Code

95db7cf506df3bc8b5182ab4ed3fd14c0cecf15d
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
15 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
30 #: ../src/arc-context.cpp:331
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
35 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:420
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:438
47 #, fuzzy
48 msgid "Create ellipse"
49 msgstr "중심선"
51 #: ../src/connector-context.cpp:517
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "새 연결자 생성"
55 #: ../src/connector-context.cpp:711
56 #, fuzzy
57 msgid "Reroute connector"
58 msgstr "새 연결자 생성"
60 #. Flush pending updates
61 #: ../src/connector-context.cpp:918
62 #, fuzzy
63 msgid "Create connector"
64 msgstr "새 연결자 생성"
66 #: ../src/connector-context.cpp:942
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr "연결자 종료"
70 #: ../src/connector-context.cpp:1086
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1157
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1268
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
83 msgid "Make connectors avoid selected objects"
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
87 msgid "Make connectors ignore selected objects"
88 msgstr ""
90 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
91 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
92 msgstr ""
94 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr ""
98 #: ../src/desktop-events.cpp:110
99 #, fuzzy
100 msgid "Create guide"
101 msgstr "중심선"
103 #: ../src/desktop-events.cpp:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Move guide"
106 msgstr "노드를 아래도"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
109 #, fuzzy
110 msgid "Delete guide"
111 msgstr "노드 삭제"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:208
114 #, c-format
115 msgid "%s at %s"
116 msgstr ""
118 #: ../src/desktop.cpp:698
119 msgid "No previous zoom."
120 msgstr "이전 확대/축소 없음."
122 #: ../src/desktop.cpp:723
123 msgid "No next zoom."
124 msgstr "다음 확대/축소 없음."
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
127 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
128 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
131 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
132 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
135 #, c-format
136 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
140 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
144 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
148 msgid "Unclump tiled clones"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
156 #, fuzzy
157 msgid "Delete tiled clones"
158 msgstr "선택부분 지우기"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
161 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
162 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
165 msgid ""
166 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
167 "group</b>."
168 msgstr ""
169 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
170 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
173 #, fuzzy
174 msgid "Create tiled clones"
175 msgstr "중심선"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
178 msgid "<small>Per row:</small>"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
182 msgid "<small>Per column:</small>"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
186 msgid "<small>Randomize:</small>"
187 msgstr "<small>임의추출:</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
190 msgid "_Symmetry"
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
194 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
195 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
196 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
197 #.
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
199 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
200 msgstr ""
202 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
204 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
205 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
208 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
209 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
212 msgid "<b>PM</b>: reflection"
213 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
215 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
216 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
218 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
219 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
222 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
223 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
226 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
227 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
230 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
231 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
234 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
238 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
242 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
243 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
246 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
247 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
250 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
251 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
254 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
258 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
259 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
262 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
263 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
266 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
267 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
270 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
274 msgid "S_hift"
275 msgstr "Shift(_h)"
277 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
279 #, no-c-format
280 msgid "<b>Shift X:</b>"
281 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
284 #, no-c-format
285 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
289 #, no-c-format
290 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
294 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
295 msgstr ""
297 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
299 #, no-c-format
300 msgid "<b>Shift Y:</b>"
301 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
309 #, no-c-format
310 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
314 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
318 msgid "<b>Exponent:</b>"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
322 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
326 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
327 msgstr ""
329 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
333 msgid "<small>Alternate:</small>"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
341 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
345 msgid "Sc_ale"
346 msgstr "확대/축소(_a)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
349 msgid "<b>Scale X:</b>"
350 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
353 #, no-c-format
354 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
358 #, no-c-format
359 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
363 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
367 msgid "<b>Scale Y:</b>"
368 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
371 #, no-c-format
372 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
373 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
376 #, no-c-format
377 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
378 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
381 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
382 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
385 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
389 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
393 msgid "_Rotation"
394 msgstr "회전(_R)"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
397 msgid "<b>Angle:</b>"
398 msgstr "<b>각도:</b>"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
401 #, no-c-format
402 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
403 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
406 #, no-c-format
407 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
408 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
411 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
412 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
415 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
416 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
419 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
420 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
423 #, fuzzy
424 msgid "_Blur & opacity"
425 msgstr "주 투명도"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Blur:</b>"
430 msgstr "<b>L:</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
433 #, fuzzy
434 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
435 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
438 #, fuzzy
439 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
440 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
443 #, fuzzy
444 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
445 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
448 #, fuzzy
449 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
450 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
453 #, fuzzy
454 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
455 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
458 msgid "<b>Fade out:</b>"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
462 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
463 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
466 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
467 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
470 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
471 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
474 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
478 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
482 msgid "Co_lor"
483 msgstr "색깔(_l)"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
486 msgid "Initial color: "
487 msgstr "인식된 색: "
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
490 msgid "Initial color of tiled clones"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
494 msgid ""
495 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
496 "stroke)"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
500 msgid "<b>H:</b>"
501 msgstr "<b>H:</b>"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
504 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
505 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
509 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
512 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
513 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
516 msgid "<b>S:</b>"
517 msgstr "<b>S:</b>"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
520 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
521 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
525 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
528 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
529 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
532 msgid "<b>L:</b>"
533 msgstr "<b>L:</b>"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
536 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
537 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
541 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
545 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
548 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
556 msgid "_Trace"
557 msgstr "모양따기(_T)"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
560 msgid "Trace the drawing under the tiles"
561 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
564 msgid ""
565 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
566 "apply it to the clone"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
570 msgid "1. Pick from the drawing:"
571 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
574 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
575 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
576 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
577 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
578 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
579 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
580 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
581 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
582 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
590 msgid "Color"
591 msgstr "색"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
594 msgid "Pick the visible color and opacity"
595 msgstr "색과 투명도 선택 "
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
598 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
599 msgid "Opacity"
600 msgstr "불투명도"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
603 msgid "Pick the total accumulated opacity"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
607 msgid "R"
608 msgstr "R"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
611 msgid "Pick the Red component of the color"
612 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
615 msgid "G"
616 msgstr "G"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
619 msgid "Pick the Green component of the color"
620 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
623 msgid "B"
624 msgstr "B"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
627 msgid "Pick the Blue component of the color"
628 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
630 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
631 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
633 msgid "clonetiler|H"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
637 msgid "Pick the hue of the color"
638 msgstr "색의 색상 를 선택"
640 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
641 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
643 msgid "clonetiler|S"
644 msgstr ""
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
647 msgid "Pick the saturation of the color"
648 msgstr "색에 따른 채도 선택"
650 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
651 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
653 msgid "clonetiler|L"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
657 msgid "Pick the lightness of the color"
658 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
661 msgid "2. Tweak the picked value:"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
665 msgid "Gamma-correct:"
666 msgstr "감사 수정:"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
669 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
673 msgid "Randomize:"
674 msgstr "램덤:"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
677 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
678 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
681 msgid "Invert:"
682 msgstr "반대:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
685 msgid "Invert the picked value"
686 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
689 msgid "3. Apply the value to the clones':"
690 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
693 msgid "Presence"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
697 msgid ""
698 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
699 "that point"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
703 msgid "Size"
704 msgstr "크기"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
707 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
711 msgid ""
712 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
713 "or stroke)"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
717 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
721 msgid "How many rows in the tiling"
722 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
725 msgid "How many columns in the tiling"
726 msgstr "타일로 할 열숫자는."
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
729 msgid "Width of the rectangle to be filled"
730 msgstr "채울 사각형 폭"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
733 msgid "Height of the rectangle to be filled"
734 msgstr "채운 사각형 높이"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
737 msgid "Rows, columns: "
738 msgstr "줄, 열: "
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
741 msgid "Create the specified number of rows and columns"
742 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
745 msgid "Width, height: "
746 msgstr "폭, 높이: "
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
749 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
750 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
753 msgid "Use saved size and position of the tile"
754 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
757 msgid ""
758 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
759 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr ""
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
784 msgid " Re_move "
785 msgstr " 삭제(_m) "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
788 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
792 msgid " R_eset "
793 msgstr " 리셋(_e) "
795 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
797 msgid ""
798 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
799 "to zero"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
803 msgid "Messages"
804 msgstr "메세지"
806 #. ## Add a menu for clear()
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
809 msgid "_File"
810 msgstr "파일(_F)"
812 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
813 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
814 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
815 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
816 msgid "_Clear"
817 msgstr "청소(_C)"
819 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
820 msgid "Capture log messages"
821 msgstr "로그 메세지 저장"
823 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
824 msgid "Release log messages"
825 msgstr "로그 메세지 내보네기"
827 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
828 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
829 msgid "none"
830 msgstr "없음"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
833 msgid "_Page"
834 msgstr "페이지(_P)"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
837 msgid "_Drawing"
838 msgstr "그리기(_D)"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
841 msgid "_Selection"
842 msgstr "선택(_S)"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
845 msgid "_Custom"
846 msgstr "개인적(_C)"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
849 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
850 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
853 msgid "Units:"
854 msgstr "단위:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
857 msgid "_x0:"
858 msgstr "_x0:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
861 msgid "x_1:"
862 msgstr "x_1:"
864 #. Stroke width
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
868 msgid "Width:"
869 msgstr "폭:"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
872 msgid "_y0:"
873 msgstr "_y0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
876 msgid "y_1:"
877 msgstr "y_1:"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
880 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
881 msgid "Height:"
882 msgstr "높이:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
885 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
886 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
889 msgid "_Width:"
890 msgstr "폭(_W):"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
893 msgid "pixels at"
894 msgstr "픽셀"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
897 msgid "dp_i"
898 msgstr "dp_i"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
901 msgid "dpi"
902 msgstr "dpi"
904 #. true = has mnemonic
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
906 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
907 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
910 msgid "_Browse..."
911 msgstr "브라우즈(B)..."
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
914 msgid "_Export"
915 msgstr "출력(_E):"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
918 msgid "Export the bitmap file with these settings"
919 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
922 msgid "You have to enter a filename"
923 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
926 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
927 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
930 #, c-format
931 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
932 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
935 msgid "Export in progress"
936 msgstr "생성 중"
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
939 #, c-format
940 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
941 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
944 #, c-format
945 msgid "Could not export to filename %s.\n"
946 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
948 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
949 msgid "Select a filename for exporting"
950 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
952 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
953 msgid "Change fill rule"
954 msgstr ""
956 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
957 #, fuzzy
958 msgid "Set fill color"
959 msgstr "삽입할 파일 선택"
961 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
963 msgid "Remove fill"
964 msgstr "채움 제거"
966 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
967 #, fuzzy
968 msgid "Set gradient on fill"
969 msgstr "임의의 노드 관리"
971 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
972 #, fuzzy
973 msgid "Set pattern on fill"
974 msgstr "반복 무늬 채움"
976 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
977 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
981 msgid "Unset fill"
982 msgstr ""
984 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
988 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
989 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
990 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
993 msgid "exact"
994 msgstr "정확한"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
997 msgid "partial"
998 msgstr "부분적인"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1001 msgid "No objects found"
1002 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1005 msgid "T_ype: "
1006 msgstr "형태(_y): "
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1009 msgid "Search in all object types"
1010 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1013 msgid "All types"
1014 msgstr "모든 형태"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1017 msgid "Search all shapes"
1018 msgstr "모든 모양 찾기"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1021 msgid "All shapes"
1022 msgstr "모든 모양"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1025 msgid "Search rectangles"
1026 msgstr "사각형 찾기"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1029 msgid "Rectangles"
1030 msgstr "사각형"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1033 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1034 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1037 msgid "Ellipses"
1038 msgstr "타원"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1041 msgid "Search stars and polygons"
1042 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1045 msgid "Stars"
1046 msgstr "별"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1049 msgid "Search spirals"
1050 msgstr "나선형 찾기"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1053 msgid "Spirals"
1054 msgstr "나선형"
1056 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1057 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1059 msgid "Search paths, lines, polylines"
1060 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1063 msgid "Paths"
1064 msgstr "경로"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1067 msgid "Search text objects"
1068 msgstr "글자 객체 찾기"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1071 msgid "Texts"
1072 msgstr "문자"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1075 msgid "Search groups"
1076 msgstr "그룹 찾기"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1079 msgid "Groups"
1080 msgstr "그룹"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1083 msgid "Search clones"
1084 msgstr "복제객체 찾기"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1088 msgid "Clones"
1089 msgstr "복사 객체"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1092 msgid "Search images"
1093 msgstr "이미지 찾기"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1096 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1097 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1098 msgid "Images"
1099 msgstr "이미지"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1102 msgid "Search offset objects"
1103 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1106 msgid "Offsets"
1107 msgstr "옵셋"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1110 msgid "_Text: "
1111 msgstr "텍스트(_T):"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1114 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1115 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1118 msgid "_ID: "
1119 msgstr "ID(_I): "
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1122 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1126 msgid "_Style: "
1127 msgstr "스타일(_S): "
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1130 msgid ""
1131 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1135 msgid "_Attribute: "
1136 msgstr "특성(_A): "
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1139 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1140 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1143 msgid "Search in s_election"
1144 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1147 msgid "Limit search to the current selection"
1148 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1151 msgid "Search in current _layer"
1152 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1155 msgid "Limit search to the current layer"
1156 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1159 msgid "Include _hidden"
1160 msgstr "숨김 포함(_h)"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1163 msgid "Include hidden objects in search"
1164 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1167 msgid "Include l_ocked"
1168 msgstr "잠김 개체포함"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1171 msgid "Include locked objects in search"
1172 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1175 msgid "Clear values"
1176 msgstr "값 지우기"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1179 msgid "_Find"
1180 msgstr "찾기(_F)"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1183 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1184 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1188 msgid "Rela_tive move"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1192 msgid "Move guide relative to current position"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1196 msgid "Move by:"
1197 msgstr "다음에 의한 이동 :"
1199 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1200 msgid "Move to:"
1201 msgstr "다음으로 이동:"
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set guide properties"
1206 msgstr "출력 설정"
1208 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1209 msgid "Guideline"
1210 msgstr "가이드 라인"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1213 #, c-format
1214 msgid "Moving %s %s"
1215 msgstr "%s %s 이동"
1217 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1218 #, c-format
1219 msgid "%d x %d"
1220 msgstr "%d x %d"
1222 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1224 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1225 msgid "Selection"
1226 msgstr "선택"
1228 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1229 msgid "Selection only or whole document"
1230 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1232 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1233 msgid "Refresh the icons"
1234 msgstr "아이콘 재 읽기"
1236 #. Create the label for the object id
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1241 msgid "_Id"
1242 msgstr "_Id"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1245 msgid ""
1246 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1247 msgstr ""
1249 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1251 #: ../src/verbs.cpp:2192
1252 msgid "_Set"
1253 msgstr "설정(_S)"
1255 #. Create the label for the object label
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1257 msgid "_Label"
1258 msgstr "_Label"
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1261 msgid "A freeform label for the object"
1262 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1264 #. Create the label for the object title
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1266 msgid "Title"
1267 msgstr "제목"
1269 #. Create the frame for the object description
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1271 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1272 msgid "Description"
1273 msgstr "설명"
1275 #. Hide
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1277 msgid "_Hide"
1278 msgstr "숨기기(_H)"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1281 msgid "Check to make the object invisible"
1282 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1284 #. Lock
1285 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1287 msgid "L_ock"
1288 msgstr "잠금(_o)"
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1291 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1296 msgid "Ref"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Lock object"
1302 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Unlock object"
1307 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Hide object"
1312 msgstr "감춰진 객체 무시"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Unhide object"
1317 msgstr "감춰진 객체 무시"
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1320 msgid "Id invalid! "
1321 msgstr "ID 잘못됨! "
1323 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1324 msgid "Id exists! "
1325 msgstr "ID 존재함!."
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Set object ID"
1330 msgstr "글자 객체 찾기"
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Set object label"
1335 msgstr "불이기 종류(_S)"
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set object title"
1340 msgstr "불이기 종류(_S)"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Set object description"
1345 msgstr "  설명: "
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Unhide layer"
1350 msgstr "레이어 이름변경"
1352 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Hide layer"
1355 msgstr "레이어 이름변경"
1357 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Lock layer"
1360 msgstr "노드를 아래도"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Unlock layer"
1365 msgstr "노드를 아래도"
1367 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Change layer opacity"
1370 msgstr "주 투명도"
1372 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Opacity:"
1375 msgstr "불투명도"
1377 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1378 msgid "New"
1379 msgstr "새로만들기"
1381 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1382 msgid "Top"
1383 msgstr "위"
1385 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1386 msgid "Up"
1387 msgstr "위"
1389 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1390 msgid "Dn"
1391 msgstr "아래로"
1393 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1394 msgid "Bot"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1398 msgid "X"
1399 msgstr "X"
1401 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1402 msgid "Layer name:"
1403 msgstr "레이어 이름:"
1405 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Add layer"
1408 msgstr "레이어 추가"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1411 msgid "Above current"
1412 msgstr "현재 보다 위"
1414 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1415 msgid "Below current"
1416 msgstr "현재 보다 아래"
1418 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1419 msgid "As sublayer of current"
1420 msgstr "현재의 부 레이어"
1422 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1423 msgid "Position:"
1424 msgstr "위치:"
1426 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1427 msgid "Rename Layer"
1428 msgstr "레이어 이름변경"
1430 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1431 msgid "_Rename"
1432 msgstr "이름변경(_R)"
1434 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Rename layer"
1437 msgstr "이름바뀐 레이어"
1439 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1440 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1441 msgid "Renamed layer"
1442 msgstr "이름바뀐 레이어"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1445 msgid "Add Layer"
1446 msgstr "레이어 추가"
1448 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1449 msgid "_Add"
1450 msgstr "추가(_A)"
1452 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1453 msgid "New layer created."
1454 msgstr "새로운 레이어 생성."
