Code

a292de3290aa186396c17fb51d929a3f014cd640
[inkscape.git] / po / hr.po
1 # Translation of sodipodi to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,
4 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sodipodi 0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-07-26 21:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-03-20 15:03+CET\n"
13 "Last-Translator: auto\n"
14 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: TransDict server\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
23 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
26 #, fuzzy
27 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
28 msgstr "SVG vektorsko crtanje"
30 #: ../src/arc-context.cpp:335
31 msgid ""
32 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:421
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
43 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
44 msgstr ""
46 #: ../src/arc-context.cpp:437
47 #, fuzzy
48 msgid "Create ellipse"
49 msgstr "Napravi vezu"
51 #: ../src/connector-context.cpp:523
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr ""
55 #: ../src/connector-context.cpp:717
56 msgid "Reroute connector"
57 msgstr ""
59 #. Flush pending updates
60 #: ../src/connector-context.cpp:924
61 msgid "Create connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:948
65 msgid "Finishing connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1092
69 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:1163
73 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:1274
77 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
81 #, fuzzy
82 msgid "Make connectors avoid selected objects"
83 msgstr "Obriši izabrane objekte"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
86 #, fuzzy
87 msgid "Make connectors ignore selected objects"
88 msgstr "Obriši izabrane objekte"
90 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
91 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
92 msgstr ""
94 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
95 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
96 msgstr ""
98 #: ../src/desktop-events.cpp:223
99 #, c-format
100 msgid "%s at %s"
101 msgstr ""
103 #: ../src/desktop.cpp:671
104 msgid "No previous zoom."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop.cpp:696
108 msgid "No next zoom."
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
112 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
113 msgstr ""
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
116 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
120 #, c-format
121 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
125 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
129 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
133 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
137 #, fuzzy
138 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
139 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
142 msgid ""
143 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
144 "group</b>."
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
148 msgid "<small>Per row:</small>"
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
152 msgid "<small>Per column:</small>"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
156 msgid "<small>Randomize:</small>"
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
160 msgid "_Symmetry"
161 msgstr ""
163 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
164 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
165 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
166 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
167 #.
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
169 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
174 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
178 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
182 msgid "<b>PM</b>: reflection"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
186 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
228 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
232 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
236 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
240 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
244 msgid "S_hift"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift X:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
254 #, no-c-format
255 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
259 #, no-c-format
260 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
264 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
269 #, no-c-format
270 msgid "<b>Shift Y:</b>"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
274 #, no-c-format
275 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
279 #, no-c-format
280 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
284 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
288 msgid "<b>Exponent:</b>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
292 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
296 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
297 msgstr ""
299 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
303 msgid "<small>Alternate:</small>"
304 msgstr ""
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
307 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
311 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
315 #, fuzzy
316 msgid "Sc_ale"
317 msgstr "Razmjer"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
320 msgid "<b>Scale X:</b>"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
324 #, no-c-format
325 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
334 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
338 msgid "<b>Scale Y:</b>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
342 #, no-c-format
343 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
347 #, no-c-format
348 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
352 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
356 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
360 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
364 #, fuzzy
365 msgid "_Rotation"
366 msgstr "Rotiraj"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
369 #, fuzzy
370 msgid "<b>Angle:</b>"
371 msgstr "Kut:"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
374 #, no-c-format
375 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
376 msgstr ""
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
379 #, no-c-format
380 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
384 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
388 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
392 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
396 #, fuzzy
397 msgid "_Opacity"
398 msgstr "Neprozirnost:"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
401 msgid "<b>Fade out:</b>"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
405 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
413 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
417 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
425 msgid "Co_lor"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 #, fuzzy
430 msgid "Initial color: "
431 msgstr "Boja mreže:"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
434 msgid "Initial color of tiled clones"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid ""
439 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
440 "stroke)"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
444 msgid "<b>H:</b>"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
448 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
456 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
460 msgid "<b>S:</b>"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
472 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
476 msgid "<b>L:</b>"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
480 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
488 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
492 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
500 #, fuzzy
501 msgid "_Trace"
502 msgstr "Prati"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
505 msgid "Trace the drawing under the tiles"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
509 msgid ""
510 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
511 "apply it to the clone"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
515 msgid "1. Pick from the drawing:"
516 msgstr ""
518 #. ----Hbox2
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
521 #, fuzzy
522 msgid "Color"
523 msgstr "Farba u boji"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
526 msgid "Pick the visible color and opacity"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
530 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
531 #, fuzzy
532 msgid "Opacity"
533 msgstr "Neprozirnost:"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
536 msgid "Pick the total accumulated opacity"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
540 msgid "R"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
544 msgid "Pick the Red component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
548 msgid "G"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
552 msgid "Pick the Green component of the color"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
556 msgid "B"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
560 msgid "Pick the Blue component of the color"
561 msgstr ""
563 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
564 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
566 msgid "clonetiler|H"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
570 msgid "Pick the hue of the color"
571 msgstr ""
573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
576 msgid "clonetiler|S"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
580 msgid "Pick the saturation of the color"
581 msgstr ""
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
586 msgid "clonetiler|L"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
590 msgid "Pick the lightness of the color"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
594 msgid "2. Tweak the picked value:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
598 msgid "Gamma-correct:"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
602 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
606 msgid "Randomize:"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
610 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
614 msgid "Invert:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
618 msgid "Invert the picked value"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
622 msgid "3. Apply the value to the clones':"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
626 #, fuzzy
627 msgid "Presence"
628 msgstr "Sačuvaj"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
631 msgid ""
632 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
633 "that point"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 #, fuzzy
638 msgid "Size"
639 msgstr "Strane:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
642 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
646 msgid ""
647 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
648 "or stroke)"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
652 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
656 msgid "How many rows in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
660 msgid "How many columns in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
664 msgid "Width of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
668 msgid "Height of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
672 msgid "Rows, columns: "
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
676 msgid "Create the specified number of rows and columns"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
680 msgid "Width, height: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
684 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
688 #, fuzzy
689 msgid "Use saved size and position of the tile"
690 msgstr "Veličina i pozicija objekta"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
693 msgid ""
694 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
695 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Ukloni vezu"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
729 msgid " R_eset "
730 msgstr ""
732 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
734 msgid ""
735 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
736 "to zero"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
740 msgid "Messages"
741 msgstr ""
743 #. ## Add a menu for clear()
744 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
745 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
746 #, fuzzy
747 msgid "_File"
748 msgstr "Datoteka"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Očisti sve"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nijedan"
771 #. "view_icon_preview"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
773 #, fuzzy
774 msgid "_Page"
775 msgstr "Stranica"
777 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
778 #, fuzzy
779 msgid "_Drawing"
780 msgstr "Crtanje"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
783 #, fuzzy
784 msgid "_Selection"
785 msgstr "Odabir"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
788 #, fuzzy
789 msgid "_Custom"
790 msgstr "Prilagođeno"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
793 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
797 msgid "Units:"
798 msgstr "Mjere:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
801 #, fuzzy
802 msgid "_x0:"
803 msgstr "x0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
806 #, fuzzy
807 msgid "x_1:"
808 msgstr "x1:"
810 #. Stroke width
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
813 msgid "Width:"
814 msgstr "Širina:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
817 #, fuzzy
818 msgid "_y0:"
819 msgstr "y0:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "y1:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Visina:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Širina:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "pikseli"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "dpi"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
851 msgid "dpi"
852 msgstr "dpi"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Izvoz"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
873 msgid "You have to enter a filename"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
877 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
878 msgstr ""
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
881 #, c-format
882 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
886 msgid "Export in progress"
887 msgstr "Izvoz u tijeku"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
892 msgstr "Izvozim [%d x %d] %s"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
895 #, c-format
896 msgid "Could not export to filename %s.\n"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
900 #, fuzzy
901 msgid "Select a filename for exporting"
902 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
904 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
905 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
906 #, c-format
907 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
908 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
909 msgstr[0] ""
910 msgstr[1] ""
912 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
913 #, fuzzy
914 msgid "exact"
915 msgstr "Pravougaonik"
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
918 #, fuzzy
919 msgid "partial"
920 msgstr "Spirala"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
923 #, fuzzy
924 msgid "No objects found"
925 msgstr "Nema objekata"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
928 #, fuzzy
929 msgid "T_ype: "
930 msgstr "Tip:"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
933 msgid "Search in all object types"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
937 #, fuzzy
938 msgid "All types"
939 msgstr "Vrsta datoteke:"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
942 msgid "Search all shapes"
943 msgstr ""
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 #, fuzzy
947 msgid "All shapes"
948 msgstr "Svi alati za oblike"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
951 #, fuzzy
952 msgid "Search rectangles"
953 msgstr "Pravokutnik"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 #, fuzzy
957 msgid "Rectangles"
958 msgstr "Pravokutnik"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
961 #, fuzzy
962 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
963 msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Ellipses"
968 msgstr "Elipsa"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
971 #, fuzzy
972 msgid "Search stars and polygons"
973 msgstr "Napravi zvezde i poligone"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 #, fuzzy
977 msgid "Stars"
978 msgstr "Zvijezda"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
981 #, fuzzy
982 msgid "Search spirals"
983 msgstr "Napravi spirale"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
986 #, fuzzy
987 msgid "Spirals"
988 msgstr "Spirala"
990 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
991 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
993 msgid "Search paths, lines, polylines"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
997 #, fuzzy
998 msgid "Paths"
999 msgstr "Umetni"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search text objects"
1004 msgstr "Izabrani objekti"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Texts"
1009 msgstr "Tekst"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1012 msgid "Search groups"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Groups"
1018 msgstr "Grupa"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1021 msgid "Search clones"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Clones"
1027 msgstr "Zatvori"
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1030 msgid "Search images"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1034 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Images"
1037 msgstr "Slika"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Search offset objects"
1042 msgstr "Izabrani objekti"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1045 msgid "Offsets"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1049 #, fuzzy
1050 msgid "_Text: "
1051 msgstr "Tekst"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1054 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1058 msgid "_ID: "
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1062 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1066 #, fuzzy
1067 msgid "_Style: "
1068 msgstr "Stil"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1071 msgid ""
1072 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1073 msgstr ""
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1076 #, fuzzy
1077 msgid "_Attribute: "
1078 msgstr "Atribut"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1081 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Search in s_election"
1087 msgstr "Odabir"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1090 msgid "Limit search to the current selection"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1094 msgid "Search in current _layer"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1098 msgid "Limit search to the current layer"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1102 msgid "Include _hidden"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1106 msgid "Include hidden objects in search"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1110 msgid "Include l_ocked"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1114 msgid "Include locked objects in search"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Clear values"
1120 msgstr "Očisti sve"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1123 msgid "_Find"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1132 msgid "Rela_tive move"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1136 msgid "Move guide relative to current position"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Move by:"
1142 msgstr "Pomakni"
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move to:"
1147 msgstr "Pomakni"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Guideline"
1152 msgstr "Boja linije vodilje"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1155 #, c-format
1156 msgid "Moving %s %s"
1157 msgstr ""
1159 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1160 #, c-format
1161 msgid "%d x %d"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1166 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1167 msgid "Selection"
1168 msgstr "Odabir"
1170 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Selection only or whole document"
1173 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1176 msgid "Refresh the icons"
1177 msgstr ""
1179 #. Create the label for the object id
1180 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1184 msgid "_Id"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1188 msgid ""
1189 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1190 msgstr ""
1192 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1194 #: ../src/verbs.cpp:2156
1195 #, fuzzy
1196 msgid "_Set"
1197 msgstr "Odaberi"
1199 #. Create the label for the object label
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1201 msgid "_Label"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1205 msgid "A freeform label for the object"
1206 msgstr ""
1208 #. Create the label for the object title
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Title"
1212 msgstr "Naslov:"
1214 #. Create the frame for the object description
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Description"
1218 msgstr "Presjek"
1220 #. Hide
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1222 msgid "_Hide"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1226 msgid "Check to make the object invisible"
1227 msgstr ""
1229 #. Lock
1230 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1232 msgid "L_ock"
1233 msgstr ""
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1236 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1241 msgid "Ref"
1242 msgstr "Ref"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Id invalid! "
1247 msgstr "Neispravan ID"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id exists! "
1252 msgstr "ID postoji"
1254 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1255 msgid "Opacity:"
1256 msgstr "Neprozirnost:"
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Novi"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1263 msgid "Top"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1267 msgid "Up"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1271 msgid "Dn"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1275 msgid "Bot"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1279 #, fuzzy
1280 msgid "X"
1281 msgstr "X:"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1284 msgid "Layer name:"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Above current"
1290 msgstr "Spremiti dokument"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1293 msgid "Below current"
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1297 msgid "As sublayer of current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Position:"
1303 msgstr "Srazmera:"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1310 msgid "_Rename"
1311 msgstr ""
1313 #. TODO: annotate
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Postavki kao sloj"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1321 msgid "Add Layer"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Add"
1327 msgstr "Dodaj"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1330 msgid "New layer created."
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1334 msgid "Href:"
1335 msgstr "Adresa:"
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1338 msgid "Target:"
1339 msgstr "Cilj:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1342 msgid "Type:"
1343 msgstr "Tip:"
1345 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1346 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1348 msgid "Role:"
1349 msgstr "Uloga:"
1351 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1352 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1354 msgid "Arcrole:"
1355 msgstr "Lučna uloga:"
1357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1359 msgid "Title:"
1360 msgstr "Naslov:"
1362 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1363 msgid "Show:"
1364 msgstr "Pokaži:"
1366 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1368 msgid "Actuate:"
1369 msgstr "Pokreni:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1372 msgid "URL:"
1373 msgstr "URL:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1376 msgid "X:"
1377 msgstr "X:"
1379 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1380 msgid "Y:"
1381 msgstr "Y:"
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1384 #, c-format
1385 msgid "%s attributes"
1386 msgstr "Osobine za %s"
1388 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Fill"
1391 msgstr "Ispuna"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Stroke _paint"
1396 msgstr "Farba za potez"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke st_yle"
1401 msgstr "Stil poteza"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1404 msgid "Master _opacity"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1408 #, fuzzy
1409 msgid "CC Attribution"
1410 msgstr "Atribut"
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1413 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1417 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1421 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1425 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1429 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1433 msgid "GNU General Public License"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1437 msgid "GNU Lesser General Public License"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1441 msgid "Public Domain"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1445 msgid "FreeArt"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1449 msgid "Name by which this document is formally known."
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Date"
1455 msgstr "Umetni"
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1458 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1462 msgid "Format"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1466 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Type"
1472 msgstr "Tip:"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1475 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Creator"
1481 msgstr "Stvori"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1484 msgid ""
1485 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Rights"
1491 msgstr "Visina:"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1494 msgid ""
1495 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1499 msgid "Publisher"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1503 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Identifier"
1509 msgstr "Centimetar"
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1512 msgid "Unique URI to reference this document."
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1516 msgid "Source"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1520 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Relation"
1526 msgstr "Razlučivost:"
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Unique URI to a related document."
1531 msgstr "Neimenovani dokument"
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1534 msgid "Language"
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1538 msgid ""
1539 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1540 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1544 msgid "Keywords"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1548 msgid ""
1549 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1550 "classifications."
1551 msgstr ""
1553 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1554 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1556 msgid "Coverage"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1560 msgid "Extent or scope of this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1564 msgid "A short account of the content of this document."
1565 msgstr ""
1567 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Contributors"
1571 msgstr "Centimetri"
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1574 msgid ""
1575 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1576 "this document."
1577 msgstr ""
1579 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1581 msgid "URI"
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1586 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Fragment"
1593 msgstr "Argument:"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1596 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1601 msgid "No document selected"
1602 msgstr "Dokument nije izabran"
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1610 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1611 msgid "None"
1612 msgstr "Nijedan"
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Stroke width"
1617 msgstr "Farba za potez"
1619 #. Join type
1620 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1621 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1623 msgid "Join:"
1624 msgstr "Točka"
1626 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1627 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1628 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1630 msgid "Miter join"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1634 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1635 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1636 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1637 msgid "Round join"
1638 msgstr ""
1640 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1641 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1642 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1644 msgid "Bevel join"
1645 msgstr ""
1647 #. Miterlimit
1648 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1649 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1650 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1651 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1652 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1653 #. when they become too long.
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1655 msgid "Miter limit:"
1656 msgstr ""
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1659 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1660 msgstr ""
1662 #. Cap type
1663 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1664 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1665 msgid "Cap:"
1666 msgstr "Oblik:"
1668 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1669 #. of the line; the ends of the line are square
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1671 msgid "Butt cap"
1672 msgstr ""
1674 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1675 #. line; the ends of the line are rounded
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1677 msgid "Round cap"
1678 msgstr ""
1680 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1681 #. line; the ends of the line are square
1682 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1683 msgid "Square cap"
1684 msgstr ""
1686 #. Dash
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Dashes:"
1690 msgstr "Masa:"
1692 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1693 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Start Markers:"
1697 msgstr "Osobine zvezde"
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1700 msgid "Mid Markers:"
1701 msgstr ""
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1704 msgid "End Markers:"
1705 msgstr ""
1707 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1708 #, c-format
1709 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1710 msgstr ""
1712 #. TODO:  Insert widgets
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Font"
1716 msgstr "Točka"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1719 msgid "Layout"
1720 msgstr "Izgled"
1722 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1723 msgid "Align lines left"
1724 msgstr ""
1726 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1727 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Center lines"
1730 msgstr "Napravi vezu"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1733 msgid "Align lines right"
1734 msgstr ""
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Horizontal text"
1740 msgstr "Vodoravne linije"
1742 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Vertical text"
1746 msgstr "Uspravne linije"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1749 msgid "Line spacing:"
1750 msgstr "Prored:"
1752 #. Text
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1755 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1756 msgid "Text"
1757 msgstr "Tekst"
1759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1760 msgid "Set as default"
1761 msgstr "uobičajeno"
1763 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Rows:"
1766 msgstr "Pokaži:"
1768 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1773 msgid "Equal height"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1777 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1781 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1782 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Align:"
1785 msgstr "Poravnanje"
1787 #. #### Number of columns ####
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Columns:"
1791 msgstr "Uglovi:"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1794 msgid "Number of columns"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1798 msgid "Equal width"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1802 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1803 msgstr ""
1805 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Fit into selection box"
1809 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
1811 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Set spacing:"
1814 msgstr "Prored:"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1817 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1818 msgstr ""
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1821 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Arrange selected objects"
1827 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1830 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1834 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1838 #, c-format
1839 msgid ""
1840 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1841 "commit changes."
