Code

c7443efcf2429dea9938de0805912c151b8d11d9
[inkscape.git] / po / gl.po
1 # Traducción ó Galego de Sodipodi
2 # Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
3 # Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
4 #
5 #  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
6 #
7 #  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
8 #
9 #   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
10 # ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
11 # | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
12 # `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
13 #
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: 0.23\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 22:58+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
20 "Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
21 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr ""
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:330
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:416
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/connector-context.cpp:514
52 #, fuzzy
53 msgid "Creating new connector"
54 msgstr "Documento"
56 #: ../src/connector-context.cpp:938
57 #, fuzzy
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Man alzada"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1107
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1184
66 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
67 msgstr ""
69 # [*] Revisar
70 #: ../src/connector-context.cpp:1277
71 #, fuzzy
72 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
73 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
75 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
76 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
80 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop-events.cpp:230
84 #, c-format
85 msgid "%s at %s"
86 msgstr ""
88 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
89 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
90 #: ../src/desktop-events.cpp:269
91 #, fuzzy
92 msgid " relative by "
93 msgstr "movemento vertical"
95 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
96 #. This is the target location where the guide is to be moved.
97 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
98 #, fuzzy
99 msgid " absolute to "
100 msgstr "absoluto"
102 #. create dialog
103 #: ../src/desktop-events.cpp:340
104 #, fuzzy
105 msgid "Guideline"
106 msgstr "Cor da guía liña"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:424
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "Move %s"
111 msgstr "Mover"
113 #: ../src/desktop.cpp:667
114 msgid "No previous zoom."
115 msgstr ""
117 #: ../src/desktop.cpp:692
118 msgid "No next zoom."
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
122 #, fuzzy
123 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
124 msgstr "Último seleccionado"
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
127 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
131 #, c-format
132 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
136 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:842
140 #, fuzzy
141 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
142 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:893
145 #, fuzzy
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
150 #, fuzzy
151 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
152 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
155 msgid ""
156 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
157 "group</b>."
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1460
161 msgid "<small>Per row:</small>"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1473
165 #, fuzzy
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "Último seleccionado"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1481
170 #, fuzzy
171 msgid "<small>Randomize:</small>"
172 msgstr "Último seleccionado"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635
175 #, fuzzy
176 msgid "_Symmetry"
177 msgstr "Simétrico "
179 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
180 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
181 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
182 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
183 #.
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1643
185 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
190 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
194 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
195 msgstr ""
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
198 msgid "<b>PM</b>: reflection"
199 msgstr ""
201 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
202 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
204 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
208 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
212 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
216 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
220 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
224 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
228 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
232 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667
236 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668
240 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669
244 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
248 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671
252 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672
256 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
257 msgstr ""
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700
260 msgid "S_hift"
261 msgstr ""
263 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
265 #, fuzzy, no-c-format
266 msgid "<b>Shift X:</b>"
267 msgstr "Cambiar"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
270 #, no-c-format
271 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
275 #, no-c-format
276 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
277 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
280 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
281 msgstr ""
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
285 #, fuzzy, no-c-format
286 msgid "<b>Shift Y:</b>"
287 msgstr "Cambiar"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1751
290 #, no-c-format
291 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1759
295 #, no-c-format
296 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
300 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
304 #, fuzzy
305 msgid "<b>Exponent:</b>"
306 msgstr "Cambiar"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
309 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
313 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
314 msgstr ""
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816
332 #, fuzzy
333 msgid "Sc_ale"
334 msgstr "Escala"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
337 #, fuzzy
338 msgid "<b>Scale X:</b>"
339 msgstr "Cambiar"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
342 #, fuzzy, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
344 msgstr "valor de escala horizontal"
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
347 #, fuzzy, no-c-format
348 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
349 msgstr "valor de escala horizontal"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
352 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
356 #, fuzzy
357 msgid "<b>Scale Y:</b>"
358 msgstr "Cambiar"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
361 #, fuzzy, no-c-format
362 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
363 msgstr "valor de escala vertical"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
366 #, fuzzy, no-c-format
367 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
368 msgstr "valor de escala vertical"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
371 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
372 msgstr ""
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
375 #, fuzzy
376 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
377 msgstr "valor de escala vertical"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
380 #, fuzzy
381 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
382 msgstr "valor de escala vertical"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
385 #, fuzzy
386 msgid "_Rotation"
387 msgstr "Selección"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Angle:</b>"
392 msgstr "Cambiar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
395 #, no-c-format
396 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
405 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
409 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
413 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
417 #, fuzzy
418 msgid "_Opacity"
419 msgstr "Opacidade:"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
422 #, fuzzy
423 msgid "<b>Fade out:</b>"
424 msgstr "Cambiar"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
431 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
435 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
443 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
447 #, fuzzy
448 msgid "Co_lor"
449 msgstr "Cor:"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
452 #, fuzzy
453 msgid "Initial color: "
454 msgstr "Cor do recheo : "
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
457 msgid "Initial color of tiled clones"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
461 msgid ""
462 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
463 "stroke)"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
467 #, fuzzy
468 msgid "<b>H:</b>"
469 msgstr "Cambiar"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
472 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
480 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
484 #, fuzzy
485 msgid "<b>S:</b>"
486 msgstr "Cambiar"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
489 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
497 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>L:</b>"
503 msgstr "Cambiar"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
506 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
507 msgstr ""
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
514 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
518 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
526 #, fuzzy
527 msgid "_Trace"
528 msgstr "Bitmap roto"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
531 msgid "Trace the drawing under the tiles"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
535 msgid ""
536 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
537 "apply it to the clone"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
541 msgid "1. Pick from the drawing:"
542 msgstr ""
544 #. ----Hbox2
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
547 #, fuzzy
548 msgid "Color"
549 msgstr "Cor:"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
552 msgid "Pick the visible color and opacity"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
556 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
557 #, fuzzy
558 msgid "Opacity"
559 msgstr "Opacidade:"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
562 msgid "Pick the total accumulated opacity"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
566 msgid "R"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
570 msgid "Pick the Red component of the color"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
574 msgid "G"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
578 msgid "Pick the Green component of the color"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
582 msgid "B"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
586 msgid "Pick the Blue component of the color"
587 msgstr ""
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
592 msgid "clonetiler|H"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
596 #, fuzzy
597 msgid "Pick the hue of the color"
598 msgstr "Escolle-la cor da liña"
600 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
601 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
603 msgid "clonetiler|S"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
607 #, fuzzy
608 msgid "Pick the saturation of the color"
609 msgstr "Escolle-la cor da liña"
611 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
612 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
614 msgid "clonetiler|L"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
618 msgid "Pick the lightness of the color"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
622 msgid "2. Tweak the picked value:"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
626 msgid "Gamma-correct:"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
630 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
634 msgid "Randomize:"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287
638 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
642 #, fuzzy
643 msgid "Invert:"
644 msgstr "polgada"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
647 msgid "Invert the picked value"
648 msgstr ""
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
651 msgid "3. Apply the value to the clones':"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
655 #, fuzzy
656 msgid "Presence"
657 msgstr "O elemento é de referencia"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
660 msgid ""
661 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
662 "that point"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
666 #, fuzzy
667 msgid "Size"
668 msgstr "Guías"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
671 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
675 msgid ""
676 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
677 "or stroke)"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
681 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
685 msgid "How many rows in the tiling"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
689 msgid "How many columns in the tiling"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
693 msgid "Width of the rectangle to be filled"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
697 msgid "Height of the rectangle to be filled"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
701 #, fuzzy
702 msgid "Rows, columns: "
703 msgstr "Cambiar"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
706 msgid "Create the specified number of rows and columns"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2474
710 #, fuzzy
711 msgid "Width, height: "
712 msgstr "Alto:"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
715 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
719 #, fuzzy
720 msgid "Use saved size and position of the tile"
721 msgstr "Posición"
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
724 msgid ""
725 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
726 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
730 #, fuzzy
731 msgid " <b>_Create</b> "
732 msgstr "Cambiar"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
735 msgid "Create and tile the clones of the selection"
736 msgstr ""
738 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
739 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
740 #. diagrams on the left in the following screenshot:
741 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
742 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
744 msgid " _Unclump "
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
748 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
752 msgid " Re_move "
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
756 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
760 msgid " R_eset "
761 msgstr ""
763 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
765 msgid ""
766 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
767 "to zero"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
771 msgid "Messages"
772 msgstr ""
774 #. ## Add a menu for clear()
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
777 msgid "_File"
778 msgstr "_Ficheiro"
780 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
782 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
783 #, fuzzy
784 msgid "_Clear"
785 msgstr "Nova vista"
787 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
788 msgid "Capture log messages"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
792 msgid "Release log messages"
793 msgstr ""
795 #. "view_icon_preview"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
797 msgid "_Page"
798 msgstr "_Páxina"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
801 msgid "_Drawing"
802 msgstr "_Debuxando"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
805 msgid "_Selection"
806 msgstr "_Selección"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
809 #, fuzzy
810 msgid "_Custom"
811 msgstr "Persoalizado"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
814 #, fuzzy
815 msgid "Export area"
816 msgstr "Exportar como"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
823 msgid "_x0:"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
827 #, fuzzy
828 msgid "x_1:"
829 msgstr "1:1"
831 #. Stroke width
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
834 msgid "Width:"
835 msgstr "Ancho:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
838 msgid "_y0:"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
842 #, fuzzy
843 msgid "y_1:"
844 msgstr "1:1"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
847 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
848 msgid "Height:"
849 msgstr "Alto:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
852 #, fuzzy
853 msgid "Bitmap size"
854 msgstr "Tamaño da imaxe"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
857 #, fuzzy
858 msgid "_Width:"
859 msgstr "Ancho:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
862 #, fuzzy
863 msgid "pixels at"
864 msgstr "Pixeles"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
867 #, fuzzy
868 msgid "dp_i"
869 msgstr "ppp"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
872 msgid "dpi"
873 msgstr "ppp"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
876 #, fuzzy
877 msgid "_Filename"
878 msgstr "Nome do ficheiro:"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
881 msgid "_Browse..."
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
885 #, fuzzy
886 msgid " <b>_Export</b> "
887 msgstr "Cambiar"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
890 msgid "Export the bitmap file with these settings"
891 msgstr ""
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
894 #, fuzzy
895 msgid "You have to enter a filename"
896 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
899 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
903 #, c-format
904 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
908 #, fuzzy
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Exportar como"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
913 #, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr ""
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
923 #, fuzzy
924 msgid "Select a filename for exporting"
925 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
928 #, fuzzy
929 msgid "No preview"
930 msgstr "Nova vista"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
933 msgid "too large for preview"
934 msgstr ""
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
937 #, fuzzy
938 msgid "All Images"
939 msgstr "Tamaño da imaxe"
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
942 #, fuzzy
943 msgid "All Files"
944 msgstr "Configuración do recheo"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
947 #, fuzzy
948 msgid "All Inkscape Files"
949 msgstr "Sodipodi"
951 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
952 #, fuzzy
953 msgid "Guess from extension"
954 msgstr "Transforma-la selección"
956 #. ###### Add the file types menu
957 #. createFilterMenu();
958 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
959 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
960 msgid "Append filename extension automatically"
961 msgstr ""
963 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
967 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
968 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
969 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
972 #, fuzzy
973 msgid "exact"
974 msgstr "Texto"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
977 msgid "partial"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
981 #, fuzzy
982 msgid "No objects found"
983 msgstr "Obxecto texto"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
986 msgid "T_ype: "
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
990 msgid "Search in all object types"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
994 #, fuzzy
995 msgid "All types"
996 msgstr "Configuración do recheo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
999 msgid "Search all shapes"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1003 msgid "All shapes"
1004 msgstr ""
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search rectangles"
1009 msgstr "Rectángulo"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Rectangles"
1014 msgstr "Rectángulo"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1017 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ellipses"
1023 msgstr "Elipse"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1026 msgid "Search stars and polygons"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Stars"
1032 msgstr "Trazo"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search spirals"
1037 msgstr "Debuxar rectangulo"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Spirals"
1042 msgstr "Pixeles"
1044 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1045 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1047 msgid "Search paths, lines, polylines"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1051 msgid "Paths"
1052 msgstr ""
1054 # [*] Revisar
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Search text objects"
1058 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Texts"
1063 msgstr "Texto"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1066 msgid "Search groups"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Groups"
1072 msgstr "Agrupar"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1075 msgid "Search clones"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Clones"
1081 msgstr "Nova vista"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Search images"
1086 msgstr "Escalar coa imaxe"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Images"
1091 msgstr "Tamaño da imaxe"
1093 # [*] Revisar
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Search offset objects"
1097 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1100 msgid "Offsets"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Text: "
1106 msgstr "Texto"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1109 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1113 msgid "_ID: "
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1117 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1121 #, fuzzy
1122 msgid "_Style: "
1123 msgstr " Estilo "
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1126 msgid ""
1127 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1131 #, fuzzy
1132 msgid "_Attribute: "
1133 msgstr "Atributo:"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1136 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Search in s_election"
1142 msgstr "Zoom á selección"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1145 msgid "Limit search to the current selection"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Search in current _layer"
1151 msgstr "Seleccionar"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Limit search to the current layer"
1156 msgstr "Seleccionar"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1159 msgid "Include _hidden"
1160 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1163 msgid "Include hidden objects in search"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1167 msgid "Include l_ocked"
1168 msgstr ""
1170 # [*] Revisar
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Include locked objects in search"
1174 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Clear values"
1179 msgstr "Cor do recheo"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1182 #, fuzzy
1183 msgid "_Find"
1184 msgstr "Reixa"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1187 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1191 #, c-format
1192 msgid "%d x %d"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1197 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1198 msgid "Selection"
1199 msgstr "Selección"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Selection only or whole document"
1204 msgstr "Seleccionar"
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1207 msgid "Refresh the icons"
1208 msgstr ""
1210 #. Create the label for the object id
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1215 msgid "_Id"
1216 msgstr ""
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1219 msgid ""
1220 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1221 msgstr ""
1223 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Set"
1227 msgstr "Seleccionar"
1229 #. Create the label for the object label
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1231 #, fuzzy
1232 msgid "_Label"
1233 msgstr "biselar"
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1236 msgid "A freeform label for the object"
1237 msgstr ""
1239 #. Create the label for the object title
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Title"
1243 msgstr "Ficheiro"
1245 #. Create the frame for the object description
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Description"
1249 msgstr "Posición"
1251 #. Hide
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1253 #, fuzzy
1254 msgid "_Hide"
1255 msgstr "Guías"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1258 msgid "Check to make the object invisible"
1259 msgstr ""
1261 #. Lock
1262 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1264 msgid "L_ock"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1268 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1273 msgid "Ref"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Id invalid! "
1279 msgstr "O ID é válido"
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1282 msgid "Id exists! "
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1286 msgid "Layer name:"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Rename Layer"
1292 msgstr "Pegar"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1295 #, fuzzy
1296 msgid "_Rename"
1297 msgstr "Nome do ficheiro:"
1299 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Renamed layer"
1303 msgstr "Pegar"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Add Layer"
1308 msgstr "Seleccionar"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1311 #, fuzzy
1312 msgid "_Add"
1313 msgstr "Engadir"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1316 msgid "New layer created."
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1320 msgid "Href:"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1324 msgid "Target:"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1328 msgid "Type:"
1329 msgstr ""
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1332 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Role:"
1336 msgstr "Vermello:"
1338 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1339 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1341 msgid "Arcrole:"
1342 msgstr ""
1344 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Title:"
1348 msgstr "Ficheiro"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1351 msgid "Show:"
1352 msgstr ""
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Actuate:"
1358 msgstr "Atributo:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1361 msgid "URL:"
1362 msgstr ""
1364 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1365 msgid "X:"
1366 msgstr "X:"
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1369 msgid "Y:"
1370 msgstr "Y:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "%s attributes"
1375 msgstr "Atributos"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Fill"
1380 msgstr "Reencher"
1382 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Stroke _paint"
1385 msgstr "Ancho do trazado"
1387 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Stroke st_yle"
1390 msgstr "Configuración do escritorio"
1392 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Master _opacity"
1395 msgstr "Opacidade:"
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1398 msgid "Name by which this document is formally known."
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Date"
1404 msgstr "Debuxar texto"
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1407 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Format"
1413 msgstr "Fractal"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1416 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1420 msgid "Type"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1424 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Creator"
1430 msgstr "Centrar"
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1433 msgid ""
1434 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Rights"
1440 msgstr "Alto"
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1443 msgid ""
1444 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1448 msgid "Publisher"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1452 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Identifier"
1458 msgstr "Centrar"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1461 msgid "Unique URI to reference this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1465 msgid "Source"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1469 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Relation"
1475 msgstr "Selección"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1478 msgid "Unique URI to a related document."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Language"
1484 msgstr "ángulo"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1487 msgid ""
1488 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1489 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1493 msgid "Keywords"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1497 msgid ""
1498 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1499 "classifications."
1500 msgstr ""
1502 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1503 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1505 msgid "Coverage"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1509 msgid "Extent or scope of this document."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1513 msgid "A short account of the content of this document."
1514 msgstr ""
1516 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Contributors"
1520 msgstr "Centímetros"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1523 msgid ""
1524 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1525 "this document."
1526 msgstr ""
1528 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1530 msgid "URI"
1531 msgstr ""
1533 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1535 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1536 msgstr ""
1538 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1540 msgid "Fragment"
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1544 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1549 #, fuzzy
1550 msgid "No document selected"
1551 msgstr "Último seleccionado"
1553 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1559 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1560 msgid "None"
1561 msgstr "Ningun"
1563 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Stroke width"
1566 msgstr "Ancho do trazado"
1568 #. Join type
1569 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1570 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1572 msgid "Join:"
1573 msgstr "Xuntar:"
1575 # [*] Revisar
1576 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1577 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1578 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Miter join"
1582 msgstr "Xuntar metades"
1584 # [*] Revisar
1585 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1586 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1587 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1588 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1589 msgid "Round join"
1590 msgstr "Xuntar redondeado"
1592 # [*] Revisar
1593 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1594 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1595 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1596 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1597 msgid "Bevel join"
1598 msgstr "Xuntar biselado"
1600 # [*] Revisar
1601 #. Miterlimit
1602 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1603 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1604 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1605 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1606 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1607 #. when they become too long.