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1457 msgid "Href:"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1461 msgid "Target:"
1462 msgstr "목적:"
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1465 msgid "Type:"
1466 msgstr "타입:"
1468 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1469 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1470 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1471 msgid "Role:"
1472 msgstr "역활:"
1474 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1475 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1476 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1477 msgid "Arcrole:"
1478 msgstr ""
1480 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1481 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1482 msgid "Title:"
1483 msgstr "제목:"
1485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1486 msgid "Show:"
1487 msgstr "보이기:"
1489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1491 msgid "Actuate:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1495 msgid "URL:"
1496 msgstr "URL:"
1498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1499 msgid "X:"
1500 msgstr "X:"
1502 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1503 msgid "Y:"
1504 msgstr "Y:"
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1507 #, c-format
1508 msgid "%s attributes"
1509 msgstr "%s 의 특성"
1511 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1512 msgid "_Fill"
1513 msgstr "채우기(_F)"
1515 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1516 msgid "Stroke _paint"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1520 msgid "Stroke st_yle"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Blur, %"
1526 msgstr "파랑"
1528 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Master _opacity, %"
1531 msgstr "주 불투명도(_o)"
1533 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Change opacity"
1538 msgstr "주 투명도"
1540 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1541 msgid "Change blur"
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1545 msgid "CC Attribution"
1546 msgstr "저작자표시"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1549 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1550 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1553 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1554 msgstr "자작자표시-변경금지"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1557 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1558 msgstr "저작자표시-비영리"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1561 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1562 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1565 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1566 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1569 msgid "GNU General Public License"
1570 msgstr "그누 General Public License"
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1573 msgid "GNU Lesser General Public License"
1574 msgstr "GNU LGPL(간편한 GPL)"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1577 msgid "Public Domain"
1578 msgstr "퍼블릭 도메인"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1581 msgid "FreeArt"
1582 msgstr "프리아트"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1585 msgid "Name by which this document is formally known."
1586 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1589 msgid "Date"
1590 msgstr "날짜"
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1593 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1594 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1597 msgid "Format"
1598 msgstr "포멧"
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1601 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "타입"
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1609 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1610 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1613 msgid "Creator"
1614 msgstr "제작자"
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1617 msgid ""
1618 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1622 msgid "Rights"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1626 msgid ""
1627 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1631 msgid "Publisher"
1632 msgstr "출판자"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1635 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1636 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1639 msgid "Identifier"
1640 msgstr "구별자"
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1643 msgid "Unique URI to reference this document."
1644 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1646 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1647 msgid "Source"
1648 msgstr "소스"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1651 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1652 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1655 msgid "Relation"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1659 msgid "Unique URI to a related document."
1660 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1663 msgid "Language"
1664 msgstr "언어"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1667 msgid ""
1668 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1669 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1673 msgid "Keywords"
1674 msgstr "키워드"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1677 msgid ""
1678 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1679 "classifications."
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1683 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1685 msgid "Coverage"
1686 msgstr "표지"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1689 msgid "Extent or scope of this document."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1693 msgid "A short account of the content of this document."
1694 msgstr ""
1696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1698 msgid "Contributors"
1699 msgstr "기증자"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1702 msgid ""
1703 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1704 "this document."
1705 msgstr ""
1707 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1709 msgid "URI"
1710 msgstr "URI"
1712 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1714 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1715 msgstr ""
1717 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1719 msgid "Fragment"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1723 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1724 msgstr ""
1726 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1727 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1728 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1729 msgid "Set attribute"
1730 msgstr "속성 설정"
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Set stroke color"
1735 msgstr "색 붙이기"
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1739 msgid "Remove stroke"
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Set gradient on stroke"
1745 msgstr "임의의 노드 관리"
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Set pattern on stroke"
1750 msgstr "불이기 종류(_S)"
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1754 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1756 msgid "Unset stroke"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1761 msgid "No document selected"
1762 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1771 msgid "None"
1772 msgstr "없음"
1774 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Set markers"
1777 msgstr "별"
1779 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1780 msgid "Stroke width"
1781 msgstr ""
1783 #. Join type
1784 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1785 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1787 msgid "Join:"
1788 msgstr "합체:"
1790 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1791 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1792 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1794 msgid "Miter join"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1798 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1799 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1801 msgid "Round join"
1802 msgstr ""
1804 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1805 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1806 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1807 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1808 msgid "Bevel join"
1809 msgstr ""
1811 #. Miterlimit
1812 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1813 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1814 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1815 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1816 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1817 #. when they become too long.
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1819 msgid "Miter limit:"
1820 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1823 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1824 msgstr ""
1826 #. Cap type
1827 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1828 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1829 msgid "Cap:"
1830 msgstr ""
1832 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1833 #. of the line; the ends of the line are square
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1835 msgid "Butt cap"
1836 msgstr ""
1838 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1839 #. line; the ends of the line are rounded
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1841 msgid "Round cap"
1842 msgstr ""
1844 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1845 #. line; the ends of the line are square
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1847 msgid "Square cap"
1848 msgstr ""
1850 #. Dash
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1852 msgid "Dashes:"
1853 msgstr "점선:"
1855 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1856 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1858 msgid "Start Markers:"
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1862 msgid "Mid Markers:"
1863 msgstr ""
1865 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1866 msgid "End Markers:"
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set stroke style"
1872 msgstr "불이기 종류(_S)"
1874 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Change color definition"
1877 msgstr "접속 취소"
1879 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set stroke color from swatch"
1882 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1884 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1885 msgid "Set fill color from swatch"
1886 msgstr ""
1888 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1889 #, c-format
1890 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1891 msgstr ""
1893 #. TODO:  Insert widgets
1894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1895 msgid "Font"
1896 msgstr "글꼴"
1898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1899 msgid "Layout"
1900 msgstr "틀"
1902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1903 msgid "Align lines left"
1904 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1906 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1908 msgid "Center lines"
1909 msgstr "중심선"
1911 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1912 msgid "Align lines right"
1913 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1917 msgid "Horizontal text"
1918 msgstr "수평 글자"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1922 msgid "Vertical text"
1923 msgstr "수직 글자"
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1926 msgid "Line spacing:"
1927 msgstr "줄 간격:"
1929 #. Text
1930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1932 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1933 msgid "Text"
1934 msgstr "텍스트"
1936 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1937 msgid "Set as default"
1938 msgstr "기본 으로 설정"
1940 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set text style"
1943 msgstr "불이기 종류(_S)"
1945 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1946 msgid "Arrange in a grid"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1950 msgid "Rows:"
1951 msgstr "줄:"
1953 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1954 msgid "Number of rows"
1955 msgstr "줄 숫자:"
1957 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1958 msgid "Equal height"
1959 msgstr "같은 높이"
1961 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1962 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1963 msgstr ""
1965 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1966 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1967 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1968 msgid "Align:"
1969 msgstr "정열:"
1971 #. #### Number of columns ####
1972 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1973 msgid "Columns:"
1974 msgstr "열:"
1976 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1977 msgid "Number of columns"
1978 msgstr "열 숫자:"
1980 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1981 msgid "Equal width"
1982 msgstr "폭을 같게"
1984 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1985 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1986 msgstr ""
1988 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1990 msgid "Fit into selection box"
1991 msgstr "선택한 박스에 마춤"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1994 msgid "Set spacing:"
1995 msgstr "간격 설정:"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1998 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1999 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2002 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2003 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2005 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2006 msgid "Arrange selected objects"
2007 msgstr "선택한 객체 배분"
2009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2010 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2011 msgstr ""
2012 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2015 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2016 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2022 "commit changes."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2026 msgid "Drag to reorder nodes"
2027 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2030 msgid "New element node"
2031 msgstr "새로운 요소 노드"
2033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2034 msgid "New text node"
2035 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2038 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2039 msgid "Duplicate node"
2040 msgstr "노드 복사"
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2043 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2044 msgid "Delete node"
2045 msgstr "노드 삭제"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2048 msgid "Unindent node"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2052 msgid "Indent node"
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2056 msgid "Raise node"
2057 msgstr "노드 올리기"
2059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2060 msgid "Lower node"
2061 msgstr "노드를 아래도"
2063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2064 msgid "Delete attribute"
2065 msgstr "특성 삭제"
2067 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2069 msgid "Attribute name"
2070 msgstr "속성 이름"
2072 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2073 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2074 msgid "Set"
2075 msgstr "설정"
2077 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2078 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2079 msgid "Attribute value"
2080 msgstr "속성 값"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2083 msgid "Drag XML subtree"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2087 msgid "New element node..."
2088 msgstr "새로운 개체 노드"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2093 msgid "Cancel"
2094 msgstr "취소"
2096 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2097 msgid "Create"
2098 msgstr "생성"
2100 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Create new element node"
2103 msgstr "새로운 요소 노드"
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Create new text node"
2108 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2114 msgstr ""
2115 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Change attribute"
2120 msgstr "속성 설정"
2122 #: ../src/document.cpp:366
2123 #, c-format
2124 msgid "New document %d"
2125 msgstr "새로운 문서 %d"
2127 #: ../src/document.cpp:398
2128 #, c-format
2129 msgid "Memory document %d"
2130 msgstr "메모리 문서 %d"
2132 #: ../src/document.cpp:541
2133 #, c-format
2134 msgid "Unnamed document %d"
2135 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2137 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2138 #: ../src/draw-context.cpp:426
2139 msgid "Path is closed."
2140 msgstr "경로 닫힘."
2142 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2143 #: ../src/draw-context.cpp:441
2144 msgid "Closing path."
2145 msgstr "경로 닫는중."
2147 #: ../src/draw-context.cpp:549
2148 msgid "Draw path"
2149 msgstr ""
2151 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2152 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2153 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2154 #, c-format
2155 msgid " alpha %.3g"
2156 msgstr " 알파 %.3g"
2158 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2159 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2160 #, c-format
2161 msgid ", averaged with radius %d"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2165 msgid " under cursor"
2166 msgstr " 커서 아래"
2168 #. message, to show in the statusbar
2169 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2170 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2174 msgid ""
2175 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2176 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2177 "to copy the color under mouse to clipboard"
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2181 msgid "Set picked color"
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Create calligraphic stroke"
2187 msgstr "중심선"
2189 #: ../src/event-log.cpp:34
2190 msgid "[Unchanged]"
2191 msgstr ""
2193 #. Edit
2194 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2195 msgid "_Undo"
2196 msgstr "되돌리기(_U)"
2198 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2199 msgid "_Redo"
2200 msgstr "원래도 돌리기"
2202 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2203 msgid "Dependency:"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2207 msgid "  type: "
2208 msgstr "  타입: "
2210 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2211 msgid "  location: "
2212 msgstr "  위치: "
2214 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2215 msgid "  string: "
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2219 msgid "  description: "
2220 msgstr "  설명: "
2222 #. static int i = 0;
2223 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2224 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2225 msgid ""
2226 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2227 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2231 msgid "an ID was not defined for it."
2232 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2234 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2235 msgid "there was no name defined for it."
2236 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2238 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2239 msgid "the XML description of it got lost."
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2243 msgid "no implementation was defined for the extension."
2244 msgstr ""
2246 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2247 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2248 msgid "a dependency was not met."
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2252 msgid "Extension \""
2253 msgstr "확장 \""
2255 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2256 msgid "\" failed to load because "
2257 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2259 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2260 #, c-format
2261 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2262 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2264 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2265 msgid "Name:"
2266 msgstr "이름:"
2268 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2269 msgid "ID:"
2270 msgstr "ID:"
2272 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2273 msgid "State:"
2274 msgstr "상태:"
2276 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2277 msgid "Loaded"
2278 msgstr "불러들임"
2280 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2281 msgid "Unloaded"
2282 msgstr "내려짐"
2284 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2285 msgid "Deactivated"
2286 msgstr "비 활성화"
2288 #. This is some filler text, needs to change before relase
2289 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2290 msgid ""
2291 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2292 "span>\n"
2293 "\n"
2294 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2295 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2296 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2297 msgstr ""
2299 #. This is some filler text, needs to change before relase
2300 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2301 msgid "Show dialog on startup"
2302 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2304 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2305 msgid ""
2306 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2307 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2308 "but the action you requested has been cancelled."
2309 msgstr ""
2310 "요청된 스크립트가 에라가 났서. 아래 나오는 메세지를 출력합니다. 잉크스케이프"
2311 "는 계속 사용할수 있지만 요청되었는 작업은 취소 가 되었습니다."
2313 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2314 msgid ""
2315 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2316 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2317 "expected."
2318 msgstr ""
2319 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2320 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2322 #: ../src/extension/init.cpp:187
2323 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/init.cpp:201
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2330 "will not be loaded."
2331 msgstr ""
2333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2334 msgid "Inset/Outset Halo"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "폭:"
2342 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2343 msgid "Width in px of the halo"
2344 msgstr ""
2346 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Number of steps"
2349 msgstr "단계 숫자"
2351 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2352 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2356 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2357 msgid "Generate from Path"
2358 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
2360 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2361 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2365 msgid "Make bounding box around full page"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2369 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Convert texts to paths"
2372 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
2374 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2375 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2376 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2380 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2381 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2385 msgid "Encapsulated Postscript File"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2389 #, c-format
2390 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2394 msgid "GIMP Gradients"
2395 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2397 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2398 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2399 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
2401 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2402 msgid "Gradients used in GIMP"
2403 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
2405 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2406 msgid "Select printer"
2407 msgstr "프린터 선택"
2409 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2410 msgid "Inkscape: Print Preview"
2411 msgstr "잉크스케이프: 출력 미리보기"
2413 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2414 msgid "GNOME Print"
2415 msgstr "그놈 프린트"
2417 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2418 msgid "Grid"
2419 msgstr "격자"
2421 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2422 msgid "Line Width"
2423 msgstr "선 폭"
2425 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2426 msgid "Horizontal Spacing"
2427 msgstr "수평 간격"
2429 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2430 msgid "Vertical Spacing"
2431 msgstr "수직 간격"
2433 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2434 msgid "Horizontal Offset"
2435 msgstr "수평 띄기"
2437 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2438 msgid "Vertical Offset"
2439 msgstr "수직 띄기"
2441 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2442 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2443 msgid "Render"
2444 msgstr "랜더"
2446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2447 msgid "Draw a path which is a grid"
2448 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
2450 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2451 msgid "LaTeX Output"
2452 msgstr "라텍스 출력"
2454 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2455 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2459 msgid "LaTeX PSTricks File"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2463 msgid "LaTeX Print"
2464 msgstr "라텍스 인쇄"
2466 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2467 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2468 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
2470 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2471 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2472 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
2474 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2475 msgid "OpenDocument drawing file"
2476 msgstr "오픈문서 그림 파일"
2478 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2480 msgid "Print Destination"
2481 msgstr "출력 목적지"
2483 #. Print properties frame
2484 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2485 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2486 msgid "Print properties"
2487 msgstr "출력 설정"
2489 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2490 msgid "Print using PDF operators"
2491 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
2493 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2494 msgid ""
2495 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2496 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2497 msgstr ""
2498 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
2499 "만 패턴은 없어질것임."
2501 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2502 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2503 msgid "Print as bitmap"
2504 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
2506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2507 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2508 msgid ""
2509 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2510 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2511 "will be rendered exactly as displayed."
2512 msgstr ""
2514 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2515 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2516 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2520 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2521 msgid "Resolution:"
2522 msgstr "해상도:"
2524 #. Print destination frame
2525 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2526 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2527 msgid "Print destination"
2528 msgstr "출력 목적지"
2530 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2531 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2532 msgid ""
2533 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2534 "leave empty to use the system default printer.\n"
2535 "Use '> filename' to print to file.\n"
2536 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2540 msgid "PDF Print"
2541 msgstr "PDF 인쇄"
2543 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2544 msgid "PovRay Output"
2545 msgstr "포레이 출력"
2547 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2548 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2552 msgid "PovRay Raytracer File"
2553 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
2555 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2556 msgid "Postscript Output"
2557 msgstr "포스트 스크립 출력"
2559 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2560 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2561 msgid "Postscript (*.ps)"
2562 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
2564 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2565 msgid "Postscript File"
2566 msgstr "포스트 스크립 파일"
2568 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2569 msgid "Print using PostScript operators"
2570 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
2572 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2573 msgid ""
2574 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2575 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2576 "will be lost."
2577 msgstr ""
2579 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2580 msgid "Postscript Print"
2581 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
2583 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2584 msgid "SVG Input"
2585 msgstr "SVG 입력"
2587 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2588 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2589 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2591 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2592 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2593 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
2595 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2596 msgid "SVG Output Inkscape"
2597 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
2599 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2600 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2601 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
2603 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2604 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2605 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
2607 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2608 msgid "SVG Output"
2609 msgstr "SVG 출력"
2611 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2612 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2613 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
2615 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2616 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2617 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2619 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2620 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2621 msgid "SVGZ Input"
2622 msgstr "SVGZ 입력"
2624 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2625 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2626 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2627 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2628 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
2630 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2631 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2632 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
2634 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2635 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2636 msgid "SVGZ Output"
2637 msgstr "SVGZ 출력"
2639 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2640 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2641 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2642 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2643 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
2645 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2646 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2647 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
2649 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2650 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2651 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
2653 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2654 msgid "Windows 32-bit Print"
2655 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
2657 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2658 #, fuzzy
2659 msgid "WPG Input"
2660 msgstr "SVG 입력"
2662 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2663 #, fuzzy
2664 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2665 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
2667 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2670 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
2672 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2673 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2674 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2675 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2676 #: ../src/extension/system.cpp:101
2677 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2678 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
2680 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2681 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2682 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2683 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2684 #: ../src/file.cpp:129
2685 msgid "default.svg"
2686 msgstr "default.svg"
2688 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2689 #, c-format
2690 msgid "Failed to load the requested file %s"
2691 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
2693 #: ../src/file.cpp:240
2694 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2695 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
2697 #: ../src/file.cpp:246
2698 #, c-format
2699 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2700 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
2702 #: ../src/file.cpp:266
2703 msgid "Document reverted."
2704 msgstr "문서 되돌려짐."
2706 #: ../src/file.cpp:268
2707 msgid "Document not reverted."
2708 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
2710 #: ../src/file.cpp:389
2711 msgid "Select file to open"
2712 msgstr "열 화일을 선택하시오"
2714 #: ../src/file.cpp:466
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2717 msgstr "연계성 청소"
2719 #: ../src/file.cpp:471
2720 #, c-format
2721 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2722 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2723 msgstr[0] ""
2724 msgstr[1] ""
2726 #: ../src/file.cpp:476
2727 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/file.cpp:505
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2734 "caused by an unknown filename extension."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2738 msgid "Document not saved."
