Code

20cecdd2d891491ddbcd0285067f9e03ecabb8ff
[nagiosplug.git] / po / fr.po
1 # translation of fr.po to Français
2 # Messages français pour Nagios Plugins
3 # Copyright (C) 2003-2004 Nagios Plugin Development Group
4 # This file is distributed under the same license as the nagiosplug package.
5 # Karl DeBisschop <kdebisschop@users.sourceforge.net>, 2003.
6 # Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-12-05 02:57+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:48+0100\n"
14 "Last-Translator: Benoit Mortier <benoit.mortier@opensides.be>\n"
15 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
22 #: plugins/check_by_ssh.c:72 plugins/check_dig.c:72 plugins/check_disk.c:167
23 #: plugins/check_dns.c:75 plugins/check_dummy.c:44 plugins/check_fping.c:73
24 #: plugins/check_game.c:69 plugins/check_hpjd.c:89 plugins/check_http.c:149
25 #: plugins/check_ldap.c:78 plugins/check_load.c:78 plugins/check_mrtgtraf.c:66
26 #: plugins/check_mysql.c:63 plugins/check_nagios.c:70 plugins/check_nt.c:120
27 #: plugins/check_nwstat.c:125 plugins/check_overcr.c:89
28 #: plugins/check_pgsql.c:140 plugins/check_ping.c:82 plugins/check_procs.c:124
29 #: plugins/check_radius.c:117 plugins/check_real.c:68 plugins/check_smtp.c:92
30 #: plugins/check_snmp.c:160 plugins/check_ssh.c:61 plugins/check_swap.c:93
31 #: plugins/check_tcp.c:243 plugins/check_time.c:66 plugins/check_udp.c:55
32 #: plugins/check_ups.c:114 plugins/check_users.c:54 plugins/negate.c:87
33 msgid "Could not parse arguments"
34 msgstr "Impossible de parcourir les arguments"
36 #: plugins/check_by_ssh.c:76 plugins/check_dig.c:69 plugins/check_dns.c:71
37 #: plugins/check_nagios.c:74 plugins/check_pgsql.c:144 plugins/check_ping.c:86
38 #: plugins/check_procs.c:128 plugins/negate.c:91
39 msgid "Cannot catch SIGALRM"
40 msgstr "impossible d'obtenir le signal SIGALRM"
42 #: plugins/check_by_ssh.c:88 plugins/check_dig.c:93 plugins/check_dns.c:90
43 #: plugins/check_fping.c:87 plugins/check_game.c:86 plugins/check_hpjd.c:114
44 #: plugins/check_nagios.c:103 plugins/check_procs.c:137
45 #: plugins/check_snmp.c:172 plugins/check_swap.c:151 plugins/check_users.c:59
46 #: plugins/negate.c:97 plugins/urlize.c:90
47 #, c-format
48 msgid "Could not open pipe: %s\n"
49 msgstr "Impossible d'ouvrir le pipe: %s\n"
51 #: plugins/check_by_ssh.c:96 plugins/check_dig.c:99 plugins/check_dns.c:96
52 #: plugins/check_fping.c:93 plugins/check_hpjd.c:120 plugins/check_load.c:115
53 #: plugins/check_nagios.c:109 plugins/check_procs.c:143
54 #: plugins/check_snmp.c:178 plugins/check_swap.c:157 plugins/check_users.c:65
55 #: plugins/negate.c:102 plugins/urlize.c:96
56 #, c-format
57 msgid "Could not open stderr for %s\n"
58 msgstr "Impossible d'ouvrir stderr pour %s\n"
60 #: plugins/check_by_ssh.c:128
61 #, c-format
62 msgid "SSH WARNING: could not open %s\n"
63 msgstr "SSH ALERTE: impossible d'ouvrir %s\n"
65 #: plugins/check_by_ssh.c:216 plugins/check_dig.c:217 plugins/check_disk.c:441
66 #: plugins/check_dns.c:303 plugins/check_fping.c:245 plugins/check_game.c:202
67 #: plugins/check_hpjd.c:337 plugins/check_http.c:254 plugins/check_ldap.c:249
68 #: plugins/check_load.c:227 plugins/check_mrtg.c:236
69 #: plugins/check_mrtgtraf.c:263 plugins/check_mysql.c:215
70 #: plugins/check_overcr.c:335 plugins/check_pgsql.c:212
71 #: plugins/check_ping.c:197 plugins/check_procs.c:346
72 #: plugins/check_radius.c:221 plugins/check_real.c:354
73 #: plugins/check_smtp.c:374 plugins/check_snmp.c:401 plugins/check_ssh.c:113
74 #: plugins/check_swap.c:423 plugins/check_tcp.c:458 plugins/check_time.c:219
75 #: plugins/check_udp.c:149 plugins/check_ups.c:484 plugins/check_users.c:143
76 #: plugins/check_ide_smart.c:209 plugins/negate.c:177 plugins/urlize.c:74
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "%s: Unknown argument: %s\n"
80 "\n"
81 msgstr ""
82 "%s: Argument inconnu: %s\n"
83 "\n"
85 #: plugins/check_by_ssh.c:230 plugins/check_dig.c:266 plugins/check_disk.c:308
86 #: plugins/check_http.c:268 plugins/check_ldap.c:202 plugins/check_pgsql.c:223
87 #: plugins/check_procs.c:357 plugins/check_radius.c:198
88 #: plugins/check_radius.c:270 plugins/check_snmp.c:447 plugins/check_ssh.c:127
89 #: plugins/check_tcp.c:512 plugins/check_time.c:292 plugins/check_udp.c:182
90 #: plugins/negate.c:190
91 msgid "Timeout interval must be a positive integer"
92 msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
94 #: plugins/check_by_ssh.c:236 plugins/check_by_ssh.c:295
95 #: plugins/check_dig.c:231 plugins/check_dig.c:288 plugins/check_dns.c:327
96 #: plugins/check_dns.c:336 plugins/check_fping.c:259 plugins/check_hpjd.c:324
97 #: plugins/check_hpjd.c:349 plugins/check_mysql.c:190
98 #: plugins/check_mysql.c:230 plugins/check_pgsql.c:241
99 #: plugins/check_ping.c:270 plugins/check_ping.c:393
100 #: plugins/check_radius.c:235 plugins/check_real.c:302
101 #: plugins/check_real.c:366 plugins/check_smtp.c:292 plugins/check_smtp.c:386
102 #: plugins/check_ssh.c:146 plugins/check_time.c:230 plugins/check_time.c:305
103 #: plugins/check_udp.c:163 plugins/check_udp.c:204 plugins/check_ups.c:492
104 #: plugins/check_ups.c:561
105 msgid "Invalid hostname/address"
106 msgstr "Adresse/Nom invalide"
108 #: plugins/check_by_ssh.c:241 plugins/check_dig.c:239
109 #: plugins/check_pgsql.c:247 plugins/check_radius.c:207
110 #: plugins/check_radius.c:243 plugins/check_real.c:315
111 #: plugins/check_smtp.c:299 plugins/check_tcp.c:518 plugins/check_time.c:286
112 #: plugins/check_udp.c:188
113 msgid "Port must be a positive integer"
114 msgstr "Le numéro du port doit être un entier positif"
116 #: plugins/check_by_ssh.c:283
117 msgid "skip lines must be an integer"
118 msgstr "Le nombres de lignes à sauter doit être un entier"
120 #: plugins/check_by_ssh.c:293
121 #, c-format
122 msgid "%s: You must provide a host name\n"
123 msgstr "%s: Vous devez fournir un nom d'hôte\n"
125 #: plugins/check_by_ssh.c:311
126 msgid "No remotecmd"
127 msgstr "Pas de commande distante"
129 #: plugins/check_by_ssh.c:327
130 #, c-format
131 msgid "%s: In passive mode, you must provide a service name for each command.\n"
132 msgstr "%s: En mode passif, vous devez fournir un service pour chaque commande.\n"
134 #: plugins/check_by_ssh.c:330
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "%s: In passive mode, you must provide the host short name from the nagios "
138 "configs.\n"
139 msgstr ""
140 "%s: En mode passif, vous devez fournir le nom court du hôte mentionné dans "
141 "la configuration de nagios.\n"
143 #: plugins/check_by_ssh.c:344
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "This plugin uses SSH to execute commands on a remote host\n"
147 "\n"
148 msgstr ""
149 "Ce plugin utilise SSH pour exécuter des commandes sur un hôte distant\n"
150 "\n"
152 #: plugins/check_by_ssh.c:354
153 #, c-format
154 msgid ""
155 " -1, --proto1\n"
156 "    tell ssh to use Protocol 1\n"
157 " -2, --proto2\n"
158 "    tell ssh to use Protocol 2\n"
159 " -S, --skiplines=n\n"
160 "    Ignore first n lines on STDERR (to suppress a logon banner)\n"
161 " -f\n"
162 "    tells ssh to fork rather than create a tty\n"
163 msgstr ""
164 " -1, --proto1\n"
165 "    demander à ssh d'utiliser le Protocole 1\n"
166 " -2, --proto2\n"
167 "    demander à ssh d'utiliser le Protocole 2\n"
168 " -S, --skiplines=n\n"
169 "    Ignore les premières lignes sur STDERR (pour supprimer une bannière de "
170 "login )\n"
171 " -f\n"
172 "    demander à ssh de passer en arrière plan plutôt que de créer un tty\n"
174 #: plugins/check_by_ssh.c:364
175 #, c-format
176 msgid ""
177 " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
178 "    command to execute on the remote machine\n"
179 " -l, --logname=USERNAME\n"
180 "    SSH user name on remote host [optional]\n"
181 " -i, --identity=KEYFILE\n"
182 "    identity of an authorized key [optional]\n"
183 " -O, --output=FILE\n"
184 "    external command file for nagios [optional]\n"
185 " -s, --services=LIST\n"
186 "    list of nagios service names, separated by ':' [optional]\n"
187 " -n, --name=NAME\n"
188 "    short name of host in nagios configuration [optional]\n"
189 msgstr ""
190 " -C, --command='COMMAND STRING'\n"
191 "    commande à executer sur la machine distante\n"
192 " -l, --logname=USERNAME\n"
193 "    nom de l'utilisateur ssh sur l'hôte distant [optionnel]\n"
194 " -i, --identity=KEYFILE\n"
195 "    identitée d'une clef autorisée [optionnel]\n"
196 " -O, --output=FILE\n"
197 "    external command file for nagios [optionnel]\n"
198 " -s, --services=LIST\n"
199 "    liste des services nagios separés par ':' [optionnel]\n"
200 " -n, --name=NAME\n"
201 "    nom d'hôte court dans la configuration de nagios [optionnel]\n"
203 #: plugins/check_by_ssh.c:382
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "\n"
207 "The most common mode of use is to refer to a local identity file with\n"
208 "the '-i' option. In this mode, the identity pair should have a null\n"
209 "passphrase and the public key should be listed in the authorized_keys\n"
210 "file of the remote host. Usually the key will be restricted to running\n"
211 "only one command on the remote server. If the remote SSH server tracks\n"
212 "invocation agruments, the one remote program may be an agent that can\n"
213 "execute additional commands as proxy\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 "L'utilisation la plus courantes est de se référer à une identité locale avec\n"
217 "l'option -i. Dans ce mode, l'identité doit avoir une phrase nulle\n"
218 "et la clef publique doit être listée dans les authorized_keys\n"
219 "sur l'hôte distant. Habituellement la clef sera restreinte a l'exécution\n"
220 "d'une seule commande sur l'hôte distant. Si le serveur SSH lit les arguments,\n"
221 "le programme distantpeut être un agent qui peu exécuter des commandes\n"
222 "supplémentaires comme un proxy\n"
224 #: plugins/check_by_ssh.c:391
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "\n"
228 "To use passive mode, provide multiple '-C' options, and provide\n"
229 "all of -O, -s, and -n options (servicelist order must match '-C'\n"
230 "options)\n"
231 msgstr ""
232 "\n"
233 "Pour utiliser le mode passif, utilisez plusieurs fois l'option '-C',and les options\n"
234 "-O, -s, n (l'ordre des services doit correspondre les différentes options '-C'\n"
236 #: plugins/check_by_ssh.c:396
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "$ check_by_ssh -H localhost -n lh -s c1:c2:c3 \\\n"
241 "    -C uptime -C uptime -C uptime -O /tmp/foo\n"
242 "$ cat /tmp/foo\n"
243 "[1080933700] PROCESS_SERVICE_CHECK_RESULT;flint;c1;0; up 2 days...\n"
244 "[1080933700] PROCESS_SERVICE_CHECK_RESULT;flint;c2;0; up 2 days...\n"
245 "[1080933700] PROCESS_SERVICE_CHECK_RESULT;flint;c3;0; up 2 days...\n"
246 msgstr ""
248 #: plugins/check_dig.c:130
249 msgid "Server not found in ANSWER SECTION"
250 msgstr "Le serveur n'a pas été trouvé dans l'ANSWER SECTION"
252 #: plugins/check_dig.c:138
253 msgid "No ANSWER SECTION found"
254 msgstr "Pas de ANSWER SECTION trouvé"
256 #: plugins/check_dig.c:155
257 msgid "dig returned an error status"
258 msgstr "dig à renvoyé un message d'erreur"
260 #: plugins/check_dig.c:162 plugins/check_dns.c:205 plugins/check_dns.c:208
261 #: plugins/check_dns.c:211
262 msgid " Probably a non-existent host/domain"
263 msgstr " Probablement un hôte/domaine inexistant"
265 #: plugins/check_dig.c:170
266 #, c-format
267 msgid "%.3f seconds response time (%s)"
268 msgstr "%.3f secondes de temps de réponse (%s)"
270 #: plugins/check_dig.c:250
271 msgid "Warning interval must be a positive integer"
272 msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
274 #: plugins/check_dig.c:258
275 msgid "Critical interval must be a positive integer"
276 msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
278 #: plugins/check_dig.c:321
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Test the DNS service on the specified host using dig\n"
282 "\n"
283 msgstr ""
284 "Teste le service DNS sur l'hôte spécifié en utilisant dig\n"
285 "\n"
287 #: plugins/check_dig.c:329
288 #, c-format
289 msgid ""
290 " -l, --lookup=STRING\n"
291 "   machine name to lookup\n"
292 msgstr ""
293 " -l, --lookup=STRING\n"
294 "   nom de machine à vérifier\n"
296 #: plugins/check_dig.c:333
297 #, c-format
298 msgid ""
299 " -T, --record_type=STRING\n"
300 "   record type to lookup (default: A)\n"
301 msgstr ""
302 " -T, --record_type=STRING\n"
303 "   type d'enregistrement à vérifier (défaut: A)\n"
305 #: plugins/check_dig.c:337
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " -a, --expected_address=STRING\n"
309 "   an address expected to be in the asnwer section.\n"
310 "   if not set, uses whatever was in -l\n"
311 msgstr ""
312 " -a, --expected_address=STRING\n"
313 "   une adresse qui devrait se trouver dans l'ANSWER SECTION.\n"
314 "   si elle ne si trouve pas, utilise ce qui a été préciser avec -l\n"
316 #: plugins/check_disk.c:215
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "%s\n"
320 "%.0f of %.0f %s (%.0f%%) free on %s (type %s mounted on %s) warn:%lu crit:%"
321 "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
322 msgstr ""
323 "%s\n"
324 "%.0f de %.0f %s (%.0f%%) libre sur %s (type %s monté sur %s) warn:%lu crit:%"
325 "lu warn%%:%.0f%% crit%%:%.0f%%"
327 #: plugins/check_disk.c:233
328 #, c-format
329 msgid "%s [%s not found]"
330 msgstr "%s [%s non trouvé]"
332 #: plugins/check_disk.c:325
333 msgid "Warning threshold must be integer or percentage!"
334 msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif!"
336 #: plugins/check_disk.c:342
337 msgid "Critical threshold must be integer or percentage!"
338 msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif!"