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Miter limit:"
1611 msgstr "Xuntar metades"
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1614 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1615 msgstr ""
1617 #. Cap type
1618 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Cap:"
1622 msgstr " Tapa "
1624 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1625 #. of the line; the ends of the line are square
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1627 msgid "Butt cap"
1628 msgstr ""
1630 # [*] Revisar
1631 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1632 #. line; the ends of the line are rounded
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Round cap"
1636 msgstr "Xuntar redondeado"
1638 # [*] Revisar
1639 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1640 #. line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Square cap"
1644 msgstr "Encadrar puntos finais"
1646 #. Dash
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Dashes:"
1650 msgstr "punteada"
1652 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1653 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Start Markers:"
1657 msgstr "Propiedades do texto"
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1660 msgid "Mid Markers:"
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1664 msgid "End Markers:"
1665 msgstr ""
1667 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:418
1668 #, c-format
1669 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1670 msgstr ""
1672 #. TODO:  Insert widgets
1673 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Font"
1676 msgstr "Punto"
1678 # [*] Revisar
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1680 msgid "Layout"
1681 msgstr "Equipamento"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Align lines left"
1686 msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
1688 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Center lines"
1692 msgstr "Centrar"
1694 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Align lines right"
1697 msgstr "Aliñar arriba á dereita"
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Horizontal text"
1702 msgstr "movemento horizontal"
1704 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Vertical text"
1707 msgstr "Valor de centrado vertical"
1709 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Line spacing:"
1712 msgstr "Separación X:"
1714 #. Text
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354
1716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1717 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1718 msgid "Text"
1719 msgstr "Texto"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1722 msgid "Set as default"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Rows:"
1728 msgstr "Vermello:"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1731 msgid "Number of rows"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Equal height"
1737 msgstr "Alto:"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1740 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1741 msgstr ""
1743 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1744 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Align:"
1748 msgstr "Aliñar"
1750 #. #### Number of columns ####
1751 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Columns:"
1754 msgstr "Cambiar"
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1757 msgid "Number of columns"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Equal width"
1763 msgstr "Ancho "
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1766 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1767 msgstr ""
1769 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Fit into selection box"
1773 msgstr "Corta-la selección"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Set spacing:"
1778 msgstr "Separación Y:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1783 msgstr "Valor de centrado vertical"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1788 msgstr "valor de escala horizontal"
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Arrange selected objects"
1793 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
1795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1796 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1800 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1807 "commit changes."
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1811 msgid "Drag to reorder nodes"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1815 #, fuzzy
1816 msgid "New element node"
1817 msgstr "Documento"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1820 msgid "New text node"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Duplicate node"
1826 msgstr "Duplicar"
1828 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Delete node"
1831 msgstr "Borrar"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Unindent node"
1836 msgstr "Editar nodos"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Indent node"
1841 msgstr "Editar nodos"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Raise node"
1846 msgstr "Pegar"
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1849 msgid "Lower node"
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1853 msgid "Delete attribute"
1854 msgstr "Borrar atributo"
1856 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Attribute name"
1860 msgstr "Atributo:"
1862 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Set attribute"
1866 msgstr "Borrar atributo"
1868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set"
1872 msgstr "Seleccionar"
1874 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Attribute value"
1878 msgstr "Atributos"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1881 msgid "New element node..."
1882 msgstr ""
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1885 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Cancel"
1889 msgstr "Cambiar"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Create"
1894 msgstr "Centrar"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/document.cpp:359
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "New document %d"
1905 msgstr "Documento"
1907 #: ../src/document.cpp:391
1908 #, c-format
1909 msgid "Memory document %d"
1910 msgstr ""
1912 #: ../src/document.cpp:514
1913 #, c-format
1914 msgid "Unnamed document %d"
1915 msgstr ""
1917 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1918 #: ../src/draw-context.cpp:438
1919 msgid "Path is closed."
1920 msgstr ""
1922 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1923 #: ../src/draw-context.cpp:453
1924 msgid "Closing path."
1925 msgstr ""
1927 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1928 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1930 #, c-format
1931 msgid " alpha %.3g"
1932 msgstr ""
1934 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1935 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1936 #, c-format
1937 msgid ", averaged with radius %d"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1941 msgid " under cursor"
1942 msgstr ""
1944 #. message, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1946 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1950 msgid ""
1951 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1952 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1953 "to copy the color under mouse to clipboard"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1957 msgid "Dependency::"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 #, fuzzy
1962 msgid "  type: "
1963 msgstr "Configuración do recheo"
1965 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1966 #, fuzzy
1967 msgid "  location: "
1968 msgstr "Selección"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  string: "
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1975 #, fuzzy
1976 msgid "  description: "
1977 msgstr "Posición"
1979 #. static int i = 0;
1980 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1982 msgid ""
1983 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1984 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1988 msgid "an ID was not defined for it."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1992 msgid "there was no name defined for it."
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1996 msgid "the XML description of it got lost."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2000 msgid "no implementation was defined for the extension."
2001 msgstr ""
2003 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2005 msgid "a dependency was not met."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:276
2009 msgid "Extension \""
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/extension/extension.cpp:276
2013 msgid "\" failed to load because "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:555
2017 #, c-format
2018 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2019 msgstr ""
2021 #. This is some filler text, needs to change before relase
2022 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2023 msgid ""
2024 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2025 "span>\n"
2026 "\n"
2027 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2028 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2029 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2030 msgstr ""
2032 #. This is some filler text, needs to change before relase
2033 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2034 msgid "Show dialog on startup"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2038 msgid ""
2039 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2040 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2041 "but the action you requested has been cancelled."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2045 msgid ""
2046 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2047 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2048 "expected."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/init.cpp:165
2052 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/init.cpp:179
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2059 "will not be loaded."
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Blur Edge"
2065 msgstr "Azul:"
2067 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Blur Width"
2070 msgstr "Ancho"
2072 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2073 msgid "Number of Steps"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2077 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Generate from Path"
2080 msgstr "Elimina-la transformación"
2082 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2083 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Make bounding box around full page"
2089 msgstr "Enganchar ás guías"
2091 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Convert text to path"
2094 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2096 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2097 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2098 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2102 msgid "Encapsulated Postscript File"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2106 #, c-format
2107 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2111 #, fuzzy
2112 msgid "GIMP Gradients"
2113 msgstr "Recheo de degradado"
2115 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2116 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Gradients used in GIMP"
2122 msgstr "Degradado"
2124 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Select printer"
2127 msgstr "Selección"
2129 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Inkscape: Print Preview"
2132 msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
2134 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2135 msgid "GNOME Print"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Line Width"
2141 msgstr " Ancho "
2143 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Horizontal Spacing"
2146 msgstr "movemento horizontal"
2148 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Vertical Spacing"
2151 msgstr "Valor de centrado vertical"
2153 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Horizontal Offset"
2156 msgstr "movemento horizontal"
2158 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Vertical Offset"
2161 msgstr "Valor de centrado vertical"
2163 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2164 msgid "Grid"
2165 msgstr "Reixa"
2167 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2168 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2169 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Render"
2172 msgstr "Vermello:"
2174 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2175 #, fuzzy
2176 msgid "LaTeX Output"
2177 msgstr "Cortar"
2179 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2180 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2184 msgid "LaTeX PSTricks File"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2188 msgid "LaTeX Print"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2192 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2196 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2200 msgid "OpenDocument drawing file"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2204 #, fuzzy
2205 msgid "PovRay Output"
2206 msgstr "Cortar"
2208 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2209 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2213 msgid "PovRay Raytracer File"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Postscript Output"
2219 msgstr "Punto"
2221 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Text to Path"
2224 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2226 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2227 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2228 msgid "Postscript (*.ps)"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Postscript File"
2234 msgstr "Punto"
2236 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Print Destination"
2239 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2241 #. Print properties frame
2242 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Print properties"
2245 msgstr "Propiedades do elemento"
2247 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2248 msgid "Print using PostScript operators"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2252 msgid ""
2253 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2254 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2255 "will be lost."
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Print as bitmap"
2261 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
2263 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2264 msgid ""
2265 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2266 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2267 "will be rendered exactly as displayed."
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2271 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Resolution:"
2277 msgstr "Selección"
2279 #. Print destination frame
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Print destination"
2283 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2286 msgid ""
2287 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2288 "leave empty to use the system default printer.\n"
2289 "Use '> filename' to print to file.\n"
2290 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2294 msgid "write error occurred"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Postscript Print"
2300 msgstr "Punto"
2302 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2303 #, fuzzy
2304 msgid "SVG Input"
2305 msgstr "Cortar"
2307 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2308 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2312 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2316 #, fuzzy
2317 msgid "SVG Output Inkscape"
2318 msgstr "Sodipodi"
2320 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2323 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2325 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2326 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2330 #, fuzzy
2331 msgid "SVG Output"
2332 msgstr "Cortar"
2334 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2335 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2339 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2343 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2344 msgid "SVGZ Input"
2345 msgstr ""
2347 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2348 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2349 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2352 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2355 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2359 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2360 #, fuzzy
2361 msgid "SVGZ Output"
2362 msgstr "Cortar"
2364 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2365 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2366 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2367 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2373 msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
2375 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2376 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2380 msgid "Windows 32-bit Print"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2384 #, fuzzy
2385 msgid " Preferences"
2386 msgstr "O elemento é de referencia"
2388 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2389 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2390 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2391 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2392 #: ../src/extension/system.cpp:98
2393 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2394 msgstr ""
2396 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2397 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2398 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2399 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2400 #: ../src/file.cpp:130
2401 #, fuzzy
2402 msgid "default.svg"
2403 msgstr "Borrar"
2405 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2406 #, c-format
2407 msgid "Failed to load the requested file %s"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/file.cpp:241
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2413 msgstr "Documento"
2415 #: ../src/file.cpp:247
2416 #, c-format
2417 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/file.cpp:267
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Document reverted."
2423 msgstr "Documento"
2425 #: ../src/file.cpp:269
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Document not reverted."
2428 msgstr "Documento"
2430 #: ../src/file.cpp:383
2431 msgid "Select file to open"
2432 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2434 #: ../src/file.cpp:519
2435 #, c-format
2436 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2437 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2438 msgstr[0] ""
2439 msgstr[1] ""
2441 #: ../src/file.cpp:524
2442 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/file.cpp:549
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2449 "caused by an unknown filename extension."
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Document not saved."
2455 msgstr "Documento"
2457 #: ../src/file.cpp:557
2458 #, c-format
2459 msgid "File %s could not be saved."
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/file.cpp:567
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Document saved."
2465 msgstr "Documento"
2467 #: ../src/file.cpp:615
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "drawing%s"
2470 msgstr "Debuxando"
2472 #: ../src/file.cpp:621
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "drawing-%d%s"
2475 msgstr "Debuxando"
2477 #: ../src/file.cpp:656
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Select file to save to"
2480 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
2482 #: ../src/file.cpp:740
2483 msgid "No changes need to be saved."
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/file.cpp:927
2487 msgid "Select file to import"
2488 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2490 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2491 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2495 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2496 msgstr ""
2498 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2499 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2500 #. during drag
2501 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2502 #, c-format
2503 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2509 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
2511 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2514 msgstr "Engadir novo degradado"
2516 #. POINT_LG_P1
2517 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2520 msgstr "Engadir novo degradado"
2522 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2525 msgstr "Engadir novo degradado"
2527 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2530 msgstr "Engadir novo degradado"
2532 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2535 msgstr "Engadir novo degradado"
2537 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2541 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2545 #, fuzzy
2546 msgid " (stroke)"
2547 msgstr "Está trazado"
2549 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2550 msgid ""
2551 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2552 "separate focus"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2559 "separate"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/helper/units.cpp:36
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Unit"
2565 msgstr "Unidades:"
2567 #: ../src/helper/units.cpp:36
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Units"
2570 msgstr "Unidades:"
2572 #: ../src/helper/units.cpp:37
2573 msgid "Point"
2574 msgstr "Punto"
2576 # [*] mirar unidades
2577 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2578 msgid "pt"
2579 msgstr "pt"
2581 #: ../src/helper/units.cpp:37
2582 msgid "Points"
2583 msgstr "Puntos"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:37
2586 msgid "Pt"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/helper/units.cpp:38
2590 msgid "Pixel"
2591 msgstr "Pixel"
2593 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2597 msgid "px"
2598 msgstr "px"
2600 #: ../src/helper/units.cpp:38
2601 msgid "Pixels"
2602 msgstr "Pixeles"
2604 #: ../src/helper/units.cpp:38
2605 msgid "Px"
2606 msgstr ""
2608 #. You can add new elements from this point forward
2609 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2610 msgid "Percent"
2611 msgstr "Porcentaxe"
2613 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2614 msgid "%"
2615 msgstr "%"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:40
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Percents"
2620 msgstr "Porcentaxe"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:41
2623 msgid "Millimeter"
2624 msgstr "Milímetro"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2627 msgid "mm"
2628 msgstr "mm"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:41
2631 msgid "Millimeters"
2632 msgstr "Milímetros"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:42
2635 msgid "Centimeter"
2636 msgstr "Centímetro"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:42
2639 msgid "cm"
2640 msgstr "cm"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:42
2643 msgid "Centimeters"
2644 msgstr "Centímetros"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:43
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Meter"
2649 msgstr "Centrar"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:43
2652 #, fuzzy
2653 msgid "m"
2654 msgstr "em"
2656 #: ../src/helper/units.cpp:43
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Meters"
2659 msgstr "Centrar"
2661 #. no svg_unit
2662 #: ../src/helper/units.cpp:44
2663 msgid "Inch"
2664 msgstr "Polgada"
2666 # [*] mirar unidades
2667 #: ../src/helper/units.cpp:44
2668 msgid "in"
2669 msgstr "in"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:44
2672 msgid "Inches"
2673 msgstr "Polgadas"
2675 # [*] Revisar
2676 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2677 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2678 #: ../src/helper/units.cpp:47
2679 msgid "Em square"
2680 msgstr "Em cadrado"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:47
2683 msgid "em"
2684 msgstr "em"
2686 # [*] Revisar
2687 #: ../src/helper/units.cpp:47
2688 msgid "Em squares"
2689 msgstr "Em cadrados"
2691 # [*] Revisar
2692 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2693 #: ../src/helper/units.cpp:49
2694 msgid "Ex square"
2695 msgstr "Ex cadrado"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:49
2698 msgid "ex"
2699 msgstr "ex"
2701 # [*] Revisar
2702 #: ../src/helper/units.cpp:49
2703 msgid "Ex squares"
2704 msgstr "Ex cadrados"
2706 #: ../src/inkscape.cpp:447
2707 msgid "Untitled document"
2708 msgstr ""
2710 #. Show nice dialog box
2711 #: ../src/inkscape.cpp:476
2712 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/inkscape.cpp:477
2716 msgid ""
2717 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2718 "locations:\n"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/inkscape.cpp:478
2722 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/inkscape.cpp:613
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Cannot create directory %s.\n"
2729 "%s"
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/inkscape.cpp:614
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "%s is not a valid directory.\n"
2736 "%s"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/inkscape.cpp:615
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Cannot create file %s.\n"
2743 "%s"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/inkscape.cpp:616
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "Cannot write file %s.\n"
2750 "%s"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/inkscape.cpp:617
2754 msgid ""
2755 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2756 "and any changes made in preferences will not be saved."
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "%s is not a regular file.\n"
2763 "%s"
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "%s not a valid XML file, or\n"
2770 "you don't have read permissions on it.\n"
2771 "%s"
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/inkscape.cpp:690
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s is not a valid menus file.\n"
2778 "%s"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/inkscape.cpp:691
2782 msgid ""
2783 "Inkscape will run with default menus.\n"
2784 "New menus will not be saved."
2785 msgstr ""
2787 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2788 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2789 #: ../src/interface.cpp:756
2790 msgid "Commands Bar"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/interface.cpp:756
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2796 msgstr "Amosar guías"
2798 #: ../src/interface.cpp:758
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Tool Controls"
2801 msgstr "Opcións de Oaf"
2803 #: ../src/interface.cpp:758
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2806 msgstr "Amosar guías"
2808 #: ../src/interface.cpp:760
2809 msgid "_Toolbox"
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/interface.cpp:760
2813 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2814 msgstr ""
2816 #: ../src/interface.cpp:766
2817 msgid "_Statusbar"
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/interface.cpp:766
2821 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/interface.cpp:768
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_Panels"
2827 msgstr "Cambiar"
2829 #: ../src/interface.cpp:768
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Show or hide the panels"
2832 msgstr "Amosar guías"
2834 #: ../src/interface.cpp:825
2835 #, c-format
2836 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2837 msgstr ""
2839 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2840 #: ../src/interface.cpp:935
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "Enter group #%s"
2843 msgstr "Editar nodos"
2845 #: ../src/interface.cpp:946
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Go to parent"
2848 msgstr "Zoom á páxina"
2850 #: ../src/interface.cpp:977
2851 msgid "Could not parse SVG data"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/interface.cpp:1140
2855 #, c-format
2856 msgid "Overwrite %s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/interface.cpp:1158
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2863 "current document?"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2867 msgid "Jabber connection lost."
2868 msgstr ""
2870 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2871 #, c-format
2872 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2873 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2874 msgstr[0] ""
2875 msgstr[1] ""
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2878 msgid "Receive queue empty."
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2882 #, c-format
2883 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2884 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2885 msgstr[0] ""
2886 msgstr[1] ""
2888 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2889 #, c-format
2890 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2894 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2898 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2902 #. scenario has occurred:
2903 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2904 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2905 #.
2906 #. Or, we might have the following scenario:
2907 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2908 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2909 #.
2910 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2911 #. so we reject all others.
2912 #.
2913 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2914 #. the best we can do without changing the protocol.
2915 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2916 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2917 msgstr ""
2919 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2920 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2921 msgid ""
2922 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2923 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2924 "\n"
2925 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2926 msgstr ""
2928 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2929 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2930 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2931 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2932 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2936 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2940 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2944 msgid ""
2945 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2946 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Accept invitation"
2953 msgstr "Selección"
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2957 msgid "Decline invitation"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Accept invitation in new document window"
2963 msgstr "Documento"
2965 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2966 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2967 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2968 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2969 msgid ""
2970 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2971 "1</b>"
2972 msgstr ""
2974 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2975 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2976 msgid ""
2977 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2978 "whiteboard invitation.</span>\n"
2979 "\n"
2980 msgstr ""
2982 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2984 msgid ""
2985 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2986 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2987 "user."
2988 msgstr ""
2990 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2992 msgid ""
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2994 "whiteboard session.</span>\n"
2995 "\n"
2996 msgstr ""
2998 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3000 msgid ""
3001 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3002 "invitation to a different user."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3007 msgid "_Write session file:"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3011 #, c-format
3012 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3016 #, c-format
3017 msgid "%u change in receive queue."
3018 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3023 #, c-format
3024 msgid "%u change in send queue."
3025 msgid_plural "%u changes in send queue."
3026 msgstr[0] ""
3027 msgstr[1] ""
3029 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3030 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3031 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3032 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3033 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3034 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3035 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3036 #. *
3037 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3038 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3039 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3040 #.
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3042 msgid ""
3043 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3044 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3048 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3049 msgid "Select a location and filename"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Set filename"
3056 msgstr "Nome do ficheiro png"
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3059 msgid "No SSL certificate was found."
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3063 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3067 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3071 msgid ""
3072 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3076 msgid ""
3077 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3078 "does not match the Jabber server's hostname."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3082 msgid ""
3083 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3084 "fingerprint."
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3088 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3089 msgstr ""
3091 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3092 #. establishing the SSL connection.