2739 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
2741 #: ../src/file.cpp:513
2742 #, c-format
2743 msgid "File %s could not be saved."
2744 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
2746 #: ../src/file.cpp:523
2747 msgid "Document saved."
2748 msgstr "문서 저장됨."
2750 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2751 #, c-format
2752 msgid "drawing%s"
2753 msgstr "그림%s"
2755 #: ../src/file.cpp:588
2756 #, c-format
2757 msgid "drawing-%d%s"
2758 msgstr "그림-%d%s"
2760 #: ../src/file.cpp:607
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Select file to save a copy to"
2763 msgstr "저장할 파일 선택"
2765 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2766 msgid "Select file to save to"
2767 msgstr "저장할 파일 선택"
2769 #: ../src/file.cpp:680
2770 msgid "No changes need to be saved."
2771 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
2773 #: ../src/file.cpp:852
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Import"
2776 msgstr "불러오기(_I)..."
2778 #: ../src/file.cpp:883
2779 msgid "Select file to import"
2780 msgstr "삽입할 파일 선택"
2782 #: ../src/file.cpp:1000
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Select file to export to"
2785 msgstr "삽입할 파일 선택"
2787 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2788 msgid "Create default gradient"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2792 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2796 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Invert gradient"
2802 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
2804 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2805 #, c-format
2806 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2807 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2808 msgstr[0] ""
2809 msgstr[1] ""
2811 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2812 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2816 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2817 msgstr ""
2819 #. POINT_LG_P1
2820 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2821 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2825 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2829 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2833 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Merge gradient handles"
2839 msgstr "임의의 노드 관리"
2841 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Move gradient handle"
2844 msgstr "임의의 노드 관리"
2846 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2850 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2854 msgid " (stroke)"
2855 msgstr ""
2857 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2858 msgid ""
2859 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2860 "separate focus"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2867 "separate"
2868 msgid_plural ""
2869 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2870 "separate"
2871 msgstr[0] ""
2872 msgstr[1] ""
2874 #: ../src/helper/units.cpp:36
2875 msgid "Unit"
2876 msgstr "단위"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:36
2879 msgid "Units"
2880 msgstr "단위"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:37
2883 msgid "Point"
2884 msgstr "포인트"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2887 msgid "pt"
2888 msgstr "pt"
2890 #: ../src/helper/units.cpp:37
2891 msgid "Points"
2892 msgstr "포인트"
2894 #: ../src/helper/units.cpp:37
2895 msgid "Pt"
2896 msgstr "Pt"
2898 #: ../src/helper/units.cpp:38
2899 msgid "Pixel"
2900 msgstr "픽셀"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2906 msgid "px"
2907 msgstr "px"
2909 #: ../src/helper/units.cpp:38
2910 msgid "Pixels"
2911 msgstr "픽셀"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:38
2914 msgid "Px"
2915 msgstr "Px"
2917 #. You can add new elements from this point forward
2918 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2919 msgid "Percent"
2920 msgstr "퍼센트"
2922 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2923 msgid "%"
2924 msgstr "%"
2926 #: ../src/helper/units.cpp:40
2927 msgid "Percents"
2928 msgstr "퍼센트"
2930 #: ../src/helper/units.cpp:41
2931 msgid "Millimeter"
2932 msgstr "밀리미터"
2934 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2935 msgid "mm"
2936 msgstr "mm"
2938 #: ../src/helper/units.cpp:41
2939 msgid "Millimeters"
2940 msgstr "밀리미터"
2942 #: ../src/helper/units.cpp:42
2943 msgid "Centimeter"
2944 msgstr "센치미터"
2946 #: ../src/helper/units.cpp:42
2947 msgid "cm"
2948 msgstr "cm"
2950 #: ../src/helper/units.cpp:42
2951 msgid "Centimeters"
2952 msgstr "센치미터"
2954 #: ../src/helper/units.cpp:43
2955 msgid "Meter"
2956 msgstr "미터"
2958 #: ../src/helper/units.cpp:43
2959 msgid "m"
2960 msgstr "m"
2962 #: ../src/helper/units.cpp:43
2963 msgid "Meters"
2964 msgstr "미터"
2966 #. no svg_unit
2967 #: ../src/helper/units.cpp:44
2968 msgid "Inch"
2969 msgstr "인치"
2971 #: ../src/helper/units.cpp:44
2972 msgid "in"
2973 msgstr "in"
2975 #: ../src/helper/units.cpp:44
2976 msgid "Inches"
2977 msgstr "인치"
2979 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2980 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2981 #: ../src/helper/units.cpp:47
2982 msgid "Em square"
2983 msgstr "평방 Em"
2985 #: ../src/helper/units.cpp:47
2986 msgid "em"
2987 msgstr "em"
2989 #: ../src/helper/units.cpp:47
2990 msgid "Em squares"
2991 msgstr "평방 Em"
2993 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2994 #: ../src/helper/units.cpp:49
2995 msgid "Ex square"
2996 msgstr "평방 Ex"
2998 #: ../src/helper/units.cpp:49
2999 msgid "ex"
3000 msgstr "ex"
3002 #: ../src/helper/units.cpp:49
3003 msgid "Ex squares"
3004 msgstr "평방 Ex"
3006 #: ../src/inkscape.cpp:447
3007 msgid "Untitled document"
3008 msgstr "제목없는 문서"
3010 #. Show nice dialog box
3011 #: ../src/inkscape.cpp:476
3012 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3013 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
3015 #: ../src/inkscape.cpp:477
3016 msgid ""
3017 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3018 "locations:\n"
3019 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
3021 #: ../src/inkscape.cpp:478
3022 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3023 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
3025 #: ../src/inkscape.cpp:615
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Cannot create directory %s.\n"
3029 "%s"
3030 msgstr ""
3031 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
3032 "%s"
3034 #: ../src/inkscape.cpp:616
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "%s is not a valid directory.\n"
3038 "%s"
3039 msgstr ""
3040 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
3041 "%s"
3043 #: ../src/inkscape.cpp:617
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Cannot create file %s.\n"
3047 "%s"
3048 msgstr ""
3049 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
3050 "%s"
3052 #: ../src/inkscape.cpp:618
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Cannot write file %s.\n"
3056 "%s"
3057 msgstr ""
3058 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
3059 "%s"
3061 #: ../src/inkscape.cpp:619
3062 msgid ""
3063 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3064 "and any changes made in preferences will not be saved."
3065 msgstr ""
3066 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
3067 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
3069 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "%s is not a regular file.\n"
3073 "%s"
3074 msgstr ""
3075 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
3076 "%s"
3078 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "%s not a valid XML file, or\n"
3082 "you don't have read permissions on it.\n"
3083 "%s"
3084 msgstr ""
3085 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
3086 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
3088 #: ../src/inkscape.cpp:692
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "%s is not a valid menus file.\n"
3092 "%s"
3093 msgstr ""
3094 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
3095 "%s"
3097 #: ../src/inkscape.cpp:693
3098 msgid ""
3099 "Inkscape will run with default menus.\n"
3100 "New menus will not be saved."
3101 msgstr ""
3102 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
3103 "새 메뉴는 저장되지 않음."
3105 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3106 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3107 #: ../src/interface.cpp:769
3108 msgid "Commands Bar"
3109 msgstr "명령 바"
3111 #: ../src/interface.cpp:769
3112 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3113 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
3115 #: ../src/interface.cpp:771
3116 msgid "Tool Controls Bar"
3117 msgstr "도구 조정 바"
3119 #: ../src/interface.cpp:771
3120 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3121 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
3123 #: ../src/interface.cpp:773
3124 msgid "_Toolbox"
3125 msgstr "도구상자(_T)"
3127 #: ../src/interface.cpp:773
3128 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3129 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
3131 #: ../src/interface.cpp:779
3132 msgid "_Palette"
3133 msgstr "팔랫트(_P)"
3135 #: ../src/interface.cpp:779
3136 msgid "Show or hide the color palette"
3137 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
3139 #: ../src/interface.cpp:781
3140 msgid "_Statusbar"
3141 msgstr "상태바(_S)"
3143 #: ../src/interface.cpp:781
3144 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3145 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
3147 #: ../src/interface.cpp:835
3148 #, c-format
3149 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3150 msgstr ""
3152 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3153 #: ../src/interface.cpp:945
3154 #, c-format
3155 msgid "Enter group #%s"
3156 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
3158 #: ../src/interface.cpp:956
3159 msgid "Go to parent"
3160 msgstr "부모인자로 가시오"
3162 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Drop color"
3166 msgstr "색 복사"
3168 #: ../src/interface.cpp:1101
3169 msgid "Could not parse SVG data"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/interface.cpp:1140
3173 msgid "Drop SVG"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/interface.cpp:1200
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Drop bitmap image"
3179 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
3181 #: ../src/interface.cpp:1266
3182 #, c-format
3183 msgid "Overwrite %s"
3184 msgstr "%s 덥어 쓰기"
3186 #: ../src/interface.cpp:1287
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3190 "current document?"
3191 msgstr "%s 파일이 이미 존제 합니다. 현재 문서가 덮어 쓰기를 원하나요?"
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3195 msgid "_Write session file:"
3196 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3199 msgid "Select a location and filename"
3200 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3203 msgid "Set filename"
3204 msgstr "파일이름 설정"
3206 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3207 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3208 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3211 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3215 msgid "Accept invitation"
3216 msgstr "초대 수락"
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3219 msgid "Decline invitation"
3220 msgstr "초대 거절"
3222 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3223 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/knot.cpp:425
3227 msgid "Node or handle drag canceled."
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3231 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:200
3235 msgid "Print the Inkscape version number"
3236 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
3238 #: ../src/main.cpp:205
3239 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3240 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
3242 #: ../src/main.cpp:210
3243 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3244 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
3246 #: ../src/main.cpp:215
3247 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3248 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
3250 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3251 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3252 #: ../src/main.cpp:308
3253 msgid "FILENAME"
3254 msgstr "파일이름"
3256 #: ../src/main.cpp:220
3257 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:225
3261 msgid "Export document to a PNG file"
3262 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3264 #: ../src/main.cpp:230
3265 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/main.cpp:231
3269 msgid "DPI"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/main.cpp:235
3273 msgid ""
3274 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3275 "corner)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:236
3279 msgid "x0:y0:x1:y1"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:240
3283 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:245
3287 msgid "Exported area is the entire canvas"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:250
3291 msgid ""
3292 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3293 "user units)"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:255
3297 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/main.cpp:256
3301 msgid "WIDTH"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:260
3305 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:261
3309 msgid "HEIGHT"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:265
3313 msgid "The ID of the object to export"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3317 msgid "ID"
3318 msgstr ""
3320 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3321 #. See "man inkscape" for details.
3322 #: ../src/main.cpp:272
3323 msgid ""
3324 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:277
3328 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:282
3332 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:283
3336 msgid "COLOR"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:287
3340 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:288
3344 msgid "VALUE"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:292
3348 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:297
3352 msgid "Export document to a PS file"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:302
3356 msgid "Export document to an EPS file"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:307
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export document to a PDF file"
3362 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
3364 #: ../src/main.cpp:312
3365 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/main.cpp:317
3369 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/main.cpp:322
3373 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3377 #: ../src/main.cpp:328
3378 msgid ""
3379 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3380 "query-id"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3384 #: ../src/main.cpp:334
3385 msgid ""
3386 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3387 "query-id"
3388 msgstr ""
3390 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3391 #: ../src/main.cpp:340
3392 msgid ""
3393 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3394 "id"
3395 msgstr ""
3397 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3398 #: ../src/main.cpp:346
3399 msgid ""
3400 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3401 "id"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/main.cpp:351
3405 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3409 #: ../src/main.cpp:357
3410 msgid "Print out the extension directory and exit"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/main.cpp:362
3414 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/main.cpp:367
3418 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:559
3422 msgid ""
3423 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3424 "\n"
3425 "Available options:"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3429 msgid "_New"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3433 msgid "Open _Recent"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3437 msgid "_Edit"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3441 msgid "Paste Si_ze"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3445 msgid "Clo_ne"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3449 msgid "_View"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3453 msgid "_Zoom"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3457 msgid "_Display mode"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3461 msgid "Show/Hide"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3465 msgid "_Layer"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3469 msgid "_Object"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3473 msgid "Cli_p"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3477 msgid "Mas_k"
3478 msgstr ""
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3481 msgid "Patter_n"
3482 msgstr ""
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3485 msgid "_Path"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3489 msgid "_Text"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Effe_cts"
3495 msgstr "옵셋"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3498 msgid "Whiteboa_rd"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3502 msgid "_Help"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3506 msgid "Tutorials"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/node-context.cpp:361
3510 msgid ""
3511 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3512 "+Alt</b>: move along handles"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/node-context.cpp:362
3516 msgid ""
3517 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/node-context.cpp:363
3521 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:647
3525 msgid "Drag curve"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Stamp"
3531 msgstr "단계"
3533 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3534 msgid "Move nodes vertically"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3538 msgid "Move nodes horizontally"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Move nodes"
3544 msgstr "노드를 아래도"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3547 msgid ""
3548 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3549 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Align nodes"
3555 msgstr "왼쪽으로 정렬"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Distribute nodes"
3560 msgstr "속성 이름"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Add nodes"
3565 msgstr "노드 추가"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Add node"
3570 msgstr "노드 추가"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3573 msgid "Break path"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3577 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3578 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Close subpath"
3584 msgstr "경로 닫는중."
3586 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Join nodes"
3589 msgstr "임의의 노드"
3591 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3592 msgid "Close subpath by segment"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3596 msgid "Join nodes by segment"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Delete nodes"
3602 msgstr "노드 삭제"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3605 msgid "Delete nodes preserving shape"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3609 msgid ""
3610 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3611 "segments."
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3615 msgid "Cannot find path between nodes."
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Delete segment"
3621 msgstr "선택부분 지우기"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3624 msgid "Change segment type"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3628 msgid "Change node type"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Retract handle"
3634 msgstr "사격형"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Move node handle"
3639 msgstr "임의의 노드 관리"
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3645 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3646 "handles"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Rotate nodes"
3652 msgstr "노드 올리기"
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Scale nodes"
3657 msgstr "노드 올리기"
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Flip nodes"
3662 msgstr "노드 올리기"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3665 msgid ""
3666 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3667 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3668 msgstr ""
3670 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3671 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3672 msgid "end node"
3673 msgstr ""
3675 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3676 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3677 msgid "cusp"
3678 msgstr ""
3680 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3681 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3682 msgid "smooth"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3686 msgid "symmetric"
3687 msgstr ""
3689 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3690 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3691 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3695 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3699 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3703 msgid ""
3704 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3705 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3706 "rotate"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3710 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3714 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3721 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3722 msgid_plural ""
3723 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3724 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3725 msgstr[0] ""
3726 msgstr[1] ""
3728 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3729 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3733 #, c-format
3734 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3735 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3736 msgstr[0] ""
3737 msgstr[1] ""
3739 #: ../src/nodepath.cpp:4275
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3743 msgid_plural ""
3744 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3745 msgstr[0] ""
3746 msgstr[1] ""
3748 #: ../src/nodepath.cpp:4281
3749 #, c-format
3750 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3751 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3752 msgstr[0] ""
3753 msgstr[1] ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:488
3756 msgid ""
3757 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3758 "vertical radius the same"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:494
3762 msgid ""
3763 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3764 "horizontal radius the same"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3768 msgid ""
3769 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3770 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:681
3774 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/object-edit.cpp:684
3778 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/object-edit.cpp:687
3782 msgid ""
3783 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3784 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3785 "segment"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:690
3789 msgid ""
3790 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3791 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3792 "segment"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/object-edit.cpp:795
3796 msgid ""
3797 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3798 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/object-edit.cpp:798
3802 msgid ""
3803 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3804 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3805 "randomize"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/object-edit.cpp:962
3809 msgid ""
3810 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3811 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/object-edit.cpp:964
3815 msgid ""
3816 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3817 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3821 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3822 msgstr ""
3824 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3825 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3826 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3830 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3834 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3838 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3842 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3846 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3850 msgid ""
3851 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Combine"
3857 msgstr "조합된"
3859 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3860 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3864 msgid "Break apart"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3868 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3872 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Object to path"
3878 msgstr "글자를 선으로"
3880 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3881 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3885 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Reverse path"
3891 msgstr "되돌리기(_R)"
3893 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3894 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/pen-context.cpp:222
3898 msgid "Drawing cancelled"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
3902 msgid "Continuing selected path"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
3906 msgid "Creating new path"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
3910 msgid "Appending to selected path"
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/pen-context.cpp:555
3914 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/pen-context.cpp:565
3918 msgid ""
3919 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pen-context.cpp:1062
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3926 "<b>Enter</b> to finish the path"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/pen-context.cpp:1087
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3933 "angle"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/pen-context.cpp:1117
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3940 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/pen-context.cpp:1153
3944 msgid "Drawing finished"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3948 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3952 msgid "Drawing a freehand path"
3953 msgstr ""
3955 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3956 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3957 msgstr ""
3959 #. Write curves to object
3960 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3961 msgid "Finishing freehand"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/preferences.cpp:59
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "%s is not a valid preferences file.\n"
3968 "%s"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/preferences.cpp:60
3972 msgid ""
3973 "Inkscape will run with default settings.\n"
3974 "New settings will not be saved."