1842 msgstr ""
1844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1845 msgid "Drag to reorder nodes"
1846 msgstr "Prevucite da biste preraspodelili čvorove"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1849 msgid "New element node"
1850 msgstr "Čvor za novi elemenat"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1853 msgid "New text node"
1854 msgstr "Čvor za novi tekst"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1857 msgid "Duplicate node"
1858 msgstr "Udvostruči čvor"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1861 msgid "Delete node"
1862 msgstr "Ukloni čvor"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1865 msgid "Unindent node"
1866 msgstr "Izvuci čvor"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1869 msgid "Indent node"
1870 msgstr "Uvuci čvor"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1873 msgid "Raise node"
1874 msgstr "Izdigni čvor"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1877 msgid "Lower node"
1878 msgstr "Zakloni čvor"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1881 msgid "Delete attribute"
1882 msgstr "Obriši atribut"
1884 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1886 msgid "Attribute name"
1887 msgstr "Naziv osobine"
1889 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1891 msgid "Set attribute"
1892 msgstr "Postavi osobinu"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set"
1898 msgstr "Odaberi"
1900 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1902 msgid "Attribute value"
1903 msgstr "Vrijednost osobine"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1906 msgid "New element node..."
1907 msgstr "Čvor za novi element..."
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1912 msgid "Cancel"
1913 msgstr "Odustani"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1916 msgid "Create"
1917 msgstr "Stvori"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/document.cpp:369
1926 #, c-format
1927 msgid "New document %d"
1928 msgstr "Novi dokument %d"
1930 #: ../src/document.cpp:401
1931 #, c-format
1932 msgid "Memory document %d"
1933 msgstr "Memorijski dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:544
1936 #, c-format
1937 msgid "Unnamed document %d"
1938 msgstr "Neimenovani dokument %d"
1940 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1941 #: ../src/draw-context.cpp:438
1942 msgid "Path is closed."
1943 msgstr ""
1945 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1946 #: ../src/draw-context.cpp:453
1947 msgid "Closing path."
1948 msgstr ""
1950 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1951 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1952 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1953 #, c-format
1954 msgid " alpha %.3g"
1955 msgstr ""
1957 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1958 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1959 #, c-format
1960 msgid ", averaged with radius %d"
1961 msgstr ""
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1964 msgid " under cursor"
1965 msgstr ""
1967 #. message, to show in the statusbar
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1969 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1973 msgid ""
1974 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1975 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1976 "to copy the color under mouse to clipboard"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/event-log.cpp:34
1980 msgid "[Unchanged]"
1981 msgstr ""
1983 #. Edit
1984 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1985 #, fuzzy
1986 msgid "_Undo"
1987 msgstr "Vrati"
1989 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1990 #, fuzzy
1991 msgid "_Redo"
1992 msgstr "Ponovi"
1994 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1995 msgid "Dependency::"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1999 #, fuzzy
2000 msgid "  type: "
2001 msgstr "Vrsta datoteke:"
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2004 msgid "  location: "
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2008 msgid "  string: "
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2012 msgid "  description: "
2013 msgstr ""
2015 #. static int i = 0;
2016 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2018 msgid ""
2019 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2020 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2024 msgid "an ID was not defined for it."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2028 msgid "there was no name defined for it."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2032 msgid "the XML description of it got lost."
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2036 msgid "no implementation was defined for the extension."
2037 msgstr ""
2039 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2041 msgid "a dependency was not met."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Extension \""
2047 msgstr "Nastavak"
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2050 msgid "\" failed to load because "
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2054 #, c-format
2055 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2059 msgid "Name:"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2063 #, fuzzy
2064 msgid "ID:"
2065 msgstr "Identifikacija"
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2068 #, fuzzy
2069 msgid "State:"
2070 msgstr "Pokreni:"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2073 msgid "Loaded"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Unloaded"
2079 msgstr "Bez naslova"
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2082 msgid "Deactivated"
2083 msgstr ""
2085 #. This is some filler text, needs to change before relase
2086 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2087 msgid ""
2088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2089 "span>\n"
2090 "\n"
2091 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2092 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2093 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2094 msgstr ""
2096 #. This is some filler text, needs to change before relase
2097 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2098 msgid "Show dialog on startup"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2102 msgid ""
2103 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2104 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2105 "but the action you requested has been cancelled."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2109 msgid ""
2110 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2111 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2112 "expected."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/init.cpp:169
2116 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/init.cpp:183
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2123 "will not be loaded."
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2127 msgid "Blur Edge"
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Blur Width"
2133 msgstr "Širina:"
2135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2136 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2140 msgid "Number of Steps"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2149 msgid "Generate from Path"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2153 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2157 msgid "Make bounding box around full page"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Convert text to path"
2163 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2166 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2167 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2171 msgid "Encapsulated Postscript File"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2175 #, c-format
2176 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2180 msgid "GIMP Gradients"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2184 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2188 msgid "Gradients used in GIMP"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2192 msgid "Select printer"
2193 msgstr "Izaberi pisač"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Inkscape: Print Preview"
2198 msgstr "Pogled prije ispisa"
2200 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2201 msgid "GNOME Print"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2205 msgid "Grid"
2206 msgstr "Mreža"
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Line Width"
2211 msgstr "Širina:"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Horizontal Spacing"
2216 msgstr "Vodoravne linije"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Vertical Spacing"
2221 msgstr "Uspravne linije"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Offset"
2226 msgstr "Vodoravne linije"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Offset"
2231 msgstr "Uspravne linije"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2234 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2235 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Render"
2238 msgstr "Iscrtavanje"
2240 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2241 msgid "Draw a path which is a grid"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2245 msgid "LaTeX Output"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2249 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2253 msgid "LaTeX PSTricks File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2257 msgid "LaTeX Print"
2258 msgstr ""
2260 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2261 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2265 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2269 #, fuzzy
2270 msgid "OpenDocument drawing file"
2271 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2274 msgid "PovRay Output"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2278 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2282 msgid "PovRay Raytracer File"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2286 msgid "Postscript Output"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Text to Path"
2292 msgstr "Objekat za tekst"
2294 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2295 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2296 msgid "Postscript (*.ps)"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2300 msgid "Postscript File"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Odredište ispisa"
2308 #. Print properties frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2310 msgid "Print properties"
2311 msgstr "Osobine štampe"
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2314 msgid "Print using PostScript operators"
2315 msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
2317 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2318 #, fuzzy
2319 msgid ""
2320 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2321 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2322 "will be lost."
2323 msgstr ""
2324 "Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
2325 "manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
2326 "će biti izgubljeni"
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2329 msgid "Print as bitmap"
2330 msgstr "Štampaj kao bitmapu"
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2333 #, fuzzy
2334 msgid ""
2335 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2336 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2337 "will be rendered exactly as displayed."
2338 msgstr ""
2339 "Štampaj sve kao bitmapu; dobijena slika će (obično) biti veća i kvalitet će "
2340 "zavisiti od razmere uvećanja, ali sva grafika će se iscrtati isto kao što je "
2341 "prikazana"
2343 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2344 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2345 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2348 msgid "Resolution:"
2349 msgstr "Razlučivost:"
2351 #. Print destination frame
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2353 msgid "Print destination"
2354 msgstr "Odredište ispisa"
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2360 "leave empty to use the system default printer.\n"
2361 "Use '> filename' to print to file.\n"
2362 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2363 msgstr ""
2364 "Unesite odredišni lpr red.\n"
2365 "Koristite \"> datoteka\" da štampate u datoteku.\n"
2366 "Koristite \"| program argument...\" da prosledite u program"
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2369 msgid "Postscript Print"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2373 #, fuzzy
2374 msgid "SVG Input"
2375 msgstr "Unos"
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2380 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
2382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2385 msgstr "Matičan zapis Sodipodija i W3C standard"
2387 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2388 msgid "SVG Output Inkscape"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2392 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2398 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis za sodipodijevim proširenjima"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2401 msgid "SVG Output"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2407 msgstr "Običan SVG"
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2412 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2416 #, fuzzy
2417 msgid "SVGZ Input"
2418 msgstr "Unos"
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2421 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2422 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2423 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2427 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2431 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2432 msgid "SVGZ Output"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2436 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2437 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2438 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2442 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2448 msgstr "Skalabilni vektorski grafički zapis"
2450 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2451 msgid "Windows 32-bit Print"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Print using PDF operators"
2457 msgstr "Štampaj pomoću PostSkript operatora"
2459 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2460 #, fuzzy
2461 msgid ""
2462 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2463 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2464 msgstr ""
2465 "Koristi vektorske operatore iz PostSkripta; dobijena slika će (obično) biti "
2466 "manja i moći će se proizvoljno uvećavati, ali providnost, obeležja i obrasci "
2467 "će biti izgubljeni"
2469 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2470 #, fuzzy
2471 msgid "write error occurred"
2472 msgstr "pogreška pri zapisivanju"
2474 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2475 msgid "PDF Print"
2476 msgstr ""
2478 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2479 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2480 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2481 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2482 #: ../src/extension/system.cpp:100
2483 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2484 msgstr ""
2486 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2487 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2488 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2489 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2490 #: ../src/file.cpp:127
2491 #, fuzzy
2492 msgid "default.svg"
2493 msgstr "Uobičajeno"
2495 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2496 #, c-format
2497 msgid "Failed to load the requested file %s"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/file.cpp:239
2501 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2502 msgstr ""
2504 #: ../src/file.cpp:245
2505 #, c-format
2506 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:265
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Document reverted."
2512 msgstr "Stablo dokumenata"
2514 #: ../src/file.cpp:267
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Document not reverted."
2517 msgstr "Stablo dokumenata"
2519 #: ../src/file.cpp:388
2520 msgid "Select file to open"
2521 msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
2523 #: ../src/file.cpp:470
2524 #, c-format
2525 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2526 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2527 msgstr[0] ""
2528 msgstr[1] ""
2530 #: ../src/file.cpp:475
2531 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:501
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2538 "caused by an unknown filename extension."
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Document not saved."
2544 msgstr "Ime dokumenta:"
2546 #: ../src/file.cpp:509
2547 #, c-format
2548 msgid "File %s could not be saved."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:519
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Document saved."
2554 msgstr "Ime dokumenta:"
2556 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "drawing%s"
2559 msgstr "Crtanje"
2561 #: ../src/file.cpp:582
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "drawing-%d%s"
2564 msgstr "Crtanje"
2566 #: ../src/file.cpp:603
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select file to save to"
2569 msgstr "Izaberite koju datoteku da otvorite"
2571 #: ../src/file.cpp:664
2572 msgid "No changes need to be saved."
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/file.cpp:855
2576 msgid "Select file to import"
2577 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2579 #: ../src/file.cpp:972
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select file to export to"
2582 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
2584 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2585 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2586 msgstr ""
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2589 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2593 #, c-format
2594 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2596 msgstr[0] ""
2597 msgstr[1] ""
2599 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2600 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2606 msgstr "Linijski preliv"
2608 #. POINT_LG_P1
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2612 msgstr "Linijski preliv"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2617 msgstr "Kružni preliv"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2622 msgstr "Kružni preliv"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2627 msgstr "Kružni preliv"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2633 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2637 msgid " (stroke)"
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2641 msgid ""
2642 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate focus"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2650 "separate"
2651 msgid_plural ""
2652 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2653 "separate"
2654 msgstr[0] ""
2655 msgstr[1] ""
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Unit"
2659 msgstr "Jedinica"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:36
2662 msgid "Units"
2663 msgstr "Jedinice"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37
2666 msgid "Point"
2667 msgstr "Točka"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2670 msgid "pt"
2671 msgstr "tč"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Points"
2675 msgstr "Točke"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:37
2678 msgid "Pt"
2679 msgstr "Tč"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38
2682 msgid "Pixel"
2683 msgstr "Piksel"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2689 msgid "px"
2690 msgstr "px"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Pixels"
2694 msgstr "Pikseli"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38
2697 msgid "Px"
2698 msgstr "Px"
2700 #. You can add new elements from this point forward
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2702 msgid "Percent"
2703 msgstr "Postotak"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2706 msgid "%"
2707 msgstr "%"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:40
2710 msgid "Percents"
2711 msgstr "Procenata"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41
2714 msgid "Millimeter"
2715 msgstr "Milimetar"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2718 msgid "mm"
2719 msgstr "mm"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:41
2722 msgid "Millimeters"
2723 msgstr "Milimetri"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "Centimeter"
2727 msgstr "Centimetar"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "cm"
2731 msgstr "cm"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:42
2734 msgid "Centimeters"
2735 msgstr "Centimetri"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "Meter"
2739 msgstr "Metar"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 msgid "m"
2743 msgstr "m"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:43
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Meters"
2748 msgstr "Metar"
2750 #. no svg_unit
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "Inch"
2753 msgstr "Palac"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "in"
2757 msgstr "dolazno"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:44
2760 msgid "Inches"
2761 msgstr "Palci"
2763 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "Em square"
2767 msgstr "em kvadrat"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "em"
2771 msgstr "em"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:47
2774 msgid "Em squares"
2775 msgstr "em kvadrati"
2777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "Ex square"
2780 msgstr "eks kvadrat"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "ex"
2784 msgstr "ex"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:49
2787 msgid "Ex squares"
2788 msgstr "eks kvadrati"
2790 #: ../src/inkscape.cpp:447
2791 msgid "Untitled document"
2792 msgstr "Neimenovani dokument"
2794 #. Show nice dialog box
2795 #: ../src/inkscape.cpp:476
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2798 msgstr "Sodipodi je naišao na unutrašnju grešku i sada će se zatvoriti.\n"
2800 #: ../src/inkscape.cpp:477
2801 #, fuzzy
2802 msgid ""
2803 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2804 "locations:\n"
2805 msgstr ""
2806 "Automatski rezervni primerci nesačuvanih dokumenata su smešteni u naredne "
2807 "putanje:\n"
2809 #: ../src/inkscape.cpp:478
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2812 msgstr "Nije uspelo automatsko snimanje rezervnih primeraka:\n"
2814 #: ../src/inkscape.cpp:615
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "Cannot create directory %s.\n"
2818 "%s"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:616
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s is not a valid directory.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/inkscape.cpp:617
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Cannot create file %s.\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/inkscape.cpp:618
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Cannot write file %s.\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/inkscape.cpp:619
2843 msgid ""
2844 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2845 "and any changes made in preferences will not be saved."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "%s is not a regular file.\n"
2852 "%s"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "%s not a valid XML file, or\n"
2859 "you don't have read permissions on it.\n"
2860 "%s"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/inkscape.cpp:692
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "%s is not a valid menus file.\n"
2867 "%s"
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/inkscape.cpp:693
2871 msgid ""
2872 "Inkscape will run with default menus.\n"
2873 "New menus will not be saved."
2874 msgstr ""
2876 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2877 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2878 #: ../src/interface.cpp:776
2879 msgid "Commands Bar"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:776
2883 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/interface.cpp:778
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Tool Controls Bar"
2889 msgstr "Odrednice alata"
2891 #: ../src/interface.cpp:778
2892 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/interface.cpp:780
2896 msgid "_Toolbox"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/interface.cpp:780
2900 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/interface.cpp:786
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Palette"
2906 msgstr "Uzorak:"
2908 #: ../src/interface.cpp:786
2909 msgid "Show or hide the color palette"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:788
2913 msgid "_Statusbar"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:788
2917 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:842
2921 #, c-format
2922 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2923 msgstr ""
2925 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2926 #: ../src/interface.cpp:952
2927 #, c-format
2928 msgid "Enter group #%s"
2929 msgstr ""
2931 #: ../src/interface.cpp:963
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Go to parent"
2934 msgstr "Farba u boji"
2936 #: ../src/interface.cpp:1108
2937 msgid "Could not parse SVG data"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/interface.cpp:1273
2941 #, c-format
2942 msgid "Overwrite %s"
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/interface.cpp:1294
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2949 "current document?"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2954 msgid "_Write session file:"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2958 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
2962 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
2966 msgid "Accept invitation"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Decline invitation"
2972 msgstr "Orijentacija:"
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
2975 msgid ""
2976 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2977 "whiteboard invitation.</span>\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
2983 msgid ""
2984 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2985 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2986 "user."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
2990 msgid ""
2991 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
2992 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
2993 "\n"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
2998 msgid ""
2999 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3000 "\n"
3001 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3002 msgstr ""
3004 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3005 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3006 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3008 msgid ""
3009 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3010 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3014 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Select a location and filename"
3020 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Set filename"
3025 msgstr "Spremi datoteku"
3027 #: ../src/knot.cpp:425
3028 msgid "Node or handle drag canceled."
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3032 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/main.cpp:199
3036 msgid "Print the Inkscape version number"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/main.cpp:204
3040 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3041 msgstr "Ne koristi X server (samo obrađuj datoteke preko konzole)"
3043 #: ../src/main.cpp:209
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3046 msgstr ""
3047 "Pokušaj da koristiš X server čak iako promenljiva $DISPLAY nije postavljena)"
3049 #: ../src/main.cpp:214
3050 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3051 msgstr "Otvori navedene dokumente (niska sa opcija se može preskočiti)"
3053 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3054 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3055 #: ../src/main.cpp:307
3056 msgid "FILENAME"
3057 msgstr "IME DATOTEKE"
3059 #: ../src/main.cpp:219
3060 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3061 msgstr ""
3062 "Štampaj dokumente u navedenu izlaznu datoteku (koristite \"| program\" za "
3063 "cevku)"
3065 #: ../src/main.cpp:224
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Export document to a PNG file"
3068 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3070 #: ../src/main.cpp:229
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3073 msgstr ""
3074 "Rezolucija koja se koristi za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumevano "
3075 "72,0)"
3077 #: ../src/main.cpp:230
3078 msgid "DPI"
3079 msgstr "DPI"
3081 #: ../src/main.cpp:234
3082 #, fuzzy
3083 msgid ""
3084 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3085 "corner)"
3086 msgstr ""
3087 "Izvezena površina u milimetrima (uobičajeno je pun dokument, 0,0 je donji-"
3088 "levi ugao)"
3090 #: ../src/main.cpp:235
3091 msgid "x0:y0:x1:y1"
3092 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3094 #: ../src/main.cpp:239
3095 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/main.cpp:244
3099 msgid "Exported area is the entire canvas"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/main.cpp:249
3103 msgid ""
3104 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3105 "user units)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/main.cpp:254
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3111 msgstr "Širina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
3113 #: ../src/main.cpp:255
3114 msgid "WIDTH"
3115 msgstr "ŠIRINA"
3117 #: ../src/main.cpp:259
3118 #, fuzzy
3119 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3120 msgstr "Visina obrazovane bitmape u tačkama (prepisuje TPI)"
3122 #: ../src/main.cpp:260
3123 msgid "HEIGHT"
3124 msgstr "VISINA"
3126 #: ../src/main.cpp:264
3127 msgid "The ID of the object to export"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3131 msgid "ID"
3132 msgstr "Identifikacija"
3134 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3135 #. See "man inkscape" for details.