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3094 msgid ""
3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3096 "\n"
3097 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3101 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3105 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Cancel connection"
3111 msgstr "Selección"
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3114 #, c-format
3115 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3119 #, c-format
3120 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3121 msgstr ""
3123 #. Inform the user
3124 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3125 #. This message is not used in a chatroom context.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3127 msgid ""
3128 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3129 "whiteboard session.</span>\n"
3130 "\n"
3131 msgstr ""
3133 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3135 msgid ""
3136 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3137 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3138 msgstr ""
3140 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3141 msgid ""
3142 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3143 "The error encountered was: %2.\n"
3144 "\n"
3145 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3146 "not record this session."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3150 msgid "Choose a different location"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3154 msgid "Skip session recording"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/knot.cpp:664
3158 msgid "Node or handle drag canceled."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3162 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:191
3166 msgid "Print the Inkscape version number"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/main.cpp:196
3170 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/main.cpp:201
3174 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/main.cpp:206
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3180 msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
3182 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3183 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3184 msgid "FILENAME"
3185 msgstr "NOME DO FICHEIRO"
3187 #: ../src/main.cpp:211
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3190 msgstr ""
3191 "Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
3192 "para canalización)"
3194 #: ../src/main.cpp:216
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Export document to a PNG file"
3197 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3199 #: ../src/main.cpp:221
3200 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:222
3204 msgid "DPI"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:226
3208 msgid ""
3209 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3210 "corner)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:227
3214 msgid "x0:y0:x1:y1"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:231
3218 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:236
3222 msgid ""
3223 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3224 "user units)"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:241
3228 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:242
3232 msgid "WIDTH"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:246
3236 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/main.cpp:247
3240 msgid "HEIGHT"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/main.cpp:251
3244 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3248 #, fuzzy
3249 msgid "ID"
3250 msgstr "ID:"
3252 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3253 #. See "man inkscape" for details.
3254 #: ../src/main.cpp:258
3255 msgid ""
3256 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3257 msgstr ""
3259 #: ../src/main.cpp:263
3260 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/main.cpp:268
3264 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:269
3268 msgid "COLOR"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:273
3272 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:274
3276 msgid "VALUE"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:278
3280 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Export document to a PS file"
3286 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3288 #: ../src/main.cpp:288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Export document to an EPS file"
3291 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
3293 #: ../src/main.cpp:293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3296 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3298 #: ../src/main.cpp:298
3299 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3300 msgstr ""
3302 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3303 #: ../src/main.cpp:304
3304 msgid ""
3305 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3306 "query-id"
3307 msgstr ""
3309 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3310 #: ../src/main.cpp:310
3311 msgid ""
3312 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3313 "query-id"
3314 msgstr ""
3316 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3317 #: ../src/main.cpp:316
3318 msgid ""
3319 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3320 "id"
3321 msgstr ""
3323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3324 #: ../src/main.cpp:322
3325 msgid ""
3326 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3327 "id"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:327
3331 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3332 msgstr ""
3334 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3335 #: ../src/main.cpp:333
3336 msgid "Print out the extension directory and exit"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:338
3340 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3341 msgstr ""
3342 "Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
3344 #: ../src/main.cpp:343
3345 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/main.cpp:348
3349 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/main.cpp:539
3353 msgid ""
3354 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3355 "\n"
3356 "Available options:"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3360 msgid "_New"
3361 msgstr "_Novo"
3363 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Open _Recent"
3366 msgstr "_Abrir"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_Edit"
3371 msgstr "Editar"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_View"
3376 msgstr "Nova vista"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Zoom"
3381 msgstr "Zoom"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Show/Hide"
3386 msgstr "Amosar guías"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_Display mode"
3391 msgstr "Visualización"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Layer"
3396 msgstr "Seleccionar"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Object"
3401 msgstr "Obxecto"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Path"
3406 msgstr "Pegar"
3408 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Text"
3411 msgstr "Texto"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Effects"
3416 msgstr "Obxecto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3419 msgid "Whiteboa_rd"
3420 msgstr ""
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Help"
3425 msgstr "_Axuda"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3428 msgid "Tutorials"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/node-context.cpp:367
3432 msgid ""
3433 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3434 "+Alt</b>: move along handles"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/node-context.cpp:368
3438 msgid ""
3439 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/node-context.cpp:369
3443 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3447 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3448 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3452 msgid ""
3453 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3454 "segments."
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Cannot find path between nodes."
3460 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3466 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3467 "handles"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3471 msgid ""
3472 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3473 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3477 msgid ""
3478 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3479 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3483 msgid ""
3484 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3485 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3486 "handle in sync"
3487 msgstr ""
3489 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3490 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3491 #, fuzzy
3492 msgid "end node"
3493 msgstr "Editar nodos"
3495 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3496 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3497 #, fuzzy
3498 msgid "cusp"
3499 msgstr "nos"
3501 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3502 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3503 msgid "smooth"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3507 #, fuzzy
3508 msgid "symmetric"
3509 msgstr "Asimétrico"
3511 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3512 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3513 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3517 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3521 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3525 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3529 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3530 msgstr ""
3532 # [*] Revisar
3533 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3536 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3538 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3542 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3543 msgid_plural ""
3544 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3545 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3546 msgstr[0] ""
3547 msgstr[1] ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3550 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3556 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3557 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3558 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3563 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3564 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3565 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
3567 #: ../src/object-edit.cpp:487
3568 msgid ""
3569 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3570 "vertical radius the same"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/object-edit.cpp:493
3574 msgid ""
3575 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3576 "horizontal radius the same"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3580 msgid ""
3581 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3582 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/object-edit.cpp:680
3586 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/object-edit.cpp:683
3590 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:686
3594 msgid ""
3595 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3596 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3597 "segment"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/object-edit.cpp:689
3601 msgid ""
3602 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3603 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3604 "segment"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/object-edit.cpp:794
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3610 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:797
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3616 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3617 "randomize"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:961
3621 msgid ""
3622 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3623 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:963
3627 msgid ""
3628 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3629 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3630 msgstr ""
3632 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3633 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3634 msgstr ""
3636 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3637 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3638 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3642 #, fuzzy
3643 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3644 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3646 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3647 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3651 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3652 msgstr ""
3654 #. Item dialog
3655 #: ../src/object-ui.cpp:96
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Object _Properties"
3658 msgstr "Propiedades do obxecto"
3660 #. Select item
3661 #: ../src/object-ui.cpp:106
3662 #, fuzzy
3663 msgid "_Select This"
3664 msgstr "Seleccionar esto"
3666 #. Create link
3667 #: ../src/object-ui.cpp:116
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Create Link"
3670 msgstr "Centrar"
3672 #. "Ungroup"
3673 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3674 msgid "_Ungroup"
3675 msgstr "_Desagrupar"
3677 #. Link dialog
3678 #: ../src/object-ui.cpp:229
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Link _Properties"
3681 msgstr "Propiedades do elemento"
3683 #. Select item
3684 #: ../src/object-ui.cpp:239
3685 #, fuzzy
3686 msgid "_Follow Link"
3687 msgstr "liña completa"
3689 #. Reset transformations
3690 #: ../src/object-ui.cpp:244
3691 msgid "_Remove Link"
3692 msgstr ""
3694 #. Link dialog
3695 #: ../src/object-ui.cpp:293
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Image _Properties"
3698 msgstr "Propiedades do elemento"
3700 #. Item dialog
3701 #: ../src/object-ui.cpp:334
3702 #, fuzzy
3703 msgid "_Fill and Stroke"
3704 msgstr "Configuración do escritorio"
3706 # [*] Revisar
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3710 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3713 #, fuzzy
3714 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3715 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3717 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3718 msgid ""
3719 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3725 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3727 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3728 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3734 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3736 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3737 #, fuzzy
3738 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3739 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3741 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3744 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3746 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3747 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Continuing selected path"
3753 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
3755 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Creating new path"
3758 msgstr "Documento"
3760 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Appending to selected path"
3763 msgstr "Zoom á selección"
3765 #: ../src/pen-context.cpp:522
3766 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/pen-context.cpp:532
3770 msgid ""
3771 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/pen-context.cpp:965
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3778 "<b>Enter</b> to finish the path"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/pen-context.cpp:990
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3785 "angle"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3792 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Finishing pen"
3798 msgstr "Man alzada"
3800 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3801 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Drawing a freehand path"
3807 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
3809 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3810 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3811 msgstr ""
3813 #. Write curves to object
3814 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Finishing freehand"
3817 msgstr "Man alzada"
3819 #: ../src/preferences.cpp:59
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "%s is not a valid preferences file.\n"
3823 "%s"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/preferences.cpp:60
3827 msgid ""
3828 "Inkscape will run with default settings.\n"
3829 "New settings will not be saved."
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/rect-context.cpp:374
3833 msgid ""
3834 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3835 "circular"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/rect-context.cpp:469
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3842 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/select-context.cpp:226
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Move canceled."
3848 msgstr "Selección"
3850 #: ../src/select-context.cpp:234
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Selection canceled."
3853 msgstr "Selección"
3855 #: ../src/select-context.cpp:625
3856 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/select-context.cpp:626
3860 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/select-context.cpp:627
3864 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/select-context.cpp:781
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3870 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3873 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3879 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3884 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3886 # [*] Revisar
3887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3890 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3895 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3898 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3904 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3908 msgid ""
3909 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3915 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3920 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3925 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3928 msgid "Nothing to undo."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3932 msgid "Nothing to redo."
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3936 msgid "Nothing was copied."
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Nothing on the clipboard."
3942 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
3944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3947 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3952 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3955 #, fuzzy
3956 msgid "No more layers above."
3957 msgstr "Documento"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3962 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3965 #, fuzzy
3966 msgid "No more layers below."
3967 msgstr "Documento"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3972 msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3975 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3979 msgid ""
3980 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3981 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3982 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3986 msgid ""
3987 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3988 "flowed text?)"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3992 msgid ""
3993 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3994 "defs&gt;)"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4000 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4005 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
4008 #, fuzzy
4009 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4010 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4015 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4017 #: ../src/selection-describer.cpp:39
4018 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4019 msgstr ""
4021 #. no items
4022 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4023 msgid ""
4024 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid " in layer <b>%s</b>"
4030 msgstr "Pegar"
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4035 msgstr "Pegar"
4037 #: ../src/selection-describer.cpp:68
4038 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-describer.cpp:72
4042 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4046 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-describer.cpp:86
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "<b>%i</b> object selected"
4052 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4053 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4054 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4056 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4057 #, c-format
4058 msgid "%s%s. %s."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4062 #, fuzzy, c-format
4063 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4064 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4065 msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4066 msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
4068 #: ../src/seltrans.cpp:455
4069 msgid ""
4070 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4071 "Shift also uses this center"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/seltrans.cpp:473
4075 msgid ""
4076 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4077 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/seltrans.cpp:474
4081 msgid ""
4082 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4083 "b> to scale around rotation center"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/seltrans.cpp:478
4087 msgid ""
4088 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4089 "skew around the opposite side"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/seltrans.cpp:479
4093 msgid ""
4094 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4095 "to rotate around the opposite corner"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4099 #, c-format
4100 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4101 msgstr ""
4103 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4104 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4105 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4106 #, c-format
4107 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4108 msgstr ""
4110 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4111 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4112 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4113 #, c-format
4114 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4120 msgstr "Mover"
4122 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4126 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/slideshow.cpp:89
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Inkscape slideshow"
4132 msgstr "Sodipodi"
4134 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4135 #, c-format
4136 msgid "<b>Link</b> to %s"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4140 msgid "<b>Link</b> without URI"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4144 #, fuzzy
4145 msgid "<b>Ellipse</b>"
4146 msgstr "Elipse"
4148 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4149 #, fuzzy
4150 msgid "<b>Circle</b>"
4151 msgstr "Cambiar"
4153 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4154 #, fuzzy
4155 msgid "<b>Segment</b>"
4156 msgstr "Cambiar"
4158 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4159 msgid "<b>Arc</b>"
4160 msgstr ""
4162 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4163 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Flow region"
4166 msgstr "liña completa"
4168 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4169 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4170 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4171 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4172 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4173 msgid "Flow excluded region"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4177 #, c-format
4178 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4182 #, c-format
4183 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4187 #, fuzzy
4188 msgid "vertical guideline"
4189 msgstr "Valor de centrado vertical"
4191 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4192 #, fuzzy
4193 msgid "horizontal guideline"
4194 msgstr "movemento horizontal"
4196 #: ../src/sp-image.cpp:825
4197 msgid "embedded"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/sp-image.cpp:829
4201 msgid "(null_pointer)"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/sp-image.cpp:833
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4207 msgstr "O elemento é de referencia"
4209 #: ../src/sp-image.cpp:834
4210 #, c-format
4211 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4217 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4218 msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
4219 msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
4221 #: ../src/sp-item.cpp:775
4222 msgid "Object"
4223 msgstr "Obxecto"
4225 #: ../src/sp-line.cpp:187
4226 #, fuzzy
4227 msgid "<b>Line</b>"
4228 msgstr "Cambiar"
4230 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4231 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4232 #, c-format
4233 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4237 #, fuzzy
4238 msgid "outset"
4239 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
4241 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4242 #, fuzzy
4243 msgid "inset"
4244 msgstr "polgada"
4246 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4247 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4248 #, c-format
4249 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/sp-path.cpp:123
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4255 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4256 msgstr[0] "Mover"
4257 msgstr[1] "Mover"
4259 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4260 #, fuzzy
4261 msgid "<b>Polygon</b>"
4262 msgstr "Cambiar"
4264 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4265 #, fuzzy
4266 msgid "<b>Polyline</b>"
4267 msgstr "Elipse"
4269 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4270 #, fuzzy
4271 msgid "<b>Rectangle</b>"
4272 msgstr "Cambiar"
4274 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4275 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4276 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4277 #, c-format
4278 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/sp-star.cpp:281
4282 #, c-format
4283 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4284 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4285 msgstr[0] ""
4286 msgstr[1] ""
4288 #: ../src/sp-star.cpp:285
4289 #, c-format
4290 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4291 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4292 msgstr[0] ""
4293 msgstr[1] ""
4295 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4296 #: ../src/sp-text.cpp:395
4297 msgid "&lt;no name found&gt;"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/sp-text.cpp:401
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4303 msgstr "Mover"
4305 #: ../src/sp-text.cpp:402
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4308 msgstr "Mover"
4310 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4311 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4312 #: ../src/sp-use.cpp:300
4313 #, fuzzy
4314 msgid "..."
4315 msgstr "_Abrir"
4317 #: ../src/sp-use.cpp:308
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4320 msgstr "Cambiar"
4322 #: ../src/sp-use.cpp:312
4323 #, fuzzy
4324 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4325 msgstr "Cambiar"
4327 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4328 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4329 msgstr ""
4331 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4332 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4339 msgstr ""
4341 # [*] Revisar
4342 #: ../src/splivarot.cpp:99
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4345 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4347 #: ../src/splivarot.cpp:105
4348 msgid ""
4349 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4350 "cut."
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4354 msgid ""
4355 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4356 "difference, XOR, division, or path cut."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/splivarot.cpp:167
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4363 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4365 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4366 #: ../src/splivarot.cpp:547
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4369 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4371 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4372 #: ../src/splivarot.cpp:741
4373 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/splivarot.cpp:825
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4379 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4381 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4384 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4386 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4387 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4388 msgstr ""
4390 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4393 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4395 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4396 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/star-context.cpp:343
4400 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/star-context.cpp:448
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/star-context.cpp:449
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4412 msgstr ""
4414 # [*] Revisar
4415 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4418 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4420 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4421 msgid ""
4422 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4423 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4424 msgstr ""
4426 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4427 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4428 msgstr ""
4430 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4431 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4432 msgid ""
4433 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4434 "path first."
4435 msgstr ""
4437 # [*] Revisar
4438 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4441 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4443 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4444 #, fuzzy
4445 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4446 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4448 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4451 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
4453 # [*] Revisar
4454 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4455 #, fuzzy
4456 msgid ""
4457 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4458 "into frame."
4459 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4461 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4464 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4466 #: ../src/text-context.cpp:448
4467 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/text-context.cpp:450
4471 msgid ""
4472 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/text-context.cpp:526
4476 msgid "Non-printable character"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/text-context.cpp:575
4480 #, c-format
4481 msgid "Unicode: %s: %s"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:833
4485 msgid "Unicode: "
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/text-context.cpp:654
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/text-context.cpp:686 ../src/text-context.cpp:1424
4494 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/text-context.cpp:697
4498 msgid "Flowed text is created."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/text-context.cpp:700
4502 msgid ""
4503 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4504 "created."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/text-context.cpp:819
4508 msgid "No-break space"
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/text-context.cpp:1422
4512 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4516 msgid ""
4517 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4518 "then type."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4522 msgid ""
4523 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4524 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4525 "object to select."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4529 msgid ""
4530 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4531 "resize. <b>Click</b> to select."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4535 msgid ""
4536 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4537 "segment. <b>Click</b> to select."
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4541 msgid ""
4542 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4543 "<b>Click</b> to select."
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4547 msgid ""
4548 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4549 "shape. <b>Click</b> to select."
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4553 msgid ""
4554 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4555 "append to selected path."
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4559 msgid ""
4560 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4561 "append to selected path."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4565 msgid ""
4566 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4567 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4571 msgid ""
4572 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4573 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4577 msgid ""
4578 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4579 "zoom out."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4583 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4587 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4588 #, c-format
4589 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4593 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4596 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
4598 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Trace: No active document"
4601 msgstr "Documento"
4603 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4604 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4610 msgstr "Último seleccionado"
4612 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4613 msgid "About Inkscape"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4617 msgid "_Splash"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4621 msgid "_Authors"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4625 #, fuzzy
4626 msgid "_Translators"
4627 msgstr "Transformación"
4629 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4630 #, fuzzy
4631 msgid "_License"
4632 msgstr "polgada"
4634 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4635 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4636 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4637 #.
4638 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4639 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4640 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4641 #. string here should be changed.)
4642 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4643 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4644 #. should be in UTF-*8..