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/rect-context.cpp:373
3978 msgid ""
3979 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3980 "circular"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/rect-context.cpp:471
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3987 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/rect-context.cpp:491
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Create rectangle"
3993 msgstr "사각형 찾기"
3995 #: ../src/select-context.cpp:227
3996 msgid "Move canceled."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/select-context.cpp:235
4000 msgid "Selection canceled."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/select-context.cpp:657
4004 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/select-context.cpp:658
4008 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4009 msgstr ""
4011 #: ../src/select-context.cpp:659
4012 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/select-context.cpp:814
4016 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Delete text"
4022 msgstr "노드 삭제"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4025 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Delete"
4031 msgstr "삭제(_D)"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4038 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4039 msgid "Duplicate"
4040 msgstr "복사"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Delete all"
4045 msgstr "삭제(_D)"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4048 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4052 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4056 msgid "Group"
4057 msgstr "그룹"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4060 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4064 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Ungroup"
4070 msgstr "그룹"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4078 msgid ""
4079 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Raise"
4085 msgstr "반지름"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4088 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Raise to top"
4094 msgstr "노드 올리기"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Lower"
4103 msgstr "노드를 아래도"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4106 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4110 msgid "Lower to bottom"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4114 msgid "Nothing to undo."
4115 msgstr "되돌리게 없음"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4118 msgid "Nothing to redo."
4119 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4122 msgid "Nothing was copied."
4123 msgstr "복사된게 없음"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4127 msgid "Nothing on the clipboard."
4128 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Paste"
4133 msgstr "붙이기(_P)"
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4136 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Paste style"
4142 msgstr "불이기 종류(_S)"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4145 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Paste size"
4151 msgstr "도트 크기"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4154 msgid "Paste size separately"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4158 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Raise to next layer"
4164 msgstr "이름바뀐 레이어"
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4167 msgid "No more layers above."
4168 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4175 msgid "Lower to previous layer"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4179 msgid "No more layers below."
4180 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Remove transform"
4185 msgstr "이동치 저장"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4188 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4192 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Rotate"
4199 msgstr "회전(_R)"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4202 msgid "Rotate by pixels"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Scale"
4209 msgstr "확대/축소(_S)"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4212 msgid "Scale by whole factor"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4216 msgid "Move vertically"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Move horizontally"
4222 msgstr "수평(_H)"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4225 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Move"
4228 msgstr "이동(_M)"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4231 msgid "Nudge vertically by pixels"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4235 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4239 msgid "Clone"
4240 msgstr "복사본"
4242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4243 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4247 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4251 msgid "Unlink clone"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4255 msgid ""
4256 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4257 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4258 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4262 msgid ""
4263 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4264 "flowed text?)"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4268 msgid ""
4269 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4270 "defs&gt;)"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4274 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Objects to pattern"
4280 msgstr "점선 유형"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4283 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4287 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Pattern to objects"
4293 msgstr "간격띄우기 유형"
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4296 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Create bitmap"
4302 msgstr "중심선"
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4305 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4309 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Set clipping path"
4315 msgstr "경로 닫는중."
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Set mask"
4320 msgstr "별"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4323 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4327 msgid "Release clipping path"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Release mask"
4333 msgstr "로그 메세지 내보네기"
4335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Fit page to selection"
4338 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4341 msgid "Link"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4345 msgid "Circle"
4346 msgstr "원"
4348 #. ellipse
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4351 msgid "Ellipse"
4352 msgstr "타원"
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4355 msgid "Flowed text"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4359 msgid "Image"
4360 msgstr "이미지"
4362 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4363 msgid "Line"
4364 msgstr "선"
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4367 msgid "Path"
4368 msgstr "곡선"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4371 msgid "Polygon"
4372 msgstr "폴리곤"
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4375 msgid "Polyline"
4376 msgstr "폴리라인"
4378 #. Rectangle
4379 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4381 msgid "Rectangle"
4382 msgstr "사격형"
4384 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4385 msgid "Offset path"
4386 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4388 #. spiral
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4391 msgid "Spiral"
4392 msgstr ""
4394 #. star
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4397 msgid "Star"
4398 msgstr "볆"
4400 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4401 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4402 msgstr ""
4404 #. no items
4405 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4406 msgid ""
4407 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4411 msgid "root"
4412 msgstr ""
4414 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4415 #, c-format
4416 msgid "layer <b>%s</b>"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4420 #, c-format
4421 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4425 #, c-format
4426 msgid "<i>%s</i>"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4430 #, c-format
4431 msgid " in %s"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4435 #, c-format
4436 msgid " in group %s (%s)"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4440 #, c-format
4441 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4442 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4443 msgstr[0] ""
4444 msgstr[1] ""
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4447 #, c-format
4448 msgid " in <b>%i</b> layers"
4449 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4450 msgstr[0] ""
4451 msgstr[1] ""
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4454 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4458 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4462 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4463 msgstr ""
4465 #. this is only used with 2 or more objects
4466 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4467 #, c-format
4468 msgid "<b>%i</b> object selected"
4469 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4470 msgstr[0] ""
4471 msgstr[1] ""
4473 #. this is only used with 2 or more objects
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4475 #, c-format
4476 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4477 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4478 msgstr[0] ""
4479 msgstr[1] ""
4481 #. this is only used with 2 or more objects
4482 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4483 #, c-format
4484 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4485 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4486 msgstr[0] ""
4487 msgstr[1] ""
4489 #. this is only used with 2 or more objects
4490 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4491 #, c-format
4492 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4493 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4494 msgstr[0] ""
4495 msgstr[1] ""
4497 #. this is only used with 2 or more objects
4498 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4499 #, c-format
4500 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4501 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4502 msgstr[0] ""
4503 msgstr[1] ""
4505 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4506 #, c-format
4507 msgid "%s%s. %s."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/seltrans.cpp:228
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Set center"
4513 msgstr "프린터 선택"
4515 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4516 msgid "Skew"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/seltrans.cpp:479
4520 msgid ""
4521 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4522 "Shift also uses this center"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/seltrans.cpp:506
4526 msgid ""
4527 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4528 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/seltrans.cpp:507
4532 msgid ""
4533 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4534 "b> to scale around rotation center"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/seltrans.cpp:511
4538 msgid ""
4539 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4540 "skew around the opposite side"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/seltrans.cpp:512
4544 msgid ""
4545 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4546 "to rotate around the opposite corner"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/seltrans.cpp:641
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Reset center"
4552 msgstr "프린터 선택"
4554 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4555 #, c-format
4556 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4557 msgstr ""
4559 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4560 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4561 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4562 #, c-format
4563 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4564 msgstr ""
4566 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4567 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4568 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4574 #, c-format
4575 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4582 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/slideshow.cpp:89
4586 msgid "Inkscape slideshow"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4590 #, c-format
4591 msgid "<b>Link</b> to %s"
4592 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
4594 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4595 msgid "<b>Link</b> without URI"
4596 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
4598 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4599 msgid "<b>Ellipse</b>"
4600 msgstr "<b>타원</b>"
4602 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4603 msgid "<b>Circle</b>"
4604 msgstr "<b>원</b>"
4606 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4607 msgid "<b>Segment</b>"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4611 msgid "<b>Arc</b>"
4612 msgstr "<b>원호</b>"
4614 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4615 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4616 msgid "Flow region"
4617 msgstr ""
4619 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4620 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4621 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4622 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4623 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4624 msgid "Flow excluded region"
4625 msgstr ""
4627 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4630 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4631 msgstr[0] ""
4632 msgstr[1] ""
4634 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4635 #, c-format
4636 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4637 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4638 msgstr[0] ""
4639 msgstr[1] ""
4641 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Convert flowed text to text"
4644 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
4646 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4647 msgid "vertical guideline"
4648 msgstr "수직 가이드 라인"
4650 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4651 msgid "horizontal guideline"
4652 msgstr "수평 가이드 라인"
4654 #: ../src/sp-image.cpp:968
4655 msgid "embedded"
4656 msgstr "삽입된"
4658 #: ../src/sp-image.cpp:976
4659 #, c-format
4660 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4661 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
4663 #: ../src/sp-image.cpp:977
4664 #, c-format
4665 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4666 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
4668 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4671 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4672 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4673 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
4675 #: ../src/sp-item.cpp:849
4676 msgid "Object"
4677 msgstr "객체"
4679 #: ../src/sp-line.cpp:187
4680 msgid "<b>Line</b>"
4681 msgstr "<b>선</b>"
4683 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4684 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4685 #, c-format
4686 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4690 msgid "outset"
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4694 msgid "inset"
4695 msgstr ""
4697 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4698 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4699 #, c-format
4700 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/sp-path.cpp:121
4704 #, c-format
4705 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4706 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4707 msgstr[0] ""
4708 msgstr[1] ""
4710 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4711 msgid "<b>Polygon</b>"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4715 msgid "<b>Polyline</b>"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4719 msgid "<b>Rectangle</b>"
4720 msgstr "<b>사각형</b>"
4722 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4723 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4724 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4725 #, c-format
4726 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/sp-star.cpp:279
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4732 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4736 #: ../src/sp-star.cpp:283
4737 #, c-format
4738 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4739 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4740 msgstr[0] ""
4741 msgstr[1] ""
4743 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4744 #, c-format
4745 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4746 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4747 msgstr[0] ""
4748 msgstr[1] ""
4750 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4751 #: ../src/sp-text.cpp:413
4752 msgid "&lt;no name found&gt;"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/sp-text.cpp:419
4756 #, c-format
4757 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/sp-text.cpp:420
4761 #, c-format
4762 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4763 msgstr ""
4765 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4766 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4767 #: ../src/sp-use.cpp:313
4768 msgid "..."
4769 msgstr "..."
4771 #: ../src/sp-use.cpp:321
4772 #, c-format
4773 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/sp-use.cpp:325
4777 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4781 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4785 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4789 #, c-format
4790 msgid ""
4791 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Create spiral"
4797 msgstr "중심선"
4799 #: ../src/splivarot.cpp:66
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Union"
4802 msgstr "알수 없는"
4804 #: ../src/splivarot.cpp:72
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Intersection"
4807 msgstr "선택"
4809 #: ../src/splivarot.cpp:78
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Difference"
4812 msgstr "다름"
4814 #: ../src/splivarot.cpp:84
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Exclusion"
4817 msgstr "확장 \""
4819 #: ../src/splivarot.cpp:89
4820 msgid "Division"
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/splivarot.cpp:94
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Cut path"
4826 msgstr "곡선"
4828 #: ../src/splivarot.cpp:110
4829 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/splivarot.cpp:116
4833 msgid ""
4834 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4835 "cut."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4839 msgid ""
4840 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4841 "difference, XOR, division, or path cut."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/splivarot.cpp:178
4845 msgid ""
4846 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/splivarot.cpp:571
4850 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/splivarot.cpp:853
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Convert stroke to path"
4856 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
4858 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4859 #: ../src/splivarot.cpp:856
4860 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/splivarot.cpp:940
4864 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4865 msgstr ""
4867 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Create linked offset"
4870 msgstr "중심선"
4872 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Create dynamic offset"
4875 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
4877 #: ../src/splivarot.cpp:1156
4878 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Outset path"
4884 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4886 #: ../src/splivarot.cpp:1373
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Inset path"
4889 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4891 #: ../src/splivarot.cpp:1375
4892 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/splivarot.cpp:1559
4896 #, c-format
4897 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/splivarot.cpp:1571
4901 #, c-format
4902 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/splivarot.cpp:1587
4906 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/splivarot.cpp:1601
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Simplify"
4912 msgstr "단순화(_m)"
4914 #: ../src/splivarot.cpp:1603
4915 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4916 msgstr ""
4918 #: ../src/star-context.cpp:341
4919 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/star-context.cpp:448
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/star-context.cpp:449
4929 #, c-format
4930 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/star-context.cpp:472
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Create star"
4936 msgstr "중심선"
4938 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4939 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4943 msgid ""
4944 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4945 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4949 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4950 msgstr ""
4952 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4953 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4954 msgid ""
4955 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4956 "path first."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
4960 msgid "Put text on path"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4964 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4968 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
4972 msgid "Remove text from path"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4976 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
4980 msgid "Remove manual kerns"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4984 msgid ""
4985 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4986 "into frame."
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Flow text into shape"
4992 msgstr "새로운 텍스트 노드"
4994 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4995 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4999 msgid "Unflow flowed text"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/text-context.cpp:448
5003 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/text-context.cpp:450
5007 msgid ""
5008 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/text-context.cpp:503
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Create text"
5014 msgstr "노드 삭제"
5016 #: ../src/text-context.cpp:527
5017 msgid "Non-printable character"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/text-context.cpp:542
5021 msgid "Insert Unicode character"
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/text-context.cpp:577
5025 #, c-format
5026 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5030 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/text-context.cpp:656
5034 #, c-format
5035 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5039 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/text-context.cpp:699
5043 msgid "Flowed text is created."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/text-context.cpp:701
5047 msgid "Create flowed text"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/text-context.cpp:703
5051 msgid ""
5052 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5053 "created."
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/text-context.cpp:829
5057 msgid "No-break space"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/text-context.cpp:831
5061 msgid "Insert no-break space"
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/text-context.cpp:868
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Make bold"
5067 msgstr "완전히 만들기"
5069 #: ../src/text-context.cpp:886
5070 msgid "Make italic"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/text-context.cpp:918
5074 #, fuzzy
5075 msgid "New line"
5076 msgstr "중심선"
5078 #: ../src/text-context.cpp:928
5079 msgid "Backspace"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/text-context.cpp:955
5083 msgid "Kern to the left"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/text-context.cpp:975
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Kern to the right"
5089 msgstr "출력 목적지"
5091 #: ../src/text-context.cpp:995
5092 msgid "Kern up"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/text-context.cpp:1016
5096 msgid "Kern down"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/text-context.cpp:1072
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Rotate counterclockwise"
5102 msgstr "시계방향으로 회전"
5104 #: ../src/text-context.cpp:1093
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Rotate clockwise"
5107 msgstr "시계방향으로 회전"
5109 #: ../src/text-context.cpp:1110
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Contract line spacing"
5112 msgstr "줄 간격:"
5114 #: ../src/text-context.cpp:1118
5115 msgid "Contract letter spacing"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/text-context.cpp:1137
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Expand line spacing"
5121 msgstr "줄 간격:"
5123 #: ../src/text-context.cpp:1145
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Expand letter spacing"
5126 msgstr "간격 설정:"
5128 #: ../src/text-context.cpp:1249
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Paste text"
5131 msgstr "불이기 종류(_S)"
5133 #: ../src/text-context.cpp:1462
5134 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5138 msgid ""
5139 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5140 "then type."
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/text-context.cpp:1570
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Type text"
5146 msgstr "형태(_y): "
5148 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5149 msgid ""
5150 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5151 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5152 "object to select."
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5156 msgid ""
5157 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5158 "resize. <b>Click</b> to select."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5162 msgid ""
5163 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5164 "segment. <b>Click</b> to select."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5168 msgid ""
5169 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5170 "<b>Click</b> to select."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5174 msgid ""
5175 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5176 "shape. <b>Click</b> to select."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5180 msgid ""
5181 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5182 "append to selected path."
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5186 msgid ""
5187 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5188 "append to selected path."
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5192 msgid ""
5193 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5194 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5198 msgid ""
5199 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5200 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5204 msgid ""
5205 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5206 "zoom out."
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5210 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5214 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5215 #, c-format
5216 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5220 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5221 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5225 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5229 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5233 msgid "Trace: No active desktop"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5237 msgid "Invalid SIOX result"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5241 msgid "Trace: No active document"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5245 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Trace: Starting trace..."
5251 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
5253 #. ## inform the document, so we can undo
5254 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Trace bitmap"
5257 msgstr "중심선"
5259 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5260 #, c-format
5261 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5262 msgstr ""
5264 #. Item dialog
5265 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5266 msgid "Object _Properties"
5267 msgstr ""
5269 #. Select item
5270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5271 msgid "_Select This"
5272 msgstr ""
5274 #. Create link
5275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5276 msgid "_Create Link"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Create link"
5282 msgstr "중심선"
5284 #. "Ungroup"
5285 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5286 msgid "_Ungroup"
5287 msgstr ""
5289 #. Link dialog
5290 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5291 msgid "Link _Properties"
5292 msgstr ""
5294 #. Select item
5295 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5296 msgid "_Follow Link"
5297 msgstr ""
5299 #. Reset transformations
5300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5301 msgid "_Remove Link"
5302 msgstr ""
5304 #. Link dialog
5305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5306 msgid "Image _Properties"
5307 msgstr ""
5309 #. Item dialog
5310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5311 msgid "_Fill and Stroke"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5315 msgid "About Inkscape"
5316 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
5318 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5319 msgid "_Splash"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5323 msgid "_Authors"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5327 msgid "_Translators"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5331 msgid "_License"
5332 msgstr ""
5334 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5335 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5336 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5337 #.
5338 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5339 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5340 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5341 #. string here should be changed.)
5342 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5343 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5344 #. should be in UTF-*8..
5345 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5346 msgid "about.svg"
5347 msgstr "about.svg"
5349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5351 msgid "Align"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5356 msgid "Distribute"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5360 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5361 msgstr ""
5363 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5366 msgid "H:"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5370 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5371 msgstr ""
5373 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5375 msgid "V:"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5379 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5380 msgid "Remove overlaps"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Arrange connector network"
5387 msgstr "새 연결자 생성"
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5390 msgid "Unclump"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Randomize positions"
5396 msgstr "임의의 위치"
5398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Distribute text baselines"
5401 msgstr "속성 이름"
5403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Align text baselines"
5406 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5409 msgid "Connector network layout"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5413 msgid "Nodes"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5417 msgid "Relative to: "
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5421 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5425 msgid "Align left sides"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5429 msgid "Center on vertical axis"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5433 msgid "Align right sides"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5437 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5441 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5445 msgid "Align tops"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5449 msgid "Center on horizontal axis"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5453 msgid "Align bottoms"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5457 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5461 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5465 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5469 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5473 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5477 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5481 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5485 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5489 msgid "Distribute tops equidistantly"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5493 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5497 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5501 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5505 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5509 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5513 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5517 msgid ""
5518 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5519 "overlap"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5524 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5528 msgid "Align selected nodes horizontally"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5532 msgid "Align selected nodes vertically"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5536 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5540 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5541 msgstr ""
5543 #. Rest of the widgetry
5544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5545 msgid "Last selected"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5549 msgid "First selected"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5553 msgid "Biggest item"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5557 msgid "Smallest item"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5562 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
5563 msgid "Page"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5567 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
5568 msgid "Drawing"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5572 msgid "Metadata"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5576 msgid "License"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5580 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5584 msgid "<b>License</b>"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5588 msgid "Grid/Guides"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5592 msgid "Snap"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5596 msgid "Back_ground:"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5600 msgid "Background color"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5604 msgid ""
5605 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5609 msgid "Show page _border"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5613 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5617 msgid "Border on _top of drawing"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5621 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5625 msgid "Border _color:"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5629 msgid "Page border color"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5633 msgid "Color of the page border"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5637 msgid "_Show border shadow"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5641 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5645 msgid "Default _units:"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5649 msgid "<b>General</b>"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5653 msgid "<b>Border</b>"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5657 msgid "<b>Format</b>"
5658 msgstr ""
5660 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5661 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5663 msgid "_Show grid"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5667 msgid "Show or hide grid"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Grid type:"
5673 msgstr "  타입: "
5675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Normal (2D)"
5678 msgstr "일반"
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5681 msgid "Axonometric (3D)"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5685 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5689 msgid ""
5690 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5691 "the projection of a primary axis."