3136 #: ../src/main.cpp:271
3137 msgid ""
3138 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:276
3142 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:281
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3148 msgstr ""
3149 "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
3151 #: ../src/main.cpp:282
3152 msgid "COLOR"
3153 msgstr "BOJA"
3155 #: ../src/main.cpp:286
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3158 msgstr ""
3159 "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
3161 #: ../src/main.cpp:287
3162 msgid "VALUE"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:291
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3168 msgstr ""
3169 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez prostora imena \"xmlns:sodipodi\")"
3171 #: ../src/main.cpp:296
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Export document to a PS file"
3174 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3176 #: ../src/main.cpp:301
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Export document to an EPS file"
3179 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3181 #: ../src/main.cpp:306
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Export document to a PDF file"
3184 msgstr "Izvezi dokument u PNG datoteku"
3186 #: ../src/main.cpp:311
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3189 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
3191 #: ../src/main.cpp:316
3192 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3196 #: ../src/main.cpp:322
3197 msgid ""
3198 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3199 "query-id"
3200 msgstr ""
3202 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3203 #: ../src/main.cpp:328
3204 msgid ""
3205 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3206 "query-id"
3207 msgstr ""
3209 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3210 #: ../src/main.cpp:334
3211 msgid ""
3212 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3213 "id"
3214 msgstr ""
3216 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3217 #: ../src/main.cpp:340
3218 msgid ""
3219 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3220 "id"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:345
3224 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3225 msgstr ""
3227 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3228 #: ../src/main.cpp:351
3229 msgid "Print out the extension directory and exit"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:356
3233 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3234 msgstr ""
3235 "Prikaži date datoteke jednu po jednu, prebaci na sledeću nakon bilo kakvog "
3236 "događaja sa tasterima ili mišem"
3238 #: ../src/main.cpp:361
3239 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/main.cpp:366
3243 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/main.cpp:561
3247 msgid ""
3248 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3249 "\n"
3250 "Available options:"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_New"
3256 msgstr "Novi"
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Open _Recent"
3261 msgstr "Otvori skorašnje"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Edit"
3266 msgstr "Uređivanje"
3268 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Paste Si_ze"
3271 msgstr "Veličina papira:"
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clo_ne"
3276 msgstr "Zatvori"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_View"
3281 msgstr "Pogled"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3284 #, fuzzy
3285 msgid "_Zoom"
3286 msgstr "Uvećaj/Umanji"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show/Hide"
3291 msgstr "Pokaži vodiče"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Display mode"
3296 msgstr "Prikaz"
3298 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3299 msgid "_Layer"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3303 #, fuzzy
3304 msgid "_Object"
3305 msgstr "Objekt"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3308 msgid "Cli_p"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Mas_k"
3314 msgstr "Masa:"
3316 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Patter_n"
3319 msgstr "Uzorak:"
3321 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Path"
3324 msgstr "Umetni"
3326 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_Text"
3329 msgstr "Tekst"
3331 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3332 msgid "Effe_cts"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3336 msgid "Whiteboa_rd"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3340 msgid "_Help"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3344 msgid "Tutorials"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/node-context.cpp:366
3348 msgid ""
3349 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3350 "+Alt</b>: move along handles"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/node-context.cpp:367
3354 msgid ""
3355 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/node-context.cpp:368
3359 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3360 msgstr ""
3362 #. drag curve
3363 #: ../src/node-context.cpp:628
3364 msgid "Drag curve"
3365 msgstr ""
3367 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Stamp"
3370 msgstr "Zvijezda"
3372 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Move nodes vertically"
3375 msgstr "Uspravno centrirano"
3377 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Move nodes horizontally"
3380 msgstr "Vodoravno centrirano"
3382 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Move nodes"
3385 msgstr "Zakloni čvor"
3387 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3388 msgid ""
3389 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3390 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Align nodes"
3396 msgstr "Poravnavanje objekata"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Distribute nodes"
3401 msgstr "Raspodijeli"
3403 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Add nodes"
3406 msgstr "Uvuci čvor"
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Add node"
3411 msgstr "Uvuci čvor"
3413 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Break path"
3416 msgstr "Razdvoj"
3418 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3419 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3420 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3424 msgid "Close subpath"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Join nodes"
3430 msgstr "Izvuci čvor"
3432 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3433 msgid "Close subpath by segment"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3437 msgid "Join nodes by segment"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Delete nodes"
3443 msgstr "Ukloni čvor"
3445 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3446 msgid "Delete nodes preserving shape"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3450 msgid ""
3451 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3452 "segments."
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3456 msgid "Cannot find path between nodes."
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Delete segment"
3462 msgstr "Ukloni čvor"
3464 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3465 msgid "Change segment type"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3469 msgid "Change node type"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Retract handle"
3475 msgstr "Pravokutnik"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3478 msgid "Move node handle"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3485 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3486 "handles"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Rotate nodes"
3492 msgstr "Izdigni čvor"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Scale nodes"
3497 msgstr "Izdigni čvor"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Flip nodes"
3502 msgstr "Izdigni čvor"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3505 msgid ""
3506 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3507 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3508 msgstr ""
3510 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3511 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3512 #, fuzzy
3513 msgid "end node"
3514 msgstr "Uvuci čvor"
3516 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3517 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3518 msgid "cusp"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3522 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3523 msgid "smooth"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3527 msgid "symmetric"
3528 msgstr ""
3530 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3531 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3532 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3536 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3540 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3544 msgid ""
3545 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3546 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3547 "rotate"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3551 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3555 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3562 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3563 msgid_plural ""
3564 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3565 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3566 msgstr[0] ""
3567 msgstr[1] ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3570 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3574 #, c-format
3575 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3576 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3584 msgid_plural ""
3585 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3586 msgstr[0] ""
3587 msgstr[1] ""
3589 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3590 #, c-format
3591 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3592 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3593 msgstr[0] ""
3594 msgstr[1] ""
3596 #: ../src/object-edit.cpp:488
3597 msgid ""
3598 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3599 "vertical radius the same"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/object-edit.cpp:494
3603 msgid ""
3604 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3605 "horizontal radius the same"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3609 msgid ""
3610 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3611 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/object-edit.cpp:681
3615 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3616 msgstr ""
3618 #: ../src/object-edit.cpp:684
3619 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/object-edit.cpp:687
3623 msgid ""
3624 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3625 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3626 "segment"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/object-edit.cpp:690
3630 msgid ""
3631 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3632 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3633 "segment"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/object-edit.cpp:795
3637 msgid ""
3638 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3639 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/object-edit.cpp:798
3643 msgid ""
3644 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3645 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3646 "randomize"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/object-edit.cpp:962
3650 msgid ""
3651 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3652 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:964
3656 msgid ""
3657 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3658 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3662 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3663 msgstr ""
3665 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3666 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3667 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3671 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3675 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3679 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3683 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3687 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3691 msgid ""
3692 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3696 msgid "Combine"
3697 msgstr "Kombiniraj"
3699 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3700 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3704 msgid "Break Apart"
3705 msgstr "Razdvoj"
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3708 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3712 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Object to Path"
3718 msgstr "Transformacija objekta"
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3721 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3725 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3729 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/pen-context.cpp:224
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Drawing cancelled"
3735 msgstr "Režim crtanja"
3737 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Continuing selected path"
3740 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
3742 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3743 msgid "Creating new path"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Appending to selected path"
3749 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
3751 #: ../src/pen-context.cpp:545
3752 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/pen-context.cpp:555
3756 msgid ""
3757 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3764 "<b>Enter</b> to finish the path"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3771 "angle"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3778 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Drawing finished"
3784 msgstr "Režim crtanja"
3786 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3787 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3791 msgid "Drawing a freehand path"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3795 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3796 msgstr ""
3798 #. Write curves to object
3799 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3800 msgid "Finishing freehand"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/preferences.cpp:59
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "%s is not a valid preferences file.\n"
3807 "%s"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/preferences.cpp:60
3811 msgid ""
3812 "Inkscape will run with default settings.\n"
3813 "New settings will not be saved."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/rect-context.cpp:377
3817 msgid ""
3818 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3819 "circular"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/rect-context.cpp:472
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3826 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/rect-context.cpp:490
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Create rectangle"
3832 msgstr "Napravi spirale"
3834 #: ../src/select-context.cpp:226
3835 msgid "Move canceled."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/select-context.cpp:234
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Selection canceled."
3841 msgstr "Odabir"
3843 #: ../src/select-context.cpp:627
3844 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/select-context.cpp:628
3848 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/select-context.cpp:629
3852 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/select-context.cpp:783
3856 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Delete text"
3862 msgstr "Ukloni čvor"
3864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3865 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3869 msgid "Delete"
3870 msgstr "Obriši"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3873 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3877 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3878 msgid "Duplicate"
3879 msgstr "Udvostruči"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Delete all"
3884 msgstr "Obriši"
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3887 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3891 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3895 msgid "Group"
3896 msgstr "Grupa"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3899 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3900 msgstr ""
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3903 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3907 msgid "Ungroup"
3908 msgstr "Razgrupiraj"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3916 msgid ""
3917 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3921 msgid "Raise"
3922 msgstr "Uzdigni"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Raise to top"
3931 msgstr "Izdigni čvor"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3936 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3939 msgid "Lower"
3940 msgstr "Niže"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3945 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Lower to bottom"
3950 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3953 msgid "Nothing to undo."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Nothing to redo."
3959 msgstr "Stavi ispred"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3962 msgid "Nothing was copied."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3967 msgid "Nothing on the clipboard."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3971 msgid "Paste"
3972 msgstr "Umetni"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3975 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Paste style"
3981 msgstr "Stil poteza"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Paste size"
3990 msgstr "Veličina papira:"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3993 msgid "Paste size separately"
3994 msgstr ""
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3998 msgstr ""
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4001 msgid "Raise to next layer"
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4005 msgid "No more layers above."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4009 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4013 msgid "Lower to previous layer"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4017 msgid "No more layers below."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Remove transform"
4023 msgstr "Poništi transformaciju"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4026 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4030 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:353
4034 msgid "Rotate"
4035 msgstr "Rotiraj"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Rotate by pixels"
4040 msgstr "Rotiraj za 90 stepeni"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:350
4043 msgid "Scale"
4044 msgstr "Razmjer"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4047 msgid "Scale by whole factor"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Move vertically"
4053 msgstr "Uspravno centrirano"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Move horizontally"
4058 msgstr "Vodoravno centrirano"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4061 #: ../src/seltrans.cpp:347
4062 msgid "Move"
4063 msgstr "Pomakni"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4066 msgid "Nudge vertically by pixels"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4070 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Clone"
4076 msgstr "Zatvori"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4079 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4083 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4087 msgid "Unlink clone"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4091 msgid ""
4092 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4093 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4094 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4098 msgid ""
4099 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4100 "flowed text?)"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4104 msgid ""
4105 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4106 "defs&gt;)"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Objects to pattern"
4116 msgstr "Transformacija objekta"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4119 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4123 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Pattern to objects"
4129 msgstr "Izravnaj objekat"
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Create bitmap"
4138 msgstr "Izvezi bitmapu:"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4141 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4145 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4149 msgid "Set clipping path"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Set mask"
4155 msgstr "Pošalji unazad"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4158 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4162 msgid "Release clipping path"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4166 msgid "Release mask"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Fit page to selection"
4172 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4175 msgid "Link"
4176 msgstr "Link"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Circle"
4181 msgstr "Datoteka"
4183 #. ellipse
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4186 msgid "Ellipse"
4187 msgstr "Elipsa"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4190 msgid "Flowed text"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4194 msgid "Image"
4195 msgstr "Slika"
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Line"
4200 msgstr "Link"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Path"
4205 msgstr "Umetni"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4208 msgid "Polygon"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Polyline"
4214 msgstr "Točka"
4216 #. Rectangle
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4219 msgid "Rectangle"
4220 msgstr "Pravokutnik"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4223 msgid "Offset path"
4224 msgstr ""
4226 #. spiral
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4229 msgid "Spiral"
4230 msgstr "Spirala"
4232 #. star
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4235 msgid "Star"
4236 msgstr "Zvijezda"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4239 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4240 msgstr ""
4242 #. no items
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4244 msgid ""
4245 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4249 msgid "root"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4253 #, c-format
4254 msgid "layer <b>%s</b>"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4258 #, c-format
4259 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4263 #, c-format
4264 msgid "<i>%s</i>"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid " in %s"
4270 msgstr "Veza na %s"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4273 #, c-format
4274 msgid " in group %s (%s)"
4275 msgstr ""
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4278 #, c-format
4279 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4280 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4281 msgstr[0] ""
4282 msgstr[1] ""
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4285 #, c-format
4286 msgid " in <b>%i</b> layers"
4287 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4288 msgstr[0] ""
4289 msgstr[1] ""
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4296 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4300 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4301 msgstr ""
4303 #. this is only used with 2 or more objects
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4305 #, c-format
4306 msgid "<b>%i</b> object selected"
4307 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4308 msgstr[0] ""
4309 msgstr[1] ""
4311 #. this is only used with 2 or more objects
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4313 #, c-format
4314 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4315 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4316 msgstr[0] ""
4317 msgstr[1] ""
4319 #. this is only used with 2 or more objects
4320 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4321 #, c-format
4322 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4323 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4324 msgstr[0] ""
4325 msgstr[1] ""
4327 #. this is only used with 2 or more objects
4328 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4329 #, c-format
4330 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4331 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4332 msgstr[0] ""
4333 msgstr[1] ""
4335 #. this is only used with 2 or more objects
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4337 #, c-format
4338 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4339 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4340 msgstr[0] ""
4341 msgstr[1] ""
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4344 #, c-format
4345 msgid "%s%s. %s."
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/seltrans.cpp:227
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Set center"
4351 msgstr "Izaberi pisač"
4353 #: ../src/seltrans.cpp:356
4354 msgid "Skew"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/seltrans.cpp:477
4358 msgid ""
4359 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4360 "Shift also uses this center"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/seltrans.cpp:504
4364 msgid ""
4365 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4366 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/seltrans.cpp:505
4370 msgid ""
4371 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4372 "b> to scale around rotation center"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/seltrans.cpp:509
4376 msgid ""
4377 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4378 "skew around the opposite side"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/seltrans.cpp:510
4382 msgid ""
4383 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4384 "to rotate around the opposite corner"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/seltrans.cpp:641
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Reset center"
4390 msgstr "Izaberi pisač"
4392 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4393 #, c-format
4394 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4395 msgstr ""
4397 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4398 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4399 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4400 #, c-format
4401 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4402 msgstr ""
4404 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4405 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4406 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4407 #, c-format
4408 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4412 #, c-format
4413 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4420 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/slideshow.cpp:89
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Inkscape slideshow"
4426 msgstr "Sodipodi automatski prikaz"
4428 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid "<b>Link</b> to %s"
4431 msgstr "Veza na %s"
4433 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4434 msgid "<b>Link</b> without URI"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4438 #, fuzzy
4439 msgid "<b>Ellipse</b>"
4440 msgstr "Elipsa"
4442 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4443 msgid "<b>Circle</b>"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4447 msgid "<b>Segment</b>"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4451 msgid "<b>Arc</b>"
4452 msgstr ""
4454 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4455 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Flow region"
4458 msgstr "Prati vezu"
4460 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4461 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4462 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4463 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4464 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4465 msgid "Flow excluded region"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4471 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4475 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4476 #, c-format
4477 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4478 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4482 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4483 #, fuzzy
4484 msgid "vertical guideline"
4485 msgstr "Uspravne linije"
4487 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4488 #, fuzzy
4489 msgid "horizontal guideline"
4490 msgstr "Vodoravne linije"
4492 #: ../src/sp-image.cpp:968
4493 msgid "embedded"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/sp-image.cpp:972
4497 msgid "(null_pointer)"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/sp-image.cpp:976
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4503 msgstr "Slika sa lošom referencom: %s"
4505 #: ../src/sp-image.cpp:977
4506 #, c-format
4507 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4513 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4514 msgstr[0] "Grupa od %d objekata"
4515 msgstr[1] "Grupa od %d objekata"
4517 #: ../src/sp-item.cpp:847
4518 msgid "Object"
4519 msgstr "Objekt"
4521 #: ../src/sp-line.cpp:187
4522 msgid "<b>Line</b>"
4523 msgstr ""
4525 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4526 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4527 #, c-format
4528 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4532 msgid "outset"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4536 #, fuzzy
4537 msgid "inset"
4538 msgstr "Uzdigni"
4540 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4541 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4542 #, c-format
4543 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/sp-path.cpp:121
4547 #, c-format
4548 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4549 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4550 msgstr[0] ""
4551 msgstr[1] ""
4553 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4554 msgid "<b>Polygon</b>"
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4558 msgid "<b>Polyline</b>"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4562 #, fuzzy
4563 msgid "<b>Rectangle</b>"
4564 msgstr "Pravokutnik"
4566 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4567 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4568 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4569 #, c-format
4570 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/sp-star.cpp:279
4574 #, c-format
4575 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4576 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4577 msgstr[0] ""
4578 msgstr[1] ""
4580 #: ../src/sp-star.cpp:283
4581 #, c-format
4582 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4583 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4584 msgstr[0] ""
4585 msgstr[1] ""
4587 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4590 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4591 msgstr[0] ""
4592 msgstr[1] ""
4594 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4595 #: ../src/sp-text.cpp:411
4596 msgid "&lt;no name found&gt;"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/sp-text.cpp:417
4600 #, c-format
4601 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/sp-text.cpp:418
4605 #, c-format
4606 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4607 msgstr ""
4609 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4610 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4611 #: ../src/sp-use.cpp:313
4612 #, fuzzy
4613 msgid "..."