4645 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4646 msgid "about.svg"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4650 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4651 msgstr ""
4653 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4656 msgid "H:"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4660 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4661 msgstr ""
4663 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4665 msgid "V:"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4669 msgid "Align"
4670 msgstr "Aliñar"
4672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Distribute"
4675 msgstr "Atributos"
4677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4678 msgid "Remove overlaps"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Connector network layout"
4684 msgstr "Nova vista"
4686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4687 msgid "Nodes"
4688 msgstr "Nodos"
4690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Relative to: "
4693 msgstr "movemento vertical"
4695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4698 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
4700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Align left sides"
4703 msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
4705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Center on vertical axis"
4708 msgstr "voltear vertical"
4710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Align right sides"
4713 msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
4715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4718 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
4720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4723 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
4725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Align tops"
4728 msgstr "Obxecto"
4730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Center on horizontal axis"
4733 msgstr "voltear horizontal"
4735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Align bottoms"
4738 msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4743 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
4745 # [*] Revisar
4746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4749 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4751 # [*] Revisar
4752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4755 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4758 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4759 msgstr ""
4761 # [*] Revisar
4762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4765 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4767 # [*] Revisar
4768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4771 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4773 # [*] Revisar
4774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4777 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4780 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4781 msgstr ""
4783 # [*] Revisar
4784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Distribute tops equidistantly"
4787 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4789 # [*] Revisar
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4793 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4796 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4797 msgstr ""
4799 # [*] Revisar
4800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4803 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4805 # [*] Revisar
4806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4809 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4812 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4816 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4820 msgid ""
4821 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4822 "overlap"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4828 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
4830 # [*] Revisar
4831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Align selected nodes horizontally"
4834 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4836 # [*] Revisar
4837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Align selected nodes vertically"
4840 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4842 # [*] Revisar
4843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4846 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4848 # [*] Revisar
4849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4852 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
4854 #. Rest of the widgetry
4855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4856 msgid "Last selected"
4857 msgstr "Último seleccionado"
4859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4860 msgid "First selected"
4861 msgstr "Primeiro seleccionado"
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4864 msgid "Biggest item"
4865 msgstr "Elemento meirande"
4867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4868 msgid "Smallest item"
4869 msgstr "Elemento menor"
4871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4873 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4874 msgid "Page"
4875 msgstr "Páxina"
4877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4878 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4879 msgid "Drawing"
4880 msgstr "Debuxando"
4882 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4883 msgid "Metadata"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4887 #, fuzzy
4888 msgid "License"
4889 msgstr "polgada"
4891 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4892 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4896 #, fuzzy
4897 msgid "<b>License</b>"
4898 msgstr "Cambiar"
4900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Grid/Guides"
4903 msgstr "Guías"
4905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Snap"
4908 msgstr "Peza"
4910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Back_ground:"
4913 msgstr "Cor da reixa"
4915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Background color"
4918 msgstr "Cor da reixa"
4920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4921 msgid ""
4922 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Show page _border"
4928 msgstr "Amosa-la reixa"
4930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4931 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Border on _top of drawing"
4937 msgstr "Zoom ó debuxo"
4939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4940 #, fuzzy
4941 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4942 msgstr "Zoom ó debuxo"
4944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Border _color:"
4947 msgstr "Cor da reixa:"
4949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Page border color"
4952 msgstr "Cor da reixa:"
4954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Color of the page border"
4957 msgstr "Amosa-la reixa"
4959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4960 #, fuzzy
4961 msgid "_Show border shadow"
4962 msgstr "Amosa-la reixa"
4964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Default _units:"
4967 msgstr "Borrar"
4969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4970 #, fuzzy
4971 msgid "<b>General</b>"
4972 msgstr "Cambiar"
4974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4975 #, fuzzy
4976 msgid "<b>Border</b>"
4977 msgstr "Cambiar"
4979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4980 #, fuzzy
4981 msgid "<b>Format</b>"
4982 msgstr "Cambiar"
4984 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4985 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4987 #, fuzzy
4988 msgid "_Show grid"
4989 msgstr "Amosa-la reixa"
4991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Show or hide grid"
4994 msgstr "Amosa-la reixa"
4996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Grid _units:"
4999 msgstr "Unidades da reixa:"
5001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5002 #, fuzzy
5003 msgid "_Origin X:"
5004 msgstr "Orixe X:"
5006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5007 #, fuzzy
5008 msgid "X coordinate of grid origin"
5009 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5012 #, fuzzy
5013 msgid "O_rigin Y:"
5014 msgstr "Orixe Y:"
5016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Y coordinate of grid origin"
5019 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Spacing _X:"
5024 msgstr "Separación X:"
5026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distance of vertical grid lines"
5029 msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
5031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Spacing _Y:"
5034 msgstr "Separación Y:"
5036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5039 msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Grid line _color:"
5044 msgstr "Cor da guía liña"
5046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Grid line color"
5049 msgstr "Cor da guía liña"
5051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Color of grid lines"
5054 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Ma_jor grid line color:"
5059 msgstr "Cor da guía liña"
5061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Major grid line color"
5064 msgstr "Cor da guía liña"
5066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5069 msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
5071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5072 #, fuzzy
5073 msgid "_Major grid line every:"
5074 msgstr "Cor da guía liña"
5076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5077 #, fuzzy
5078 msgid "lines"
5079 msgstr "Nova vista"
5081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Show _guides"
5084 msgstr "Amosar guías"
5086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Show or hide guides"
5089 msgstr "Amosar guías"
5091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Guide co_lor:"
5094 msgstr "Cor das guías"
5096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5097 msgid "Guideline color"
5098 msgstr "Cor da guía liña"
5100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Color of guidelines"
5103 msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
5105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5106 #, fuzzy
5107 msgid "_Highlight color:"
5108 msgstr "Cor de destaque"
5110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Highlighted guideline color"
5113 msgstr "Cor da liña guía destacada"
5115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5116 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5120 #, fuzzy
5121 msgid "<b>Grid</b>"
5122 msgstr "Cambiar"
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5125 #, fuzzy
5126 msgid "<b>Guides</b>"
5127 msgstr "Cambiar"
5129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5130 #, fuzzy
5131 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5132 msgstr "Enganchar ás guías"
5134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5135 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Snap nodes _to objects"
5141 msgstr "Enganchar á reixa"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5146 msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Snap to object _paths"
5151 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Snap to other object paths"
5156 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Snap to object _nodes"
5161 msgstr "Enganchar ás guías"
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5164 msgid "Snap to other object nodes"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Snap s_ensitivity:"
5170 msgstr "Facer sensible"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5175 msgid "Always snap"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5179 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5183 msgid ""
5184 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5190 msgstr "Enganchar á reixa"
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5194 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Snap nodes to _grid"
5200 msgstr "Enganchar á reixa"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5204 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Snap sens_itivity:"
5210 msgstr "Facer sensible"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5213 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5217 msgid ""
5218 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5219 "distance"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5225 msgstr "Enganchar ás guías"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Snap p_oints to guides"
5230 msgstr "Enganchar á reixa"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Snap sensiti_vity:"
5235 msgstr "Facer sensible"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5238 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5242 msgid ""
5243 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5247 #, fuzzy
5248 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5249 msgstr "Cambiar"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5252 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5256 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5260 msgid "Export"
5261 msgstr "Exportar"
5263 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5264 msgid "Fill"
5265 msgstr "Reencher"
5267 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Stroke Paint"
5270 msgstr "Ancho do trazado"
5272 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Stroke Style"
5275 msgstr "Configuración do escritorio"
5277 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Find"
5280 msgstr "Reixa"
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Mouse"
5285 msgstr "Mover"
5287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Grab sensitivity:"
5290 msgstr "Facer sensible"
5292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5297 msgid "pixels"
5298 msgstr "Pixeles"
5300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5301 msgid ""
5302 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5303 "with mouse (in screen pixels)"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5307 msgid "Click/drag threshold:"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5311 msgid ""
5312 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5316 msgid "Scrolling"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5320 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5324 msgid ""
5325 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5326 "(horizontally with Shift)"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5330 msgid "Ctrl+arrows"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5334 msgid "Scroll by:"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5338 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Acceleration:"
5344 msgstr "Selección"
5346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5347 msgid ""
5348 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5349 "acceleration)"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5353 msgid "Autoscrolling"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Speed:"
5359 msgstr "Vermello:"
5361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5362 msgid ""
5363 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5364 "autoscroll off)"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5369 msgid "Threshold:"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5373 msgid ""
5374 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5375 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Steps"
5381 msgstr " Estilo "
5383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5384 msgid "Arrow keys move by:"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5388 msgid ""
5389 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5390 "(in px units)"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5394 msgid "> and < scale by:"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5398 msgid ""
5399 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5400 msgstr ""
5402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5403 msgid "Inset/Outset by:"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5407 msgid ""
5408 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5412 msgid "Compass-like display of angles"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5416 msgid ""
5417 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5418 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5419 "counterclockwise"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5423 msgid "Rotation snaps every:"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5427 #, fuzzy
5428 msgid "degrees"
5429 msgstr "grado"
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5432 msgid ""
5433 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5434 "[ or ] rotates by this amount"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Zoom in/out by:"
5440 msgstr "Zoom fora"
5442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5443 msgid ""
5444 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5445 "multiplier"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Show selection cue"
5451 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5454 msgid ""
5455 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Enable gradient editing"
5461 msgstr "Degradado"
5463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5464 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5468 #, fuzzy
5469 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5470 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5473 msgid ""
5474 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5475 "objects."
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Create new objects with:"
5481 msgstr "Engadir atributo"
5483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Last used style"
5486 msgstr "Ancho do trazado"
5488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5489 msgid "Apply the style you last set on an object"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5493 msgid "This tool's own style:"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5497 msgid ""
5498 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5499 "the button below to set it."
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Take from selection"
5505 msgstr "Transforma-la selección"
5507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5508 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5512 msgid "Tools"
5513 msgstr ""
5515 #. Selector
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Selector"
5519 msgstr "Seleccionar"
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5522 #, fuzzy
5523 msgid "When transforming, show:"
5524 msgstr "Reinicia-la transformación"
5526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Objects"
5529 msgstr "Obxecto"
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5532 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Box outline"
5538 msgstr "Amosar guías"
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5541 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Per-object selection cue:"
5547 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5550 msgid "No per-object selection indication"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5554 msgid "Mark"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5558 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5562 msgid "Box"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5566 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5570 msgid "Default scale origin:"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Opposite bounding box edge"
5576 msgstr "Enganchar á reixa"
5578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5579 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5583 msgid "Farthest opposite node"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5587 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5588 msgstr ""
5590 #. Node
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5592 msgid "Node"
5593 msgstr "Nodo"
5595 #. Zoom
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5598 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5599 msgid "Zoom"
5600 msgstr "Zoom"
5602 #. Shapes
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Shapes"
5606 msgstr "Peza"
5608 #. Rectangle
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5610 msgid "Rectangle"
5611 msgstr "Rectángulo"
5613 #. ellipse
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5615 msgid "Ellipse"
5616 msgstr "Elipse"
5618 #. star
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Star"
5622 msgstr "Trazo"
5624 #. spiral
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5626 msgid "Spiral"
5627 msgstr ""
5629 #. Pencil
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5631 msgid "Pencil"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5635 msgid "Tolerance:"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5639 msgid ""
5640 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5641 "values produce more uneven paths with more nodes"
5642 msgstr ""
5644 #. Pen
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Pen"
5648 msgstr "Porcentaxe"
5650 #. Calligraphy
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5652 msgid "Calligraphy"
5653 msgstr ""
5655 #. Gradient
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Gradient"
5659 msgstr "Recheo de degradado"
5661 #. Connector
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Connector"
5665 msgstr "Nova vista"
5667 #. Dropper
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5669 msgid "Dropper"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Save window geometry"
5675 msgstr "Documento"
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5678 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5682 msgid "Zoom when window is resized"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5686 msgid "Normal"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5690 msgid "Aggressive"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5694 msgid ""
5695 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5696 "format)"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5700 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5704 msgid ""
5705 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5706 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5707 "above the right scrollbar)"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5711 msgid "Dialogs on top:"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5715 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5719 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5723 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Windows"
5729 msgstr "fiestra1"
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5732 msgid "Move in parallel"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5736 msgid "Stay unmoved"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5740 msgid "Move according to transform"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5744 msgid "Are unlinked"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Are deleted"
5750 msgstr "Primeiro seleccionado"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5753 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5757 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5761 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5765 msgid ""
5766 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5767 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5768 "original."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5772 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5776 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5780 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Scale stroke width"
5786 msgstr "Ancho do trazado"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5789 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Transform gradients"
5795 msgstr "Transformación"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Transform patterns"
5800 msgstr "Transformación"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5803 msgid "Optimized"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5807 msgid "Preserved"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5812 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5817 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5821 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5822 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5827 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Store transformation:"
5833 msgstr "Reinicia-la transformación"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5836 msgid ""
5837 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5838 "attribute"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5842 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Transforms"
5848 msgstr "Transformación"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Select only within current layer"
5853 msgstr "Seleccionar"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5856 msgid "Ignore hidden objects"
5857 msgstr ""
5859 # [*] Revisar
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Ignore locked objects"
5863 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5866 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5870 msgid ""
5871 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5872 "layers"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5876 msgid ""
5877 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5878 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5882 msgid ""
5883 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5884 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Selecting"
5890 msgstr "Selección"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5893 msgid "Default export resolution:"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5897 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5901 msgid "Import bitmap as <image>"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5905 msgid ""
5906 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5907 "rectangle with bitmap fill"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5911 msgid "Add label comments to printing output"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5915 msgid ""
5916 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5917 "rendered output for an object with its label"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5921 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5925 msgid ""
5926 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5927 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Max recent documents:"
5933 msgstr "Documento"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5936 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5940 msgid "Simplification threshold:"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5944 msgid ""
5945 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5946 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5947 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5951 msgid "2x2"
5952 msgstr "2x2"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5955 msgid "4x4"
5956 msgstr "4x4"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5959 msgid "8x8"
5960 msgstr "8x8"
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5963 msgid "16x16"
5964 msgstr "16x16"
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5967 msgid "Oversample bitmaps:"
5968 msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5971 msgid "Misc"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Heap"
5977 msgstr "_Axuda"
5979 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5980 #, fuzzy
5981 msgid "In Use"
5982 msgstr "polgada"
5984 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5985 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5986 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Slack"
5989 msgstr "Trazo"
5991 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Total"
5994 msgstr "Ficheiro"
5996 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5997 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Unknown"
6000 msgstr "Elemento descoñecido :-("
6002 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Combined"
6005 msgstr "_Combinar"
6007 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Recalculate"
6010 msgstr "Rectángulo"
6012 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Ready."
6015 msgstr "Vermello:"
6017 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6018 msgid ""
6019 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6020 "preferences.xml"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6024 msgid "_Execute Python"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6028 msgid "_Execute Perl"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6032 msgid "Script"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Output"
6038 msgstr "Cortar"
6040 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6041 msgid "Errors"
6042 msgstr ""
6044 #. Dialog organization
6045 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Session file"
6048 msgstr "Garda-lo ficheiro"
6050 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Playback controls"
6053 msgstr "Opcións de Oaf"
6055 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Message information"
6058 msgstr "Reinicia-la transformación"
6060 #. Active session file display
6061 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6062 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6063 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6064 msgid "Active session file:"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6068 msgid "Delay (milliseconds):"
6069 msgstr ""
6071 #. Unload/load buttons
6072 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Close file"
6075 msgstr "Cor do recheo"
6077 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Open new file"
6080 msgstr "Abrir novo debuxo"
6082 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Set delay"
6085 msgstr "Borrar atributo"
6087 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Rewind"
6090 msgstr "Vermello:"
6092 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6093 msgid "Go back one change"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pause"
6099 msgstr "Pegar"
6101 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6102 msgid "Go forward one change"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6106 msgid "Play"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6110 msgid "Open session file"
6111 msgstr ""
6113 #. ##Set up the Potrace panel
6114 #. #### brightness ####
6115 #. #### Multiple scanning####
6116 #. ----Hbox1
6117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Brightness"
6120 msgstr "Alto"
6122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6123 msgid "Trace by a given brightness level"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6127 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Image Brightness"
6133 msgstr "Tamaño da imaxe"
6135 #. #### canny edge detection ####
6136 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6138 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6142 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6146 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Edge Detection"
6152 msgstr "Selección"
6154 #. #### quantization ####
6155 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6156 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6157 #. re-applying this reduced set to the original image.
6158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Color Quantization"
6161 msgstr "Bitmap a cor"
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6164 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6168 msgid "The number of reduced colors"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Colors:"
6174 msgstr "Cor"
6176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6177 msgid "Quantization / Reduction"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6181 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Scans:"
6187 msgstr "Peza"
6189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6190 msgid "The desired number of scans"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6194 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6195 msgstr ""
6197 #. ---Hbox3
6198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6199 msgid "Monochrome"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6203 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6204 msgstr ""
6206 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6207 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Stack"
6210 msgstr "Trazo"
6212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6213 msgid ""
6214 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6215 msgstr ""
6217 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6219 msgid "Smooth"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6223 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6227 msgid "Multiple Scanning"
6228 msgstr ""
6230 #. #### Preview ####
6231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Preview"
6234 msgstr "Nova vista"
6236 #. do not expand
6237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6238 msgid "Preview the result without actual tracing"
6239 msgstr ""
6241 #. #### swap black and white ####
6242 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6244 msgid "Invert"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6248 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6252 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Credits"
6258 msgstr "Bitmap a cor"
6260 #. done
6261 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6262 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Potrace"
6266 msgstr "Punto"
6268 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Abort a trace in progress"
6271 msgstr "Exportar como"
6273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6274 msgid "Execute the trace"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6279 #, fuzzy
6280 msgid "_Horizontal"
6281 msgstr "movemento horizontal"
6283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6284 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6289 #, fuzzy
6290 msgid "_Vertical"
6291 msgstr "Valor de centrado vertical"
6293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6294 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6298 #, fuzzy
6299 msgid "_Width"
6300 msgstr "Ancho:"
6302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6303 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6307 #, fuzzy
6308 msgid "_Height"
6309 msgstr "Alto:"
6311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6312 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6316 #, fuzzy
6317 msgid "A_ngle"
6318 msgstr "ángulo"
6320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6323 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
6325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6326 msgid ""
6327 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6328 "displacement, or percentage displacement"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6332 msgid ""
6333 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6334 "or percentage displacement"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Transformation matrix element A"
6340 msgstr "Transformación"
6342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Transformation matrix element B"
6345 msgstr "Transformación"
6347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Transformation matrix element C"
6350 msgstr "Transformación"
6352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Transformation matrix element D"
6355 msgstr "Transformación"
6357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Transformation matrix element E"
6360 msgstr "Transformación"
6362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Transformation matrix element F"
6365 msgstr "Transformación"
6367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Rela_tive move"
6370 msgstr "movemento vertical"
6372 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6373 msgid ""
6374 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6375 "edit the current absolute position directly"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6379 msgid "Scale proportionally"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6383 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6387 msgid "Apply to each _object separately"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6391 msgid ""
6392 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6393 "transform the selection as a whole"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6397 msgid "Edit c_urrent matrix"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6401 msgid ""
6402 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6403 "this matrix"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6407 #, fuzzy
6408 msgid "_Move"
6409 msgstr "Mover"
6411 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6412 #, fuzzy
6413 msgid "_Scale"
6414 msgstr "Escala"
6416 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6417 #, fuzzy
6418 msgid "_Rotate"
6419 msgstr "Rotar"
6421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Ske_w"
6424 msgstr "Inclinar"
6426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6427 msgid "Matri_x"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6433 msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
6435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Apply transformation to selection"
6438 msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
6440 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6441 msgid "_Use SSL"
6442 msgstr ""
6444 #. Construct dialog interface
6445 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6446 #, fuzzy
6447 msgid "_Server:"
6448 msgstr "Ficheiro"
6450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6451 #, fuzzy
6452 msgid "_Username:"
6453 msgstr "Nome do ficheiro:"
6455 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6456 msgid "_Password:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6460 msgid "P_ort:"
6461 msgstr ""
6463 #. Buttons
6464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Connect"
6467 msgstr "Contido"
6469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6470 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6471 msgstr ""
6473 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6474 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6478 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6482 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6486 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6487 msgstr ""
6489 #. Construct labels
6490 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6491 msgid "Chatroom _name:"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6495 msgid "Chatroom _server:"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6499 msgid "Chatroom _password:"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6503 msgid "Chatroom _handle:"
6504 msgstr ""
6506 #. Button setup and callback registration
6507 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6508 msgid "Connect to chatroom"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6512 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6513 msgstr ""
6515 #. Construct dialog interface
6516 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6517 msgid "_User's Jabber ID:"
6518 msgstr ""
6520 #. Buttons
6521 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6522 msgid "_Invite user"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6526 #, fuzzy
6527 msgid "_Cancel"
6528 msgstr "Cambiar"
6530 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6531 msgid "Buddy List"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6535 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6536 msgstr ""
6538 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6539 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6540 #. File menu
6541 #. Edit menu
6542 #. View menu
6543 #. Layer menu
6544 #. Object menu
6545 #. Path menu
6546 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6547 #. Text menu
6548 #. About menu
6549 #. Tools toolbox
6550 #. Select Tool controls
6551 #. Node Tool controls
6552 #. Calligraphy Tool controls
6553 #. Session playback controls
6554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6599 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6600 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6601 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6602 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6603 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6604 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6605 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6606 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6641 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6643 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6645 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6646 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6647 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6649 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6651 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6652 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6654 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6655 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6656 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6657 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6659 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6660 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6661 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6662 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6663 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6665 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6666 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6667 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6668 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6672 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6678 msgstr "Zoom ó debuxo"
6680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6681 msgid "Cursor coordinates"
6682 msgstr ""
6684 #. display the initial welcome message in the statusbar
6685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6686 msgid ""
6687 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6688 "use selector (arrow) to move or transform them."