340 #: plugins/check_disk.c:363
341 #, c-format
342 msgid "unit type %s not known\n"
343 msgstr "unité de type %s inconnue\n"
345 #: plugins/check_disk.c:366
346 #, c-format
347 msgid "failed allocating storage for '%s'\n"
348 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour '%s'\n"
350 #: plugins/check_disk.c:502
351 #, c-format
352 msgid "INPUT ERROR: No thresholds specified"
353 msgstr "INPUT ERROR: Pas de seuil spécifié"
355 #: plugins/check_disk.c:508
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "INPUT ERROR: C_DFP (%f) should be less than W_DFP (%.1f) and both should be "
359 "between zero and 100 percent, inclusive"
360 msgstr "INPUT ERROR: C_DFP (%f) doit être plus petit que W_DFP (%.1f) et le deux doivent être entre 0 et 100 pourcent"
362 #: plugins/check_disk.c:515
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "INPUT ERROR: C_DF (%lu) should be less than W_DF (%lu) and both should be "
366 "greater than zero"
367 msgstr "INPUT ERROR: C_DF (%lu) doit être plus petit que W_DF (%lu) et les deux doivent être plus grands que zéro"
369 #: plugins/check_disk.c:579
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "This plugin checks the amount of used disk space on a mounted file system\n"
373 "and generates an alert if free space is less than one of the threshold "
374 "values.\n"
375 "\n"
376 msgstr ""
377 "Ce plugin vérifie la place utilisé sur un système de fichier monté\n"
378 "et génère une alerte si la place disponible est plus petite qu'une des "
379 "valeurs fournies.\n"
380 "\n"
382 #: plugins/check_disk.c:587
383 #, c-format
384 msgid ""
385 " -w, --warning=INTEGER\n"
386 "   Exit with WARNING status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
387 " -w, --warning=PERCENT%%\n"
388 "   Exit with WARNING status if less than PERCENT of disk space is free\n"
389 " -c, --critical=INTEGER\n"
390 "   Exit with CRITICAL status if less than INTEGER --units of disk are free\n"
391 " -c, --critical=PERCENT%%\n"
392 "   Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of disk space is free\n"
393 " -C, --clear\n"
394 "    Clear thresholds\n"
395 msgstr ""
396 " -w, --warning=INTEGER\n"
397 "   sort avec un status ATTENTION si moins de x INTEGER unités de disques "
398 "sont libres\n"
399 " -w, --warning=PERCENT%%\n"
400 "   sort avec un status ATTENTION si moins de x PERCENT de disque sont "
401 "libres\n"
402 " -c, --critical=INTEGER\n"
403 "   sort avec un status CRITIQUE si moins de x INTEGER unités de disques sont "
404 "libres\n"
405 " -c, --critical=PERCENT%%\n"
406 "   sort avec un status CRITIQUE si moins de x PERCENT de disques sont "
407 "libres\n"
408 " -C, --clear\n"
409 "    Remet à zéro\n"
411 #: plugins/check_disk.c:599
412 #, c-format
413 msgid ""
414 " -u, --units=STRING\n"
415 "    Choose bytes, kB, MB, GB, TB (default: MB)\n"
416 " -k, --kilobytes\n"
417 "    Same as '--units kB'\n"
418 " -m, --megabytes\n"
419 "    Same as '--units MB'\n"
420 msgstr ""
421 " -u, --units=STRING\n"
422 "    Choisissez bytes, kB, MB, GB, TB (défaut: MB)\n"
423 " -k, --kilobytes\n"
424 "    Identique à '--units kB'\n"
425 " -m, --megabytes\n"
426 "    Identique à '--units MB'\n"
428 #: plugins/check_disk.c:607
429 #, c-format
430 msgid ""
431 " -l, --local\n"
432 "    Only check local filesystems\n"
433 " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
434 "    Path or partition (may be repeated)\n"
435 " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
436 "    Ignore device (only works if -p unspecified)\n"
437 " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
438 "    Ignore all filesystems of indicated type (may be repeated)\n"
439 " -M, --mountpoint\n"
440 "    Display the mountpoint instead of the partition\n"
441 " -e, --errors-only\n"
442 "    Display only devices/mountpoints with errors\n"
443 msgstr ""
444 " -l, --local\n"
445 "    Vérifie seulement les systèmes de fichiers locaux\n"
446 " -p, --path=PATH, --partition=PARTITION\n"
447 "    Chemin ou partition (peut être répète)\n"
448 " -x, --exclude_device=PATH <STRING>\n"
449 "    Ignorer le périphérique (marche seulement si -p est spécifié)\n"
450 " -X, --exclude-type=TYPE <STRING>\n"
451 "    Ignorer tout les types de systèmes de fichier spécifiés (peut être répété)\n"
452 " -M, --mountpoint\n"
453 "    Affiche seulement les points de montage au lieu de la partition\n"
454 " -e, --errors-only\n"
455 "    Affiche seulement les périphériques/points de montage avec des erreurs\n"
457 #: plugins/check_disk.c:627
458 msgid ""
459 "Examples:\n"
460 " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
461 "   Checks /tmp and /var at 10%,5% and / at 100MB, 50MB\n"
462 msgstr ""
463 "Exemples:\n"
464 " check_disk -w 10% -c 5% -p /tmp -p /var -C -w 100000 -c 50000 -p /\n"
465 "   Vérifie /tmp et /var à 10%,5% et / à 100MB, 50MB\n"
467 #: plugins/check_dns.c:108
468 msgid "Warning plugin error"
469 msgstr "Alerte erreur de plugin"
471 #: plugins/check_dns.c:128
472 #, c-format
473 msgid "DNS CRITICAL - '%s' returned empty host name string\n"
474 msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' à retourné un nom d'hôte vide\n"
476 #: plugins/check_dns.c:167
477 msgid "nslookup returned error status"
478 msgstr "nslookup à retourné une erreur"
480 #: plugins/check_dns.c:174
481 #, c-format
482 msgid "DNS CRITICAL - '%s' output parsing exited with no address\n"
483 msgstr "DNS CRITIQUE - '%s' n'a pas retourné d'adresse\n"
485 #: plugins/check_dns.c:180
486 #, c-format
487 msgid "expected %s but got %s"
488 msgstr "j'attendais %s mais j'ai reçu %s"
490 #: plugins/check_dns.c:186
491 #, c-format
492 msgid "server %s is not authoritative for %s"
493 msgstr "Le serveur %s est autoritaire pour %s"
495 #: plugins/check_dns.c:198 plugins/check_dummy.c:60 plugins/check_http.c:932
496 #: plugins/check_http.c:1185 plugins/check_procs.c:279
497 #, c-format
498 msgid "OK"
499 msgstr "OK"
501 #: plugins/check_dns.c:199
502 #, c-format
503 msgid "%.3f seconds response time "
504 msgstr "%.3f secondes de temps de réponse "
506 #: plugins/check_dns.c:200
507 #, c-format
508 msgid "%s returns %s"
509 msgstr "%s renvoie %s"
511 #: plugins/check_dns.c:204
512 #, c-format
513 msgid "DNS WARNING - %s\n"
514 msgstr "DNS ALERTE - %s\n"
516 #: plugins/check_dns.c:207
517 #, c-format
518 msgid "DNS CRITICAL - %s\n"
519 msgstr "DNS CRITIQUE - %s\n"
521 #: plugins/check_dns.c:210
522 #, c-format
523 msgid "DNS UNKNOW - %s\n"
524 msgstr "DNS INCONNU - %s\n"
526 #: plugins/check_dns.c:230
527 #, c-format
528 msgid "No response from DNS %s\n"
529 msgstr "Pas de réponse du DNS %s\n"
531 #: plugins/check_dns.c:234
532 #, c-format
533 msgid "DNS %s has no records\n"
534 msgstr "Le DNS %s n'a pas d'enregistrements\n"
536 #: plugins/check_dns.c:241
537 #, c-format
538 msgid "Connection to DNS %s was refused\n"
539 msgstr "La connection au DNS %s à été refusée\n"
541 #: plugins/check_dns.c:247
542 #, c-format
543 msgid "Domain %s was not found by the server\n"
544 msgstr "Le domaine %s n'a pas été trouvé par le serveur\n"
546 #: plugins/check_dns.c:251
547 msgid "Network is unreachable\n"
548 msgstr "Le réseau est injoignable\n"
550 #: plugins/check_dns.c:255
551 #, c-format
552 msgid "DNS failure for %s\n"
553 msgstr "DNS à échoué pour %s\n"
555 #: plugins/check_dns.c:320 plugins/check_dns.c:330 plugins/check_dns.c:339
556 #: plugins/check_dns.c:344 plugins/check_dns.c:357 plugins/check_dns.c:368
557 #: plugins/check_game.c:219 plugins/check_game.c:227
558 msgid "Input buffer overflow\n"
559 msgstr "Le tampon d'entrée a débordé\n"
561 #: plugins/check_dns.c:364
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "Invalid hostname/address: %s\n"
565 "\n"
566 msgstr ""
567 "Adresse/Nom invalide: %s\n"
568 "\n"
570 #: plugins/check_dns.c:396
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "This plugin uses the nslookup program to obtain the IP address\n"
574 "for the given host/domain query.  A optional DNS server to use may\n"
575 "be specified.  If no DNS server is specified, the default server(s)\n"
576 "specified in /etc/resolv.conf will be used.\n"
577 "\n"
578 msgstr ""
579 "Ce plugin utilise le programme nslookup pour obtenir l'adresse IP\n"
580 "pour l'hôte à vérifier. Un DNS optionnel peut être spécifié\n"
581 "Si aucun DNS n'est spécifié, le serveur DNS par défaut spécifié\n"
582 "dans /etc/resolv.conf sera utilisé.\n"
583 "\n"
585 #: plugins/check_dns.c:406
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "-H, --hostname=HOST\n"
589 "   The name or address you want to query\n"
590 "-s, --server=HOST\n"
591 "   Optional DNS server you want to use for the lookup\n"
592 "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
593 "   Optional IP address you expect the DNS server to return\n"
594 "-A, --expect-authority\n"
595 "   Optionally expect the DNS server to be authoritative for the lookup\n"
596 msgstr ""
597 "-H, --hostname=HOST\n"
598 "   Le nom ou l'adresse que vous voulez interroger\n"
599 "-s, --server=HOST\n"
600 "   Serveur DNS optionnel qui doit être utilisé pour la recherche\n"
601 "-a, --expected-address=IP-ADDRESS\n"
602 "   Adresse IP optionnelle que vous attendez du serveur DNS\n"
603 "-A, --expect-authority\n"
604 "   Serveur DNS qui doit normalement être autoritatif pour la recherche\n"
606 #: plugins/check_dummy.c:54
607 msgid "Arguments to check_dummy must be an integer"
608 msgstr "Les arguments pour check_dummy doivent être des entiers"
610 #: plugins/check_dummy.c:63 plugins/check_http.c:934 plugins/check_procs.c:281
611 #, c-format
612 msgid "WARNING"
613 msgstr "ALERTE"
615 #: plugins/check_dummy.c:66 plugins/check_http.c:936 plugins/check_procs.c:286
616 #, c-format
617 msgid "CRITICAL"
618 msgstr "CRITIQUE"
620 #: plugins/check_dummy.c:69 plugins/check_http.c:930
621 #, c-format
622 msgid "UNKNOWN"
623 msgstr "INCONNU"
625 #: plugins/check_dummy.c:72
626 #, c-format
627 msgid "Status %d is not a supported error state\n"
628 msgstr "L'état %d n'est pas un état supporté\n"
630 #: plugins/check_dummy.c:94
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This plugin will simply return the state corresponding to the numeric value\n"
634 "of the <state> argument with optional text.\n"
635 "\n"
636 msgstr ""
637 "Ce plugin retournera simplement l'état correspondant à la valeur numérique\n"
638 "de l'argument <state> avec un texte optionnel.\n"
639 "\n"
641 #: plugins/check_fping.c:133
642 #, c-format
643 msgid "FPING UNKNOW - %s not found\n"
644 msgstr "PING INCONNU - Hôte non trouvé (%s)\n"
646 #: plugins/check_fping.c:137
647 #, c-format
648 msgid "FPING CRITICAL - %s is unreachable\n"
649 msgstr "PING CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)\n"
651 #: plugins/check_fping.c:142
652 #, c-format
653 msgid "FPING CRITICAL - %s is down\n"
654 msgstr "FPING CRITIQUE - %s est en panne\n"
656 #: plugins/check_fping.c:169
657 #, c-format
658 msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
659 msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%%, rta=%f ms)|%s %s\n"
661 #: plugins/check_fping.c:190
662 #, c-format
663 msgid "FPING %s - %s (loss=%.0f%% )|%s\n"
664 msgstr "FPING %s - %s (perte=%.0f%% )|%s\n"
666 #: plugins/check_fping.c:293
667 msgid "Packet size must be a positive integer"
668 msgstr "La taille du paquet doit être un entier positif"
670 #: plugins/check_fping.c:299
671 msgid "Packet count must be a positive integer"
672 msgstr "Le nombre de paquets doit être un entier positif"
674 #: plugins/check_fping.c:306
675 msgid ""
676 "Hostname was not supplied\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "Le nom de l'hôte n'a pas été fourni\n"
680 "\n"
682 #: plugins/check_fping.c:327
683 #, c-format
684 msgid "%s: Only one threshold may be packet loss (%s)\n"
685 msgstr "%s: Seulement un seuil peut être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
687 #: plugins/check_fping.c:331
688 #, c-format
689 msgid "%s: Only one threshold must be packet loss (%s)\n"
690 msgstr "%s: Seulement un seuil doit être utilisé pour les pertes de paquets (%s)\n"
692 #: plugins/check_fping.c:364
693 #, c-format
694 msgid ""
695 "This plugin will use the /bin/fping command to ping the specified host\n"
696 "for a fast check if the host is alive.\n"
697 "Note that it is necessary to set the suid flag on fping.\n"
698 "\n"
699 msgstr ""
700 "Ce plugin va utiliser la commande /bin/fping pour pinger l'hôte\n"
701 "spécifié pour une vérification rapide.\n"
702 "Veuillez noter qu'il est nécessaire de mettre le flag suid sur le fichier fping.\n"
703 "\n"
705 #: plugins/check_fping.c:373
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid ""
708 " -H, --hostname=HOST\n"
709 "    Name or IP Address of host to ping (IP Address bypasses name lookup,\n"
710 "    reducing system load)\n"
711 " -w, --warning=THRESHOLD\n"
712 "    warning threshold pair\n"
713 " -c, --critical=THRESHOLD\n"
714 "    critical threshold pair\n"
715 " -b, --bytes=INTEGER\n"
716 "    Size of ICMP packet (default: %d)\n"
717 " -n, --number=INTEGER\n"
718 "    Number of ICMP packets to send (default: %d)\n"
719 msgstr ""
720 " -H, --hostname=HOST\n"
721 "    Nom de l'hôte ou adresse IP à pinger (L'adresse IP bypasse la requête "
722 "dns,\n"
723 "    réduisant la charge système)\n"
724 " -w, --warning=THRESHOLD\n"
725 "    warning threshold pair\n"
726 " -c, --critical=THRESHOLD\n"
727 "    critical threshold pair\n"
728 " -b, --bytes=INTEGER\n"
729 "    taille du paquet ICMP (défaut: %d)\n"
730 " -n, --number=INTEGER\n"
731 "    Nombre de paquets ICMP à envoyer (défaut: %d)\n"
733 #: plugins/check_fping.c:389
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "\n"
737 "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
738 "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
739 "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
740 msgstr ""
742 #: plugins/check_game.c:106
743 #, c-format
744 msgid "CRITICAL - Host type parameter incorrect!\n"
745 msgstr "CRITIQUE - Argument de type hôte incorrect!\n"
747 #: plugins/check_game.c:305
748 #, c-format
749 msgid "This plugin tests game server connections with the specified host."
750 msgstr "Le plugin teste la connection au serveur de jeux avec l'hôte spécifié."
752 #: plugins/check_game.c:311
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "<game>        = Game type that is recognised by qstat (without the leading "
756 "dash)\n"
757 "<ip_address>  = The IP address of the device you wish to query\n"
758 " [port]        = Optional port of which to connect\n"
759 " [game_field]  = Field number in raw qstat output that contains game name\n"
760 " [map_field]   = Field number in raw qstat output that contains map name\n"
761 " [ping_field]  = Field number in raw qstat output that contains ping time\n"
762 msgstr ""
764 #: plugins/check_game.c:321
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "\n"
768 "Notes:\n"
769 "- This plugin uses the 'qstat' command, the popular game server status query "
770 "tool .\n"
771 "  If you don't have the package installed, you will need to download it "
772 "from\n"
773 "  http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html before you can use this "
774 "plugin.\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "Notes:\n"
778 "- Ce plugin utilise la commande 'qstat', l'outil populaire pour vérifier l'état des serveurs de jeux.\n"
779 "  Si vous ne l'avez pas installé, vous pourrez le télécharger depuis\n"
780 "  http://www.activesw.com/people/steve/qstat.html avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
782 #: plugins/check_hpjd.c:224
783 msgid "Paper Jam"
784 msgstr "Bourrage Papier"
786 #: plugins/check_hpjd.c:228
787 msgid "Out of Paper"
788 msgstr "Plus de Papier"
790 #: plugins/check_hpjd.c:233
791 msgid "Printer Offline"
792 msgstr "Imprimante hors ligne"
794 #: plugins/check_hpjd.c:238
795 msgid "Peripheral Error"
796 msgstr "Erreur du périphérique"
798 #: plugins/check_hpjd.c:242
799 msgid "Intervention Required"
800 msgstr "Intervention Requise"
802 #: plugins/check_hpjd.c:246
803 msgid "Toner Low"
804 msgstr "Toner Faible"
806 #: plugins/check_hpjd.c:250
807 msgid "Insufficient Memory"
808 msgstr "Mémoire Insuffisante"
810 #: plugins/check_hpjd.c:254
811 msgid "A Door is Open"
812 msgstr "Une porte est ouverte"
814 #: plugins/check_hpjd.c:258
815 msgid "Output Tray is Full"
816 msgstr "Le bac de sortie est plein"
818 #: plugins/check_hpjd.c:262
819 msgid "Data too Slow for Engine"
820 msgstr "Le données arrivent trop lentement pour l'imprimante"
822 #: plugins/check_hpjd.c:266
823 msgid "Unknown Paper Error"
824 msgstr "Erreur de papier inconnue"
826 #: plugins/check_hpjd.c:271
827 #, c-format
828 msgid "Printer ok - (%s)\n"
829 msgstr "Imprimante ok - (%s)\n"
831 #: plugins/check_hpjd.c:381
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "This plugin tests the STATUS of an HP printer with a JetDirect card.\n"
835 "Net-snmp must be installed on the computer running the plugin.\n"
836 "\n"
837 msgstr ""
838 "Ce plugin teste l'état d'un imprimante HP avec un carte JetDirect.\n"
839 "Net snmp doit être installé sur l'ordinateur tournant le plugin.\n"
840 "\n"
842 #: plugins/check_hpjd.c:389
843 #, c-format
844 msgid ""
845 " -C, --community=STRING\n"
846 "    The SNMP community name (default=%s)\n"
847 msgstr ""
848 " -C, --community=STRING\n"
849 "    La communauté SNMP (défaut=%s)\n"
851 #: plugins/check_http.c:171
852 msgid "HTTP CRITICAL - Could not make SSL connection\n"
853 msgstr "HTTP CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL\n"
855 #: plugins/check_http.c:177 plugins/check_http.c:741
856 #, c-format
857 msgid "CRITICAL - Cannot retrieve server certificate.\n"
858 msgstr "CRITIQUE - Impossible d'obtenir le certificat du serveur.\n"