4614 msgstr "Otvori..."
4616 #: ../src/sp-use.cpp:321
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/sp-use.cpp:325
4622 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4626 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4630 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4634 #, c-format
4635 msgid ""
4636 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:66
4640 msgid "Union"
4641 msgstr "Unija"
4643 #: ../src/splivarot.cpp:72
4644 msgid "Intersection"
4645 msgstr "Presjek"
4647 #: ../src/splivarot.cpp:78
4648 msgid "Difference"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/splivarot.cpp:84
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Exclusion"
4654 msgstr "Nastavak"
4656 #: ../src/splivarot.cpp:89
4657 msgid "Division"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/splivarot.cpp:94
4661 msgid "Cut Path"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/splivarot.cpp:110
4665 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/splivarot.cpp:116
4669 msgid ""
4670 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4671 "cut."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4675 msgid ""
4676 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4677 "difference, XOR, division, or path cut."
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/splivarot.cpp:178
4681 msgid ""
4682 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4683 msgstr ""
4685 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4686 #: ../src/splivarot.cpp:559
4687 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4688 msgstr ""
4690 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4691 #: ../src/splivarot.cpp:838
4692 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/splivarot.cpp:922
4696 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4700 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4704 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4708 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4712 msgid "Simplify"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4716 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/star-context.cpp:347
4720 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/star-context.cpp:452
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/star-context.cpp:453
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4735 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4739 msgid ""
4740 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4741 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4745 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4746 msgstr ""
4748 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4749 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4750 msgid ""
4751 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4752 "path first."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4756 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4760 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4764 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4768 msgid ""
4769 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4770 "into frame."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4774 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/text-context.cpp:460
4778 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/text-context.cpp:462
4782 msgid ""
4783 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/text-context.cpp:539
4787 msgid "Non-printable character"
4788 msgstr ""
4790 #: ../src/text-context.cpp:589
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Unicode: %s: %s"
4793 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4795 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4796 msgid "Unicode: "
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/text-context.cpp:673
4800 #, c-format
4801 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4805 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/text-context.cpp:716
4809 msgid "Flowed text is created."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/text-context.cpp:720
4813 msgid ""
4814 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4815 "created."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/text-context.cpp:846
4819 msgid "No-break space"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/text-context.cpp:1475
4823 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4827 msgid ""
4828 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4829 "then type."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4833 msgid ""
4834 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4835 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4836 "object to select."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4840 msgid ""
4841 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4842 "resize. <b>Click</b> to select."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4846 msgid ""
4847 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4848 "segment. <b>Click</b> to select."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4852 msgid ""
4853 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4854 "<b>Click</b> to select."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4858 msgid ""
4859 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4860 "shape. <b>Click</b> to select."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4864 msgid ""
4865 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4866 "append to selected path."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4870 msgid ""
4871 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4872 "append to selected path."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4876 msgid ""
4877 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4878 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4882 msgid ""
4883 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4884 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4888 msgid ""
4889 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4890 "zoom out."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4894 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4898 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4899 #, c-format
4900 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4904 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4905 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4909 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4913 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Trace: No active desktop"
4919 msgstr "Nema aktivnog alata"
4921 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4922 msgid "Invalid SIOX result"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Trace: No active document"
4928 msgstr "Spremiti dokument"
4930 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4931 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/trace/trace.cpp:570
4935 #, c-format
4936 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4937 msgstr ""
4939 #. Item dialog
4940 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Object _Properties"
4943 msgstr "Osobine pravougaonika"
4945 #. Select item
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4947 #, fuzzy
4948 msgid "_Select This"
4949 msgstr "Izaberi ovo"
4951 #. Create link
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4953 #, fuzzy
4954 msgid "_Create Link"
4955 msgstr "Napravi vezu"
4957 #. "Ungroup"
4958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4959 #, fuzzy
4960 msgid "_Ungroup"
4961 msgstr "Razgrupiraj"
4963 #. Link dialog
4964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Link _Properties"
4967 msgstr "Link Properties"
4969 #. Select item
4970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4971 #, fuzzy
4972 msgid "_Follow Link"
4973 msgstr "Prati vezu"
4975 #. Reset transformations
4976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4977 #, fuzzy
4978 msgid "_Remove Link"
4979 msgstr "Ukloni vezu"
4981 #. Link dialog
4982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Image _Properties"
4985 msgstr "Svojstva slike"
4987 #. Item dialog
4988 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_Fill and Stroke"
4991 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4994 msgid "About Inkscape"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4998 msgid "_Splash"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5002 msgid "_Authors"
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5006 #, fuzzy
5007 msgid "_Translators"
5008 msgstr "Transformacije"
5010 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5011 msgid "_License"
5012 msgstr ""
5014 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5015 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5016 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5017 #.
5018 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5019 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5020 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5021 #. string here should be changed.)
5022 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5023 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5024 #. should be in UTF-*8..
5025 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5026 msgid "about.svg"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5030 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5031 msgstr ""
5033 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5036 #, fuzzy
5037 msgid "H:"
5038 msgstr "Nijansa:"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5041 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5042 msgstr ""
5044 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5046 msgid "V:"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5050 msgid "Align"
5051 msgstr "Poravnanje"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5054 msgid "Distribute"
5055 msgstr "Raspodijeli"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Remove overlaps"
5060 msgstr "Ukloni vezu"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5063 msgid "Connector network layout"
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5067 msgid "Nodes"
5068 msgstr "Čvorovi"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5071 msgid "Relative to: "
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5077 msgstr "Desna strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
5079 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Align left sides"
5082 msgstr "Poravnavanje objekata"
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Center on vertical axis"
5087 msgstr "Uspravno centrirano"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5090 msgid "Align right sides"
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5096 msgstr "Leva strana poravnatih objekata uz levu stranu osnove"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5101 msgstr "Dno poravnatih objekata uz vrh osnove"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Align tops"
5106 msgstr "Poravnavanje objekata"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Center on horizontal axis"
5111 msgstr "Vodoravno centrirano"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Align bottoms"
5116 msgstr "Poravnavanje objekata"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5121 msgstr "Vrh poravnatih objekata uz vrh sidrišta"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5126 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5131 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5136 msgstr "Rasporedi vodoravni razmak podjednako između objekata"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5141 msgstr "Rasporedi leve strane objekata na podjednaka rastojanja"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5146 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5151 msgstr "Rasporedi desne strane objekata na podjednaka rastojanja"
5153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5156 msgstr "Rasporedi uspravni razmak podjednako između objekata"
5158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5159 msgid "Distribute tops equidistantly"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5165 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5170 msgstr "Rasporedi donje strane objekata na podjednaka rastojanja"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5175 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka vodoravna rastojanja"
5177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5180 msgstr "Rasporedi sredine objekata na podjednaka uspravna rastojanja"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5183 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5187 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5191 msgid ""
5192 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5193 "overlap"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5198 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Align selected nodes horizontally"
5204 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Align selected nodes vertically"
5209 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5214 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5219 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
5221 #. Rest of the widgetry
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5223 msgid "Last selected"
5224 msgstr "Poslednje izabrani"
5226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5227 msgid "First selected"
5228 msgstr "Prvi izabrani"
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5231 msgid "Biggest item"
5232 msgstr "Najveća stavka"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5235 msgid "Smallest item"
5236 msgstr "Najmanja stavka"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5240 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5241 msgid "Page"
5242 msgstr "Stranica"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5245 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5246 msgid "Drawing"
5247 msgstr "Crtanje"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5250 msgid "Metadata"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5254 msgid "License"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5258 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5259 msgstr ""
5261 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5262 msgid "<b>License</b>"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Grid/Guides"
5268 msgstr "Vodiči"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Snap"
5273 msgstr "Oblik"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Back_ground:"
5278 msgstr "Bitmapa pozadine:"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5281 msgid "Background color"
5282 msgstr "Boja pozadine"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5285 msgid ""
5286 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Show page _border"
5292 msgstr "Prikaži rub"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5295 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Border on _top of drawing"
5301 msgstr "Ivica na vrhu crteža"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5304 #, fuzzy
5305 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5306 msgstr "Ivica na vrhu crteža"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Border _color:"
5311 msgstr "Boja ruba:"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5314 msgid "Page border color"
5315 msgstr "Boja okvira stranice"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5318 msgid "Color of the page border"
5319 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5322 #, fuzzy
5323 msgid "_Show border shadow"
5324 msgstr "Prikaži rub"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5327 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5328 msgstr ""
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Default _units:"
5333 msgstr "Uobičajeno"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5336 msgid "<b>General</b>"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5340 msgid "<b>Border</b>"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5344 msgid "<b>Format</b>"
5345 msgstr ""
5347 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5348 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5350 #, fuzzy
5351 msgid "_Show grid"
5352 msgstr "Pokaži mrežu"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Show or hide grid"
5357 msgstr "Prikaži rub"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Grid _units:"
5362 msgstr "Jedinice mreže:"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5365 #, fuzzy
5366 msgid "_Origin X:"
5367 msgstr "Izvor X:"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5370 msgid "X coordinate of grid origin"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5374 #, fuzzy
5375 msgid "O_rigin Y:"
5376 msgstr "Početak Y:"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5379 msgid "Y coordinate of grid origin"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Spacing _X:"
5385 msgstr "Vodoravni razmaci:"
5387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5388 msgid "Distance of vertical grid lines"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Spacing _Y:"
5394 msgstr "Uspravni razmaci:"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5399 msgstr "Vodoravne linije"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Grid line _color:"
5404 msgstr "Boja linije vodilje"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Grid line color"
5409 msgstr "Boja linije vodilje"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5412 msgid "Color of grid lines"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Ma_jor grid line color:"
5418 msgstr "Boja linije vodilje"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Major grid line color"
5423 msgstr "Boja linije vodilje"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5426 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5430 msgid "_Major grid line every:"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5434 #, fuzzy
5435 msgid "lines"
5436 msgstr "Poravnanje"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Show _guides"
5441 msgstr "Pokaži vodiče"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show or hide guides"
5446 msgstr "Pokaži vodiče"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Guide co_lor:"
5451 msgstr "Boja vođica:"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5454 msgid "Guideline color"
5455 msgstr "Boja linije vodilje"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5458 msgid "Color of guidelines"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5462 #, fuzzy
5463 msgid "_Highlight color:"
5464 msgstr "Boja osvjetljavanja"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5467 msgid "Highlighted guideline color"
5468 msgstr "Boja istaknutih vođica"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5471 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5475 msgid "<b>Grid</b>"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5479 #, fuzzy
5480 msgid "<b>Guides</b>"
5481 msgstr "Vodiči"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5484 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5488 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Snap nodes _to objects"
5494 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5497 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5501 msgid "Snap to object _paths"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5505 msgid "Snap to other object paths"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Snap to object _nodes"
5511 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5514 msgid "Snap to other object nodes"
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Snap s_ensitivity:"
5520 msgstr "Učini osetljivim"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5525 msgid "Always snap"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5529 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5533 msgid ""
5534 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5540 msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5544 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Snap nodes to _grid"
5550 msgstr "Prijanjaj uz mrežu"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5554 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap sens_itivity:"
5560 msgstr "Učini osetljivim"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5563 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5567 msgid ""
5568 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5569 "distance"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5575 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap p_oints to guides"
5580 msgstr "Prijanjaj uz vođice"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Snap sensiti_vity:"
5585 msgstr "Učini osetljivim"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5588 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5592 msgid ""
5593 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5597 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5601 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5605 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5609 msgid "Export"
5610 msgstr "Izvoz"
5612 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Information"
5615 msgstr "Transformacije"
5617 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5618 msgid "Help"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Parameters"
5624 msgstr "metara"
5626 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5627 #, fuzzy
5628 msgid "No preview"
5629 msgstr "Novi pregled"
5631 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5632 msgid "too large for preview"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5636 #, fuzzy
5637 msgid "All Images"
5638 msgstr "Slika"
5640 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5641 #, fuzzy
5642 msgid "All Files"
5643 msgstr "Datoteka"
5645 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5646 #, fuzzy
5647 msgid "All Inkscape Files"
5648 msgstr "Svi alati za oblike"
5650 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5651 msgid "Guess from extension"
5652 msgstr ""
5654 #. ###### Add the file types menu
5655 #. createFilterMenu();
5656 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5657 #. ###### File options
5658 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5659 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5660 msgid "Append filename extension automatically"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5664 msgid "Source left bound"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5668 msgid "Source top bound"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5672 msgid "Source right bound"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5676 msgid "Source bottom bound"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5680 msgid "Source width"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5684 msgid "Source height"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5688 msgid "Destination width"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5692 msgid "Destination height"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5696 msgid "Dots per inch resolution"
5697 msgstr ""
5699 #. #########################################
5700 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5701 #. #########################################
5702 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5703 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5704 msgid "Document"
5705 msgstr "Dokument"
5707 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5708 msgid "Custom"
5709 msgstr "Prilagođeno"
5711 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5712 msgid "Cairo"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5716 msgid "Antialias"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Background"
5722 msgstr "Boja pozadine"
5724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Destination"
5727 msgstr "Odredište ispisa"
5729 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5730 msgid "Fill"
5731 msgstr "Ispuna"
5733 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Stroke Paint"
5736 msgstr "Farba za potez"
5738 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Stroke Style"
5741 msgstr "Stil poteza"
5743 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Find"
5746 msgstr "dolazno"
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Mouse"
5751 msgstr "Moduli"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Grab sensitivity:"
5756 msgstr "Učini osetljivim"
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5763 msgid "pixels"
5764 msgstr "pikseli"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5767 msgid ""
5768 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5769 "with mouse (in screen pixels)"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5773 msgid "Click/drag threshold:"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5777 msgid ""
5778 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5782 msgid "Scrolling"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5786 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5790 msgid ""
5791 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5792 "(horizontally with Shift)"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5796 msgid "Ctrl+arrows"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5800 msgid "Scroll by:"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5804 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Acceleration:"
5810 msgstr "Odabir"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5813 msgid ""
5814 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5815 "acceleration)"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5819 msgid "Autoscrolling"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Speed:"
5825 msgstr "Crvena:"
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5828 msgid ""
5829 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5830 "autoscroll off)"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5835 msgid "Threshold:"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5839 msgid ""
5840 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5841 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Steps"
5847 msgstr "Stil"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5850 msgid "Arrow keys move by:"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5854 msgid ""
5855 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5856 "(in px units)"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5860 msgid "> and < scale by:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5864 msgid ""
5865 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5869 msgid "Inset/Outset by:"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5873 msgid ""
5874 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5878 msgid "Compass-like display of angles"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5882 msgid ""
5883 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5884 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5885 "counterclockwise"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5889 msgid "Rotation snaps every:"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5893 #, fuzzy
5894 msgid "degrees"
5895 msgstr "stepeni"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5898 msgid ""
5899 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5900 "[ or ] rotates by this amount"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5904 msgid "Zoom in/out by:"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5908 msgid ""
5909 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5910 "multiplier"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Show selection cue"
5916 msgstr "Odabir"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5919 msgid ""
5920 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5924 msgid "Enable gradient editing"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5928 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5929 msgstr ""
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5932 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5936 msgid ""
5937 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5938 "objects."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Create new objects with:"
5944 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Last used style"
5949 msgstr "Poslednje izabrani"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5952 msgid "Apply the style you last set on an object"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5956 msgid "This tool's own style:"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5960 msgid ""
5961 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5962 "the button below to set it."
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Take from selection"
5968 msgstr "Transformiši izbor"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5971 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5975 msgid "Tools"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5979 msgid "Width is in absolute units"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Keep selected"
5985 msgstr "Poslednje izabrani"
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5988 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5989 msgstr ""
5991 #. Selector
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Selector"
5995 msgstr "Odaberi"
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5998 #, fuzzy
5999 msgid "When transforming, show:"
6000 msgstr "Transformacije objekta"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Objects"
6005 msgstr "Objekt"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6008 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Box outline"
6014 msgstr "Prikaži obrise"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6017 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6021 msgid "Per-object selection cue:"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6025 msgid "No per-object selection indication"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6029 msgid "Mark"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6033 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6037 msgid "Box"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6043 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Default scale origin:"
6048 msgstr "Podrazumevana trpeljivost kurzora:"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6051 msgid "Opposite bounding box edge"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6055 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6059 msgid "Farthest opposite node"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6063 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6064 msgstr ""
6066 #. Node
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Node"
6070 msgstr "Čvorovi"
6072 #. Zoom
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6075 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6076 msgid "Zoom"
6077 msgstr "Uvećaj/Umanji"
6079 #. Shapes
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Shapes"
6083 msgstr "Oblik"
6085 #. Pencil
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6087 msgid "Pencil"
6088 msgstr "Olovka"
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Tolerance:"
6093 msgstr "Prati"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6096 msgid ""
6097 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6098 "values produce more uneven paths with more nodes"
6099 msgstr ""
6101 #. Pen
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6103 msgid "Pen"
6104 msgstr "Olovka"
6106 #. Calligraphy
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6108 msgid "Calligraphy"
6109 msgstr "Kaligrafija"
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6112 msgid ""
6113 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6114 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6118 msgid ""
6119 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6120 "finish drawing it"
6121 msgstr ""
6123 #. Gradient
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Gradient"
6127 msgstr "Pravac preliva"
6129 #. Connector
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6131 msgid "Connector"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6135 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6136 msgstr ""
6138 #. Dropper
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6140 msgid "Dropper"
6141 msgstr "Birač boja"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Save window geometry"
6146 msgstr "Spremiti dokument"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6149 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Zoom when window is resized"
6155 msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6158 msgid "Show close button on dialogs"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6162 msgid "Normal"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6166 msgid "Aggressive"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6170 msgid ""
6171 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6172 "format)"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6176 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6180 msgid ""
6181 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6182 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6183 "above the right scrollbar)"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6187 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Dialogs on top:"
6193 msgstr "Dijalozi"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6196 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6200 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6204 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6208 msgid "Windows"
6209 msgstr "Windows"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6212 msgid "Move in parallel"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6216 msgid "Stay unmoved"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6220 msgid "Move according to transform"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Are unlinked"
6226 msgstr "Napravi vezu"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Are deleted"
6231 msgstr "Prvi izabrani"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6234 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6238 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6242 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6246 msgid ""
6247 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6248 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6249 "original."