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6695 "closing?</span>\n"
6696 "\n"
6697 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6701 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6702 msgid "Close _without saving"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6709 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6710 "\n"
6711 "Do you want to save this file in another format?"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6715 msgid "small"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6719 msgid "medium"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6723 #, fuzzy
6724 msgid "large"
6725 msgstr "Páxina"
6727 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6728 msgid "huge"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6732 #, fuzzy
6733 msgid "List"
6734 msgstr "polgada"
6736 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6737 msgid "Proprietary"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6741 msgid "F:"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6745 msgid "S:"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6749 msgid "O:"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6753 msgid "N/A"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Nothing selected"
6760 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
6762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6764 msgid "No fill"
6765 msgstr "Sen recheo"
6767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No stroke"
6771 msgstr "Está trazado"
6773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Pattern"
6777 msgstr "Patrón"
6779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Pattern fill"
6783 msgstr "Patrón"
6785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Pattern stroke"
6789 msgstr "Recheo de patrón"
6791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6793 #, fuzzy
6794 msgid "L Gradient"
6795 msgstr "Recheo de degradado"
6797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Linear gradient fill"
6801 msgstr "Engadir novo degradado"
6803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6804 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Linear gradient stroke"
6807 msgstr "Engadir novo degradado"
6809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6811 #, fuzzy
6812 msgid "R Gradient"
6813 msgstr "Recheo de degradado"
6815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Radial gradient fill"
6819 msgstr "Engadir novo degradado"
6821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6822 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Radial gradient stroke"
6825 msgstr "Engadir novo degradado"
6827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Different"
6830 msgstr "Grado"
6832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Different fills"
6835 msgstr "Grado"
6837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Different strokes"
6840 msgstr "Grado"
6842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6843 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Unset"
6846 msgstr "polgada"
6848 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Unset fill"
6854 msgstr "_Ficheiro"
6856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Unset stroke"
6861 msgstr "Está trazado"
6863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Flat color fill"
6866 msgstr "cor"
6868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Flat color stroke"
6871 msgstr "cor"
6873 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6875 #, fuzzy
6876 msgid "<b>a</b>"
6877 msgstr "Cambiar"
6879 # [*] Revisar Layout
6880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6883 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
6885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6888 msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
6890 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
6892 #, fuzzy
6893 msgid "<b>m</b>"
6894 msgstr "Cambiar"
6896 # [*] Revisar
6897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6900 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6902 # [*] Revisar
6903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6906 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
6908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Edit fill..."
6911 msgstr "Editar"
6913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Edit stroke..."
6916 msgstr "Editar"
6918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Last set color"
6921 msgstr "cor"
6923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Last selected color"
6926 msgstr "Último seleccionado"
6928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
6929 msgid "White"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
6933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6934 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Black"
6937 msgstr "Un atrás"
6939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Copy color"
6942 msgstr "Cor do trazado:"
6944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Paste color"
6947 msgstr "cor"
6949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Swap fill and stroke"
6952 msgstr "Configuración do escritorio"
6954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6955 msgid "Make fill opaque"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6959 msgid "Make stroke opaque"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Remove fill"
6965 msgstr "Sen recheo"
6967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Remove stroke"
6970 msgstr "Está trazado"
6972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Remove"
6975 msgstr "Sen recheo"
6977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Master opacity"
6980 msgstr "Opacidade:"
6982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6985 msgstr "Ancho do trazado"
6987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984
6988 msgid " (averaged)"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
6992 msgid "0 (transparent)"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036
6996 msgid "1.0 (opaque)"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7000 msgid "Custom"
7001 msgstr "Persoalizado"
7003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7004 #, fuzzy
7005 msgid "P_age size:"
7006 msgstr "Tamaño do Papel:"
7008 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Page orientation:"
7011 msgstr "Tamaño do Papel:"
7013 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7014 #, fuzzy
7015 msgid "_Landscape"
7016 msgstr "Sodipodi"
7018 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7019 #, fuzzy
7020 msgid "_Portrait"
7021 msgstr "Punto"
7023 #. Custom paper frame
7024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Custom size"
7027 msgstr "Persoalizado"
7029 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7030 #, fuzzy
7031 msgid "U_nits:"
7032 msgstr "Unidades:"
7034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Width of paper"
7037 msgstr "Corta-la selección"
7039 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7040 #, fuzzy
7041 msgid "_Height:"
7042 msgstr "Alto:"
7044 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Height of paper"
7047 msgstr "Zoom á selección"
7049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7052 msgstr "Ancho do trazado"
7054 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7055 #, c-format
7056 msgid "0:%.3g"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7060 #, c-format
7061 msgid "0:.%d"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Opacity: %.3g"
7067 msgstr "Opacidade:"
7069 #: ../src/verbs.cpp:1031
7070 msgid "Moved to next layer."
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/verbs.cpp:1033
7074 msgid "Cannot move past last layer."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/verbs.cpp:1042
7078 msgid "Moved to previous layer."
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/verbs.cpp:1044
7082 msgid "Cannot move past first layer."
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7086 #, fuzzy
7087 msgid "No current layer."
7088 msgstr "Documento"
7090 #: ../src/verbs.cpp:1090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7093 msgstr "Pegar"
7095 #: ../src/verbs.cpp:1094
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7098 msgstr "Seleccionar"
7100 #: ../src/verbs.cpp:1103
7101 msgid "Cannot move layer any further."
7102 msgstr ""
7104 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7105 #: ../src/verbs.cpp:1133
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Deleted layer."
7108 msgstr "Seleccionar"
7110 #: ../src/verbs.cpp:1523
7111 msgid ""
7112 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7113 "another user."
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/verbs.cpp:1538
7117 msgid ""
7118 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7119 "chatroom."
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/verbs.cpp:1548
7123 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7124 msgstr ""
7126 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7127 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7128 #. otherwise leave as "keys.svg".
7129 #: ../src/verbs.cpp:1610
7130 msgid "keys.svg"
7131 msgstr ""
7133 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7134 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7135 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7136 #: ../src/verbs.cpp:1646
7137 msgid "tutorial-basic.svg"
7138 msgstr ""
7140 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7141 #: ../src/verbs.cpp:1650
7142 msgid "tutorial-shapes.svg"
7143 msgstr ""
7145 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7146 #: ../src/verbs.cpp:1654
7147 msgid "tutorial-advanced.svg"
7148 msgstr ""
7150 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7151 #: ../src/verbs.cpp:1658
7152 msgid "tutorial-tracing.svg"
7153 msgstr ""
7155 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7156 #: ../src/verbs.cpp:1662
7157 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7158 msgstr ""
7160 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7161 #: ../src/verbs.cpp:1666
7162 msgid "tutorial-elements.svg"
7163 msgstr ""
7165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7166 #: ../src/verbs.cpp:1670
7167 msgid "tutorial-tips.svg"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/verbs.cpp:1821
7171 msgid "Does nothing"
7172 msgstr ""
7174 #. File
7175 #: ../src/verbs.cpp:1824
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Default"
7178 msgstr "Borrar"
7180 #: ../src/verbs.cpp:1824
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Create new document from default template"
7183 msgstr "Documento"
7185 #: ../src/verbs.cpp:1826
7186 #, fuzzy
7187 msgid "_Open..."
7188 msgstr "_Abrir"
7190 #: ../src/verbs.cpp:1827
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Open existing document"
7193 msgstr "Documento"
7195 #: ../src/verbs.cpp:1828
7196 msgid "Re_vert"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/verbs.cpp:1829
7200 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/verbs.cpp:1830
7204 #, fuzzy
7205 msgid "_Save"
7206 msgstr "Peza"
7208 #: ../src/verbs.cpp:1830
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Save document"
7211 msgstr "Documento"
7213 #: ../src/verbs.cpp:1832
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Save _As..."
7216 msgstr "Garda-lo ficheiro"
7218 #: ../src/verbs.cpp:1833
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Save document under new name"
7221 msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
7223 #: ../src/verbs.cpp:1834
7224 #, fuzzy
7225 msgid "_Print..."
7226 msgstr "Punto"
7228 #: ../src/verbs.cpp:1834
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Print document"
7231 msgstr "Documento"
7233 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7234 #: ../src/verbs.cpp:1837
7235 msgid "Vac_uum Defs"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/verbs.cpp:1837
7239 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/verbs.cpp:1839
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Print _Direct"
7245 msgstr "Propiedades do elemento"
7247 #: ../src/verbs.cpp:1840
7248 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/verbs.cpp:1841
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Print Previe_w"
7254 msgstr "Imprimi-lo debuxo"
7256 #: ../src/verbs.cpp:1842
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Preview document printout"
7259 msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
7261 #: ../src/verbs.cpp:1843
7262 #, fuzzy
7263 msgid "_Import..."
7264 msgstr "Importar"
7266 #: ../src/verbs.cpp:1844
7267 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/verbs.cpp:1845
7271 #, fuzzy
7272 msgid "_Export Bitmap..."
7273 msgstr "Exporta-lo ficheiro"
7275 #: ../src/verbs.cpp:1846
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7278 msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
7280 #: ../src/verbs.cpp:1847
7281 #, fuzzy
7282 msgid "N_ext Window"
7283 msgstr "Pecha-lo formulario"
7285 #: ../src/verbs.cpp:1848
7286 msgid "Switch to the next document window"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/verbs.cpp:1849
7290 #, fuzzy
7291 msgid "P_revious Window"
7292 msgstr "Pecha-lo formulario"
7294 #: ../src/verbs.cpp:1850
7295 msgid "Switch to the previous document window"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/verbs.cpp:1851
7299 #, fuzzy
7300 msgid "_Close"
7301 msgstr "Nova vista"
7303 #: ../src/verbs.cpp:1852
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Close window"
7306 msgstr "Nova vista"
7308 #: ../src/verbs.cpp:1853
7309 #, fuzzy
7310 msgid "_Quit"
7311 msgstr "_Saír"
7313 #: ../src/verbs.cpp:1853
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Quit Inkscape"
7316 msgstr "Sodipodi"
7318 #. Edit
7319 #: ../src/verbs.cpp:1856
7320 #, fuzzy
7321 msgid "_Undo"
7322 msgstr "Desfacer "
7324 #: ../src/verbs.cpp:1856
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Undo last action"
7327 msgstr "Reinicia-la transformación"
7329 #: ../src/verbs.cpp:1858
7330 #, fuzzy
7331 msgid "_Redo"
7332 msgstr "Refacer"
7334 #: ../src/verbs.cpp:1859
7335 msgid "Do again last undone action"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/verbs.cpp:1860
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Cu_t"
7341 msgstr "Cortar"
7343 #: ../src/verbs.cpp:1861
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Cut selection to clipboard"
7346 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7348 #: ../src/verbs.cpp:1862
7349 #, fuzzy
7350 msgid "_Copy"
7351 msgstr "Copiar"
7353 #: ../src/verbs.cpp:1863
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Copy selection to clipboard"
7356 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7358 #: ../src/verbs.cpp:1864
7359 #, fuzzy
7360 msgid "_Paste"
7361 msgstr "Pegar"
7363 #: ../src/verbs.cpp:1865
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7366 msgstr "Pegar do portarretallos"
7368 #: ../src/verbs.cpp:1866
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Paste _Style"
7371 msgstr "Ancho do trazado"
7373 #: ../src/verbs.cpp:1867
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7376 msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
7378 #: ../src/verbs.cpp:1868
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Paste _In Place"
7381 msgstr "Ancho do trazado"
7383 #: ../src/verbs.cpp:1869
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7386 msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
7388 #: ../src/verbs.cpp:1870
7389 #, fuzzy
7390 msgid "_Delete"
7391 msgstr "Borrar"
7393 #: ../src/verbs.cpp:1871
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Delete selection"
7396 msgstr "Duplica-la selección"
7398 #: ../src/verbs.cpp:1872
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Duplic_ate"
7401 msgstr "Duplicar"
7403 # [*] Revisar
7404 #: ../src/verbs.cpp:1873
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Duplicate selected objects"
7407 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7409 #: ../src/verbs.cpp:1874
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Clo_ne"
7412 msgstr "Nova vista"
7414 #: ../src/verbs.cpp:1875
7415 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/verbs.cpp:1876
7419 msgid "Unlin_k Clone"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/verbs.cpp:1877
7423 msgid "Cut the clone's link to its original"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/verbs.cpp:1878
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Select _Original"
7429 msgstr "Seleccionar"
7431 #: ../src/verbs.cpp:1879
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7434 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7436 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7437 #: ../src/verbs.cpp:1881
7438 #, fuzzy
7439 msgid "O_bjects to Pattern"
7440 msgstr "Reinicia-la transformación"
7442 #: ../src/verbs.cpp:1882
7443 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7444 msgstr ""
7446 # [*] Revisar
7447 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7448 #: ../src/verbs.cpp:1884
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Pattern to Ob_jects"
7451 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1885
7454 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/verbs.cpp:1886
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Clea_r All"
7460 msgstr "Cor do recheo"
7462 #: ../src/verbs.cpp:1887
7463 msgid "Delete all objects from document"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/verbs.cpp:1888
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Select Al_l"
7469 msgstr "Seleccionar"
7471 # [*] Revisar
7472 #: ../src/verbs.cpp:1889
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Select all objects or all nodes"
7475 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1890
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Select All in All La_yers"
7480 msgstr "Seleccionar"
7482 # [*] Revisar
7483 #: ../src/verbs.cpp:1891
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7486 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1892
7489 #, fuzzy
7490 msgid "In_vert Selection"
7491 msgstr "Selección"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1893
7494 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/verbs.cpp:1894
7498 msgid "Invert in All Layers"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/verbs.cpp:1895
7502 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1896
7506 #, fuzzy
7507 msgid "D_eselect"
7508 msgstr "Seleccionar"
7510 #: ../src/verbs.cpp:1897
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7513 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7515 #. Selection
7516 #: ../src/verbs.cpp:1900
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Raise to _Top"
7519 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1901
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Raise selection to top"
7524 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1902
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Lower to _Bottom"
7529 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1903
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Lower selection to bottom"
7534 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1904
7537 #, fuzzy
7538 msgid "_Raise"
7539 msgstr "Pegar"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1905
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Raise selection one step"
7544 msgstr "Eleva-la selección unha capa"
7546 #: ../src/verbs.cpp:1906
7547 msgid "_Lower"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/verbs.cpp:1907
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Lower selection one step"
7553 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
7555 #: ../src/verbs.cpp:1908
7556 msgid "_Group"
7557 msgstr "_Agrupar"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1909
7560 msgid "Group selected objects"
7561 msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
7563 #: ../src/verbs.cpp:1911
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Ungroup selected groups"
7566 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
7568 #: ../src/verbs.cpp:1913
7569 #, fuzzy
7570 msgid "_Put on Path"
7571 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1914
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Put text on path"
7576 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1915
7579 #, fuzzy
7580 msgid "_Remove from Path"
7581 msgstr "Elimina-la transformación"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1916
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Remove text from path"
7586 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1917
7589 msgid "Remove Manual _Kerns"
7590 msgstr ""
7592 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7593 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7594 #: ../src/verbs.cpp:1920
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7597 msgstr "Elimina-la transformación"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1922
7600 #, fuzzy
7601 msgid "_Union"
7602 msgstr "ningún"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1923
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Union of selected objects"
7607 msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
7609 #: ../src/verbs.cpp:1924
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Intersection"
7612 msgstr "_Interactivo"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1925
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Intersection of selected objects"
7617 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1926
7620 #, fuzzy
7621 msgid "_Difference"
7622 msgstr "Grado"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1927
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7627 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7629 #: ../src/verbs.cpp:1928
7630 #, fuzzy
7631 msgid "E_xclusion"
7632 msgstr "Dimensión"
7634 # [*] Revisar Layout
7635 #: ../src/verbs.cpp:1929
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7638 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1930
7641 msgid "Di_vision"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/verbs.cpp:1931
7645 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7646 msgstr ""
7648 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7649 #. Advanced tutorial for more info
7650 #: ../src/verbs.cpp:1934
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Cut _Path"
7653 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1935
7656 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7657 msgstr ""
7659 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7660 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7661 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7662 #: ../src/verbs.cpp:1939
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Outs_et"
7665 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1940
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Outset selected paths"
7670 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1942
7673 #, fuzzy
7674 msgid "O_utset Path by 1 px"
7675 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1943
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7680 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1945
7683 #, fuzzy
7684 msgid "O_utset Path by 10 px"
7685 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1946
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7690 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7692 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7693 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7694 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7695 #: ../src/verbs.cpp:1950
7696 msgid "I_nset"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/verbs.cpp:1951
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Inset selected paths"
7702 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1953
7705 #, fuzzy
7706 msgid "I_nset Path by 1 px"
7707 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1954
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7712 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1956
7715 #, fuzzy
7716 msgid "I_nset Path by 10 px"
7717 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1957
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7722 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1959
7725 msgid "D_ynamic Offset"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1959
7729 msgid "Create a dynamic offset object"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1961
7733 msgid "_Linked Offset"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1962
7737 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1964
7741 #, fuzzy
7742 msgid "_Stroke to Path"
7743 msgstr "Ancho do trazado"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1965
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Convert selected strokes to paths"
7748 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1966
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Si_mplify"
7753 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1967
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7758 msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1968
7761 #, fuzzy
7762 msgid "_Reverse"
7763 msgstr "Ficheiro"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1969
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7768 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
7770 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7771 #: ../src/verbs.cpp:1971
7772 #, fuzzy
7773 msgid "_Trace Bitmap..."