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5695 msgid "Grid _units:"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5699 msgid "_Origin X:"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5703 msgid "X coordinate of grid origin"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5707 msgid "O_rigin Y:"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5711 msgid "Y coordinate of grid origin"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5715 msgid "Spacing _X:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5719 msgid "Distance between vertical grid lines"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5723 msgid "Spacing _Y:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5729 msgstr "수평 가이드 라인"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Angle X:"
5734 msgstr "각도"
5736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5737 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Angle Z:"
5743 msgstr "각도"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5746 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5750 msgid "Grid line _color:"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5754 msgid "Grid line color"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5758 msgid "Color of grid lines"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5762 msgid "Ma_jor grid line color:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5766 msgid "Major grid line color"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5770 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5774 msgid "_Major grid line every:"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5778 msgid "lines"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5782 msgid "Show _guides"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5786 msgid "Show or hide guides"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5790 msgid "Guide co_lor:"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5794 msgid "Guideline color"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5798 msgid "Color of guidelines"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5802 msgid "_Highlight color:"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5806 msgid "Highlighted guideline color"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5810 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5814 msgid "<b>Grid</b>"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5818 msgid "<b>Guides</b>"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5822 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5826 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5830 msgid "Snap nodes _to objects"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5834 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5838 msgid "Snap to object _paths"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5842 msgid "Snap to other object paths"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5846 msgid "Snap to object _nodes"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5850 msgid "Snap to other object nodes"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5854 msgid "Snap s_ensitivity:"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5860 msgid "Always snap"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5864 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5868 msgid ""
5869 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5873 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5878 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5882 msgid "Snap nodes to _grid"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5887 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5891 msgid "Snap sens_itivity:"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5895 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5899 msgid ""
5900 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5901 "distance"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5905 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5909 msgid "Snap p_oints to guides"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5913 msgid "Snap sensiti_vity:"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5917 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5921 msgid ""
5922 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5926 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5930 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5934 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5938 msgid "Export"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5942 msgid "Information"
5943 msgstr "정보"
5945 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5946 msgid "Help"
5947 msgstr "도움말"
5949 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5950 msgid "Parameters"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5954 msgid "No preview"
5955 msgstr "미리보기 없음"
5957 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5958 msgid "too large for preview"
5959 msgstr "미리보기 하기에 너무 큼"
5961 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
5962 msgid "All Images"
5963 msgstr "모든 이미지"
5965 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
5966 msgid "All Files"
5967 msgstr "모든 파일"
5969 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
5970 msgid "All Inkscape Files"
5971 msgstr "모든 잉크스케이프 파일"
5973 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
5974 msgid "Guess from extension"
5975 msgstr "확장자 추측"
5977 #. ###### Add the file types menu
5978 #. createFilterMenu();
5979 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5980 #. ###### File options
5981 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5982 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5983 msgid "Append filename extension automatically"
5984 msgstr "자동으로 확장자 붙이기"
5986 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
5987 msgid "Source left bound"
5988 msgstr ""
5990 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
5991 msgid "Source top bound"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
5995 msgid "Source right bound"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
5999 msgid "Source bottom bound"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Source width"
6005 msgstr "소스"
6007 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Source height"
6010 msgstr "같은 높이"
6012 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Destination width"
6015 msgstr "출력 목적지"
6017 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Destination height"
6020 msgstr "출력 목적지"
6022 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Dots per inch resolution"
6025 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
6027 #. #########################################
6028 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6029 #. #########################################
6030 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6031 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Document"
6034 msgstr "문서 저장됨."
6036 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6037 msgid "Custom"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6041 msgid "Cairo"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6045 msgid "Antialias"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6049 msgid "Background"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Destination"
6055 msgstr "출력 목적지"
6057 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6058 msgid "Fill"
6059 msgstr "채움"
6061 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6062 msgid "Stroke Paint"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6066 msgid "Stroke Style"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6070 msgid "Mouse"
6071 msgstr "마우스"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6074 msgid "Grab sensitivity:"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6082 msgid "pixels"
6083 msgstr "픽셀"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6086 msgid ""
6087 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6088 "with mouse (in screen pixels)"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6092 msgid "Click/drag threshold:"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6096 msgid ""
6097 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6101 msgid "Scrolling"
6102 msgstr "스크롤"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6105 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6106 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6109 msgid ""
6110 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6111 "(horizontally with Shift)"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6115 msgid "Ctrl+arrows"
6116 msgstr "Ctrl+방향키"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6119 msgid "Scroll by:"
6120 msgstr "스크롤에의한:"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6123 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6127 msgid "Acceleration:"
6128 msgstr "가속:"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6131 msgid ""
6132 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6133 "acceleration)"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6137 msgid "Autoscrolling"
6138 msgstr "자동 스크롤"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6141 msgid "Speed:"
6142 msgstr "속도:"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6145 msgid ""
6146 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6147 "autoscroll off)"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6153 msgid "Threshold:"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6157 msgid ""
6158 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6159 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6163 msgid "Steps"
6164 msgstr "단계"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6167 msgid "Arrow keys move by:"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6171 msgid ""
6172 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6173 "(in px units)"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6177 msgid "> and < scale by:"
6178 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6181 msgid ""
6182 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6186 msgid "Inset/Outset by:"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6190 msgid ""
6191 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6195 msgid "Compass-like display of angles"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6199 msgid ""
6200 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6201 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6202 "counterclockwise"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6206 msgid "Rotation snaps every:"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6210 msgid "degrees"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6214 msgid ""
6215 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6216 "[ or ] rotates by this amount"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6220 msgid "Zoom in/out by:"
6221 msgstr "확대 축소:"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6224 msgid ""
6225 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6226 "multiplier"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6230 msgid "Show selection cue"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6234 msgid ""
6235 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6239 msgid "Enable gradient editing"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6243 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6247 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6251 msgid ""
6252 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6253 "objects."
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6257 msgid "Create new objects with:"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6261 msgid "Last used style"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6265 msgid "Apply the style you last set on an object"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6269 msgid "This tool's own style:"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6273 msgid ""
6274 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6275 "the button below to set it."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6279 msgid "Take from selection"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6283 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6287 msgid "Tools"
6288 msgstr "도구들"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6291 msgid "Width is in absolute units"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6295 msgid "Keep selected"
6296 msgstr "선택 상태 보존"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6299 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6300 msgstr ""
6302 #. Selector
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6304 msgid "Selector"
6305 msgstr "선택자"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6308 msgid "When transforming, show:"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6312 msgid "Objects"
6313 msgstr "객체"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6316 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6320 msgid "Box outline"
6321 msgstr "박스 외각선"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6324 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6328 msgid "Per-object selection cue:"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6332 msgid "No per-object selection indication"
6333 msgstr ""
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6336 msgid "Mark"
6337 msgstr "마크"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6340 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6344 msgid "Box"
6345 msgstr "박스"
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6348 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6352 msgid "Default scale origin:"
6353 msgstr "기본 크기 변화 기준:"
6355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6356 msgid "Opposite bounding box edge"
6357 msgstr ""
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6360 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6364 msgid "Farthest opposite node"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6368 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6369 msgstr ""
6371 #. Node
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6373 msgid "Node"
6374 msgstr "노드"
6376 #. Zoom
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6380 msgid "Zoom"
6381 msgstr "확대 축소 보기"
6383 #. Shapes
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6385 msgid "Shapes"
6386 msgstr "형태"
6388 #. Pencil
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6390 msgid "Pencil"
6391 msgstr "연필"
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6394 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6395 msgid "Tolerance:"
6396 msgstr "내구력:"
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6399 msgid ""
6400 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6401 "values produce more uneven paths with more nodes"
6402 msgstr ""
6404 #. Pen
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6406 msgid "Pen"
6407 msgstr "펜"
6409 #. Calligraphy
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6411 msgid "Calligraphy"
6412 msgstr "채도"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6415 msgid ""
6416 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6417 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6421 msgid ""
6422 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6423 "finish drawing it"
6424 msgstr ""
6426 #. Gradient
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6428 msgid "Gradient"
6429 msgstr "색변화"
6431 #. Connector
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6433 msgid "Connector"
6434 msgstr "연결자"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6437 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6438 msgstr ""
6440 #. Dropper
6441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6442 msgid "Dropper"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6446 msgid "Save window geometry"
6447 msgstr "창 위치 저장"
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6450 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6451 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6454 msgid "Zoom when window is resized"
6455 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6458 msgid "Show close button on dialogs"
6459 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
6461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6462 msgid "Normal"
6463 msgstr "일반"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6466 msgid "Aggressive"
6467 msgstr "공격적인"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6470 msgid ""
6471 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6472 "format)"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6476 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6480 msgid ""
6481 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6482 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6483 "above the right scrollbar)"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6487 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6491 msgid "Dialogs on top:"
6492 msgstr "맨위에 대화창:"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6495 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6499 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6503 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6507 msgid "Windows"
6508 msgstr "창"
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6511 msgid "Move in parallel"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6515 msgid "Stay unmoved"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6519 msgid "Move according to transform"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6523 msgid "Are unlinked"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6527 msgid "Are deleted"
6528 msgstr "삭제됨"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6531 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6535 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6539 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6543 msgid ""
6544 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6545 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6546 "original."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6550 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6554 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6558 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6562 msgid "Scale stroke width"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6566 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6570 msgid "Transform gradients"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6574 msgid "Transform patterns"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6578 msgid "Optimized"
6579 msgstr "최적화됨"
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6582 msgid "Preserved"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6587 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6592 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6597 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6602 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6606 msgid "Store transformation:"
6607 msgstr "이동치 저장"
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6610 msgid ""
6611 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6612 "attribute"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6616 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6620 msgid "Transforms"
6621 msgstr "이동"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6624 msgid "Best quality (slowest)"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6628 msgid "Better quality (slower)"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6632 msgid "Average quality"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Lower quality (faster)"
6638 msgstr "노드를 아래도"
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6641 msgid "Lowest quality (fastest)"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6645 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6649 msgid ""
6650 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6651 "always uses best quality)"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6655 msgid "Better quality, but slower display"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6659 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6663 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6667 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Filters"
6673 msgstr "밀리미터"
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6676 msgid "Select in all layers"
6677 msgstr "모든 레이어 선택"
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6680 msgid "Select only within current layer"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6684 msgid "Select in current layer and sublayers"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6688 msgid "Ignore hidden objects"
6689 msgstr "감춰진 객체 무시"
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6692 msgid "Ignore locked objects"
6693 msgstr "잠겨진 객체 무시"
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6696 msgid "Deselect upon layer change"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6700 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6701 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6704 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6708 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6712 msgid ""
6713 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6714 "its sublayers"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6718 msgid ""
6719 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6720 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6724 msgid ""
6725 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6726 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6730 msgid ""
6731 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6732 "current layer changes"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6736 msgid "Selecting"
6737 msgstr "선택중"
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6740 msgid "Default export resolution:"
6741 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6744 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6745 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
6747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6748 msgid "Import bitmap as <image>"
6749 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6752 msgid ""
6753 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6754 "rectangle with bitmap fill"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6758 msgid "Add label comments to printing output"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6762 msgid ""
6763 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6764 "rendered output for an object with its label"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6768 msgid "Max recent documents:"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6772 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6776 msgid "Simplification threshold:"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6780 msgid ""
6781 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6782 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6783 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6787 msgid "2x2"
6788 msgstr "2x2"
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6791 msgid "4x4"
6792 msgstr "4x4"
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6795 msgid "8x8"
6796 msgstr "8x8"
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6799 msgid "16x16"
6800 msgstr "16x16"
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6803 msgid "Oversample bitmaps:"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6807 msgid "Clipping and masking:"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6811 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6815 msgid ""
6816 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6820 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6824 msgid ""
6825 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6826 "drawing"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
6830 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
6834 msgid ""
6835 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
6836 "this only if you have problems with the tablet."
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
6840 msgid "Misc"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6844 msgid "Heap"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6848 msgid "In Use"
6849 msgstr ""
6851 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6852 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6853 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6854 msgid "Slack"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6858 msgid "Total"
6859 msgstr "총합"
6861 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6862 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6863 msgid "Unknown"
6864 msgstr "알수 없는"
6866 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6867 msgid "Combined"
6868 msgstr "조합된"
6870 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6871 msgid "Recalculate"
6872 msgstr "다시 계산"
6874 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6875 msgid "Ready."
6876 msgstr "준비."
6878 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6879 msgid ""
6880 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6881 "preferences.xml"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
6885 msgid "_Execute Python"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6889 msgid "_Execute Perl"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6893 msgid "Script"
6894 msgstr "스크립트"
6896 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
6897 msgid "Output"
6898 msgstr "내보내기"
6900 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
6901 msgid "Errors"
6902 msgstr "에라"
6904 #. Dialog organization
6905 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6906 msgid "Session file"
6907 msgstr "세션 파일"
6909 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6910 msgid "Playback controls"
6911 msgstr "되돌리기 제어"
6913 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6914 msgid "Message information"
6915 msgstr "정보 메세지"
6917 #. Active session file display
6918 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6919 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6920 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6921 msgid "Active session file:"
6922 msgstr "활성화된 세션 파일:"
6924 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6925 msgid "Delay (milliseconds):"
6926 msgstr "지연 (밀리 초):"
6928 #. Unload/load buttons
6929 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6930 msgid "Close file"
6931 msgstr "파일 닫기"
6933 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6934 msgid "Open new file"
6935 msgstr "새파일 열기"
6937 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6938 msgid "Set delay"
6939 msgstr "지연 설정"
6941 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6942 msgid "Rewind"
6943 msgstr "될감기"
6945 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6946 msgid "Go back one change"
6947 msgstr "한변화 되돌기"
6949 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6950 msgid "Pause"
6951 msgstr "일시 멈춤"
6953 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6954 msgid "Go forward one change"
6955 msgstr "한 변화 앞으로 가기"
6957 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6958 msgid "Play"
6959 msgstr "동작"
6961 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6962 msgid "Open session file"
6963 msgstr "세션 파일 열기"
6965 #. #### begin left panel
6966 #. ### begin notebook
6967 #. ## begin mode page
6968 #. # begin single scan
6969 #. brightness
6970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Brightness cutoff"
6973 msgstr "명도"
6975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
6976 msgid "Trace by a given brightness level"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
6980 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
6984 msgid "Single scan: creates a path"
6985 msgstr ""
6987 #. canny edge detection
6988 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Edge detection"
6992 msgstr "외각선 인식"
6994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6995 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
6999 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7000 msgstr ""
7002 #. quantization
7003 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7004 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7005 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7007 msgid "Color quantization"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7011 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7015 msgid "The number of reduced colors"
7016 msgstr "감소 된 색 숫자"
7018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7019 msgid "Colors:"
7020 msgstr "색:"
7022 #. swap black and white
7023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Invert image"
7026 msgstr "반전"
7028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Invert black and white regions"
7031 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
7033 #. # end single scan
7034 #. # begin multiple scan
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Brightness steps"
7038 msgstr "명도"
7040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7041 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7045 msgid "Scans:"
7046 msgstr "스캔:"
7048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7049 msgid "The desired number of scans"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Colors"
7055 msgstr "색:"
7057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7058 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7062 msgid "Grays"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7066 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7067 msgstr ""
7069 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7071 msgid "Smooth"
7072 msgstr "부드러움"
7074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7075 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7076 msgstr ""
7078 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7080 msgid "Stack scans"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7084 msgid ""
7085 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7086 "with gaps)"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7090 msgid "Remove background"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7094 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7098 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7099 msgstr ""
7101 #. # end multiple scan
7102 #. ## end mode page
7103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Mode"
7106 msgstr "이동(_M)"
7108 #. ## begin option page
7109 #. # potrace parameters
7110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7111 msgid "Suppress speckles"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7115 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7119 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Size:"
7125 msgstr "크기"
7127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Smooth corners"
7130 msgstr "부드러움"
7132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7133 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7137 msgid "Increase this to smooth corners more"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Optimize paths"
7143 msgstr "최적화됨"
7145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7146 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7150 msgid ""
7151 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7152 "optimization"
7153 msgstr ""
7155 #. ## end option page
7156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7157 msgid "Options"
7158 msgstr ""
7160 #. ### credits
7161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7162 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7163 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
7165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7166 msgid "Credits"
7167 msgstr ""
7169 #. #### begin right panel
7170 #. ## SIOX
7171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7172 #, fuzzy
7173 msgid "SIOX foreground selection"
7174 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
7176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7177 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7178 msgstr ""
7180 #. ## preview
7181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Update"
7184 msgstr "날짜"
7186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7187 #, fuzzy
7188 msgid ""
7189 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7190 "tracing"
7191 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
7193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7194 msgid "Preview"
7195 msgstr "미리보기"
7197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7198 msgid "Abort a trace in progress"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7202 msgid "Execute the trace"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7207 msgid "_Horizontal"
7208 msgstr "수평(_H)"
7210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7211 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7216 msgid "_Vertical"
7217 msgstr "수직(_V)"
7219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7220 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7224 msgid "_Width"
7225 msgstr "폭(_W)"
7227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7228 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7232 msgid "_Height"
7233 msgstr "높이(_H)"
7235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7236 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7240 msgid "A_ngle"
7241 msgstr "각도(_n)"
7243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7244 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7248 msgid ""
7249 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7250 "displacement, or percentage displacement"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7254 msgid ""
7255 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7256 "or percentage displacement"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7260 msgid "Transformation matrix element A"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7264 msgid "Transformation matrix element B"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7268 msgid "Transformation matrix element C"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7272 msgid "Transformation matrix element D"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7276 msgid "Transformation matrix element E"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7280 msgid "Transformation matrix element F"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7284 msgid ""
7285 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7286 "edit the current absolute position directly"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7290 msgid "Scale proportionally"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7294 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7298 msgid "Apply to each _object separately"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7302 msgid ""
7303 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7304 "transform the selection as a whole"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7308 msgid "Edit c_urrent matrix"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7312 msgid ""
7313 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7314 "this matrix"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7318 msgid "_Move"
7319 msgstr "이동(_M)"
7321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7322 msgid "_Scale"
7323 msgstr "확대/축소(_S)"
7325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7326 msgid "_Rotate"
7327 msgstr "회전(_R)"
7329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7330 msgid "Ske_w"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7334 msgid "Matri_x"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7338 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7342 msgid "Apply transformation to selection"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Edit transformation matrix"
7348 msgstr "이동치 저장"
7350 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7351 msgid "_Use SSL"
7352 msgstr "SSL 사용(_U)"
7354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7355 msgid "_Register"
7356 msgstr ""
7358 #. Construct dialog interface
7359 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7360 msgid "_Server:"
7361 msgstr "서버(_S):"
7363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7364 msgid "_Username:"
7365 msgstr "사용자 이름(_U):"
7367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7368 msgid "_Password:"
7369 msgstr "암호(_P):"
7371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7372 msgid "P_ort:"
7373 msgstr "포트(_o):"
7375 #. Buttons
7376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7377 msgid "Connect"
7378 msgstr "연결"
7380 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7381 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7382 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 연결 활성화"
7384 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7385 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7387 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7391 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7395 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7396 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7400 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7401 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 접속하려할때 SSL 활성화 실패"
7403 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7404 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7405 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7406 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 연결"
7408 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7409 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7410 msgstr "재버 서버 <b>%1</b> 에 <b>%2</b> 로 등록 실패"
7412 #. Construct labels
7413 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7414 msgid "Chatroom _name:"
7415 msgstr "대화방 이름(_n):"
7417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7418 msgid "Chatroom _server:"
7419 msgstr "대화방 서버(_s):"
7421 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7422 msgid "Chatroom _password:"
7423 msgstr "대화방 암호(_p):"
7425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7426 msgid "Chatroom _handle:"
7427 msgstr ""
7429 #. Button setup and callback registration
7430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7431 msgid "Connect to chatroom"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7435 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7436 msgstr ""
7438 #. Construct dialog interface
7439 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7440 msgid "_User's Jabber ID:"
7441 msgstr ""
7443 #. Buttons
7444 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7445 msgid "_Invite user"
7446 msgstr "사용자 초대(_I)"
7448 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7449 msgid "_Cancel"
7450 msgstr "취소(_C)"
7452 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7453 msgid "Buddy List"
7454 msgstr "친구 목록"
7456 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7457 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7458 msgstr ""
7460 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7461 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7462 #. File menu
7463 #. Edit menu
7464 #. View menu
7465 #. Layer menu
7466 #. Object menu
7467 #. Path menu
7468 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7469 #. Text menu
7470 #. About menu
7471 #. Tools toolbox
7472 #. Select Tool controls
7473 #. Node Tool controls
7474 #. Calligraphy Tool controls
7475 #. Session playback controls
7476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7588 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7592 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
7596 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7597 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
7600 msgid "Cursor coordinates"
7601 msgstr ""
7603 #. display the initial welcome message in the statusbar
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
7605 msgid ""
7606 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7607 "use selector (arrow) to move or transform them."