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6253 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6257 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6261 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Scale stroke width"
6267 msgstr "Farba za potez"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6270 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Transform gradients"
6276 msgstr "Transformacije"
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Transform patterns"
6281 msgstr "Transformacije"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Optimized"
6286 msgstr "Optimiziraj"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Preserved"
6291 msgstr "Sačuvaj"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6295 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6300 #, fuzzy
6301 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6302 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6306 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6311 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Store transformation:"
6317 msgstr "Poništi transformaciju"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6320 msgid ""
6321 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6322 "attribute"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6326 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Transforms"
6332 msgstr "Transformacija"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Select in all layers"
6337 msgstr "Postavki kao sloj"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6340 msgid "Select only within current layer"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6344 msgid "Select in current layer and sublayers"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6348 msgid "Ignore hidden objects"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Ignore locked objects"
6354 msgstr "Izabrani objekti"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6357 msgid "Deselect upon layer change"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6361 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6365 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6369 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6373 msgid ""
6374 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6375 "its sublayers"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6379 msgid ""
6380 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6381 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6385 msgid ""
6386 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6387 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6391 msgid ""
6392 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6393 "current layer changes"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Selecting"
6399 msgstr "Odabir"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6402 msgid "Default export resolution:"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6408 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
6410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Import bitmap as <image>"
6413 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6416 msgid ""
6417 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6418 "rectangle with bitmap fill"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6422 msgid "Add label comments to printing output"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6426 msgid ""
6427 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6428 "rendered output for an object with its label"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Max recent documents:"
6434 msgstr "Ispiši dokument"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6437 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6441 msgid "Simplification threshold:"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6445 msgid ""
6446 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6447 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6448 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6452 msgid "2x2"
6453 msgstr "2x2"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6456 msgid "4x4"
6457 msgstr "4x4"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6460 msgid "8x8"
6461 msgstr "8x8"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6464 msgid "16x16"
6465 msgstr "16x16"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6468 msgid "Oversample bitmaps:"
6469 msgstr "Previše uvećaj bitmapu:"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6472 msgid "Clipping and masking:"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6476 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6480 msgid ""
6481 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6485 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6489 msgid ""
6490 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6491 "drawing"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6495 msgid "Misc"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6499 msgid "Heap"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6503 #, fuzzy
6504 msgid "In Use"
6505 msgstr "Korisnik"
6507 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6508 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6509 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Slack"
6512 msgstr "Crna:"
6514 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6515 msgid "Total"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6519 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6520 msgid "Unknown"
6521 msgstr "Nepoznato"
6523 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Combined"
6526 msgstr "Kombiniraj"
6528 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Recalculate"
6531 msgstr "Pravokutnik"
6533 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Ready."
6536 msgstr "Crvena:"
6538 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6539 msgid ""
6540 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6541 "preferences.xml"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6545 msgid "_Execute Python"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6549 msgid "_Execute Perl"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6553 msgid "Script"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Output"
6559 msgstr "Izlaz"
6561 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6562 msgid "Errors"
6563 msgstr ""
6565 #. Dialog organization
6566 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Session file"
6569 msgstr "Spremi datoteku"
6571 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6572 msgid "Playback controls"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Message information"
6578 msgstr "Poništi transformaciju"
6580 #. Active session file display
6581 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6582 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6583 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6584 msgid "Active session file:"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6588 msgid "Delay (milliseconds):"
6589 msgstr ""
6591 #. Unload/load buttons
6592 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Close file"
6595 msgstr "Zatvori pregled"
6597 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6598 msgid "Open new file"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Set delay"
6604 msgstr "Postavki kao sloj"
6606 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Rewind"
6609 msgstr "Crvena:"
6611 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6612 msgid "Go back one change"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Pause"
6618 msgstr "Umetni"
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6621 msgid "Go forward one change"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6625 msgid "Play"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6629 msgid "Open session file"
6630 msgstr ""
6632 #. #### SIOX ####
6633 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6635 msgid "SIOX foreground selection"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6639 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6643 msgid "SIOX"
6644 msgstr ""
6646 #. ##Set up the Potrace panel
6647 #. #### brightness ####
6648 #. #### Multiple scanning####
6649 #. ----Hbox1
6650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6651 msgid "Brightness"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6655 msgid "Trace by a given brightness level"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6659 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Image Brightness"
6665 msgstr "Svojstva slike"
6667 #. #### canny edge detection ####
6668 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6670 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6674 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6678 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Edge Detection"
6684 msgstr "Odabir"
6686 #. #### quantization ####
6687 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6688 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6689 #. re-applying this reduced set to the original image.
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Color Quantization"
6693 msgstr "Farba u boji"
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6696 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6700 msgid "The number of reduced colors"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Colors:"
6706 msgstr "Uglovi:"
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6709 msgid "Quantization / Reduction"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6713 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6717 msgid "Scans:"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6721 msgid "The desired number of scans"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6725 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6726 msgstr ""
6728 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Remove background"
6732 msgstr "Bitmapa pozadine:"
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6735 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6736 msgstr ""
6738 #. ---Hbox3
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6740 msgid "Monochrome"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6744 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6745 msgstr ""
6747 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Stack"
6751 msgstr "Zvijezda"
6753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6754 msgid ""
6755 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6756 msgstr ""
6758 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6760 msgid "Smooth"
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6764 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6768 msgid "Multiple Scanning"
6769 msgstr ""
6771 #. #### Preview ####
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Preview"
6775 msgstr "Novi pregled"
6777 #. do not expand
6778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6779 msgid "Preview the result without actual tracing"
6780 msgstr ""
6782 #. #### swap black and white ####
6783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6785 msgid "Invert"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6789 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6793 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Credits"
6799 msgstr "Stvori"
6801 #. done
6802 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6803 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Potrace"
6807 msgstr "Prati"
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Abort a trace in progress"
6812 msgstr "Izvoz u tijeku"
6814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6815 msgid "Execute the trace"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6820 #, fuzzy
6821 msgid "_Horizontal"
6822 msgstr "Vodoravne linije"
6824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6825 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6830 #, fuzzy
6831 msgid "_Vertical"
6832 msgstr "Uspravne linije"
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6835 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6839 #, fuzzy
6840 msgid "_Width"
6841 msgstr "Širina:"
6843 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6844 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6848 #, fuzzy
6849 msgid "_Height"
6850 msgstr "Visina:"
6852 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6853 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6857 #, fuzzy
6858 msgid "A_ngle"
6859 msgstr "Kut"
6861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6862 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6866 msgid ""
6867 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6868 "displacement, or percentage displacement"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6872 msgid ""
6873 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6874 "or percentage displacement"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Transformation matrix element A"
6880 msgstr "Matrica transformacije"
6882 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Transformation matrix element B"
6885 msgstr "Matrica transformacije"
6887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Transformation matrix element C"
6890 msgstr "Matrica transformacije"
6892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Transformation matrix element D"
6895 msgstr "Matrica transformacije"
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Transformation matrix element E"
6900 msgstr "Matrica transformacije"
6902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Transformation matrix element F"
6905 msgstr "Matrica transformacije"
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6908 msgid ""
6909 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6910 "edit the current absolute position directly"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Scale proportionally"
6916 msgstr "Razmera"
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6919 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6923 msgid "Apply to each _object separately"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6927 msgid ""
6928 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6929 "transform the selection as a whole"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6933 msgid "Edit c_urrent matrix"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6937 msgid ""
6938 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6939 "this matrix"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6943 #, fuzzy
6944 msgid "_Move"
6945 msgstr "Pomakni"
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6948 #, fuzzy
6949 msgid "_Scale"
6950 msgstr "Razmjer"
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6953 #, fuzzy
6954 msgid "_Rotate"
6955 msgstr "Rotiraj"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6958 msgid "Ske_w"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6962 msgid "Matri_x"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6966 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Apply transformation to selection"
6972 msgstr "Primjeni transformaciju"
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6975 msgid "_Use SSL"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6979 msgid "_Register"
6980 msgstr ""
6982 #. Construct dialog interface
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6984 msgid "_Server:"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6988 msgid "_Username:"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6992 msgid "_Password:"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6996 msgid "P_ort:"
6997 msgstr ""
6999 #. Buttons
7000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7001 msgid "Connect"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7005 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7011 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7015 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7019 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7024 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7029 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7033 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7034 msgstr ""
7036 #. Construct labels
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7038 msgid "Chatroom _name:"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7042 msgid "Chatroom _server:"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7046 msgid "Chatroom _password:"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7050 msgid "Chatroom _handle:"
7051 msgstr ""
7053 #. Button setup and callback registration
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7055 msgid "Connect to chatroom"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7059 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7060 msgstr ""
7062 #. Construct dialog interface
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7064 msgid "_User's Jabber ID:"
7065 msgstr ""
7067 #. Buttons
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7069 msgid "_Invite user"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7073 #, fuzzy
7074 msgid "_Cancel"
7075 msgstr "Odustani"
7077 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7078 msgid "Buddy List"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7082 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7083 msgstr ""
7085 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7086 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7087 #. File menu
7088 #. Edit menu
7089 #. View menu
7090 #. Layer menu
7091 #. Object menu
7092 #. Path menu
7093 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7094 #. Text menu
7095 #. About menu
7096 #. Tools toolbox
7097 #. Select Tool controls
7098 #. Node Tool controls
7099 #. Calligraphy Tool controls
7100 #. Session playback controls
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7213 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7217 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7221 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7222 msgstr "Uvećaj crtež kada se promeni veličina prozora"
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7225 msgid "Cursor coordinates"
7226 msgstr ""
7228 #. display the initial welcome message in the statusbar
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7230 msgid ""
7231 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7232 "use selector (arrow) to move or transform them."
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7239 "closing?</span>\n"
7240 "\n"
7241 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7245 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7246 msgid "Close _without saving"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7253 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7254 "\n"
7255 "Do you want to save this file in another format?"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7259 #, fuzzy
7260 msgid "tiny"
7261 msgstr "dolazno"
7263 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7264 msgid "small"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7268 msgid "medium"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7272 #, fuzzy
7273 msgid "large"
7274 msgstr "Cilj:"
7276 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7277 msgid "huge"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7281 msgid "List"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7285 msgid "Wrap"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7289 msgid "Proprietary"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7294 msgid "F:"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7299 msgid "S:"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7303 msgid "O:"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7307 msgid "N/A"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Nothing selected"
7314 msgstr "Preliv nije izabran"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7318 msgid "No fill"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7323 msgid "No stroke"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7327 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Pattern"
7330 msgstr "Uzorak:"
7332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Pattern fill"
7336 msgstr "Uzorak:"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Pattern stroke"
7342 msgstr "Uzorak:"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7345 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7346 #, fuzzy
7347 msgid "L Gradient"
7348 msgstr "Linijski preliv"
7350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7351 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Linear gradient fill"
7354 msgstr "Linijski preliv"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7357 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Linear gradient stroke"
7360 msgstr "Linijski preliv"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7364 #, fuzzy
7365 msgid "R Gradient"
7366 msgstr "Kružni preliv"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Radial gradient fill"
7372 msgstr "Kružni preliv"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Radial gradient stroke"
7378 msgstr "Kružni preliv"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Different"
7383 msgstr "Postotak"
7385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7386 msgid "Different fills"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7390 msgid "Different strokes"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Unset"
7397 msgstr "Korisnik"
7399 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7403 msgid "Unset fill"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7409 msgid "Unset stroke"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Flat color fill"
7415 msgstr "Početna boja"
7417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7418 msgid "Flat color stroke"
7419 msgstr ""
7421 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7423 msgid "<b>a</b>"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7429 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
7431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7434 msgstr "Obriši izabrane objekte"
7436 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7438 msgid "<b>m</b>"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7444 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7449 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7452 msgid "Edit fill..."
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7456 msgid "Edit stroke..."
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Last set color"
7462 msgstr "Boja stranice"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Last selected color"
7467 msgstr "Poslednje izabrani"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7470 msgid "White"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Black"
7478 msgstr "Crna:"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copy color"
7483 msgstr "Završna boja"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Paste color"
7488 msgstr "Boja stranice"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Swap fill and stroke"
7493 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7496 msgid "Make fill opaque"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7500 msgid "Make stroke opaque"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Remove fill"
7506 msgstr "Ukloni vezu"
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Remove stroke"
7511 msgstr "Ukloni vezu"
7513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Remove"
7516 msgstr "Ukloni vezu"
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7519 msgid "Master opacity"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7523 #, c-format
7524 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7528 msgid " (averaged)"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7532 msgid "0 (transparent)"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7536 msgid "1.0 (opaque)"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7540 #, fuzzy
7541 msgid "P_age size:"
7542 msgstr "Veličina papira:"
7544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Page orientation:"
7547 msgstr "Orijentacija:"
7549 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7550 msgid "_Landscape"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7554 msgid "_Portrait"
7555 msgstr ""
7557 #. Custom paper frame
7558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Custom size"
7561 msgstr "Prilagođeno"
7563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7564 msgid "_Fit page to selection"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7568 msgid ""
7569 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7570 "is no selection"
7571 msgstr ""
7573 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7574 #, fuzzy
7575 msgid "U_nits:"
7576 msgstr "Mjere:"
7578 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Width of paper"
7581 msgstr "Prilagođeni papir"
7583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Height:"
7586 msgstr "Visina:"
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7589 msgid "Height of paper"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7593 #, c-format
7594 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7598 #, c-format
7599 msgid "O:%.3g"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7603 #, c-format
7604 msgid "O:.%d"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7608 #, fuzzy, c-format
7609 msgid "Opacity: %.3g"
7610 msgstr "Neprozirnost:"
7612 #. TODO: annotate
7613 #: ../src/verbs.cpp:1093
7614 msgid "Moved to next layer."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1095
7618 msgid "Cannot move past last layer."
7619 msgstr ""
7621 #. TODO: annotate
7622 #: ../src/verbs.cpp:1105
7623 msgid "Moved to previous layer."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1107
7627 msgid "Cannot move past first layer."
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7631 msgid "No current layer."
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7635 #, c-format
7636 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/verbs.cpp:1154
7640 msgid "Layer to Top"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1158
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Raise Layer"
7646 msgstr "Izdigni čvor"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7649 #, c-format
7650 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/verbs.cpp:1162
7654 msgid "Layer to Bottom"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/verbs.cpp:1166
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Lower Layer"
7660 msgstr "Zakloni čvor"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1175
7663 msgid "Cannot move layer any further."
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/verbs.cpp:1203
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Delete layer"
7669 msgstr "Ukloni čvor"
7671 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7672 #: ../src/verbs.cpp:1206
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Deleted layer."
7675 msgstr "Ukloni čvor"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1263
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Flip horizontally"
7680 msgstr "Obrni vodoravno"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1272
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Flip vertically"
7685 msgstr "Prebaci vertikalno"
7687 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7688 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7689 #. otherwise leave as "keys.svg".
7690 #: ../src/verbs.cpp:1641
7691 msgid "keys.svg"
7692 msgstr ""
7694 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7695 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7696 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7697 #: ../src/verbs.cpp:1677
7698 msgid "tutorial-basic.svg"
7699 msgstr ""
7701 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7702 #: ../src/verbs.cpp:1681
7703 msgid "tutorial-shapes.svg"
7704 msgstr ""
7706 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7707 #: ../src/verbs.cpp:1685
7708 msgid "tutorial-advanced.svg"
7709 msgstr ""
7711 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7712 #: ../src/verbs.cpp:1689
7713 msgid "tutorial-tracing.svg"
7714 msgstr ""
7716 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7717 #: ../src/verbs.cpp:1693
7718 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7719 msgstr ""
7721 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7722 #: ../src/verbs.cpp:1697
7723 msgid "tutorial-elements.svg"
7724 msgstr ""
7726 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7727 #: ../src/verbs.cpp:1701
7728 msgid "tutorial-tips.svg"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:1933
7732 msgid "Does nothing"
7733 msgstr "Ne čini ništa"
7735 #. File
7736 #: ../src/verbs.cpp:1936
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Default"
7739 msgstr "Uobičajeno"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1936
7742 msgid "Create new document from the default template"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1938
7746 #, fuzzy
7747 msgid "_Open..."
7748 msgstr "Otvori..."
7750 #: ../src/verbs.cpp:1939
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Open an existing document"
7753 msgstr "Otvori postojeći SVG dokument"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1940
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Re_vert"
7758 msgstr "Ponovi"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1941
7761 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/verbs.cpp:1942
7765 #, fuzzy
7766 msgid "_Save"
7767 msgstr "Spremi"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1942
7770 msgid "Save document"
7771 msgstr "Spremiti dokument"
7773 #: ../src/verbs.cpp:1944
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Save _As..."
7776 msgstr "Spremi Kao..."
7778 #: ../src/verbs.cpp:1945
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Save document under a new name"
7781 msgstr "Sačuvaj dokument pod novim imenom"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1946
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Print..."
7786 msgstr "Ispis..."
7788 #: ../src/verbs.cpp:1946
7789 msgid "Print document"
7790 msgstr "Ispiši dokument"
7792 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7793 #: ../src/verbs.cpp:1949
7794 msgid "Vac_uum Defs"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1949
7798 msgid ""
7799 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7800 "defs&gt; of the document"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/verbs.cpp:1951
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Print _Direct"
7806 msgstr "Štampaj neposredno..."
7808 #: ../src/verbs.cpp:1952
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7811 msgstr "Štampaj neposredno u datoteku ili cev"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1953
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Print Previe_w"
7816 msgstr "Pogled prije ispisa"
7818 #: ../src/verbs.cpp:1954
7819 msgid "Preview document printout"
7820 msgstr "Pregledaj izlaz dokumenta sa štampe"
7822 #: ../src/verbs.cpp:1955
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Import..."