7774 msgstr "Bitmap roto"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1972
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Convert bitmap object to paths"
7779 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1973
7782 #, fuzzy
7783 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7784 msgstr "Bitmap roto"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1974
7787 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1975
7791 msgid "_Combine"
7792 msgstr "_Combinar"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1976
7795 msgid "Combine several paths into one"
7796 msgstr ""
7798 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7799 #. Advanced tutorial for more info
7800 #: ../src/verbs.cpp:1979
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Break _Apart"
7803 msgstr "_Romper aparte"
7805 # [*] Mirar
7806 #: ../src/verbs.cpp:1980
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Break selected paths into subpaths"
7809 msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1981
7812 msgid "Gri_d Arrange..."
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1982
7816 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7817 msgstr ""
7819 #. Layer
7820 #: ../src/verbs.cpp:1984
7821 #, fuzzy
7822 msgid "_Add Layer..."
7823 msgstr "Pegar"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1985
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Create a new layer"
7828 msgstr "Documento"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1986
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Re_name Layer..."
7833 msgstr "Pegar"
7835 #: ../src/verbs.cpp:1987
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Rename the current layer"
7838 msgstr "Seleccionar"
7840 #: ../src/verbs.cpp:1988
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7843 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7845 #: ../src/verbs.cpp:1989
7846 msgid "Switch to the layer above the current"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:1990
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7852 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1991
7855 msgid "Switch to the layer below the current"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/verbs.cpp:1992
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7861 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1993
7864 msgid "Move selection to the layer above the current"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/verbs.cpp:1994
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7870 msgstr "Baixa-la selección unha capa"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1995
7873 msgid "Move selection to the layer below the current"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:1996
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Layer to _Top"
7879 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1997
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Raise the current layer to the top"
7884 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1998
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Layer to _Bottom"
7889 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7891 #: ../src/verbs.cpp:1999
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7894 msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2000
7897 #, fuzzy
7898 msgid "_Raise Layer"
7899 msgstr "Pegar"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2001
7902 msgid "Raise the current layer"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/verbs.cpp:2002
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Lower Layer"
7908 msgstr "Seleccionar"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2003
7911 msgid "Lower the current layer"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/verbs.cpp:2004
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Delete Current Layer"
7917 msgstr "Seleccionar"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2005
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Delete the current layer"
7922 msgstr "Seleccionar"
7924 #. Object
7925 #: ../src/verbs.cpp:2008
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7928 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2009
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7933 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2010
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7938 msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2011
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7943 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2012
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Remove _Transformations"
7948 msgstr "Elimina-la transformación"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2013
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Remove transformations from object"
7953 msgstr "Elimina-la transformación"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2014
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Object to Path"
7958 msgstr "Reinicia-la transformación"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2015
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Convert selected objects to paths"
7963 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2016
7966 msgid "_Flow into Frame"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/verbs.cpp:2017
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Put text into frames"
7972 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2018
7975 #, fuzzy
7976 msgid "_Unflow"
7977 msgstr "Desfacer "
7979 #: ../src/verbs.cpp:2019
7980 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2020
7984 #, fuzzy
7985 msgid "_Convert to Text"
7986 msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2021
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7991 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2023
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Flip _Horizontal"
7996 msgstr "voltear horizontal"
7998 # [*] Revisar
7999 #: ../src/verbs.cpp:2023
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Flips selected objects horizontally"
8002 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2026
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Flip _Vertical"
8007 msgstr "voltear vertical"
8009 # [*] Revisar
8010 #: ../src/verbs.cpp:2026
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Flips selected objects vertically"
8013 msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
8015 #. Tools
8016 #: ../src/verbs.cpp:2030
8017 msgid "Select"
8018 msgstr "Seleccionar"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2031
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Select and transform objects"
8023 msgstr "Reinicia-la transformación"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2032
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Node Edit"
8028 msgstr "Edición de nodos"
8030 # [*] Revisar Layout
8031 #: ../src/verbs.cpp:2033
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Edit path nodes or control handles"
8034 msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2035
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Create rectangles and squares"
8039 msgstr "Debuxar rectangulo"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2037
8042 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/verbs.cpp:2039
8046 msgid "Create stars and polygons"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/verbs.cpp:2041
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Create spirals"
8052 msgstr "Debuxar rectangulo"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2043
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Draw freehand lines"
8057 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2045
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8062 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2047
8065 msgid "Draw calligraphic lines"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/verbs.cpp:2049
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Create and edit text objects"
8071 msgstr "Engadir atributo"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2051
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Create and edit gradients"
8076 msgstr "Engadir atributo"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2053
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Zoom in or out"
8081 msgstr "Zoom fora"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2055
8084 msgid "Pick averaged colors from image"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/verbs.cpp:2057
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Create connectors"
8090 msgstr "Documento"
8092 #. Tool prefs
8093 #: ../src/verbs.cpp:2060
8094 msgid "Selector Preferences"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/verbs.cpp:2061
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8100 msgstr "Sodipodi"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2062
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Node Tool Preferences"
8105 msgstr "O elemento é de referencia"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2063
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8110 msgstr "Sodipodi"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2064
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Rectangle Preferences"
8115 msgstr "Propiedades do texto"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2065
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8120 msgstr "Sodipodi"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2066
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Ellipse Preferences"
8125 msgstr "O elemento é de referencia"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2067
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8130 msgstr "Sodipodi"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2068
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Star Preferences"
8135 msgstr "Propiedades do texto"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2069
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8140 msgstr "Sodipodi"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2070
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Spiral Preferences"
8145 msgstr "Propiedades do texto"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2071
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8150 msgstr "Sodipodi"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2072
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Pencil Preferences"
8155 msgstr "O elemento é de referencia"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2073
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8160 msgstr "Sodipodi"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2074
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Pen Preferences"
8165 msgstr "O elemento é de referencia"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2075
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8170 msgstr "Sodipodi"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2076
8173 msgid "Calligraphic Preferences"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/verbs.cpp:2077
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8179 msgstr "Sodipodi"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2078
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Text Preferences"
8184 msgstr "O elemento é de referencia"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2079
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8189 msgstr "Sodipodi"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2080
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Gradient Preferences"
8194 msgstr "O elemento é de referencia"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2081
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8199 msgstr "Sodipodi"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2082
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Zoom Preferences"
8204 msgstr "O elemento é de referencia"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2083
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8209 msgstr "Sodipodi"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2084
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Dropper Preferences"
8214 msgstr "Sodipodi"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2085
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8219 msgstr "Sodipodi"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2086
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Connector Preferences"
8224 msgstr "Propiedades do texto"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2087
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8229 msgstr "Sodipodi"
8231 #. Zoom/View
8232 #: ../src/verbs.cpp:2090
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Zoom In"
8235 msgstr "Zoom dentro"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2090
8238 msgid "Zoom in"
8239 msgstr "Zoom dentro"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2091
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Zoom Out"
8244 msgstr "Zoom fora"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2091
8247 msgid "Zoom out"
8248 msgstr "Zoom fora"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2092
8251 #, fuzzy
8252 msgid "_Rulers"
8253 msgstr "Ficheiro"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2092
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8258 msgstr "Amosar guías"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2093
8261 msgid "Scroll_bars"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2093
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8267 msgstr "Amosar guías"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2094
8270 #, fuzzy
8271 msgid "_Grid"
8272 msgstr "Reixa"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2095
8275 #, fuzzy
8276 msgid "G_uides"
8277 msgstr "Guías"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2096
8280 msgid "Nex_t Zoom"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2096
8284 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:2098
8288 msgid "Pre_vious Zoom"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2098
8292 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2100
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Zoom 1:_1"
8298 msgstr "Zoom a 1:1"
8300 #: ../src/verbs.cpp:2100
8301 msgid "Zoom to 1:1"
8302 msgstr "Zoom a 1:1"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2102
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Zoom 1:_2"
8307 msgstr "Zoom a 1:1"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2102
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Zoom to 1:2"
8312 msgstr "Zoom a 1:1"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2104
8315 #, fuzzy
8316 msgid "_Zoom 2:1"
8317 msgstr "Zoom a 1:1"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2104
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Zoom to 2:1"
8322 msgstr "Zoom a 1:1"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2107
8325 msgid "_Fullscreen"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2107
8329 msgid "Stretch this document window to full screen"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/verbs.cpp:2110
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Duplic_ate Window"
8335 msgstr "Duplicar"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2110
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Open a new window with the same document"
8340 msgstr "Documento"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2112
8343 #, fuzzy
8344 msgid "_New View Preview"
8345 msgstr "Nova vista"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2113
8348 #, fuzzy
8349 msgid "New View Preview"
8350 msgstr "Nova vista"
8352 #. "view_new_preview"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2115
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_Normal"
8356 msgstr "Fractal"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2116
8359 msgid "Switch to normal display mode"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2117
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Outline"
8365 msgstr "Amosar guías"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2118
8368 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2120
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Ico_n Preview"
8374 msgstr "Nova vista"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2121
8377 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2123
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Zoom to fit page in window"
8383 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2124
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Page _Width"
8388 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2125
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Zoom to fit page width in window"
8393 msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2127
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8398 msgstr "Zoom ó debuxo"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2129
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Zoom to fit selection in window"
8403 msgstr "Eleva-la selección ó tope"
8405 #. Dialogs
8406 #: ../src/verbs.cpp:2132
8407 #, fuzzy
8408 msgid "In_kscape Preferences..."
8409 msgstr "Sodipodi"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2133
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Global Inkscape preferences"
8414 msgstr "Configuración da visualización"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2134
8417 #, fuzzy
8418 msgid "_Document Properties..."
8419 msgstr "Configuración do documento"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2135
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Preferences saved with the document"
8424 msgstr "Documento"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2136
8427 #, fuzzy
8428 msgid "_Document Metadata..."
8429 msgstr "Documento"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2137
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Metadata saved with the document"
8434 msgstr "Documento"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2138
8437 #, fuzzy
8438 msgid "_Fill and Stroke..."
8439 msgstr "Configuración do escritorio"
8441 #: ../src/verbs.cpp:2139
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Fill and Stroke dialog"
8444 msgstr "Configuración do escritorio"
8446 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8447 #: ../src/verbs.cpp:2141
8448 #, fuzzy
8449 msgid "S_watches..."
8450 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2142
8453 msgid "View color swatches"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/verbs.cpp:2143
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Transfor_m..."
8459 msgstr "Transformación"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2144
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Transform dialog"
8464 msgstr "Formulario de transformacións"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2145
8467 #, fuzzy
8468 msgid "_Align and Distribute..."
8469 msgstr "Atributos"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2146
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Align and Distribute dialog"
8474 msgstr "Atributos"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2147
8477 #, fuzzy
8478 msgid "_Text and Font..."
8479 msgstr "Configuración do escritorio"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2148
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Text and Font dialog"
8484 msgstr "Configuración do escritorio"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2149
8487 #, fuzzy
8488 msgid "_XML Editor..."
8489 msgstr "Editar..."
8491 #: ../src/verbs.cpp:2150
8492 msgid "XML Editor"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2151
8496 #, fuzzy
8497 msgid "_Find..."
8498 msgstr "Punto"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2152
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Find objects in document"
8503 msgstr "Documento"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2153
8506 msgid "_Messages..."
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/verbs.cpp:2154
8510 msgid "View debug messages"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2155
8514 #, fuzzy
8515 msgid "S_cripts..."
8516 msgstr "Punto"
8518 # [*] Revisar
8519 #: ../src/verbs.cpp:2156
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Run scripts"
8522 msgstr "Xuntar redondeado"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2157
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8527 msgstr "Pecha-lo formulario"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2158
8530 msgid "Show or hide all active dialogs"
8531 msgstr ""
8533 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2160
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Tile Clones..."
8537 msgstr "Nova vista"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2161
8540 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2162
8544 #, fuzzy
8545 msgid "_Object Properties..."
8546 msgstr "Propiedades do obxecto"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2163
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Object Properties dialog"
8551 msgstr "Propiedades do obxecto"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2166
8554 msgid "_Connect to Jabber server..."
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/verbs.cpp:2166
8558 msgid "Connect to a Jabber server"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2168
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Share with _user..."
8564 msgstr "Garda-lo ficheiro"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2168
8567 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2170
8571 msgid "Share with _chatroom..."
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2170
8575 msgid ""
8576 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2172
8580 msgid "_Dump XML node tracker"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/verbs.cpp:2172
8584 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2174
8588 msgid "_Open session file..."
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2174
8592 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2176
8596 msgid "Session file playback"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/verbs.cpp:2178
8600 msgid "_Disconnect from session"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/verbs.cpp:2180
8604 msgid "Disconnect from _server"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2182
8608 msgid "_Input Devices..."
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/verbs.cpp:2183
8612 msgid "Configure extended input devices"
8613 msgstr ""
8615 #. Help
8616 #: ../src/verbs.cpp:2186
8617 msgid "_Keys and Mouse"
8618 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2187
8621 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2188
8625 #, fuzzy
8626 msgid "About E_xtensions"
8627 msgstr "Configura-las dimensións"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2189
8630 #, fuzzy
8631 msgid "About Extensions..."
8632 msgstr "Configura-las dimensións"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2190
8635 #, fuzzy
8636 msgid "About _Memory"
8637 msgstr "Configura-las dimensións"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2191
8640 #, fuzzy
8641 msgid "About Memory..."
8642 msgstr "S_obre ..."
8644 #: ../src/verbs.cpp:2192
8645 msgid "_About Inkscape"
8646 msgstr ""
8648 #. "help_about"
8649 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8650 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8651 #. Tutorials
8652 #: ../src/verbs.cpp:2198
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Inkscape: _Basic"
8655 msgstr "Sodipodi"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2199
8658 msgid "Getting started with Inkscape"
8659 msgstr ""
8661 #. "tutorial_basic"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2200
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Inkscape: _Shapes"
8665 msgstr "Sodipodi"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2201
8668 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/verbs.cpp:2202
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Inkscape: _Advanced"
8674 msgstr "Sodipodi"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2203
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Advanced Inkscape topics"
8679 msgstr "Sodipodi"
8681 #. "tutorial_advanced"
8682 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8683 #: ../src/verbs.cpp:2205
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Inkscape: T_racing"
8686 msgstr "Sodipodi"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2206
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Using bitmap tracing"
8691 msgstr "Tamaño da imaxe"
8693 #. "tutorial_tracing"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2207
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8697 msgstr "Sodipodi"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2208
8700 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2209
8704 msgid "_Elements of Design"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2210
8708 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8709 msgstr ""
8711 #. "tutorial_design"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2211
8713 msgid "_Tips and Tricks"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/verbs.cpp:2212
8717 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8718 msgstr ""
8720 #. "tutorial_tips"
8721 #. Effect
8722 #: ../src/verbs.cpp:2215
8723 msgid "Previous Effect"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2216
8727 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8728 msgstr ""
8730 #. "tutorial_tips"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2217
8732 msgid "Previous Effect Settings..."
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2218
8736 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Dash pattern"
8742 msgstr "Ancho do trazado"
8744 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Pattern offset"
8747 msgstr "Recheo de patrón"
8749 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8750 #, c-format
8751 msgid "%s: %d - Inkscape"
8752 msgstr ""
8754 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8755 #, c-format
8756 msgid "%s - Inkscape"
8757 msgstr ""
8759 #. Family frame
8760 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8761 msgid "Font family"
8762 msgstr ""
8764 #. Style frame
8765 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Style"
8768 msgstr " Estilo "
8770 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8771 msgid "Font size:"
8772 msgstr ""
8774 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8775 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8776 #. * some representative characters that users of your locale will be
8777 #. * interested in.
8778 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8779 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8783 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Duplicate"
8786 msgstr "Duplicar"
8788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8789 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Edit..."
8792 msgstr "Editar"
8794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8795 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8796 msgid ""
8797 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8798 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8799 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8800 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8804 #, fuzzy
8805 msgid "none"
8806 msgstr "Ningun"
8808 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8809 #, fuzzy
8810 msgid "reflected"
8811 msgstr "Primeiro seleccionado"
8813 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8814 #, fuzzy
8815 msgid "direct"
8816 msgstr "Rectángulo"
8818 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Repeat:"
8821 msgstr "Reler"
8823 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8824 msgid "<small>No gradients</small>"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8828 #, fuzzy
8829 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8830 msgstr "Último seleccionado"
8832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8833 #, fuzzy
8834 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8835 msgstr "Último seleccionado"
8837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8838 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8842 msgid ""
8843 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8844 "selected object(s)"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Edit the stops of the gradient"
8850 msgstr "Engadir novo degradado"
8852 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8857 msgid "<b>New:</b>"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Create linear gradient"
8863 msgstr "Engadir novo degradado"
8865 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8866 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8870 #, fuzzy
8871 msgid "on"
8872 msgstr "Ningun"
8874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Create gradient in the fill"
8877 msgstr "Degradado"
8879 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8880 msgid "Create gradient in the stroke"
8881 msgstr ""
8883 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8884 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8885 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8886 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8887 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8892 #, fuzzy
8893 msgid "<b>Change:</b>"
8894 msgstr "Cambiar"
8896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8897 msgid "No gradients in document"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8901 #, fuzzy
8902 msgid "No gradient selected"
8903 msgstr "Último seleccionado"
8905 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8906 #, fuzzy
8907 msgid "No stops in gradient"
8908 msgstr "Engadir novo degradado"
8910 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8911 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Add stop"
8914 msgstr "escritorio"
8916 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8917 msgid "Add another control stop to gradient"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Delete stop"
8923 msgstr "Borra-la selección"
8925 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8926 msgid "Delete current control stop from gradient"
8927 msgstr ""
8929 #. Label
8930 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8931 msgid "Offset:"
8932 msgstr ""
8934 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8935 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Stop Color"
8938 msgstr "Cor do trazado:"
8940 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Gradient editor"
8943 msgstr "Degradado"
8945 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Toggle current layer visibility"
8948 msgstr "Documento"
8950 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Lock or unlock current layer"
8953 msgstr "Documento"
8955 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Current layer"
8958 msgstr "Documento"
8960 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8961 msgid "(root)"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8965 #, fuzzy
8966 msgid "No paint"
8967 msgstr "Punto"
8969 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Flat color"
8972 msgstr "cor"
8974 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Linear gradient"
8977 msgstr "Engadir novo degradado"
8979 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Radial gradient"
8982 msgstr "Engadir novo degradado"
8984 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8985 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8986 msgstr ""
8988 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8989 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8990 msgid ""
8991 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8992 "evenodd)"
8993 msgstr ""
8995 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8996 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8997 msgid ""
8998 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
9002 #, fuzzy
9003 msgid "No objects"
9004 msgstr "Obxecto texto"
9006 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
9007 msgid "Multiple styles"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
9011 msgid "Paint is undefined"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
9015 #, fuzzy
9016 msgid "No patterns in document"
9017 msgstr "Documento"
9019 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
9020 msgid ""
9021 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9022 "selection."
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9026 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9030 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9034 msgid ""
9035 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9036 "scaled."
9037 msgstr ""
9039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9040 msgid ""
9041 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9042 "are scaled."