860 #: plugins/check_http.c:274
861 #, fuzzy
862 msgid "Critical threshold must be integer"
863 msgstr "Critique l'intervalle doit être un entier positif"
865 #: plugins/check_http.c:282
866 msgid "Warning threshold must be integer"
867 msgstr "Le seuil d'alerte doit être un entier positif"
869 #: plugins/check_http.c:302
870 msgid "check_http: invalid option - SSL is not available\n"
871 msgstr "check_http: option invalide - SSL n'est pas disponible\n"
873 #: plugins/check_http.c:311
874 msgid "Invalid certificate expiration period"
875 msgstr "Période d'expiration du certificat invalide"
877 #: plugins/check_http.c:317
878 msgid "Invalid option - SSL is not available\n"
879 msgstr "Option invalide - SSL n'est pas disponible\n"
881 #: plugins/check_http.c:332
882 #, c-format
883 msgid "option f:%d \n"
884 msgstr "option f:%d \n"
886 #: plugins/check_http.c:349
887 msgid "Invalid port number"
888 msgstr "Numéro de port invalide"
890 #: plugins/check_http.c:380
891 msgid "Call for regex which was not a compiled option"
892 msgstr "Demande d'utilisation d'un regex qui n'est pas prévu dans le programme"
894 #: plugins/check_http.c:394
895 #, c-format
896 msgid "Could Not Compile Regular Expression: %s"
897 msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière: %s"
899 #: plugins/check_http.c:406 plugins/check_smtp.c:364 plugins/check_tcp.c:477
900 msgid "IPv6 support not available"
901 msgstr "Support IPv6 non disponible"
903 #: plugins/check_http.c:449
904 msgid "You must specify a server address or host name"
905 msgstr "Vous devez spécifier une adresse ou un nom d'hôte"
907 #: plugins/check_http.c:675
908 msgid "Server date unknown\n"
909 msgstr "Date du serveur inconnue\n"
911 #: plugins/check_http.c:677
912 msgid "Document modification date unknown\n"
913 msgstr "Date de modification du document inconnue\n"
915 #: plugins/check_http.c:683
916 #, c-format
917 msgid "CRITICAL - Server date \"%100s\" unparsable"
918 msgstr "CRITIQUE - Date du serveur \"%100s\" illisible"
920 #: plugins/check_http.c:685
921 #, c-format
922 msgid "CRITICAL - Document date \"%100s\" unparsable"
923 msgstr "CRITIQUE - Date du document \"%100s\" illisible"
925 #: plugins/check_http.c:687
926 #, c-format
927 msgid "CRITICAL - Document is %d seconds in the future\n"
928 msgstr "CRITIQUE - La date du document est %d secondes dans le futur\n"
930 #: plugins/check_http.c:692
931 #, c-format
932 msgid "CRITICAL - Last modified %.1f days ago\n"
933 msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %.1f jours auparavant\n"
935 #: plugins/check_http.c:696
936 #, c-format
937 msgid "CRITICAL - Last modified %d:%02d:%02d ago\n"
938 msgstr "CRITIQUE - Dernière modification %d:%02d:%02d auparavant\n"
940 #: plugins/check_http.c:734 plugins/check_http.c:749
941 msgid "Unable to open TCP socket\n"
942 msgstr "Impossible d'ouvrir un socket TCP\n"
944 #: plugins/check_http.c:822
945 msgid "Client Certificate Required\n"
946 msgstr "Un certificat client est nécessaire\n"
948 #: plugins/check_http.c:824 plugins/check_http.c:829
949 msgid "Error on receive\n"
950 msgstr "Erreur dans la réception\n"
952 #: plugins/check_http.c:837
953 #, c-format
954 msgid "No data received %s\n"
955 msgstr "Pas de données reçues %s\n"
957 #: plugins/check_http.c:884
958 msgid "Invalid HTTP response received from host\n"
959 msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte\n"
961 #: plugins/check_http.c:887
962 #, c-format
963 msgid "Invalid HTTP response received from host on port %d\n"
964 msgstr "Réponse HTTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
966 #: plugins/check_http.c:895
967 #, c-format
968 msgid "HTTP OK: Status line output matched \"%s\"\n"
969 msgstr "HTTP OK: La ligné d'état correspond à \"%s\"\n"
971 #: plugins/check_http.c:907
972 #, c-format
973 msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status Line (%s)\n"
974 msgstr "HTTP CRITIQUE: Ligne d'état non valide (%s)\n"
976 #: plugins/check_http.c:914
977 #, c-format
978 msgid "HTTP CRITICAL: Invalid Status (%s)\n"
979 msgstr "HTTP CRITIQUE: État Invalide (%s)\n"
981 #: plugins/check_http.c:918
982 #, c-format
983 msgid "HTTP CRITICAL: %s\n"
984 msgstr "HTTP CRITIQUE: %s\n"
986 #: plugins/check_http.c:922
987 #, c-format
988 msgid "HTTP WARNING: %s\n"
989 msgstr "HTTP ALERTE: %s\n"
991 #: plugins/check_http.c:940
992 #, c-format
993 msgid " - %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
994 msgstr " - %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
996 #: plugins/check_http.c:956
997 #, c-format
998 msgid "HTTP WARNING: %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
999 msgstr "HTTP ALERTE %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
1001 #: plugins/check_http.c:970 plugins/check_http.c:987
1002 #, c-format
1003 msgid "HTTP OK %s - %.3f second response time %s%s|%s %s\n"
1004 msgstr "HTTP OK %s - %.3f secondes de temps de réponse %s%s|%s %s\n"
1006 #: plugins/check_http.c:977
1007 #, c-format
1008 msgid "CRITICAL - string not found%s|%s %s\n"
1009 msgstr "CRITIQUE - chaîne non trouvée%s|%s %s\n"
1011 #: plugins/check_http.c:995
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "CRITICAL - pattern not found%s|%s %s\n"
1014 msgstr "CRITIQUE - pattern non trouvée %s|%s %s\n"
1016 #: plugins/check_http.c:1002
1017 #, c-format
1018 msgid "CRITICAL - Execute Error: %s\n"
1019 msgstr "CRITIQUE - Erreur d'exécution: %s\n"
1021 #: plugins/check_http.c:1012
1022 #, c-format
1023 msgid "HTTP WARNING: page size %d too small%s|%s\n"
1024 msgstr "HTTP ALERTE: la taille de la page %d est trop petite%s|%s\n"
1026 #: plugins/check_http.c:1017
1027 #, c-format
1028 msgid "HTTP OK %s - %d bytes in %.3f seconds %s%s|%s %s\n"
1029 msgstr "HTTP OK %s - %d bytes en %.3f secondes %s%s|%s %s\n"
1031 #: plugins/check_http.c:1052
1032 msgid "Could not allocate addr\n"
1033 msgstr "Impossible d'allouer une adresse\n"
1035 #: plugins/check_http.c:1056
1036 msgid "Could not allocate url\n"
1037 msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
1039 #: plugins/check_http.c:1066
1040 #, c-format
1041 msgid "UNKNOWN - Could not find redirect location - %s%s\n"
1042 msgstr "INCONNU - Impossible de trouver l'endroit de la relocation - %s%s\n"
1044 #: plugins/check_http.c:1076
1045 msgid "could not allocate url\n"
1046 msgstr "Impossible d'allouer une URL\n"
1048 #: plugins/check_http.c:1119
1049 #, c-format
1050 msgid "UNKNOWN - Could not parse redirect location - %s%s\n"
1051 msgstr "INCONNU - Impossible de définir l'endroit de la relocation - %s%s\n"
1053 #: plugins/check_http.c:1129
1054 #, c-format
1055 msgid "WARNING - maximum redirection depth %d exceeded - %s://%s:%d%s%s\n"
1056 msgstr ""
1057 "ALERTE - le niveau maximum de redirection %d à été dépassé - %s://%s:%d%s%"
1058 "s\n"
1060 #: plugins/check_http.c:1137
1061 #, c-format
1062 msgid "WARNING - redirection creates an infinite loop - %s://%s:%d%s%s\n"
1063 msgstr "ALERTE - la redirection crée une boucle infinie - %s://%s:%d%s%s\n"
1065 #: plugins/check_http.c:1185
1066 #, c-format
1067 msgid "SSL seeding: %s\n"
1068 msgstr "Randomisation SSL: %s\n"
1070 #: plugins/check_http.c:1185
1071 msgid "Failed"
1072 msgstr "Échoué"
1074 #: plugins/check_http.c:1192
1075 #, c-format
1076 msgid "CRITICAL -  Cannot create SSL context.\n"
1077 msgstr "CRITIQUE -  Impossible de créer le contexte SSL.\n"
1079 #: plugins/check_http.c:1216 plugins/check_tcp.c:624
1080 #, c-format
1081 msgid "CRITICAL - Cannot initiate SSL handshake.\n"
1082 msgstr "CRITIQUE - Impossible d'initialiser la négociation SSL.\n"
1084 #: plugins/check_http.c:1246 plugins/check_http.c:1258
1085 #, c-format
1086 msgid "CRITICAL - Wrong time format in certificate.\n"
1087 msgstr "CRITIQUE - Format de date incorrect dans le certificat.\n"
1089 #: plugins/check_http.c:1287
1090 #, c-format
1091 msgid "WARNING - Certificate expires in %d day(s) (%s).\n"
1092 msgstr "ALERTE - Le certificat expire dans %d jour(s) (%s).\n"
1094 #: plugins/check_http.c:1291
1095 #, c-format
1096 msgid "CRITICAL - Certificate expired on %s.\n"
1097 msgstr "CRITIQUE - Le certificat à expiré le %s.\n"
1099 #: plugins/check_http.c:1296
1100 #, c-format
1101 msgid "WARNING - Certificate expires today (%s).\n"
1102 msgstr "ALERTE - Le certificat expires aujourd'hui (%s).\n"
1104 #: plugins/check_http.c:1300
1105 #, c-format
1106 msgid "OK - Certificate will expire on %s.\n"
1107 msgstr "OK - Le certificat expirera le %s.\n"
1109 #: plugins/check_http.c:1375
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "This plugin tests the HTTP service on the specified host. It can test\n"
1113 "normal (http) and secure (https) servers, follow redirects, search for\n"
1114 "strings and regular expressions, check connection times, and report on\n"
1115 "certificate expiration times.\n"
1116 "\n"
1117 msgstr ""
1118 "Ce plugin teste le service HHTP sur l'hôte spécifié. Il peut tester\n"
1119 "de la version normale (http) et la version sécurisée (https), suivre des\n"
1120 "redirections, chercher pour des chaînes de caractères et des expressions\n"
1121 "régulières, vérifier les temps de connection, et avertir lors de "
1122 "l'expiration des certificats.\n"
1123 "\n"
1125 #: plugins/check_http.c:1383
1126 #, c-format
1127 msgid "NOTE: One or both of -H and -I must be specified\n"
1128 msgstr "NOTE: un ou les deux peuvent être spécifiés -H et -I\n"
1130 #: plugins/check_http.c:1387
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 " -H, --hostname=ADDRESS\n"
1134 "    Host name argument for servers using host headers (virtual host)\n"
1135 "    Append a port to include it in the header (eg: example.com:5000)\n"
1136 " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
1137 "   IP address or name (use numeric address if possible to bypass DNS "
1138 "lookup).\n"
1139 " -p, --port=INTEGER\n"
1140 "   Port number (default: %d)\n"
1141 msgstr ""
1142 " -H, --hostname=ADDRESS\n"
1143 "    Nom de l'hôte pour les serveurs utilisant les entêtes de l'hôte (hôtes "
1144 "virtuels)\n"
1145 "    Rajoutez un port pour l'inclure dans les entetes (ex: example.com:5000)\n"
1146 " -I, --IP-address=ADDRESS\n"
1147 "   Adresse IP ou nom (utilisez une adresse numérique si possible pour "
1148 "bypasser le DNS).\n"
1149 " -p, --port=INTEGER\n"
1150 "   Numéro du port (défaut: %d)\n"
1152 #: plugins/check_http.c:1399
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 " -S, --ssl\n"
1156 "    Connect via SSL\n"
1157 " -C, --certificate=INTEGER\n"
1158 "    Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
1159 "    (when this option is used the url is not checked.)\n"
1160 msgstr ""
1161 " -S, --ssl\n"
1162 "    Connection via SSL\n"
1163 " -C, --certificate=INTEGER\n"
1164 "    Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
1165 "    (quand cette option est utilisée, l'URL n'est pas vérifiée.)\n"
1167 #: plugins/check_http.c:1407
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 " -e, --expect=STRING\n"
1171 "   String to expect in first (status) line of server response (default: %s)\n"
1172 "   If specified skips all other status line logic (ex: 3xx, 4xx, 5xx "
1173 "processing)\n"
1174 " -s, --string=STRING\n"
1175 "   String to expect in the content\n"
1176 " -u, --url=PATH\n"
1177 "   URL to GET or POST (default: /)\n"
1178 " -P, --post=STRING\n"
1179 "   URL encoded http POST data\n"
1180 " -N, --no-body\n"
1181 "   Don't wait for document body: stop reading after headers.\n"
1182 "   (Note that this still does an HTTP GET or POST, not a HEAD.)\n"
1183 " -M, --max-age=SECONDS\n"
1184 "   Warn if document is more than SECONDS old. the number can also be of \n"
1185 "   the form \"10m\" for minutes, \"10h\" for hours, or \"10d\" for days.\n"
1186 " -T, --content-type=STRING\n"
1187 "   specify Content-Type header media type when POSTing\n"
1188 msgstr ""
1190 #: plugins/check_http.c:1427
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 " -l, --linespan\n"
1194 "    Allow regex to span newlines (must precede -r or -R)\n"
1195 " -r, --regex, --ereg=STRING\n"
1196 "    Search page for regex STRING\n"
1197 " -R, --eregi=STRING\n"
1198 "    Search page for case-insensitive regex STRING\n"
1199 msgstr ""
1201 #: plugins/check_http.c:1436
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 " -a, --authorization=AUTH_PAIR\n"
1205 "   Username:password on sites with basic authentication\n"
1206 " -A, --useragent=STRING\n"
1207 "   String to be sent in http header as \"User Agent\"\n"
1208 " -k, --header=STRING\n"
1209 "   Any other tags to be sent in http header, separated by semicolon\n"
1210 " -L, --link=URL\n"
1211 "   Wrap output in HTML link (obsoleted by urlize)\n"
1212 " -f, --onredirect=<ok|warning|critical|follow>\n"
1213 "   How to handle redirected pages\n"
1214 " -m, --min=INTEGER\n"
1215 "   Minimum page size required (bytes)\n"
1216 msgstr ""
1218 #: plugins/check_http.c:1456
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "This plugin will attempt to open an HTTP connection with the host. "
1222 "Successful\n"
1223 "connects return STATE_OK, refusals and timeouts return STATE_CRITICAL, "
1224 "other\n"
1225 "errors return STATE_UNKNOWN.  Successful connects, but incorrect reponse\n"
1226 "messages from the host result in STATE_WARNING return values.  If you are\n"
1227 "checking a virtual server that uses 'host headers' you must supply the FQDN\n"
1228 "(fully qualified domain name) as the [host_name] argument.\n"
1229 msgstr ""
1231 #: plugins/check_http.c:1465
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\n"
1235 "This plugin can also check whether an SSL enabled web server is able to\n"
1236 "serve content (optionally within a specified time) or whether the X509 \n"
1237 "certificate is still valid for the specified number of days.\n"
1238 msgstr ""
1239 "\n"
1240 "Ce plugin peut aussi chercher si un serveur web SSL peut fournir \n"
1241 "le contenu (éventuellement dans un temps défini) ou si le certificat X509\n"
1242 "est toujours valide pour le nombre de jours spécifiés.\n"
1244 #: plugins/check_http.c:1469
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "\n"
1248 "CHECK CONTENT: check_http -w 5 -c 10 --ssl www.verisign.com\n"
1249 "\n"
1250 "When the 'www.verisign.com' server returns its content within 5 seconds, a\n"
1251 "STATE_OK will be returned. When the server returns its content but exceeds\n"
1252 "the 5-second threshold, a STATE_WARNING will be returned. When an error "
1253 "occurs,\n"
1254 "a STATE_CRITICAL will be returned.\n"
1255 "\n"
1256 msgstr ""
1258 #: plugins/check_http.c:1476
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "CHECK CERTIFICATE: check_http www.verisign.com -C 14\n"
1262 "\n"
1263 "When the certificate of 'www.verisign.com' is valid for more than 14 days, "
1264 "a\n"
1265 "STATE_OK is returned. When the certificate is still valid, but for less "
1266 "than\n"
1267 "14 days, a STATE_WARNING is returned. A STATE_CRITICAL will be returned "
1268 "when\n"
1269 "the certificate is expired.\n"
1270 msgstr ""
1272 #: plugins/check_http.c:1493
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 "Usage: %s -H <vhost> | -I <IP-address>) [-u <uri>] [-p <port>]\n"
1276 "                  [-w <warn time>] [-c <critical time>] [-t <timeout>] [-L]\n"
1277 "                  [-a auth] [-f <ok | warn | critcal | follow>] [-e "
1278 "<expect>]\n"
1279 "                  [-s string] [-l] [-r <regex> | -R <case-insensitive "
1280 "regex>]\n"
1281 "                  [-P string] [-m min_pg_size] [-4|-6] [-N] [-M <age>]\n"
1282 "                  [-A string] [-k string]\n"
1283 msgstr ""
1285 #: plugins/check_ldap.c:92
1286 #, c-format
1287 msgid "Could not connect to the server at port %i\n"
1288 msgstr "Impossible de se connecter au serveur port %i\n"
1290 #: plugins/check_ldap.c:100
1291 #, c-format
1292 msgid "Could not set protocol version %d\n"
1293 msgstr "Impossible d'utiliser le protocole version %d\n"
1295 #: plugins/check_ldap.c:108
1296 #, c-format
1297 msgid "Could not bind to the ldap-server\n"
1298 msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP\n"
1300 #: plugins/check_ldap.c:116
1301 #, c-format
1302 msgid "Could not search/find objectclasses in %s\n"
1303 msgstr "Impossible de chercher/trouver les objectclasses dans %s\n"
1305 #: plugins/check_ldap.c:139
1306 #, c-format
1307 msgid "LDAP %s - %.3f seconds response time|%s\n"
1308 msgstr "LDAP %s - %.3f secondes de temps de réponse|%s\n"
1310 #: plugins/check_ldap.c:245 plugins/check_ping.c:221 plugins/check_ssh.c:138
1311 msgid "IPv6 support not available\n"
1312 msgstr "Support IPv6 non disponible\n"
1314 #: plugins/check_ldap.c:269
1315 msgid "please specify the host name\n"
1316 msgstr "Veuillez spécifier le nom de l'hôte\n"
1318 #: plugins/check_ldap.c:272
1319 msgid "please specify the LDAP base\n"
1320 msgstr "Veuillez spécifier la base LDAP\n"
1322 #: plugins/check_ldap.c:299
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 " -a [--attr]\n"
1326 "    ldap attribute to search (default: \"(objectclass=*)\"\n"
1327 " -b [--base]\n"
1328 "    ldap base (eg. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
1329 " -D [--bind]\n"
1330 "    ldap bind DN (if required)\n"
1331 " -P [--pass]\n"
1332 "    ldap password (if required)\n"
1333 msgstr ""
1334 " -a [--attr]\n"
1335 "    attribut ldap à chercher (défaut: \"(objectclass=*)\"\n"
1336 " -b [--base]\n"
1337 "    base ldap (ex. ou=my unit, o=my org, c=at)\n"
1338 " -D [--bind]\n"
1339 "    DN ldap (si nécessaire)\n"
1340 " -P [--pass]\n"
1341 "    mot de passe ldap (si nécessaire)\n"
1343 #: plugins/check_ldap.c:310
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 " -2 [--ver2]\n"
1347 "     use ldap protocol version 2\n"