7825 msgstr "Uvoz"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1956
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7830 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1957
7833 #, fuzzy
7834 msgid "_Export Bitmap..."
7835 msgstr "Izvezi bitmapu:"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1958
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7840 msgstr "Izvezi dokument kao PNG sliku"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1959
7843 #, fuzzy
7844 msgid "N_ext Window"
7845 msgstr "Windows"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1960
7848 msgid "Switch to the next document window"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:1961
7852 msgid "P_revious Window"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1962
7856 msgid "Switch to the previous document window"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1963
7860 #, fuzzy
7861 msgid "_Close"
7862 msgstr "Zatvori"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1964
7865 msgid "Close this document window"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:1965
7869 msgid "_Quit"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:1965
7873 msgid "Quit Inkscape"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:1968
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Undo last action"
7879 msgstr "Poništi poslednju akciju"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1971
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Do again the last undone action"
7884 msgstr "Ponovi opozvanu akciju"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1972
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Cu_t"
7889 msgstr "Izreži"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1973
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Cut selection to clipboard"
7894 msgstr "Iseci izabrane objekte i smesti među isečke"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1974
7897 #, fuzzy
7898 msgid "_Copy"
7899 msgstr "Kopiraj"
7901 #: ../src/verbs.cpp:1975
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Copy selection to clipboard"
7904 msgstr "Umnoži izabrane objekte u spisak isečaka"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1976
7907 #, fuzzy
7908 msgid "_Paste"
7909 msgstr "Umetni"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1977
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7914 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1978
7917 msgid "Paste _Style"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/verbs.cpp:1979
7921 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/verbs.cpp:1981
7925 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:1982
7929 msgid "Paste _Width"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:1983
7933 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:1984
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Paste _Height"
7939 msgstr "Visina:"
7941 #: ../src/verbs.cpp:1985
7942 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/verbs.cpp:1986
7946 msgid "Paste Size Separately"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/verbs.cpp:1987
7950 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/verbs.cpp:1988
7954 msgid "Paste Width Separately"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:1989
7958 msgid ""
7959 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7960 "object"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/verbs.cpp:1990
7964 msgid "Paste Height Separately"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/verbs.cpp:1991
7968 msgid ""
7969 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7970 "object"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:1992
7974 msgid "Paste _In Place"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:1993
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7980 msgstr "Ubaci objekte iz spiska isečaka"
7982 #: ../src/verbs.cpp:1994
7983 #, fuzzy
7984 msgid "_Delete"
7985 msgstr "Obriši"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1995
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Delete selection"
7990 msgstr "Obriši odabrane čvorove"
7992 #: ../src/verbs.cpp:1996
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Duplic_ate"
7995 msgstr "Udvostruči"
7997 #: ../src/verbs.cpp:1997
7998 msgid "Duplicate selected objects"
7999 msgstr "Udvostruči izabrane objekte"
8001 #: ../src/verbs.cpp:1998
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Create Clo_ne"
8004 msgstr "Napravi vezu"
8006 #: ../src/verbs.cpp:1999
8007 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/verbs.cpp:2000
8011 msgid "Unlin_k Clone"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:2001
8015 msgid ""
8016 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8017 "object"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/verbs.cpp:2002
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select _Original"
8023 msgstr "Izaberi pisač"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2003
8026 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8027 msgstr ""
8029 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8030 #: ../src/verbs.cpp:2005
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Objects to Patter_n"
8033 msgstr "Transformacija objekta"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2006
8036 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8037 msgstr ""
8039 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8040 #: ../src/verbs.cpp:2008
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Pattern to _Objects"
8043 msgstr "Izravnaj objekat"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2009
8046 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/verbs.cpp:2010
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Clea_r All"
8052 msgstr "Očisti sve"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2011
8055 msgid "Delete all objects from document"
8056 msgstr "Obriši sve objekte iz dokumenta"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2012
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Select Al_l"
8061 msgstr "Označi sve"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2013
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Select all objects or all nodes"
8066 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2014
8069 msgid "Select All in All La_yers"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/verbs.cpp:2015
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8075 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2016
8078 #, fuzzy
8079 msgid "In_vert Selection"
8080 msgstr "Odabir"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2017
8083 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/verbs.cpp:2018
8087 msgid "Invert in All Layers"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/verbs.cpp:2019
8091 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:2020
8095 #, fuzzy
8096 msgid "D_eselect"
8097 msgstr "Odaberi"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2021
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8102 msgstr "Obriši izabrane objekte"
8104 #. Selection
8105 #: ../src/verbs.cpp:2024
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Raise to _Top"
8108 msgstr "Izdigni čvor"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2025
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Raise selection to top"
8113 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2026
8116 msgid "Lower to _Bottom"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:2027
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Lower selection to bottom"
8122 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2028
8125 #, fuzzy
8126 msgid "_Raise"
8127 msgstr "Uzdigni"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2029
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Raise selection one step"
8132 msgstr "Izdigni izabrane objekte ispred ostalih"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2030
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Lower"
8137 msgstr "Niže"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2031
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Lower selection one step"
8142 msgstr "Spusti izabrane objekte za jedan nivo"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2032
8145 #, fuzzy
8146 msgid "_Group"
8147 msgstr "Grupa"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2033
8150 msgid "Group selected objects"
8151 msgstr "Grupiši izabrane objekte"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2035
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Ungroup selected groups"
8156 msgstr "Razgrupiši izabrane objekte"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2037
8159 msgid "_Put on Path"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/verbs.cpp:2038
8163 msgid "Put text on path"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/verbs.cpp:2039
8167 msgid "_Remove from Path"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2040
8171 msgid "Remove text from path"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2041
8175 msgid "Remove Manual _Kerns"
8176 msgstr ""
8178 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8179 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8180 #: ../src/verbs.cpp:2044
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8183 msgstr "Ukloni transformacije objekta"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2046
8186 #, fuzzy
8187 msgid "_Union"
8188 msgstr "Unija"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2047
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Create union of selected paths"
8193 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2048
8196 #, fuzzy
8197 msgid "_Intersection"
8198 msgstr "Presjek"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2049
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Create intersection of selected paths"
8203 msgstr "Izračunaj presretanje označenih putova"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2050
8206 msgid "_Difference"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2051
8210 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:2052
8214 #, fuzzy
8215 msgid "E_xclusion"
8216 msgstr "Nastavak"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2053
8219 msgid ""
8220 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8221 "path)"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:2054
8225 msgid "Di_vision"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/verbs.cpp:2055
8229 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8230 msgstr ""
8232 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8233 #. Advanced tutorial for more info
8234 #: ../src/verbs.cpp:2058
8235 msgid "Cut _Path"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2059
8239 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8240 msgstr ""
8242 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8243 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8244 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8245 #: ../src/verbs.cpp:2063
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Outs_et"
8248 msgstr "Izlaz"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2064
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Outset selected paths"
8253 msgstr "Izračunaj spajanje označenih putova"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2066
8256 msgid "O_utset Path by 1 px"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2067
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8262 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2069
8265 msgid "O_utset Path by 10 px"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:2070
8269 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8270 msgstr ""
8272 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8273 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8274 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8275 #: ../src/verbs.cpp:2074
8276 msgid "I_nset"
8277 msgstr ""
8279 #: ../src/verbs.cpp:2075
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Inset selected paths"
8282 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2077
8285 msgid "I_nset Path by 1 px"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/verbs.cpp:2078
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8291 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2080
8294 msgid "I_nset Path by 10 px"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/verbs.cpp:2081
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8300 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2083
8303 msgid "D_ynamic Offset"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/verbs.cpp:2083
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Create a dynamic offset object"
8309 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2085
8312 msgid "_Linked Offset"
8313 msgstr ""
8315 #: ../src/verbs.cpp:2086
8316 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/verbs.cpp:2088
8320 #, fuzzy
8321 msgid "_Stroke to Path"
8322 msgstr "Farba za potez"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2089
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8327 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8329 #: ../src/verbs.cpp:2090
8330 msgid "Si_mplify"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/verbs.cpp:2091
8334 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2092
8338 msgid "_Reverse"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/verbs.cpp:2093
8342 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8343 msgstr ""
8345 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8346 #: ../src/verbs.cpp:2095
8347 msgid "_Trace Bitmap..."
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2096
8351 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:2097
8355 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2098
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8361 msgstr "Uvezi bitmapu ili SVG sliku u dokument"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2099
8364 #, fuzzy
8365 msgid "_Combine"
8366 msgstr "Kombiniraj"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2100
8369 msgid "Combine several paths into one"
8370 msgstr ""
8372 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8373 #. Advanced tutorial for more info
8374 #: ../src/verbs.cpp:2103
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Break _Apart"
8377 msgstr "Razdvoj"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2104
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Break selected paths into subpaths"
8382 msgstr "Razdvoj izabranu putanju na podputanje"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2105
8385 msgid "Gri_d Arrange..."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/verbs.cpp:2106
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8391 msgstr "Izdigni izabrane objekte za jedan nivo"
8393 #. Layer
8394 #: ../src/verbs.cpp:2108
8395 msgid "_Add Layer..."
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/verbs.cpp:2109
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Create a new layer"
8401 msgstr "Postavki kao sloj"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2110
8404 msgid "Re_name Layer..."
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:2111
8408 msgid "Rename the current layer"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:2112
8412 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/verbs.cpp:2113
8416 msgid "Switch to the layer above the current"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/verbs.cpp:2114
8420 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:2115
8424 msgid "Switch to the layer below the current"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2116
8428 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2117
8432 msgid "Move selection to the layer above the current"
8433 msgstr ""
8435 #: ../src/verbs.cpp:2118
8436 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/verbs.cpp:2119
8440 msgid "Move selection to the layer below the current"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2120
8444 msgid "Layer to _Top"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:2121
8448 msgid "Raise the current layer to the top"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:2122
8452 msgid "Layer to _Bottom"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:2123
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8458 msgstr "Postavi izabrane objekte iza ostalih"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2124
8461 #, fuzzy
8462 msgid "_Raise Layer"
8463 msgstr "Izdigni čvor"
8465 #: ../src/verbs.cpp:2125
8466 msgid "Raise the current layer"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2126
8470 #, fuzzy
8471 msgid "_Lower Layer"
8472 msgstr "Zakloni čvor"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2127
8475 msgid "Lower the current layer"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/verbs.cpp:2128
8479 msgid "_Delete Current Layer"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:2129
8483 msgid "Delete the current layer"
8484 msgstr ""
8486 #. Object
8487 #: ../src/verbs.cpp:2132
8488 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/verbs.cpp:2133
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8494 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2134
8497 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/verbs.cpp:2135
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8503 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2136
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Remove _Transformations"
8508 msgstr "Poništi transformaciju"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2137
8511 msgid "Remove transformations from object"
8512 msgstr "Ukloni transformacije objekta"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2138
8515 #, fuzzy
8516 msgid "_Object to Path"
8517 msgstr "Transformacija objekta"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2139
8520 msgid "Convert selected object to path"
8521 msgstr "Pretvori izabrani objekat u putanju"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2140
8524 msgid "_Flow into Frame"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2141
8528 msgid ""
8529 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8530 "frame object"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/verbs.cpp:2142
8534 msgid "_Unflow"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2143
8538 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2144
8542 #, fuzzy
8543 msgid "_Convert to Text"
8544 msgstr "Pretvori u krive"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2145
8547 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2147
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Flip _Horizontal"
8553 msgstr "Obrni vodoravno"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2147
8556 msgid "Flip selected objects horizontally"
8557 msgstr "Obrni izabrane objekte vodoravno"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2150
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Flip _Vertical"
8562 msgstr "Prebaci vertikalno"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2150
8565 msgid "Flip selected objects vertically"
8566 msgstr "Obrni izabrane objekte uspravno"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2153
8569 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8573 #, fuzzy
8574 msgid "_Release"
8575 msgstr "Uzdigni"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2155
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Remove mask from selection"
8580 msgstr "Transformiši izbor"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2157
8583 msgid ""
8584 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2159
8588 msgid "Remove clipping path from selection"
8589 msgstr ""
8591 #. Tools
8592 #: ../src/verbs.cpp:2162
8593 msgid "Select"
8594 msgstr "Odaberi"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2163
8597 msgid "Select and transform objects"
8598 msgstr "Izaberi i transformiši objekte"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2164
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Node Edit"
8603 msgstr "Izmena čvora"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2165
8606 msgid "Edit path nodes or control handles"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/verbs.cpp:2167
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Create rectangles and squares"
8612 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2169
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8617 msgstr "Napravi krugove, elipse i lukove"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2171
8620 msgid "Create stars and polygons"
8621 msgstr "Napravi zvezde i poligone"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2173
8624 msgid "Create spirals"
8625 msgstr "Napravi spirale"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2175
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Draw freehand lines"
8630 msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2177
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8635 msgstr "Crtajte krive slobodnom rukom i prave linije"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2179
8638 msgid "Draw calligraphic lines"
8639 msgstr "Crtajte kaligrafske linie"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2181
8642 msgid "Create and edit text objects"
8643 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2183
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Create and edit gradients"
8648 msgstr "Napravite i izmenite objekte za tekst"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2185
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Zoom in or out"
8653 msgstr "Uvećaj crtež"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2187
8656 msgid "Pick averaged colors from image"
8657 msgstr "Izaberite usrednjene boje sa slike"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2189
8660 msgid "Create connectors"
8661 msgstr ""
8663 #. Tool prefs
8664 #: ../src/verbs.cpp:2192
8665 msgid "Selector Preferences"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/verbs.cpp:2193
8669 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8670 msgstr ""
8672 #: ../src/verbs.cpp:2194
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Node Tool Preferences"
8675 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2195
8678 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2196
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Rectangle Preferences"
8684 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2197
8687 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2198
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Ellipse Preferences"
8693 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2199
8696 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/verbs.cpp:2200
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Star Preferences"
8702 msgstr "Osobine zvezde"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2201
8705 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/verbs.cpp:2202
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Spiral Preferences"
8711 msgstr "Osobine spirale"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2203
8714 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2204
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Pencil Preferences"
8720 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2205
8723 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2206
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Pen Preferences"
8729 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2207
8732 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2208
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Calligraphic Preferences"
8738 msgstr "Kaligrafska linija"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2209
8741 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2210
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Text Preferences"
8747 msgstr "Osobine teksta"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2211
8750 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/verbs.cpp:2212
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Gradient Preferences"
8756 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2213
8759 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:2214
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Zoom Preferences"
8765 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2215
8768 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2216
8772 msgid "Dropper Preferences"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2217
8776 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2218
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Connector Preferences"
8782 msgstr "Postavke nedostajućeg alata"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2219
8785 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8786 msgstr ""
8788 #. Zoom/View
8789 #: ../src/verbs.cpp:2222
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom In"
8792 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2222
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Zoom in"
8797 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2223
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Zoom Out"
8802 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2223
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom out"
8807 msgstr "Umanji crtež"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2224
8810 msgid "_Rulers"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2224
8814 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/verbs.cpp:2225
8818 msgid "Scroll_bars"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/verbs.cpp:2225
8822 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/verbs.cpp:2226
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Grid"
8828 msgstr "Mreža"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2226
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Show or hide the grid"
8833 msgstr "Prikaži rub"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2227
8836 #, fuzzy
8837 msgid "G_uides"
8838 msgstr "Vodiči"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2227
8841 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2228
8845 msgid "Nex_t Zoom"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2228
8849 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2230
8853 msgid "Pre_vious Zoom"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/verbs.cpp:2230
8857 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2232
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Zoom 1:_1"
8863 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2232
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom to 1:1"
8868 msgstr "Postavi razmeru na 1:1"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2234
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Zoom 1:_2"
8873 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2234
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Zoom to 1:2"
8878 msgstr "Postavi razmeru na 1:2"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2236
8881 #, fuzzy
8882 msgid "_Zoom 2:1"
8883 msgstr "Uvećaj/Umanji"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2236
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Zoom to 2:1"
8888 msgstr "Postavi razmeru na 2:1"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2239
8891 msgid "_Fullscreen"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/verbs.cpp:2239
8895 msgid "Stretch this document window to full screen"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/verbs.cpp:2242
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Duplic_ate Window"
8901 msgstr "Udvostruči čvor"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2242
8904 msgid "Open a new window with the same document"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2244
8908 #, fuzzy
8909 msgid "_New View Preview"
8910 msgstr "Novi pregled"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2245
8913 #, fuzzy
8914 msgid "New View Preview"
8915 msgstr "Novi pregled"
8917 #. "view_new_preview"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2247
8919 msgid "_Normal"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2248
8923 msgid "Switch to normal display mode"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2249
8927 #, fuzzy
8928 msgid "_Outline"
8929 msgstr "Prikaži obrise"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2250
8932 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/verbs.cpp:2252
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Ico_n Preview"
8938 msgstr "Pogled prije ispisa"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2253
8941 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2255
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Zoom to fit page in window"
8947 msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2256
8950 msgid "Page _Width"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2257
8954 msgid "Zoom to fit page width in window"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2259
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8960 msgstr "Uklopi ceo crtež u prozor"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2261
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Zoom to fit selection in window"
8965 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
8967 #. Dialogs
8968 #: ../src/verbs.cpp:2264
8969 msgid "In_kscape Preferences..."
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2265
8973 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2266
8977 #, fuzzy
8978 msgid "_Document Properties..."
8979 msgstr "Osobine pravougaonika"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2267
8982 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2268
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Document _Metadata..."
8988 msgstr "Varijanta dokumenta:"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2269
8991 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2270
8995 #, fuzzy
8996 msgid "_Fill and Stroke..."
8997 msgstr "Ispunjavanje i potezi"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2271
9000 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9001 msgstr ""
9003 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9004 #: ../src/verbs.cpp:2273
9005 #, fuzzy
9006 msgid "S_watches..."
9007 msgstr "Spremi Kao..."
9009 #: ../src/verbs.cpp:2274
9010 msgid "Select colors from a swatches palette"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2275
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Transfor_m..."
9016 msgstr "Transformacija"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2276
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Precisely control objects' transformations"
9021 msgstr "Transformacije objekta"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2277
9024 #, fuzzy
9025 msgid "_Align and Distribute..."