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9046 msgid ""
9047 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9048 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9052 msgid ""
9053 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9054 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9058 msgid ""
9059 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9060 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9064 msgid ""
9065 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9066 "scaled, rotated, or skewed)."
9067 msgstr ""
9069 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9070 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9072 #, fuzzy
9073 msgid "select_toolbar|X"
9074 msgstr "Seleccionar"
9076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9079 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9081 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9082 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9084 #, fuzzy
9085 msgid "select_toolbar|Y"
9086 msgstr "Seleccionar"
9088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9089 msgid "Vertical coordinate of selection"
9090 msgstr ""
9092 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9093 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9095 #, fuzzy
9096 msgid "select_toolbar|W"
9097 msgstr "Seleccionar"
9099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Width of selection"
9102 msgstr "Corta-la selección"
9104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9105 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9106 msgstr ""
9108 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9109 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9110 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9111 #, fuzzy
9112 msgid "select_toolbar|H"
9113 msgstr "Seleccionar"
9115 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Height of selection"
9118 msgstr "Zoom á selección"
9120 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9121 msgid "System"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9125 msgid "RGBA_:"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9129 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9133 msgid "RGB"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9137 msgid "HSL"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9141 msgid "CMYK"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9145 msgid "_R"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Red"
9152 msgstr "Vermello:"
9154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9155 msgid "_G"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Green"
9162 msgstr "Verde:"
9164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9165 msgid "_B"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Blue"
9172 msgstr "Azul:"
9174 #. Label
9175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9178 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9179 msgid "_A"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9188 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9189 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9190 msgid "Alpha (opacity)"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9194 msgid "_H"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Hue"
9201 msgstr "Azul:"
9203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9204 msgid "_S"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9209 msgid "Saturation"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9213 msgid "_L"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Lightness"
9220 msgstr "Alto"
9222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9223 msgid "_C"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Cyan"
9230 msgstr " Tapa "
9232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9233 msgid "_M"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9238 msgid "Magenta"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9242 msgid "_Y"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9247 msgid "Yellow"
9248 msgstr ""
9250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9251 msgid "_K"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Unnamed"
9257 msgstr "nome"
9259 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9260 msgid "Wheel"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Attribute"
9266 msgstr "Atributos"
9268 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9269 msgid "Value"
9270 msgstr "Valor"
9272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9275 msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
9277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9278 msgid "Delete selected nodes"
9279 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Join paths at selected nodes"
9284 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9289 msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
9291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9292 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9293 msgstr ""
9295 # [*] Mirar
9296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Break path at selected nodes"
9299 msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Make selected nodes corner"
9304 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Make selected nodes smooth"
9309 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Make selected nodes symmetric"
9314 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Make selected segments lines"
9319 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Make selected segments curves"
9324 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9327 msgid "Polygon"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9331 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9335 msgid "Corners:"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9339 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Spoke ratio:"
9345 msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
9347 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9348 #. Base radius is the same for the closest handle.
9349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9350 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9351 msgstr ""
9353 # [*] Revisar
9354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Rounded:"
9357 msgstr "Redondear puntos finais"
9359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9360 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9364 msgid "Randomized:"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9368 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9373 msgid "Defaults"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9378 msgid ""
9379 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9380 "change defaults)"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9384 msgid "W:"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Width of rectangle"
9390 msgstr "Corta-la selección"
9392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Height of rectangle"
9395 msgstr "Zoom á selección"
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Rx:"
9400 msgstr "1:1"
9402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9405 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Ry:"
9410 msgstr "1:1"
9412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9415 msgstr "Valor de centrado horizontal"
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Not rounded"
9420 msgstr "redondear"
9422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9423 msgid "Make corners sharp"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Turns:"
9429 msgstr "Transformación"
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9432 msgid "Number of revolutions"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Divergence:"
9438 msgstr "Grado"
9440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9441 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9445 msgid "Inner radius:"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9449 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9453 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Thinning:"
9459 msgstr "Renderizado"
9461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9462 msgid ""
9463 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9464 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Angle:"
9470 msgstr "ángulo"
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9473 msgid ""
9474 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9475 "fixation = 0)"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9479 msgid "Fixation:"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9483 msgid ""
9484 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9485 "= fixed)"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9489 msgid "Mass:"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9493 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9494 msgstr ""
9496 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Drag:"
9500 msgstr "Debuxar"
9502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9503 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9507 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9511 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Start:"
9517 msgstr "Trazo"
9519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9520 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9524 msgid "End:"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9528 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Open arc"
9534 msgstr "_Abrir"
9536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9537 msgid ""
9538 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9539 msgstr ""
9541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9542 msgid "Make whole"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9546 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9550 msgid ""
9551 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9552 "color including its alpha"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9558 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9563 msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
9565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Spacing:"
9568 msgstr "Separación Y:"
9570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9571 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9572 msgstr ""
9574 #.
9575 #. Local Variables:
9576 #. mode:c++
9577 #. c-file-style:"stroustrup"
9578 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9579 #. indent-tabs-mode:nil
9580 #. fill-column:99
9581 #. End:
9582 #.
9583 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Add Nodes"
9587 msgstr "Nodos"
9589 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9590 msgid "Maximum segment length"
9591 msgstr ""
9593 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9594 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9595 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9596 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9597 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9598 msgid "Modify Path"
9599 msgstr ""
9601 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9602 msgid "AI Input"
9603 msgstr ""
9605 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9606 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9607 msgstr ""
9609 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9610 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9611 msgstr ""
9613 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9614 #, fuzzy
9615 msgid "AI Output"
9616 msgstr "Cortar"
9618 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9619 msgid "Write Adobe Illustrator"
9620 msgstr ""
9622 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9623 msgid "A diagram created with the program Dia"
9624 msgstr ""
9626 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9627 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9628 msgstr ""
9630 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9631 msgid "Dia Input"
9632 msgstr ""
9634 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9635 msgid ""
9636 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9637 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9638 msgstr ""
9640 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9641 msgid ""
9642 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9643 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9644 "Inkscape installation."
9645 msgstr ""
9647 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Dot size"
9650 msgstr "Guías"
9652 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Font size"
9655 msgstr "Guías"
9657 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9658 msgid "Number Nodes"
9659 msgstr ""
9661 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9662 msgid "Visualize Path"
9663 msgstr ""
9665 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9666 msgid "Color of shadow"
9667 msgstr ""
9669 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9670 msgid "Dropshadow"
9671 msgstr ""
9673 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9674 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9675 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9676 msgstr ""
9678 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9679 msgid "DXF Input"
9680 msgstr ""
9682 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9683 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9684 msgstr ""
9686 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9687 msgid ""
9688 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9689 "sourceforge.net/"
9690 msgstr ""
9692 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9693 #, fuzzy
9694 msgid "DXF Output"
9695 msgstr "Cortar"
9697 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9698 msgid "DXF file written by pstoedit"
9699 msgstr ""
9701 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9702 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9703 msgstr ""
9705 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9708 msgstr "Configuración do escritorio"
9710 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9711 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9712 msgstr ""
9714 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Embed All Images"
9717 msgstr "Tamaño da imaxe"
9719 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9720 msgid "EPS Input"
9721 msgstr ""
9723 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9724 msgid "Encapsulated Postscript"
9725 msgstr ""
9727 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9728 #, fuzzy
9729 msgid "EPSI Output"
9730 msgstr "Cortar"
9732 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9733 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9734 msgstr ""
9736 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9737 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9738 msgstr ""
9740 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9741 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Bridge Width"
9744 msgstr " Ancho "
9746 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9747 msgid "First String Length"
9748 msgstr ""
9750 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9751 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9752 msgid "Fretboard Designer"
9753 msgstr ""
9755 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9756 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9757 msgid "Fretboard Edges"
9758 msgstr ""
9760 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9761 msgid "Last String Length"
9762 msgstr ""
9764 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9765 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9766 msgstr ""
9768 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9769 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9770 msgid "Number of Frets"
9771 msgstr ""
9773 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9774 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9775 msgid "Number of Strings"
9776 msgstr ""
9778 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9779 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Nut Width"
9782 msgstr "Ancho"
9784 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9785 msgid "Perpendicular Distance"
9786 msgstr ""
9788 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9789 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9790 msgstr ""
9792 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9793 msgid "Tones in Scale"
9794 msgstr ""
9796 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9797 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9798 msgid "px per Unit"
9799 msgstr ""
9801 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9802 msgid "Multi Length Scala"
9803 msgstr ""
9805 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9806 msgid "Path to Scala *.scl File"
9807 msgstr ""
9809 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9810 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9811 msgstr ""
9813 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9814 msgid "Scale Length"
9815 msgstr ""
9817 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9818 msgid "Single Length Equal Temperament"
9819 msgstr ""
9821 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9822 msgid "Single Length Scala"
9823 msgstr ""
9825 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9826 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9827 msgstr ""
9829 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Draw Handles"
9832 msgstr "Debuxar liña a man alzada"
9834 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Duplicate endpaths"
9837 msgstr "Duplicar"
9839 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Exponent"
9842 msgstr "Exportar"
9844 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9845 msgid "Interpolate"
9846 msgstr ""
9848 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9849 msgid "Interpolate style (experimental)"
9850 msgstr ""
9852 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9853 msgid "Interpolation method"
9854 msgstr ""
9856 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9857 msgid "Interpolation steps"
9858 msgstr ""
9860 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9861 msgid "Kochify"
9862 msgstr ""
9864 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9865 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Angle"
9871 msgstr "ángulo"
9873 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9874 msgid "Axiom"
9875 msgstr ""
9877 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Lindenmayer"
9880 msgstr "Pegar"
9882 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9883 msgid "Order"
9884 msgstr ""
9886 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Rules"
9889 msgstr "Ficheiro"
9891 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Step"
9894 msgstr " Estilo "
9896 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9897 msgid "Extrude"
9898 msgstr ""
9900 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9901 msgid "Magnitude"
9902 msgstr ""
9904 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9905 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9906 msgstr ""
9908 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9909 msgid "Adobe Portable Document Format"
9910 msgstr ""
9912 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9913 #, fuzzy
9914 msgid "PDF Output"
9915 msgstr "Cortar"
9917 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Postscript"
9920 msgstr "Punto"
9922 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9923 msgid "Postscript Input"
9924 msgstr ""
9926 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Radius"
9929 msgstr "Pegar"
9931 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Radius Randomize"
9934 msgstr "Pegar"
9936 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Randomize node handles"
9939 msgstr "Pegar"
9941 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Randomize nodes"
9944 msgstr "Pegar"
9946 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Initial size"
9949 msgstr "Tamaño da imaxe"
9951 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Minimum size"
9954 msgstr "Persoalizado"
9956 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9957 msgid "Random Tree"
9958 msgstr ""
9960 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9961 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9962 msgstr ""
9964 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9965 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9966 msgstr ""
9968 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9969 msgid "Sketch Input"
9970 msgstr ""
9972 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9973 msgid "Behavior"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9977 msgid "Segment Straightener"
9978 msgstr ""
9980 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9981 msgid "Envelope"
9982 msgstr ""
9984 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9985 msgid "ASCII Text"
9986 msgstr ""
9988 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9989 msgid "Text File (*.txt)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Text Input"
9995 msgstr "Texto"
9997 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9998 msgid "Calculate first derivative numerically"
9999 msgstr ""
10001 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10002 msgid "First derivative"
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10006 msgid "Function"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10010 msgid "Function Plotter"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10014 msgid "Nodes per period"
10015 msgstr ""
10017 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10018 msgid "Periods (2*Pi each)"
10019 msgstr ""
10021 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10022 msgid "Amount of whirl"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Center X"
10028 msgstr "Centrar"
10030 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Center Y"
10033 msgstr "Centrar"
10035 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Rotation is clockwise"
10038 msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10040 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10041 msgid "Whirl"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10045 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10049 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10050 msgstr ""
10052 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10053 msgid "Windows Metafile Input"
10054 msgstr ""
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "Close"
10058 #~ msgstr "Nova vista"
10060 #~ msgid "Snap units:"
10061 #~ msgstr "Unidades de enganche:"
10063 #~ msgid "Snap distance:"
10064 #~ msgstr "Distancia de enganche:"
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid " X "
10068 #~ msgstr "X +"
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "Row spacing:   "
10072 #~ msgstr "Separación X:"
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "Column spacing:"
10076 #~ msgstr "Separación X:"
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10080 #~ msgstr "Bitmap roto"
10082 #, fuzzy
10083 #~ msgid "Direction"
10084 #~ msgstr "Posición"
10086 #, fuzzy
10087 #~ msgid "Motion"
10088 #~ msgstr "Selección"
10090 #, fuzzy
10091 #~ msgid "Direction of Rotation"
10092 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "Custom canvas"
10096 #~ msgstr "Papel Persoalizado"
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "Current style"
10100 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Arrange Objects"
10104 #~ msgstr "Obxecto"
10106 #~ msgid "deg"
10107 #~ msgstr "grado"
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "_Credits"
10111 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "Grab sensitivity"
10115 #~ msgstr "Facer sensible"
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid "Acceleration"
10119 #~ msgstr "Selección"
10121 #, fuzzy
10122 #~ msgid "Speed"
10123 #~ msgstr "Vermello:"
10125 #, fuzzy
10126 #~ msgid "Zoom in/out by"
10127 #~ msgstr "Zoom fora"
10129 #, fuzzy
10130 #~ msgid "Transform"
10131 #~ msgstr "Transformación"
10133 #, fuzzy
10134 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10135 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10139 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
10141 # [*] Revisar
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10144 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10146 # [*] Revisar
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgid "Flip selection vertically"
10149 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10151 #~ msgid "Edit"
10152 #~ msgstr "Editar"
10154 #~ msgid "Add"
10155 #~ msgstr "Engadir"
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "C_reate"
10159 #~ msgstr "Centrar"
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10163 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10167 #~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "Go to root"
10171 #~ msgstr "Editar nodos"
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "X"
10175 #~ msgstr "X1"
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "Y"
10179 #~ msgstr "Y1"
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "   "
10183 #~ msgstr "X +"
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "Sides:"
10187 #~ msgstr "Guías"
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "R1:"
10191 #~ msgstr "1:1"
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "R2:"
10195 #~ msgstr "2:1"
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "Flatsides:"
10199 #~ msgstr "Guías"
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Start Angle:"
10203 #~ msgstr "Trazo"
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "End Angle:"
10207 #~ msgstr "ángulo"
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Open:"
10211 #~ msgstr "_Abrir"
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Revolutions:"
10215 #~ msgstr "Selección"
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "RX:"
10219 #~ msgstr "X:"
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "RY:"
10223 #~ msgstr "Y:"
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10227 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Star _Properties"
10231 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10235 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "Spiral _Properties"
10239 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "Document Preferences"
10243 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "Extensions Editor"
10247 #~ msgstr "Configura-las dimensións"
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid "Preferences"
10251 #~ msgstr "O elemento é de referencia"
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "Layer Editor"
10255 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Text Properties"
10259 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Transformation"
10263 #~ msgstr "Transformación"
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "_Export..."
10267 #~ msgstr "Importar"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10271 #~ msgstr "Sodipodi"
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "Select _Original Clone"
10275 #~ msgstr "Seleccionar"
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgid "Tile"
10279 #~ msgstr "Ficheiro"
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Select A_ll"
10283 #~ msgstr "Seleccionar"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "Select Non_e"
10287 #~ msgstr "Selección"
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "Zoom _In"
10291 #~ msgstr "Zoom dentro"
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "Zoom _Out"
10295 #~ msgstr "Zoom fora"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "Pre_vious"
10299 #~ msgstr "Pecha-lo formulario"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Nex_t"
10303 #~ msgstr "Texto"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10307 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "R_ename Layer..."
10311 #~ msgstr "Pegar"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10315 #~ msgstr "Duplicar"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "_Delete Layer"
10319 #~ msgstr "Seleccionar"
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10323 #~ msgstr "Seleccionar"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10327 #~ msgstr "Selección"
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "Select To_p Layer"
10331 #~ msgstr "Selección"
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10335 #~ msgstr "Documento"
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10339 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10343 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "Freehand"
10347 #~ msgstr "Man alzada"
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "DynaDraw"
10351 #~ msgstr "Debuxar"
10353 #~ msgid "Stroke"
10354 #~ msgstr "Trazo"
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Corners"
10358 #~ msgstr "Nova vista"
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "Delete"
10362 #~ msgstr "Borrar"
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "Join"
10366 #~ msgstr "Xuntar:"
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "Delete Segment"
10370 #~ msgstr "Duplica-la selección"
10372 #, fuzzy
10373 #~ msgid "Break"
10374 #~ msgstr "_Romper aparte"
10376 #, fuzzy
10377 #~ msgid "Symmetric"
10378 #~ msgstr "Asimétrico"
10380 #, fuzzy
10381 #~ msgid "Line"
10382 #~ msgstr " Liña "
10384 #~ msgid "New"
10385 #~ msgstr "Novo"
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "Revert to Saved"
10389 #~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Save"
10393 #~ msgstr "Peza"
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Save As..."
10397 #~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Import..."
10401 #~ msgstr "Importar"
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "Export..."
10405 #~ msgstr "Exportar"
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Print..."
10409 #~ msgstr "Punto"
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10413 #~ msgstr "Configuración da visualización"
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Undo"
10417 #~ msgstr "Desfacer "
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Redo"
10421 #~ msgstr "Refacer"
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Cut"
10425 #~ msgstr "Cortar"
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Copy"
10429 #~ msgstr "Copiar"
10431 # [*] Revisar
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10434 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10436 # [*] Revisar
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10439 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Zoom in (+)"
10443 #~ msgstr "Zoom dentro"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Zoom out (-)"
10447 #~ msgstr "Zoom fora"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10451 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10455 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10459 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10463 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10467 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10471 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10475 #~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10479 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10483 #~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10487 #~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10491 #~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10495 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10499 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10503 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "Move selection to new layer"
10507 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Move selection to next layer"
10511 #~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10515 #~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Move selection to top layer"
10519 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10523 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10527 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10531 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10533 # [*] Revisar
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10536 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10538 # [*] Revisar
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10541 #~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10545 #~ msgstr "Atributos"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10549 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10553 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10557 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Node tool"
10561 #~ msgstr "Edición de nodos"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Zoom tool"
10565 #~ msgstr "Zoom fora"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "Rectangle tool"
10569 #~ msgstr "Rectángulo"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "Star tool"
10573 #~ msgstr "Trazo"
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgid "Spiral tool"
10577 #~ msgstr "Pixeles"
10579 #, fuzzy
10580 #~ msgid "Freehand tool"
10581 #~ msgstr "Man alzada"
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "Pen tool"
10585 #~ msgstr "Rectángulo"
10587 #, fuzzy
10588 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10589 #~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10593 #~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Select All in All Layers"
10597 #~ msgstr "Seleccionar"
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "Invert Selection"
10601 #~ msgstr "Selección"
10603 #, fuzzy
10604 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10605 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
10607 #, fuzzy
10608 #~ msgid "_Scripts..."