1348 " -3 [--ver3]\n"
1349 "    use ldap protocol version 3\n"
1350 "    (default protocol version: %d)\n"
1351 msgstr ""
1352 " -2 [--ver2]\n"
1353 "     utiliser le protocole ldap version 2\n"
1354 " -3 [--ver3]\n"
1355 "    utiliser le protocole ldap version 3\n"
1356 "    (défaut protocole version: %d)\n"
1358 #: plugins/check_load.c:91 plugins/check_load.c:110
1359 #, c-format
1360 msgid "Error opening %s\n"
1361 msgstr "Erreur à l'ouverture de %s\n"
1363 #: plugins/check_load.c:122
1364 #, c-format
1365 msgid "Error code %d returned in %s\n"
1366 msgstr "Le code erreur %d à été retourné par %s\n"
1368 #: plugins/check_load.c:131
1369 #, c-format
1370 msgid "Error in getloadavg()\n"
1371 msgstr "Erreur dans la fonction getloadavg()\n"
1373 #: plugins/check_load.c:134 plugins/check_load.c:136
1374 #, c-format
1375 msgid "Error processing %s\n"
1376 msgstr "Erreur lors de l'utilisation de %s\n"
1378 #: plugins/check_load.c:142
1379 #, c-format
1380 msgid "load average: %.2f, %.2f, %.2f"
1381 msgstr "Charge moyenne: %.2f, %.2f, %.2f"
1383 #: plugins/check_load.c:202
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Warning threshold must be float or float triplet!\n"
1386 msgstr "Le seuil d'alerte doit être un nombre à virgule flottante!\n"
1388 #: plugins/check_load.c:218
1389 msgid "Critical threshold must be float or float triplet!\n"
1390 msgstr "Le seuil critique doit être un nombre à virgule flottante!\n"
1392 #: plugins/check_load.c:273
1393 msgid "Warning threshold for 1-minute load average is not specified\n"
1394 msgstr ""
1396 #: plugins/check_load.c:275
1397 msgid "Warning threshold for 5-minute load average is not specified\n"
1398 msgstr ""
1400 #: plugins/check_load.c:277
1401 msgid "Warning threshold for 15-minute load average is not specified\n"
1402 msgstr ""
1404 #: plugins/check_load.c:279
1405 msgid "Critical threshold for 1-minute load average is not specified\n"
1406 msgstr ""
1408 #: plugins/check_load.c:281
1409 msgid "Critical threshold for 5-minute load average is not specified\n"
1410 msgstr ""
1412 #: plugins/check_load.c:283
1413 msgid "Critical threshold for 15-minute load average is not specified\n"
1414 msgstr ""
1416 #: plugins/check_load.c:285
1417 #, fuzzy
1418 msgid ""
1419 "Parameter inconsistency: 1-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1420 "load\".\n"
1421 msgstr ""
1422 "Arguments Inconsistants: 1-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
1423 "load\".\n"
1425 #: plugins/check_load.c:287
1426 #, fuzzy
1427 msgid ""
1428 "Parameter inconsistency: 5-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1429 "load\".\n"
1430 msgstr ""
1431 "Arguments Inconsistants: 5-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
1432 "load\".\n"
1434 #: plugins/check_load.c:289
1435 #, fuzzy
1436 msgid ""
1437 "Parameter inconsistency: 15-minute \"warning load\" greater than \"critical "
1438 "load\".\n"
1439 msgstr ""
1440 "Arguments Inconsistants: 15-minute \"warning load\" est plus grande que \"critical "
1441 "load\".\n"
1443 #: plugins/check_load.c:303
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "This plugin tests the current system load average.\n"
1447 "\n"
1448 msgstr ""
1449 "Ce plugin teste la charge système actuelle.\n"
1450 "\n"
1452 #: plugins/check_load.c:309
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
1456 "   Exit with WARNING status if load average exceeds WLOADn\n"
1457 " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
1458 "   Exit with CRITICAL status if load average exceed CLOADn\n"
1459 "\n"
1460 "the load average format is the same used by \"uptime\" and \"w\"\n"
1461 "\n"
1462 msgstr ""
1463 " -w, --warning=WLOAD1,WLOAD5,WLOAD15\n"
1464 "   Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède WLOADn\n"
1465 " -c, --critical=CLOAD1,CLOAD5,CLOAD15\n"
1466 "   Sort avec un statut ALERTE si la charge système excède CLOADn\n"
1467 "\n"
1468 "Le format pour la charge système est le même que celui utilisé par \"uptime"
1469 "\" et \"w\"\n"
1470 "\n"
1472 #: plugins/check_mrtg.c:63
1473 msgid "Could not parse arguments\n"
1474 msgstr "Lecture des arguments impossible\n"
1476 #: plugins/check_mrtg.c:68
1477 #, c-format
1478 msgid "Unable to open MRTG log file\n"
1479 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG\n"
1481 #: plugins/check_mrtg.c:116
1482 msgid "Unable to process MRTG log file\n"
1483 msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG\n"
1485 #: plugins/check_mrtg.c:125 plugins/check_mrtgtraf.c:119
1486 #, c-format
1487 msgid "MRTG data has expired (%d minutes old)\n"
1488 msgstr "Les données de MRTG on expirées (vieilles de %d minutes)\n"
1490 #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
1491 #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
1492 msgid "Avg"
1493 msgstr "Moyenne"
1495 #: plugins/check_mrtg.c:143 plugins/check_mrtgtraf.c:178
1496 #: plugins/check_mrtgtraf.c:179
1497 msgid "Max"
1498 msgstr "Max"
1500 #: plugins/check_mrtg.c:215
1501 msgid "Invalid variable number"
1502 msgstr "Numéro de la variable invalide"
1504 #: plugins/check_mrtg.c:252
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "%s is not a valid expiration time\n"
1508 "Use '%s -h' for additional help\n"
1509 msgstr ""
1510 "%s n'est pas un temps d'expiration valide\n"
1511 "Utilisez '%s -h' pour de l'aide supplémentaire\n"
1513 #: plugins/check_mrtg.c:269
1514 msgid "Invalid variable number\n"
1515 msgstr "Numéro de la variable invalide\n"
1517 #: plugins/check_mrtg.c:296
1518 msgid "You must supply the variable number"
1519 msgstr "Vous devez fournir le numéro de la variable"
1521 #: plugins/check_mrtg.c:317
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "This plugin will check either the average or maximum value of one of the\n"
1525 "two variables recorded in an MRTG log file.\n"
1526 "\n"
1527 msgstr ""
1528 "Ce plugin va vérifier la moyenne ou le maximum d'une ou deux variables\n"
1529 "écrites dans un fichier de log MRTG.\n"
1530 "\n"
1532 #: plugins/check_mrtg.c:325
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid ""
1535 " -F, --logfile=FILE\n"
1536 "   The MRTG log file containing the data you want to monitor\n"
1537 " -e, --expires=MINUTES\n"
1538 "   Minutes before MRTG data is considered to be too old\n"
1539 " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
1540 "   Should we check average or maximum values?\n"
1541 " -v, --variable=INTEGER\n"
1542 "   Which variable set should we inspect? (1 or 2)\n"
1543 " -w, --warning=INTEGER\n"
1544 "   Threshold value for data to result in WARNING status\n"
1545 " -c, --critical=INTEGER\n"
1546 "   Threshold value for data to result in CRITICAL status\n"
1547 msgstr ""
1548 " -F, --logfile=FILE\n"
1549 "   Le fichier log MRTG contenant les data que vous voulez surveiller\n"
1550 " -e, --expires=MINUTES\n"
1551 "   Le nombre de minutes après lesquelles les données sont considerées être "
1552 "trop vieilles\n"
1553 " -a, --aggregation=AVG|MAX\n"
1554 "   Est ce qu'on doit vérifier les valeurs moyennes ou maximales ?\n"
1555 " -v, --variable=INTEGER\n"
1556 "   Quelle variable doit t'on inspecter ? (1 or 2)\n"
1557 " -w, --warning=INTEGER\n"
1558 "   Threshold value for data to result in WARNING status\n"
1559 " -c, --critical=INTEGER\n"
1560 "   Threshold value for data to result in CRITICAL status\n"
1562 #: plugins/check_mrtg.c:339
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 " -l, --label=STRING\n"
1566 "   Type label for data (Examples: Conns, \"Processor Load\", In, Out)\n"
1567 " -u, --units=STRING\n"
1568 "   Option units label for data (Example: Packets/Sec, Errors/Sec, \n"
1569 "   \"Bytes Per Second\", \"%% Utilization\")\n"
1570 msgstr ""
1572 #: plugins/check_mrtg.c:346
1573 #, c-format
1574 msgid ""
1575 "If the value exceeds the <vwl> threshold, a WARNING status is returned.  If\n"
1576 "the value exceeds the <vcl> threshold, a CRITICAL status is returned.  If\n"
1577 "the data in the log file is older than <expire_minutes> old, a WARNING\n"
1578 "status is returned and a warning message is printed.\n"
1579 "\n"
1580 msgstr ""
1581 "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vwl>, un status ALERTE sera renvoyé.\n"
1582 "Si la valeur dépasse le seuil défini dans <vcl>, un status CRITIQUE sera renvoyé\n"
1583 "Si les données dans le fichier de log sont plus vieux que <expire_minutes>, un\n"
1584 "status ALERTE est renvoyé and un message d'alerte est affiché.\n"
1585 "\n"
1587 #: plugins/check_mrtg.c:352
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "This plugin is useful for monitoring MRTG data that does not correspond to\n"
1591 "bandwidth usage.  (Use the check_mrtgtraf plugin for monitoring bandwidth).\n"
1592 "It can be used to monitor any kind of data that MRTG is monitoring - "
1593 "errors,\n"
1594 "packets/sec, etc.  I use MRTG in conjuction with the Novell NLM that allows\n"
1595 "me to track processor utilization, user connections, drive space, etc and\n"
1596 "this plugin works well for monitoring that kind of data as well.\n"
1597 "\n"
1598 msgstr ""
1600 #: plugins/check_mrtg.c:359
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "Notes:\n"
1604 "- This plugin only monitors one of the two variables stored in the MRTG log\n"
1605 "  file.  If you want to monitor both values you will have to define two\n"
1606 "  commands with different values for the <variable> argument.  Of course,\n"
1607 "  you can always hack the code to make this plugin work for you...\n"
1608 "- MRTG stands for the Multi Router Traffic Grapher.  It can be downloaded "
1609 "from\n"
1610 "  http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
1611 msgstr ""
1613 #: plugins/check_mrtgtraf.c:71
1614 msgid "Unable to open MRTG log file"
1615 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log de MRTG"
1617 #: plugins/check_mrtgtraf.c:113
1618 msgid "Unable to process MRTG log file"
1619 msgstr "Impossible de traiter le fichier de log de MRTG"
1621 #: plugins/check_mrtgtraf.c:177
1622 #, c-format
1623 msgid "%s. In = %0.1f %s, %s. Out = %0.1f %s|%s %s\n"
1624 msgstr "%s. Entrée = %0.1f %s, %s. Sortie = %0.1f %s|%s %s\n"
1626 #: plugins/check_mrtgtraf.c:190
1627 #, c-format
1628 msgid "Traffic %s - %s\n"
1629 msgstr "Trafic %s - %s\n"
1631 #: plugins/check_mrtgtraf.c:324
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "\n"
1635 "This plugin will check the incoming/outgoing transfer rates of a router,\n"
1636 "switch, etc recorded in an MRTG log.  If the newest log entry is older\n"
1637 "than <expire_minutes>, a WARNING status is returned. If either the\n"
1638 "incoming or outgoing rates exceed the <icl> or <ocl> thresholds (in\n"
1639 "Bytes/sec), a CRITICAL status results.  If either of the rates exceed\n"
1640 "the <iwl> or <owl> thresholds (in Bytes/sec), a WARNING status results.\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1644 #: plugins/check_mrtgtraf.c:336
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 " -F, --filename=STRING\n"
1648 "   File to read log from\n"
1649 " -e, --expires=INTEGER\n"
1650 "   Minutes after which log expires\n"
1651 " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
1652 "   Test average or maximum\n"
1653 " -w, --warning\n"
1654 "   Warning threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1655 " -c, --critical\n"
1656 "   Critical threshold pair \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1657 msgstr ""
1658 " -F, --filename=STRING\n"
1659 "   Fichier contenant les logs\n"
1660 " -e, --expires=INTEGER\n"
1661 "   Le nombres de minutes après lesquelle le fichier de log expire\n"
1662 " -a, --aggregation=(AVG|MAX)\n"
1663 "   Teste la moyenne ou le maximum\n"
1664 " -w, --warning\n"
1665 "   Seuil d'alerte \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1666 " -c, --critical\n"
1667 "   Seuil Critique \"<incoming>,<outgoing>\"\n"
1669 #: plugins/check_mrtgtraf.c:348
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "Notes:\n"
1673 "- MRTG stands for Multi Router Traffic Grapher. It can be downloaded from\n"
1674 "  http://ee-staff.ethz.ch/~oetiker/webtools/mrtg/mrtg.html\n"
1675 "- While MRTG can monitor things other than traffic rates, this\n"
1676 "  plugin probably won't work with much else without modification.\n"
1677 "- The calculated i/o rates are a little off from what MRTG actually\n"
1678 "  reports.  I'm not sure why this is right now, but will look into it\n"
1679 "  for future enhancements of this plugin.\n"
1680 msgstr ""
1682 #: plugins/check_mysql.c:279
1683 #, c-format
1684 msgid "This program tests connections to a mysql server\n"
1685 msgstr "Ce plugin teste une connection vers un serveur mysql\n"
1687 #: plugins/check_mysql.c:287
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 " -d, --database=STRING\n"
1691 "   Check database with indicated name\n"
1692 " -u, --username=STRING\n"
1693 "   Connect using the indicated username\n"
1694 " -p, --password=STRING\n"
1695 "   Use the indicated password to authenticate the connection\n"
1696 "   ==> IMPORTANT: THIS FORM OF AUTHENTICATION IS NOT SECURE!!! <==\n"
1697 "   Your clear-text password will be visible as a process table entry\n"
1698 " -S, --check-slave\n"
1699 "   Check if the slave thread is running properly.\n"
1700 msgstr ""
1701 " -d, --database=STRING\n"
1702 "   Vérifie la database avec le nom indique\n"
1703 " -u, --username=STRING\n"
1704 "   Connection avec le nom de l'utilisateur indique\n"
1705 " -p, --password=STRING\n"
1706 "   Utilise le mot de passe indique pour se connecter authentifier la "
1707 "connection\n"
1708 "   ==> CETTE FORME D'AUTHENTIFICATION N'EST PAS SURE!!! <==\n"
1709 "   Votre mot de passe sera visible dans la liste des processus\n"
1710 " -S, --check-slave\n"
1711 "   Vérifier si le processus esclave fonctionne correctement.\n"
1713 #: plugins/check_mysql.c:299
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 "There are no required arguments. By default, the local database with\n"
1718 "a server listening on MySQL standard port %d will be checked\n"
1719 msgstr ""
1720 "\n"
1721 "Il n'y a pas d'arguments nécessaires. Par défaut la base de donnée locale\n"
1722 "avec un serveur MySQL écoutant sur le port %d sera vérifiée\n"
1724 #: plugins/check_nagios.c:83
1725 #, c-format
1726 msgid "CRITICAL - Cannot open status log for reading!\n"
1727 msgstr "CRITIQUE - Impossible d'ouvrir le status log en lecture!\n"
1729 #: plugins/check_nagios.c:140
1730 #, c-format
1731 msgid "Found process: %s %s\n"
1732 msgstr "Processus trouvé: %s %s\n"
1734 #: plugins/check_nagios.c:161
1735 #, c-format
1736 msgid "Could not locate a running Nagios process!\n"
1737 msgstr "Impossible de trouver un processus Nagios actif!\n"
1739 #: plugins/check_nagios.c:172
1740 #, c-format
1741 msgid "Nagios %s: located %d process%s, status log updated %d second%s ago\n"
1742 msgstr ""
1743 "Nagios %s: à trouvé %d processus%s, status log mis à jour %d secondes%s "
1744 "auparavant\n"
1746 #: plugins/check_nagios.c:209 plugins/check_nagios.c:243
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Expiration time must be an integer (seconds)\n"
1750 "Type '%s -h' for additional help\n"
1751 msgstr ""
1752 "Le délai d'expiration doit être un entier (en secondes)\n"
1753 "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
1755 #: plugins/check_nagios.c:223
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "%s: Unknown argument: %c\n"
1759 "\n"
1760 msgstr ""
1761 "%s: Argument inconnu: %c\n"
1762 "\n"
1764 #: plugins/check_nagios.c:255
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "You must provide the status_log\n"
1768 "Type '%s -h' for additional help\n"
1769 msgstr ""
1770 "Vous devez fournir le fichier status_log\n"
1771 "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
1773 #: plugins/check_nagios.c:259
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "You must provide a process string\n"
1777 "Type '%s -h' for additional help\n"
1778 msgstr ""
1779 "Vous devez fournir le nom du processus\n"
1780 "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
1782 #: plugins/check_nagios.c:274
1783 #, c-format
1784 msgid ""
1785 "This plugin attempts to check the status of the Nagios process on the local\n"
1786 "machine. The plugin will check to make sure the Nagios status log is no "
1787 "older\n"
1788 "than the number of minutes specified by the <expire_minutes> option.  It "
1789 "also\n"
1790 "uses the /bin/ps command to check for a process matching whatever you "
1791 "specify\n"
1792 "by the <process_string> argument.\n"
1793 "\n"
1794 msgstr ""
1796 #: plugins/check_nagios.c:285
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "-F, --filename=FILE\n"
1800 "   Name of the log file to check\n"
1801 "-e, --expires=INTEGER\n"
1802 "   Seconds aging afterwhich logfile is condsidered stale\n"
1803 "-C, --command=STRING\n"
1804 "   Command to search for in process table\n"
1805 msgstr ""
1807 #: plugins/check_nagios.c:293
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "Example:\n"
1811 "   ./check_nagios -e 5 \\   -F /usr/local/nagios/var/status.log \\   -C /usr/"
1812 "local/nagios/bin/nagios\n"
1813 msgstr ""
1814 "Exemple:\n"
1815 "   ./check_nagios -e 5 \\   -F /usr/local/nagios/var/status.log \\   -C /usr/"
1816 "local/nagios/bin/nagios\n"
1818 #: plugins/check_nt.c:135
1819 #, c-format
1820 msgid "Wrong client version - running: %s, required: %s"
1821 msgstr "Mauvaise version du client utilisée: %s, nécessaire: %s"
1823 #: plugins/check_nt.c:146 plugins/check_nt.c:206
1824 msgid "missing -l parameters"
1825 msgstr "Arguments -l manquants"
1827 #: plugins/check_nt.c:148
1828 msgid "wrong -l parameter."
1829 msgstr "Arguments -l erronés."