9026 msgstr "Poravnaj i rasporedi"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2278
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Align and distribute objects"
9031 msgstr "Poravnaj i rasporedi"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2279
9034 msgid "Undo _History..."
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2280
9038 msgid "Undo History"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/verbs.cpp:2281
9042 #, fuzzy
9043 msgid "_Text and Font..."
9044 msgstr "Tekst i font"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2282
9047 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2283
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_XML Editor..."
9053 msgstr "XML uređivač"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2284
9056 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2285
9060 #, fuzzy
9061 msgid "_Find..."
9062 msgstr "Ispis..."
9064 #: ../src/verbs.cpp:2286
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Find objects in document"
9067 msgstr "Izaberi sve objekte iz dokumenta"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2287
9070 msgid "_Messages..."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2288
9074 msgid "View debug messages"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2289
9078 #, fuzzy
9079 msgid "S_cripts..."
9080 msgstr "Ispis..."
9082 #: ../src/verbs.cpp:2290
9083 msgid "Run scripts"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2291
9087 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2292
9091 msgid "Show or hide all open dialogs"
9092 msgstr ""
9094 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2294
9096 msgid "Create Tiled Clones..."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2295
9100 msgid ""
9101 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9102 "scattering"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2296
9106 #, fuzzy
9107 msgid "_Object Properties..."
9108 msgstr "Osobine pravougaonika"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2297
9111 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2300
9115 msgid "_Instant Messaging..."
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2300
9119 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2302
9123 msgid "_Input Devices..."
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/verbs.cpp:2303
9127 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2304
9131 #, fuzzy
9132 msgid "_Extensions..."
9133 msgstr "Nastavak"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2305
9136 msgid "Query information about extensions"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2306
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Layer_s..."
9142 msgstr "Spremi Kao..."
9144 #: ../src/verbs.cpp:2307
9145 msgid "View Layers"
9146 msgstr ""
9148 #. Help
9149 #: ../src/verbs.cpp:2310
9150 msgid "_Keys and Mouse"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/verbs.cpp:2311
9154 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/verbs.cpp:2312
9158 #, fuzzy
9159 msgid "About E_xtensions"
9160 msgstr "Nastavak"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2313
9163 msgid "Information on Inkscape extensions"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/verbs.cpp:2314
9167 #, fuzzy
9168 msgid "About _Memory"
9169 msgstr "O dodacima"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2315
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Memory usage information"
9174 msgstr "Poništi transformaciju"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2316
9177 msgid "_About Inkscape"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2317
9181 msgid "Inkscape version, authors, license"
9182 msgstr ""
9184 #. "help_about"
9185 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9186 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9187 #. Tutorials
9188 #: ../src/verbs.cpp:2322
9189 msgid "Inkscape: _Basic"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2323
9193 msgid "Getting started with Inkscape"
9194 msgstr ""
9196 #. "tutorial_basic"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2324
9198 msgid "Inkscape: _Shapes"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2325
9202 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2326
9206 msgid "Inkscape: _Advanced"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2327
9210 msgid "Advanced Inkscape topics"
9211 msgstr ""
9213 #. "tutorial_advanced"
9214 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9215 #: ../src/verbs.cpp:2329
9216 msgid "Inkscape: T_racing"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/verbs.cpp:2330
9220 msgid "Using bitmap tracing"
9221 msgstr ""
9223 #. "tutorial_tracing"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2331
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9227 msgstr "Kaligrafija"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2332
9230 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2333
9234 msgid "_Elements of Design"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/verbs.cpp:2334
9238 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9239 msgstr ""
9241 #. "tutorial_design"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2335
9243 msgid "_Tips and Tricks"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/verbs.cpp:2336
9247 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9248 msgstr ""
9250 #. "tutorial_tips"
9251 #. Effect
9252 #: ../src/verbs.cpp:2339
9253 msgid "Previous Effect"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2340
9257 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/verbs.cpp:2341
9261 msgid "Previous Effect Settings..."
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/verbs.cpp:2342
9265 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9266 msgstr ""
9268 #. Fit Page
9269 #: ../src/verbs.cpp:2345
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Fit Page to Selection"
9272 msgstr "Odabir"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2346
9275 msgid "Fit the page to the current selection"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2347
9279 msgid "Fit Page to Drawing"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/verbs.cpp:2348
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Fit the page to the drawing"
9285 msgstr "Uklopi celu stranicu u prozor"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2349
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9290 msgstr "Uklopi ceo izbor u prozor"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2350
9293 msgid ""
9294 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Dash pattern"
9300 msgstr "Uzorak:"
9302 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Pattern offset"
9305 msgstr "Izravnaj objekat"
9307 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9308 #, c-format
9309 msgid "%s: %d - Inkscape"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9313 #, c-format
9314 msgid "%s - Inkscape"
9315 msgstr ""
9317 #. Family frame
9318 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9319 msgid "Font family"
9320 msgstr "Obitelj pisama"
9322 #. Style frame
9323 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9324 msgid "Style"
9325 msgstr "Stil"
9327 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9328 msgid "Font size:"
9329 msgstr "Veličina pisma:"
9331 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9332 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9333 #. * some representative characters that users of your locale will be
9334 #. * interested in.
9335 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9336 #, fuzzy
9337 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9338 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9340 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Edit..."
9344 msgstr "Uređivanje"
9346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9347 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9348 msgid ""
9349 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9350 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9351 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9352 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9356 #, fuzzy
9357 msgid "reflected"
9358 msgstr "Prvi izabrani"
9360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9361 #, fuzzy
9362 msgid "direct"
9363 msgstr "Pravougaonik"
9365 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Repeat:"
9368 msgstr "Ponovi"
9370 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9371 msgid "<small>No gradients</small>"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9375 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9379 #, fuzzy
9380 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9381 msgstr "Preliv nije izabran"
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9384 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9388 msgid ""
9389 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9390 "selected object(s)"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9394 msgid "Edit the stops of the gradient"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9402 msgid "<b>New:</b>"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Create linear gradient"
9408 msgstr "Linijski preliv"
9410 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9411 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9415 #, fuzzy
9416 msgid "on"
9417 msgstr "Nijedan"
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9420 msgid "Create gradient in the fill"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9424 msgid "Create gradient in the stroke"
9425 msgstr ""
9427 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9428 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9429 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9430 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9431 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9436 msgid "<b>Change:</b>"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9440 msgid "No gradients in document"
9441 msgstr "Nema preliva u dokumentu"
9443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9444 msgid "No gradient selected"
9445 msgstr "Preliv nije izabran"
9447 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9448 #, fuzzy
9449 msgid "No stops in gradient"
9450 msgstr "Linijski preliv"
9452 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9454 msgid "Add stop"
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9458 msgid "Add another control stop to gradient"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Delete stop"
9464 msgstr "Ukloni čvor"
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9467 msgid "Delete current control stop from gradient"
9468 msgstr ""
9470 #. Label
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9472 msgid "Offset:"
9473 msgstr ""
9475 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Stop Color"
9479 msgstr "Početna boja"
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Gradient editor"
9484 msgstr "Pravac preliva"
9486 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9487 msgid "Toggle current layer visibility"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9491 msgid "Lock or unlock current layer"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Current layer"
9497 msgstr "Postavki kao sloj"
9499 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9500 msgid "(root)"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9504 msgid "No paint"
9505 msgstr "Nema farbe"
9507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Flat color"
9510 msgstr "Početna boja"
9512 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9513 msgid "Linear gradient"
9514 msgstr "Linijski preliv"
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9517 msgid "Radial gradient"
9518 msgstr "Kružni preliv"
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9521 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9522 msgstr ""
9524 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9526 msgid ""
9527 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9528 "evenodd)"
9529 msgstr ""
9531 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9533 msgid ""
9534 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9538 msgid "No objects"
9539 msgstr "Nema objekata"
9541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9542 msgid "Multiple styles"
9543 msgstr "Više stilova"
9545 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9546 msgid "Paint is undefined"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9550 #, fuzzy
9551 msgid "No patterns in document"
9552 msgstr "Nema preliva u dokumentu"
9554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9555 msgid ""
9556 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9557 "pattern from selection."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9561 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9565 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9569 msgid ""
9570 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9571 "scaled."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9575 msgid ""
9576 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9577 "are scaled."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9581 msgid ""
9582 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9583 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9587 msgid ""
9588 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9589 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9593 msgid ""
9594 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9595 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9599 msgid ""
9600 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9601 "scaled, rotated, or skewed)."
9602 msgstr ""
9604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9607 msgid "select_toolbar|X"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9613 msgstr "Vodoravne linije"
9615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9617 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9618 msgid "select_toolbar|Y"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9622 msgid "Vertical coordinate of selection"
9623 msgstr ""
9625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9628 msgid "select_toolbar|W"
9629 msgstr ""
9631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9632 msgid "Width of selection"
9633 msgstr ""
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9636 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9637 msgstr ""
9639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9642 msgid "select_toolbar|H"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9646 msgid "Height of selection"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9650 #, fuzzy
9651 msgid "System"
9652 msgstr "Stavka"
9654 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9655 #, fuzzy
9656 msgid "RGBA_:"
9657 msgstr "RBG"
9659 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9660 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9661 msgstr ""
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9664 msgid "RGB"
9665 msgstr "RBG"
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9668 #, fuzzy
9669 msgid "HSL"
9670 msgstr "HSV"
9672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9673 msgid "CMYK"
9674 msgstr "CMYK"
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9677 msgid "_R"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Red"
9684 msgstr "Crvena:"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9687 msgid "_G"
9688 msgstr ""
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Green"
9694 msgstr "Zelena:"
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9697 msgid "_B"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Blue"
9704 msgstr "Plava:"
9706 #. Label
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9710 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9711 msgid "_A"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9720 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9721 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9722 msgid "Alpha (opacity)"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9726 msgid "_H"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Hue"
9733 msgstr "Nijansa:"
9735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9736 msgid "_S"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Saturation"
9743 msgstr "Zasićenje:"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9746 msgid "_L"
9747 msgstr ""
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9751 msgid "Lightness"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9755 msgid "_C"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Cyan"
9762 msgstr "Cijan:"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9765 msgid "_M"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Magenta"
9772 msgstr "Magenta:"
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9775 msgid "_Y"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Yellow"
9782 msgstr "Žuta:"
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9785 msgid "_K"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9789 msgid "Unnamed"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9793 msgid "Wheel"
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9797 msgid "Attribute"
9798 msgstr "Atribut"
9800 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9801 msgid "Value"
9802 msgstr "Vrijednost"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9805 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9806 msgstr "Ubaci nove čvorove u izabrane delove"
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9809 msgid "Delete selected nodes"
9810 msgstr "Obriši odabrane čvorove"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Join selected endnodes"
9815 msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9820 msgstr "Spoji linije na odabranim čvorovima s novim dijelom"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9823 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Break path at selected nodes"
9829 msgstr "Prelomi liniju na izabranim čvorovima"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9832 msgid "Make selected nodes corner"
9833 msgstr "Napravi ćoškove od izabranih čvorova"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9836 msgid "Make selected nodes smooth"
9837 msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Make selected nodes symmetric"
9842 msgstr "Napravi glatku krivu od izabranih čvorova"
9844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9845 msgid "Make selected segments lines"
9846 msgstr "Napravi linije od izabranih delova"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9849 msgid "Make selected segments curves"
9850 msgstr "Napravi krivu od izabranih delova"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9855 msgstr "Spoji linije na izabranim čvorovima"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9858 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9862 msgid "Corners:"
9863 msgstr "Uglovi:"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9866 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Spoke ratio:"
9872 msgstr "Srazmera:"
9874 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9875 #. Base radius is the same for the closest handle.
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9877 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Rounded:"
9883 msgstr "Crvena:"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9886 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9890 msgid "Randomized:"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9894 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9899 msgid "Defaults"
9900 msgstr "Uobičajeno"
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9904 msgid ""
9905 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9906 "change defaults)"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9910 msgid "W:"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9914 msgid "Width of rectangle"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9918 msgid "Height of rectangle"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Rx:"
9924 msgstr "RY:"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9927 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Ry:"
9933 msgstr "RY:"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9938 msgstr "Napravi pravougaonike i kvadrate sa (po izboru) zaobljenim ćoškovima"
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9941 msgid "Not rounded"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9945 msgid "Make corners sharp"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Turns:"
9951 msgstr "Transformacija:"
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9954 msgid "Number of revolutions"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9958 msgid "Divergence:"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9962 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9966 msgid "Inner radius:"
9967 msgstr "Unutrašnji poluprečnik:"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9970 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9974 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9978 msgid "Thinning:"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9982 msgid ""
9983 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9984 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9988 msgid "Angle:"
9989 msgstr "Kut:"
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9992 msgid ""
9993 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9994 "fixation = 0)"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Fixation:"
10000 msgstr "Orijentacija:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10003 msgid ""
10004 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10005 "= fixed)"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10009 msgid "Tremor:"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10013 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10017 msgid "Mass:"
10018 msgstr "Masa:"
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10021 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10022 msgstr ""
10024 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10026 msgid "Drag:"
10027 msgstr "Prevuci:"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10030 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10034 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10038 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Start:"
10044 msgstr "Zvijezda"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10047 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10051 msgid "End:"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10055 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Open arc"
10061 msgstr "Otvori"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10064 msgid ""
10065 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10069 msgid "Make whole"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10073 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10077 msgid "Pick alpha"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10081 msgid ""
10082 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10083 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Set alpha"
10089 msgstr "Postavki kao sloj"
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10092 msgid ""
10093 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10097 msgid ""
10098 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10099 "default font instead."
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Align left"
10105 msgstr "Poravnanje:"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Center"
10110 msgstr "Centar X:"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Align right"
10115 msgstr "Poravnanje"
10117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10118 msgid "Justify"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10122 msgid "Bold"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10126 msgid "Italic"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10130 msgid "Spacing between letters"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10134 msgid "Spacing between lines"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Horizontal kerning"
10140 msgstr "Vodoravne linije"
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Vertical kerning"
10145 msgstr "Uspravne linije"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Letter rotation"
10150 msgstr "Poništi poslednju akciju"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Remove manual kerns"
10155 msgstr "Ukloni vezu"
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10158 msgid "Change connector spacing distance"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10162 msgid "Spacing:"
10163 msgstr "Razmak:"
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10166 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10170 msgid "Length:"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10174 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10178 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10182 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10183 msgstr ""
10186 #. Local Variables:
10187 #. mode:c++
10188 #. c-file-style:"stroustrup"
10189 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10190 #. indent-tabs-mode:nil
10191 #. fill-column:99
10192 #. End:
10194 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10195 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Add Nodes"
10198 msgstr "Čvorovi"
10200 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10201 msgid "Maximum segment length"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10205 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10206 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10207 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10208 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10209 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10210 msgid "Modify Path"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10214 #, fuzzy
10215 msgid "AI Input"
10216 msgstr "Unos"
10218 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10219 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10223 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10227 msgid "AI Output"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Write Adobe Illustrator"
10233 msgstr "SVG vektorsko crtanje"
10235 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10236 msgid "AI SVG Input"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10240 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10244 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10248 msgid "A diagram created with the program Dia"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10252 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Dia Input"
10258 msgstr "Unos"
10260 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10261 msgid ""
10262 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10263 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10267 msgid ""
10268 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10269 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10270 "Inkscape installation."
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Dot size"
10276 msgstr "Veličina pisma:"
10278 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Font size"
10281 msgstr "Veličina pisma:"
10283 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10284 msgid "Number Nodes"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10288 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10289 msgid "Visualize Path"
10290 msgstr ""
10292 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10293 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10294 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10298 #, fuzzy
10299 msgid "DXF Input"
10300 msgstr "Unos"
10302 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10303 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10307 msgid ""
10308 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10309 "sourceforge.net/"
10310 msgstr ""
10312 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10315 msgstr "Postavke radne površine"
10317 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10318 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10322 msgid "DXF Output"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10326 msgid "DXF file written by pstoedit"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10330 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10334 msgid "Embed All Images"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10338 #, fuzzy
10339 msgid "EPS Input"
10340 msgstr "Unos"
10342 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10343 msgid "Encapsulated Postscript"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10347 msgid "EPSI Output"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10351 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10355 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10359 msgid "LaTeX formula"
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10363 msgid "LaTeX formula: "
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10367 msgid "Extract One Image"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10371 msgid "Path to save image"
10372 msgstr ""
10374 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10375 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10376 msgid "Bridge Width"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10380 msgid "First String Length"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10384 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10385 msgid "Fretboard Designer"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10389 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10390 msgid "Fretboard Edges"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10394 msgid "Last String Length"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10398 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10402 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10403 msgid "Number of Frets"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10407 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10408 msgid "Number of Strings"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10412 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Nut Width"
10415 msgstr "Širina:"
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10418 msgid "Perpendicular Distance"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10422 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10426 msgid "Tones in Scale"
10427 msgstr ""
10429 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10430 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10431 msgid "px per Unit"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10435 msgid "Multi Length Scala"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10439 msgid "Path to Scala *.scl File"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10443 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10447 msgid "Scale Length"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10451 msgid "Single Length Equal Temperament"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10455 msgid "Single Length Scala"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10459 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10463 msgid "Open files saved with XFIG"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10467 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10471 #, fuzzy
10472 msgid "XFIG Input"
10473 msgstr "Unos"
10475 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10476 msgid "Flatness"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Flatten Bezier"
10482 msgstr "Izravnaj objekat"
10484 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10485 msgid "GIMP XCF"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10489 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10493 msgid "Draw Handles"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Duplicate endpaths"
10499 msgstr "Udvostruči čvor"
10501 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Exponent"
10504 msgstr "Izvoz"
10506 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10507 msgid "Interpolate"
10508 msgstr ""
10510 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10511 msgid "Interpolate style (experimental)"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10515 msgid "Interpolation method"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10519 msgid "Interpolation steps"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10523 msgid "Fractal (Koch)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10527 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10531 msgid "Axiom"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10535 msgid "L-system"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Left angle"
10541 msgstr "Pravokutnik"
10543 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10544 msgid "Order"
10545 msgstr ""
10547 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10548 #, no-c-format
10549 msgid "Randomize angle (%)"
10550 msgstr ""
10552 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10553 #, no-c-format
10554 msgid "Randomize step (%)"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Right angle"
10560 msgstr "Pravokutnik"
10562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Rules"
10565 msgstr "Moduli"
10567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10568 msgid "Step length (px)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10572 msgid "Measure Path"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10576 msgid "Angle"
10577 msgstr "Kut"
10579 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10580 msgid "Extrude"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10584 msgid "Magnitude"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10588 msgid "Postscript"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10592 msgid "Postscript Input"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Radius"
10598 msgstr "Polumjer:"
10600 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Radius Randomize"
10603 msgstr "Izdigni čvor"
10605 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10606 msgid "Randomize node handles"
10607 msgstr ""
10609 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Randomize nodes"
10612 msgstr "Izdigni čvor"
10614 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10615 msgid "Use normal distribution"
10616 msgstr ""
10618 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10619 msgid "Random Point"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Random Position"
10625 msgstr "Veličina i smještaj"
10627 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Initial size"
10630 msgstr "Veličina bitmape"
10632 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Minimum size"
10635 msgstr "Veličina bitmape"
10637 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10638 msgid "Random Tree"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10642 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10646 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10647 msgstr ""
10649 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10650 msgid "Sketch Input"
10651 msgstr ""
10653 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10654 msgid "Behavior"
10655 msgstr ""
10657 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10658 msgid "Segment Straightener"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10662 msgid "Envelope"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10666 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10670 msgid ""
10671 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10672 "files"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10676 msgid "ZIP Output"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10680 msgid "Color of shadow"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10684 msgid "Dropshadow"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10688 msgid "ASCII Text"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10692 msgid "Text File (*.txt)"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Text Input"
10698 msgstr "Unos"
10700 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10701 msgid "Calculate first derivative numerically"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10705 #, fuzzy
10706 msgid "First derivative"
10707 msgstr "Prvi izabrani"
10709 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Function"
10712 msgstr "Oduzimanje"
10714 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10715 msgid "Function Plotter"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10719 msgid "Nodes per period"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10723 msgid "Periods (2*Pi each)"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10727 msgid "Amount of whirl"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Center X"
10733 msgstr "Centar X:"
10735 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Center Y"
10738 msgstr "Centriraj uspravno:"
10740 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Rotation is clockwise"
10743 msgstr "Rotira za 90 stepeni u pravcu kazaljke na satu"
10745 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10746 msgid "Whirl"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10750 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10754 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10758 msgid "Windows Metafile Input"
10759 msgstr ""
10761 #~ msgid "Sodipodi"
10762 #~ msgstr "Sodipodi"
10764 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10765 #~ msgstr "Iscrtavam arc %s x %s"
10767 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10768 #~ msgstr "Ne može da obrazuje proizvodnju za sodipodi-svg-doc"
10770 #~ msgid "Drawing target is constrained to active group"
10771 #~ msgstr "Iscrtani cilj je odnosi na aktivnu grupu"
10773 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10774 #~ msgstr "Dokument %s sadrži nesačuvane izmene. Sačuvati ih?"
