Code

Other patch by Johan to comment out a warning. Thanks Johan!
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
38 msgid "ABCs"
39 msgstr ""
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 msgid "Bulging, matte jelly covering"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
46 #, fuzzy
47 msgid "Smart jelly"
48 msgstr "Mattekanava"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "Tasoita"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Sumenna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Kylläisyys"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "laajenna"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Näytä solmut"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Karaisutila"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Matriisi"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Sul_je"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Terävöitä"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Terävöitä"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "Öljymaalaus"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Reunojen tunnistus"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Vaakasuora teksti"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Pystysuora teksti"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Kynä"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Sumennuksen leveys"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Desaturoi"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Väri"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Käännä"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiraali"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "Kulma"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "X-alku"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
474 #, fuzzy
475 msgid "Textures"
476 msgstr "Tekstit"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
479 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Barbed wire"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Swiss cheese"
493 msgstr "Yhdistä laattoja"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 msgid "Random inner-bevel holes"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Blue cheese"
502 msgstr "Sininen kanava"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 msgid "Marble-like bluish speckles"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 #, fuzzy
510 msgid "Button"
511 msgstr "Alin"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "_Supista"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Skripti"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Levitä"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Pikselit"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
552 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "HSL Bumps"
557 msgstr "Aseta maski"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
569 #, fuzzy
570 msgid "Bumps"
571 msgstr "Aseta maski"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
574 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Cracked glass"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Under a cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Bubbly Bumps"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
594 msgid "Glowing bubble"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Ridges"
603 msgstr "Reuna"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
606 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "Neon"
612 msgstr "Ei mitään"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon light effect"
617 msgstr "Nykyinen tehoste"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Molten metal"
622 msgstr "Enhanced Metafile"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
629 #, fuzzy
630 msgid "Pressed steel"
631 msgstr " _Palauta "
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Liitä koko"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Kohdevalo"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Aseta sivun koko"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Vaakasuora teksti"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Tasoita"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Kuviointi"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Yksittäinen"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr "Valaistuksen kulma"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "tasainen"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Enhanced Metafile"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Merkki"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Poista kaikki"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Suhteellinen muutos"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Suhteellinen muutos"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Raahaa kaari"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Nosta solmu"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Tasainen väri"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 msgid "Colorize"
834 msgstr "Väritä"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 #, fuzzy
842 msgid "Parallel hollow"
843 msgstr "Normaali siirtymä"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
851 #: ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr "Morfologia"
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rooli:"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Musta viiva"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Numerosolmut"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Normaali siirtymä"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Siirrä kuviointia"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Syvyys"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "Karaisutila"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Ei täyttöä"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Kohde"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Käännä"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Inner outline"
1020 msgstr "Apuviivojen väri"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "_Ääriviivat"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Muuta sumennusta"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Pudota väri"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "_Ääriviivat"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Värit"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 msgid "Solarize"
1075 msgstr "Valota"
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 msgid "Classical photographic solarization effect"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Moonarize"
1084 msgstr "Väritä"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 msgid ""
1088 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1089 "lights"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1093 msgid "Soft focus lens"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Glowing image content without blurring it"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1101 msgid "Stained glass"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr "Valaistuksen kulma"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Aseta maski"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Tasaisuus"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Siirrä solmuja"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Metri"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "_Sekoitustila"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Heijastusvalo"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "Karaisutila"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "Korvaa"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Vino"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ei täyttöä"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Hajavalo"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "laajenna"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Aseta maski"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr "Kohokuvio"
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr "Kohokuvio"
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-tulostus"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Apuviivojen väri"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Liitä väri"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Jalkaa"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Ei täyttöä"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Vasen kulma"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Tasaisuus"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Ei tehostetta"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Tasaisuus"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Yhdistä"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1484 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Satin"
1489 msgstr "Alku"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1492 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Frosted glass"
1498 msgstr "Sulje välit"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1501 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader contour"
1507 msgstr "Tasaisuus"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1510 msgid "Contouring version of smooth shader"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Aluminium"
1516 msgstr "Pienin koko"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1519 msgid "Brushed aluminium shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1523 msgid "Comics fluid"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1529 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Chrome"
1534 msgstr "Yhdistä"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1537 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1541 msgid "Chrome dark"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1545 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1549 msgid "Wavy tartan"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1553 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1557 msgid "3D marble"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1561 msgid "3D warped marble texture"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 #, fuzzy
1566 msgid "3D wood"
1567 msgstr "Laatikko"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1570 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D mother of pearl"
1576 msgstr "Paperin leveys"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1579 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1587 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Shaken liquid"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1595 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics cream"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Black Light"
1609 msgstr "Musta piste"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1612 msgid "Light areas turn to black"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Light eraser"
1618 msgstr "Kirkkaus"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1623 msgid "Transparency utilities"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1627 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Noisy blur"
1633 msgstr "Muuta sumennusta"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1638 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Film grain"
1643 msgstr "Täyttötyökalu"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1646 msgid "Adds a small scale graininess"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1650 #, fuzzy
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Piirros"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr "Alfa"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Musta viiva"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Apuviivojen väri"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Sisempi säde"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Näytä solmut"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Tummenna"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Vasen kulma"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "Karaisutila"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Quadritone fantasy"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replace hue by two colors"
1777 msgstr "Korvaa väri..."
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ei täyttöä"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Sumenna"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Ei tehostetta"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Syaani"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Tasattu"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Liitä"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Lähde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "piirros %s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Pään pyöristys"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Monochrome transparency"
1962 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1965 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Duotone"
1971 msgstr "Alin"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Change colors to a duotone palette"
1976 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid "Light eraser, negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1983 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Alpha repaint"
1989 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1992 msgid "Repaint anything monochrome"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Saturation map"
1998 msgstr "Kylläisyys"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2001 msgid ""
2002 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2003 "saturation levels"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Riddled"
2009 msgstr "Laatta"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2012 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Wrinkled varnish"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2020 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Canvas Bumps"
2026 msgstr "Syaani"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2029 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Canvas Bumps, matte"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2037 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Canvas Bumps alpha"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2045 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Lightness-Contrast"
2051 msgstr "Kirkkaus"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2054 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Clean edges"
2060 msgstr "Tummenna"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2063 msgid ""
2064 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2065 "some filters"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Bright metal"
2071 msgstr "Kirkkaampi"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2074 msgid "Bright metallic effect for any color"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Deep colors plastic"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2082 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly, matte"
2088 msgstr "Mattekanava"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2091 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Melted jelly"
2097 msgstr "Mattekanava"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2102 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Combined lighting"
2107 msgstr "Yhdistetty"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Tinfoil"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2114 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid "Copper and chocolate"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2122 msgid ""
2123 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2124 "effects"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Inner Glow"
2130 msgstr "Sisempi säde"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2133 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Soft colors"
2139 msgstr "Pudota väri"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2142 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Relief print"
2148 msgstr "Sumennuksen leveys"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2151 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Growing cells"
2157 msgstr "Piirtäminen peruttu"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2160 msgid "Random rounded living cells like fill"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Fluorescence"
2166 msgstr "Olemus"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2169 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Tritone"
2175 msgstr "Otsikko"
2177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2178 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2182 msgid "Stripes 1:1"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2186 msgid "Stripes 1:1 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2190 msgid "Stripes 1:1.5"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2194 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2198 msgid "Stripes 1:2"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2202 msgid "Stripes 1:2 white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2206 msgid "Stripes 1:3"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2210 msgid "Stripes 1:3 white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2214 msgid "Stripes 1:4"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2218 msgid "Stripes 1:4 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2222 msgid "Stripes 1:5"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2226 msgid "Stripes 1:5 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2230 msgid "Stripes 1:8"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2234 msgid "Stripes 1:8 white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2238 msgid "Stripes 1:10"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2242 msgid "Stripes 1:10 white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2246 msgid "Stripes 1:16"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2250 msgid "Stripes 1:16 white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2254 msgid "Stripes 1:32"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2258 msgid "Stripes 1:32 white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2262 msgid "Stripes 1:64"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2266 msgid "Stripes 2:1"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2270 msgid "Stripes 2:1 white"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2274 msgid "Stripes 4:1"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2278 msgid "Stripes 4:1 white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Checkerboard"
2284 msgstr "Pii_rtotaulu"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2287 msgid "Checkerboard white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Packed circles"
2293 msgstr "ympyrä"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2296 msgid "Polka dots, small"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2300 msgid "Polka dots, small white"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2304 msgid "Polka dots, medium"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2308 msgid "Polka dots, medium white"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2312 msgid "Polka dots, large"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2316 msgid "Polka dots, large white"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wavy"
2322 msgstr "Aalto"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Wavy white"
2327 msgstr "Valkoinen"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2330 msgid "Camouflage"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Ermine"
2336 msgstr "Yhdistä"
2338 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Sand (bitmap)"
2341 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2343 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Cloth (bitmap)"
2346 msgstr "Luo bittikartta"
2348 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Old paint (bitmap)"
2351 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:319
2354 msgid ""
2355 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2358 "kierto askeleittain"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2361 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2362 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2364 #: ../src/arc-context.cpp:471
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2368 "to draw around the starting point"
2369 msgstr ""
2370 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2371 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2373 #: ../src/arc-context.cpp:473
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2377 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2378 msgstr ""
2379 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2380 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2382 #: ../src/arc-context.cpp:499
2383 msgid "Create ellipse"
2384 msgstr "Luo ellipsi"
2386 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2389 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2390 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2392 #. status text
2393 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2394 #, fuzzy
2395 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2396 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2398 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2399 msgid "Create 3D box"
2400 msgstr "Luo laatikoita"
2402 #: ../src/box3d.cpp:315
2403 #, fuzzy
2404 msgid "<b>3D Box</b>"
2405 msgstr "<b>Reuna</b>"
2407 #: ../src/connector-context.cpp:526
2408 msgid "Creating new connector"
2409 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:775
2412 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2413 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:824
2416 msgid "Reroute connector"
2417 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2419 #. Flush pending updates
2420 #: ../src/connector-context.cpp:988
2421 msgid "Create connector"
2422 msgstr "Luo liitäntä"
2424 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2425 msgid "Finishing connector"
2426 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2428 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2429 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2430 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2432 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2433 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2434 msgstr ""
2435 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2437 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2438 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2439 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2441 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2442 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2443 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2445 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2446 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2447 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2449 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2450 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2451 msgstr ""
2452 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2454 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2455 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2459 #: ../src/desktop.cpp:826
2460 msgid "No previous zoom."
2461 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2463 #: ../src/desktop.cpp:851
2464 msgid "No next zoom."
2465 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2468 msgid "Create guide"
2469 msgstr "Luo apuviiva"
2471 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2472 msgid "Move guide"
2473 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2475 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2476 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Poista apuviiva"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 msgid "Unclump tiled clones"
2508 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2512 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2515 msgid "Delete tiled clones"
2516 msgstr "Poista laattakloonit"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2519 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2520 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2523 msgid ""
2524 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2525 "group</b>."
2526 msgstr ""
2527 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2528 "b>."
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2531 #, fuzzy
2532 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2533 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2536 msgid "Create tiled clones"
2537 msgstr "Luo laattaklooneja"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2540 msgid "<small>Per row:</small>"
2541 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2544 msgid "<small>Per column:</small>"
2545 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2548 msgid "<small>Randomize:</small>"
2549 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2552 msgid "_Symmetry"
2553 msgstr "_Symmetria"
2555 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2556 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2557 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2558 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2559 #.
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2561 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2562 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2564 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2566 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2567 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2570 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2571 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2574 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2575 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2577 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2578 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2580 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2581 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2584 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2585 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2588 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2589 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2592 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2596 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2597 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2600 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2601 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2604 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2608 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2609 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2612 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2613 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2616 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2620 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2621 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2624 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2625 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2628 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2629 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2632 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2633 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2636 msgid "S_hift"
2637 msgstr "_Siirto"
2639 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2641 #, no-c-format
2642 msgid "<b>Shift X:</b>"
2643 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2648 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2653 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2656 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2657 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2659 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2661 #, no-c-format
2662 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2663 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2668 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2673 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2676 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2677 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2680 msgid "<b>Exponent:</b>"
2681 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2684 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2685 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2688 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2689 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2691 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2695 msgid "<small>Alternate:</small>"
2696 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2699 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2700 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2703 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2704 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2709 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2710 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2713 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2714 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2717 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2718 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2720 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2722 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2723 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2726 msgid "Exclude tile height in shift"
2727 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2730 msgid "Exclude tile width in shift"
2731 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2734 msgid "Sc_ale"
2735 msgstr "Muut_a kokoa"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2738 msgid "<b>Scale X:</b>"
2739 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2744 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2749 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2752 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2753 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2756 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2757 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2762 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2767 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2770 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2771 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2774 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2775 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2778 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2779 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2782 msgid "<b>Base:</b>"
2783 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2790 "(>1)"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2793 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2794 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2797 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2798 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 msgid "Cumulate the scales for each column"
2806 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2809 msgid "_Rotation"
2810 msgstr "Kie_rto"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2813 msgid "<b>Angle:</b>"
2814 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2817 #, no-c-format
2818 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2819 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2824 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2827 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2828 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2831 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2832 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2835 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2836 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2839 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2840 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2843 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2844 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2847 msgid "_Blur & opacity"
2848 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2851 msgid "<b>Blur:</b>"
2852 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2855 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2856 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2864 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2867 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2868 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2871 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2872 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2875 msgid "<b>Fade out:</b>"
2876 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2879 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2880 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2883 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2884 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2887 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2888 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2891 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2892 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2895 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2896 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2899 msgid "Co_lor"
2900 msgstr "_Väri"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2903 msgid "Initial color: "
2904 msgstr "Aloitusväri: "
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2907 msgid "Initial color of tiled clones"
2908 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2911 msgid ""
2912 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2913 "stroke)"
2914 msgstr ""
2915 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2916 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2919 msgid "<b>H:</b>"
2920 msgstr "<b>H:</b>"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2923 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2924 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2927 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2928 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2931 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2932 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2935 msgid "<b>S:</b>"
2936 msgstr "<b>S:</b>"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2939 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2940 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2943 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2944 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2947 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2948 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2951 msgid "<b>L:</b>"
2952 msgstr "<b>L:</b>"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2955 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2956 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2959 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2960 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2963 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2964 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2967 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2968 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2971 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2972 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2975 msgid "_Trace"
2976 msgstr "Jälji_tä"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2979 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2980 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2983 msgid ""
2984 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2985 "apply it to the clone"
2986 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2989 msgid "1. Pick from the drawing:"
2990 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2993 msgid "Pick the visible color and opacity"
2994 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3000 msgid "Opacity"
3001 msgstr "Peittävyys"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3004 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3005 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3008 msgid "R"
3009 msgstr "R"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3012 msgid "Pick the Red component of the color"
3013 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3016 msgid "G"
3017 msgstr "G"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3020 msgid "Pick the Green component of the color"
3021 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3024 msgid "B"
3025 msgstr "B"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3028 msgid "Pick the Blue component of the color"
3029 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
3031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3034 msgid "clonetiler|H"
3035 msgstr "clonetiler|H"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3038 msgid "Pick the hue of the color"
3039 msgstr "Valitse värisävy"
3041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3044 msgid "clonetiler|S"
3045 msgstr "clonetiler|S"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3048 msgid "Pick the saturation of the color"
3049 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3054 msgid "clonetiler|L"
3055 msgstr "clonetiler|L"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3058 msgid "Pick the lightness of the color"
3059 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3062 msgid "2. Tweak the picked value:"
3063 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3066 msgid "Gamma-correct:"
3067 msgstr "Gamma-korjaus:"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3070 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3071 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3074 msgid "Randomize:"
3075 msgstr "Satunnainen:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3078 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3079 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3082 msgid "Invert:"
3083 msgstr "Käännä:"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3086 msgid "Invert the picked value"
3087 msgstr "Käännä valittu arvo"
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3090 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3091 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3094 msgid "Presence"
3095 msgstr "Olemus"
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3098 msgid ""
3099 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3100 "that point"
3101 msgstr ""
3102 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3103 "kloonin sijainnin mukaan"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3106 msgid "Size"
3107 msgstr "Koko"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3110 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3111 msgstr ""
3112 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3115 msgid ""
3116 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3117 "or stroke)"
3118 msgstr ""
3119 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3120 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3123 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3124 msgstr ""
3125 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3126 "perusteella"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Leveys, korkeus: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3170 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Luo</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr " Haja_uta "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3193 "kertoja)"
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr "_Poista"
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Palauta "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3214 "muutokset nollaan"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Sivu"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Piirros"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Valinta"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Oma"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Yksiköt:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Leveys:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Korkeus:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Leveys:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikseleitä"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "dp_i"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 msgid "_Height:"
3284 msgstr "_Korkeus:"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3288 msgid "dpi"
3289 msgstr "dpi"
3291 #. true = has mnemonic
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3293 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3294 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3297 msgid "_Browse..."
3298 msgstr "_Selaa..."
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3301 msgid "Batch export all selected objects"
3302 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3305 msgid ""
3306 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3307 "(caution, overwrites without asking!)"
3308 msgstr ""
3309 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3310 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 msgid "_Export"
3323 msgstr "Vi_e"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3326 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3327 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Batch export %d selected object"
3332 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3333 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3334 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3337 msgid "Export in progress"
3338 msgstr "Tallennus käynnissä"
3340 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3341 #, c-format
3342 msgid "Exporting %d files"
3343 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3348 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3351 msgid "You have to enter a filename"
3352 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3354 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3355 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3356 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3358 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3359 #, c-format
3360 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3361 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3364 #, c-format
3365 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3366 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3369 msgid "Select a filename for exporting"
3370 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3372 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3374 #, c-format
3375 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3376 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3378 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3381 msgid "exact"
3382 msgstr "täydellinen"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "osittainen"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 msgid "No objects found"
3390 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3393 msgid "T_ype: "
3394 msgstr "T_yyppi: "
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3397 msgid "Search in all object types"
3398 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3401 msgid "All types"
3402 msgstr "Kaikki tyypit"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3405 msgid "Search all shapes"
3406 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3409 msgid "All shapes"
3410 msgstr "Kaikki kuviot"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3413 msgid "Search rectangles"
3414 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 msgid "Rectangles"
3418 msgstr "Suorakulmiot"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3421 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3422 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3425 msgid "Ellipses"
3426 msgstr "Ellipsit"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3429 msgid "Search stars and polygons"
3430 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3433 msgid "Stars"
3434 msgstr "Tähdet"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3437 msgid "Search spirals"
3438 msgstr "Etsi spiraalit"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3441 msgid "Spirals"
3442 msgstr "Spiraalit"
3444 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3445 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3447 msgid "Search paths, lines, polylines"
3448 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "Polut"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3456 msgid "Search text objects"
3457 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3460 msgid "Texts"
3461 msgstr "Tekstit"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3464 msgid "Search groups"
3465 msgstr "Etsi ryhmät"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3468 msgid "Groups"
3469 msgstr "Ryhmät"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 msgid "Search clones"
3473 msgstr "Etsi kloonit"
3475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3477 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "find|Clones"
3481 msgstr "Kloonit"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3484 msgid "Search images"
3485 msgstr "Etsi kuvat"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3488 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Kuvat"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Search offset objects"
3495 msgstr "Etsi viitekohteita"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3498 msgid "Offsets"
3499 msgstr "Viitekohteet"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "_Text: "
3503 msgstr "_Teksti: "
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3506 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3507 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3510 msgid "_ID: "
3511 msgstr "_ID: "
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3514 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3515 msgstr ""
3516 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3517 "osuma)"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid "_Style: "
3521 msgstr "_Tyyli: "
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3524 msgid ""
3525 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3527 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3528 "osuma)"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3531 msgid "_Attribute: "
3532 msgstr "_Attribuutti: "
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3535 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3536 msgstr ""
3537 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3538 "osuma)"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3541 msgid "Search in s_election"
3542 msgstr "_Etsi valinnasta"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3545 msgid "Limit search to the current selection"
3546 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3549 msgid "Search in current _layer"
3550 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3553 msgid "Limit search to the current layer"
3554 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3557 msgid "Include _hidden"
3558 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3561 msgid "Include hidden objects in search"
3562 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3565 msgid "Include l_ocked"
3566 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3569 msgid "Include locked objects in search"
3570 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3572 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3574 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3576 msgid "_Clear"
3577 msgstr "_Tyhjennä"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3580 msgid "Clear values"
3581 msgstr "Tyhjennä arvot"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "_Find"
3585 msgstr "_Etsi"
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3588 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3589 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3591 #. Create the label for the object id
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3596 msgid "_Id"
3597 msgstr "_Id"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3600 msgid ""
3601 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3602 msgstr ""
3603 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3604 "sallittuja)"
3606 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3608 #: ../src/verbs.cpp:2492
3609 msgid "_Set"
3610 msgstr "A_seta"
3612 #. Create the label for the object label
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3614 msgid "_Label"
3615 msgstr "_Nimi"
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3618 msgid "A freeform label for the object"
3619 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3621 #. Create the label for the object title
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Title"
3625 msgstr "Otsikko"
3627 #. Create the frame for the object description
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Description"
3631 msgstr "Kuvaus"
3633 #. Hide
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3635 msgid "_Hide"
3636 msgstr "_Piilota"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3639 msgid "Check to make the object invisible"
3640 msgstr "Kohde on näkymätön"
3642 #. Lock
3643 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3645 msgid "L_ock"
3646 msgstr "_Lukitse"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3649 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3650 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3652 #. Create the frame for interactivity options
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Interactivity"
3656 msgstr "_Leikkaus"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3660 msgid "Ref"
3661 msgstr "Viittaus"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 msgid "Lock object"
3665 msgstr "Lukitse kohde"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3668 msgid "Unlock object"
3669 msgstr "Vapauta kohde"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3672 msgid "Hide object"
3673 msgstr "Piilota kohde"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3676 msgid "Unhide object"
3677 msgstr "Näytä kohde"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Id ei kelpaa! "
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 msgid "Id exists! "
3685 msgstr "Id on jo olemassa! "
3687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3688 msgid "Set object ID"
3689 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3692 msgid "Set object label"
3693 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3696 msgid "Set object title"
3697 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3700 msgid "Set object description"
3701 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3704 msgid "Href:"
3705 msgstr "Osoite:"
3707 #. default x:
3708 #. default y:
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3711 msgid "Target:"
3712 msgstr "Kohde:"
3714 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3718 msgid "Type:"
3719 msgstr "Tyyppi:"
3721 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3722 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3724 msgid "Role:"
3725 msgstr "Rooli:"
3727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3728 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3730 msgid "Arcrole:"
3731 msgstr "Lisämääritys:"
3733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3735 msgid "Title:"
3736 msgstr "Nimi:"
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3739 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3740 msgid "Show:"
3741 msgstr "Näytä:"
3743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3745 msgid "Actuate:"
3746 msgstr "Toimeenpano:"
3748 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3749 msgid "URL:"
3750 msgstr "URL:"
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3756 msgid "X:"
3757 msgstr "X:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3763 msgid "Y:"
3764 msgstr "Y:"
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3767 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3769 msgid "Width:"
3770 msgstr "Leveys:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3773 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3774 msgid "Height:"
3775 msgstr "Korkeus:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Properties"
3780 msgstr "%s ominaisuudet"
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3783 #, c-format
3784 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3788 #, c-format
3789 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3793 #, c-format
3794 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3798 msgid "<i>Checking...</i>"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3802 msgid "Fix spelling"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Suggestions:"
3808 msgstr "Tarkkuus:"
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3811 msgid "_Accept"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3815 msgid "Accept the chosen suggestion"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3819 #, fuzzy
3820 msgid "_Ignore once"
3821 msgstr "Jätä huomioimatta"
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3824 msgid "Ignore this word only once"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Ignore"
3830 msgstr "Jätä huomioimatta"
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3833 msgid "Ignore this word in this session"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3837 msgid "A_dd to dictionary:"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3841 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Stop"
3847 msgstr "A_seta"
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3850 msgid "Stop the check"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Start"
3856 msgstr "Alku"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3859 msgid "Start the check"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3863 msgid "Font"
3864 msgstr "Fontti"
3866 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3867 msgid "Layout"
3868 msgstr "Asettelu"
3870 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3871 msgid "Align lines left"
3872 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3874 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3876 msgid "Center lines"
3877 msgstr "Keskitä rivit"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3880 msgid "Align lines right"
3881 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3884 msgid "Justify lines"
3885 msgstr "Tasaa rivit"
3887 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3888 msgid "Horizontal text"
3889 msgstr "Vaakasuora teksti"
3891 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3892 msgid "Vertical text"
3893 msgstr "Pystysuora teksti"
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3896 msgid "Line spacing:"
3897 msgstr "Riviväli:"
3899 #. Text
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3902 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3903 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3904 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3905 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3907 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3908 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3909 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3910 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3911 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3912 msgid "Text"
3913 msgstr "Teksti"
3915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3916 msgid "Set as default"
3917 msgstr "Aseta oletukseksi"
3919 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3920 msgid "Set text style"
3921 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3924 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3925 msgstr ""
3926 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3929 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3930 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3936 "commit changes."