1831 #: plugins/check_nt.c:152
1832 msgid "CPU Load"
1833 msgstr "Charge CPU"
1835 #: plugins/check_nt.c:175
1836 #, c-format
1837 msgid " %lu%% (%lu min average)"
1838 msgstr " %lu%% (%lu moyenne minimale)"
1840 #: plugins/check_nt.c:177
1841 #, c-format
1842 msgid " '%lu min avg Load'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
1843 msgstr " '%lu Charge moyenne minimale'=%lu%%;%lu;%lu;0;100"
1845 #: plugins/check_nt.c:187
1846 msgid "not enough values for -l parameters"
1847 msgstr "pas assez de valeur pour l'argument -l"
1849 #: plugins/check_nt.c:199
1850 #, c-format
1851 msgid "System Uptime - %u day(s) %u hour(s) %u minute(s)"
1852 msgstr "Système démarré - %u jour(s) %u heure(s) %u minute(s)"
1854 #: plugins/check_nt.c:208
1855 msgid "wrong -l argument"
1856 msgstr "Argument -l erroné"
1858 #: plugins/check_nt.c:219
1859 #, c-format
1860 msgid "%s:\\ - total: %.2f Gb - used: %.2f Gb (%.0f%%) - free %.2f Gb (%.0f%%)"
1861 msgstr "%s:\\ - total: %.2f Gb - utilisé: %.2f Gb (%.0f%%) - libre %.2f Gb (%.0f%%)"
1863 #: plugins/check_nt.c:222
1864 #, c-format
1865 msgid "'%s:\\ Used Space'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
1866 msgstr "'%s:\\ Espace Utilisé'=%.2fGb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
1868 #: plugins/check_nt.c:236
1869 msgid "Free disk space : Invalid drive "
1870 msgstr "Espace disque libre : Lecteur invalide "
1872 #: plugins/check_nt.c:246
1873 msgid "No service/process specified"
1874 msgstr "Pas de service/processus spécifié"
1876 #: plugins/check_nt.c:270
1877 #, c-format
1878 msgid "Memory usage: total:%.2f Mb - used: %.2f Mb (%.0f%%) - free: %.2f Mb (%.0f%%)"
1879 msgstr ""
1880 "Mémoire utilisée: total:%.2f Mb - utilisé: %.2f Mb (%.0f%%) - libre: %.2f Mb "
1881 "(%.0f%%)"
1883 #: plugins/check_nt.c:273
1884 #, c-format
1885 msgid "'Memory usage'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
1886 msgstr "'Mémoire utilisée'=%.2fMb;%.2f;%.2f;0.00;%.2f"
1888 #: plugins/check_nt.c:309 plugins/check_nt.c:391
1889 msgid "No counter specified"
1890 msgstr "Pas de compteur spécifié"
1892 #: plugins/check_nt.c:342
1893 msgid "Minimum value contains non-numbers"
1894 msgstr "La valeur minimum contient des caractères non numériques"
1896 #: plugins/check_nt.c:346
1897 msgid "Maximum value contains non-numbers"
1898 msgstr "La valeur maximum contient des caractères non numériques"
1900 #: plugins/check_nt.c:353
1901 msgid "No unit counter specified"
1902 msgstr "Pas de compteur spécifié"
1904 #: plugins/check_nt.c:421
1905 msgid "Please specify a variable to check"
1906 msgstr "Veuillez préciser une variable a vérifier"
1908 #: plugins/check_nt.c:505 plugins/check_nwstat.c:782
1909 #: plugins/check_overcr.c:352
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Server port an integer (seconds)\n"
1913 "Type '%s -h' for additional help\n"
1914 msgstr ""
1915 "Le port du server doit être un entier (secondes)\n"
1916 "Tapez '%s -h' pour de l'aide additionelle\n"
1918 #: plugins/check_nt.c:558
1919 msgid "None"
1920 msgstr "Aucun"
1922 #: plugins/check_nt.c:615
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "This plugin collects data from the NSClient service running on a\n"
1926 "Windows NT/2000/XP/2003 server.\n"
1927 "\n"
1928 msgstr ""
1929 "Ce plugin collecte les données depuis le service NSClient tournant sur un\n"
1930 "Windows NT/2000/XP server.\n"
1931 "\n"
1933 #: plugins/check_nt.c:620
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "\n"
1937 "Options:\n"
1938 "-H, --hostname=HOST\n"
1939 "  Name of the host to check\n"
1940 "-p, --port=INTEGER\n"
1941 "  Optional port number (default: %d)\n"
1942 "-s <password>\n"
1943 "  Password needed for the request\n"
1944 "-w, --warning=INTEGER\n"
1945 "  Threshold which will result in a warning status\n"
1946 "-c, --critical=INTEGER\n"
1947 "  Threshold which will result in a critical status\n"
1948 "-t, --timeout=INTEGER\n"
1949 "  Seconds before connection attempt times out (default: %d)\n"
1950 "-h, --help\n"
1951 "  Print this help screen\n"
1952 "-V, --version\n"
1953 "  Print version information\n"
1954 msgstr ""
1956 #: plugins/check_nt.c:638
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "-v, --variable=STRING\n"
1960 "  Variable to check.  Valid variables are:\n"
1961 msgstr ""
1962 "-v, --variable=STRING\n"
1963 "  Variable à vérifier.  Les variables valides sont:\n"
1965 #: plugins/check_nt.c:641
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "   CLIENTVERSION = Get the NSClient version\n"
1969 "     If -l <version> is specified, will return warning if versions differ.\n"
1970 msgstr ""
1971 "   CLIENTVERSION = Obtenir la version de NSClient\n"
1972 "     si l'argument -l <version> est spécifié, une alerte sera renvoyée.\n"
1974 #: plugins/check_nt.c:644
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "   CPULOAD = Average CPU load on last x minutes.\n"
1978 "     Request a -l parameter with the following syntax:\n"
1979 "     -l <minutes range>,<warning threshold>,<critical threshold>.\n"
1980 "     <minute range> should be less than 24*60.\n"
1981 "     Thresholds are percentage and up to 10 requests can be done in one "
1982 "shot.\n"
1983 "     ie: -l 60,90,95,120,90,95\n"
1984 msgstr ""
1986 #: plugins/check_nt.c:651
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "   UPTIME = Get the uptime of the machine.\n"
1990 "     No specific parameters. No warning or critical threshold\n"
1991 msgstr ""
1992 "   UPTIME = Obtenir la durée de bon fonctionnement de la machine.\n"
1993 "     Pas d'argument spécifique. Pas de seuil d'alerte ou critique\n"
1995 #: plugins/check_nt.c:654
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "   USEDDISKSPACE = Size and percentage of disk use.\n"
1999 "     Request a -l parameter containing the drive letter only.\n"
2000 "     Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
2001 msgstr ""
2003 #: plugins/check_nt.c:658
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "   MEMUSE = Memory use.\n"
2007 "     Warning and critical thresholds can be specified with -w and -c.\n"
2008 msgstr ""
2009 "   MEMUSE = Utilisation mémoire.\n"
2010 "     Les seuil d'alerte et critiques peuvent être spécifiés avec -w et -c.\n"
2012 #: plugins/check_nt.c:661
2013 #, c-format
2014 msgid ""
2015 "   SERVICESTATE = Check the state of one or several services.\n"
2016 "     Request a -l parameters with the following syntax:\n"
2017 "     -l <service1>,<service2>,<service3>,...\n"
2018 "     You can specify -d SHOWALL in case you want to see working services\n"
2019 "\t\t in the returned string.\n"
2020 msgstr ""
2022 #: plugins/check_nt.c:667
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "   PROCSTATE = Check if one or several process are running.\n"
2026 "     Same syntax as SERVICESTATE.\n"
2027 msgstr ""
2028 "   PROCSTATE = Vérifie si un ou plusieurs processus sont démarrés.\n"
2029 "     même syntaxe que SERVICESTATE.\n"
2031 #: plugins/check_nt.c:670
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "   COUNTER = Check any performance counter of Windows NT/2000.\n"
2035 "     Request a -l parameters with the following syntax:\n"
2036 "\t\t -l \"\\\\<performance object>\\\\counter\",\"<description>\n"
2037 "     The <description> parameter is optional and \n"
2038 "     is given to a printf output command which require a float parameters.\n"
2039 "     Some examples:\n"
2040 "       \"Paging file usage is %%.2f %%%%\"\n"
2041 "       \"%%.f %%%% paging file used.\"\n"
2042 msgstr ""
2044 #: plugins/check_nt.c:679
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Notes:\n"
2048 " - The NSClient service should be running on the server to get any "
2049 "information\n"
2050 "   (http://nsclient.ready2run.nl).\n"
2051 " - Critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
2052 msgstr ""
2054 #: plugins/check_nwstat.c:146
2055 #, c-format
2056 msgid "NetWare %s: "
2057 msgstr "NetWare %s: "
2059 #: plugins/check_nwstat.c:177
2060 #, c-format
2061 msgid "Up %s,"
2062 msgstr "Demarré %s,"
2064 #: plugins/check_nwstat.c:185
2065 #, c-format
2066 msgid "Load %s - %s %s-min load average = %lu%%"
2067 msgstr "Charge %s - %s %s-charge système minimale = %lu%%"
2069 #: plugins/check_nwstat.c:206
2070 #, c-format
2071 msgid "Conns %s - %lu current connections"
2072 msgstr "Conns %s - %lu connections actuelles"
2074 #: plugins/check_nwstat.c:225
2075 #, c-format
2076 msgid "%s: Long term cache hits = %lu%%"
2077 msgstr ""
2079 #: plugins/check_nwstat.c:244
2080 #, c-format
2081 #, fuzzy
2082 msgid "%s: Total cache buffers = %lu"
2083 msgstr "%s: Total des buffers cache = %lu"
2085 #: plugins/check_nwstat.c:263
2086 #, c-format
2087 msgid "%s: Dirty cache buffers = %lu"
2088 msgstr "%s: Buffers de cache sales = %lu"
2090 #: plugins/check_nwstat.c:282
2091 #, c-format
2092 msgid "%s: LRU sitting time = %lu minutes"
2093 msgstr ""
2095 #: plugins/check_nwstat.c:296 plugins/check_nwstat.c:321
2096 #: plugins/check_nwstat.c:441 plugins/check_nwstat.c:462
2097 #: plugins/check_nwstat.c:494 plugins/check_nwstat.c:515
2098 #, c-format
2099 msgid "CRITICAL - Volume '%s' does not exist!"
2100 msgstr "CRITIQUE: Le volume '%s' n'existe pas!"
2102 #: plugins/check_nwstat.c:305
2103 #, c-format
2104 msgid "%s%lu KB free on volume %s"
2105 msgstr "%s%lu KB libre sur le volume %s"
2107 #: plugins/check_nwstat.c:306 plugins/check_nwstat.c:449
2108 #: plugins/check_nwstat.c:502
2109 msgid "Only "
2110 msgstr "Seulement"
2112 #: plugins/check_nwstat.c:341
2113 #, c-format
2114 msgid "%lu MB (%lu%%) free on volume %s"
2115 msgstr "%lu MB (%lu%%) libre sur le volume %s"
2117 #: plugins/check_nwstat.c:360
2118 #, c-format
2119 msgid "Directory Services Database is %s (DS version %s)"
2120 msgstr "La base de données Directory Services est %s (DS version %s)"
2122 #: plugins/check_nwstat.c:374
2123 #, c-format
2124 msgid "Logins are %s"
2125 msgstr "Les logins sont %s"
2127 #: plugins/check_nwstat.c:374
2128 msgid "enabled"
2129 msgstr "activé"
2131 #: plugins/check_nwstat.c:374
2132 msgid "disabled"
2133 msgstr "desactivé"
2135 #: plugins/check_nwstat.c:407
2136 #, c-format
2137 msgid "%lu of %lu (%lu%%) packet receive buffers used"
2138 msgstr ""
2140 #: plugins/check_nwstat.c:428
2141 #, c-format
2142 msgid "%lu entries in SAP table"
2143 msgstr "%lu entrées dans la table SAP"
2145 #: plugins/check_nwstat.c:430
2146 #, c-format
2147 msgid "%lu entries in SAP table for SAP type %d"
2148 msgstr "%lu entrées dans la table SAP pour le type SAP %d"
2150 #: plugins/check_nwstat.c:449
2151 #, c-format
2152 msgid "%s%lu KB purgeable on volume %s"
2153 msgstr "%s%lu KB effaçables sur le volume %s"
2155 #: plugins/check_nwstat.c:482
2156 #, c-format
2157 msgid "%lu MB (%lu%%) purgeable on volume %s"
2158 msgstr "%lu MB (%lu%%) effaçables sur le volume %s"
2160 #: plugins/check_nwstat.c:502
2161 #, c-format
2162 msgid "%s%lu KB not yet purgeable on volume %s"
2163 msgstr "%s%lu KB pas encore effaçables sur le volume %s"
2165 #: plugins/check_nwstat.c:535
2166 #, c-format
2167 msgid "%lu MB (%lu%%) not yet purgeable on volume %s"
2168 msgstr "%lu MB (%lu%%) pas encore effaçables sur le volume %s"
2170 #: plugins/check_nwstat.c:553
2171 #, c-format
2172 msgid "%lu open files"
2173 msgstr "%lu fichiers ouverts"
2175 #: plugins/check_nwstat.c:570
2176 #, c-format
2177 msgid "%lu abended threads"
2178 msgstr ""
2180 #: plugins/check_nwstat.c:595
2181 #, c-format
2182 msgid "%lu current service processes (%lu max)"
2183 msgstr "%lu processus services (%lu max)"
2185 #: plugins/check_nwstat.c:611
2186 msgid "CRITICAL - Time not in sync with network!"
2187 msgstr "CRTITIQUE - Le temps n'est pas synchronisé avec le réseau!"
2189 #: plugins/check_nwstat.c:614
2190 msgid "OK - Time in sync with network!"
2191 msgstr "OK - Le temps est synchronisé avec le réseau!"
2193 #: plugins/check_nwstat.c:630
2194 #, c-format
2195 msgid "LRU sitting time = %lu seconds"
2196 msgstr ""
2198 #: plugins/check_nwstat.c:646
2199 #, c-format
2200 msgid "Dirty cache buffers = %lu%% of the total"
2201 msgstr "Buffers cache sales = %lu%% du total"
2203 #: plugins/check_nwstat.c:661
2204 #, c-format
2205 msgid "Total cache buffers = %lu%% of the original"
2206 msgstr "Buffers de cache totaux= %lu%% de l'original"
2208 #: plugins/check_nwstat.c:671
2209 #, c-format
2210 msgid "NDS Version %s"
2211 msgstr "Version NDS %s"
2213 #: plugins/check_nwstat.c:680
2214 #, c-format
2215 msgid "Up %s"
2216 msgstr "Demarré %s"
2218 #: plugins/check_nwstat.c:690
2219 #, c-format
2220 msgid "Module %s version %s is loaded"
2221 msgstr "Le Module %s version %s est chargé"
2223 #: plugins/check_nwstat.c:693
2224 #, c-format
2225 msgid "Module %s is not loaded"
2226 msgstr "Le Module %s n'est pas chargé"
2228 #: plugins/check_nwstat.c:698 plugins/check_overcr.c:272
2229 msgid "Nothing to check!\n"
2230 msgstr "Rien à vérifier!\n"
2232 #: plugins/check_nwstat.c:910
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "This plugin attempts to contact the MRTGEXT NLM running on a\n"
2236 "Novell server to gather the requested system information.\n"
2237 "\n"
2238 msgstr ""
2239 "Ce plugin essaye de contacter le NLM MRTGEXT qui s'execute sur\n"
2240 "un serveur Novell pour récupèrer l'information système demandée.\n"
2241 "\n"
2243 #: plugins/check_nwstat.c:920
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 " -v, --variable=STRING\n"
2247 "    Variable to check.  Valid variables include:\n"
2248 "      LOAD1     = 1 minute average CPU load\n"
2249 "      LOAD5     = 5 minute average CPU load\n"
2250 "      LOAD15    = 15 minute average CPU load\n"
2251 "      CSPROCS   = number of current service processes (NW 5.x only)\n"
2252 "      ABENDS    = number of abended threads (NW 5.x only)\n"
2253 "      UPTIME    = server uptime\n"
2254 msgstr ""
2256 #: plugins/check_nwstat.c:930
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "      LTCH      = percent long term cache hits\n"
2260 "      CBUFF     = current number of cache buffers\n"
2261 "      CDBUFF    = current number of dirty cache buffers\n"
2262 "      DCB       = dirty cache buffers as a percentage of the total\n"
2263 "      TCB       = dirty cache buffers as a percentage of the original\n"
2264 msgstr ""
2266 #: plugins/check_nwstat.c:937
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "      OFILES    = number of open files\n"
2270 "      VPF<vol>  = percent free space on volume <vol>\n"
2271 "      VKF<vol>  = KB of free space on volume <vol>\n"
2272 "      VPP<vol>  = percent purgeable space on volume <vol>\n"
2273 "      VKP<vol>  = KB of purgeable space on volume <vol>\n"
2274 "      VPNP<vol> = percent not yet purgeable space on volume <vol>\n"
2275 "      VKNP<vol> = KB of not yet purgeable space on volume <vol>\n"
2276 msgstr ""
2278 #: plugins/check_nwstat.c:946
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "      LRUM      = LRU sitting time in minutes\n"
2282 "      LRUS      = LRU sitting time in seconds\n"
2283 "      DSDB      = check to see if DS Database is open\n"
2284 "      DSVER     = NDS version\n"
2285 "      UPRB      = used packet receive buffers\n"
2286 "      PUPRB     = percent (of max) used packet receive buffers\n"
2287 "      SAPENTRIES = number of entries in the SAP table\n"
2288 "      SAPENTRIES<n> = number of entries in the SAP table for SAP type <n>\n"
2289 msgstr ""
2291 #: plugins/check_nwstat.c:956
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "      TSYNC     = timesync status \n"
2295 "      LOGINS    = check to see if logins are enabled\n"
2296 "      CONNS     = number of currently licensed connections\n"
2297 "      NLM:<nlm> = check if NLM is loaded and report version\n"
2298 "                  (e.g. \"NLM:TSANDS.NLM\")\n"
2299 msgstr ""
2301 #: plugins/check_nwstat.c:963
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 " -w, --warning=INTEGER\n"
2305 "    Threshold which will result in a warning status\n"
2306 " -c, --critical=INTEGER\n"
2307 "    Threshold which will result in a critical status\n"
2308 " -o, --osversion\n"
2309 "    Include server version string in results\n"
2310 msgstr ""
2312 #: plugins/check_nwstat.c:973
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "\n"
2316 "Notes:\n"
2317 "- This plugin requres that the MRTGEXT.NLM file from James Drews' MRTG\n"
2318 "  extension for NetWare be loaded on the Novell servers you wish to check.\n"
2319 "  (available from http://www.engr.wisc.edu/~drews/mrtg/)\n"
2320 "- Values for critical thresholds should be lower than warning thresholds\n"
2321 "  when the following variables are checked: VPF, VKF, LTCH, CBUFF, DCB, \n"
2322 "  TCB, LRUS and LRUM.\n"
2323 msgstr ""
2325 #: plugins/check_overcr.c:110
2326 msgid "Unknown error fetching load data\n"
2327 msgstr "Erreur inconnue lors de la récupération des données de charge\n"
2329 #: plugins/check_overcr.c:114
2330 msgid "Invalid response from server - no load information\n"
2331 msgstr "Réponse invalide du serveur - pas d'information de charge système\n"
2333 #: plugins/check_overcr.c:120
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Invalid response from server after load 1\n"
2336 msgstr "Réponse Invalide du serveur après load 1\n"
2338 #: plugins/check_overcr.c:126
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Invalid response from server after load 5\n"
2341 msgstr "Réponse Invalide du serveur après load 5\n"
2343 #: plugins/check_overcr.c:151
2344 #, c-format
2345 msgid "Load %s - %s-min load average = %0.2f"
2346 msgstr "Load %s - %s-moyenne minimale de la charge = %0.2f"
2348 #: plugins/check_overcr.c:161
2349 msgid "Unknown error fetching disk data\n"
2350 msgstr "Erreur inconnue en récupérant les données des disques\n"
2352 #: plugins/check_overcr.c:171 plugins/check_overcr.c:223
2353 #: plugins/check_overcr.c:227
2354 msgid "Invalid response from server\n"
2355 msgstr "Réponse invalide reçue du serveur\n"
2357 #: plugins/check_overcr.c:198
2358 msgid "Unknown error fetching network status\n"
2359 msgstr "Erreur inconnue lors de la réception de l'état du réseau\n"
2361 #: plugins/check_overcr.c:208
2362 #, c-format
2363 msgid "Net %s - %d connection%s on port %d"
2364 msgstr "Net %s - %d connections%s sur le port %d"
2366 #: plugins/check_overcr.c:219