10609 #~ msgstr "Punto"
10611 #, fuzzy
10612 #~ msgid "Align and Distribute"
10613 #~ msgstr "Atributos"
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10617 #~ msgstr "Atributos"
10619 #, fuzzy
10620 #~ msgid "Export Dialog"
10621 #~ msgstr "Exportar como"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10625 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "Find Dialog"
10629 #~ msgstr "Formulario de aliñacións"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10633 #~ msgstr "Sodipodi"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10637 #~ msgstr "Sodipodi"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10641 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10645 #~ msgstr "Propiedades do obxecto"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Transformation Dialog"
10649 #~ msgstr "Formulario de transformacións"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Tree Editor"
10653 #~ msgstr "Degradado"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10657 #~ msgstr "Editar..."
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Row height:"
10661 #~ msgstr "Alto:"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Column width:"
10665 #~ msgstr "Cambiar"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10669 #~ msgstr "Debuxar texto"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "EPS Output Settings"
10673 #~ msgstr "Configuración do documento"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Inkscape"
10677 #~ msgstr "Sodipodi"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10681 #~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
10685 #~ msgstr "Elipse"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "Minor grid line color:"
10689 #~ msgstr "Cor da guía liña"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Grid color"
10693 #~ msgstr "Cor da reixa:"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Grid emphasis color"
10697 #~ msgstr "Cor da reixa:"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Major grid line spacing:"
10701 #~ msgstr "Separación X:"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Background (also for export):"
10705 #~ msgstr "Cor da reixa"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Picking colors:"
10709 #~ msgstr "Escoller unha cor"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Fill style"
10713 #~ msgstr "Configuración do recheo"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Fill:"
10717 #~ msgstr "Reencher"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "winding"
10721 #~ msgstr "Renderizado"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Update Properties"
10725 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Label invalid"
10729 #~ msgstr "O ID é válido"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "executable"
10733 #~ msgstr "Rectángulo"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "file"
10737 #~ msgstr "_Ficheiro"
10739 # [*] mirar unidades
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "path"
10742 #~ msgstr "pt"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "absolute"
10746 #~ msgstr "absoluto"
10748 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10749 #~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "SVG Files"
10753 #~ msgstr "Ficheiro"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Make s_ensitive"
10757 #~ msgstr "Facer sensible"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10761 #~ msgstr "Facer insensible"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Layer Properties"
10765 #~ msgstr "Propiedades do texto"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10769 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10771 #~ msgid "Sensitive"
10772 #~ msgstr "Sensible"
10774 #~ msgid "Active"
10775 #~ msgstr "Activo"
10777 #~ msgid "Printable"
10778 #~ msgstr "Imprimible"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Document Name:"
10782 #~ msgstr "Documento"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Image URI:"
10786 #~ msgstr "Tamaño da imaxe"
10788 #~ msgid "Visible"
10789 #~ msgstr "Visible"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Flatness:"
10793 #~ msgstr "Guías"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "Other"
10797 #~ msgstr "Orde"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10801 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "object"
10805 #~ msgstr "Obxecto"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "user space"
10809 #~ msgstr "Espacio de usuario"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Coordinates:"
10813 #~ msgstr "Bitmap a cor"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Alignment:"
10817 #~ msgstr "Aliñar"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10821 #~ msgstr "Debuxar"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10825 #~ msgstr "Debuxar rectangulo"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Active group"
10829 #~ msgstr "Activo"
10831 #~ msgid "Grid color:"
10832 #~ msgstr "Cor da reixa:"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "typeset object"
10836 #~ msgstr "Obxecto texto"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "Pattern Fill"
10840 #~ msgstr "Patrón"
10842 #~ msgid "Snap to grid"
10843 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "_Menu"
10847 #~ msgstr "_Abrir"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Snap points to the grid"
10851 #~ msgstr "Enganchar á reixa"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Rect"
10855 #~ msgstr "Rectángulo"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "meters"
10859 #~ msgstr "inglete"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Userspace unit"
10863 #~ msgstr "Espacio de usuario"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "User"
10867 #~ msgstr "Espacio de usuario"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Userspace units"
10871 #~ msgstr "Espacio de usuario"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Ru_lers"
10875 #~ msgstr "Ficheiro"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Show or hide rulers"
10879 #~ msgstr "Amosar guías"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "_New Window"
10883 #~ msgstr "Nova vista"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Mode:"
10887 #~ msgstr "Mover"
10889 #~ msgid "Alpha:"
10890 #~ msgstr "Alfa:"
10892 #~ msgid "Value:"
10893 #~ msgstr "Valor:"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Stroke settings"
10897 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10899 #~ msgid "Item properties"
10900 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Quit"
10904 #~ msgstr "_Saír"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Combine multiple paths"
10908 #~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "New View"
10912 #~ msgstr "Nova vista"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10916 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Object transformations"
10920 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Text editing and font settings"
10924 #~ msgstr "Configuración do escritorio"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Fill Rule"
10928 #~ msgstr "Reencher"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Tool has no options"
10932 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Visual transformation"
10936 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Show content"
10940 #~ msgstr "Contido"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10944 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Proportion:"
10948 #~ msgstr "Posición"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Inkscape _Options"
10952 #~ msgstr "Sodipodi"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10956 #~ msgstr "Opcións de Oaf"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "gradientUnits"
10960 #~ msgstr "Recheo de degradado"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "nonzero"
10964 #~ msgstr "ningún"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid ""
10968 #~ "%s is not regular file.\n"
10969 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
10970 #~ "neither load nor save preferences\n"
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
10973 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
10974 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid ""
10978 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
10979 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
10980 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10981 #~ "are neither able to load nor save\n"
10982 #~ "preferences."
10983 #~ msgstr ""
10984 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
10985 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
10986 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
10987 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
10988 #~ "preferencias."
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
10993 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10994 #~ "are neither able to load nor save\n"
10995 #~ "preferences."
10996 #~ msgstr ""
10997 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
10998 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
10999 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11000 #~ "preferencias."
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid ""
11004 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11005 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11006 #~ "are neither able to load nor save\n"
11007 #~ "%s."
11008 #~ msgstr ""
11009 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11010 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11011 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11012 #~ "preferencias."
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid ""
11016 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11017 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11018 #~ "are neither able to load nor save\n"
11019 #~ "preferences."
11020 #~ msgstr ""
11021 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11022 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11023 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11024 #~ "preferencias."
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "Cannot create file %s.\n"
11029 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11030 #~ "are neither able to load nor save\n"
11031 #~ "preferences."
11032 #~ msgstr ""
11033 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11034 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11035 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11036 #~ "preferencias."
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid ""
11040 #~ "Cannot write file %s.\n"
11041 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11042 #~ "are neither able to load nor save\n"
11043 #~ "preferences."
11044 #~ msgstr ""
11045 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11046 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11047 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11048 #~ "preferencias."
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "End color"
11052 #~ msgstr "Cor da reixa"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Make sides flat"
11056 #~ msgstr "Facer sensible"
11058 #~ msgid "Bring to _Front"
11059 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11061 #~ msgid "Send to _Back"
11062 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11064 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11065 #~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Object Size and Position"
11069 #~ msgstr "Posición"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Size and Position"
11073 #~ msgstr "Posición"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Tool attributes"
11077 #~ msgstr "Atributos"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Proportion"
11081 #~ msgstr "Posición"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Tool has no attributes"
11085 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11087 #~ msgid "Item"
11088 #~ msgstr "Elemento"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Group Properties"
11092 #~ msgstr "Propiedades do texto"
11094 #~ msgid "Ungroup"
11095 #~ msgstr "Desagrupar"
11097 # [*] mirar unidades
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Link"
11100 #~ msgstr "in"
11102 #~ msgid "Fill settings"
11103 #~ msgstr "Configuración do recheo"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11107 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Bring to Front"
11111 #~ msgstr "Traer á _Fronte"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Send to Back"
11115 #~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11119 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11123 #~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11127 #~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11131 #~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "In"
11135 #~ msgstr "Polgada"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Toggle grid"
11139 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Toggle guides"
11143 #~ msgstr "Conmuta-las beiras"
11145 #~ msgid "1:1"
11146 #~ msgstr "1:1"
11148 #~ msgid "1:2"
11149 #~ msgstr "1:2"
11151 #~ msgid "2:1"
11152 #~ msgstr "2:1"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Editing window properties"
11156 #~ msgstr "Propiedades do elemento"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Tool Attributes"
11160 #~ msgstr "Atributos"
11162 #~ msgid "Sodipodi"
11163 #~ msgstr "Sodipodi"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Iso grid"
11167 #~ msgstr "Amosa-la reixa"
11169 #~ msgid "Display settings"
11170 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Export png file"
11174 #~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Object style"
11178 #~ msgstr "Obxecto"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11182 #~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Drawing Mode"
11186 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid ""
11190 #~ "%s is not regular file.\n"
11191 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11192 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11193 #~ msgstr ""
11194 #~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
11195 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11196 #~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid ""
11200 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11201 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11202 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11203 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11204 #~ msgstr ""
11205 #~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
11206 #~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
11207 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11208 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11209 #~ "preferencias."
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid ""
11213 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11214 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11215 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11216 #~ msgstr ""
11217 #~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
11218 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11219 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11220 #~ "preferencias."
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid ""
11224 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11225 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11226 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
11229 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11230 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11231 #~ "preferencias."
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid ""
11235 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11236 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11237 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11238 #~ msgstr ""
11239 #~ "%s non é un directorio válido.\n"
11240 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11241 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11242 #~ "preferencias."
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid ""
11246 #~ "Cannot create file %s.\n"
11247 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11248 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11249 #~ msgstr ""
11250 #~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
11251 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11252 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11253 #~ "preferencias."
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid ""
11257 #~ "Cannot write file %s.\n"
11258 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11259 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11260 #~ msgstr ""
11261 #~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
11262 #~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
11263 #~ "poderá cargar nin salva-las\n"
11264 #~ "preferencias."
11266 #~ msgid "Unknown item :-("
11267 #~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Zoom in drawing"
11271 #~ msgstr "Zoom ó debuxo"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11275 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11279 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11283 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11285 #~ msgid "Document"
11286 #~ msgstr "Documento"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Document variant:"
11290 #~ msgstr "Documento"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Save document as"
11294 #~ msgstr "Documento"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "About sodipodi"
11298 #~ msgstr "Sodipodi"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "About Sodipodi"
11302 #~ msgstr "Sodipodi"
11304 #~ msgid "The SVG ID of item"
11305 #~ msgstr "A ID SVG do elemento"
11307 #~ msgid "The ID is not valid"
11308 #~ msgstr "O ID non é válido"
11310 #~ msgid "The ID is already defined"
11311 #~ msgstr "O ID xa está definido"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Position and size"
11315 #~ msgstr "Posición"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Display Properties"
11319 #~ msgstr "Configuración da visualización"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11323 #~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11327 #~ msgstr "Reinicia-la transformación"
11329 #~ msgid "A path - whatever it means"
11330 #~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
11332 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11333 #~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
11335 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11336 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
11338 #~ msgid "Align outside object to left border"
11339 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
11341 #~ msgid "Align outside object to right border"
11342 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
11344 #~ msgid "Align outside object to top border"
11345 #~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Alignment base"
11349 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Choose align type"
11353 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
11355 #~ msgid "Parent X ="
11356 #~ msgstr "Pai X ="
11358 #~ msgid "Parent Y ="
11359 #~ msgstr "Pai Y ="
11361 #~ msgid "Y +"
11362 #~ msgstr "Y +"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid " Color fill "
11366 #~ msgstr "Recheo de Cor "
11368 #~ msgid " General "
11369 #~ msgstr " Xeral "
11371 #~ msgid "Add new gradient"
11372 #~ msgstr "Engadir novo degradado"
11374 #~ msgid "Behind fill"
11375 #~ msgstr "Detrás do recheo"
11377 # [*] Revisar
11378 #~ msgid "Butt endpoints"
11379 #~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
11381 #~ msgid "Choose fill color"
11382 #~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
11384 #~ msgid "Choose stroke color"
11385 #~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
11387 #~ msgid "Endpoints:"
11388 #~ msgstr "Puntos finais:"
11390 #~ msgid "Fill Color:"
11391 #~ msgstr "Cor de recheo:"
11393 #~ msgid "Fractal fill"
11394 #~ msgstr "Recheo fractal"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Pick fill color"
11398 #~ msgstr "Escoller unha cor"
11400 #~ msgid "Scale with object"
11401 #~ msgstr "Escalar co obxecto"
11403 #~ msgid "centimeter"
11404 #~ msgstr "centímetro"
11406 #~ msgid "millimeters"
11407 #~ msgstr "milímetros"
11409 #~ msgid "points"
11410 #~ msgstr "puntos"
11412 #~ msgid "1.0MB"
11413 #~ msgstr "1.0MB"
11415 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11416 #~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
11418 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11419 #~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
11421 #~ msgid "Desktop"
11422 #~ msgstr "Escritorio"
11424 #~ msgid "Drawing Context"
11425 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11427 #~ msgid "Export picture to png"
11428 #~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
11430 #~ msgid "Forward One"
11431 #~ msgstr "Un adiante"
11433 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11434 #~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
11436 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11437 #~ msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
11439 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11440 #~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
11442 #~ msgid "Where to export"
11443 #~ msgstr "Adonde exportar"
11445 #~ msgid "X0"
11446 #~ msgstr "X0"
11448 #~ msgid "XML Tree"
11449 #~ msgstr "Arbore XML"
11451 #~ msgid "Y0"
11452 #~ msgstr "Y0"
11454 #~ msgid "_Align"
11455 #~ msgstr "_Aliñar"
11457 # [*] Mirar
11458 #~ msgid "Break apart selected paths"
11459 #~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
11461 #~ msgid "Drawing context"
11462 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11464 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11465 #~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
11467 #~ msgid "Import "
11468 #~ msgstr "Importar"
11470 #~ msgid "New drawing"
11471 #~ msgstr "Novo debuxo"
11473 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11474 #~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
11476 #~ msgid "Nope !"
11477 #~ msgstr "¡ Nopi !"
11479 #~ msgid "Paste from clipboard"
11480 #~ msgstr "Pegar do portarretallos"
11482 #~ msgid "Preview print drawing"
11483 #~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
11485 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11486 #~ msgstr "Saír ou non saír"
11488 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11489 #~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11493 #~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
11495 #~ msgid "Save drawing "
11496 #~ msgstr "Garda-lo debuxo "
11498 #~ msgid "Yep !"
11499 #~ msgstr "¡ Sipi !"
11501 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11502 #~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
11504 #~ msgid "Align to bottom middle"
11505 #~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
11507 #~ msgid "Align to bottom right"
11508 #~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
11510 #~ msgid "Align to center"
11511 #~ msgstr "Aliñar ó centro"
11513 #~ msgid "Align to top middle"
11514 #~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
11516 #~ msgid "Choose metric for center"
11517 #~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
11519 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11520 #~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
11522 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11523 #~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
11525 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11526 #~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
11528 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11529 #~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
11531 #~ msgid "Orig. Width: "
11532 #~ msgstr "Ancho Orixe:"
11534 #~ msgid "Orig. X: "
11535 #~ msgstr "Orix. X: "
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11539 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11543 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11547 #~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
11549 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11550 #~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
11552 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11553 #~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
11555 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11556 #~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
11558 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11559 #~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
11561 #~ msgid "Y: "
11562 #~ msgstr "Y:"
11564 #~ msgid "keep aspect"
11565 #~ msgstr "mante-lo aspecto"
11567 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11568 #~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
11570 #~ msgid "select direction"
11571 #~ msgstr "selecciona-la dirección"
11573 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11574 #~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
11576 #~ msgid "select metric for scale"
11577 #~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
11579 #~ msgid "select metric for values"
11580 #~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
11582 #~ msgid "skew"
11583 #~ msgstr "inclinar"
11585 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11586 #~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
11588 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11589 #~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
11591 #~ msgid "Change Attribute"
11592 #~ msgstr "Cambia-los atributos"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Change Content"
11596 #~ msgstr "Contexto de debuxo"
11598 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11599 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
11601 #~ msgid "Hierarchy"
11602 #~ msgstr "Xerarquía"
11604 # [*] mirar
11605 #~ msgid "Key"
11606 #~ msgstr "Chave"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11610 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11614 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "No"
11618 #~ msgstr "Nodo"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11622 #~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
11624 #~ msgid "\""
11625 #~ msgstr "\""
11627 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11628 #~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
11630 #~ msgid "Millimeters\n"
11631 #~ msgstr "Milímetros\n"
11633 #~ msgid "Choose color for grid"
11634 #~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
11636 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11637 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
11639 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11640 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
11642 #~ msgid "Pixels\n"
11643 #~ msgstr "Pixeles\n"
11645 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11646 #~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
11648 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11649 #~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
11651 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11652 #~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
11654 #~ msgid "Choose paper size"
11655 #~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
11657 #~ msgid "A4\n"
11658 #~ msgstr "A4\n"
11660 #~ msgid "Set page height"
11661 #~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
11663 #~ msgid "window2"
11664 #~ msgstr "fiestra2"
11666 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
11667 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
11669 #~ msgid ""
11670 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
11671 #~ "Released under GPL"
11672 #~ msgstr ""
11673 #~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
11674 #~ "Distribuido baixo licencia GPL"
11676 #~ msgid "Draw ellipse"
11677 #~ msgstr "Debuxar elipse"
11679 # [*] mirar
11680 #~ msgid "Dup"
11681 #~ msgstr "Duplicar"
11683 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11684 #~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
11686 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11687 #~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
11689 #~ msgid ""
11690 #~ "pixels\n"
11691 #~ "millimeters\n"
11692 #~ "centimeter\n"
11693 #~ "points\n"
11694 #~ "inches\n"
11695 #~ msgstr ""
11696 #~ "pixeles\n"
11697 #~ "milímetros\n"
11698 #~ "centímetros\n"
11699 #~ "puntos\n"
11700 #~ "polgadas\n"
11702 #~ msgid "double"
11703 #~ msgstr "doble"
11705 #~ msgid " Join "
11706 #~ msgstr " Xuntar "
11708 #~ msgid "butt"
11709 #~ msgstr "fondo"
11711 #~ msgid "y"
11712 #~ msgstr "y"
11714 #~ msgid "Height "
11715 #~ msgstr "Alto"
11717 # [*] Mirar abreviaturas de unidades
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "px\n"
11720 #~ "mm\n"
11721 #~ "cm\n"
11722 #~ "pt\n"
11723 #~ "in\n"
11724 #~ msgstr ""
11725 #~ "px\n"
11726 #~ "mm\n"
11727 #~ "cm\n"
11728 #~ "pt\n"
11729 #~ "in\n"
11731 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
11732 #~ msgid ""
11733 #~ "px\n"
11734 #~ "mm\n"
11735 #~ "cm\n"
11736 #~ "in\n"
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "px\n"
11739 #~ "mm\n"
11740 #~ "cm\n"
11741 #~ "in\n"
11743 # [*] Mirar abreviaturas das unidades
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "pt\n"
11746 #~ "mm\n"
11747 #~ "cm\n"
11748 #~ "in\n"
11749 #~ msgstr ""
11750 #~ "pt\n"
11751 #~ "mm\n"
11752 #~ "cm\n"
11753 #~ "in\n"