3937 msgstr ""
3938 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3941 msgid "Drag to reorder nodes"
3942 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3945 msgid "New element node"
3946 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3949 msgid "New text node"
3950 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3953 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3954 msgid "Duplicate node"
3955 msgstr "Monista solmu"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3958 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3962 msgid "Unindent node"
3963 msgstr "Poista solmun sisennys"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3966 msgid "Indent node"
3967 msgstr "Sisennä solmu"
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3970 msgid "Raise node"
3971 msgstr "Nosta solmu"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3974 msgid "Lower node"
3975 msgstr "Laske solmu"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3978 msgid "Delete attribute"
3979 msgstr "Poista attribuutti"
3981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3983 msgid "Attribute name"
3984 msgstr "Attribuutin nimi"
3986 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3988 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3989 msgid "Set attribute"
3990 msgstr "Aseta attribuutti"
3992 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3994 msgid "Set"
3995 msgstr "Aseta"
3997 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3999 msgid "Attribute value"
4000 msgstr "Attribuutin arvo"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4003 msgid "Drag XML subtree"
4004 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4007 msgid "New element node..."
4008 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4011 msgid "Cancel"
4012 msgstr "Peru"
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4015 msgid "Create"
4016 msgstr "Luo"
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4019 msgid "Create new element node"
4020 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4023 msgid "Create new text node"
4024 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
4026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4027 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4031 msgid "Change attribute"
4032 msgstr "Muuta attribuuttia"
4034 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4035 msgid "Grid _units:"
4036 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4038 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4039 msgid "_Origin X:"
4040 msgstr "_Alku X:"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4045 msgid "X coordinate of grid origin"
4046 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4049 msgid "O_rigin Y:"
4050 msgstr "A_lku Y:"
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4055 msgid "Y coordinate of grid origin"
4056 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4059 msgid "Spacing _Y:"
4060 msgstr "Välistys _Y:"
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4064 msgid "Base length of z-axis"
4065 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4070 msgid "Angle X:"
4071 msgstr "X-kulma:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4075 msgid "Angle of x-axis"
4076 msgstr "X-akselin kulma"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4081 msgid "Angle Z:"
4082 msgstr "Z-kulma:"
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4086 msgid "Angle of z-axis"
4087 msgstr "Z-akselin kulma"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4090 msgid "Grid line _color:"
4091 msgstr "_Ruudukon väri:"
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4094 msgid "Grid line color"
4095 msgstr "Ruudukon väri"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4098 msgid "Color of grid lines"
4099 msgstr "Ruudukon väri"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4102 msgid "Ma_jor grid line color:"
4103 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4106 msgid "Major grid line color"
4107 msgstr "Pääruudukon väri"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4110 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4111 msgstr "Pääruudukon väri"
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4114 msgid "_Major grid line every:"
4115 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4118 msgid "lines"
4119 msgstr "rivi"
4121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4122 msgid "Rectangular grid"
4123 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4125 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4126 msgid "Axonometric grid"
4127 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4130 msgid "Create new grid"
4131 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4133 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4134 msgid "_Enabled"
4135 msgstr "_Käytössä"
4137 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4138 msgid ""
4139 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4140 "grids."
4141 msgstr ""
4142 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4143 "piilotetulle ruudukolle."
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4146 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4150 msgid ""
4151 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4152 "will be snapped to"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4156 msgid "_Visible"
4157 msgstr "Näky_vissä"
4159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4160 msgid ""
4161 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4162 "to invisible grids."
4163 msgstr ""
4164 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4165 "piilotettuna."
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4168 msgid "Spacing _X:"
4169 msgstr "Välistys _X:"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4173 msgid "Distance between vertical grid lines"
4174 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4178 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4179 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4182 msgid "_Show dots instead of lines"
4183 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4186 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4187 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4189 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4192 msgid "UNDEFINED"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4196 #, fuzzy
4197 msgid "grid line"
4198 msgstr "Apuviiva"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4201 #, fuzzy
4202 msgid "grid intersection"
4203 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4206 #, fuzzy
4207 msgid "guide"
4208 msgstr "Apuviivat"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4211 #, fuzzy
4212 msgid "guide intersection"
4213 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4216 #, fuzzy
4217 msgid "guide origin"
4218 msgstr "Apuviivojen väri"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4221 #, fuzzy
4222 msgid "grid-guide intersection"
4223 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4226 #, fuzzy
4227 msgid "cusp node"
4228 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4231 #, fuzzy
4232 msgid "smooth node"
4233 msgstr "Tasaisuus"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4236 #, fuzzy
4237 msgid "path"
4238 msgstr "Polku"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4241 #, fuzzy
4242 msgid "path intersection"
4243 msgstr "Leikkaus"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4246 #, fuzzy
4247 msgid "bounding box corner"
4248 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4251 #, fuzzy
4252 msgid "bounding box side"
4253 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4256 #, fuzzy
4257 msgid "bounding box"
4258 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4261 #, fuzzy
4262 msgid "page border"
4263 msgstr "Sivun reunan väri"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4266 #, fuzzy
4267 msgid "line midpoint"
4268 msgstr "Viivan leveys"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4271 #, fuzzy
4272 msgid "object midpoint"
4273 msgstr "Kohteet"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4276 #, fuzzy
4277 msgid "object rotation center"
4278 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4281 #, fuzzy
4282 msgid "handle"
4283 msgstr "Varjo"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4286 #, fuzzy
4287 msgid "bounding box side midpoint"
4288 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4291 #, fuzzy
4292 msgid "bounding box midpoint"
4293 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4296 #, fuzzy
4297 msgid "page corner"
4298 msgstr "Sivun reunan väri"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4301 msgid "convex hull corner"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4305 #, fuzzy
4306 msgid "quadrant point"
4307 msgstr "Suurenna riviväliä"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4310 #, fuzzy
4311 msgid "center"
4312 msgstr "Keskitetty"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4315 #, fuzzy
4316 msgid "corner"
4317 msgstr "Kulmat"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4320 #, fuzzy
4321 msgid "text baseline"
4322 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Bounding box corner"
4327 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Bounding box midpoint"
4332 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Bounding box side midpoint"
4337 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Smooth node"
4342 msgstr "Tasaisuus"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Cusp node"
4347 msgstr "Työntötila"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Line midpoint"
4352 msgstr "Viivan leveys"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Object midpoint"
4357 msgstr "Kohteet"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Object rotation center"
4362 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Handle"
4367 msgstr "Kulma"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Path intersection"
4372 msgstr "Leikkaus"
4374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Guide"
4377 msgstr "Apuviivat"
4379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Guide origin"
4382 msgstr "Apuviivojen väri"
4384 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4385 msgid "Convex hull corner"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4389 msgid "Quadrant point"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4393 msgid "Center"
4394 msgstr "Keskitetty"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Corner"
4399 msgstr "Kulmat"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Text baseline"
4404 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4407 msgid " to "
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/document.cpp:441
4411 #, c-format
4412 msgid "New document %d"
4413 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4415 #: ../src/document.cpp:473
4416 #, c-format
4417 msgid "Memory document %d"
4418 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4420 #: ../src/document.cpp:628
4421 #, c-format
4422 msgid "Unnamed document %d"
4423 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4425 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4426 #: ../src/draw-context.cpp:581
4427 msgid "Path is closed."
4428 msgstr "Polku on suljettu."
4430 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4431 #: ../src/draw-context.cpp:596
4432 msgid "Closing path."
4433 msgstr "Suljetaan polkua."
4435 #: ../src/draw-context.cpp:706
4436 msgid "Draw path"
4437 msgstr "Piirrä polku"
4439 #: ../src/draw-context.cpp:866
4440 msgid "Creating single dot"
4441 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4443 #: ../src/draw-context.cpp:867
4444 msgid "Create single dot"
4445 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4447 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4448 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4449 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4450 #, c-format
4451 msgid " alpha %.3g"
4452 msgstr " alpha %.3g"
4454 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4455 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4456 #, c-format
4457 msgid ", averaged with radius %d"
4458 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4460 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4461 #, c-format
4462 msgid " under cursor"
4463 msgstr " osoittimen alla"
4465 #. message, to show in the statusbar
4466 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4467 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4468 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4470 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4471 msgid ""
4472 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4473 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4474 "to copy the color under mouse to clipboard"
4475 msgstr ""
4476 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4477 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4478 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4480 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4481 msgid "Set picked color"
4482 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4485 msgid ""
4486 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4487 msgstr ""
4488 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4491 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4492 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4495 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4496 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4499 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4500 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4503 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4504 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4507 msgid "Draw calligraphic stroke"
4508 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4510 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4511 #, fuzzy
4512 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4513 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4515 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Draw eraser stroke"
4518 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4520 #: ../src/event-context.cpp:618
4521 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4522 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4524 #: ../src/event-log.cpp:37
4525 msgid "[Unchanged]"
4526 msgstr "[Muuttumaton]"
4528 #. Edit
4529 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4530 msgid "_Undo"
4531 msgstr "_Kumoa"
4533 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4534 msgid "_Redo"
4535 msgstr "_Tee uudelleen"
4537 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4538 msgid "Dependency:"
4539 msgstr "Riippuvuus:"
4541 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4542 msgid "  type: "
4543 msgstr "  tyyppi: "
4545 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4546 msgid "  location: "
4547 msgstr "  sijainti: "
4549 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4550 msgid "  string: "
4551 msgstr "  merkkijono: "
4553 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4554 msgid "  description: "
4555 msgstr "  kuvaus: "
4557 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4558 msgid " (No preferences)"
4559 msgstr " (ei asetuksia)"
4561 #. This is some filler text, needs to change before relase
4562 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4563 msgid ""
4564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4565 "span>\n"
4566 "\n"
4567 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4568 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4569 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4570 msgstr ""
4571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4572 "epäonnistui</span>\n"
4573 "\n"
4574 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4575 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4576 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4578 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4579 msgid "Show dialog on startup"
4580 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4582 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4583 #, c-format
4584 msgid "'%s' working, please wait..."
4585 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4587 #. static int i = 0;
4588 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4590 msgid ""
4591 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4592 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4593 msgstr ""
4594 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4595 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4598 msgid "an ID was not defined for it."
4599 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4602 msgid "there was no name defined for it."
4603 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4606 msgid "the XML description of it got lost."
4607 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4610 msgid "no implementation was defined for the extension."
4611 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4613 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4615 msgid "a dependency was not met."
4616 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4619 msgid "Extension \""
4620 msgstr "Laajennuksen \""
4622 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4623 msgid "\" failed to load because "
4624 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4627 #, c-format
4628 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4629 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4632 msgid "Name:"
4633 msgstr "Nimi:"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4636 msgid "ID:"
4637 msgstr "ID:"
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4640 msgid "State:"
4641 msgstr "Tila:"
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4644 msgid "Loaded"
4645 msgstr "Ladattu"
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4648 msgid "Unloaded"
4649 msgstr "Vapautettu"
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4652 msgid "Deactivated"
4653 msgstr "Poistettu käytöstä"
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4656 msgid ""
4657 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4658 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4659 "this extension."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4663 msgid ""
4664 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4665 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4666 "expected."
4667 msgstr ""
4668 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4669 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4670 "tulokseen."
4672 #: ../src/extension/init.cpp:274
4673 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4674 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4676 #: ../src/extension/init.cpp:288
4677 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4681 "will not be loaded."
4682 msgstr ""
4683 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4684 "kyseisestä hakemistosta."
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4687 msgid "Adaptive Threshold"
4688 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4693 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4695 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4698 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4700 msgid "Width"
4701 msgstr "Leveys"
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4707 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4708 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4709 msgid "Height"
4710 msgstr "Korkeus"
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4713 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4714 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4715 msgid "Offset"
4716 msgstr "Siirtymä"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4752 msgid "Raster"
4753 msgstr "Rasteri"
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4756 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4757 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4760 msgid "Add Noise"
4761 msgstr "Lisää kohinaa"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4764 msgid "Type"
4765 msgstr "Laji"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4768 msgid "Uniform Noise"
4769 msgstr "Tasainen kohina"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4772 msgid "Gaussian Noise"
4773 msgstr "Gauss-kohina"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4776 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4777 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4780 msgid "Impulse Noise"
4781 msgstr "Satunnainen kohina"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4784 msgid "Laplacian Noise"
4785 msgstr "Laplacian-kohina"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4788 msgid "Poisson Noise"
4789 msgstr "Poisson-kohina"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4792 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4793 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4796 msgid "Blur"
4797 msgstr "Sumenna"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4807 msgid "Radius"
4808 msgstr "Säde"
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4816 msgid "Sigma"
4817 msgstr "Sigma"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4820 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4821 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4825 msgid "Channel"
4826 msgstr "Kanava"
4828 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4830 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4831 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4832 msgid "Layer"
4833 msgstr "Taso"
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4837 msgid "Red Channel"
4838 msgstr "Punainen kanava"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4842 msgid "Green Channel"
4843 msgstr "Vihreä kanava"
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4847 msgid "Blue Channel"
4848 msgstr "Sininen kanava"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4852 msgid "Cyan Channel"
4853 msgstr "Syaani kanava"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4857 msgid "Magenta Channel"
4858 msgstr "Magenta kanava"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4862 msgid "Yellow Channel"
4863 msgstr "Keltainen kanava"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4867 msgid "Black Channel"
4868 msgstr "Musta kanava"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4872 msgid "Opacity Channel"
4873 msgstr "Peittävyyden kanava"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Matte Channel"
4879 msgstr "Mattekanava"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4882 msgid "Extract specific channel from image."
4883 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4886 msgid "Charcoal"
4887 msgstr "Hiilipiirros"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4890 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4891 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4894 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4895 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4898 msgid "Contrast"
4899 msgstr "Kontrasti"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Adjust"
4904 msgstr "Aseta sävy"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4907 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4911 msgid "Cycle Colormap"
4912 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4917 msgid "Amount"
4918 msgstr "Määrä"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4921 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4922 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4925 msgid "Despeckle"
4926 msgstr "Poista pilkut"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4929 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4930 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4933 msgid "Edge"
4934 msgstr "Reuna"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4939 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4944 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4947 msgid "Enhance"
4948 msgstr "Paranna"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4951 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4952 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4955 msgid "Equalize"
4956 msgstr "Tasoita"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4959 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4960 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4963 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4964 msgid "Gaussian Blur"
4965 msgstr "Gauss-sumennus"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4970 msgid "Factor"
4971 msgstr "Kerroin"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4974 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4975 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4978 msgid "Implode"
4979 msgstr "Räjäytys"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4982 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4983 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4986 msgid "Level (with Channel)"
4987 msgstr "Taso (kanavan)"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4991 msgid "Black Point"
4992 msgstr "Musta piste"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4996 msgid "White Point"
4997 msgstr "Valkoinen piste"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5001 msgid "Gamma Correction"
5002 msgstr "Kirkkauden korjaus"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5005 msgid ""
5006 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5007 "between the given ranges to the full color range."
5008 msgstr ""
5009 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
5010 "laajennetaan koko värialueelle."
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5013 msgid "Level"
5014 msgstr "Tasoita"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5017 msgid ""
5018 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5019 "to the full color range."
5020 msgstr ""
5021 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
5022 "jotka osuvat annetulle välille."
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Median"
5027 msgstr "Keskikokoinen"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5033 "neighborhood."
5034 msgstr ""
5035 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
5036 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5039 #, fuzzy
5040 msgid "HSB Adjust"
5041 msgstr "Aseta sävy"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5044 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5048 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5049 msgid "Hue"
5050 msgstr "Sävy"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5053 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5058 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5059 msgid "Saturation"
5060 msgstr "Kylläisyys"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5063 msgid "Brightness"
5064 msgstr "Kirkkaus"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5070 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5073 msgid "Negate"
5074 msgstr "Käänteinen"
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5077 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5078 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5081 msgid "Normalize"
5082 msgstr "Normalisoi"
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5085 msgid ""
5086 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5087 "range of color."
5088 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5091 msgid "Oil Paint"
5092 msgstr "Öljymaalaus"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5095 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5096 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5099 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5100 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5103 msgid "Raise"
5104 msgstr "Nosta"
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5107 msgid "Raised"
5108 msgstr "Nostettu"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5111 msgid ""
5112 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5113 "appearance."
5114 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5117 msgid "Reduce Noise"
5118 msgstr "Vähennä kohinaa"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5121 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5122 msgid "Order"
5123 msgstr "Järjestys"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5126 msgid ""
5127 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5128 msgstr ""
5129 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5130 "suodattimella."
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Resample"
5135 msgstr "Ota näyte"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5141 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5144 msgid "Shade"
5145 msgstr "Varjo"
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5149 msgid "Azimuth"
5150 msgstr "Atsimuutti"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5154 msgid "Elevation"
5155 msgstr "Kohotus"
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5158 msgid "Colored Shading"
5159 msgstr "Väritetty varjostus"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5162 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5163 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5166 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5167 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5170 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5171 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Dither"
5176 msgstr "Muu"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5179 #, fuzzy
5180 msgid ""
5181 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5182 "the original position"
5183 msgstr ""
5184 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5185 "sisällä."
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5188 msgid "Swirl"
5189 msgstr "Pyörre"
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5193 msgid "Degrees"
5194 msgstr "Astetta"
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5197 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5198 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5200 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5204 msgid "Threshold"
5205 msgstr "Kynnysarvo"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5208 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5209 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unsharp Mask"
5214 msgstr "Epäterävyysmaski"
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5217 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5218 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5221 msgid "Wave"
5222 msgstr "Aalto"
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5225 msgid "Amplitude"
5226 msgstr "Voimakkuus"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5229 msgid "Wavelength"
5230 msgstr "Aallonpituus"
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5233 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5234 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5236 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5237 msgid "Inset/Outset Halo"
5238 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5240 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5241 msgid "Width in px of the halo"
5242 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5244 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5245 msgid "Number of steps"
5246 msgstr "Askelten lukumäärä"
5248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5249 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5250 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5253 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5254 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5255 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5256 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5257 msgid "Generate from Path"
5258 msgstr "Luo polusta"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5261 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostScript"
5264 msgstr "Postscript"
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5268 msgid "Restrict to PS level"
5269 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5273 msgid "PostScript level 3"
5274 msgstr "PostScript taso 3"
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5278 msgid "PostScript level 2"
5279 msgstr "PostScript taso 2"
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5284 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5285 msgid "Convert texts to paths"
5286 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Rasterize filter effects"
5293 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5300 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Export area is drawing"
5307 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Export area is page"
5314 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5319 msgid "Limit export to the object with ID"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5323 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5324 msgid "PostScript (*.ps)"
5325 msgstr "Postscript (*.ps)"
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5328 msgid "PostScript File"
5329 msgstr "Postscript-tiedosto"
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5332 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Encapsulated PostScript"
5335 msgstr "Encapsulated Postscript"
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5341 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Encapsulated PostScript File"
5346 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5349 msgid "Restrict to PDF version"
5350 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5353 msgid "PDF 1.4"
5354 msgstr "PDF 1.4"
5356 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5357 msgid "EMF Input"
5358 msgstr "EMF-tuonti"
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5361 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5362 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5364 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5365 msgid "Enhanced Metafiles"
5366 msgstr "Enhanced Metafile"
5368 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5369 msgid "WMF Input"
5370 msgstr "WMF-tuonti"
5372 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5373 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5374 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5376 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5377 msgid "Windows Metafiles"
5378 msgstr "Windows Metafile"
5380 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5381 msgid "EMF Output"
5382 msgstr "EMF-tallennus"
5384 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5385 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5386 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5389 msgid "Enhanced Metafile"
5390 msgstr "Enhanced Metafile"
5392 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Drop Shadow"
5395 msgstr "Pudota SVG"
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5398 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Blur radius, px"
5401 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5404 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5405 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5408 msgid "Opacity, %"
5409 msgstr "Peittävyys, %:"
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Horizontal offset, px"
5415 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Vertical offset, px"
5421 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5426 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5427 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5429 msgid "Filters"
5430 msgstr "Suotimet"
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5433 msgid "Black, blurred drop shadow"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Drop Glow"
5439 msgstr "Pudota väri"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5442 msgid "White, blurred drop glow"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Bundled"
5448 msgstr "Pyöristetty"
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5451 msgid "Personal"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5457 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5459 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snow crest"
5462 msgstr "Ei esikatselua"
5464 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Drift Size"
5467 msgstr "Pistekoko"
5469 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snow has fallen on object"
5472 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5474 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5475 #, c-format
5476 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5477 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5480 msgid "GIMP Gradients"
5481 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5483 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5484 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5485 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5487 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5488 msgid "Gradients used in GIMP"
5489 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5492 msgid "Grid"
5493 msgstr "Ruudukko"
5495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5496 msgid "Line Width"
5497 msgstr "Viivan leveys"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5500 msgid "Horizontal Spacing"
5501 msgstr "Pystyväli"
5503 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5504 msgid "Vertical Spacing"
5505 msgstr "Vaakaväli"
5507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5508 msgid "Horizontal Offset"
5509 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5512 msgid "Vertical Offset"
5513 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5515 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5517 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5519 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5520 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5521 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5523 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5524 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5525 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5527 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5528 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5529 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5530 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5532 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5533 msgid "Render"
5534 msgstr "Hahmonna"
5536 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5537 msgid "Draw a path which is a grid"
5538 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5540 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5541 #, fuzzy
5542 msgid "JavaFX Output"
5543 msgstr "LaTeX-tallennus"
5545 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5546 msgid "JavaFX (*.fx)"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5550 #, fuzzy
5551 msgid "JavaFX Raytracer File"
5552 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5554 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5555 msgid "LaTeX Print"
5556 msgstr "LaTeX-tulostus"
5558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5559 msgid "LaTeX Output"
5560 msgstr "LaTeX-tallennus"
5562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5563 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5564 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5566 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5567 msgid "LaTeX PSTricks File"
5568 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5570 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5571 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5572 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5574 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5575 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5576 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5578 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5579 msgid "OpenDocument drawing file"
5580 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5582 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5583 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5585 msgid "media box"
5586 msgstr "media box"
5588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5589 msgid "crop box"
5590 msgstr "crop box"
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5593 msgid "trim box"
5594 msgstr "trim box"
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5597 msgid "bleed box"
5598 msgstr "bleed box"
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5601 msgid "art box"
5602 msgstr "art box"
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5605 msgid "Select page:"
5606 msgstr "Valitse sivu:"
5608 #. Display total number of pages
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5610 #, c-format
5611 msgid "out of %i"
5612 msgstr "/%i"
5614 #. Crop settings
5615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5616 msgid "Clip to:"
5617 msgstr "Leikkaa:"
5619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5620 msgid "Page settings"
5621 msgstr "Sivun asetukset"
5623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5624 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5628 msgid ""
5629 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5630 "and slow performance."
5631 msgstr ""
5632 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5633 "suorituskykyä."
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5637 msgid "rough"
5638 msgstr "karkea"
5640 #. Text options
5641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5642 msgid "Text handling:"
5643 msgstr "Tekstin käsittely:"
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5647 msgid "Import text as text"
5648 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5651 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5655 msgid "Embed images"
5656 msgstr "Upota kuvat"
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5659 msgid "Import settings"
5660 msgstr "Tuonnin asetukset"
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5663 msgid "PDF Import Settings"
5664 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5666 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5667 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5669 msgid "pdfinput|medium"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5673 msgid "fine"
5674 msgstr "hieno"
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5677 msgid "very fine"
5678 msgstr "erittäin hieno"
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5681 msgid "PDF Input"
5682 msgstr "PDF-tuonti"
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5685 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5686 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5689 msgid "Adobe Portable Document Format"
5690 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5693 msgid "AI Input"
5694 msgstr "AI-tuonti"
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5697 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5698 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5701 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5702 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5704 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5705 msgid "PovRay Output"
5706 msgstr "PovRay-tallennus"
5708 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5709 #, fuzzy
5710 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5711 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5713 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5714 msgid "PovRay Raytracer File"
5715 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5717 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5718 msgid "SVG Input"
5719 msgstr "SVG-tuonti"
5721 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5722 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5723 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5726 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5727 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5729 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5730 msgid "SVG Output Inkscape"
5731 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5733 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5734 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5735 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5737 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5738 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5739 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5741 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5742 msgid "SVG Output"
5743 msgstr "SVG-tallennus"
5745 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5746 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5747 msgstr "SVG (*.svg)"
5749 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5750 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5751 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5754 msgid "SVGZ Input"
5755 msgstr "SVGZ-tuonti"
5757 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5758 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5759 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5761 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5762 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5763 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5765 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5766 msgid "SVGZ Output"
5767 msgstr "SVGZ-tallennus"
5769 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5770 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5771 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5773 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5774 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5775 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5777 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5778 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5779 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5781 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5782 msgid "Windows 32-bit Print"
5783 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5785 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5786 msgid "WPG Input"
5787 msgstr "WPG-tuonti"
5789 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5790 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5791 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5793 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5794 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5795 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5797 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Live preview"
5800 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5802 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5805 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5807 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5808 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5809 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5810 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5811 #: ../src/extension/system.cpp:107
5812 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5813 msgstr ""
5814 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5815 "muodossa."