2367 msgid "Unknown error fetching process status\n"
2368 msgstr "Erreur inconnue en recupérant l'état des processus\n"
2370 #: plugins/check_overcr.c:237
2371 #, c-format
2372 msgid "Process %s - %d instance%s of %s running"
2373 msgstr "Processus %s - %d instances%s de %s demarrées"
2375 #: plugins/check_overcr.c:264
2376 #, c-format
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Uptime %s - Up %d days %d hours %d minutes"
2379 msgstr "Temp de fonctionnement %s - Up %d jours %d heures %d minutes"
2381 #: plugins/check_overcr.c:418
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "This plugin attempts to contact the Over-CR collector daemon running on the\n"
2385 "remote UNIX server in order to gather the requested system information.\n"
2386 "\n"
2387 msgstr ""
2388 "Ce plugin essaye de joindre le service Over CR tournant sur le serveur UNIX\n"
2389 "distant afin de récupèrer les informations système demandées.\n"
2390 "\n"
2392 #: plugins/check_overcr.c:428
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "-v, --variable=STRING\n"
2396 "   Variable to check.  Valid variables include:\n"
2397 "     LOAD1         = 1 minute average CPU load\n"
2398 "     LOAD5         = 5 minute average CPU load\n"
2399 "     LOAD15        = 15 minute average CPU load\n"
2400 "     DPU<filesys>  = percent used disk space on filesystem <filesys>\n"
2401 "     PROC<process> = number of running processes with name <process>\n"
2402 "     NET<port>     = number of active connections on TCP port <port>\n"
2403 "     UPTIME        = system uptime in seconds\n"
2404 msgstr ""
2406 #: plugins/check_overcr.c:439
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 " -w, --warning=INTEGER\n"
2410 "   Threshold which will result in a warning status\n"
2411 " -c, --critical=INTEGER\n"
2412 "   Threshold which will result in a critical status\n"
2413 msgstr ""
2415 #: plugins/check_overcr.c:447
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Notes:\n"
2419 " - For the available options, the critical threshold value should always be\n"
2420 "   higher than the warning threshold value, EXCEPT with the uptime variable\n"
2421 "\n"
2422 msgstr ""
2424 #: plugins/check_overcr.c:452
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 " - This plugin requres that Eric Molitors' Over-CR collector daemon be\n"
2428 "   running on the remote server. Over-CR can be downloaded from\n"
2429 "   http://www.molitor.org/overcr (This plugin was tested with version\n"
2430 "   0.99.53 of the Over-CR collector)\n"
2431 "\n"
2432 msgstr ""
2433 " - Ce plugin nécessite le service Over CR de Eric Molitors sur le serveur\n"
2434 "   distant. Over CR peut être téléchargé depuis \n"
2435 "   http://www.molitor.org/overcr (Ce plugin à été testé avec la version\n"
2436 "   0.99.53 du service Over CR)\n"
2437 "\n"
2439 #: plugins/check_pgsql.c:157
2440 #, c-format
2441 msgid "CRITICAL - no connection to '%s' (%s).\n"
2442 msgstr "CRITIQUE - pas de connection à '%s' (%s).\n"
2444 #: plugins/check_pgsql.c:172
2445 #, c-format
2446 msgid " %s - database %s (%d sec.)|%s\n"
2447 msgstr " %s - base de données %s (%d sec.)|%s\n"
2449 #: plugins/check_pgsql.c:229 plugins/check_pgsql.c:235 plugins/check_tcp.c:487
2450 #: plugins/check_time.c:267 plugins/check_time.c:279 plugins/check_udp.c:168
2451 msgid "Critical threshold must be a positive integer"
2452 msgstr "Le seuil critique doit être un entier positif"
2454 #: plugins/check_pgsql.c:253
2455 msgid "Database name is not valid"
2456 msgstr "Le nom de la base de données est invalide"
2458 #: plugins/check_pgsql.c:259
2459 msgid "User name is not valid"
2460 msgstr "Le nom de l'utilisateur est invalide"
2462 #: plugins/check_pgsql.c:396
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Test whether a PostgreSQL Database is accepting connections.\n"
2466 "\n"
2467 msgstr ""
2468 "Teste si une base de données Postgresql accepte les connections.\n"
2469 "\n"
2471 #: plugins/check_ping.c:123
2472 msgid "CRITICAL - Could not interpret output from ping command\n"
2473 msgstr "CRITIQUE - Impossible d'interprèter le réponse de la commande ping\n"
2475 #: plugins/check_ping.c:139
2476 #, c-format
2477 msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%"
2478 msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%"
2480 #: plugins/check_ping.c:142
2481 #, c-format
2482 msgid "PING %s - %sPacket loss = %d%%, RTA = %2.2f ms"
2483 msgstr "PING %s - %sPaquets perdus = %d%%, RTA = %2.2f ms"
2485 #: plugins/check_ping.c:232
2486 msgid "Could not realloc() addresses\n"
2487 msgstr "Impossible de réallouer les adresses\n"
2489 #: plugins/check_ping.c:247 plugins/check_ping.c:327
2490 #, c-format
2491 msgid "<max_packets> (%s) must be a non-negative number\n"
2492 msgstr "<max_packets> (%s) doit être un nombre positif\n"
2494 #: plugins/check_ping.c:281
2495 #, c-format
2496 msgid "<wpl> (%s) must be an integer percentage\n"
2497 msgstr "<wpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
2499 #: plugins/check_ping.c:292
2500 #, c-format
2501 msgid "<cpl> (%s) must be an integer percentage\n"
2502 msgstr "<cpl> (%s) doit être un pourcentage entier\n"
2504 #: plugins/check_ping.c:303
2505 #, c-format
2506 msgid "<wrta> (%s) must be a non-negative number\n"
2507 msgstr "<wrta> (%s) doit être un entier positif\n"
2509 #: plugins/check_ping.c:314
2510 #, c-format
2511 msgid "<crta> (%s) must be a non-negative number\n"
2512 msgstr "<crta> (%s) doit être un entier positif\n"
2514 #: plugins/check_ping.c:347
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "%s: Warning threshold must be integer or percentage!\n"
2518 "\n"
2519 msgstr "%s: Le seuil d'alerte doit être un entier ou un pourcentage!\n"
2521 #: plugins/check_ping.c:360
2522 #, c-format
2523 msgid "<wrta> was not set\n"
2524 msgstr "<wrta> n'a pas été indiqué\n"
2526 #: plugins/check_ping.c:364
2527 #, c-format
2528 msgid "<crta> was not set\n"
2529 msgstr "<crta> n'a pas été indiqué\n"
2531 #: plugins/check_ping.c:368
2532 #, c-format
2533 msgid "<wpl> was not set\n"
2534 msgstr " <wpl> n'a pas été indiqué\n"
2536 #: plugins/check_ping.c:372
2537 #, c-format
2538 msgid "<cpl> was not set\n"
2539 msgstr "<cpl> n'a pas été indiqué\n"
2541 #: plugins/check_ping.c:376
2542 #, c-format
2543 msgid "<wrta> (%f) cannot be larger than <crta> (%f)\n"
2544 msgstr "<wrta> (%f) ne peut pas être plus large que <crta> (%f)\n"
2546 #: plugins/check_ping.c:380
2547 #, c-format
2548 msgid "<wpl> (%d) cannot be larger than <cpl> (%d)\n"
2549 msgstr "<wpl> (%d) ne peut pas être plus large que <cpl> (%d)\n"
2551 #: plugins/check_ping.c:408
2552 #, c-format
2553 msgid "Cannot open pipe: %s"
2554 msgstr ""
2556 #: plugins/check_ping.c:412
2557 #, c-format
2558 msgid "Cannot open stderr for %s\n"
2559 msgstr ""
2561 #: plugins/check_ping.c:467
2562 #, c-format
2563 msgid "CRITICAL - Network unreachable (%s)"
2564 msgstr "CRITIQUE - Le réseau est injoignable (%s)"
2566 #: plugins/check_ping.c:469
2567 #, c-format
2568 msgid "CRITICAL - Host Unreachable (%s)"
2569 msgstr "CRITIQUE - Hôte injoignable (%s)"
2571 #: plugins/check_ping.c:471
2572 #, c-format
2573 msgid "CRITICAL - Host not found (%s)"
2574 msgstr "CRITIQUE - Hôte non trouvé (%s)"
2576 #: plugins/check_ping.c:473
2577 #, c-format
2578 msgid "CRITICAL - Time to live exceeded (%s)"
2579 msgstr "CRITIQUE - La durée de vie du paquet est dépassée (%s)"
2581 #: plugins/check_ping.c:480
2582 msgid "Unable to realloc warn_text"
2583 msgstr "Impossible de réallouer le texte d'avertissement"
2585 #: plugins/check_ping.c:497
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Use ping to check connection statistics for a remote host.\n"
2589 "\n"
2590 msgstr ""
2591 "Utilise ping pour verifier les statistiques de connections d'un hôte distant.\n"
2592 "\n"
2594 #: plugins/check_ping.c:505
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "-H, --hostname=HOST\n"
2598 "   host to ping\n"
2599 "-w, --warning=THRESHOLD\n"
2600 "   warning threshold pair\n"
2601 "-c, --critical=THRESHOLD\n"
2602 "   critical threshold pair\n"
2603 "-p, --packets=INTEGER\n"
2604 "   number of ICMP ECHO packets to send (Default: %d)\n"
2605 "-L, --link\n"
2606 "   show HTML in the plugin output (obsoleted by urlize)\n"
2607 msgstr ""
2609 #: plugins/check_ping.c:520
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "THRESHOLD is <rta>,<pl>%% where <rta> is the round trip average travel\n"
2613 "time (ms) which triggers a WARNING or CRITICAL state, and <pl> is the\n"
2614 "percentage of packet loss to trigger an alarm state.\n"
2615 "\n"
2616 msgstr ""
2618 #: plugins/check_ping.c:525
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "This plugin uses the ping command to probe the specified host for packet "
2622 "loss\n"
2623 "(percentage) and round trip average (milliseconds). It can produce HTML "
2624 "output\n"
2625 "linking to a traceroute CGI contributed by Ian Cass. The CGI can be found "
2626 "in\n"
2627 "the contrib area of the downloads section at http://www.nagios.org\n"
2628 "\n"
2629 msgstr ""
2631 #: plugins/check_procs.c:133
2632 #, c-format
2633 msgid "CMD: %s\n"
2634 msgstr "Commande: %s\n"
2636 #: plugins/check_procs.c:245
2637 #, c-format
2638 msgid "Not parseable: %s"
2639 msgstr ""
2641 #: plugins/check_procs.c:252
2642 #, c-format
2643 msgid "STDERR: %s"
2644 msgstr ""
2646 #: plugins/check_procs.c:254
2647 #, c-format
2648 msgid "System call sent warnings to stderr\n"
2649 msgstr "Les alertes du système seront envoyées vers stderr\n"
2651 #: plugins/check_procs.c:261
2652 #, c-format
2653 msgid "System call returned nonzero status\n"
2654 msgstr ""
2656 #: plugins/check_procs.c:266 plugins/check_users.c:101
2657 #, c-format
2658 msgid "Unable to read output\n"
2659 msgstr "Impossible de lire les données en entrée\n"
2661 #: plugins/check_procs.c:283
2662 #, c-format
2663 msgid "%d warn out of "
2664 msgstr ""
2666 #: plugins/check_procs.c:288
2667 #, c-format
2668 msgid "%d crit, %d warn out of "
2669 msgstr ""
2671 #: plugins/check_procs.c:291
2672 msgid "process"
2673 msgstr "processus"
2675 #: plugins/check_procs.c:291
2676 msgid "processes"
2677 msgstr "processus"
2679 #: plugins/check_procs.c:294
2680 #, c-format
2681 msgid " with %s"
2682 msgstr "avec %s"
2684 #: plugins/check_procs.c:371
2685 msgid ""
2686 "Critical Process Count must be an integer!\n"
2687 "\n"
2688 msgstr ""
2690 #: plugins/check_procs.c:383
2691 msgid ""
2692 "Warning Process Count must be an integer!\n"
2693 "\n"
2694 msgstr ""
2696 #: plugins/check_procs.c:391
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "%s: Parent Process ID must be an integer!\n"
2700 "\n"
2701 msgstr ""
2702 "%s: L'id du processus parent doit être un entier!\n"
2703 "\n"
2705 #: plugins/check_procs.c:397 plugins/check_procs.c:502
2706 #, c-format
2707 msgid "%s%sSTATE = %s"
2708 msgstr "%s%sETAT = %s"
2710 #: plugins/check_procs.c:406
2711 #, c-format
2712 msgid "UID %s was not found\n"
2713 msgstr "UID %s n'a pas été trouvé\n"
2715 #: plugins/check_procs.c:412
2716 #, c-format
2717 msgid "User name %s was not found\n"
2718 msgstr "L'utilisateur %s n'a pas été trouvé\n"
2720 #: plugins/check_procs.c:417
2721 #, c-format
2722 msgid "%s%sUID = %d (%s)"
2723 msgstr "%s%sUID = %d (%s)"
2725 #: plugins/check_procs.c:427
2726 #, c-format
2727 msgid "%s%scommand name '%s'"
2728 msgstr "%s%snom de la commande '%s'"
2730 #: plugins/check_procs.c:437
2731 #, c-format
2732 msgid "%s%sargs '%s'"
2733 msgstr "%s%sarguments '%s'"
2735 #: plugins/check_procs.c:442
2736 #, c-format
2737 msgid "%s%sRSS >= %d"
2738 msgstr ""
2740 #: plugins/check_procs.c:446
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "%s: RSS must be an integer!\n"
2744 "\n"
2745 msgstr ""
2746 "%s: RSS doit être un entier!\n"
2747 "\n"
2749 #: plugins/check_procs.c:449
2750 #, c-format
2751 msgid "%s%sVSZ >= %d"
2752 msgstr ""
2754 #: plugins/check_procs.c:453
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "%s: VSZ must be an integer!\n"
2758 "\n"
2759 msgstr ""
2760 "%s: VSZ doit être un entier!\n"
2761 "\n"
2763 #: plugins/check_procs.c:457
2764 #, c-format
2765 msgid "%s%sPCPU >= %.2f"
2766 msgstr ""
2768 #: plugins/check_procs.c:461
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "%s: PCPU must be a float!\n"
2772 "\n"
2773 msgstr ""
2774 "%s: PCPU doit être un nombre en virgule flottante!\n"
2775 "\n"
2777 #: plugins/check_procs.c:485
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "%s: metric must be one of PROCS, VSZ, RSS, CPU, ELAPSED!\n"
2781 "\n"
2782 msgstr ""
2784 #: plugins/check_procs.c:521
2785 #, c-format
2786 msgid "wmax (%d) cannot be greater than cmax (%d)\n"
2787 msgstr "wmax (%d) ne peut pas être plus grand que cmax (%d)\n"
2789 #: plugins/check_procs.c:525
2790 #, c-format
2791 msgid "wmin (%d) cannot be less than cmin (%d)\n"
2792 msgstr "wmin (%d) ne peut pas être plus petit que cmin (%d)\n"
2794 #: plugins/check_procs.c:665
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Checks all processes and generates WARNING or CRITICAL states if the "
2798 "specified\n"
2799 "metric is outside the required threshold ranges. The metric defaults to "
2800 "number\n"
2801 "of processes.  Search filters can be applied to limit the processes to "
2802 "check.\n"
2803 "\n"
2804 msgstr ""
2805 "Vérifie tout les processus et génère un état ALERTE ou CRITIQUE si les mesures\n"
2806 "spécifiées sont au dela des seuils précisés. Les mesures par défaut sont le \n"
2807 "nombres de processus. Des filtres de recherches peuvent être utilisés pour \n"
2808 "limiter la recherche.\n"
2810 #: plugins/check_procs.c:672
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "\n"
2814 "Required Arguments:\n"
2815 " -w, --warning=RANGE\n"
2816 "   Generate warning state if metric is outside this range\n"
2817 " -c, --critical=RANGE\n"
2818 "   Generate critical state if metric is outside this range\n"
2819 msgstr ""
2821 #: plugins/check_procs.c:679
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "\n"
2825 "Optional Arguments:\n"
2826 " -m, --metric=TYPE\n"
2827 "   Check thresholds against metric. Valid types:\n"
2828 "   PROCS   - number of processes (default)\n"
2829 "   VSZ     - virtual memory size\n"
2830 "   RSS     - resident set memory size\n"
2831 "   CPU     - percentage cpu\n"
2832 msgstr ""
2834 #: plugins/check_procs.c:689
2835 #, c-format
2836 msgid "   ELAPSED - time elapsed in seconds\n"
2837 msgstr "   ELAPSED - temps écoulé en secondes\n"
2839 #: plugins/check_procs.c:694
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 " -v, --verbose\n"
2843 "   Extra information. Up to 3 verbosity levels\n"
2844 msgstr ""
2845 " -v, --verbose\n"
2846 "   Extra information. Jusqu'a 3 niveaux de verbosité\n"
2848 #: plugins/check_procs.c:698
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "\n"
2852 "Optional Filters:\n"
2853 " -s, --state=STATUSFLAGS\n"
2854 "   Only scan for processes that have, in the output of `ps`, one or\n"
2855 "   more of the status flags you specify (for example R, Z, S, RS,\n"
2856 "   RSZDT, plus others based on the output of your 'ps' command).\n"
2857 " -p, --ppid=PPID\n"
2858 "   Only scan for children of the parent process ID indicated.\n"
2859 " -z, --vsz=VSZ\n"
2860 "   Only scan for processes with vsz higher than indicated.\n"
2861 " -r, --rss=RSS\n"
2862 "   Only scan for processes with rss higher than indicated.\n"
2863 msgstr ""
2865 #: plugins/check_procs.c:711
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 " -P, --pcpu=PCPU\n"
2869 "   Only scan for processes with pcpu higher than indicated.\n"
2870 " -u, --user=USER\n"
2871 "   Only scan for processes with user name or ID indicated.\n"
2872 " -a, --argument-array=STRING\n"
2873 "   Only scan for processes with args that contain STRING.\n"
2874 " -C, --command=COMMAND\n"
2875 "   Only scan for exact matches of COMMAND (without path).\n"
2876 msgstr ""
2878 #: plugins/check_procs.c:721
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "\n"
2882 "RANGEs are specified 'min:max' or 'min:' or ':max' (or 'max'). If\n"
2883 "specified 'max:min', a warning status will be generated if the\n"
2884 "count is inside the specified range\n"
2885 "\n"
2886 msgstr ""
2888 #: plugins/check_procs.c:726
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "This plugin checks the number of currently running processes and\n"
2892 "generates WARNING or CRITICAL states if the process count is outside\n"
2893 "the specified threshold ranges. The process count can be filtered by\n"
2894 "process owner, parent process PID, current state (e.g., 'Z'), or may\n"
2895 "be the total number of running processes\n"
2896 "\n"
2897 msgstr ""
2899 #: plugins/check_procs.c:733
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Examples:\n"
2903 " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
2904 "   Warning if not two processes with command name portsentry. Critical\n"
2905 "   if < 2 or > 1024 processes\n"
2906 "\n"
2907 " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
2908 "   Warning alert if > 10 processes with command arguments containing \n"
2909 "   '/usr/local/bin/perl' and owned by root\n"
2910 "\n"
2911 " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
2912 "   Alert if vsz of any processes over 50K or 100K\n"
2913 " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
2914 "   Alert if cpu of any processes over 10%% or 20%%\n"
2915 "\n"
2916 msgstr ""
2917 "Exemples:\n"
2918 " check_procs -w 2:2 -c 2:1024 -C portsentry\n"
2919 "   Etat d'alerte si deux processus n'ont pas pour nom portsentry. Critique\n"
2920 "   si < 2 or > 1024 processus\n"
2921 "\n"
2922 " check_procs -w 10 -a '/usr/local/bin/perl' -u root\n"
2923 "   Etat d'alerte si > 10 processus avec des arguments contenant \n"
2924 "   '/usr/local/bin/perl' et détenus par root\n"
2925 "\n"
2926 " check_procs -w 50000 -c 100000 --metric=VSZ\n"
2927 "   Etat d'alerte si vsz de n'importe quel processus est au dessus 50K ou 100K\n"
2928 " check_procs -w 10 -c 20 --metric=CPU\n"
2929 "   Etat d'alerte si le cpu d'un processus est au dessus de 10%% ou 20%%\n"
2930 "\n"
2932 #: plugins/check_radius.c:122
2933 msgid "Config file error"
2934 msgstr "Erreur dans le fichier de configuration"
2936 #: plugins/check_radius.c:130
2937 msgid "Out of Memory?"