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
7611 #, c-format
7612 msgid ""
7613 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7614 "closing?</span>\n"
7615 "\n"
7616 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7620 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
7621 msgid "Close _without saving"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7628 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7629 "\n"
7630 "Do you want to save this file in another format?"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7634 msgid "tiny"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7638 msgid "small"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7642 msgid "medium"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7646 msgid "large"
7647 msgstr "크게"
7649 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7650 msgid "huge"
7651 msgstr "아주 크게"
7653 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7654 msgid "List"
7655 msgstr "목록"
7657 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7658 msgid "Wrap"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7662 msgid "Proprietary"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Other"
7668 msgstr "미터"
7670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7671 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7672 msgid "F:"
7673 msgstr "F:"
7675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7677 msgid "S:"
7678 msgstr "S:"
7680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7681 msgid "O:"
7682 msgstr "O:"
7684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7685 msgid "N/A"
7686 msgstr "없음"
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
7691 msgid "Nothing selected"
7692 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
7694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7696 msgid "No fill"
7697 msgstr "채우지 않음"
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7701 msgid "No stroke"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7706 msgid "Pattern"
7707 msgstr "반복무늬"
7709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7711 msgid "Pattern fill"
7712 msgstr "반복 무늬 채움"
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7716 msgid "Pattern stroke"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7721 msgid "L Gradient"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7726 msgid "Linear gradient fill"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
7730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7731 msgid "Linear gradient stroke"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7736 msgid "R Gradient"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7741 msgid "Radial gradient fill"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
7745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7746 msgid "Radial gradient stroke"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7750 msgid "Different"
7751 msgstr "다름"
7753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7754 msgid "Different fills"
7755 msgstr "다른 채움"
7757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
7758 msgid "Different strokes"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7763 msgid "Unset"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7767 msgid "Flat color fill"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7771 msgid "Flat color stroke"
7772 msgstr ""
7774 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7776 msgid "<b>a</b>"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7780 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7784 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7785 msgstr ""
7787 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7789 msgid "<b>m</b>"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7793 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
7797 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7801 msgid "Edit fill..."
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
7805 msgid "Edit stroke..."
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
7809 msgid "Last set color"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
7813 msgid "Last selected color"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
7817 msgid "Invert"
7818 msgstr "반전"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7821 msgid "White"
7822 msgstr "백색"
7824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
7825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7826 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7827 msgid "Black"
7828 msgstr "검정색"
7830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7831 msgid "Copy color"
7832 msgstr "색 복사"
7834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7835 msgid "Paste color"
7836 msgstr "색 붙이기"
7838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
7840 msgid "Swap fill and stroke"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
7845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
7846 msgid "Make fill opaque"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
7850 msgid "Make stroke opaque"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
7854 msgid "Remove"
7855 msgstr "제거"
7857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
7858 msgid "Apply last set color to fill"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
7862 msgid "Apply last set color to stroke"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
7866 msgid "Apply last selected color to fill"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
7870 msgid "Apply last selected color to stroke"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Invert fill"
7876 msgstr "반전"
7878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Invert stroke"
7881 msgstr "반전"
7883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
7884 #, fuzzy
7885 msgid "White fill"
7886 msgstr "백색"
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
7889 msgid "White stroke"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Black fill"
7895 msgstr "검정색"
7897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
7898 msgid "Black stroke"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Paste fill"
7904 msgstr "반복 무늬 채움"
7906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Paste stroke"
7909 msgstr "불이기 종류(_S)"
7911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Change stroke width"
7914 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
7916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
7917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Master opacity, %"
7920 msgstr "주 투명도"
7922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7923 #, c-format
7924 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7928 msgid " (averaged)"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
7932 msgid "0 (transparent)"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
7936 msgid "100% (opaque)"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Name"
7942 msgstr "이름:"
7944 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7945 msgid "P_age size:"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7949 msgid "Page orientation:"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7953 msgid "_Landscape"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
7957 msgid "_Portrait"
7958 msgstr ""
7960 #. ## Set up custom size frame
7961 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7962 msgid "Custom size"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
7966 msgid "_Fit page to selection"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
7970 msgid ""
7971 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7972 "is no selection"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
7976 msgid "U_nits:"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
7980 msgid "Width of paper"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7984 msgid "_Height:"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7988 msgid "Height of paper"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Set page size"
7994 msgstr "도트 크기"
7996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7997 #, c-format
7998 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8002 #, c-format
8003 msgid "O:%.3g"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8007 #, c-format
8008 msgid "O:.%d"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8012 #, c-format
8013 msgid "Opacity: %.3g"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:1117
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Move to next layer"
8019 msgstr "이름바뀐 레이어"
8021 #: ../src/verbs.cpp:1118
8022 msgid "Moved to next layer."
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/verbs.cpp:1120
8026 msgid "Cannot move past last layer."
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/verbs.cpp:1129
8030 msgid "Move to previous layer"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/verbs.cpp:1130
8034 msgid "Moved to previous layer."
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:1132
8038 msgid "Cannot move past first layer."
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8042 msgid "No current layer."
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8046 #, c-format
8047 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/verbs.cpp:1179
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Layer to top"
8053 msgstr "노드 올리기"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1183
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Raise layer"
8058 msgstr "레이어 이름변경"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8061 #, c-format
8062 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/verbs.cpp:1187
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Layer to bottom"
8068 msgstr "노드 올리기"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1191
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Lower layer"
8073 msgstr "노드를 아래도"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1200
8076 msgid "Cannot move layer any further."
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:1228
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Delete layer"
8082 msgstr "삭제(_D)"
8084 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8085 #: ../src/verbs.cpp:1231
8086 msgid "Deleted layer."
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:1288
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Flip horizontally"
8092 msgstr "수평(_H)"
8094 #: ../src/verbs.cpp:1297
8095 msgid "Flip vertically"
8096 msgstr ""
8098 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8099 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8100 #. otherwise leave as "keys.svg".
8101 #: ../src/verbs.cpp:1671
8102 msgid "keys.svg"
8103 msgstr "keys.svg"
8105 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8106 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8107 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8108 #: ../src/verbs.cpp:1707
8109 msgid "tutorial-basic.svg"
8110 msgstr "tutorial-basic.svg"
8112 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8113 #: ../src/verbs.cpp:1711
8114 msgid "tutorial-shapes.svg"
8115 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8117 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8118 #: ../src/verbs.cpp:1715
8119 msgid "tutorial-advanced.svg"
8120 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8122 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8123 #: ../src/verbs.cpp:1719
8124 msgid "tutorial-tracing.svg"
8125 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8127 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8128 #: ../src/verbs.cpp:1723
8129 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8130 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8132 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8133 #: ../src/verbs.cpp:1727
8134 msgid "tutorial-elements.svg"
8135 msgstr "tutorial-elements.svg"
8137 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8138 #: ../src/verbs.cpp:1731
8139 msgid "tutorial-tips.svg"
8140 msgstr "tutorial-tips.svg"
8142 #: ../src/verbs.cpp:1963
8143 msgid "Does nothing"
8144 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
8146 #. File
8147 #: ../src/verbs.cpp:1966
8148 msgid "Default"
8149 msgstr "기본"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1966
8152 msgid "Create new document from the default template"
8153 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
8155 #: ../src/verbs.cpp:1968
8156 msgid "_Open..."
8157 msgstr "열기(_O).."
8159 #: ../src/verbs.cpp:1969
8160 msgid "Open an existing document"
8161 msgstr "기존 문서 열기"
8163 #: ../src/verbs.cpp:1970
8164 msgid "Re_vert"
8165 msgstr "되돌리기(_v)"
8167 #: ../src/verbs.cpp:1971
8168 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8169 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
8171 #: ../src/verbs.cpp:1972
8172 msgid "_Save"
8173 msgstr "저장(_S)"
8175 #: ../src/verbs.cpp:1972
8176 msgid "Save document"
8177 msgstr "문서 저장"
8179 #: ../src/verbs.cpp:1974
8180 msgid "Save _As..."
8181 msgstr "다른이름으로 저장..."
8183 #: ../src/verbs.cpp:1975
8184 msgid "Save document under a new name"
8185 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8187 #: ../src/verbs.cpp:1976
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Save a Cop_y..."
8190 msgstr "다른이름으로 저장..."
8192 #: ../src/verbs.cpp:1977
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8195 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
8197 #: ../src/verbs.cpp:1978
8198 msgid "_Print..."
8199 msgstr "출력(_P)..."
8201 #: ../src/verbs.cpp:1978
8202 msgid "Print document"
8203 msgstr "문서 출력"
8205 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8206 #: ../src/verbs.cpp:1981
8207 msgid "Vac_uum Defs"
8208 msgstr "연계성 청소"
8210 #: ../src/verbs.cpp:1981
8211 msgid ""
8212 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8213 "defs&gt; of the document"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:1983
8217 msgid "Print _Direct"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:1984
8221 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:1985
8225 msgid "Print Previe_w"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:1986
8229 msgid "Preview document printout"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:1987
8233 msgid "_Import..."
8234 msgstr "불러오기(_I)..."
8236 #: ../src/verbs.cpp:1988
8237 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8238 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
8240 #: ../src/verbs.cpp:1989
8241 msgid "_Export Bitmap..."
8242 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
8244 #: ../src/verbs.cpp:1990
8245 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8246 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
8248 #: ../src/verbs.cpp:1991
8249 msgid "N_ext Window"
8250 msgstr "다음 창(_e)"
8252 #: ../src/verbs.cpp:1992
8253 msgid "Switch to the next document window"
8254 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
8256 #: ../src/verbs.cpp:1993
8257 msgid "P_revious Window"
8258 msgstr "이전 창(_r)"
8260 #: ../src/verbs.cpp:1994
8261 msgid "Switch to the previous document window"
8262 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
8264 #: ../src/verbs.cpp:1995
8265 msgid "_Close"
8266 msgstr "닫기(_C)"
8268 #: ../src/verbs.cpp:1996
8269 msgid "Close this document window"
8270 msgstr "이 문서창을 닫기"
8272 #: ../src/verbs.cpp:1997
8273 msgid "_Quit"
8274 msgstr "종료(_Q)"
8276 #: ../src/verbs.cpp:1997
8277 msgid "Quit Inkscape"
8278 msgstr "잉크스케이프 종료"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2000
8281 msgid "Undo last action"
8282 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2003
8285 msgid "Do again the last undone action"
8286 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2004
8289 msgid "Cu_t"
8290 msgstr "잘라내기(_t)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2005
8293 msgid "Cut selection to clipboard"
8294 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2006
8297 msgid "_Copy"
8298 msgstr "복사(_C)"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2007
8301 msgid "Copy selection to clipboard"
8302 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2008
8305 msgid "_Paste"
8306 msgstr "붙이기(_P)"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2009
8309 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8310 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2010
8313 msgid "Paste _Style"
8314 msgstr "불이기 종류(_S)"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2011
8317 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2013
8321 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/verbs.cpp:2014
8325 msgid "Paste _Width"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2015
8329 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2016
8333 msgid "Paste _Height"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2017
8337 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2018
8341 msgid "Paste Size Separately"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/verbs.cpp:2019
8345 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:2020
8349 msgid "Paste Width Separately"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:2021
8353 msgid ""
8354 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8355 "object"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2022
8359 msgid "Paste Height Separately"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2023
8363 msgid ""
8364 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8365 "object"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2024
8369 msgid "Paste _In Place"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2025
8373 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2026
8377 msgid "_Delete"
8378 msgstr "삭제(_D)"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2027
8381 msgid "Delete selection"
8382 msgstr "선택부분 지우기"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2028
8385 msgid "Duplic_ate"
8386 msgstr "복사본 만들기(_a)"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2029
8389 msgid "Duplicate selected objects"
8390 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2030
8393 msgid "Create Clo_ne"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2031
8397 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2032
8401 msgid "Unlin_k Clone"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2033
8405 msgid ""
8406 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8407 "object"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/verbs.cpp:2034
8411 msgid "Select _Original"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/verbs.cpp:2035
8415 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8416 msgstr ""
8418 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8419 #: ../src/verbs.cpp:2037
8420 msgid "Objects to Patter_n"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:2038
8424 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8425 msgstr ""
8427 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8428 #: ../src/verbs.cpp:2040
8429 msgid "Pattern to _Objects"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:2041
8433 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2042
8437 msgid "Clea_r All"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2043
8441 msgid "Delete all objects from document"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/verbs.cpp:2044
8445 msgid "Select Al_l"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2045
8449 msgid "Select all objects or all nodes"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/verbs.cpp:2046
8453 msgid "Select All in All La_yers"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:2047
8457 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/verbs.cpp:2048
8461 msgid "In_vert Selection"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2049
8465 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:2050
8469 msgid "Invert in All Layers"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:2051
8473 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2052
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Select Next"
8479 msgstr "노드 삭제"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2053
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Select next object or node"
8484 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2054
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Select Previous"
8489 msgstr "선택"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2055
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Select previous object or node"
8494 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2056
8497 msgid "D_eselect"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2057
8501 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8502 msgstr ""
8504 #. Selection
8505 #: ../src/verbs.cpp:2060
8506 msgid "Raise to _Top"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/verbs.cpp:2061
8510 msgid "Raise selection to top"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2062
8514 msgid "Lower to _Bottom"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/verbs.cpp:2063
8518 msgid "Lower selection to bottom"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2064
8522 msgid "_Raise"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/verbs.cpp:2065
8526 msgid "Raise selection one step"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:2066
8530 msgid "_Lower"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/verbs.cpp:2067
8534 msgid "Lower selection one step"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2068
8538 msgid "_Group"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2069
8542 msgid "Group selected objects"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/verbs.cpp:2071
8546 msgid "Ungroup selected groups"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2073
8550 msgid "_Put on Path"
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/verbs.cpp:2075
8554 msgid "_Remove from Path"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/verbs.cpp:2077
8558 msgid "Remove Manual _Kerns"
8559 msgstr ""
8561 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8562 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8563 #: ../src/verbs.cpp:2080
8564 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/verbs.cpp:2082
8568 msgid "_Union"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/verbs.cpp:2083
8572 msgid "Create union of selected paths"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/verbs.cpp:2084
8576 msgid "_Intersection"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2085
8580 msgid "Create intersection of selected paths"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2086
8584 msgid "_Difference"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2087
8588 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2088
8592 msgid "E_xclusion"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2089
8596 msgid ""
8597 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8598 "path)"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2090
8602 msgid "Di_vision"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2091
8606 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8607 msgstr ""
8609 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8610 #. Advanced tutorial for more info
8611 #: ../src/verbs.cpp:2094
8612 msgid "Cut _Path"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/verbs.cpp:2095
8616 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8617 msgstr ""
8619 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8620 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8621 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8622 #: ../src/verbs.cpp:2099
8623 msgid "Outs_et"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:2100
8627 msgid "Outset selected paths"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/verbs.cpp:2102
8631 msgid "O_utset Path by 1 px"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/verbs.cpp:2103
8635 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/verbs.cpp:2105
8639 msgid "O_utset Path by 10 px"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/verbs.cpp:2106
8643 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8644 msgstr ""
8646 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8647 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8648 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8649 #: ../src/verbs.cpp:2110
8650 msgid "I_nset"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2111
8654 msgid "Inset selected paths"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:2113
8658 msgid "I_nset Path by 1 px"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/verbs.cpp:2114
8662 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/verbs.cpp:2116
8666 msgid "I_nset Path by 10 px"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/verbs.cpp:2117
8670 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/verbs.cpp:2119
8674 msgid "D_ynamic Offset"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/verbs.cpp:2119
8678 msgid "Create a dynamic offset object"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2121
8682 msgid "_Linked Offset"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2122
8686 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2124
8690 msgid "_Stroke to Path"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2125
8694 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2126
8698 msgid "Si_mplify"
8699 msgstr "단순화(_m)"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2127
8702 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8703 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2128
8706 msgid "_Reverse"
8707 msgstr "되돌리기(_R)"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2129
8710 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8711 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
8713 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8714 #: ../src/verbs.cpp:2131
8715 msgid "_Trace Bitmap..."