5817 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5818 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5819 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5820 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5821 #: ../src/file.cpp:156
5822 msgid "default.svg"
5823 msgstr "default.fi.svg"
5825 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5826 #, c-format
5827 msgid "Failed to load the requested file %s"
5828 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5830 #: ../src/file.cpp:273
5831 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5832 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5834 #: ../src/file.cpp:279
5835 #, c-format
5836 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5837 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5839 #: ../src/file.cpp:308
5840 msgid "Document reverted."
5841 msgstr "Asiakirja palautettu."
5843 #: ../src/file.cpp:310
5844 msgid "Document not reverted."
5845 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5847 #: ../src/file.cpp:460
5848 msgid "Select file to open"
5849 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5851 #: ../src/file.cpp:547
5852 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5853 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5855 #: ../src/file.cpp:552
5856 #, c-format
5857 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5858 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5859 msgstr[0] ""
5860 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5861 msgstr[1] ""
5862 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5864 #: ../src/file.cpp:557
5865 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5866 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5868 #: ../src/file.cpp:588
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5872 "caused by an unknown filename extension."
5873 msgstr ""
5874 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5875 "olla tuntematon."
5877 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5878 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5879 msgid "Document not saved."
5880 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5882 #: ../src/file.cpp:596
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/file.cpp:604
5889 #, c-format
5890 msgid "File %s could not be saved."
5891 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5893 #: ../src/file.cpp:621
5894 msgid "Document saved."
5895 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5897 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5898 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5899 #, c-format
5900 msgid "drawing%s"
5901 msgstr "piirros %s"
5903 #: ../src/file.cpp:759
5904 #, c-format
5905 msgid "drawing-%d%s"
5906 msgstr "piirros %d%s"
5908 #: ../src/file.cpp:763
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "%s"
5911 msgstr "%"
5913 #: ../src/file.cpp:778
5914 msgid "Select file to save a copy to"
5915 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5917 #: ../src/file.cpp:780
5918 msgid "Select file to save to"
5919 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5921 #: ../src/file.cpp:871
5922 msgid "No changes need to be saved."
5923 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5925 #: ../src/file.cpp:888
5926 msgid "Saving document..."
5927 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5929 #: ../src/file.cpp:1047
5930 msgid "Import"
5931 msgstr "Tuo"
5933 #: ../src/file.cpp:1097
5934 msgid "Select file to import"
5935 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5937 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
5938 msgid "Select file to export to"
5939 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5941 #: ../src/file.cpp:1355
5942 #, c-format
5943 msgid "Error saving a temporary copy"
5944 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5946 #: ../src/file.cpp:1375
5947 msgid "Open Clip Art Login"
5948 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5950 #: ../src/file.cpp:1401
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid ""
5953 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5954 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5955 "didn't forget to choose a license."
5956 msgstr ""
5957 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5958 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5959 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5961 #: ../src/file.cpp:1422
5962 msgid "Document exported..."
5963 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5965 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
5966 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5967 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5970 msgid "Blend"
5971 msgstr "Sekoita"
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5974 msgid "Color Matrix"
5975 msgstr "Värimatriisi"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5978 msgid "Component Transfer"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5982 msgid "Composite"
5983 msgstr "Yhdiste"
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5986 msgid "Convolve Matrix"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Diffuse Lighting"
5992 msgstr "Hajavalo"
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5995 msgid "Displacement Map"
5996 msgstr "Poikkeutuskartta"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Flood"
6001 msgstr "Tulva"
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6004 msgid "Image"
6005 msgstr "Kuva"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6008 msgid "Merge"
6009 msgstr "Yhdistä"
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6012 msgid "Specular Lighting"
6013 msgstr "Heijastusvalo"
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Tile"
6018 msgstr "Laatta"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6021 msgid "Turbulence"
6022 msgstr "Turbulenssi"
6024 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6025 msgid "Source Graphic"
6026 msgstr "Lähdegrafiikka"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6029 msgid "Source Alpha"
6030 msgstr "Lähde-alpha"
6032 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6033 msgid "Background Image"
6034 msgstr "Taustakuva"
6036 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6037 msgid "Background Alpha"
6038 msgstr "Taustan alpha"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Fill Paint"
6043 msgstr "Täyttötyökalu"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6046 msgid "Stroke Paint"
6047 msgstr "Reunan väri"
6049 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6050 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6052 msgid "filterBlendMode|Normal"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6056 msgid "Multiply"
6057 msgstr "Kertova"
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6060 msgid "Screen"
6061 msgstr "Rasteri"
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6064 msgid "Darken"
6065 msgstr "Tummenna"
6067 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6068 msgid "Lighten"
6069 msgstr "Vaalenna"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6072 msgid "Matrix"
6073 msgstr "Matriisi"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6076 msgid "Saturate"
6077 msgstr "Kylläisyys"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6080 msgid "Hue Rotate"
6081 msgstr "Sävyn kierto"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6084 msgid "Luminance to Alpha"
6085 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6087 #. File
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6089 msgid "Default"
6090 msgstr "Oletus"
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6093 msgid "Over"
6094 msgstr "Yli"
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6097 msgid "In"
6098 msgstr "Sisässä"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6101 msgid "Out"
6102 msgstr "Ulkopuolella"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6105 msgid "Atop"
6106 msgstr "Päällä"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6109 msgid "XOR"
6110 msgstr "XOR"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6113 msgid "Arithmetic"
6114 msgstr "Aritmeettinen"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6117 msgid "Identity"
6118 msgstr "Samankaltaisuus"
6120 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6121 msgid "Table"
6122 msgstr "Taulukko"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6125 msgid "Discrete"
6126 msgstr "Irallinen"
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6129 msgid "Linear"
6130 msgstr "Lineaarinen"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6133 msgid "Gamma"
6134 msgstr "Kirkkaus"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6137 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6138 msgid "Duplicate"
6139 msgstr "Monista"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6142 msgid "Wrap"
6143 msgstr "Pakkaa"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6154 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6156 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6157 msgid "None"
6158 msgstr "Ei mitään"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6164 msgid "Red"
6165 msgstr "Punainen"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6171 msgid "Green"
6172 msgstr "Vihreä"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6175 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6178 msgid "Blue"
6179 msgstr "Sininen"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6182 msgid "Alpha"
6183 msgstr "Alfa"
6185 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6186 msgid "Erode"
6187 msgstr "Kuluta"
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6190 msgid "Dilate"
6191 msgstr "Laajenna"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6194 msgid "Fractal Noise"
6195 msgstr "Fraktaalikohina"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6198 msgid "Distant Light"
6199 msgstr "Etäinen valo"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6202 msgid "Point Light"
6203 msgstr "Pistevalo"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6206 msgid "Spot Light"
6207 msgstr "Kohdevalo"
6209 #: ../src/flood-context.cpp:246
6210 msgid "Visible Colors"
6211 msgstr "Näkyvät värit"
6213 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6216 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6217 msgid "Lightness"
6218 msgstr "Kirkkaus"
6220 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6221 msgid "Small"
6222 msgstr "Pieni"
6224 #: ../src/flood-context.cpp:266
6225 msgid "Medium"
6226 msgstr "Keskikokoinen"
6228 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6229 msgid "Large"
6230 msgstr "Suuri"
6232 #: ../src/flood-context.cpp:469
6233 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6234 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6236 #: ../src/flood-context.cpp:509
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid ""
6239 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6240 msgid_plural ""
6241 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6242 msgstr[0] ""
6243 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6244 "valintaan."
6245 msgstr[1] ""
6246 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6247 "valintaan."
6249 #: ../src/flood-context.cpp:513
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6252 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6253 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6254 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6256 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6257 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6258 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6260 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6261 msgid ""
6262 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6263 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6264 msgstr ""
6265 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6266 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6268 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6269 msgid "Fill bounded area"
6270 msgstr "Täytä alue"
6272 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6273 msgid "Set style on object"
6274 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6276 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6277 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6278 msgstr ""
6279 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6281 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6282 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6283 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6285 #. POINT_LG_BEGIN
6286 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6287 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6288 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6290 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6291 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6292 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6294 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6295 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6296 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6298 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6299 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6300 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6301 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6303 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6304 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6305 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6307 #. POINT_RG_FOCUS
6308 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6309 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6310 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6311 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6313 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6314 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6315 #, fuzzy, c-format
6316 msgid "%s selected"
6317 msgstr "Viimeksi valittuun"
6319 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6320 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid " out of %d gradient handle"
6323 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6324 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6325 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6327 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6329 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid " on %d selected object"
6332 msgid_plural " on %d selected objects"
6333 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6334 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6336 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid ""
6340 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6341 msgid_plural ""
6342 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6343 msgstr[0] ""
6344 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6345 msgstr[1] ""
6346 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6348 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6349 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6352 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6353 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6354 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6356 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6357 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6360 msgid_plural ""
6361 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6362 msgstr[0] ""
6363 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6364 msgstr[1] ""
6365 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6367 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6368 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6369 msgid "Add gradient stop"
6370 msgstr "Lisää väriraja"
6372 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6373 msgid "Simplify gradient"
6374 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6376 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6377 msgid "Create default gradient"
6378 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6380 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6381 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6382 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6384 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6385 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6386 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6389 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6390 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6392 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6393 msgid "Invert gradient"
6394 msgstr "Käännä liukuväri"
6396 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6397 #, c-format
6398 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6399 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6400 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6401 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6403 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6404 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6405 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6407 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6408 msgid "Merge gradient handles"
6409 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6411 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6412 msgid "Move gradient handle"
6413 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6415 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6416 msgid "Delete gradient stop"
6417 msgstr "Poista väriraja"
6419 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6423 "+Alt</b> to delete stop"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6427 msgid " (stroke)"
6428 msgstr "(reunaviiva)"
6430 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6431 #, c-format
6432 msgid ""
6433 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6434 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6435 msgstr ""
6436 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6437 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6439 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6440 #, c-format
6441 msgid ""
6442 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6443 "separate focus"
6444 msgstr ""
6445 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6446 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6448 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6449 #, c-format
6450 msgid ""
6451 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6452 "separate"
6453 msgid_plural ""
6454 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6455 "separate"
6456 msgstr[0] ""
6457 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6458 msgstr[1] ""
6459 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6461 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6462 msgid "Move gradient handle(s)"
6463 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6465 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6466 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6467 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6469 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6470 msgid "Delete gradient stop(s)"
6471 msgstr "Poista värirajat"
6473 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6474 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6476 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6477 msgid "Unit"
6478 msgstr "Yksikkö"
6480 #. Add the units menu.
6481 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6484 msgid "Units"
6485 msgstr "Yksiköt"
6487 #: ../src/helper/units.cpp:38
6488 msgid "Point"
6489 msgstr "Piste"
6491 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6492 msgid "pt"
6493 msgstr "pt"
6495 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6496 msgid "Points"
6497 msgstr "Pisteet"
6499 #: ../src/helper/units.cpp:38
6500 msgid "Pt"
6501 msgstr "Pt"
6503 #: ../src/helper/units.cpp:39
6504 msgid "Pica"
6505 msgstr "Pica"
6507 #: ../src/helper/units.cpp:39
6508 msgid "pc"
6509 msgstr "pc"
6511 #: ../src/helper/units.cpp:39
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Picas"
6514 msgstr "Picaa"
6516 #: ../src/helper/units.cpp:39
6517 msgid "Pc"
6518 msgstr "Pc"
6520 #: ../src/helper/units.cpp:40
6521 msgid "Pixel"
6522 msgstr "Pikseli"
6524 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6528 msgid "px"
6529 msgstr "px"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:40
6532 msgid "Pixels"
6533 msgstr "Pikselit"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:40
6536 msgid "Px"
6537 msgstr "Px"
6539 #. You can add new elements from this point forward
6540 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6541 msgid "Percent"
6542 msgstr "Prosentti"
6544 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6545 msgid "%"
6546 msgstr "%"
6548 #: ../src/helper/units.cpp:42
6549 msgid "Percents"
6550 msgstr "Prosentit"
6552 #: ../src/helper/units.cpp:43
6553 msgid "Millimeter"
6554 msgstr "Millimetri"
6556 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6557 msgid "mm"
6558 msgstr "mm"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:43
6561 msgid "Millimeters"
6562 msgstr "Millimetrit"
6564 #: ../src/helper/units.cpp:44
6565 msgid "Centimeter"
6566 msgstr "Senttimetri"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:44
6569 msgid "cm"
6570 msgstr "cm"
6572 #: ../src/helper/units.cpp:44
6573 msgid "Centimeters"
6574 msgstr "Senttimetrit"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:45
6577 msgid "Meter"
6578 msgstr "Metri"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:45
6581 msgid "m"
6582 msgstr "m"
6584 #: ../src/helper/units.cpp:45
6585 msgid "Meters"
6586 msgstr "Metrit"
6588 #. no svg_unit
6589 #: ../src/helper/units.cpp:46
6590 msgid "Inch"
6591 msgstr "Tuuma"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:46
6594 msgid "in"
6595 msgstr "in"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:46
6598 msgid "Inches"
6599 msgstr "Tuumat"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:47
6602 msgid "Foot"
6603 msgstr "Jalka"
6605 #: ../src/helper/units.cpp:47
6606 msgid "ft"
6607 msgstr "ft"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:47
6610 msgid "Feet"
6611 msgstr "Jalkaa"
6613 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6614 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6615 #: ../src/helper/units.cpp:50
6616 msgid "Em square"
6617 msgstr "Em-neliö"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:50
6620 msgid "em"
6621 msgstr "em"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:50
6624 msgid "Em squares"
6625 msgstr "Em-neliöt"
6627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6628 #: ../src/helper/units.cpp:52
6629 msgid "Ex square"
6630 msgstr "Ex-neliö"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:52
6633 msgid "ex"
6634 msgstr "ex"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:52
6637 msgid "Ex squares"
6638 msgstr "Ex-neliöt"
6640 #: ../src/inkscape.cpp:328
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Autosaving documents..."
6643 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6645 #: ../src/inkscape.cpp:399
6646 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6652 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6654 #: ../src/inkscape.cpp:424
6655 msgid "Autosave complete."
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/inkscape.cpp:661
6659 msgid "Untitled document"
6660 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6662 #. Show nice dialog box
6663 #: ../src/inkscape.cpp:691
6664 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6665 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6667 #: ../src/inkscape.cpp:692
6668 msgid ""
6669 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6670 "locations:\n"
6671 msgstr ""
6672 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6673 "paikkoihin:\n"
6675 #: ../src/inkscape.cpp:693
6676 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6677 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6679 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6680 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6681 #: ../src/interface.cpp:868
6682 msgid "Commands Bar"
6683 msgstr "Komentorivi"
6685 #: ../src/interface.cpp:868
6686 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6687 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6689 #: ../src/interface.cpp:870
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Snap Controls Bar"
6692 msgstr "Ominaisuusrivi"
6694 #: ../src/interface.cpp:870
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Show or hide the snapping controls"
6697 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6699 #: ../src/interface.cpp:872
6700 msgid "Tool Controls Bar"
6701 msgstr "Ominaisuusrivi"
6703 #: ../src/interface.cpp:872
6704 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6705 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6707 #: ../src/interface.cpp:874
6708 msgid "_Toolbox"
6709 msgstr "_Työkalurivi"
6711 #: ../src/interface.cpp:874
6712 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6713 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6715 #: ../src/interface.cpp:880
6716 msgid "_Palette"
6717 msgstr "_Paletti"
6719 #: ../src/interface.cpp:880
6720 msgid "Show or hide the color palette"
6721 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6723 #: ../src/interface.cpp:882
6724 msgid "_Statusbar"
6725 msgstr "_Tilarivi"
6727 #: ../src/interface.cpp:882
6728 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6729 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6731 #: ../src/interface.cpp:956
6732 #, c-format
6733 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6734 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6736 #: ../src/interface.cpp:995
6737 msgid "Open _Recent"
6738 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6740 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6741 #: ../src/interface.cpp:1096
6742 #, c-format
6743 msgid "Enter group #%s"
6744 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6746 #: ../src/interface.cpp:1107
6747 msgid "Go to parent"
6748 msgstr "Siirry vanhempaan"
6750 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6751 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6752 msgid "Drop color"
6753 msgstr "Pudota väri"
6755 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6756 msgid "Drop color on gradient"
6757 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6759 #: ../src/interface.cpp:1400
6760 msgid "Could not parse SVG data"
6761 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6763 #: ../src/interface.cpp:1439
6764 msgid "Drop SVG"
6765 msgstr "Pudota SVG"
6767 #: ../src/interface.cpp:1495
6768 msgid "Drop bitmap image"
6769 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6771 #: ../src/interface.cpp:1587
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6775 "you want to replace it?</span>\n"
6776 "\n"
6777 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6778 msgstr ""
6779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6780 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6781 "\n"
6782 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6784 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6785 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6786 msgid "Replace"
6787 msgstr "Korvaa"
6789 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6790 #, c-format
6791 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/io/sys.cpp:478
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6797 msgstr ""
6798 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6799 "%s"
6801 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6804 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6806 #: ../src/io/sys.cpp:657
6807 #, c-format
6808 msgid "Invalid program name: %s"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6812 #, c-format
6813 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6817 #, c-format
6818 msgid "Invalid string in environment: %s"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/io/sys.cpp:739
6822 #, c-format
6823 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/io/sys.cpp:952
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "Invalid working directory: %s"
6829 msgstr ""
6830 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6831 "%s"
6833 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6834 #, c-format
6835 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/knot.cpp:431
6839 msgid "Node or handle drag canceled."
6840 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6842 #: ../src/knotholder.cpp:134
6843 msgid "Change handle"
6844 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6846 #: ../src/knotholder.cpp:213
6847 msgid "Move handle"
6848 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6850 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6851 #: ../src/knotholder.cpp:234
6852 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6853 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6855 #: ../src/knotholder.cpp:237
6856 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6857 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6859 #: ../src/knotholder.cpp:240
6860 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6861 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6863 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Master"
6866 msgstr "Rasteri"
6868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6869 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6870 msgstr ""
6872 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Dockbar style"
6875 msgstr "Telakoitava"
6877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6878 msgid "Dockbar style to show items on it"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6883 msgid "Floating"
6884 msgstr "Kelluva"
6886 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6887 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Default title"
6893 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6895 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6896 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6900 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6904 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Float X"
6910 msgstr "Kelluva"
6912 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6913 #, fuzzy
6914 msgid "X coordinate for a floating dock"
6915 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6917 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Float Y"
6920 msgstr "Kelluva"
6922 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6925 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6927 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6928 #, c-format
6929 msgid "Dock #%d"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Orientation"
6935 msgstr "Sivun suunta:"
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6938 msgid "Orientation of the docking item"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6942 msgid "Resizable"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6946 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Item behavior"
6952 msgstr "Toiminta"
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6955 msgid ""
6956 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6957 "locked, etc.)"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Locked"
6963 msgstr "_Lukitse"
6965 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6966 msgid ""
6967 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6971 msgid "Preferred width"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6975 msgid "Preferred width for the dock item"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Preferred height"
6981 msgstr "Lähteen korekeus"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6984 msgid "Preferred height for the dock item"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6991 "some other compound dock object."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6998 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7002 #, c-format
7003 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7004 msgstr ""
7006 #. UnLock menuitem
7007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7008 #, fuzzy
7009 msgid "UnLock"
7010 msgstr "_Lukitse"
7012 #. Hide menuitem.
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Hide"
7016 msgstr "_Piilota"
7018 #. Lock menuitem
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Lock"
7022 msgstr "_Lukitse"
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7025 #, c-format
7026 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7030 msgid "Iconify"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7034 msgid "Iconify this dock"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Close"
7040 msgstr "Sul_je"
7042 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Close this dock"
7045 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7049 msgid "Controlling dock item"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7053 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7057 msgid "Default title for newly created floating docks"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7061 msgid ""
7062 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7063 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Switcher Style"
7069 msgstr "Yhdistä laattoja"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Switcher buttons style"
7074 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Expand direction"
7079 msgstr "Suurenna riviväliä"
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7082 msgid ""
7083 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7084 "given direction"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7091 "item with that name (%p)."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7098 "named controller."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7106 msgid "Page"
7107 msgstr "Sivu"
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7110 #, fuzzy
7111 msgid "The index of the current page"
7112 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7115 msgid "Name"
7116 msgstr "Nimi"
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7119 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Long name"
7125 msgstr "Nimeämätön"
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Human readable name for the dock object"
7130 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Stock Icon"
7135 msgstr "Pino läpikäynnit"
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7138 msgid "Stock icon for the dock object"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7142 msgid "Pixbuf Icon"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7146 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Dock master"
7152 msgstr "Lukitse taso"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7155 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7162 "hasn't implemented this method"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7169 "crash"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7173 #, c-format
7174 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Position"
7186 msgstr "Sijainti:"
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7189 msgid "Position of the divider in pixels"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Sticky"
7195 msgstr "erittäin pieni"
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7198 msgid ""
7199 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7200 "the host is redocked"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Host"
7206 msgstr "laajenna"
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7209 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Next placement"
7215 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7218 msgid ""
7219 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7220 "to us"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7224 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7228 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Floating Toplevel"
7234 msgstr "Kelluva"
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7237 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7241 #, fuzzy
7242 msgid "X-Coordinate"
7243 msgstr "Koordinaatit"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7246 #, fuzzy
7247 msgid "X coordinate for dock when floating"
7248 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Y-Coordinate"
7253 msgstr "Koordinaatit"
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7258 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7261 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7262 msgstr ""
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7265 #, c-format
7266 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7273 "parent %p"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7277 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7281 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7282 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7284 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7285 #, fuzzy
7286 msgid "doEffect stack test"
7287 msgstr "doEffect-pinotesti"
7289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Angle bisector"
7292 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7294 #. TRANSLATORS: boolean operations
7295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Boolops"
7298 msgstr "Työkalut"
7300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7301 msgid "Circle (by center and radius)"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7305 msgid "Circle by 3 points"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Dynamic stroke"
7311 msgstr "Musta viiva"
7313 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Lattice Deformation"
7316 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Line Segment"
7321 msgstr "Viivan _lohkot"
7323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7324 msgid "Mirror symmetry"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Parallel"
7330 msgstr "Normaali siirtymä"
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Path length"
7335 msgstr "Aallonpituus"
7337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Perpendicular bisector"
7340 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7342 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Perspective path"
7345 msgstr "Perspektiivi"
7347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Rotate copies"
7350 msgstr "Kierrä solmuja"
7352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Recursive skeleton"
7355 msgstr "Poista valinnan maski"
7357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Tangent to curve"
7360 msgstr "Raahaa kaari"
7362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Text label"
7365 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7367 #. 0.46
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Bend"
7371 msgstr "Sekoita"
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7374 msgid "Gears"
7375 msgstr "Hammaspyörät"
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7378 msgid "Pattern Along Path"
7379 msgstr "Kuviointi polulla"
7381 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Stitch Sub-Paths"
7385 msgstr "Yhdistä alipolut"
7387 #. 0.47
7388 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7389 msgid "VonKoch"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7393 msgid "Knot"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Construct grid"
7399 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7402 msgid "Spiro spline"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Envelope Deformation"
7408 msgstr "Tietoja"
7410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7413 msgstr "Interpolointi"
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7416 msgid "Hatches (rough)"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Sketch"
7422 msgstr "Aseta"
7424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Ruler"
7427 msgstr "_Viivaimet"
7429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Is visible?"
7432 msgstr "Näky_vissä"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7435 msgid ""
7436 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7437 "disabled on canvas"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7441 msgid "No effect"
7442 msgstr "Ei tehostetta"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7445 #, c-format
7446 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7450 #, c-format
7451 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7452 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7455 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7456 msgstr ""
7457 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7458 "piirtoalueella."
7460 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Bend path"
7463 msgstr "Taivuta polkua"
7465 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Path along which to bend the original path"
7468 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7470 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Width of the path"
7473 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7475 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7476 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7477 msgid "Width in units of length"
7478 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7480 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7483 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7485 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Original path is vertical"
7488 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7491 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Size X"
7497 msgstr "Koko"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7500 #, fuzzy
7501 msgid "The size of the grid in X direction."