2938 msgstr "Manque de Mémoire?"
2940 #: plugins/check_radius.c:151
2941 msgid "Timeout"
2942 msgstr "Temps dépassé"
2944 #: plugins/check_radius.c:153
2945 msgid "Auth Error"
2946 msgstr "Erreur d'authentification"
2948 #: plugins/check_radius.c:155
2949 msgid "Auth Failed"
2950 msgstr "L'authentification à échoué"
2952 #: plugins/check_radius.c:159
2953 msgid "Auth OK"
2954 msgstr "L'authentification à réussi"
2956 #: plugins/check_radius.c:202 plugins/check_radius.c:264
2957 msgid "Number of retries must be a positive integer"
2958 msgstr "Le nombre d'essai doit être un entier positif"
2960 #: plugins/check_radius.c:290
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Tests to see if a radius server is accepting connections.\n"
2964 "\n"
2965 msgstr ""
2966 "Teste si un serveur radius accepte les connections.\n"
2967 "\n"
2969 #: plugins/check_radius.c:298
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 " -u, --username=STRING\n"
2973 "    The user to authenticate\n"
2974 " -p, --password=STRING\n"
2975 "    Password for autentication (SECURITY RISK)\n"
2976 " -n, --nas-id=STRING\n"
2977 "    NAS identifier\n"
2978 " -F, --filename=STRING\n"
2979 "    Configuration file\n"
2980 " -e, --expect=STRING\n"
2981 "    Response string to expect from the server\n"
2982 " -r, --retries=INTEGER\n"
2983 "    Number of times to retry a failed connection\n"
2984 msgstr ""
2986 #: plugins/check_radius.c:314
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "\n"
2990 "This plugin tests a radius server to see if it is accepting connections.\n"
2991 "\n"
2992 "The server to test must be specified in the invocation, as well as a user\n"
2993 "name and password. A configuration file may also be present. The format of\n"
2994 "the configuration file is described in the radiusclient library sources.\n"
2995 "\n"
2996 msgstr ""
2997 "\n"
2998 "Ce plugin teste un serveur radius pour voir si il accepte des connections.\n"
2999 "\n"
3000 "Le serveur à tester doit être spécifié ainsi que l'utilisateur et son mot de passe\n"
3001 "Un fichier de configuration peut être utilisé. Le format du fichier de\n configuration est décrit dans la documentation de la librairies du client radius.\n"
3002 "\n"
3004 #: plugins/check_radius.c:321
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "The password option presents a substantial security issue because the\n"
3008 "password can be determined by careful watching of the command line in\n"
3009 "a process listing.  This risk is exacerbated because nagios will\n"
3010 "run the plugin at regular prdictable intervals.  Please be sure that\n"
3011 "the password used does not allow access to sensitive system resources,\n"
3012 "otherwise compormise could occur.\n"
3013 msgstr ""
3015 #: plugins/check_real.c:79
3016 #, c-format
3017 msgid "Unable to connect to %s on port %d\n"
3018 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur le port %d\n"
3020 #: plugins/check_real.c:101
3021 #, c-format
3022 msgid "No data received from %s\n"
3023 msgstr "Pas de données reçues de %s\n"
3025 #: plugins/check_real.c:106 plugins/check_real.c:179
3026 #, c-format
3027 msgid "Invalid REAL response received from host\n"
3028 msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte\n"
3030 #: plugins/check_real.c:108 plugins/check_real.c:181
3031 #, c-format
3032 msgid "Invalid REAL response received from host on port %d\n"
3033 msgstr "Réponses REAL invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
3035 #: plugins/check_real.c:172 plugins/check_tcp.c:323
3036 #, c-format
3037 msgid "No data received from host\n"
3038 msgstr "Pas de données reçues de l'hôte\n"
3040 #: plugins/check_real.c:235
3041 #, c-format
3042 msgid "REAL %s - %d second response time\n"
3043 msgstr "REAL %s - %d secondes de temps de response\n"
3045 #: plugins/check_real.c:324 plugins/check_smtp.c:343
3046 msgid "Warning time must be a positive integer"
3047 msgstr "Alerte Le temps doit être un entier positif"
3049 #: plugins/check_real.c:333
3050 msgid "Critical time must be a nonnegative integer"
3051 msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
3053 #: plugins/check_real.c:344
3054 msgid "Time interval must be a nonnegative integer"
3055 msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
3057 #: plugins/check_real.c:371
3058 msgid "You must provide a server to check\n"
3059 msgstr "Vous devez fournir un serveur à vérifier\n"
3061 #: plugins/check_real.c:403
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "This plugin tests the REAL service on the specified host.\n"
3065 "\n"
3066 msgstr ""
3067 "Ce plugin teste le service REAL sur l'hôte spécifié.\n"
3068 "\n"
3070 #: plugins/check_real.c:411
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 " -u, --url=STRING\n"
3074 "   Connect to this url\n"
3075 " -e, --expect=STRING\n"
3076 "   String to expect in first line of server response (default: %s)\n"
3077 msgstr ""
3078 " -u, --url=STRING\n"
3079 "   Connection à cette url\n"
3080 " -e, --expect=STRING\n"
3081 "   Texte attendu dans la première ligne de réponse venant du server (défaut: %s)\n"
3083 #: plugins/check_real.c:424
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "This plugin will attempt to open an RTSP connection with the host.\n"
3087 "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
3088 "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN.  Successful connects,\n"
3089 "but incorrect reponse messages from the host result in STATE_WARNING return\n"
3090 "values."
3091 msgstr ""
3093 #: plugins/check_smtp.c:125
3094 #, c-format
3095 msgid "recv() failed\n"
3096 msgstr "La réception à échoué\n"
3098 #: plugins/check_smtp.c:136
3099 #, c-format
3100 msgid "Invalid SMTP response received from host\n"
3101 msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte\n"
3103 #: plugins/check_smtp.c:138
3104 #, c-format
3105 msgid "Invalid SMTP response received from host on port %d\n"
3106 msgstr "Réponse SMTP invalide reçue de l'hôte sur le port %d\n"
3108 #: plugins/check_smtp.c:182 plugins/check_snmp.c:510
3109 #, c-format
3110 msgid "Could Not Compile Regular Expression"
3111 msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière"
3113 #: plugins/check_smtp.c:191 plugins/check_smtp.c:201
3114 #, c-format
3115 msgid "SMTP %s - Invalid response '%s' to command '%s'\n"
3116 msgstr "SMTP %s - réponse invalide de '%s' à la commande '%s'\n"
3118 #: plugins/check_smtp.c:195 plugins/check_snmp.c:277
3119 #, c-format
3120 msgid "Execute Error: %s\n"
3121 msgstr "Erreur d'exécution: %s\n"
3123 #: plugins/check_smtp.c:228
3124 #, c-format
3125 msgid "SMTP %s - %.3f sec. response time%s%s|%s\n"
3126 msgstr "SMTP %s - %.3f sec. de temps de réponse%s%s|%s\n"
3128 #: plugins/check_smtp.c:313 plugins/check_smtp.c:323 plugins/check_snmp.c:566
3129 #, c-format
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Could not realloc() units [%d]\n"
3132 msgstr "Impossible de réalouer des unités [%d]\n"
3134 #: plugins/check_smtp.c:334
3135 msgid "Critical time must be a positive integer"
3136 msgstr "Critique le temps doit être un entier positif"
3138 #: plugins/check_smtp.c:354
3139 msgid "Time interval must be a positive integer"
3140 msgstr "L'intervalle de temps doit être un entier positif"
3142 #: plugins/check_smtp.c:426
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "This plugin will attempt to open an SMTP connection with the host.\n"
3146 "\n"
3147 msgstr ""
3148 "Ce plugin va essayer d'ouvrir un connection SMTP avec l'hôte.\n"
3149 "\n"
3151 #: plugins/check_smtp.c:436
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 " -e, --expect=STRING\n"
3155 "   String to expect in first line of server response (default: '%s')\n"
3156 " -n, nocommand\n"
3157 "   Suppress SMTP command\n"
3158 " -C, --command=STRING\n"
3159 "   SMTP command (may be used repeatedly)\n"
3160 " -R, --command=STRING\n"
3161 "   Expected response to command (may be used repeatedly)\n"
3162 " -f, --from=STRING\n"
3163 "   FROM-address to include in MAIL command, required by Exchange 2000\n"
3164 msgstr ""
3166 #: plugins/check_smtp.c:455
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "\n"
3170 "Successul connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
3171 "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN.  Successful\n"
3172 "connects, but incorrect reponse messages from the host result in\n"
3173 "STATE_WARNING return values.\n"
3174 msgstr ""
3176 #: plugins/check_snmp.c:284 plugins/check_snmp.c:516
3177 #, c-format
3178 msgid "%s UNKNOWN: call for regex which was not a compiled option"
3179 msgstr ""
3181 #: plugins/check_snmp.c:321 plugins/negate.c:113
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "%s problem - No data received from host\n"
3185 "CMD: %s\n"
3186 msgstr ""
3188 #: plugins/check_snmp.c:455
3189 #, c-format
3190 msgid "Invalid critical threshold: %s\n"
3191 msgstr "Seuil critique invalide: %s\n"
3193 #: plugins/check_snmp.c:466
3194 #, c-format
3195 msgid "Invalid warning threshold: %s\n"
3196 msgstr "Seuil d'alerte invalide: %s\n"
3198 #: plugins/check_snmp.c:536
3199 #, c-format
3200 msgid "Could not realloc() labels[%d]"
3201 msgstr ""
3203 #: plugins/check_snmp.c:548
3204 msgid "Could not realloc() labels\n"
3205 msgstr ""
3207 #: plugins/check_snmp.c:578
3208 msgid "Could not realloc() units\n"
3209 msgstr ""
3211 #: plugins/check_snmp.c:651
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Missing secname (%s) or authpassword (%s) ! \n"
3215 ")"
3216 msgstr ""
3218 #: plugins/check_snmp.c:668
3219 #, c-format
3220 msgid "Invalid SNMP version: %s\n"
3221 msgstr "Version de SNMP invalide: %s\n"
3223 #: plugins/check_snmp.c:847
3224 #, c-format
3225 msgid ""
3226 "Check status of remote machines and obtain sustem information via SNMP\n"
3227 "\n"
3228 msgstr ""
3229 "Verifie l'état des machines distantes et obtient l'information système via SNMP\n"
3230 "\n"
3232 #: plugins/check_snmp.c:857
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 " -P, --protocol=[1|3]\n"
3236 "    SNMP protocol version\n"
3237 " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
3238 "    SNMPv3 securityLevel\n"
3239 " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
3240 "    SNMPv3 auth proto\n"
3241 msgstr ""
3242 " -P, --protocol=[1|3]\n"
3243 "    Version du protocole SNMP\n"
3244 " -L, --seclevel=[noAuthNoPriv|authNoPriv|authPriv]\n"
3245 "    Niveau de sécurité SNMPv3\n"
3246 " -a, --authproto=[MD5|SHA]\n"
3247 "    Protocole d'authenfication SNMPv3\n"
3249 #: plugins/check_snmp.c:866
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 " -C, --community=STRING\n"
3253 "    Optional community string for SNMP communication\n"
3254 "    (default is \"%s\")\n"
3255 " -U, --secname=USERNAME\n"
3256 "    SNMPv3 username\n"
3257 " -A, --authpassword=PASSWORD\n"
3258 "    SNMPv3 authentication password\n"
3259 " -X, --privpasswd=PASSWORD\n"
3260 "    SNMPv3 crypt passwd (DES)\n"
3261 msgstr ""
3263 #: plugins/check_snmp.c:878
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 " -o, --oid=OID(s)\n"
3267 "    Object identifier(s) whose value you wish to query\n"
3268 " -m, --miblist=STRING\n"
3269 "    List of MIBS to be loaded (default = ALL)\n"
3270 " -d, --delimiter=STRING\n"
3271 "    Delimiter to use when parsing returned data. Default is \"%s\"\n"
3272 "    Any data on the right hand side of the delimiter is considered\n"
3273 "    to be the data that should be used in the evaluation.\n"
3274 msgstr ""
3276 #: plugins/check_snmp.c:888
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 " -w, --warning=INTEGER_RANGE(s)\n"
3280 "    Range(s) which will not result in a WARNING status\n"
3281 " -c, --critical=INTEGER_RANGE(s)\n"
3282 "    Range(s) which will not result in a CRITICAL status\n"
3283 msgstr ""
3285 #: plugins/check_snmp.c:895
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 " -s, --string=STRING\n"
3289 "    Return OK state (for that OID) if STRING is an exact match\n"
3290 " -r, --ereg=REGEX\n"
3291 "    Return OK state (for that OID) if extended regular expression REGEX "
3292 "matches\n"
3293 " -R, --eregi=REGEX\n"
3294 "    Return OK state (for that OID) if case-insensitive extended REGEX "
3295 "matches\n"
3296 " -l, --label=STRING\n"
3297 "    Prefix label for output from plugin (default -s 'SNMP')\n"
3298 msgstr ""
3300 #: plugins/check_snmp.c:906
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 " -u, --units=STRING\n"
3304 "    Units label(s) for output data (e.g., 'sec.').\n"
3305 " -D, --output-delimiter=STRING\n"
3306 "    Separates output on multiple OID requests\n"
3307 msgstr ""
3309 #: plugins/check_snmp.c:916
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "\n"
3313 "- This plugin uses the 'snmpget' command included with the NET-SNMP "
3314 "package.\n"
3315 "  If you don't have the package installed, you will need to download it "
3316 "from\n"
3317 "  http://net-snmp.sourceforge.net before you can use this plugin.\n"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "- Ce plugin utilise la commande 'snmpget' inclus dans la distribution NET-SNMP\n"
3321 "Si vous n'avez pas ce logiciel installé, vous pouvez le télécharger depuis \n"
3322 "http://net-snmp.sourceforge.net avant de pouvoir utiliser ce plugin.\n"
3324 #: plugins/check_snmp.c:921
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "- Multiple OIDs may be indicated by a comma- or space-delimited list (lists "
3328 "with\n"
3329 "  internal spaces must be quoted) [max 8 OIDs]\n"
3330 msgstr ""
3332 #: plugins/check_snmp.c:925
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "- Ranges are inclusive and are indicated with colons. When specified as\n"
3336 "  'min:max' a STATE_OK will be returned if the result is within the "
3337 "indicated\n"
3338 "  range or is equal to the upper or lower bound. A non-OK state will be\n"
3339 "  returned if the result is outside the specified range.\n"
3340 msgstr ""
3342 #: plugins/check_snmp.c:931
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "- If specified in the order 'max:min' a non-OK state will be returned if "
3346 "the\n"
3347 "  result is within the (inclusive) range.\n"
3348 msgstr ""
3350 #: plugins/check_snmp.c:935
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "- Upper or lower bounds may be omitted to skip checking the respective "
3354 "limit.\n"
3355 "- Bare integers are interpreted as upper limits.\n"
3356 "- When checking multiple OIDs, separate ranges by commas like '-w "
3357 "1:10,1:,:20'\n"
3358 "- Note that only one string and one regex may be checked at present\n"
3359 "- All evaluation methods other than PR, STR, and SUBSTR expect that the "
3360 "value\n"
3361 "  returned from the SNMP query is an unsigned integer.\n"
3362 msgstr ""
3364 #: plugins/check_ssh.c:221
3365 #, c-format
3366 msgid "Server answer: %s"
3367 msgstr "Réponse du serveur: %s"
3369 #: plugins/check_ssh.c:239
3370 #, c-format
3371 msgid "SSH WARNING - %s (protocol %s) version mismatch, expected '%s'\n"
3372 msgstr "SSH ALERTE - %s (protocole %s) différence de version, attendu'%s'\n"
3374 #: plugins/check_ssh.c:245
3375 #, c-format
3376 msgid "SSH OK - %s (protocol %s)\n"
3377 msgstr "SSH OK - %s (protocole %s)\n"
3379 #: plugins/check_ssh.c:264
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Try to connect to an SSH server at specified server and port\n"
3383 "\n"
3384 msgstr ""
3385 "Essaye de se connecter à un serveur SSH précisé à un port précis\n"
3386 "\n"
3388 #: plugins/check_ssh.c:276
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 " -r, --remote-version=STRING\n"
3392 "    Warn if string doesn't match expected server version (ex: "
3393 "OpenSSH_3.9p1)\n"
3394 msgstr ""
3395 " -r, --remote-version=STRING\n"
3396 "    Etat d'alerte si la chaîne ne correspond pas à la version précisée (ex: "
3397 "OpenSSH_3.9p1)\n"
3399 #: plugins/check_swap.c:145
3400 #, c-format
3401 msgid "Command: %s\n"
3402 msgstr "Commande: %s\n"
3404 #: plugins/check_swap.c:147
3405 #, c-format
3406 msgid "Format: %s\n"
3407 msgstr "Format: %s\n"
3409 #: plugins/check_swap.c:183
3410 #, c-format
3411 msgid "total=%d, used=%d, free=%d\n"
3412 msgstr "total=%d, utilisé=%d, libre=%d\n"
3414 #: plugins/check_swap.c:197
3415 #, c-format
3416 msgid "total=%llu, free=%llu\n"
3417 msgstr "total=%llu, libre=%llu\n"
3419 #: plugins/check_swap.c:314
3420 #, c-format
3421 msgid " %d%% free (%llu MB out of %llu MB)"
3422 msgstr " %d%% libre (%llu MB sur un total de %llu MB)"
3424 #: plugins/check_swap.c:391
3425 msgid "Warning threshold must be integer or percentage!\n"
3426 msgstr ""
3428 #: plugins/check_swap.c:408
3429 msgid "Critical threshold must be integer or percentage!\n"
3430 msgstr ""
3432 #: plugins/check_swap.c:464
3433 msgid "Warning percentage should be more than critical percentage\n"
3434 msgstr ""
3436 #: plugins/check_swap.c:468
3437 msgid "Warning free space should be more than critical free space\n"
3438 msgstr ""
3440 #: plugins/check_swap.c:482
3441 #, c-format