8716 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
8718 #: ../src/verbs.cpp:2132
8719 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8720 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2133
8723 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8724 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2134
8727 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/verbs.cpp:2135
8731 msgid "_Combine"
8732 msgstr "합치기(_C)"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2136
8735 msgid "Combine several paths into one"
8736 msgstr ""
8738 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8739 #. Advanced tutorial for more info
8740 #: ../src/verbs.cpp:2139
8741 msgid "Break _Apart"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2140
8745 msgid "Break selected paths into subpaths"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2141
8749 msgid "Gri_d Arrange..."
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2142
8753 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8754 msgstr ""
8756 #. Layer
8757 #: ../src/verbs.cpp:2144
8758 msgid "_Add Layer..."
8759 msgstr "레이어 추가(_A)..."
8761 #: ../src/verbs.cpp:2145
8762 msgid "Create a new layer"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2146
8766 msgid "Re_name Layer..."
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2147
8770 msgid "Rename the current layer"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2148
8774 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/verbs.cpp:2149
8778 msgid "Switch to the layer above the current"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2150
8782 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2151
8786 msgid "Switch to the layer below the current"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2152
8790 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:2153
8794 msgid "Move selection to the layer above the current"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2154
8798 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2155
8802 msgid "Move selection to the layer below the current"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2156
8806 msgid "Layer to _Top"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/verbs.cpp:2157
8810 msgid "Raise the current layer to the top"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2158
8814 msgid "Layer to _Bottom"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2159
8818 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2160
8822 msgid "_Raise Layer"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2161
8826 msgid "Raise the current layer"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/verbs.cpp:2162
8830 msgid "_Lower Layer"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2163
8834 msgid "Lower the current layer"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2164
8838 msgid "_Delete Current Layer"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2165
8842 msgid "Delete the current layer"
8843 msgstr ""
8845 #. Object
8846 #: ../src/verbs.cpp:2168
8847 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/verbs.cpp:2169
8851 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2170
8855 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2171
8859 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2172
8863 msgid "Remove _Transformations"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2173
8867 msgid "Remove transformations from object"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:2174
8871 msgid "_Object to Path"
8872 msgstr ""
8874 #: ../src/verbs.cpp:2175
8875 msgid "Convert selected object to path"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2176
8879 msgid "_Flow into Frame"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2177
8883 msgid ""
8884 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8885 "frame object"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/verbs.cpp:2178
8889 msgid "_Unflow"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2179
8893 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2180
8897 msgid "_Convert to Text"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2181
8901 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2183
8905 msgid "Flip _Horizontal"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2183
8909 msgid "Flip selected objects horizontally"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2186
8913 msgid "Flip _Vertical"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2186
8917 msgid "Flip selected objects vertically"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2189
8921 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
8925 msgid "_Release"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2191
8929 msgid "Remove mask from selection"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2193
8933 msgid ""
8934 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/verbs.cpp:2195
8938 msgid "Remove clipping path from selection"
8939 msgstr ""
8941 #. Tools
8942 #: ../src/verbs.cpp:2198
8943 msgid "Select"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2199
8947 msgid "Select and transform objects"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2200
8951 msgid "Node Edit"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2201
8955 msgid "Edit path nodes or control handles"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2203
8959 msgid "Create rectangles and squares"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2205
8963 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2207
8967 msgid "Create stars and polygons"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2209
8971 msgid "Create spirals"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2211
8975 msgid "Draw freehand lines"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2213
8979 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2215
8983 msgid "Draw calligraphic lines"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2217
8987 msgid "Create and edit text objects"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2219
8991 msgid "Create and edit gradients"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2221
8995 msgid "Zoom in or out"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2223
8999 msgid "Pick averaged colors from image"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2225
9003 msgid "Create connectors"
9004 msgstr ""
9006 #. Tool prefs
9007 #: ../src/verbs.cpp:2228
9008 msgid "Selector Preferences"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2229
9012 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2230
9016 msgid "Node Tool Preferences"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2231
9020 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2232
9024 msgid "Rectangle Preferences"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2233
9028 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2234
9032 msgid "Ellipse Preferences"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2235
9036 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/verbs.cpp:2236
9040 msgid "Star Preferences"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2237
9044 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2238
9048 msgid "Spiral Preferences"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2239
9052 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2240
9056 msgid "Pencil Preferences"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2241
9060 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2242
9064 msgid "Pen Preferences"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2243
9068 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2244
9072 msgid "Calligraphic Preferences"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2245
9076 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2246
9080 msgid "Text Preferences"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2247
9084 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2248
9088 msgid "Gradient Preferences"
9089 msgstr ""
9091 #: ../src/verbs.cpp:2249
9092 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2250
9096 msgid "Zoom Preferences"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2251
9100 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2252
9104 msgid "Dropper Preferences"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/verbs.cpp:2253
9108 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2254
9112 msgid "Connector Preferences"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2255
9116 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9117 msgstr ""
9119 #. Zoom/View
9120 #: ../src/verbs.cpp:2258
9121 msgid "Zoom In"
9122 msgstr "확대해 보기"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2258
9125 msgid "Zoom in"
9126 msgstr "확대해 보기"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2259
9129 msgid "Zoom Out"
9130 msgstr "축소해 보기"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2259
9133 msgid "Zoom out"
9134 msgstr "축소해 보기"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2260
9137 msgid "_Rulers"
9138 msgstr "눈금 자(_R)"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2260
9141 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9142 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2261
9145 msgid "Scroll_bars"
9146 msgstr "스크롤 바(_b)"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2261
9149 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9150 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2262
9153 msgid "_Grid"
9154 msgstr "격자(_G)"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2262
9157 msgid "Show or hide the grid"
9158 msgstr "격자 보이거나 감추기"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2263
9161 msgid "G_uides"
9162 msgstr "가이드(_u)"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2263
9165 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2264
9169 msgid "Nex_t Zoom"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2264
9173 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2266
9177 msgid "Pre_vious Zoom"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2266
9181 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/verbs.cpp:2268
9185 msgid "Zoom 1:_1"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2268
9189 msgid "Zoom to 1:1"
9190 msgstr "1:1 학대"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2270
9193 msgid "Zoom 1:_2"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2270
9197 msgid "Zoom to 1:2"
9198 msgstr "1:2 로 확대"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2272
9201 msgid "_Zoom 2:1"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2272
9205 msgid "Zoom to 2:1"
9206 msgstr "2:1 로 확대"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2275
9209 msgid "_Fullscreen"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2275
9213 msgid "Stretch this document window to full screen"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2278
9217 msgid "Duplic_ate Window"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/verbs.cpp:2278
9221 msgid "Open a new window with the same document"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/verbs.cpp:2280
9225 msgid "_New View Preview"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2281
9229 msgid "New View Preview"
9230 msgstr ""
9232 #. "view_new_preview"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2283
9234 msgid "_Normal"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2284
9238 msgid "Switch to normal display mode"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2285
9242 msgid "_Outline"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2286
9246 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/verbs.cpp:2287
9250 #, fuzzy
9251 msgid "_Toggle"
9252 msgstr "각도(_n)"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2288
9255 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/verbs.cpp:2290
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Ico_n Preview..."
9261 msgstr "미리보기 없음"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2291
9264 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/verbs.cpp:2293
9268 msgid "Zoom to fit page in window"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2294
9272 msgid "Page _Width"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2295
9276 msgid "Zoom to fit page width in window"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/verbs.cpp:2297
9280 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2299
9284 msgid "Zoom to fit selection in window"
9285 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
9287 #. Dialogs
9288 #: ../src/verbs.cpp:2302
9289 msgid "In_kscape Preferences..."
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/verbs.cpp:2303
9293 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/verbs.cpp:2304
9297 msgid "_Document Properties..."
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/verbs.cpp:2305
9301 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/verbs.cpp:2306
9305 msgid "Document _Metadata..."
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2307
9309 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2308
9313 msgid "_Fill and Stroke..."
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/verbs.cpp:2309
9317 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9318 msgstr ""
9320 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9321 #: ../src/verbs.cpp:2311
9322 msgid "S_watches..."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2312
9326 msgid "Select colors from a swatches palette"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2313
9330 msgid "Transfor_m..."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/verbs.cpp:2314
9334 msgid "Precisely control objects' transformations"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/verbs.cpp:2315
9338 msgid "_Align and Distribute..."
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:2316
9342 msgid "Align and distribute objects"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/verbs.cpp:2317
9346 msgid "Undo _History..."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/verbs.cpp:2318
9350 msgid "Undo History"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/verbs.cpp:2319
9354 msgid "_Text and Font..."
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/verbs.cpp:2320
9358 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/verbs.cpp:2321
9362 msgid "_XML Editor..."
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/verbs.cpp:2322
9366 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/verbs.cpp:2323
9370 msgid "_Find..."
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2324
9374 msgid "Find objects in document"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/verbs.cpp:2325
9378 msgid "_Messages..."
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2326
9382 msgid "View debug messages"
9383 msgstr "디버그 메세지 보기"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2327
9386 msgid "S_cripts..."
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/verbs.cpp:2328
9390 msgid "Run scripts"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/verbs.cpp:2329
9394 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/verbs.cpp:2330
9398 msgid "Show or hide all open dialogs"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/verbs.cpp:2331
9402 msgid "Create Tiled Clones..."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2332
9406 msgid ""
9407 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9408 "scattering"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2333
9412 msgid "_Object Properties..."
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2334
9416 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/verbs.cpp:2337
9420 msgid "_Instant Messaging..."
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/verbs.cpp:2337
9424 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/verbs.cpp:2339
9428 msgid "_Input Devices..."
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/verbs.cpp:2340
9432 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/verbs.cpp:2341
9436 msgid "_Extensions..."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2342
9440 msgid "Query information about extensions"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2343
9444 msgid "Layer_s..."
9445 msgstr "레이어들(_s)..."
9447 #: ../src/verbs.cpp:2344
9448 msgid "View Layers"
9449 msgstr "레이어 보기"
9451 #. Help
9452 #: ../src/verbs.cpp:2347
9453 msgid "_Keys and Mouse"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/verbs.cpp:2348
9457 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2349
9461 msgid "About E_xtensions"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2350
9465 msgid "Information on Inkscape extensions"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2351
9469 msgid "About _Memory"
9470 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2352
9473 msgid "Memory usage information"
9474 msgstr "메모리 사용량 정보"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2353
9477 msgid "_About Inkscape"
9478 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2354
9481 msgid "Inkscape version, authors, license"
9482 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
9484 #. "help_about"
9485 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9486 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9487 #. Tutorials
9488 #: ../src/verbs.cpp:2359
9489 msgid "Inkscape: _Basic"
9490 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2360
9493 msgid "Getting started with Inkscape"
9494 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
9496 #. "tutorial_basic"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2361
9498 msgid "Inkscape: _Shapes"
9499 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
9501 #: ../src/verbs.cpp:2362
9502 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9503 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2363
9506 msgid "Inkscape: _Advanced"
9507 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2364
9510 msgid "Advanced Inkscape topics"
9511 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
9513 #. "tutorial_advanced"
9514 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9515 #: ../src/verbs.cpp:2366
9516 msgid "Inkscape: T_racing"
9517 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2367
9520 msgid "Using bitmap tracing"
9521 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
9523 #. "tutorial_tracing"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2368
9525 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/verbs.cpp:2369
9529 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/verbs.cpp:2370
9533 msgid "_Elements of Design"
9534 msgstr "디자인 개체(_E)"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2371
9537 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9538 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
9540 #. "tutorial_design"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2372
9542 msgid "_Tips and Tricks"
9543 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2373
9546 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9547 msgstr ""
9549 #. "tutorial_tips"
9550 #. Effect
9551 #: ../src/verbs.cpp:2376
9552 msgid "Previous Effect"
9553 msgstr "이전 효과"
9555 #: ../src/verbs.cpp:2377
9556 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9557 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
9559 #: ../src/verbs.cpp:2378
9560 msgid "Previous Effect Settings..."
9561 msgstr "이전 효과 설정..."
9563 #: ../src/verbs.cpp:2379
9564 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9565 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
9567 #. Fit Page
9568 #: ../src/verbs.cpp:2382
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Fit Page to Selection"
9571 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2383
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fit the page to the current selection"
9576 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2384
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Fit Page to Drawing"
9581 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2385
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Fit the page to the drawing"
9586 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2386
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9591 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2387
9594 #, fuzzy
9595 msgid ""
9596 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9597 msgstr ""
9598 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
9599 "로 조정"
9601 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9602 msgid "Dash pattern"
9603 msgstr "점선 유형"
9605 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9606 msgid "Pattern offset"
9607 msgstr "간격띄우기 유형"
9609 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9610 #, fuzzy, c-format
9611 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9612 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9614 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9615 #, c-format
9616 msgid "%s: %d - Inkscape"
9617 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
9619 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9622 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9624 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9625 #, c-format
9626 msgid "%s - Inkscape"
9627 msgstr "%s - 잉크스케이프"
9629 #. Family frame
9630 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9631 msgid "Font family"
9632 msgstr "글꼴 패밀리"
9634 #. Style frame
9635 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9636 msgid "Style"
9637 msgstr "스타일"
9639 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9640 msgid "Font size:"
9641 msgstr "글꼴 크기:"
9643 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9644 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9645 #. * some representative characters that users of your locale will be
9646 #. * interested in.
9647 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9648 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9649 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9651 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9652 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9653 msgid "Edit..."
9654 msgstr "수정..."
9656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9657 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9658 msgid ""
9659 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9660 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9661 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9662 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9666 msgid "reflected"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9670 msgid "direct"
9671 msgstr "직접"
9673 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9674 msgid "Repeat:"
9675 msgstr "반복:"
9677 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Assign gradient to object"
9680 msgstr "간격띄우기 유형"
9682 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9683 msgid "<small>No gradients</small>"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9687 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9691 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9695 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Duplicate gradient"
9701 msgstr "노드 복사"
9703 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9704 msgid ""
9705 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9706 "selected object(s)"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9710 msgid "Edit the stops of the gradient"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
9718 msgid "<b>New:</b>"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9722 msgid "Create linear gradient"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9726 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9730 msgid "on"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9734 msgid "Create gradient in the fill"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9738 msgid "Create gradient in the stroke"
9739 msgstr ""
9741 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9742 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9743 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9744 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9745 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
9750 msgid "<b>Change:</b>"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9754 msgid "No gradients in document"
9755 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9758 msgid "No gradient selected"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
9762 msgid "No stops in gradient"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
9766 msgid "Change gradient stop offset"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
9770 msgid "Add gradient stop"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Delete gradient stop"
9776 msgstr "선택부분 지우기"
9778 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9779 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
9780 msgid "Add stop"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9784 msgid "Add another control stop to gradient"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
9788 msgid "Delete stop"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9792 msgid "Delete current control stop from gradient"
9793 msgstr ""
9795 #. Label
9796 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
9797 msgid "Offset:"
9798 msgstr ""
9800 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9801 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
9802 msgid "Stop Color"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
9806 msgid "Gradient editor"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
9810 msgid "Change gradient stop color"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9814 msgid "Toggle current layer visibility"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9818 msgid "Lock or unlock current layer"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9822 msgid "Current layer"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9826 msgid "(root)"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9830 msgid "No paint"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9834 msgid "Flat color"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9838 msgid "Linear gradient"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9842 msgid "Radial gradient"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9846 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9847 msgstr ""
9849 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9850 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9851 msgid ""
9852 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9853 "evenodd)"
9854 msgstr ""
9856 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9857 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9858 msgid ""
9859 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9863 msgid "No objects"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9867 msgid "Multiple styles"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9871 msgid "Paint is undefined"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9875 msgid "No patterns in document"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9879 msgid ""
9880 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9881 "pattern from selection."
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Transform by toolbar"
9887 msgstr "이동"
9889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
9890 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9894 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
9898 msgid ""
9899 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9900 "scaled."
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9904 msgid ""
9905 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9906 "are scaled."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
9910 msgid ""
9911 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9912 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9916 msgid ""
9917 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9918 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
9922 msgid ""
9923 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9924 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
9928 msgid ""
9929 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9930 "scaled, rotated, or skewed)."