7502 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7504 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Size Y"
7507 msgstr "Koko"
7509 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7510 #, fuzzy
7511 msgid "The size of the grid in Y direction."
7512 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Stitch path"
7517 msgstr "Yhdistä alipolut"
7519 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7520 #, fuzzy
7521 msgid "The path that will be used as stitch."
7522 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7524 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7525 msgid "Number of paths"
7526 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7528 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7529 msgid "The number of paths that will be generated."
7530 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7532 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Start edge variance"
7535 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7538 #, fuzzy
7539 msgid ""
7540 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7541 "& outside the guide path"
7542 msgstr ""
7543 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7544 "tai ulospäin apupolulta."
7546 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Start spacing variance"
7549 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7552 msgid ""
7553 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7554 "& forth along the guide path"
7555 msgstr ""
7556 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7557 "taaksepäin apupolulla."
7559 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7560 msgid "End edge variance"
7561 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7563 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7564 #, fuzzy
7565 msgid ""
7566 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7567 "outside the guide path"
7568 msgstr ""
7569 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7570 "tai ulospäin apupolulla."
7572 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7573 msgid "End spacing variance"
7574 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7577 #, fuzzy
7578 msgid ""
7579 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7580 "forth along the guide path"
7581 msgstr ""
7582 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7583 "taaksepäin apupolulla."
7585 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7586 msgid "Scale width"
7587 msgstr "Säädä leveyttä"
7589 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Scale the width of the stitch path"
7592 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7594 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Scale width relative to length"
7597 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7602 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7604 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Top bend path"
7607 msgstr "Taivuta polkua"
7609 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Top path along which to bend the original path"
7612 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Right bend path"
7617 msgstr "Taivuta polkua"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Right path along which to bend the original path"
7622 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Bottom bend path"
7627 msgstr "Taivuta polkua"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7632 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Left bend path"
7637 msgstr "Taivuta polkua"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Left path along which to bend the original path"
7642 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7644 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7645 msgid "Enable left & right paths"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7649 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Enable top & bottom paths"
7655 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7660 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7663 msgid "Teeth"
7664 msgstr "Hampaat"
7666 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7667 msgid "The number of teeth"
7668 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7671 msgid "Phi"
7672 msgstr "Phi"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7675 #, fuzzy
7676 msgid ""
7677 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7678 "contact."
7679 msgstr ""
7680 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7681 "yhteydessä."
7683 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Trajectory"
7686 msgstr "Kerroin"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7691 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7695 msgid "Steps"
7696 msgstr "Askeleet"
7698 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7699 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Equidistant spacing"
7705 msgstr "Suurenna riviväliä"
7707 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7708 msgid ""
7709 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7710 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7711 "trajectory path."
7712 msgstr ""
7714 #. initialise your parameters here:
7715 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Fixed width"
7718 msgstr "Kynän leveys"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7721 msgid "Size of hidden region of lower string"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7725 #, fuzzy
7726 msgid "In units of stroke width"
7727 msgstr "Viivan leveys"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7730 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7734 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7735 msgid "Stroke width"
7736 msgstr "Viivan leveys"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7739 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Crossing path stroke width"
7745 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7748 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Switcher size"
7754 msgstr "Yhdistä laattoja"
7756 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7757 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7761 msgid "Crossing Signs"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7765 msgid "Crossings signs"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7769 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7770 msgstr ""
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7773 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7774 msgid "Single"
7775 msgstr "Yksittäinen"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7779 msgid "Single, stretched"
7780 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7783 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7784 msgid "Repeated"
7785 msgstr "Toistettu"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7788 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7789 msgid "Repeated, stretched"
7790 msgstr "Toistettu, venytetty"
7792 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7793 msgid "Pattern source"
7794 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7797 msgid "Path to put along the skeleton path"
7798 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Pattern copies"
7803 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7805 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7806 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7807 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7809 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7810 msgid "Width of the pattern"
7811 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7813 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7814 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7815 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7818 msgid "Spacing"
7819 msgstr "Välistys"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7822 #, no-c-format
7823 msgid ""
7824 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7825 "limited to -90% of pattern width."
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7831 msgid "Normal offset"
7832 msgstr "Normaali siirtymä"
7834 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7835 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7836 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7837 msgid "Tangential offset"
7838 msgstr "Etäisyys tangentista"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7843 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7846 msgid ""
7847 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7848 "height"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7853 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7854 msgid "Pattern is vertical"
7855 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7858 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7862 msgid "Fuse nearby ends"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7866 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7870 msgid "Frequency randomness"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7874 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Growth"
7880 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7883 msgid "Growth of distance between hatches."
7884 msgstr ""
7886 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7887 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7888 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7892 msgid ""
7893 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7894 "0=sharp, 1=default"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7898 msgid "1st side, out"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7902 msgid ""
7903 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7904 "1=default"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7908 #, fuzzy
7909 msgid "2nd side, in"
7910 msgstr "päätesolmu"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7913 msgid ""
7914 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7915 "1=default"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7919 msgid "2nd side, out"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7923 msgid ""
7924 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7925 "1=default"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7929 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7933 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7939 #, fuzzy
7940 msgid "2nd side"
7941 msgstr "päätesolmu"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7944 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7948 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7952 msgid ""
7953 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7954 "boundary."
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7958 msgid ""
7959 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
7960 "the boundary."
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7964 msgid "Variance: 1st side"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7968 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7972 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
7973 msgstr ""
7975 #.
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Generate thick/thin path"
7979 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Simulate a stroke of varying width"
7984 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Bend hatches"
7989 msgstr "Taivuta polkua"
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7992 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7996 msgid "Thickness: at 1st side"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8000 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8004 msgid "at 2nd side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8008 msgid "Width at 'top' half-turns"
8009 msgstr ""
8011 #.
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8013 msgid "from 2nd to 1st side"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8017 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8021 msgid "from 1st to 2nd side"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8025 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Hatches width and dir"
8031 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8034 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8035 msgstr ""
8037 #.
8038 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8040 msgid "Global bending"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8044 msgid ""
8045 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8046 "amount"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Left"
8052 msgstr "ft"
8054 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Right"
8057 msgstr "Oikeudet"
8059 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Both"
8062 msgstr "Alin"
8064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8065 msgid "Start"
8066 msgstr "Alku"
8068 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8069 msgid "End"
8070 msgstr "Loppu"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Mark distance"
8075 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8077 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Distance between successive ruler marks"
8080 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8082 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Major length"
8085 msgstr "Aallonpituus"
8087 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8088 msgid "Length of major ruler marks"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Minor length"
8094 msgstr "Aallonpituus"
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8097 msgid "Length of minor ruler marks"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8101 msgid "Major steps"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8105 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Shift marks by"
8111 msgstr "Aseta merkit"
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8114 msgid "Shift marks by this many steps"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Mark direction"
8120 msgstr "Suurenna riviväliä"
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8123 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8127 msgid "Offset of first mark"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Border marks"
8133 msgstr "_Reunan väri:"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8136 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8137 msgstr ""
8139 #. initialise your parameters here:
8140 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8141 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Strokes"
8144 msgstr "Viiva:"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8147 msgid "Draw that many approximating strokes"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Max stroke length"
8153 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8155 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8158 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8160 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Stroke length variation"
8163 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8168 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8171 msgid "Max. overlap"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8175 #, fuzzy
8176 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8177 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8180 msgid "Overlap variation"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8184 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8188 msgid "Max. end tolerance"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8192 msgid ""
8193 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8194 "to maximum length)"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Average offset"
8200 msgstr "Normaali siirtymä"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8203 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8207 msgid "Max. tremble"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8211 msgid "Maximum tremble magnitude"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Tremble frequency"
8217 msgstr "Lähtötaajuus"
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8220 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Construction lines"
8226 msgstr "Keskitä rivit"
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8229 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8233 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8234 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8235 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8236 msgid "Scale"
8237 msgstr "Muuta kokoa"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8240 msgid ""
8241 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8242 "5*offset)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Max. length"
8248 msgstr "Aallonpituus"
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8251 msgid "Maximum length of construction lines"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Length variation"
8257 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8260 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Placement randomness"
8266 msgstr "pyöristämätön"
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8269 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8273 #, fuzzy
8274 msgid "k_min"
8275 msgstr "_Yhdistä"
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8278 msgid "min curvature"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8282 msgid "k_max"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8286 #, fuzzy
8287 msgid "max curvature"
8288 msgstr "Raahaa kaari"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Nb of generations"
8293 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8296 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Generating path"
8302 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8304 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8305 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8309 msgid "Use uniform transforms only"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8313 msgid ""
8314 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8315 "(otherwise, they define a general transform)."
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8319 msgid "Draw all generations"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8323 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8324 msgstr ""
8326 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Reference segment"
8330 msgstr "Poista lohko"
8332 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8333 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8334 msgstr ""
8336 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8337 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8338 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8339 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8340 msgid "Max complexity"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8344 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8348 msgid "Change bool parameter"
8349 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8351 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8352 msgid "Change enumeration parameter"
8353 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8355 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Change scalar parameter"
8358 msgstr "Muuta parametriä"
8360 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8361 msgid "Edit on-canvas"
8362 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8364 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8365 msgid "Copy path"
8366 msgstr "Kopioi polku"
8368 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8369 msgid "Paste path"
8370 msgstr "Liitä polku"
8372 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Link to path"
8375 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8377 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8378 msgid "Paste path parameter"
8379 msgstr "Liitä polun parametri"
8381 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Link path parameter to path"
8384 msgstr "Liitä polun parametri"
8386 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8387 msgid "Change point parameter"
8388 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8391 msgid "Change random parameter"
8392 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8394 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Change text parameter"
8397 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8399 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Change unit parameter"
8402 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8404 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8405 #, c-format
8406 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8407 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8409 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8410 #, c-format
8411 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8412 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8414 #: ../src/main.cpp:265
8415 msgid "Print the Inkscape version number"
8416 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8418 #: ../src/main.cpp:270
8419 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8420 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8422 #: ../src/main.cpp:275
8423 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8424 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8426 #: ../src/main.cpp:280
8427 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8428 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8430 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8431 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8432 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8433 msgid "FILENAME"
8434 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8436 #: ../src/main.cpp:285
8437 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8438 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8440 #: ../src/main.cpp:290
8441 msgid "Export document to a PNG file"
8442 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8444 #: ../src/main.cpp:295
8445 msgid ""
8446 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8447 "EPS/PDF (default 90)"
8448 msgstr ""
8450 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8451 msgid "DPI"
8452 msgstr "DPI"
8454 #: ../src/main.cpp:300
8455 #, fuzzy
8456 msgid ""
8457 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8458 "corner)"
8459 msgstr ""
8460 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8461 "on vasen alakulma)"
8463 #: ../src/main.cpp:301
8464 msgid "x0:y0:x1:y1"
8465 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8467 #: ../src/main.cpp:305
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8470 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8472 #: ../src/main.cpp:310
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Exported area is the entire page"
8475 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8477 #: ../src/main.cpp:315
8478 msgid ""
8479 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8480 "user units)"
8481 msgstr ""
8482 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8483 "(käyttäjän yksiköissä)"
8485 #: ../src/main.cpp:320
8486 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8487 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8489 #: ../src/main.cpp:321
8490 msgid "WIDTH"
8491 msgstr "LEVEYS"
8493 #: ../src/main.cpp:325
8494 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8495 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8497 #: ../src/main.cpp:326
8498 msgid "HEIGHT"
8499 msgstr "KORKEUS"
8501 #: ../src/main.cpp:330
8502 msgid "The ID of the object to export"
8503 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8505 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8506 msgid "ID"
8507 msgstr "ID"
8509 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8510 #. See "man inkscape" for details.
8511 #: ../src/main.cpp:337
8512 msgid ""
8513 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8514 msgstr ""
8515 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8516 "export-id)"
8518 #: ../src/main.cpp:342
8519 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8520 msgstr ""
8521 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8522 "export-id)"
8524 #: ../src/main.cpp:347
8525 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8526 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8528 #: ../src/main.cpp:348
8529 msgid "COLOR"
8530 msgstr "VÄRI"
8532 #: ../src/main.cpp:352
8533 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8534 msgstr ""
8535 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8537 #: ../src/main.cpp:353
8538 msgid "VALUE"
8539 msgstr "ARVO"
8541 #: ../src/main.cpp:357
8542 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8543 msgstr ""
8544 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8545 "nimiavaruuksia)"
8547 #: ../src/main.cpp:362
8548 msgid "Export document to a PS file"
8549 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8551 #: ../src/main.cpp:367
8552 msgid "Export document to an EPS file"
8553 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8555 #: ../src/main.cpp:372
8556 msgid "Export document to a PDF file"
8557 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8559 #: ../src/main.cpp:378
8560 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8561 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8563 #: ../src/main.cpp:384
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8566 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8568 #: ../src/main.cpp:389
8569 msgid ""
8570 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8571 "PDF)"
8572 msgstr ""
8574 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8575 #: ../src/main.cpp:395
8576 msgid ""
8577 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8578 "query-id"
8579 msgstr ""
8580 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8582 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8583 #: ../src/main.cpp:401
8584 msgid ""
8585 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8586 "query-id"
8587 msgstr ""
8588 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8590 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8591 #: ../src/main.cpp:407
8592 msgid ""
8593 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8594 "id"
8595 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8597 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8598 #: ../src/main.cpp:413
8599 msgid ""
8600 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8601 "id"
8602 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8604 #: ../src/main.cpp:418
8605 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8606 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8608 #: ../src/main.cpp:423
8609 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8610 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8612 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8613 #: ../src/main.cpp:429
8614 msgid "Print out the extension directory and exit"
8615 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8617 #: ../src/main.cpp:434
8618 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8619 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8621 #: ../src/main.cpp:439
8622 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8623 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8625 #: ../src/main.cpp:444
8626 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8627 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8629 #: ../src/main.cpp:445
8630 msgid "VERB-ID"
8631 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8633 #: ../src/main.cpp:449
8634 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8635 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8637 #: ../src/main.cpp:450
8638 msgid "OBJECT-ID"
8639 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8641 #: ../src/main.cpp:454
8642 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8646 msgid ""
8647 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8648 "\n"
8649 "Available options:"
8650 msgstr ""
8651 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8652 "\n"
8653 "Mahdolliset valitsimet:"
8655 #. ## Add a menu for clear()
8656 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8657 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8658 msgid "_File"
8659 msgstr "_Tiedosto"
8661 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8662 msgid "_New"
8663 msgstr "_Uusi"
8665 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8666 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8667 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8668 msgid "_Edit"
8669 msgstr "_Muokkaa"
8671 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8672 msgid "Paste Si_ze"
8673 msgstr "Liitä _koko"
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8676 msgid "Clo_ne"
8677 msgstr "Kloo_naa"
8679 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8680 msgid "_View"
8681 msgstr "_Näytä"
8683 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8684 msgid "_Zoom"
8685 msgstr "_Näkymän koko"
8687 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8688 msgid "_Display mode"
8689 msgstr "_Näyttötila"
8691 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8692 msgid "Show/Hide"
8693 msgstr "Näytä tai piilota"
8695 #. Not quite ready to be in the menus.
8696 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8697 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8698 msgid "_Layer"
8699 msgstr "_Taso"
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8702 msgid "_Object"
8703 msgstr "_Kohde"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8706 msgid "Cli_p"
8707 msgstr "_Syväys"
8709 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8710 msgid "Mas_k"
8711 msgstr "Mas_ki"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8714 msgid "Patter_n"
8715 msgstr "Kuvioi_nti"
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8718 msgid "_Path"
8719 msgstr "_Polku"
8721 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8722 msgid "_Text"
8723 msgstr "_Teksti"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Filter_s"
8728 msgstr "Suotimet"
8730 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Exte_nsions"
8733 msgstr "Laajennuksen \""
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8736 msgid "Whiteboa_rd"
8737 msgstr "Pii_rtotaulu"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8740 msgid "_Help"
8741 msgstr "_Ohje"
8743 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8744 msgid "Tutorials"
8745 msgstr "Ohjeita"
8747 #: ../src/node-context.cpp:228
8748 msgid ""
8749 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8750 "+Alt</b>: move along handles"
8751 msgstr ""
8752 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8753 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8754 "pitkin"
8756 #: ../src/node-context.cpp:229
8757 msgid ""
8758 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8759 msgstr ""
8760 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8761 "molempia hallintapisteitä"
8763 #: ../src/node-context.cpp:230
8764 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8765 msgstr ""
8766 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8767 "hallintapisteitä pitkin"
8769 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8770 msgid "Stamp"
8771 msgstr "Leimasin"
8773 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8774 msgid "Move nodes vertically"
8775 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8777 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8778 msgid "Move nodes horizontally"
8779 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8781 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8782 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8783 msgid "Move nodes"
8784 msgstr "Siirrä solmuja"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8787 msgid ""
8788 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8789 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8790 msgstr ""
8791 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8792 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8793 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8796 msgid "Align nodes"
8797 msgstr "Tasaa solmut"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8800 msgid "Distribute nodes"
8801 msgstr "Jaa solmut"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8804 msgid "Add nodes"
8805 msgstr "Lisää solmuja"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8808 msgid "Add node"
8809 msgstr "Lisää solmu"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8812 msgid "Break path"
8813 msgstr "Katkaise polku"
8815 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8816 msgid "Close subpath"
8817 msgstr "Sulje osapolku"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8820 msgid "Join nodes"
8821 msgstr "Yhdistä solmut"
8823 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8824 msgid "Close subpath by segment"
8825 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8827 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8828 msgid "Join nodes by segment"
8829 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8831 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8832 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8833 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8835 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8836 msgid "Delete nodes"
8837 msgstr "Poista solmut"
8839 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8840 msgid "Delete nodes preserving shape"
8841 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8843 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8844 msgid ""
8845 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8846 "segments."
8847 msgstr ""
8848 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8849 "lohkot poistetaan."
8851 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8852 msgid "Cannot find path between nodes."
8853 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8855 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8856 msgid "Delete segment"
8857 msgstr "Poista lohko"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8860 msgid "Change segment type"
8861 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8864 msgid "Change node type"
8865 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8868 msgid "Delete node"
8869 msgstr "Poista solmu"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8872 msgid "Retract handle"
8873 msgstr "Palauta hallintapiste"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8876 msgid "Move node handle"
8877 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8883 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8884 "handles"
8885 msgstr ""
8886 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8887 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8888 "hallintapisteitä"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8891 msgid "Rotate nodes"
8892 msgstr "Kierrä solmuja"
8894 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8895 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8899 msgid "Scale nodes"
8900 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8903 msgid "Flip nodes"
8904 msgstr "Käännä solmuja"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8907 msgid ""
8908 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8909 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8910 msgstr ""
8911 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8912 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8914 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8915 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8916 msgid "end node"
8917 msgstr "päätesolmu"
8919 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8920 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8921 msgid "cusp"
8922 msgstr "terävä"
8924 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8926 msgid "smooth"
8927 msgstr "tasainen"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8930 #, fuzzy
8931 msgid "auto"
8932 msgstr "Asettelu"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8935 msgid "symmetric"
8936 msgstr "symmetrinen"
8938 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8940 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8941 msgstr ""
8942 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8943 "avataksesi)"
8945 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8946 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8947 msgstr ""
8948 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8949 "avataksesi)"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8952 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8953 msgstr ""
8954 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8955 "avataksesi)"
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8958 msgid ""
8959 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8960 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8961 "rotate"
8962 msgstr ""
8963 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8964 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8965 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8968 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8969 msgstr ""
8970 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8971 "solmua"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8974 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8975 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8981 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8982 msgid_plural ""
8983 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8984 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8985 msgstr[0] ""
8986 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8987 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8988 msgstr[1] ""
8989 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8990 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8992 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8993 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8994 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8997 #, c-format
8998 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8999 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9000 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
9001 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9007 msgid_plural ""
9008 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9009 msgstr[0] ""
9010 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9011 "osapolussa."
9012 msgstr[1] ""
9013 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9014 "osapolussa. %s"
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9017 #, c-format
9018 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9019 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9020 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
9021 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
9023 #: ../src/object-edit.cpp:439
9024 msgid ""
9025 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9026 "vertical radius the same"
9027 msgstr ""
9028 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9029 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
9031 #: ../src/object-edit.cpp:443
9032 msgid ""
9033 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9034 "horizontal radius the same"
9035 msgstr ""
9036 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9037 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
9039 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9040 #, fuzzy
9041 msgid ""
9042 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9043 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9044 msgstr ""
9045 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9046 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9048 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9049 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9050 msgid ""
9051 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9052 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9053 msgstr ""
9054 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9055 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9057 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9058 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9059 msgid ""
9060 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9061 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9062 msgstr ""
9063 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9064 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9065 "suunnassa."
9067 #: ../src/object-edit.cpp:709
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Move the box in perspective"
9070 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9072 #: ../src/object-edit.cpp:927
9073 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9074 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9076 #: ../src/object-edit.cpp:930
9077 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9078 msgstr ""
9079 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9081 #: ../src/object-edit.cpp:933
9082 #, fuzzy
9083 msgid ""
9084 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9085 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9086 "segment"
9087 msgstr ""
9088 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9089 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9090 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9092 #: ../src/object-edit.cpp:937
9093 msgid ""
9094 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9095 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9096 "segment"
9097 msgstr ""
9098 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9099 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9100 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9102 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9103 msgid ""
9104 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9105 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9106 msgstr ""
9107 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9108 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9110 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9111 msgid ""
9112 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9113 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9114 "randomize"
9115 msgstr ""
9116 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9117 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9118 "painettuna satunnainen"
9120 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9121 msgid ""
9122 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9123 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9124 msgstr ""
9125 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9126 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9128 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9129 msgid ""
9130 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9131 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9132 msgstr ""
9133 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9134 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9136 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9137 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9138 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9140 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9141 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9142 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9144 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9147 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9149 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9150 msgid "Combining paths..."
9151 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9153 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9154 msgid "Combine"
9155 msgstr "Yhdistä"
9157 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9158 #, fuzzy
9159 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9160 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9162 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9163 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9164 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9167 msgid "Breaking apart paths..."
9168 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9170 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9171 msgid "Break apart"
9172 msgstr "Erota"
9174 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9175 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9176 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9178 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9179 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9180 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9183 msgid "Converting objects to paths..."
9184 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9187 msgid "Object to path"
9188 msgstr "Kohde poluksi"
9190 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9191 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9192 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9194 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9195 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9196 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9198 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9199 msgid "Reversing paths..."
9200 msgstr "Käännetään polkuja..."
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9203 msgid "Reverse path"
9204 msgstr "Käännä polku"
9206 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9207 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9208 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9210 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9211 msgid "Continuing selected path"
9212 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9214 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9215 msgid "Creating new path"
9216 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9218 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9219 msgid "Appending to selected path"
9220 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9223 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9224 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9226 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9227 msgid "Drawing a freehand path"
9228 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9230 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9231 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9232 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9234 #. Write curves to object
9235 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9236 msgid "Finishing freehand"
9237 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9239 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9240 msgid "Drawing cancelled"
9241 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9243 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9244 msgid ""
9245 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9246 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Finishing freehand sketch"
9252 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9254 #: ../src/pen-context.cpp:662
9255 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9256 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9258 #: ../src/pen-context.cpp:672
9259 msgid ""
9260 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9261 msgstr ""
9262 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9263 "pisteestä."
9265 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9266 #, fuzzy, c-format
9267 msgid ""
9268 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9269 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9270 msgstr ""
9271 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9272 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9274 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid ""
9277 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9278 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9279 msgstr ""
9280 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9281 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9283 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9287 "angle"
9288 msgstr ""
9289 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9290 "askeleittain"
9292 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid ""
9295 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9296 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9297 msgstr ""
9298 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9299 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9301 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid ""
9304 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9305 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9306 msgstr ""
9307 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9308 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9310 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9311 msgid "Drawing finished"
9312 msgstr "Piirtäminen valmis"
9314 #: ../src/persp3d.cpp:335
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Toggle vanishing point"
9317 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9319 #: ../src/persp3d.cpp:346
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9322 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9324 #: ../src/preferences.cpp:101
9325 #, fuzzy
9326 msgid ""
9327 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9328 msgstr ""
9329 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9330 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9332 #. the creation failed
9333 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9334 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9335 #: ../src/preferences.cpp:116
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "Cannot create profile directory %s."
9338 msgstr ""
9339 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9340 "%s"
9342 #. The profile dir is not actually a directory
9343 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9344 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9345 #: ../src/preferences.cpp:134
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "%s is not a valid directory."
9348 msgstr ""
9349 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9350 "%s"
9352 #. The write failed.