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "Check swap space on local machine.\n"
3445 "\n"
3446 msgstr ""
3447 "Vérifie l'espace swap sur la machine locale\n"
3448 "\n"
3450 #: plugins/check_swap.c:488
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "\n"
3454 " -w, --warning=INTEGER\n"
3455 "   Exit with WARNING status if less than INTEGER bytes of swap space are "
3456 "free\n"
3457 " -w, --warning=PERCENT%%\n"
3458 "   Exit with WARNING status if less than PERCENT of swap space is free\n"
3459 " -c, --critical=INTEGER\n"
3460 "   Exit with CRITICAL status if less than INTEGER bytes of swap space are "
3461 "free\n"
3462 " -c, --critical=PERCENT%%\n"
3463 "   Exit with CRITCAL status if less than PERCENT of swap space is free\n"
3464 " -a, --allswaps\n"
3465 "    Conduct comparisons for all swap partitions, one by one\n"
3466 " -v, --verbose\n"
3467 "    Verbose output. Up to 3 levels\n"
3468 msgstr ""
3470 #: plugins/check_swap.c:502
3471 #, c-format
3472 msgid ""
3473 "\n"
3474 "On Solaris, if -a specified, uses swap -l, otherwise uses swap -s.\n"
3475 "Will be discrepencies because swap -s counts allocated swap and includes\n"
3476 "real memory\n"
3477 msgstr ""
3479 #: plugins/check_swap.c:506
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "\n"
3483 "On AIX, if -a is specified, uses lsps -a, otherwise uses lsps -s.\n"
3484 msgstr ""
3486 #: plugins/check_tcp.c:233
3487 msgid "CRITICAL - Generic check_tcp called with unknown service\n"
3488 msgstr "CRITIQUE -check_tcp utilisé avec un service inconnu\n"
3490 #: plugins/check_tcp.c:335
3491 msgid "Invalid response from host\n"
3492 msgstr "Réponse Invalide de l'hôte\n"
3494 #: plugins/check_tcp.c:374
3495 #, c-format
3496 msgid "%s %s%s - %.3f second response time on port %d"
3497 msgstr "%s %s%s - %.3f secondes de temps de réponse sur le port %d"
3499 #: plugins/check_tcp.c:482
3500 #, fuzzy
3501 msgid "invalid hostname/address"
3502 msgstr "Adresse/Nom invalide"
3504 #: plugins/check_tcp.c:497 plugins/check_time.c:248 plugins/check_time.c:272
3505 #: plugins/check_udp.c:175
3506 msgid "Warning threshold must be a positive integer"
3507 msgstr "Attention l'intervalle doit être un entier positif"
3509 #: plugins/check_tcp.c:535
3510 msgid "Maxbytes must be a positive integer"
3511 msgstr "Maxbytes doit être un entier positif"
3513 #: plugins/check_tcp.c:549
3514 msgid "Refuse must be one of ok, warn, crit"
3515 msgstr ""
3517 #: plugins/check_tcp.c:555
3518 msgid "Delay must be a positive integer"
3519 msgstr ""
3521 #: plugins/check_tcp.c:575
3522 #, fuzzy
3523 msgid "You must provide a server address\n"
3524 msgstr "Vous devez donner une adresse serveur\n"
3526 #: plugins/check_tcp.c:595
3527 #, c-format
3528 #, fuzzy
3529 msgid "CRITICAL - Cannot create SSL context.\n"
3530 msgstr "CRITIQUE -  Impossible de créer le contexte SSL.\n"
3532 #: plugins/check_tcp.c:618
3533 #, c-format
3534 msgid "CRITICAL - Cannot make  SSL connection "
3535 msgstr "CRITIQUE - Impossible d'établir une connection SSL"
3537 #: plugins/check_tcp.c:745
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "This plugin tests %s connections with the specified host.\n"
3541 "\n"
3542 msgstr ""
3543 "Le plugin teste %s connections avec l'hôte spécifié\n"
3544 "\n"
3546 #: plugins/check_tcp.c:756
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 " -s, --send=STRING\n"
3550 "    String to send to the server\n"
3551 " -e, --expect=STRING\n"
3552 "    String to expect in server response\n"
3553 " -q, --quit=STRING\n"
3554 "    String to send server to initiate a clean close of the connection\n"
3555 msgstr ""
3557 #: plugins/check_tcp.c:764
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 " -r, --refuse=ok|warn|crit\n"
3561 "    Accept tcp refusals with states ok, warn, crit (default: crit)\n"
3562 " -j, --jail\n"
3563 "    Hide output from TCP socket\n"
3564 " -m, --maxbytes=INTEGER\n"
3565 "    Close connection once more than this number of bytes are received\n"
3566 " -d, --delay=INTEGER\n"
3567 "    Seconds to wait between sending string and polling for response\n"
3568 msgstr ""
3570 #: plugins/check_tcp.c:775
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 " -D, --certificate=INTEGER\n"
3574 "    Minimum number of days a certificate has to be valid.\n"
3575 " -S, --ssl\n"
3576 "    Use SSL for the connection.\n"
3577 msgstr ""
3578 " -D, --certificate=INTEGER\n"
3579 "    Nombre minimum de jours de validité du certificat.\n"
3580 " -S, --ssl\n"
3581 "    Connection via SSL\n"
3583 #: plugins/check_time.c:90
3584 #, c-format
3585 msgid "TIME UNKNOWN - could not connect to server %s, port %d\n"
3586 msgstr "TIME INCONNU - impossible de se connecter au serveur %s, au port %d\n"
3588 #: plugins/check_time.c:103
3589 #, c-format
3590 msgid "TIME UNKNOWN - could not send UDP request to server %s, port %d\n"
3591 msgstr ""
3592 "TIME INCONNU - impossible d'envoyer une requête UDP au serveur %s, au port %"
3593 "d\n"
3595 #: plugins/check_time.c:127
3596 #, c-format
3597 msgid "TIME UNKNOWN - no data received from server %s, port %d\n"
3598 msgstr "TIME INCONNU - pas de données reçues du serveur %s, du port %d\n"
3600 #: plugins/check_time.c:140
3601 #, c-format
3602 msgid "TIME %s - %d second response time|%s\n"
3603 msgstr "TIME %s - %d secondes de temps de réponse|%s\n"
3605 #: plugins/check_time.c:158
3606 #, c-format
3607 msgid "TIME %s - %lu second time difference|%s %s\n"
3608 msgstr "TIME %s - %lu secondes de différence|%s %s\n"
3610 #: plugins/check_time.c:244
3611 msgid "Warning thresholds must be a positive integer"
3612 msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif"
3614 #: plugins/check_time.c:263
3615 msgid "Critical thresholds must be a positive integer"
3616 msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif"
3618 #: plugins/check_time.c:309 plugins/check_udp.c:209
3619 msgid "Hostname was not supplied"
3620 msgstr "Le nom de l'hôte n'a pas été spécifié"
3622 #: plugins/check_time.c:329
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "This plugin will check the time on the specified host.\n"
3626 "\n"
3627 msgstr ""
3628 "Ce plugin va vérifier l'heure sur l'hôte spécifié.\n"
3629 "\n"
3631 #: plugins/check_time.c:337
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 " -u, --udp\n"
3635 "    Use UDP to connect, not TCP\n"
3636 " -w, --warning-variance=INTEGER\n"
3637 "    Time difference (sec.) necessary to result in a warning status\n"
3638 " -c, --critical-variance=INTEGER\n"
3639 "    Time difference (sec.) necessary to result in a critical status\n"
3640 " -W, --warning-connect=INTEGER\n"
3641 "    Response time (sec.) necessary to result in warning status\n"
3642 " -C, --critical-connect=INTEGER\n"
3643 "    Response time (sec.) necessary to result in critical status\n"
3644 msgstr ""
3646 #: plugins/check_udp.c:95
3647 #, c-format
3648 msgid "Connection %s on port %d - %d second response time\n"
3649 msgstr "Connection %s sur le port %d - %d secondes de temps de réponse\n"
3651 #: plugins/check_udp.c:96
3652 msgid "accepted"
3653 msgstr "accepté"
3655 #: plugins/check_udp.c:96
3656 msgid "problem"
3657 msgstr "problème"
3659 #: plugins/check_udp.c:227
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "\tThis plugin tests an UDP connection with the specified host.\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665 "Ce plugin teste un connection UDP avec l'hôte spécifié.\n"
3666 "\n"
3668 #: plugins/check_udp.c:236
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 " -e, --expect=STRING <optional>\n"
3672 "    String to expect in first line of server response\n"
3673 " -s, --send=STRING <optional>\n"
3674 "    String to send to the server when initiating the connection\n"
3675 msgstr ""
3677 #: plugins/check_udp.c:248
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "This plugin will attempt to connect to the specified port on the host.\n"
3681 "Successful connects return STATE_OK, refusals and timeouts return\n"
3682 "STATE_CRITICAL, other errors return STATE_UNKNOWN.\n"
3683 "\n"
3684 msgstr ""
3686 #: plugins/check_ups.c:597
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "This plugin tests the UPS service on the specified host.\n"
3690 "Network UPS Tools from www.networkupstools.org must be running for this\n"
3691 "plugin to work.\n"
3692 "\n"
3693 msgstr ""
3694 "Ce plugin teste le service UPS sur l'hôte spécifié.\n"
3695 "Le logiciel Network UPS Tools de www.networkupstools.org doit fonctionner sur \n"
3696 "l'hôte pour que ce plugin fonctionne.\n"
3697 "\n"
3699 #: plugins/check_ups.c:607
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 " -u, --ups=STRING\n"
3703 "    Name of UPS\n"
3704 msgstr ""
3705 " -u, --ups=STRING\n"
3706 "    Nom de l'UPS\n"
3708 #: plugins/check_ups.c:611
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 " -T, --temperature\n"
3712 "    Output of temperatures in Celsius\n"
3713 msgstr ""
3714 " -T, --temperature\n"
3715 "    Affichage des températures en Celsius\n"
3717 #: plugins/check_ups.c:621
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "This plugin attempts to determine the status of a UPS (Uninterruptible "
3721 "Power\n"
3722 "Supply) on a local or remote host. If the UPS is online or calibrating, the\n"
3723 "plugin will return an OK state. If the battery is on it will return a "
3724 "WARNING\n"
3725 "state.  If the UPS is off or has a low battery the plugin will return a "
3726 "CRITICAL\n"
3727 "state.\n"
3728 "\n"
3729 msgstr ""
3731 #: plugins/check_ups.c:628
3732 #, c-format
3733 msgid ""
3734 "You may also specify a variable to check [such as temperature, utility "
3735 "voltage,\n"
3736 "battery load, etc.]  as well as warning and critical thresholds for the "
3737 "value of\n"
3738 "that variable.  If the remote host has multiple UPS that are being monitored "
3739 "you\n"
3740 "will have to use the [ups] option to specify which UPS to check.\n"
3741 "\n"
3742 msgstr ""
3744 #: plugins/check_ups.c:634
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Notes:\n"
3748 "\n"
3749 "This plugin requires that the UPSD daemon distributed with Russel Kroll's\n"
3750 "Smart UPS Tools be installed on the remote host.  If you do not have the\n"
3751 "package installed on your system, you can download it from\n"
3752 "http://www.networkupstools.org\n"
3753 "\n"
3754 msgstr ""
3756 #: plugins/check_users.c:78
3757 #, c-format
3758 msgid "# users=%d"
3759 msgstr "# utilisateurs=%d"
3761 #: plugins/check_users.c:108
3762 #, c-format
3763 msgid "USERS %s - %d users currently logged in |%s\n"
3764 msgstr "UTILISATEURS %s - %d utilisateurs actuellement connectés sur |%s\n"
3766 #: plugins/check_users.c:154
3767 msgid "Critical threshold must be a positive integer\n"
3768 msgstr "Critique le seuil doit être un entier positif\n"
3770 #: plugins/check_users.c:160 plugins/check_users.c:170
3771 #: plugins/check_users.c:177
3772 msgid "Warning threshold must be a positive integer\n"
3773 msgstr "Alerte le seuil doit être un entier positif\n"
3775 #: plugins/check_users.c:195
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "This plugin checks the number of users currently logged in on the local\n"
3779 "system and generates an error if the number exceeds the thresholds "
3780 "specified.\n"
3781 msgstr "Ce plugin vérifie le nombre d'utilisateurs actuellement conncté sur le sytème local et génère une erreur si le nombre excède le seuil spécifié.\n"
3783 #: plugins/check_users.c:203
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 " -w, --warning=INTEGER\n"
3787 "    Set WARNING status if more than INTEGER users are logged in\n"
3788 " -c, --critical=INTEGER\n"
3789 "    Set CRITICAL status if more than INTEGER users are logged in\n"
3790 msgstr ""
3792 #: plugins/check_ide_smart.c:227
3793 #, c-format
3794 msgid "CRITICAL - Couldn't open device: %s\n"
3795 msgstr "Critique - Impossible d'ouvrir le périphérique: %s\n"
3797 #: plugins/check_ide_smart.c:232
3798 #, c-format
3799 msgid "CRITICAL - SMART_CMD_ENABLE\n"
3800 msgstr "CRITIQUE - SMART_CMD_ENABLE\n"
3802 #: plugins/check_ide_smart.c:294
3803 #, c-format
3804 msgid "CRITICAL - SMART_READ_VALUES: %s\n"
3805 msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_VALUES: %s\n"
3807 #: plugins/check_ide_smart.c:363
3808 #, c-format
3809 msgid "CRITICAL - %d Harddrive PreFailure%cDetected! %d/%d tests failed.\n"
3810 msgstr "CRITIQUE - %d État de pré-panne %c Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
3812 #: plugins/check_ide_smart.c:370
3813 #, c-format
3814 msgid "WARNING - %d Harddrive Advisor%s Detected. %d/%d tests failed.\n"
3815 msgstr "ALERTE -  %d État de pré-panne %s Détecté! %d/%d les tests on échoués.\n"
3817 #: plugins/check_ide_smart.c:377
3818 #, c-format
3819 msgid "OK - Operational (%d/%d tests passed)\n"
3820 msgstr "OK - En fonctionnement (%d/%d les tests on été réussi)\n"
3822 #: plugins/check_ide_smart.c:380
3823 #, c-format
3824 msgid "ERROR - Status '%d' uknown. %d/%d tests passed\n"
3825 msgstr "ERREUR - État '%d' inconnu. %d/%d les tests on réussi\n"
3827 #: plugins/check_ide_smart.c:413
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "OffLineStatus=%d {%s}, AutoOffLine=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
3830 msgstr "Etat Hors Ligne=%d {%s}, Hors Ligne Auto=%s, OffLineTimeout=%d minutes\n"
3832 #: plugins/check_ide_smart.c:419
3833 #, c-format
3834 msgid "OffLineCapability=%d {%s %s %s}\n"
3835 msgstr ""
3837 #: plugins/check_ide_smart.c:425
3838 #, c-format
3839 msgid "SmartRevision=%d, CheckSum=%d, SmartCapability=%d {%s %s}\n"
3840 msgstr "Revision Smart=%d, Somme de contrôle=%d, Capacité Smart=%d {%s %s}\n"
3842 #: plugins/check_ide_smart.c:464
3843 #, c-format
3844 msgid "CRITICAL - %s: %s\n"
3845 msgstr "CRITIQUE - %s: %s\n"
3847 #: plugins/check_ide_smart.c:483
3848 #, c-format
3849 msgid "CRITICAL - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
3850 msgstr "CRITIQUE - SMART_READ_THRESHOLDS: %s\n"
3852 #: plugins/check_ide_smart.c:501
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Usage: %s [DEVICE] [OPTION]\n"
3856 " -d, --device=DEVICE\n"
3857 "    Select device DEVICE\n"
3858 " -i, --immediate\n"
3859 "    Perform immediately offline tests\n"
3860 " -q, --quiet-check\n"
3861 "    Returns the number of failed tests\n"
3862 " -1, --auto-on\n"
3863 "    Turn on automatic offline tests\n"
3864 " -0, --auto-off\n"
3865 "    Turn off automatic offline tests\n"
3866 " -n, --net-saint\n"
3867 "    Output suitable for Net Saint\n"
3868 msgstr ""
3870 #: plugins/negate.c:244
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Negates the status of a plugin (returns OK for CRITICAL, and vice-versa).\n"
3874 "\n"
3875 msgstr ""
3876 "Inverse le status d'un plugin (retourne OK pour CRITIQUE, et vice-versa).\n"
3877 "\n"
3879 #: plugins/negate.c:253
3880 #, c-format
3881 msgid "     [keep timeout than the plugin timeout to retain CRITICAL status]\n"
3882 msgstr ""
3884 #: plugins/negate.c:256
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "  negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_ping -H host\"\n"
3888 "    Run check_ping and invert result. Must use full path to plugin\n"
3889 "  negate \"/usr/local/nagios/libexec/check_procs -a 'vi negate.c'\"\n"
3890 "    Use single quotes if you need to retain spaces\n"
3891 msgstr ""
3893 #: plugins/negate.c:262
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "This plugin is a wrapper to take the output of another plugin and invert "
3897 "it.\n"
3898 "If the wrapped plugin returns STATE_OK, the wrapper will return "
3899 "STATE_CRITICAL.\n"
3900 "If the wrapped plugin returns STATE_CRITICAL, the wrapper will return "
3901 "STATE_OK.\n"
3902 "Otherwise, the output state of the wrapped plugin is unchanged.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: plugins/urlize.c:108
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s UNKNOWN - No data received from host\n"
3909 "CMD: %s</A>\n"
3910 msgstr ""
3911 "%s INCONNU - Pas de données reçues de l'hôte\n"
3912 "CMD: %s</A>\n"
3914 #: plugins/urlize.c:135
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "\n"
3918 "This plugin wraps the text output of another command (plugin) in HTML\n"
3919 "<A> tags, thus displaying the plugin output in as a clickable link in\n"
3920 "the Nagios status screen.  The return status is the same as the invoked\n"
3921 "plugin.\n"
3922 "\n"
3923 msgstr ""
3925 #: plugins/urlize.c:143
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "\n"
3929 "Pay close attention to quoting to ensure that the shell passes the expected\n"
3930 "data to the plugin. For example, in:\n"
3931 "\n"
3932 "    urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r 'two words'\n"
3933 "\n"
3934 "the shell will remove the single quotes and urlize will see:\n"
3935 "\n"
3936 "    urlize http://example.com/ check_http -H example.com -r two words\n"
3937 "\n"
3938 "You probably want:\n"
3939 "\n"
3940 "    urlize http://example.com/ \"check_http -H example.com -r 'two words'\"\n"
3941 msgstr ""