9931 msgstr ""
9933 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9934 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9936 msgid "select_toolbar|X"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
9940 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9941 msgstr ""
9943 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9944 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9945 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9946 msgid "select_toolbar|Y"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
9950 msgid "Vertical coordinate of selection"
9951 msgstr ""
9953 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9954 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9956 msgid "select_toolbar|W"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9960 msgid "Width of selection"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
9964 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9965 msgstr ""
9967 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9968 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
9970 msgid "select_toolbar|H"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
9974 msgid "Height of selection"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9978 msgid "System"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9982 msgid "RGBA_:"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9986 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9990 msgid "RGB"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9994 msgid "HSL"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9998 msgid "CMYK"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10002 msgid "_R"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10007 msgid "Red"
10008 msgstr "빨강"
10010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10011 msgid "_G"
10012 msgstr "_G"
10014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10016 msgid "Green"
10017 msgstr "녹색"
10019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10020 msgid "_B"
10021 msgstr "_B"
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10025 msgid "Blue"
10026 msgstr "파랑"
10028 #. Label
10029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10032 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10033 msgid "_A"
10034 msgstr "_A"
10036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10042 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10043 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10044 msgid "Alpha (opacity)"
10045 msgstr "알파 (불투명도)"
10047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10048 msgid "_H"
10049 msgstr "_H"
10051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10053 msgid "Hue"
10054 msgstr "휴"
10056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10057 msgid "_S"
10058 msgstr "_S"
10060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10062 msgid "Saturation"
10063 msgstr "채도"
10065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10066 msgid "_L"
10067 msgstr "_L"
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10071 msgid "Lightness"
10072 msgstr "명도"
10074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10075 msgid "_C"
10076 msgstr "_C"
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10080 msgid "Cyan"
10081 msgstr ""
10083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10084 msgid "_M"
10085 msgstr ""
10087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10089 msgid "Magenta"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10093 msgid "_Y"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10098 msgid "Yellow"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10102 msgid "_K"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10106 msgid "Unnamed"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10110 msgid "Wheel"
10111 msgstr "휠"
10113 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10114 msgid "Attribute"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10118 msgid "Value"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10122 msgid "Type text in a text node"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10126 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10130 msgid "Delete selected nodes"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10134 msgid "Join selected endnodes"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10138 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10142 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10146 msgid "Break path at selected nodes"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10150 msgid "Make selected nodes corner"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10154 msgid "Make selected nodes smooth"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10158 msgid "Make selected nodes symmetric"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10162 msgid "Make selected segments lines"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10166 msgid "Make selected segments curves"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10170 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10174 msgid "Star: Change number of corners"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10178 msgid "Star: Change spike ratio"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Make polygon"
10184 msgstr "완전히 만들기"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Make star"
10189 msgstr "중심선"
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10192 msgid "Star: Change rounding"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Star: Change randomization"
10198 msgstr "이동치 저장"
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10201 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10205 msgid "Corners:"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10209 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10213 msgid "Spoke ratio:"
10214 msgstr ""
10216 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10217 #. Base radius is the same for the closest handle.
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10219 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10223 msgid "Rounded:"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10227 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10231 msgid "Randomized:"
10232 msgstr ""
10234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10235 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10236 msgstr ""
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10240 msgid "Defaults"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10245 msgid ""
10246 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10247 "change defaults)"
10248 msgstr ""
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Change rectangle"
10253 msgstr "사각형 찾기"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10256 msgid "W:"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10260 msgid "Width of rectangle"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10264 msgid "Height of rectangle"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10268 msgid "Rx:"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10272 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10276 msgid "Ry:"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10280 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10284 msgid "Not rounded"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10288 msgid "Make corners sharp"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Change spiral"
10294 msgstr "중심선"
10296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10297 msgid "Turns:"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10301 msgid "Number of revolutions"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10305 msgid "Divergence:"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10309 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10313 msgid "Inner radius:"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10317 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10321 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10325 msgid "Thinning:"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10329 msgid ""
10330 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10331 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10335 msgid "Angle:"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10339 msgid ""
10340 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10341 "fixation = 0)"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10345 msgid "Fixation:"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10349 msgid ""
10350 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10351 "angle)"
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10355 msgid "Caps:"
10356 msgstr ""
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10359 msgid ""
10360 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10361 "round caps)"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10365 msgid "Tremor:"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10369 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Wiggle:"
10375 msgstr "제목:"
10377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10378 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10382 msgid "Mass:"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10386 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10387 msgstr ""
10389 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10391 msgid "Round:"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10395 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10399 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10403 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10407 msgid "Arc: Change start/end"
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10411 msgid "Arc: Change open/closed"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10415 msgid "Start:"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10419 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10423 msgid "End:"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10427 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10431 msgid "Open arc"
10432 msgstr "원 호 열기"
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10435 msgid ""
10436 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10440 msgid "Make whole"
10441 msgstr "완전히 만들기"
10443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10444 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10445 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
10447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10448 msgid "Pick alpha"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10452 msgid ""
10453 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10454 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Set alpha"
10460 msgstr "지연 설정"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10463 msgid ""
10464 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10468 msgid "Text: Change font family"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10472 msgid "Text: Change alignment"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10476 msgid "Text: Change font style"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10480 msgid "Text: Change orientation"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10484 msgid "Text: Change font size"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10488 msgid ""
10489 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10490 "default font instead."
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Align left"
10496 msgstr "왼쪽으로 정렬"
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Center"
10501 msgstr "Y 중심"
10503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Align right"
10506 msgstr "오른쪽으로 정렬"
10508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10509 msgid "Justify"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10513 msgid "Bold"
10514 msgstr "볼드"
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10517 msgid "Italic"
10518 msgstr "이텔릭"
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10521 msgid "Spacing between letters"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10525 msgid "Spacing between lines"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10529 msgid "Horizontal kerning"
10530 msgstr "수평 간격"
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10533 msgid "Vertical kerning"
10534 msgstr "수직 간격"
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10537 msgid "Letter rotation"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Change connector spacing"
10543 msgstr "접속 취소"
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10546 msgid "Spacing:"
10547 msgstr "간격:"
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10550 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10554 msgid "Length:"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10558 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10562 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10566 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10567 msgstr ""
10570 #. Local Variables:
10571 #. mode:c++
10572 #. c-file-style:"stroustrup"
10573 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10574 #. indent-tabs-mode:nil
10575 #. fill-column:99
10576 #. End:
10578 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10579 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10580 msgid "Add Nodes"
10581 msgstr "노드 추가"
10583 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10584 msgid "Maximum segment length"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10588 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10589 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10590 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10591 msgid "Modify Path"
10592 msgstr "곡선 수정"
10594 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10595 msgid "AI Input"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10599 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10600 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
10602 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10603 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10604 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
10606 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10607 msgid "AI Output"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10611 msgid "Write Adobe Illustrator"
10612 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
10614 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10615 msgid "AI SVG Input"
10616 msgstr "AI SVG 입력"
10618 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10619 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10620 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
10622 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10623 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Brighter"
10629 msgstr "명도"
10631 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Blue Function"
10634 msgstr "기능"
10636 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Custom..."
10639 msgstr "개인적(_C)"
10641 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Green Function"
10644 msgstr "기능"
10646 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Red Function"
10649 msgstr "기능"
10651 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Darker"
10654 msgstr "날짜"
10656 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Desaturate"
10659 msgstr "비 활성화"
10661 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
10662 msgid "Grayscale"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
10666 msgid "Less Hue"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
10670 msgid "Less Light"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Less Saturation"
10676 msgstr "채도"
10678 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
10679 #, fuzzy
10680 msgid "More Hue"
10681 msgstr "노드를 아래도"
10683 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
10684 #, fuzzy
10685 msgid "More Light"
10686 msgstr "같은 높이"
10688 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "More Saturation"
10691 msgstr "채도"
10693 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Negative"
10696 msgstr "비 활성화"
10698 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Remove Blue"
10701 msgstr "채움 제거"
10703 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Remove Green"
10706 msgstr " 삭제(_m) "
10708 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Remove Red"
10711 msgstr "제거"
10713 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
10714 msgid "RGB Barrel"
10715 msgstr ""
10717 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10718 msgid "A diagram created with the program Dia"
10719 msgstr ""
10721 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10722 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10723 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
10725 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10726 msgid "Dia Input"
10727 msgstr "다이아 내보내기"
10729 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10730 msgid ""
10731 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10732 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10733 msgstr ""
10734 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
10735 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
10736 "다."
10738 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10739 msgid ""
10740 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10741 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10742 "Inkscape installation."
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10746 msgid "Dot size"
10747 msgstr "도트 크기"
10749 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10750 msgid "Font size"
10751 msgstr "글콘 크기"
10753 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10754 msgid "Number Nodes"
10755 msgstr "노드 숫자"
10757 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10758 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10759 msgid "Visualize Path"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10763 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10764 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10765 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
10767 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10768 msgid "DXF Input"
10769 msgstr "DXF 불러오기"
10771 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10772 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10773 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
10775 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10776 msgid ""
10777 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10778 "sourceforge.net/"
10779 msgstr ""
10780 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
10781 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
10783 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10784 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10788 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10792 msgid "DXF Output"
10793 msgstr "DXF 내보내기"
10795 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10796 msgid "DXF file written by pstoedit"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10800 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10804 msgid "Embed All Images"
10805 msgstr "내장 된 전체 이미지"
10807 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10808 msgid "EPS Input"
10809 msgstr "EPS 내보내기"
10811 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10812 msgid "Encapsulated Postscript"
10813 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
10815 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10816 msgid "EPSI Output"
10817 msgstr "EPSI 내보내기"
10819 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10820 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10824 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10828 msgid "LaTeX formula"
10829 msgstr "라텍스 수식"
10831 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10832 msgid "LaTeX formula: "
10833 msgstr "라덱스 수식:"
10835 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10836 msgid "Extract One Image"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10840 msgid "Path to save image"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10844 msgid "Open files saved with XFIG"
10845 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
10847 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
10850 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
10852 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10853 msgid "XFIG Input"
10854 msgstr "XFIG 불러오기"
10856 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10857 msgid "Flatness"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10861 msgid "Flatten Beziers"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10865 msgid "GIMP XCF"
10866 msgstr "김프 XCF"
10868 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10869 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10873 msgid "Draw Handles"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10877 msgid "Duplicate endpaths"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10881 msgid "Exponent"
10882 msgstr ""
10884 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10885 msgid "Interpolate"
10886 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10889 msgid "Interpolate style (experimental)"
10890 msgstr ""
10892 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10893 msgid "Interpolation method"
10894 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10897 msgid "Interpolation steps"
10898 msgstr ""
10900 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10901 msgid "Axiom"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10905 msgid "L-system"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10909 msgid "Left angle"
10910 msgstr "왼쪽 각"
10912 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10913 msgid "Order"
10914 msgstr "순서"
10916 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10917 #, no-c-format
10918 msgid "Randomize angle (%)"
10919 msgstr "램덤 각 (%)"
10921 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10922 #, no-c-format
10923 msgid "Randomize step (%)"
10924 msgstr "램덤 단계 (%)"
10926 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10927 msgid "Right angle"
10928 msgstr "오른쪽 각"
10930 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10931 msgid "Rules"
10932 msgstr "규칙"
10934 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10935 msgid "Step length (px)"
10936 msgstr ""
10938 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10939 msgid "Measure Path"
10940 msgstr ""
10942 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10943 msgid "Angle"
10944 msgstr "각도"
10946 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10947 msgid "Extrude"
10948 msgstr ""
10950 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10951 msgid "Magnitude"
10952 msgstr ""
10954 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10955 msgid "Postscript"
10956 msgstr "포스트 스크립트"
10958 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10959 msgid "Postscript Input"
10960 msgstr "포스트 스크립트 입력"
10962 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Jitter nodes"
10965 msgstr "노드 올리기"
10967 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10968 msgid "Maximum displacement, px"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Shift node handles"
10974 msgstr "임의의 노드 관리"
10976 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Shift nodes"
10979 msgstr "임의의 노드"
10981 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10982 msgid "Use normal distribution"
10983 msgstr "일반 배포판 사용"
10985 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10986 msgid "Random Point"
10987 msgstr "램덤 포인트:"
10989 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10990 msgid "Random Position"
10991 msgstr "임의의 위치"
10993 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10994 msgid "Initial size"
10995 msgstr "크기 인식"
10997 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10998 msgid "Minimum size"
10999 msgstr "최소 크기"
11001 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11002 msgid "Random Tree"
11003 msgstr "임의의 트리"
11005 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11006 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11007 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11010 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11011 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
11013 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11014 msgid "Sketch Input"
11015 msgstr "스케치 들여오기"
11017 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11018 msgid "Behavior"
11019 msgstr "행동"
11021 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11022 msgid "Straighten Segments"
11023 msgstr ""
11025 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11026 msgid "Envelope"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11030 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11031 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
11033 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11034 msgid ""
11035 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11036 "files"
11037 msgstr ""
11039 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11040 msgid "ZIP Output"
11041 msgstr "ZIP 생성"
11043 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11044 msgid "Color of shadow"
11045 msgstr "그림자 색"
11047 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11048 msgid "Dropshadow"
11049 msgstr "그림자효과"
11051 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11052 msgid "ASCII Text"
11053 msgstr "아스키 텍스트"
11055 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11056 msgid "Text File (*.txt)"
11057 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11059 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11060 msgid "Text Input"
11061 msgstr "텍스트 입력"
11063 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11064 msgid "Amount of whirl"
11065 msgstr ""
11067 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11068 msgid "Center X"
11069 msgstr "X 중심"
11071 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11072 msgid "Center Y"
11073 msgstr "Y 중심"
11075 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11076 msgid "Rotation is clockwise"
11077 msgstr "시계방향으로 회전"
11079 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11080 msgid "Whirl"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11084 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11085 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
11087 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11088 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11092 msgid "Windows Metafile Input"
11093 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
11095 #~ msgid "Text to Path"
11096 #~ msgstr "글자를 선으로"
11098 #~ msgid "(null_pointer)"
11099 #~ msgstr "(널포인트(_p))"
11101 #~ msgid "Find"
11102 #~ msgstr "찾기"
11104 #~ msgid "Image Brightness"
11105 #~ msgstr "이미지 명도"
11107 #~ msgid "Monochrome"
11108 #~ msgstr "흑백"
11110 #~ msgid "px per Unit"
11111 #~ msgstr "유닛 단위당 px"
11113 #~ msgid "Radius"
11114 #~ msgstr "반지름"
11116 #~ msgid "Radius Randomize"
11117 #~ msgstr "임의의 반지름"
11119 #~ msgid "Randomize node handles"
11120 #~ msgstr "임의의 노드 관리"
11122 #~ msgid "Randomize nodes"
11123 #~ msgstr "임의의 노드"
11125 #~ msgid "_Opacity"
11126 #~ msgstr "불투명도(_O)"
11128 #~ msgid "write error occurred"
11129 #~ msgstr "쓰기 에라 발생"
11131 #~ msgid "Jabber connection lost."
11132 #~ msgstr "재버 연결 끊김"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11136 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11137 #~ msgstr[0] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
11138 #~ msgstr[1] "메세지 보내기; %u 메세지는 보내는 큐에 남아 있음"
11140 #~ msgid "Receive queue empty."
11141 #~ msgstr "받은 큐 비었음."
11143 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11144 #~ msgstr "<b>%s</b> 대화방을 떠남."
11146 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11147 #~ msgstr "별칭 %1 은 이미 사용중임. 다른 별칭을 사용하세요."
11149 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11150 #~ msgstr "서버에 접속을 시도하는 동안에 에라 발생."
11152 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11153 #~ msgstr "%1 로 부터 화이트보드 초대 도착"
11155 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11156 #~ msgstr "새로운 문서 창에 초대 수락"
11158 #~ msgid ""
11159 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11160 #~ "invitation to a different user."
11161 #~ msgstr ""
11162 #~ "현재 <b>%1</b> 재버 서버에 연결중이며, 다른 사용자를 초대 할수 있습니다."
11164 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11165 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 대화방에 참석."
11167 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11168 #~ msgstr "SSL 인증서가 발견 되지 않음"
11170 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11171 #~ msgstr "제공된 SSL 인증서에 의하면 이 재버 서버는 신임할수 없음."
11173 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "제공된 SSL 인증서에 따르면 이 재버 서버는 인증서 유효기간이 만료했음."
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11179 #~ msgstr "제공되는 SSL 인정스에 따르면 이 재버 서버는 아직 활성화 되지 않음."
11181 #~ msgid ""
11182 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11183 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11184 #~ msgstr ""
11185 #~ "제공되는 SSL인증서에서 말하는 재버 서버 호스트 명과 실질 이재버서버 호스"
11186 #~ "트 명이 일지하지 않음."
11188 #~ msgid ""
11189 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11190 #~ "fingerprint."
11191 #~ msgstr "재버 서버에서 제공된 SSL 인증서가 잘못된 지문을 가지고 있음."
11193 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11194 #~ msgstr "SSL 연결을 하는동안 알수 없는 에라 발생"
11196 #~ msgid ""
11197 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11198 #~ "\n"
11199 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11200 #~ msgstr ""
11201 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11202 #~ "\n"
11203 #~ "이 재버 서버에 계속 열결하길 원하세요?"
11205 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11206 #~ msgstr "더이상의 에라를 무시하고 계속 접속"
11208 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11209 #~ msgstr "계속 접속하지만 에라 경고는 보임."
11211 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11212 #~ msgstr "<b>%s</b> 와 화이트보드 세션 활성화"
11214 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11215 #~ msgstr "<b>%s</b> 가 화이트보드 세션에서 <b>나감</b>"
11217 #~ msgid "Choose a different location"
11218 #~ msgstr "다른 위치를 선택하세요"
11220 #~ msgid "Skip session recording"
11221 #~ msgstr "세션 녹화를 뮈시"
11223 #~ msgid "Centered"
11224 #~ msgstr "가운데 모음"
11226 #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
11227 #~ msgstr "Adobe·PDF·(*.pdf)"
11229 #~ msgid "Adobe Portable Document Format"
11230 #~ msgstr "Adobe PDF 포멧"
11232 #~ msgid "PDF Output"
11233 #~ msgstr "PDF 출력"
11235 #~ msgid "Bitmap size"
11236 #~ msgstr "비트맵 크기"
11238 #~ msgid "_Filename"
11239 #~ msgstr "파일이름(_F)"