9353 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9354 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9355 #: ../src/preferences.cpp:145
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9358 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9360 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9361 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9362 #: ../src/preferences.cpp:163
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9365 msgstr ""
9366 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9367 "%s"
9369 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9370 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9371 #: ../src/preferences.cpp:175
9372 #, fuzzy, c-format
9373 msgid "The preferences file %s could not be read."
9374 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9376 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9377 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9378 #: ../src/preferences.cpp:188
9379 #, c-format
9380 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9381 msgstr ""
9383 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9384 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9385 #: ../src/preferences.cpp:199
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9388 msgstr ""
9389 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9390 "%s"
9392 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Dip pen"
9395 msgstr "Skripti"
9397 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Marker"
9400 msgstr "Tummempi"
9402 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Brush"
9405 msgstr "Sumenna"
9407 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Wiggly"
9410 msgstr "Tärinä:"
9412 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9413 msgid "Splotchy"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Tracing"
9419 msgstr "Välistys"
9421 #: ../src/rdf.cpp:172
9422 msgid "CC Attribution"
9423 msgstr "CC Nimi mainittava"
9425 #: ../src/rdf.cpp:177
9426 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9427 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9429 #: ../src/rdf.cpp:182
9430 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9431 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9433 #: ../src/rdf.cpp:187
9434 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9435 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9437 #: ../src/rdf.cpp:192
9438 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9439 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9441 #: ../src/rdf.cpp:197
9442 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9443 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9445 #: ../src/rdf.cpp:202
9446 msgid "Public Domain"
9447 msgstr "Public Domain"
9449 #: ../src/rdf.cpp:207
9450 msgid "FreeArt"
9451 msgstr "FreeArt"
9453 #: ../src/rdf.cpp:212
9454 msgid "Open Font License"
9455 msgstr "Open Font License"
9457 #: ../src/rdf.cpp:229
9458 msgid "Title"
9459 msgstr "Otsikko"
9461 #: ../src/rdf.cpp:230
9462 msgid "Name by which this document is formally known."
9463 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9465 #: ../src/rdf.cpp:232
9466 msgid "Date"
9467 msgstr "Päivämäärä"
9469 #: ../src/rdf.cpp:233
9470 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9471 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9473 #: ../src/rdf.cpp:235
9474 msgid "Format"
9475 msgstr "Formaatti"
9477 #: ../src/rdf.cpp:236
9478 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9479 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9481 #: ../src/rdf.cpp:239
9482 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9483 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9485 #: ../src/rdf.cpp:242
9486 msgid "Creator"
9487 msgstr "Tekijä"
9489 #: ../src/rdf.cpp:243
9490 msgid ""
9491 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9492 msgstr ""
9493 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9494 "luomisesta."
9496 #: ../src/rdf.cpp:245
9497 msgid "Rights"
9498 msgstr "Oikeudet"
9500 #: ../src/rdf.cpp:246
9501 msgid ""
9502 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9503 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9505 #: ../src/rdf.cpp:248
9506 msgid "Publisher"
9507 msgstr "Julkaisija"
9509 #: ../src/rdf.cpp:249
9510 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9511 msgstr ""
9512 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9513 "käyttöön."
9515 #: ../src/rdf.cpp:252
9516 msgid "Identifier"
9517 msgstr "Identifiointitunnus"
9519 #: ../src/rdf.cpp:253
9520 msgid "Unique URI to reference this document."
9521 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9523 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9524 msgid "Source"
9525 msgstr "Lähde"
9527 #: ../src/rdf.cpp:256
9528 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9529 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9531 #: ../src/rdf.cpp:258
9532 msgid "Relation"
9533 msgstr "Suhde"
9535 #: ../src/rdf.cpp:259
9536 msgid "Unique URI to a related document."
9537 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9539 #: ../src/rdf.cpp:261
9540 msgid "Language"
9541 msgstr "Kieli"
9543 #: ../src/rdf.cpp:262
9544 msgid ""
9545 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9546 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9547 msgstr ""
9548 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9549 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9551 #: ../src/rdf.cpp:264
9552 msgid "Keywords"
9553 msgstr "Avainsanat"
9555 #: ../src/rdf.cpp:265
9556 msgid ""
9557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9558 "classifications."
9559 msgstr ""
9560 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9562 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9563 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9564 #: ../src/rdf.cpp:269
9565 msgid "Coverage"
9566 msgstr "Kattavuus"
9568 #: ../src/rdf.cpp:270
9569 msgid "Extent or scope of this document."
9570 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9572 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9573 msgid "Description"
9574 msgstr "Kuvaus"
9576 #: ../src/rdf.cpp:274
9577 msgid "A short account of the content of this document."
9578 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9580 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9581 #: ../src/rdf.cpp:278
9582 msgid "Contributors"
9583 msgstr "Muu tekijä"
9585 #: ../src/rdf.cpp:279
9586 msgid ""
9587 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9588 "this document."
9589 msgstr ""
9590 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9591 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9593 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9594 #: ../src/rdf.cpp:283
9595 msgid "URI"
9596 msgstr "URI"
9598 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9599 #: ../src/rdf.cpp:285
9600 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9601 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9603 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9604 #: ../src/rdf.cpp:289
9605 msgid "Fragment"
9606 msgstr "Fragmentti"
9608 #: ../src/rdf.cpp:290
9609 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9610 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9612 #: ../src/rect-context.cpp:361
9613 msgid ""
9614 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9615 "circular"
9616 msgstr ""
9617 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9618 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9620 #: ../src/rect-context.cpp:508
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9624 "b> to draw around the starting point"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9627 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9629 #: ../src/rect-context.cpp:511
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9633 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9634 msgstr ""
9635 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9636 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9638 #: ../src/rect-context.cpp:513
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9642 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9643 msgstr ""
9644 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9645 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9647 #: ../src/rect-context.cpp:517
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9651 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9652 msgstr ""
9653 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9654 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9655 "aloituspisteen ympäri"
9657 #: ../src/rect-context.cpp:542
9658 msgid "Create rectangle"
9659 msgstr "Luo suorakulmio"
9661 #: ../src/select-context.cpp:233
9662 msgid "Move canceled."
9663 msgstr "Siirto peruttu."
9665 #: ../src/select-context.cpp:241
9666 msgid "Selection canceled."
9667 msgstr "Valinta peruttu."
9669 #: ../src/select-context.cpp:555
9670 msgid ""
9671 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9672 "rubberband selection"
9673 msgstr ""
9674 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9675 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9677 #: ../src/select-context.cpp:557
9678 msgid ""
9679 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9680 "touch selection"
9681 msgstr ""
9682 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9683 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9685 #: ../src/select-context.cpp:721
9686 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9687 msgstr ""
9688 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9689 "pystysuoraan"
9691 #: ../src/select-context.cpp:722
9692 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9693 msgstr ""
9694 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9695 "alueelta."
9697 #: ../src/select-context.cpp:723
9698 msgid ""
9699 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9700 msgstr ""
9701 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9702 "valitsee kosketuksesta"
9704 #: ../src/select-context.cpp:898
9705 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9706 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9709 msgid "Delete text"
9710 msgstr "Poista teksti"
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9713 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9714 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9717 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9719 msgid "Delete"
9720 msgstr "Poista"
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9723 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9724 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9727 msgid "Delete all"
9728 msgstr "Poista kaikki"
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9731 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9732 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9735 msgid "Group"
9736 msgstr "Ryhmä"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9739 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9740 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9743 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9744 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9747 msgid "Ungroup"
9748 msgstr "Pura ryhmitys"
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9751 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9752 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9756 msgid ""
9757 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9758 msgstr ""
9759 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9760 "nostaa."
9762 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9763 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9764 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9766 #, fuzzy
9767 msgid "undo_action|Raise"
9768 msgstr "Funktiot"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9771 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9772 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9775 msgid "Raise to top"
9776 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9779 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9780 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9783 msgid "Lower"
9784 msgstr "Laske"
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9787 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9788 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9791 msgid "Lower to bottom"
9792 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9795 msgid "Nothing to undo."
9796 msgstr "Ei kumottavaa."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9799 msgid "Nothing to redo."
9800 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9803 msgid "Paste"
9804 msgstr "Liitä"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9807 msgid "Paste style"
9808 msgstr "Liitä tyyli"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9811 msgid "Paste live path effect"
9812 msgstr "Liitä polkutehoste"
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9817 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Remove live path effect"
9822 msgstr "Poista polkutehoste"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9827 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9831 msgid "Remove filter"
9832 msgstr "Poista suodin"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9835 msgid "Paste size"
9836 msgstr "Liitä koko"
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9839 msgid "Paste size separately"
9840 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9843 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9844 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9847 msgid "Raise to next layer"
9848 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9851 msgid "No more layers above."
9852 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9855 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9856 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9859 msgid "Lower to previous layer"
9860 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9863 msgid "No more layers below."
9864 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9867 msgid "Remove transform"
9868 msgstr "Poista muunnos"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9871 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9872 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9875 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9876 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9880 msgid "Rotate"
9881 msgstr "Kierrä"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9884 msgid "Rotate by pixels"
9885 msgstr "Kierto pikseleissä"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9888 msgid "Scale by whole factor"
9889 msgstr "Kierto"
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9892 msgid "Move vertically"
9893 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9896 msgid "Move horizontally"
9897 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9900 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9901 msgid "Move"
9902 msgstr "Siirrä"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9905 msgid "Move vertically by pixels"
9906 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9909 msgid "Move horizontally by pixels"
9910 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9913 msgid "The selection has no applied path effect."
9914 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9917 #, fuzzy
9918 msgid "The selection has no applied clip path."
9919 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9922 #, fuzzy
9923 msgid "The selection has no applied mask."
9924 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9927 msgid "action|Clone"
9928 msgstr "action|Kloonaa"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9933 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9938 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9941 #, fuzzy
9942 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9943 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Relink clone"
9948 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9953 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9956 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9957 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9960 msgid "Unlink clone"
9961 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9964 msgid ""
9965 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9966 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9967 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9968 msgstr ""
9969 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9970 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9971 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9972 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9975 msgid ""
9976 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9977 "flowed text?)"
9978 msgstr ""
9979 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9980 "tai rivittyvä teksti)"
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9983 msgid ""
9984 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9985 "defs&gt;)"
9986 msgstr ""
9987 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9988 "elementistä)"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9993 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Objects to marker"
9998 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10001 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10002 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10005 msgid "Objects to guides"
10006 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10009 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10010 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10013 msgid "Objects to pattern"
10014 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10017 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10018 msgstr ""
10019 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10022 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10023 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10026 msgid "Pattern to objects"
10027 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10030 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10031 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Rendering bitmap..."
10036 msgstr "Käännetään polkuja..."
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10039 msgid "Create bitmap"
10040 msgstr "Luo bittikartta"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10043 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10044 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
10046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10047 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10048 msgstr ""
10049 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
10050 "syväys halutaan."
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10053 msgid "Set clipping path"
10054 msgstr "Aseta syväyspolku"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10057 msgid "Set mask"
10058 msgstr "Aseta maski"
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10061 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10062 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10065 msgid "Release clipping path"
10066 msgstr "Poista syväyspolku"
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10069 msgid "Release mask"
10070 msgstr "Poista maski"
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10073 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10074 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10076 #. Fit Page
10077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10078 msgid "Fit Page to Selection"
10079 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10082 msgid "Fit Page to Drawing"
10083 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10086 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10087 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10089 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10090 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10091 #. "Link" means internet link (anchor)
10092 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10093 #, fuzzy
10094 msgid "web|Link"
10095 msgstr "Linkki"
10097 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10098 msgid "Circle"
10099 msgstr "Ympyrä"
10101 #. ellipse
10102 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10105 msgid "Ellipse"
10106 msgstr "Ellipsi"
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10109 msgid "Flowed text"
10110 msgstr "Rivittyvä teksti"
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10113 msgid "Line"
10114 msgstr "Viiva"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10117 msgid "Path"
10118 msgstr "Polku"
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10121 msgid "Polygon"
10122 msgstr "Monikulmio"
10124 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10125 msgid "Polyline"
10126 msgstr "Viivaketju"
10128 #. Rectangle
10129 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10131 msgid "Rectangle"
10132 msgstr "Suorakulmio"
10134 #. 3D box
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10137 msgid "3D Box"
10138 msgstr "Laatikko"
10140 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10141 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10142 #. "Clone" is a noun, type of object
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10144 msgid "object|Clone"
10145 msgstr "object|Kloonaa"
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10148 msgid "Offset path"
10149 msgstr "Polun siirtymä"
10151 #. spiral
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10154 msgid "Spiral"
10155 msgstr "Spiraali"
10157 #. star
10158 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10161 msgid "Star"
10162 msgstr "Tähti"
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10165 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10166 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10168 #. no items
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10170 msgid ""
10171 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10172 msgstr ""
10173 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10174 "raahaamalla valitaksesi ne."
10176 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10177 msgid "root"
10178 msgstr "juuri "
10180 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10181 #, c-format
10182 msgid "layer <b>%s</b>"
10183 msgstr "taso <b>%s</b>"
10185 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10186 #, c-format
10187 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10188 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10191 #, c-format
10192 msgid "<i>%s</i>"
10193 msgstr "<i>%s</i>"
10195 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10196 #, c-format
10197 msgid " in %s"
10198 msgstr " %s"
10200 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10201 #, c-format
10202 msgid " in group %s (%s)"
10203 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10206 #, c-format
10207 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10208 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10209 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10210 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10213 #, c-format
10214 msgid " in <b>%i</b> layers"
10215 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10216 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10217 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10221 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10224 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10225 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10227 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10228 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10229 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10231 #. this is only used with 2 or more objects
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10233 #, c-format
10234 msgid "<b>%i</b> object selected"
10235 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10236 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10237 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10239 #. this is only used with 2 or more objects
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10241 #, c-format
10242 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10244 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10245 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10247 #. this is only used with 2 or more objects
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10249 #, c-format
10250 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10252 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10253 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10255 #. this is only used with 2 or more objects
10256 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10257 #, c-format
10258 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10259 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10260 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10261 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10263 #. this is only used with 2 or more objects
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10265 #, c-format
10266 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10267 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10268 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10269 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10272 #, c-format
10273 msgid "%s%s. %s."
10274 msgstr "%s%s. %s."
10276 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10277 msgid "Skew"
10278 msgstr "Taita"
10280 #: ../src/seltrans.cpp:548
10281 msgid "Set center"
10282 msgstr "Aseta keskipiste"
10284 #: ../src/seltrans.cpp:645
10285 msgid ""
10286 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10287 "Shift also uses this center"
10288 msgstr ""
10289 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10290 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10292 #: ../src/seltrans.cpp:672
10293 msgid ""
10294 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10295 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10296 msgstr ""
10297 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10298 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10300 #: ../src/seltrans.cpp:673
10301 msgid ""
10302 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10303 "b> to scale around rotation center"
10304 msgstr ""
10305 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10306 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10307 "keskipisteeseen"
10309 #: ../src/seltrans.cpp:677
10310 msgid ""
10311 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10312 "skew around the opposite side"
10313 msgstr ""
10314 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10315 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10317 #: ../src/seltrans.cpp:678
10318 msgid ""
10319 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10320 "to rotate around the opposite corner"
10321 msgstr ""
10322 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10323 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10325 #: ../src/seltrans.cpp:812
10326 msgid "Reset center"
10327 msgstr "Palauta keskipiste"
10329 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10330 #, c-format
10331 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10332 msgstr ""
10333 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10334 "sivujen suhteet"
10336 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10337 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10338 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10341 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10343 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10344 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10345 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10346 #, c-format
10347 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10348 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10350 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10351 #, c-format
10352 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10353 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10355 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10359 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10360 msgstr ""
10361 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10362 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10364 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10365 msgid "Drag curve"
10366 msgstr "Raahaa kaari"
10368 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10369 #, c-format
10370 msgid "<b>Link</b> to %s"
10371 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10373 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10374 msgid "<b>Link</b> without URI"
10375 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10377 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10378 msgid "<b>Ellipse</b>"
10379 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10381 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10382 msgid "<b>Circle</b>"
10383 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10385 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10386 msgid "<b>Segment</b>"
10387 msgstr "<b>Lohko</b>"
10389 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10390 msgid "<b>Arc</b>"
10391 msgstr "<b>Kaari</b>"
10393 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10394 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10395 #, c-format
10396 msgid "Flow region"
10397 msgstr "Tekstialue"
10399 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10400 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10401 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10402 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10403 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10404 #, c-format
10405 msgid "Flow excluded region"
10406 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10408 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10409 #, c-format
10410 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10411 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10412 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10413 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10415 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10416 #, c-format
10417 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10418 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10419 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10420 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10422 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10423 msgid "Guides Around Page"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10427 #, fuzzy
10428 msgid ""
10429 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10430 "delete"
10431 msgstr ""
10432 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10433 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10435 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10436 #, c-format
10437 msgid "vertical, at %s"
10438 msgstr "pystysuora, %s"
10440 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10441 #, c-format
10442 msgid "horizontal, at %s"
10443 msgstr "vaakasuora, %s"
10445 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10448 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10450 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10451 msgid "embedded"
10452 msgstr "upotettu"
10454 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10457 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10459 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10460 #, c-format
10461 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10462 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10464 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10465 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10466 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10468 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10469 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10470 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10472 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10476 msgstr ""
10477 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10478 "askeleittain"
10480 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10481 msgid "Create spiral"
10482 msgstr "Luo spiraali"
10484 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10485 msgid "Object"
10486 msgstr "Kohde"
10488 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10489 #, c-format
10490 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10491 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10493 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10494 #, c-format
10495 msgid "%s; <i>masked</i>"
10496 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10498 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10501 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10503 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10506 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10508 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10509 #, c-format
10510 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10511 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10512 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10513 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10515 #: ../src/sp-line.cpp:194
10516 msgid "<b>Line</b>"
10517 msgstr "<b>Viiva</b>"
10519 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10520 msgid "Union"
10521 msgstr "Yhdiste"
10523 #: ../src/splivarot.cpp:78
10524 msgid "Intersection"
10525 msgstr "Leikkaus"
10527 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10528 msgid "Difference"
10529 msgstr "Erotus"
10531 #: ../src/splivarot.cpp:96
10532 msgid "Exclusion"
10533 msgstr "Poisto"
10535 #: ../src/splivarot.cpp:101
10536 msgid "Division"
10537 msgstr "Jako"
10539 #: ../src/splivarot.cpp:106
10540 msgid "Cut path"
10541 msgstr "Katkaise polku"
10543 #: ../src/splivarot.cpp:121
10544 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10545 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10547 #: ../src/splivarot.cpp:125
10548 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10549 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10551 #: ../src/splivarot.cpp:131
10552 #, fuzzy
10553 msgid ""
10554 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10555 msgstr ""
10556 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10557 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10559 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10560 msgid ""
10561 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10562 "difference, XOR, division, or path cut."
10563 msgstr ""
10564 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10565 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10567 #: ../src/splivarot.cpp:192
10568 msgid ""
10569 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10570 msgstr ""
10571 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10573 #: ../src/splivarot.cpp:633
10574 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10575 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10577 #: ../src/splivarot.cpp:954
10578 msgid "Convert stroke to path"
10579 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10581 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10582 #: ../src/splivarot.cpp:957
10583 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10584 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10586 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10587 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10588 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10590 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10591 msgid "Create linked offset"
10592 msgstr "Luo linkitetty koko"
10594 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10595 msgid "Create dynamic offset"
10596 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10598 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10599 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10600 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10602 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10603 msgid "Outset path"
10604 msgstr "Laajennuksen polku"
10606 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10607 msgid "Inset path"
10608 msgstr "Supistuksen polku"
10610 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10611 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10612 msgstr ""
10613 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10615 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10616 msgid "Simplifying paths (separately):"
10617 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10620 msgid "Simplifying paths:"
10621 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10623 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10624 #, c-format
10625 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10626 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10628 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10629 #, c-format
10630 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10631 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10633 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10634 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10635 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10638 msgid "Simplify"
10639 msgstr "Pelkistä"
10641 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10642 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10643 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10645 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10646 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10647 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10649 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10650 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10651 #, c-format
10652 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10653 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10655 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10656 msgid "outset"
10657 msgstr "laajenna"
10659 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10660 msgid "inset"
10661 msgstr "supista"
10663 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10664 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10665 #, c-format
10666 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10667 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10669 #: ../src/sp-path.cpp:156
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10672 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10673 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10674 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10676 #: ../src/sp-path.cpp:159
10677 #, c-format
10678 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10679 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10680 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10681 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10683 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10684 msgid "<b>Polygon</b>"
10685 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10687 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10688 msgid "<b>Polyline</b>"
10689 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10691 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10692 msgid "<b>Rectangle</b>"
10693 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10695 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10696 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10697 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10698 #, c-format
10699 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10700 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10702 #: ../src/sp-star.cpp:309
10703 #, c-format
10704 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10705 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10706 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10707 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10709 #: ../src/sp-star.cpp:313
10710 #, c-format
10711 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10712 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10713 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10714 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10716 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10717 #, c-format
10718 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10719 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10720 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10721 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10723 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10724 #: ../src/sp-text.cpp:419
10725 msgid "&lt;no name found&gt;"
10726 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10728 #: ../src/sp-text.cpp:425
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10731 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10733 #: ../src/sp-text.cpp:426
10734 #, c-format
10735 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10736 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10738 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10741 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10743 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10744 msgid " from "
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10748 #, fuzzy
10749 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10750 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10752 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10753 #, fuzzy
10754 msgid "<b>Text span</b>"
10755 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10757 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10758 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10759 #: ../src/sp-use.cpp:327
10760 msgid "..."
10761 msgstr "..."
10763 #: ../src/sp-use.cpp:335
10764 #, c-format
10765 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10766 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10768 #: ../src/sp-use.cpp:339
10769 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10770 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10772 #: ../src/star-context.cpp:333
10773 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10774 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10776 #: ../src/star-context.cpp:464
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10780 msgstr ""
10781 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10782 "askeleittain"
10784 #: ../src/star-context.cpp:465
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10787 msgstr ""
10788 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10790 #: ../src/star-context.cpp:494
10791 msgid "Create star"
10792 msgstr "Luo tähti"
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10795 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10796 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10798 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10799 msgid ""
10800 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10801 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10802 msgstr ""
10803 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10804 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10806 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10807 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10808 msgid ""
10809 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10810 "path first."
10811 msgstr ""
10812 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10813 "poluksi ensin."
10815 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10816 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10817 msgstr ""
10818 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10819 "polulle."
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10822 msgid "Put text on path"
10823 msgstr "Aseta teksti polulle"
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10826 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10827 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10829 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10830 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10831 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10834 msgid "Remove text from path"
10835 msgstr "Poista teksti polulta"
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10838 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10839 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10842 msgid "Remove manual kerns"
10843 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10845 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10846 msgid ""
10847 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10848 "into frame."
10849 msgstr ""
10850 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10851 "tekstin kehykseen."
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10854 msgid "Flow text into shape"
10855 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10858 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10859 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10862 msgid "Unflow flowed text"
10863 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10866 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10867 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10869 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10870 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10871 msgstr ""
10872 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10875 msgid "Convert flowed text to text"
10876 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10878 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10879 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10880 msgstr ""
10881 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10883 #: ../src/text-context.cpp:441
10884 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10885 msgstr ""
10886 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10887 "tekstistä."
10889 #: ../src/text-context.cpp:443
10890 msgid ""
10891 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10892 msgstr ""
10893 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10894 "osan tekstistä."
10896 #: ../src/text-context.cpp:498
10897 msgid "Create text"
10898 msgstr "Luo teksti"
10900 #: ../src/text-context.cpp:522
10901 msgid "Non-printable character"
10902 msgstr "Tulostumaton merkki"
10904 #: ../src/text-context.cpp:537
10905 msgid "Insert Unicode character"
10906 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10908 #: ../src/text-context.cpp:572
10909 #, c-format
10910 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10911 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10913 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10914 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10915 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10917 #: ../src/text-context.cpp:649
10918 #, c-format
10919 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10920 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10922 #: ../src/text-context.cpp:681
10923 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10924 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10926 #: ../src/text-context.cpp:694
10927 msgid "Flowed text is created."
10928 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10930 #: ../src/text-context.cpp:696
10931 msgid "Create flowed text"
10932 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10934 #: ../src/text-context.cpp:698
10935 msgid ""
10936 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10937 "created."
10938 msgstr ""
10939 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10940 "luotu."