10776 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10777 #~ msgstr "Leva strana poravnatih objekata uz desnu stranu osnove"
10779 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10780 #~ msgstr "Desna strana poravnatih objekata uz desnu stranu osnove"
10782 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10783 #~ msgstr "Vrh poravnatih objekata uz vrh osnove"
10785 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10786 #~ msgstr "Dno poravnatih objekata uz dno osnove"
10788 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10789 #~ msgstr "Rasporedi gornje strane objekata na podjednaka rastojanja"
10791 #~ msgid "Iso grid"
10792 #~ msgstr "ISO mreža"
10794 #~ msgid "Hex grid"
10795 #~ msgstr "Heks mreža"
10797 #~ msgid "Snap units:"
10798 #~ msgstr "Jedinice prijanjanja:"
10800 #~ msgid "Snap distance:"
10801 #~ msgstr "Udaljenost za prijanjanje:"
10803 #~ msgid "Grid color"
10804 #~ msgstr "Boja mreže"
10806 #~ msgid "Page color:"
10807 #~ msgstr "Boja stranice:"
10809 #~ msgid "Display settings"
10810 #~ msgstr "Postavke zaslona"
10812 #~ msgid "Set dialog hint for dialogs"
10813 #~ msgstr "Postavi dijaloške podsjetnike za dijaloge"
10815 #~ msgid "Skip taskbar entry for dialogs"
10816 #~ msgstr "Izostavi programsku traku za dijaloge"
10818 #~ msgid "Document settings"
10819 #~ msgstr "Postavke dokumenta"
10821 #~ msgid "Export area"
10822 #~ msgstr "Izvezi površ"
10824 #~ msgid "Export png file"
10825 #~ msgstr "Izvezi PNG datoteku"
10827 #~ msgid "Fill style"
10828 #~ msgstr "Popuni stil"
10830 #~ msgid "Fill Rule"
10831 #~ msgstr "Pravila ispunjavanja"
10833 #~ msgid "nonzero"
10834 #~ msgstr "nenula"
10836 #~ msgid "evenodd"
10837 #~ msgstr "paran-neparan"
10839 #~ msgid "Set ID"
10840 #~ msgstr "Postavi ID"
10842 #~ msgid "Sensitive"
10843 #~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
10845 #~ msgid "Visible"
10846 #~ msgstr "Vidljivo"
10848 #~ msgid "Active"
10849 #~ msgstr "Aktivan"
10851 #~ msgid "Printable"
10852 #~ msgstr "Dozvoljena štampa"
10854 #~ msgid "Item properties"
10855 #~ msgstr "Svojstva stavke"
10857 #~ msgid "R1:"
10858 #~ msgstr "R1:"
10860 #~ msgid "R2:"
10861 #~ msgstr "R2:"
10863 #~ msgid "ARG1:"
10864 #~ msgstr "ARG1:"
10866 #~ msgid "ARG2:"
10867 #~ msgstr "ARG2:"
10869 #~ msgid "Expansion:"
10870 #~ msgstr "Proširenje: "
10872 #~ msgid "Revolution:"
10873 #~ msgstr "Revolucija:"
10875 #~ msgid "T0:"
10876 #~ msgstr "T0:"
10878 #~ msgid "RX:"
10879 #~ msgstr "RX:"
10881 #~ msgid "Object style"
10882 #~ msgstr "Stil objekta"
10884 #~ msgid "Apply to:"
10885 #~ msgstr "Primijeni na:"
10887 #~ msgid "Rectangle tool"
10888 #~ msgstr "Alat za pravougaonik"
10890 #~ msgid "Arc tool"
10891 #~ msgstr "Alat za luk"
10893 #~ msgid "Star tool"
10894 #~ msgstr "Alat za zvezdu"
10896 #~ msgid "Spiral tool"
10897 #~ msgstr "Alat za spiralu"
10899 #~ msgid "Freehand and pen"
10900 #~ msgstr "Slobodna ruka i olovka"
10902 #~ msgid "Object Size and Position"
10903 #~ msgstr "Veličina i pozicija objekta"
10905 #~ msgid "Stroke settings"
10906 #~ msgstr "Podešavanja poteza"
10908 #~ msgid "Text and font"
10909 #~ msgstr "Tekst i font"
10911 #~ msgid "Tool attributes"
10912 #~ msgstr "Osobine alata"
10914 #~ msgid "Expansion"
10915 #~ msgstr "Proširenje"
10917 #~ msgid "Inner radius"
10918 #~ msgstr "Unutrašnji poluprečnik"
10920 #~ msgid "Tool has no attributes"
10921 #~ msgstr "Alat nema osobine"
10923 #~ msgid "Tool has no options"
10924 #~ msgstr "Alat nema opcija"
10926 #~ msgid "Apply to duplicate"
10927 #~ msgstr "Primijeni kopiranje"
10929 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10930 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML pregled"
10932 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10933 #~ msgstr ""
10934 #~ "Dopunjava tekući izbor. Pritisnite \"a\" za izmenu da li se dopunjava ili "
10935 #~ "započinje novi. "
10937 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "Pravi novu krivu. Pritisnite \"a\" da izmenite da li se dopunjava ili "
10940 #~ "započinje nova. "
10942 #~ msgid "About sodipodi"
10943 #~ msgstr "O sodipodiju"
10945 #~ msgid "Userspace unit"
10946 #~ msgstr "Jedinica korisničkog prostora"
10948 #~ msgid "Userspace units"
10949 #~ msgstr "Jedinice korisničkog prostora"
10951 #~ msgid "About Sodipodi"
10952 #~ msgstr "O Sodipodiju"
10954 #~ msgid "Cleanup"
10955 #~ msgstr "Čišćenje"
10957 #~ msgid "New View"
10958 #~ msgstr "Novi pogled"
10960 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10961 #~ msgstr "Novi skup alata prvog nivoa"
10963 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10964 #~ msgstr "Novi privezani skup alata"
10966 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
10967 #~ msgstr "Ukloni privezani skup alata"
10969 #~ msgid "Exit program"
10970 #~ msgstr "Izlaz iz programa"
10972 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
10973 #~ msgstr "Daj prvenstvo bitmapiranim (XPM) ikonama u odnosu na SVG ikone"
10975 #~ msgid "Print sodipodi version information"
10976 #~ msgstr "Ispis podataka o inačici sodipodija"
10978 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
10979 #~ msgstr "Ispiši pomoć o argumentima naredbenog retka"
10981 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
10982 #~ msgstr "SVG sa prostorom imena \"xmlns:sodipodi\""
10984 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
10985 #~ msgstr "Sodipodi (ime dokumenta %s..): Pregled pred štampu"
10987 #~ msgid ""
10988 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
10989 #~ "*.xml|XML files\n"
10990 #~ "*|All files"
10991 #~ msgstr ""
10992 #~ "*.svg *.svgz|SVG datoteke\n"
10993 #~ "*.xml|XML datoteke\n"
10994 #~ "*|Sve datoteke"
10996 #~ msgid "Save document as"
10997 #~ msgstr "Spremi dokument kao"
10999 #~ msgid "Print using PDF driver"
11000 #~ msgstr "Ispiši koristeći upravljački program za PDF  "
11002 #~ msgid "Use Portable Document Format for printing"
11003 #~ msgstr "Za ispis koristi oblik pokretnog dokumenta (PDF)"
11005 #~ msgid "Item Properties"
11006 #~ msgstr "promjena veličine sloja"
11008 #~ msgid "Make insensitive"
11009 #~ msgstr "Učini neosetljivim"
11011 #~ msgid "Group Properties"
11012 #~ msgstr "Svojstva grupe"
11014 #~ msgid "Fill settings"
11015 #~ msgstr "Podešavanja ispunjavanja"
11017 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11018 #~ msgstr "Odnos zaokruženosti za x:"
11020 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11021 #~ msgstr "Odnos zaokruženosti za y:"
11023 #~ msgid "Visual transformation"
11024 #~ msgstr "Vizuelna transformacija"
11026 #~ msgid "Show content"
11027 #~ msgstr "Prikaži sadržaj"
11029 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11030 #~ msgstr "[Tab] Kruženje"
11032 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11033 #~ msgstr "Zaokruži samo vidljive stavke"
11035 #~ msgid "Center view to selected item"
11036 #~ msgstr "Centriraj pogled na odabrani element"
11038 #~ msgid ""
11039 #~ "%s is not regular file.\n"
11040 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11041 #~ "neither load nor save preferences\n"
11042 #~ msgstr ""
11043 #~ "%s nije obična datoteka.\n"
11044 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete moći\n"
11045 #~ "ni da učitate ni da sačuvate postavke\n"
11047 #~ msgid ""
11048 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11049 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11050 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11051 #~ "are neither able to load nor save\n"
11052 #~ "preferences."
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "%s ili nije ispravna xml datoteka ili\n"
11055 #~ "nemate ovlašćenja za njeno čitanje.\n"
11056 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11057 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11058 #~ "postavke."
11060 #~ msgid ""
11061 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11062 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11063 #~ "are neither able to load nor save\n"
11064 #~ "preferences."
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "%s nije ispravna datoteka za postavke Sodipodija.\n"
11067 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11068 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11069 #~ "postavke."
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "%s is not regular file.\n"
11073 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11074 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "%s nije obična datoteka.\n"
11077 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11078 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11082 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11083 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11084 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11085 #~ msgstr ""
11086 #~ "%s ili nije ispravna XML datoteka ili\n"
11087 #~ "nemate ovlašćenja da je čitate.\n"
11088 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11089 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11091 #~ msgid ""
11092 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11093 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11094 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "%s nije ispravna datoteka sa Sodipodi proširenjima.\n"
11097 #~ "nemate ovlašćenja da je čitate.\n"
11098 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11099 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11101 #~ msgid ""
11102 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11103 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11104 #~ "are neither able to load nor save\n"
11105 #~ "%s."
11106 #~ msgstr ""
11107 #~ "Ne može da obrazuje direktorijum %s.\n"
11108 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11109 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11110 #~ "%s."
11112 #~ msgid ""
11113 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11114 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11115 #~ "are neither able to load nor save\n"
11116 #~ "preferences."
11117 #~ msgstr ""
11118 #~ "%s nije ispravan direktorijum.\n"
11119 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11120 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11121 #~ "postavke."
11123 #~ msgid ""
11124 #~ "Cannot create file %s.\n"
11125 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11126 #~ "are neither able to load nor save\n"
11127 #~ "preferences."
11128 #~ msgstr ""
11129 #~ "Ne može da napravi datoteku %s.\n"
11130 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11131 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11132 #~ "postavke."
11134 #~ msgid ""
11135 #~ "Cannot write file %s.\n"
11136 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11137 #~ "are neither able to load nor save\n"
11138 #~ "preferences."
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "Ne može da upiše u datoteku %s.\n"
11141 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11142 #~ "moći ni da učitate ni da sačuvate\n"
11143 #~ "postavke."
11145 #~ msgid ""
11146 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11147 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11148 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11149 #~ msgstr ""
11150 #~ "Ne može da obrazuje direktorijum %s.\n"
11151 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11152 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11154 #~ msgid ""
11155 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11156 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11157 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11158 #~ msgstr ""
11159 #~ "%s nije ispravan direktorijum.\n"
11160 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11161 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11163 #~ msgid ""
11164 #~ "Cannot create file %s.\n"
11165 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11166 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11167 #~ msgstr ""
11168 #~ "Ne može da napravi datoteku %s.\n"
11169 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11170 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11172 #~ msgid ""
11173 #~ "Cannot write file %s.\n"
11174 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11175 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11176 #~ msgstr ""
11177 #~ "Ne može da upiše u datoteku %s.\n"
11178 #~ "Iako će se Sodipodi pokrenuti, nećete\n"
11179 #~ "moći da koristite proširenja (dodatke)\n"
11181 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11182 #~ msgstr "Slika u boji %d x %d: %s"
11184 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11185 #~ msgstr "Greška pri upisu %s: %s"
11187 #~ msgid "Image URI:"
11188 #~ msgstr "Adresa slike:"
11190 #~ msgid "Unknown item :-("
11191 #~ msgstr "Nepoznata stavka :-("
11193 #~ msgid "Make sides flat"
11194 #~ msgstr "Učini stranice ravnim"
11196 #~ msgid "Text and font settings"
11197 #~ msgstr "Podešavanja teksta i fonta"
11199 #~ msgid "Draw"
11200 #~ msgstr "Crtaj"
11202 #~ msgid "Create new SVG document"
11203 #~ msgstr "Napravi novi SVG dokument"
11205 #~ msgid "Exit"
11206 #~ msgstr "Izlaz"
11208 #~ msgid "Repeat last saved action"
11209 #~ msgstr "Poništi posljednju spremljenu akciju"
11211 #~ msgid "Combine multiple paths"
11212 #~ msgstr "Spoji više putanja"
11214 #~ msgid "Uncross"
11215 #~ msgstr "Rastavi križanje"
11217 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11218 #~ msgstr "Razdvoji izabranu putanju na raskršću"
11220 #~ msgid "Subtract paths from first"
11221 #~ msgstr "Oduzmi putanje s popisa"
11223 #~ msgid "Applies transformation"
11224 #~ msgstr "Primjenjuje transformaciju"
11226 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11227 #~ msgstr "Izmeni postojeće objekte pomoću kontrolnih čvorova"
11229 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11230 #~ msgstr "Crtajte precizno razmeštene krive i prave linije"
11232 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11233 #~ msgstr "Uvećajte tačno izabranu površinu"
11235 #~ msgid "In"
11236 #~ msgstr "Ulaz"
11238 #~ msgid "1:1"
11239 #~ msgstr "1:1"
11241 #~ msgid "1:2"
11242 #~ msgstr "1:2"
11244 #~ msgid "2:1"
11245 #~ msgstr "2:1"
11247 #~ msgid "Global display settings"
11248 #~ msgstr "Opšta podešavanja prikaza"
11250 #~ msgid "Page layout"
11251 #~ msgstr "Izgled stranice"
11253 #~ msgid "Editing Window"
11254 #~ msgstr "Prozor za uređivanje"
11256 #~ msgid "Editing window properties"
11257 #~ msgstr "Osobine prozora za uređivanje"
11259 #~ msgid "Tool Options"
11260 #~ msgstr "Mogućnosti Alata"
11262 #~ msgid "Tool Attributes"
11263 #~ msgstr "Osobine alata"
11265 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11266 #~ msgstr "Podešavanja ispunjavanja i poteza"
11268 #~ msgid "Text editing and font settings"
11269 #~ msgstr "Podešavanja za uređivanje teksta i font"
11271 #~ msgid "gradientUnits"
11272 #~ msgstr "Jedinice preliva"
11274 #~ msgid "gradientSpread"
11275 #~ msgstr "Raširenje preliva"
11277 #~ msgid "Mode:"
11278 #~ msgstr "Način:"
11280 #~ msgid "RGB Colorspace"
11281 #~ msgstr "RGB boje"
11283 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11284 #~ msgstr "CMYK boje"
11286 #~ msgid "Get from dropper"
11287 #~ msgstr "Uzmi iz birača boje"
11289 #~ msgid "Alpha:"
11290 #~ msgstr "Alfa:"
11292 #~ msgid "Value:"
11293 #~ msgstr "Vrijednost:"
11295 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11296 #~ msgstr "Izmeni položaj odvojenog prozora i glavnog skupa alata"