10942 #: ../src/text-context.cpp:834
10943 msgid "No-break space"
10944 msgstr "Sitova välilyönti"
10946 #: ../src/text-context.cpp:836
10947 msgid "Insert no-break space"
10948 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10950 #: ../src/text-context.cpp:873
10951 msgid "Make bold"
10952 msgstr "Lihavoi"
10954 #: ../src/text-context.cpp:891
10955 msgid "Make italic"
10956 msgstr "Kursivoi"
10958 #: ../src/text-context.cpp:930
10959 msgid "New line"
10960 msgstr "Rivinvaihto"
10962 #: ../src/text-context.cpp:964
10963 msgid "Backspace"
10964 msgstr "Askelpalautin"
10966 #: ../src/text-context.cpp:1012
10967 msgid "Kern to the left"
10968 msgstr "Supista vasemmalle"
10970 #: ../src/text-context.cpp:1037
10971 msgid "Kern to the right"
10972 msgstr "Supista oikealle"
10974 #: ../src/text-context.cpp:1062
10975 msgid "Kern up"
10976 msgstr "Supista ylöspäin"
10978 #: ../src/text-context.cpp:1088
10979 msgid "Kern down"
10980 msgstr "Supista alaspäin"
10982 #: ../src/text-context.cpp:1165
10983 msgid "Rotate counterclockwise"
10984 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10986 #: ../src/text-context.cpp:1186
10987 msgid "Rotate clockwise"
10988 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10990 #: ../src/text-context.cpp:1203
10991 msgid "Contract line spacing"
10992 msgstr "Pienennä riviväliä"
10994 #: ../src/text-context.cpp:1211
10995 msgid "Contract letter spacing"
10996 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10998 #: ../src/text-context.cpp:1230
10999 msgid "Expand line spacing"
11000 msgstr "Suurenna riviväliä"
11002 #: ../src/text-context.cpp:1238
11003 msgid "Expand letter spacing"
11004 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
11006 #: ../src/text-context.cpp:1368
11007 msgid "Paste text"
11008 msgstr "Liitä teksti"
11010 #: ../src/text-context.cpp:1602
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid ""
11013 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11014 "paragraph."
11015 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
11017 #: ../src/text-context.cpp:1604
11018 #, fuzzy, c-format
11019 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11020 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
11022 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11023 msgid ""
11024 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11025 "then type."
11026 msgstr ""
11027 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
11028 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
11030 #: ../src/text-context.cpp:1722
11031 msgid "Type text"
11032 msgstr "Kirjoita teksti"
11034 #: ../src/text-editing.cpp:40
11035 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11039 msgid ""
11040 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11041 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11042 "object to select."
11043 msgstr ""
11044 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
11045 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
11046 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
11048 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11049 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11050 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
11052 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11053 msgid ""
11054 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11055 "resize. <b>Click</b> to select."
11056 msgstr ""
11057 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
11058 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
11059 "valitaksesi."
11061 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11062 msgid ""
11063 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11064 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11065 msgstr ""
11066 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11067 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
11068 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11070 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11071 msgid ""
11072 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11073 "segment. <b>Click</b> to select."
11074 msgstr ""
11075 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11076 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11078 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11079 msgid ""
11080 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11081 "<b>Click</b> to select."
11082 msgstr ""
11083 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11084 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11086 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11087 msgid ""
11088 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11089 "shape. <b>Click</b> to select."
11090 msgstr ""
11091 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11092 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11094 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11095 #, fuzzy
11096 msgid ""
11097 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11098 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11099 msgstr ""
11100 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11101 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11102 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11104 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11108 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11109 "line modes only)."
11110 msgstr ""
11111 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11112 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11113 "pisteitä."
11115 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11116 #, fuzzy
11117 msgid ""
11118 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11119 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11120 msgstr ""
11121 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11122 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11123 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11124 "ja alas)."
11126 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11127 msgid ""
11128 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11129 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11130 msgstr ""
11131 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11132 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11134 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11135 msgid ""
11136 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11137 "zoom out."
11138 msgstr ""
11139 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11140 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11142 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11143 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11144 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11146 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11147 msgid ""
11148 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11149 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11150 "object's fill and stroke to the current setting."
11151 msgstr ""
11152 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11153 "yhdistää uuden täytön\n"
11154 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11155 "työkalun asetuksiksi."
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11158 #, fuzzy
11159 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11160 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11162 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11163 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11167 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11168 #, c-format
11169 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11170 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11172 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11173 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11174 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11175 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11177 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11178 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11179 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11181 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11182 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11183 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11185 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11186 msgid "Trace: No active desktop"
11187 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11189 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11190 msgid "Invalid SIOX result"
11191 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11193 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11194 msgid "Trace: No active document"
11195 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11197 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11198 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11199 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11201 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11202 msgid "Trace: Starting trace..."
11203 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11205 #. ## inform the document, so we can undo
11206 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11207 msgid "Trace bitmap"
11208 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11210 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11211 #, c-format
11212 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11213 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11215 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11216 #, fuzzy, c-format
11217 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11218 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11220 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11221 #, c-format
11222 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11226 #, c-format
11227 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11231 #, c-format
11232 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11236 #, c-format
11237 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11244 "<b>counterclockwise</b>."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11248 #, c-format
11249 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11253 #, c-format
11254 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11258 #, c-format
11259 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11263 #, c-format
11264 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11268 #, c-format
11269 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11273 #, c-format
11274 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11278 #, c-format
11279 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11289 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11290 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Move tweak"
11295 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Move in/out tweak"
11300 msgstr "Maalausmuokkaus"
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Move jitter tweak"
11305 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Scale tweak"
11310 msgstr "Muuta kokoa"
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Rotate tweak"
11315 msgstr "Magneettimuokkaus"
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Duplicate/delete tweak"
11320 msgstr "Monista valitut kohteet"
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Push path tweak"
11325 msgstr "Työntömuokkaus"
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Shrink/grow path tweak"
11330 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11332 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Attract/repel path tweak"
11335 msgstr "Magneettimuokkaus"
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Roughen path tweak"
11340 msgstr "Karaisumuokkaus"
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11343 msgid "Color paint tweak"
11344 msgstr "Maalausmuokkaus"
11346 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Color jitter tweak"
11349 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11351 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Blur tweak"
11354 msgstr "Työntömuokkaus"
11356 #. check whether something is selected
11357 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11358 msgid "Nothing was copied."
11359 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11361 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11362 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11363 msgid "Nothing on the clipboard."
11364 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11366 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11367 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11368 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11370 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11371 #, fuzzy
11372 msgid "No style on the clipboard."
11373 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11375 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11376 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11377 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11379 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11380 #, fuzzy
11381 msgid "No size on the clipboard."
11382 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11384 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11385 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11386 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11388 #. no_effect:
11389 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11390 #, fuzzy
11391 msgid "No effect on the clipboard."
11392 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11394 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11395 msgid "Clipboard does not contain a path."
11396 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11398 #. Item dialog
11399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11400 msgid "Object _Properties"
11401 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11403 #. Select item
11404 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11405 msgid "_Select This"
11406 msgstr "Valit_se tämä"
11408 #. Create link
11409 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11410 msgid "_Create Link"
11411 msgstr "_Luo linkki"
11413 #. Set mask
11414 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Set Mask"
11417 msgstr "Aseta maski"
11419 #. Release mask
11420 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Release Mask"
11423 msgstr "Poista maski"
11425 #. Set Clip
11426 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Set Clip"
11429 msgstr "Poista täyttö"
11431 #. Release Clip
11432 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Release Clip"
11435 msgstr "Pu_ra"
11437 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11438 msgid "Create link"
11439 msgstr "Luo linkki"
11441 #. "Ungroup"
11442 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11443 msgid "_Ungroup"
11444 msgstr "P_ura ryhmitys"
11446 #. Link dialog
11447 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11448 msgid "Link _Properties"
11449 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11451 #. Select item
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11453 msgid "_Follow Link"
11454 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11456 #. Reset transformations
11457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11458 msgid "_Remove Link"
11459 msgstr "_Poista linkki"
11461 #. Link dialog
11462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11463 msgid "Image _Properties"
11464 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Edit Externally..."
11469 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11471 #. Item dialog
11472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11473 msgid "_Fill and Stroke"
11474 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11476 #. *
11477 #. * Constructor
11479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11480 msgid "About Inkscape"
11481 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11484 msgid "_Splash"
11485 msgstr "Latau_sikkuna"
11487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11488 msgid "_Authors"
11489 msgstr "_Tekijät"
11491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11492 msgid "_Translators"
11493 msgstr "_Kääntäjät"
11495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11496 msgid "_License"
11497 msgstr "_Lisenssi"
11499 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11500 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11501 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11503 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11504 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11505 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11506 #. string here should be changed.)
11507 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11508 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11509 #. should be in UTF-*8..
11510 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11511 msgid "about.svg"
11512 msgstr "about.svg"
11514 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11515 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11517 msgid "translator-credits"
11518 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11520 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11522 msgid "Align"
11523 msgstr "Tasaa"
11525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11527 msgid "Distribute"
11528 msgstr "Jaa"
11530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11531 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11532 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11534 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11535 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11536 #. "H:" stands for horizontal gap
11537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11538 #, fuzzy
11539 msgid "gap|H:"
11540 msgstr "Pääty:"
11542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11543 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11544 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11546 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11548 msgid "V:"
11549 msgstr "V:"
11551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11554 msgid "Remove overlaps"
11555 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11559 msgid "Arrange connector network"
11560 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11563 msgid "Unclump"
11564 msgstr "Hajauta"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11567 msgid "Randomize positions"
11568 msgstr "Satunnainen sijainti"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11571 msgid "Distribute text baselines"
11572 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11575 msgid "Align text baselines"
11576 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11579 msgid "Connector network layout"
11580 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11584 msgid "Nodes"
11585 msgstr "Solmut"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11588 msgid "Relative to: "
11589 msgstr "Suhteessa: "
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Treat selection as group: "
11594 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11599 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Align left edges"
11604 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Center objects horizontally"
11609 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11612 msgid "Align right sides"
11613 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11618 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11623 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Align top edges"
11628 msgstr "Tasaa yläreunat"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11631 msgid "Center on horizontal axis"
11632 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Align bottom edges"
11637 msgstr "Tasaa alareunat"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11642 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11645 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11646 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Align baselines of texts"
11651 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11654 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11655 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11660 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11663 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11664 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11669 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11672 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11673 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11678 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11681 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11682 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11687 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11690 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11691 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11696 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11699 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11700 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11703 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11704 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11707 msgid ""
11708 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11709 "overlap"
11710 msgstr ""
11711 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11715 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11716 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11721 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11726 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11729 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11730 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11733 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11734 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11736 #. Rest of the widgetry
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11738 msgid "Last selected"
11739 msgstr "Viimeksi valittuun"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11742 msgid "First selected"
11743 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Biggest object"
11748 msgstr "Piilota kohde"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Smallest object"
11753 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11756 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11757 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11758 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11759 msgid "Selection"
11760 msgstr "Valinta"
11762 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Profile name:"
11765 msgstr "Anna tiedostonimi"
11767 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Save"
11770 msgstr "_Tallenna"
11772 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11773 msgid "Messages"
11774 msgstr "Viestit"
11776 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11777 msgid "Capture log messages"
11778 msgstr "Kerää lokiviestit"
11780 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11781 msgid "Release log messages"
11782 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11784 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11785 msgid "Metadata"
11786 msgstr "Metadata"
11788 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11789 msgid "License"
11790 msgstr "Lisenssi"
11792 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11793 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11794 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11796 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11797 msgid "<b>License</b>"
11798 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11800 #. ---------------------------------------------------------------
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11802 msgid "Show page _border"
11803 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11806 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11807 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11810 msgid "Border on _top of drawing"
11811 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11814 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11815 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11818 msgid "_Show border shadow"
11819 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11822 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11823 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11825 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11826 msgid "Back_ground:"
11827 msgstr "_Tausta:"
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11830 msgid "Background color"
11831 msgstr "Taustaväri"
11833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11834 msgid ""
11835 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11836 msgstr ""
11837 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11838 "tallennettaessa)"
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11841 msgid "Border _color:"
11842 msgstr "_Reunan väri:"
11844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11845 msgid "Page border color"
11846 msgstr "Sivun reunan väri"
11848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11849 msgid "Color of the page border"
11850 msgstr "Sivun reunan väri"
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11853 msgid "Default _units:"
11854 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11856 #. ---------------------------------------------------------------
11857 #. General snap options
11858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11859 msgid "Show _guides"
11860 msgstr "Näytä _apuviivat"
11862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11863 msgid "Show or hide guides"
11864 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11867 msgid "_Snap guides while dragging"
11868 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11871 #, fuzzy
11872 msgid ""
11873 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11874 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11875 "part of the guide near the cursor will snap)"
11876 msgstr ""
11877 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11878 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11879 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11880 "osoittimen lähellä.)"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11883 msgid "Guide co_lor:"
11884 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11887 msgid "Guideline color"
11888 msgstr "Apuviivojen väri"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11891 msgid "Color of guidelines"
11892 msgstr "Apuviivojen väri"
11894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11895 msgid "_Highlight color:"
11896 msgstr "_Valinnan väri:"
11898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11899 msgid "Highlighted guideline color"
11900 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11903 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11904 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11906 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11907 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11908 #. "New" refers to grid
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Grid|_New"
11912 msgstr "Ruudukko"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11915 msgid "Create new grid."
11916 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11919 msgid "_Remove"
11920 msgstr "_Poista"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11923 msgid "Remove selected grid."
11924 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11928 msgid "Guides"
11929 msgstr "Apuviivat"
11931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11934 msgid "Grids"
11935 msgstr "Ruudukot"
11937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11939 msgid "Snap"
11940 msgstr "Tarttuminen"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Color Management"
11945 msgstr "Värinhallinta"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Scripting"
11950 msgstr "Skripti"
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11953 msgid "<b>General</b>"
11954 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11957 msgid "<b>Border</b>"
11958 msgstr "<b>Reuna</b>"
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11961 msgid "<b>Format</b>"
11962 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11965 msgid "<b>Guides</b>"
11966 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11969 msgid "Snap _distance"
11970 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11973 msgid "Snap only when _closer than:"
11974 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11979 msgid "Always snap"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11983 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11984 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11987 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11991 msgid ""
11992 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11993 "specified below"
11994 msgstr ""
11995 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11996 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11998 #. Options for snapping to grids
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12000 msgid "Snap d_istance"
12001 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12004 msgid "Snap only when c_loser than:"
12005 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12008 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12009 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12012 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12016 msgid ""
12017 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12018 "specified below"
12019 msgstr ""
12020 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
12021 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
12023 #. Options for snapping to guides
12024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12025 msgid "Snap dist_ance"
12026 msgstr "T_arttumisetäisyys"
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12029 msgid "Snap only when close_r than:"
12030 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12033 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12034 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12037 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12041 msgid ""
12042 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12043 "below"
12044 msgstr ""
12045 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
12046 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12049 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12050 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12053 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12054 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12057 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12058 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12061 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12065 #, fuzzy, c-format
12066 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12067 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12069 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12070 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12071 #. inform the document, so we can undo
12072 #. Color Management
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Link Color Profile"
12076 msgstr "Hae värit kuvasta"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Remove linked color profile"
12081 msgstr "Poista suodinosa"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12086 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12089 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Link Profile"
12095 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Profile Name"
12100 msgstr "Anna tiedostonimi"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12103 #, fuzzy
12104 msgid "<b>External script files:</b>"
12105 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12108 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Add"
12111 msgstr "_Lisää"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Filename"
12116 msgstr "Anna tiedostonimi"
12118 #. inform the document, so we can undo
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Add external script..."
12122 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Remove external script"
12127 msgstr "Poista teksti polulta"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12130 msgid "<b>Creation</b>"
12131 msgstr "<b>Luonti</b>"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12134 msgid "<b>Defined grids</b>"
12135 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12138 msgid "Remove grid"
12139 msgstr "Poista ruudukko"
12141 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12142 msgid "Information"
12143 msgstr "Tietoja"
12145 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12147 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12148 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12149 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12150 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12151 msgid "Help"
12152 msgstr "Ohje"
12154 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12155 msgid "Parameters"
12156 msgstr "Parametrit"
12158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12159 msgid "No preview"
12160 msgstr "Ei esikatselua"
12162 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12163 msgid "too large for preview"
12164 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12167 msgid "Enable preview"
12168 msgstr "Salli esikatselu"
12170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12173 msgid "All Inkscape Files"
12174 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12177 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12179 msgid "All Files"
12180 msgstr "Kaikki tiedostot"
12182 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12185 msgid "All Images"
12186 msgstr "Kaikki kuvat"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12189 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12191 #, fuzzy
12192 msgid "All Vectors"
12193 msgstr "Valintatyökalu"
12195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12198 #, fuzzy
12199 msgid "All Bitmaps"
12200 msgstr "Aseta maski"
12202 #. ###### File options
12203 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12206 msgid "Append filename extension automatically"
12207 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12209 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12211 msgid "Guess from extension"
12212 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12215 msgid "Left edge of source"
12216 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12219 msgid "Top edge of source"
12220 msgstr "Lähteen yläreuna"
12222 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12223 msgid "Right edge of source"
12224 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12226 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12227 msgid "Bottom edge of source"
12228 msgstr "Lähteen alareuna"
12230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12231 msgid "Source width"
12232 msgstr "Lähteen leveys"
12234 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12235 msgid "Source height"
12236 msgstr "Lähteen korekeus"
12238 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12239 msgid "Destination width"
12240 msgstr "Kohteen leveys"
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12243 msgid "Destination height"
12244 msgstr "Kohteen korkeus"
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12247 msgid "Resolution (dots per inch)"
12248 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12250 #. #########################################
12251 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12252 #. #########################################
12253 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12255 msgid "Document"
12256 msgstr "Asiakirja"
12258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12259 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12260 msgid "Custom"
12261 msgstr "Oma"
12263 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12264 msgid "Cairo"
12265 msgstr "Cairo"
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12268 msgid "Antialias"
12269 msgstr "Reunanpehmennys"
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12272 msgid "Background"
12273 msgstr "Tausta"
12275 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12276 msgid "Destination"
12277 msgstr "Kohde"
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Show Preview"
12282 msgstr "Esikatselu"
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12285 #, fuzzy
12286 msgid "No file selected"
12287 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12289 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12290 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12291 msgid "Fill"
12292 msgstr "Täyttö"
12294 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12295 msgid "Stroke _paint"
12296 msgstr "_Viivan väritys"
12298 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12299 msgid "Stroke st_yle"
12300 msgstr "Viivan t_yyli"
12302 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12304 msgid ""
12305 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12306 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12307 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12308 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12312 msgid "Image File"
12313 msgstr "Kuvatiedosto"
12315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12316 msgid "Selected SVG Element"
12317 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12319 #. TODO: any image, not just svg
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12321 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12322 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12325 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12329 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12333 msgid "Light Source:"
12334 msgstr "Valonlähde:"
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12337 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12341 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12342 msgstr ""
12344 #. default x:
12345 #. default y:
12346 #. default z:
12347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12349 msgid "Location"
12350 msgstr "Sijainti"
12352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12355 #, fuzzy
12356 msgid "X coordinate"
12357 msgstr "X-koordinaatti:"
12359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Y coordinate"
12364 msgstr "Y-koordinaatti"
12366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12367 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Z coordinate"
12371 msgstr "X-koordinaatti:"
12373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12374 msgid "Points At"
12375 msgstr "Pisteet"
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Specular Exponent"
12380 msgstr "Kiiltoheijastus"
12382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12383 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12384 msgstr ""
12386 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12388 msgid "Cone Angle"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12392 msgid ""
12393 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12394 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12395 "cone. No light is projected outside this cone."
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12399 msgid "New light source"
12400 msgstr "Uusi valonlähde"
12402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12403 msgid "_Duplicate"
12404 msgstr "_Monista"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12407 msgid "_Filter"
12408 msgstr "_Suodata"
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12411 msgid "R_ename"
12412 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12415 msgid "Rename filter"
12416 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12419 msgid "Apply filter"
12420 msgstr "Käytä suodinta"
12422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12423 #, fuzzy
12424 msgid "filter"
12425 msgstr "_Suodata"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12428 msgid "Add filter"
12429 msgstr "Lisää suodin"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12432 msgid "Duplicate filter"
12433 msgstr "Monista suodin"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12436 msgid "_Effect"
12437 msgstr "T_ehoste"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12440 msgid "Connections"
12441 msgstr "Yhteydet"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12444 msgid "Remove filter primitive"
12445 msgstr "Poista suodinosa"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12448 msgid "Remove merge node"
12449 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12452 msgid "Reorder filter primitive"
12453 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12456 msgid "Add Effect:"
12457 msgstr "Lisää tehoste"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12460 msgid "No effect selected"
12461 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12464 #, fuzzy
12465 msgid "No filter selected"
12466 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Effect parameters"
12471 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12474 msgid "Filter General Settings"
12475 msgstr ""
12477 #. default x:
12478 #. default y:
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Coordinates:"
12482 msgstr "Koordinaatit"
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12485 #, fuzzy
12486 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12487 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12490 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12491 msgstr ""
12493 #. default width:
12494 #. default height:
12495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Dimensions:"
12498 msgstr "Mitat"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Width of filter effects region"
12503 msgstr "Valinnan leveys"
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Height of filter effects region"
12508 msgstr "Valinnan korkeus"
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12512 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12513 msgid "Mode:"
12514 msgstr "Tila:"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12517 msgid ""
12518 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12519 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12520 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12521 "performed without specifying a complete matrix."
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Value(s):"
12527 msgstr "Arvot"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Operator:"
12533 msgstr "Operaattori"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12536 #, fuzzy
12537 msgid "K1:"
12538 msgstr "K1"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12544 msgid ""
12545 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12546 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12547 "values of the first and second inputs respectively."
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12551 #, fuzzy
12552 msgid "K2:"
12553 msgstr "K2"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12556 #, fuzzy
12557 msgid "K3:"
12558 msgstr "K3"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12561 #, fuzzy
12562 msgid "K4:"
12563 msgstr "K4"
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12567 msgid "Size:"
12568 msgstr "Koko:"
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12571 #, fuzzy
12572 msgid "width of the convolve matrix"
12573 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12576 #, fuzzy
12577 msgid "height of the convolve matrix"
12578 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12581 msgid ""
12582 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12583 "applied to pixels around this point."
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12587 msgid ""
12588 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12589 "applied to pixels around this point."
12590 msgstr ""
12592 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Kernel:"
12596 msgstr "Ydin"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12599 msgid ""
12600 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12601 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12602 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12603 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12604 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12605 "would lead to a common blur effect."
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Divisor:"
12611 msgstr "Jakaja"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12614 msgid ""
12615 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12616 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12617 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12618 "effect on the overall color intensity of the result."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Bias:"
12624 msgstr "Aseta maski"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12627 msgid ""
12628 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12629 "value as the zero response of the filter."
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Edge Mode:"
12635 msgstr "Reunatila"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12638 msgid ""
12639 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12640 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12641 "or near the edge of the input image."
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12645 msgid "Preserve Alpha"
12646 msgstr "Säilytä alfa"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12649 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12650 msgstr ""
12652 #. default: white
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Diffuse Color:"
12656 msgstr "Hajavalo"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12660 msgid "Defines the color of the light source"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Surface Scale:"
12667 msgstr "Pinnan koon muutos"
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12671 msgid ""
12672 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12673 "channel"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Constant:"
12680 msgstr "Vakio"
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12684 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Kernel Unit Length:"
12691 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Scale:"
12696 msgstr "Muuta kokoa"
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12699 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12703 #, fuzzy
12704 msgid "X displacement:"
12705 msgstr "Poikkeutuskartta"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12708 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Y displacement:"
12714 msgstr "Poikkeutuskartta"
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12717 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12718 msgstr ""
12720 #. default: black
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Flood Color:"
12724 msgstr "Tulvaväri"
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12727 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Opacity:"
12734 msgstr "Peittävyys"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Standard Deviation:"
12739 msgstr "Keskihajonta"
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12742 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12746 msgid ""
12747 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12748 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Radius:"
12754 msgstr "Säde"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Source of Image:"
12759 msgstr "Kuvalähde"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Delta X:"
12764 msgstr "X-muutos"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12767 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Delta Y:"
12773 msgstr "Y-muutos"
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12776 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12777 msgstr ""
12779 #. default: white
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Specular Color:"
12783 msgstr "Heijastusvalo"
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Exponent:"
12788 msgstr "Eksponentti"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12791 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12792 msgstr ""
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12795 msgid ""
12796 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12797 "function."
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Base Frequency:"
12803 msgstr "Lähtötaajuus"
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Octaves:"
12808 msgstr "Oktaavit"
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Seed:"
12813 msgstr "Nopeus:"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12816 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12820 msgid "Add filter primitive"
12821 msgstr "Lisää suodinosa"
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12824 #, fuzzy
12825 msgid ""
12826 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12827 "multiply, darken and lighten."
12828 msgstr ""
12829 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12832 msgid ""
12833 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12834 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12835 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12839 msgid ""
12840 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12841 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12842 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12843 "adjustment, color balance, and thresholding."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12847 msgid ""
12848 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12849 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12850 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12851 "between the corresponding pixel values of the images."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12855 msgid ""
12856 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12857 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12858 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12859 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12860 "is faster and resolution-independent."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12864 msgid ""
12865 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12866 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12867 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12868 "opacity areas recede away from the viewer."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12872 msgid ""
12873 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12874 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12875 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12876 "effects."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12880 msgid ""
12881 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12882 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12883 "a graphic."
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12887 msgid ""
12888 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12889 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12893 msgid ""
12894 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12895 "or another part of the document."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12899 msgid ""
12900 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12901 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12902 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12903 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12907 msgid ""
12908 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12909 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12910 "thicker."
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12914 msgid ""
12915 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12916 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12917 "a slightly different position than the actual object."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12921 msgid ""
12922 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12923 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12924 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12925 "opacity areas recede away from the viewer."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12929 msgid ""
12930 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12931 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12934 msgid ""
12935 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12936 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12937 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12938 msgstr ""
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12941 msgid "Duplicate filter primitive"
12942 msgstr "Monista suodinosa"
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Set filter primitive attribute"
12947 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12949 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12950 msgid "Unit:"
12951 msgstr "Yksikkö:"
12953 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12954 msgid "Angle (degrees):"
12955 msgstr "Kulma (asteissa):"
12957 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Rela_tive change"
12960 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12962 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12963 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12964 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12966 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12967 msgid "Set guide properties"
12968 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12970 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Guideline"
12973 msgstr "Apuviivojen väri"
12975 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12976 #, c-format
12977 msgid "Guideline ID: %s"
12978 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12980 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12981 #, c-format
12982 msgid "Current: %s"
12983 msgstr "Nykyinen: %s"
12985 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12986 #, c-format
12987 msgid "%d x %d"
12988 msgstr "%d × %d"
12990 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12991 msgid "Selection only or whole document"
12992 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12994 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12995 msgid "Refresh the icons"
12996 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12999 msgid "Mouse"
13000 msgstr "Hiiri"
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13003 msgid "Grab sensitivity:"
13004 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13011 msgid "pixels"
13012 msgstr "pikseliä"
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13015 msgid ""
13016 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13017 "with mouse (in screen pixels)"
13018 msgstr ""
13019 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
13020 "(pikseleinä)"
13022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13023 msgid "Click/drag threshold:"
13024 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
13026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13027 msgid ""
13028 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13029 msgstr ""
13030 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13033 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13034 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13037 msgid ""
13038 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13039 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13040 "mouse)"
13041 msgstr ""
13042 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
13043 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
13044 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13049 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13052 msgid ""
13053 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13057 msgid "Scrolling"
13058 msgstr "Vieritys"
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13061 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13062 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13065 msgid ""
13066 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13067 "(horizontally with Shift)"
13068 msgstr ""
13069 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13070 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13073 msgid "Ctrl+arrows"
13074 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13077 msgid "Scroll by:"
13078 msgstr "Siirtää:"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13081 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13082 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13085 msgid "Acceleration:"
13086 msgstr "Kiihdytys:"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13089 msgid ""
13090 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13091 "acceleration)"
13092 msgstr ""
13093 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13094 "kiihdytä)"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13097 msgid "Autoscrolling"
13098 msgstr "Automaattinen vieritys"
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13101 msgid "Speed:"
13102 msgstr "Nopeus:"
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13105 msgid ""
13106 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13107 "autoscroll off)"
13108 msgstr ""
13109 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13110 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13115 msgid "Threshold:"
13116 msgstr "Raja-arvo:"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13119 msgid ""
13120 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13121 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13122 msgstr ""
13123 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13124 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13125 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13128 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13129 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13132 msgid ""
13133 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13134 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13135 "Selector tool (default)."
13136 msgstr ""
13137 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13138 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13139 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13142 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13143 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13146 msgid ""
13147 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13148 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13149 msgstr ""
13150 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13151 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13152 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13153 "painiketta."
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Enable snap indicator"
13158 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13161 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13162 msgstr ""
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Delay (in ms):"
13167 msgstr "Tason nimi:"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13170 msgid ""
13171 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13172 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13173 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13177 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13181 msgid ""
13182 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13183 msgstr ""
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Weight factor:"
13188 msgstr "Paperin korkeus"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13191 msgid ""
13192 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13193 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13194 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13198 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13202 msgid ""
13203 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13204 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13205 "constraint line"
13206 msgstr ""
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Snapping"
13211 msgstr "Tarttumispisteet"
13213 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13215 msgid "Arrow keys move by:"
13216 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13219 msgid ""
13220 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13221 "(in px units)"
13222 msgstr ""
13223 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13224 "määrän pikseleitä"
13226 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13228 msgid "> and < scale by:"
13229 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13232 msgid ""
13233 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13234 msgstr ""
13235 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13238 msgid "Inset/Outset by:"
13239 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13242 msgid ""
13243 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13244 msgstr ""
13245 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13246 "pikseleinä"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13249 msgid "Compass-like display of angles"
13250 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13253 msgid ""
13254 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13255 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13256 "counterclockwise"
13257 msgstr ""
13258 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13259 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13260 "vastapäivään"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13263 msgid "Rotation snaps every:"
13264 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13267 msgid "degrees"
13268 msgstr "aste"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13271 msgid ""
13272 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13273 "[ or ] rotates by this amount"
13274 msgstr ""
13275 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13276 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13279 msgid "Zoom in/out by:"
13280 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13283 msgid ""
13284 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13285 "multiplier"
13286 msgstr ""
13287 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13288 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13291 msgid "Show selection cue"
13292 msgstr "Näytä valintavihje"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13295 msgid ""
13296 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13297 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13300 msgid "Enable gradient editing"
13301 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13304 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13305 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13308 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13309 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13312 msgid ""
13313 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13314 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13315 msgstr ""
13316 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13317 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13320 msgid "Ctrl+click dot size:"
13321 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13324 msgid "times current stroke width"
13325 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13328 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13329 msgstr ""
13330 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13331 "viivanleveyteen)"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13334 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13335 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13338 msgid ""
13339 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13340 "objects."
13341 msgstr ""
13342 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13343 "kohteesta."
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13346 msgid "Create new objects with:"
13347 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13350 msgid "Last used style"
13351 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13354 msgid "Apply the style you last set on an object"
13355 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13358 msgid "This tool's own style:"
13359 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13362 msgid ""
13363 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13364 "the button below to set it."
13365 msgstr ""
13366 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13367 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13369 #. style swatch
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13371 msgid "Take from selection"
13372 msgstr "Ota valinnasta"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13375 msgid "This tool's style of new objects"
13376 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13379 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13380 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13383 msgid "Tools"
13384 msgstr "Työkalut"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13387 msgid "Bounding box to use:"
13388 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13391 msgid "Visual bounding box"
13392 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13395 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13399 msgid "Geometric bounding box"
13400 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13403 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13404 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13407 msgid "Conversion to guides:"
13408 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13411 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13412 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13415 msgid ""
13416 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13417 "conversion."
13418 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Treat groups as a single object"
13423 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13426 msgid ""
13427 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13428 "converting each child separately."
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Average all sketches"
13434 msgstr "Kohtalainen laatu"
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13437 msgid "Width is in absolute units"
13438 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13441 msgid "Select new path"
13442 msgstr "Valitse uusi polku"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13445 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13446 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13448 #. Selector
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13450 msgid "Selector"
13451 msgstr "Valintatyökalu"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13454 msgid "When transforming, show:"
13455 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13458 msgid "Objects"
13459 msgstr "Kohteet"
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13462 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13463 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13466 msgid "Box outline"
13467 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13470 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13471 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13474 msgid "Per-object selection cue:"
13475 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13478 msgid "No per-object selection indication"
13479 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13482 msgid "Mark"
13483 msgstr "Merkki"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13486 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13487 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13490 msgid "Box"
13491 msgstr "Alue"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13494 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13495 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13497 #. Node
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13499 msgid "Node"
13500 msgstr "Solmu"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Path outline:"
13505 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Path outline color"
13511 msgstr "Liitä väri"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13516 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13519 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13523 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13524 msgstr ""
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13527 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13531 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13535 msgid "Flash time"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13539 msgid ""
13540 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13541 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13542 "path."
13543 msgstr ""
13545 #. Tweak
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13547 msgid "Tweak"
13548 msgstr "Muokkaa"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Paint objects with:"
13553 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13555 #. Zoom
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13558 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13559 msgid "Zoom"
13560 msgstr "Näkymän koko"
13562 #. Shapes
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13564 msgid "Shapes"
13565 msgstr "Kuviot"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Sketch mode"
13570 msgstr "Aseta"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13573 msgid ""
13574 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13575 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13576 msgstr ""
13578 #. Pen
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13580 msgid "Pen"
13581 msgstr "Täytekynä"
13583 #. Calligraphy
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13585 msgid "Calligraphy"
13586 msgstr "Kalligrafia"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13589 msgid ""
13590 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13591 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13592 msgstr ""
13593 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13594 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13595 "levyiseltä"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13598 msgid ""
13599 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13600 "selection)"
13601 msgstr ""
13602 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13603 "valinta poistetaan."
13605 #. Paint Bucket
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13607 msgid "Paint Bucket"
13608 msgstr "Täyttötyökalu"
13610 #. Eraser
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Eraser"
13614 msgstr "Rasteri"
13616 #. LPETool
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13618 #, fuzzy
13619 msgid "LPE Tool"
13620 msgstr "Työkalut"
13622 #. Gradient
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13624 msgid "Gradient"
13625 msgstr "Liukuväri"
13627 #. Connector
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13629 msgid "Connector"
13630 msgstr "Liitin"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13633 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13634 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13636 #. Dropper
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13638 msgid "Dropper"
13639 msgstr "Värivalitsin"
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13642 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13643 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13646 msgid "Remember and use last window's geometry"
13647 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13650 msgid "Don't save window geometry"
13651 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13655 msgid "Dockable"
13656 msgstr "Telakoitava"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13659 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13660 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13663 msgid "Zoom when window is resized"
13664 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13667 msgid "Show close button on dialogs"
13668 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13671 msgid "Normal"
13672 msgstr "Normaali"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13675 msgid "Aggressive"
13676 msgstr "Aggressiivinen"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13679 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13680 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13683 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13684 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13687 msgid ""
13688 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13689 "preferences)"
13690 msgstr ""
13691 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13692 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13695 msgid ""
13696 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13697 "document)"
13698 msgstr ""
13699 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13700 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13703 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13704 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13707 msgid "Dialogs on top:"
13708 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13711 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13712 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13715 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13716 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13719 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13720 msgstr ""
13721 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13722 "kanssa"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13725 msgid "Dialog Transparency:"
13726 msgstr ""
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Opacity when focused:"
13731 msgstr "Peittävyyden kanava"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Opacity when unfocused:"
13736 msgstr "Peittävyyden kanava"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13739 msgid "Time of opacity change animation:"
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13743 msgid "Miscellaneous:"
13744 msgstr "Muut:"
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13747 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13748 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13751 msgid ""
13752 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13753 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13754 "above the right scrollbar)"
13755 msgstr ""
13756 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13757 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13758 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13761 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13762 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13765 msgid "Windows"
13766 msgstr "Ikkunat"
13768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13769 msgid "Move in parallel"
13770 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13773 msgid "Stay unmoved"
13774 msgstr "Pidä paikallaan"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13777 msgid "Move according to transform"
13778 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13781 msgid "Are unlinked"
13782 msgstr "menettävät linkityksen"
13784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13785 msgid "Are deleted"
13786 msgstr "poistetaan"
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13789 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13790 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13793 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13794 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13797 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13798 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13801 msgid ""
13802 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13803 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13804 "original."
13805 msgstr ""
13806 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13807 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13810 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13811 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13814 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13815 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13818 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13819 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13822 msgid "When duplicating original+clones:"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Relink duplicated clones"
13828 msgstr "Poista laattakloonit"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13831 msgid ""
13832 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13833 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13834 "instead of the old original"
13835 msgstr ""
13837 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13839 msgid "Clones"
13840 msgstr "Kloonit"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13843 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13844 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13847 msgid ""
13848 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13849 msgstr ""
13850 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13851 "maskina"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13854 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13855 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13858 msgid ""
13859 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13860 "drawing"
13861 msgstr ""
13862 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13865 msgid "Clippaths and masks"
13866 msgstr "Syväys ja maskit:"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13870 msgid "Scale stroke width"
13871 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13874 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13875 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13878 msgid "Transform gradients"
13879 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13882 msgid "Transform patterns"
13883 msgstr "Muunna kuviointeja"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13886 msgid "Optimized"
13887 msgstr "Optimoitu"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13890 msgid "Preserved"
13891 msgstr "Säilytetty"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13894 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13895 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13896 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13899 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13900 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13901 msgstr ""
13902 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13903 "suhteessa"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13907 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13908 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13912 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13913 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13916 msgid "Store transformation:"
13917 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13920 msgid ""
13921 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13922 "attribute"
13923 msgstr ""
13924 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13927 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13928 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13931 msgid "Transforms"
13932 msgstr "Muunnokset"
13934 #. blur quality
13935 #. filter quality
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13938 msgid "Best quality (slowest)"
13939 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13943 msgid "Better quality (slower)"
13944 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13948 msgid "Average quality"
13949 msgstr "Kohtalainen laatu"
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13953 msgid "Lower quality (faster)"
13954 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13958 msgid "Lowest quality (fastest)"
13959 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13962 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13963 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13967 msgid ""
13968 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13969 "always uses best quality)"
13970 msgstr ""
13971 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13972 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13976 msgid "Better quality, but slower display"
13977 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13981 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13982 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13986 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13987 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13991 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13992 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Filter effects quality for display:"
13997 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13999 #. show infobox
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Show filter primitives infobox"
14003 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14006 msgid ""
14007 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14008 "filter effects dialog."
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14012 msgid "Select in all layers"
14013 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14016 msgid "Select only within current layer"
14017 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14020 msgid "Select in current layer and sublayers"
14021 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14024 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14025 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14028 msgid "Ignore locked objects and layers"
14029 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14032 msgid "Deselect upon layer change"
14033 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14036 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14037 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14040 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14041 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14044 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14045 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14048 msgid ""
14049 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14050 "its sublayers"
14051 msgstr ""
14052 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
14053 "alitasoilla"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14056 msgid ""
14057 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14058 "themselves or by being in a hidden layer)"
14059 msgstr ""
14060 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14061 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14064 msgid ""
14065 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14066 "themselves or by being in a locked layer)"
14067 msgstr ""
14068 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14069 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14072 msgid ""
14073 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14074 "current layer changes"
14075 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14078 msgid "Selecting"
14079 msgstr "Valinta"
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14082 msgid "Default export resolution:"
14083 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14086 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14087 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14090 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14091 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14094 msgid ""
14095 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14096 "Import and Export to OCAL function."
14097 msgstr ""
14098 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14099 "käyttävät tätä palvelinta."
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14102 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14103 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14106 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14107 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14110 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14111 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14114 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14115 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14118 msgid "Import/Export"
14119 msgstr "Tuonti ja vienti"
14121 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14123 msgid "Perceptual"
14124 msgstr "Havainnollinen"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14127 msgid "Relative Colorimetric"
14128 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14131 msgid "Absolute Colorimetric"
14132 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14135 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14136 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14139 msgid "Display adjustment"
14140 msgstr "Näytön säätö"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14146 "Searched directories:%s"
14147 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14150 msgid "Display profile:"
14151 msgstr "Näytön profiili:"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14154 msgid "Retrieve profile from display"
14155 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14158 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14159 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14162 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14163 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14166 msgid "Display rendering intent:"
14167 msgstr "Näytön sovitustapa"
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14171 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14172 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Proofing"
14177 msgstr "Todennus"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14180 msgid "Simulate output on screen"
14181 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14184 msgid "Simulates output of target device."
14185 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14188 msgid "Mark out of gamut colors"
14189 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14192 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14193 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14196 msgid "Out of gamut warning color:"
14197 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14200 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14201 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14204 msgid "Device profile:"
14205 msgstr "Laiteprofiili:"
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14208 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14209 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14212 msgid "Device rendering intent:"
14213 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14216 msgid "Black point compensation"
14217 msgstr "Mustanpään tasaus"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14220 msgid "Enables black point compensation."
14221 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14224 msgid "Preserve black"
14225 msgstr "Säilytä musta"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14228 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14229 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14232 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14233 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14238 msgid "<none>"
14239 msgstr "<ei mitään>"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14242 msgid "Color management"
14243 msgstr "Värinhallinta"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Major grid line emphasizing"
14248 msgstr "Pääviiva joka"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14251 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14252 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14255 msgid ""
14256 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14257 "of major grid line color."
14258 msgstr ""
14259 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14260 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14263 msgid "Default grid settings"
14264 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Grid units:"
14270 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Origin X:"
14276 msgstr "_Alku X:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Origin Y:"
14282 msgstr "A_lku Y:"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Spacing X:"
14287 msgstr "Välistys _X:"
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Spacing Y:"
14293 msgstr "Välistys _Y:"
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Grid line color:"
14301 msgstr "_Ruudukon väri:"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Color used for normal grid lines"
14307 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Major grid line color:"
14315 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14321 msgstr "Pääruudukon väri"
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Major grid line every:"
14327 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14330 msgid "Show dots instead of lines"
14331 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14334 #, fuzzy
14335 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14336 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Use named colors"
14341 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14344 msgid ""
14345 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14346 "'magenta') instead of the numeric value"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14350 #, fuzzy
14351 msgid "XML formatting"
14352 msgstr "Tietoja"
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Inline attributes"
14357 msgstr "Aseta attribuutti"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14360 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Indent, spaces:"
14366 msgstr "Sisennä solmu"
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14369 #, fuzzy
14370 msgid ""
14371 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14372 "indentation"
14373 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Path data"
14378 msgstr "Liitä polku"
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Allow relative coordinates"
14383 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14386 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14390 msgid "Force repeat commands"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14394 msgid ""
14395 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14396 "of 'L 1,2 3,4')"
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Numbers"
14402 msgstr "Numerosolmut"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Numeric precision:"
14407 msgstr "Tarkkuus"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14410 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Minimum exponent:"
14416 msgstr "Pienin koko"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14419 msgid ""
14420 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14421 "anything smaller is written as zero."
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14425 #, fuzzy
14426 msgid "SVG output"
14427 msgstr "SVG-tallennus"
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14430 #, fuzzy
14431 msgid "System default"
14432 msgstr "Aseta oletukseksi"
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14435 msgid "Albanian (sq)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14439 msgid "Amharic (am)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14443 msgid "Arabic (ar)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14447 msgid "Armenian (hy)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14451 msgid "Azerbaijani (az)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Basque (eu)"
14457 msgstr "Mittaa"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14460 msgid "Belarusian (be)"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14464 msgid "Bulgarian (bg)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14468 msgid "Bengali (bn)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14472 msgid "Breton (br)"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14476 msgid "Catalan (ca)"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14480 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14484 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14488 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14492 msgid "Croatian (hr)"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14496 msgid "Czech (cs)"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14500 msgid "Danish (da)"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14504 msgid "Dutch (nl)"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14508 msgid "Dzongkha (dz)"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14512 msgid "German (de)"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Greek (el)"
14518 msgstr "Vihreä kanava"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14521 #, fuzzy
14522 msgid "English (en)"
14523 msgstr "Kynän kulma"
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14526 msgid "English/Australia (en_AU)"
14527 msgstr ""
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14530 msgid "English/Canada (en_CA)"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14534 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14538 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Esperanto (eo)"
14544 msgstr "Operaattori"
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14547 msgid "Estonian (et)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14551 msgid "Finnish (fi)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14555 msgid "French (fr)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14559 msgid "Irish (ga)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14563 msgid "Galician (gl)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14567 msgid "Hebrew (he)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14571 msgid "Hungarian (hu)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14575 msgid "Indonesian (id)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Italian (it)"
14581 msgstr "Kursivoitu"
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14584 msgid "Japanese (ja)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14588 msgid "Khmer (km)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14592 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14596 msgid "Korean (ko)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14600 msgid "Lithuanian (lt)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14604 msgid "Macedonian (mk)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14608 msgid "Mongolian (mn)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Nepali (ne)"
14614 msgstr "Rivinvaihto"
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14617 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14621 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14625 msgid "Panjabi (pa)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14629 msgid "Polish (pl)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14633 msgid "Portuguese (pt)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14637 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14641 msgid "Romanian (ro)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Russian (ru)"
14647 msgstr "Gauss-sumennus"
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14650 msgid "Serbian (sr)"
14651 msgstr ""
14653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14654 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14655 msgstr ""
14657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14658 msgid "Slovak (sk)"
14659 msgstr ""
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14662 msgid "Slovenian (sl)"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14666 msgid "Spanish (es)"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14670 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14671 msgstr ""
14673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14674 msgid "Swedish (sv)"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14678 msgid "Thai (th)"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14682 msgid "Turkish (tr)"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14686 msgid "Ukrainian (uk)"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14690 msgid "Vietnamese (vi)"
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Language (requires restart):"
14696 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14699 msgid "Set the language for menus and number formats"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Smaller"
14705 msgstr "Pieni"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Toolbox icon size"
14710 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14715 msgstr ""
14716 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Control bar icon size"
14721 msgstr "Ominaisuusrivi"
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14724 #, fuzzy
14725 msgid ""
14726 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14727 msgstr ""
14728 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Secondary toolbar icon size"
14733 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14736 #, fuzzy
14737 msgid ""
14738 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14739 msgstr ""
14740 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14743 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14747 msgid ""
14748 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14749 "color sliders."
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Clear list"
14755 msgstr "Tyhjennä arvot"
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14760 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14763 #, fuzzy
14764 msgid ""
14765 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14766 "the list"
14767 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14770 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14774 msgid ""
14775 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14776 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14777 "display objects in their true sizes"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Interface"
14783 msgstr "Interpolointi"
14785 #. Autosave options
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14789 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14792 msgid ""
14793 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14794 "minimizing loss in case of a crash"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14798 msgid "Interval (in minutes):"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14802 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14803 msgstr ""
14805 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14806 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14808 msgid "filesystem|Path:"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14812 msgid "The directory where autosaves will be written"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Maximum number of autosaves:"
14818 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14821 msgid ""
14822 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14823 msgstr ""
14825 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14826 #. * update our running configuration
14827 #. *
14828 #. * FIXME!
14829 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14830 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14833 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14834 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14836 #. -----------
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Autosave"
14840 msgstr "_Tekijät"
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14843 msgid "2x2"
14844 msgstr "2×2"
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14847 msgid "4x4"
14848 msgstr "4×4"
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14851 msgid "8x8"
14852 msgstr "8×8"
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14855 msgid "16x16"
14856 msgstr "16×16"
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14859 msgid "Oversample bitmaps:"
14860 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14863 msgid "Automatically reload bitmaps"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14867 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Bitmap editor:"
14873 msgstr "Liukuväri-editori"
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14876 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14880 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Bitmaps"
14886 msgstr "Aseta maski"
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Language:"
14891 msgstr "Kieli"
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14894 msgid "Set the main spell check language"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14898 msgid "Second language:"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14902 msgid ""
14903 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14904 "unknown in ALL chosen languages"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Third language:"
14910 msgstr "Kieli"
14912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14913 msgid ""
14914 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14915 "in ALL chosen languages"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14919 msgid "Ignore words with digits"
14920 msgstr ""
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14923 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14927 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14931 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Spellcheck"
14937 msgstr "Valitse"
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14940 msgid "Add label comments to printing output"
14941 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14944 msgid ""
14945 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14946 "rendered output for an object with its label"
14947 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14950 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14951 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14954 msgid ""
14955 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14956 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14957 "may affect other objects using the same gradient"
14958 msgstr ""
14959 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14960 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14961 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14962 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14965 msgid "Simplification threshold:"
14966 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14969 #, fuzzy
14970 msgid ""
14971 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14972 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14973 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14974 msgstr ""
14975 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14976 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14977 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14980 msgid "Latency skew:"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14984 #, fuzzy
14985 msgid "(requires restart)"
14986 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14989 msgid ""
14990 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14991 "some systems)."
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14995 msgid "Pre-render named icons"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14999 msgid ""
15000 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15001 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15002 msgstr ""
15004 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15006 msgid "User config: "
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15010 #, fuzzy
15011 msgid "User data: "
15012 msgstr "Käyttäjänimi:"
15014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15015 #, fuzzy
15016 msgid "User cache: "
15017 msgstr "Käyttäjänimi:"
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15020 msgid "System config: "
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15024 #, fuzzy
15025 msgid "System data: "
15026 msgstr "Aseta oletukseksi"
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15029 msgid "PIXMAP: "
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15033 msgid "DATA: "
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15037 #, fuzzy
15038 msgid "UI: "
15039 msgstr "_ID: "
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15042 msgid "Icon theme: "
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15046 #, fuzzy
15047 msgid "System info"
15048 msgstr "Järjestelmä"
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15051 #, fuzzy
15052 msgid "General system information"
15053 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15056 msgid "Misc"
15057 msgstr "Muut"
15059 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15060 msgid "Layer name:"
15061 msgstr "Tason nimi:"
15063 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15064 msgid "Add layer"
15065 msgstr "Lisää taso"
15067 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15068 msgid "Above current"
15069 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15071 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15072 msgid "Below current"
15073 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15075 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15076 msgid "As sublayer of current"
15077 msgstr "Nykyisen alitasona"
15079 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15080 msgid "Position:"
15081 msgstr "Sijainti:"
15083 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15084 msgid "Rename Layer"
15085 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15087 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15088 msgid "_Rename"
15089 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15091 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15092 msgid "Rename layer"
15093 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15095 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15096 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15097 msgid "Renamed layer"
15098 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15100 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15101 msgid "Add Layer"
15102 msgstr "Lisää taso"
15104 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15105 msgid "_Add"
15106 msgstr "_Lisää"
15108 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15109 msgid "New layer created."
15110 msgstr "Uusi taso luotu."
15112 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15113 msgid "Unhide layer"
15114 msgstr "Näytä taso"
15116 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15117 msgid "Hide layer"
15118 msgstr "Piilota taso"
15120 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15121 msgid "Lock layer"
15122 msgstr "Lukitse taso"
15124 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15125 msgid "Unlock layer"
15126 msgstr "Vapauta taso"
15128 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15129 msgid "New"
15130 msgstr "Uusi"
15132 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15133 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15134 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15135 #, fuzzy
15136 msgid "layers|Top"
15137 msgstr "Taso"
15139 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15140 msgid "Up"
15141 msgstr "Ylös"
15143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15144 msgid "Dn"
15145 msgstr "Alas"
15147 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15148 msgid "Bot"
15149 msgstr "Alin"
15151 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15152 msgid "X"
15153 msgstr "X"
15155 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15156 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15157 msgid "Apply new effect"
15158 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15161 msgid "Current effect"
15162 msgstr "Nykyinen tehoste"
15164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Effect list"
15167 msgstr "_Tehosteet"
15169 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15170 msgid "Unknown effect is applied"
15171 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15173 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15174 msgid "No effect applied"
15175 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Item is not a path or shape"
15180 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15182 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15183 msgid "Only one item can be selected"
15184 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Empty selection"
15189 msgstr "Tyhjennä valinta"
15191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15192 msgid "Create and apply path effect"
15193 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15196 msgid "Remove path effect"
15197 msgstr "Poista polkutehoste"
15199 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Move path effect up"
15202 msgstr "Poista polkutehoste"
15204 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Move path effect down"
15207 msgstr "Poista polkutehoste"
15209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Activate path effect"
15212 msgstr "Liitä polkutehoste"
15214 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Deactivate path effect"
15217 msgstr "Liitä polkutehoste"
15219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15220 msgid "Heap"
15221 msgstr "Keko"
15223 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15224 msgid "In Use"
15225 msgstr "Käytössä"
15227 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15228 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15230 msgid "Slack"
15231 msgstr "Löysä"
15233 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15234 msgid "Total"
15235 msgstr "Yhteensä"
15237 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15238 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15239 msgid "Unknown"
15240 msgstr "Tuntematon"
15242 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15243 msgid "Combined"
15244 msgstr "Yhdistetty"
15246 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15247 msgid "Recalculate"
15248 msgstr "Laske uudelleen"
15250 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15251 msgid "Ready."
15252 msgstr "Valmis."
15254 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15255 msgid ""
15256 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15257 "preferences.xml"
15258 msgstr ""
15259 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15260 "1 tiedostossa preferences.xml"
15262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15263 msgid "File"
15264 msgstr "Tiedosto"
15266 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15267 msgid "Username:"
15268 msgstr "Käyttäjänimi:"
15270 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15271 msgid "Password:"
15272 msgstr "Salasana:"
15274 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15275 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15276 msgstr ""
15278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15279 #, fuzzy
15280 msgid ""
15281 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15282 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15283 msgstr ""
15284 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15285 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15287 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15288 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Search for:"
15294 msgstr "Haku"
15296 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15297 msgid "No files matched your search"
15298 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15300 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15301 msgid "Search"
15302 msgstr "Haku"
15304 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Files found"
15307 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15309 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15310 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Could not set up Document"
15316 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15318 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15319 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15320 msgstr ""
15322 #. set up dialog title, based on document name
15323 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15324 #, fuzzy
15325 msgid "SVG Document"
15326 msgstr "Asiakirja"
15328 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Print"
15331 msgstr "Piste"
15333 #. build custom preferences tab
15334 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Rendering"
15337 msgstr "Hahmonna"
15339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15340 #, fuzzy
15341 msgid "_Execute Javascript"
15342 msgstr "_Aja Perl"
15344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15345 msgid "_Execute Python"
15346 msgstr "_Aja Python"
15348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15349 #, fuzzy
15350 msgid "_Execute Ruby"
15351 msgstr "_Aja Python"
15353 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15354 msgid "Script"
15355 msgstr "Skripti"
15357 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15358 msgid "Output"
15359 msgstr "Tuloste"
15361 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15362 msgid "Errors"
15363 msgstr "Virheet"
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Set SVG Font attribute"
15368 msgstr "Aseta attribuutti"
15370 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Adjust kerning value"
15373 msgstr "Aseta sävy"
15375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Family Name:"
15378 msgstr "Anna tiedostonimi"
15380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Set width:"
15383 msgstr "Säädä leveyttä"
15385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15386 #, fuzzy
15387 msgid "glyph"
15388 msgstr "Alfa"
15390 #. SPGlyph* glyph =
15391 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Add glyph"
15394 msgstr "Lisää taso"
15396 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15400 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15402 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15404 #, fuzzy
15405 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15406 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15409 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15414 msgid "Set glyph curves"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15418 msgid "Reset missing-glyph"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15422 msgid "Edit glyph name"
15423 msgstr ""
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15426 msgid "Set glyph unicode"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Remove font"
15432 msgstr "Poista suodin"
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Remove glyph"
15437 msgstr "Poista täyttö"
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Remove kerning pair"
15442 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15444 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15445 msgid "Missing Glyph:"
15446 msgstr ""
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15449 #, fuzzy
15450 msgid "From selection..."
15451 msgstr "Ota valinnasta"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15454 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Reset"
15457 msgstr " _Palauta "
15459 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Glyph name"
15462 msgstr "Tason nimi:"
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Matching string"
15467 msgstr "  merkkijono: "
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Add Glyph"
15472 msgstr "Lisää taso"
15474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Get curves from selection..."
15477 msgstr "Poista valinnan maski"
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15480 msgid "Add kerning pair"
15481 msgstr ""
15483 #. Kerning Setup:
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Kerning Setup:"
15487 msgstr "Supista ylöspäin"
15489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15490 msgid "1st Glyph:"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15494 msgid "2nd Glyph:"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Add pair"
15500 msgstr "Lisää taso"
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15503 #, fuzzy
15504 msgid "First Unicode range"
15505 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15508 msgid "Second Unicode range"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Kerning value:"
15514 msgstr "Tyhjennä arvot"
15516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Set font family"
15519 msgstr "Kirjainperhe"
15521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15522 #, fuzzy
15523 msgid "font"
15524 msgstr "Fontti"
15526 #. select_font(font);
15527 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Add font"
15530 msgstr "Lisää suodin"
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15533 #, fuzzy
15534 msgid "_Font"
15535 msgstr "Fontti"
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15538 #, fuzzy
15539 msgid "_Global Settings"
15540 msgstr "Sivun asetukset"
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15543 msgid "_Glyphs"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15547 #, fuzzy
15548 msgid "_Kerning"
15549 msgstr "_Piirros"
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Sample Text"
15555 msgstr "Muuta kokoa"
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Preview Text:"
15560 msgstr "Esikatselu"
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15566 msgstr ""
15568 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15569 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Set fill"
15572 msgstr "Poista täyttö"
15574 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15575 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Set stroke"
15578 msgstr "Poista viiva"
15580 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15581 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15582 msgid "Edit..."
15583 msgstr "Muokkaa..."
15585 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Convert"
15588 msgstr "Kansi"
15590 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15591 msgid "Change color definition"
15592 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15594 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Remove stroke color"
15597 msgstr "Poista viiva"
15599 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Remove fill color"
15602 msgstr "Poista täyttö"
15604 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Set stroke color to none"
15607 msgstr "Aseta viivan väri"
15609 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Set fill color to none"
15612 msgstr "Aseta täyttöväri"
15614 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15615 msgid "Set stroke color from swatch"
15616 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15618 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15619 msgid "Set fill color from swatch"
15620 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15623 #, c-format
15624 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15625 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15628 msgid "Arrange in a grid"
15629 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15631 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15632 msgid "Rows:"
15633 msgstr "Rivit:"
15635 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15636 msgid "Number of rows"
15637 msgstr "Rivimäärä"
15639 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15640 msgid "Equal height"
15641 msgstr "Sama korkeus"
15643 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15644 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15645 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15647 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15648 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15650 msgid "Align:"
15651 msgstr "Tasaus:"
15653 #. #### Number of columns ####
15654 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15655 msgid "Columns:"
15656 msgstr "Sarakkeet:"
15658 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15659 msgid "Number of columns"
15660 msgstr "Sarakemäärä"
15662 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15663 msgid "Equal width"
15664 msgstr "Sama leveys"
15666 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15667 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15668 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15670 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15671 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15672 msgid "Fit into selection box"
15673 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15675 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15676 msgid "Set spacing:"
15677 msgstr "Aseta välit:"
15679 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15680 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15681 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15683 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15684 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15685 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15687 #. ## The OK button
15688 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15689 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15693 msgid "Arrange selected objects"
15694 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15696 #. #### begin left panel
15697 #. ### begin notebook
15698 #. ## begin mode page
15699 #. # begin single scan
15700 #. brightness
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15702 msgid "Brightness cutoff"
15703 msgstr "Kirkkauden raja"
15705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15706 msgid "Trace by a given brightness level"
15707 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15710 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15711 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15714 msgid "Single scan: creates a path"
15715 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15717 #. canny edge detection
15718 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15720 msgid "Edge detection"
15721 msgstr "Reunojen tunnistus"
15723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15724 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15725 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15728 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15729 msgstr ""
15730 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15732 #. quantization
15733 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15734 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15735 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15737 msgid "Color quantization"
15738 msgstr "Värikvantisointi"
15740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15741 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15742 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15745 msgid "The number of reduced colors"
15746 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15749 msgid "Colors:"
15750 msgstr "Värit:"
15752 #. swap black and white
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15754 msgid "Invert image"
15755 msgstr "Käännä kuva"
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15758 msgid "Invert black and white regions"
15759 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15761 #. # end single scan
15762 #. # begin multiple scan
15763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15764 msgid "Brightness steps"
15765 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15768 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15769 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15772 msgid "Scans:"
15773 msgstr "Läpikäynnit:"
15775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15776 msgid "The desired number of scans"
15777 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15781 msgid "Colors"
15782 msgstr "Värit"
15784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15785 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15786 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15789 msgid "Grays"
15790 msgstr "Harmaat"
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15793 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15794 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15796 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15798 msgid "Smooth"
15799 msgstr "Tasoita"
15801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15802 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15803 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15805 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15807 msgid "Stack scans"
15808 msgstr "Pino läpikäynnit"
15810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15811 msgid ""
15812 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15813 "gaps)"
15814 msgstr ""
15815 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15816 "sijaan (usein välien kanssa)"
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15819 msgid "Remove background"
15820 msgstr "Poista tausta"
15822 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15823 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15824 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15827 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15828 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15830 #. # end multiple scan
15831 #. ## end mode page
15832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15833 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15834 msgid "Mode"
15835 msgstr "Tila"
15837 #. ## begin option page
15838 #. # potrace parameters
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15840 msgid "Suppress speckles"
15841 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15844 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15845 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15848 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15849 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15852 msgid "Smooth corners"
15853 msgstr "Tasoita kulmia"
15855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15856 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15857 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15860 msgid "Increase this to smooth corners more"
15861 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15863 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15864 msgid "Optimize paths"
15865 msgstr "Optimoi polut"
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15868 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15869 msgstr ""
15870 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15871 "yhteen."
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15874 msgid ""
15875 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15876 "optimization"
15877 msgstr ""
15878 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15879 "voimakkaampi optimointi."
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15882 msgid "Tolerance:"
15883 msgstr "Raja-arvo:"
15885 #. ## end option page
15886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15887 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15888 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15889 msgid "Options"
15890 msgstr "Asetukset"
15892 #. ### credits
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15894 #, fuzzy
15895 msgid ""
15896 "Inkscape bitmap tracing\n"
15897 "is based on Potrace,\n"
15898 "created by Peter Selinger\n"
15899 "\n"
15900 "http://potrace.sourceforge.net"
15901 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15904 msgid "Credits"
15905 msgstr "Tunnustukset"
15907 #. #### begin right panel
15908 #. ## SIOX
15909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15910 msgid "SIOX foreground selection"
15911 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15914 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15915 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15917 #. ## preview
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15919 msgid "Update"
15920 msgstr "Päivitä"
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15923 msgid ""
15924 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15925 "tracing"
15926 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15929 msgid "Preview"
15930 msgstr "Esikatselu"
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15933 msgid "Abort a trace in progress"
15934 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15937 msgid "Execute the trace"
15938 msgstr "Aloita jäljitys"
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15942 msgid "_Horizontal"
15943 msgstr "_Vaakasuora"
15945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15946 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15947 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15951 msgid "_Vertical"
15952 msgstr "_Pystysuora"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15955 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15956 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15959 msgid "_Width"
15960 msgstr "_Leveys"
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15963 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15964 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15967 msgid "_Height"
15968 msgstr "_Korkeus"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15971 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15972 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15975 msgid "A_ngle"
15976 msgstr "_Kulma"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15979 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15980 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15983 msgid ""
15984 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15985 "displacement, or percentage displacement"
15986 msgstr ""
15987 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15988 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15991 msgid ""
15992 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15993 "or percentage displacement"
15994 msgstr ""
15995 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15996 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15999 msgid "Transformation matrix element A"
16000 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16003 msgid "Transformation matrix element B"
16004 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
16006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16007 msgid "Transformation matrix element C"
16008 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
16010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16011 msgid "Transformation matrix element D"
16012 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16015 msgid "Transformation matrix element E"
16016 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16019 msgid "Transformation matrix element F"
16020 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16023 msgid "Rela_tive move"
16024 msgstr "Siirrä suh_teessa"
16026 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16027 msgid ""
16028 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16029 "edit the current absolute position directly"
16030 msgstr ""
16031 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
16032 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
16034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16035 msgid "Scale proportionally"
16036 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
16038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16039 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16040 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
16042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16043 msgid "Apply to each _object separately"
16044 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
16046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16047 msgid ""
16048 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16049 "transform the selection as a whole"
16050 msgstr ""
16051 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
16052 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
16054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16055 msgid "Edit c_urrent matrix"
16056 msgstr "_Muokkaa matriisia"
16058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16059 msgid ""
16060 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16061 "this matrix"
16062 msgstr ""
16063 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
16065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16066 msgid "_Move"
16067 msgstr "_Siirrä"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16070 msgid "_Scale"
16071 msgstr "_Muuta kokoa"
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16074 msgid "_Rotate"
16075 msgstr "_Kierrä"
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16078 msgid "Ske_w"
16079 msgstr "_Taita"
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16082 msgid "Matri_x"
16083 msgstr "_Matriisi"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16086 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16087 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16090 msgid "Apply transformation to selection"
16091 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16094 msgid "Edit transformation matrix"
16095 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16098 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16102 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16104 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16106 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16107 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16109 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16110 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16111 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16113 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16114 msgid "Cursor coordinates"
16115 msgstr "Kursorin sijainti"
16117 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16118 msgid "Z:"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16122 #, fuzzy
16123 msgid ""
16124 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16125 "use selector (arrow) to move or transform them."
16126 msgstr ""
16127 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16128 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16134 "closing?</span>\n"
16135 "\n"
16136 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16137 msgstr ""
16138 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16139 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16140 "\n"
16141 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16144 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16145 msgid "Close _without saving"
16146 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16152 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16153 "\n"
16154 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16155 msgstr ""
16156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16157 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16158 "\n"
16159 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16162 msgid "_Save as SVG"
16163 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16165 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16166 msgid "_Blend mode:"
16167 msgstr "_Sekoitustila"
16169 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16170 msgid "B_lur:"
16171 msgstr "_Sumennus:"
16173 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16174 msgid "Toggle current layer visibility"
16175 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16177 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16178 msgid "Lock or unlock current layer"
16179 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16181 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16182 msgid "Current layer"
16183 msgstr "Nykyinen taso"
16185 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16186 msgid "(root)"
16187 msgstr "(juuri)"
16189 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16190 msgid "Proprietary"
16191 msgstr "Ei vapaa"
16193 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16194 msgid "MetadataLicence|Other"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16198 msgid "Change blur"
16199 msgstr "Muuta sumennusta"
16201 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16204 msgid "Change opacity"
16205 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16207 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16208 msgid "U_nits:"
16209 msgstr "_Yksiköt:"
16211 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16212 msgid "Width of paper"
16213 msgstr "Paperin leveys"
16215 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16216 msgid "Height of paper"
16217 msgstr "Paperin korkeus"
16219 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16220 msgid "P_age size:"
16221 msgstr "_Sivun koko:"
16223 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16224 msgid "Page orientation:"
16225 msgstr "Sivun suunta:"
16227 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16228 msgid "_Landscape"
16229 msgstr "_Vaakasuora"
16231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16232 msgid "_Portrait"
16233 msgstr "_Pystysuora"
16235 #. ## Set up custom size frame
16236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16237 msgid "Custom size"
16238 msgstr "Oma koko"
16240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16241 msgid "_Fit page to selection"
16242 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16244 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16245 msgid ""
16246 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16247 "is no selection"
16248 msgstr ""
16249 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16250 "koko piirroksen kooksi"
16252 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16253 msgid "Set page size"
16254 msgstr "Aseta sivun koko"
16256 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16257 msgid "List"
16258 msgstr "Lista"
16260 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16261 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16262 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16263 #, fuzzy
16264 msgid "swatches|Size"
16265 msgstr "Liitä koko"
16267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16268 msgid "tiny"
16269 msgstr "erittäin pieni"
16271 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16272 msgid "small"
16273 msgstr "pieni"
16275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16277 #. "medium" indicates size of colour swatches
16278 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16279 msgid "swatchesHeight|medium"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16283 msgid "large"
16284 msgstr "suuri"
16286 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16287 msgid "huge"
16288 msgstr "valtava"
16290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16293 #, fuzzy
16294 msgid "swatches|Width"
16295 msgstr "Liitä _leveys"
16297 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16298 #, fuzzy
16299 msgid "narrower"
16300 msgstr "Laske"
16302 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16303 msgid "narrow"
16304 msgstr ""
16306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16308 #. "medium" indicates width of colour swatches
16309 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16310 msgid "swatchesWidth|medium"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16314 #, fuzzy
16315 msgid "wide"
16316 msgstr "_Piilota"
16318 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16319 #, fuzzy
16320 msgid "wider"
16321 msgstr "_Piilota"
16323 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16324 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16325 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16326 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16327 msgid "swatches|Wrap"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16331 msgid ""
16332 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16333 "random numbers."
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Backend"
16339 msgstr "Tausta"
16341 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Vector"
16344 msgstr "Valintatyökalu"
16346 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16347 msgid "Bitmap"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16351 msgid "Bitmap options"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16357 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16359 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16360 #, fuzzy
16361 msgid ""
16362 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16363 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16364 "will not be correctly rendered."
16365 msgstr ""
16366 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16367 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16369 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16370 #, fuzzy
16371 msgid ""
16372 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16373 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16374 "will be rendered exactly as displayed."
16375 msgstr ""
16376 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16377 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16378 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16382 msgid "Fill:"
16383 msgstr "Täyttö:"
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16387 msgid "Stroke:"
16388 msgstr "Viiva:"
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16391 msgid "O:"
16392 msgstr "O:"
16394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16395 msgid "N/A"
16396 msgstr "Ei saatavilla"
16398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16401 msgid "Nothing selected"
16402 msgstr "EI valintaa"
16404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16406 msgid "<i>None</i>"
16407 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16411 msgid "No fill"
16412 msgstr "Ei täyttöä"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16416 msgid "No stroke"
16417 msgstr "Ei viivaa"
16419 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16420 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16421 msgid "Pattern"
16422 msgstr "Kuviointi"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16426 msgid "Pattern fill"
16427 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16431 msgid "Pattern stroke"
16432 msgstr "Viivan kuviointi"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16435 msgid "<b>L</b>"
16436 msgstr "<b>L</b>"
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16440 msgid "Linear gradient fill"
16441 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16445 msgid "Linear gradient stroke"
16446 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16449 msgid "<b>R</b>"
16450 msgstr "<b>R</b>"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16454 msgid "Radial gradient fill"
16455 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16459 msgid "Radial gradient stroke"
16460 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16463 msgid "Different"
16464 msgstr "Erota"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16467 msgid "Different fills"
16468 msgstr "Erota täytöt"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16471 msgid "Different strokes"
16472 msgstr "Erota viivat"
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16476 msgid "<b>Unset</b>"
16477 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16479 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16484 msgid "Unset fill"
16485 msgstr "Poista täyttö"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16491 msgid "Unset stroke"
16492 msgstr "Poista viiva"
16494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16495 msgid "Flat color fill"
16496 msgstr "Tasainen täyttö"
16498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16499 msgid "Flat color stroke"
16500 msgstr "Tasainen viiva"
16502 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16504 msgid "<b>a</b>"
16505 msgstr "<b>ka</b>"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16508 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16509 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16512 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16513 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16515 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16517 msgid "<b>m</b>"
16518 msgstr "<b>u</b>"
16520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16521 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16522 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16525 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16526 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16529 msgid "Edit fill..."
16530 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16533 msgid "Edit stroke..."
16534 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16537 msgid "Last set color"
16538 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16541 msgid "Last selected color"
16542 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16545 msgid "White"
16546 msgstr "Valkoinen"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16552 msgid "Black"
16553 msgstr "Musta"
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16556 msgid "Copy color"
16557 msgstr "Kopioi väri"
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16560 msgid "Paste color"
16561 msgstr "Liitä väri"
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16565 msgid "Swap fill and stroke"
16566 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16571 msgid "Make fill opaque"
16572 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16575 msgid "Make stroke opaque"
16576 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16580 msgid "Remove fill"
16581 msgstr "Poista täyttö"
16583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16585 msgid "Remove stroke"
16586 msgstr "Poista viiva"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16589 msgid "Remove"
16590 msgstr "Poista"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16593 msgid "Apply last set color to fill"
16594 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16597 msgid "Apply last set color to stroke"
16598 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16601 msgid "Apply last selected color to fill"
16602 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16605 msgid "Apply last selected color to stroke"
16606 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16609 msgid "Invert fill"
16610 msgstr "Käännä täyttö"
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16613 msgid "Invert stroke"
16614 msgstr "Käännä viiva"
16616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16617 msgid "White fill"
16618 msgstr "Valkoinen täyttö"
16620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16621 msgid "White stroke"
16622 msgstr "Valkoinen viiva"
16624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16625 msgid "Black fill"
16626 msgstr "Musta täyttö"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16629 msgid "Black stroke"
16630 msgstr "Musta viiva"
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16633 msgid "Paste fill"
16634 msgstr "Liitä täyttö"
16636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16637 msgid "Paste stroke"
16638 msgstr "Liitä viiva"
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16641 msgid "Change stroke width"
16642 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16645 msgid ", drag to adjust"
16646 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16649 #, c-format
16650 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16651 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16654 msgid " (averaged)"
16655 msgstr " (keskiarvo)"
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16658 msgid "0 (transparent)"
16659 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16662 msgid "100% (opaque)"
16663 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16666 msgid "Adjust saturation"
16667 msgstr "Aseta kylläisyys"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16670 #, c-format
16671 msgid ""
16672 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16673 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16674 msgstr ""
16675 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16676 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16679 msgid "Adjust lightness"
16680 msgstr "Aseta kirkkaus"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16683 #, c-format
16684 msgid ""
16685 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16686 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16687 msgstr ""
16688 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16689 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16692 msgid "Adjust hue"
16693 msgstr "Aseta sävy"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16699 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16700 msgstr ""
16701 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16702 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Adjust stroke width"
16708 msgstr "Viivan leveys"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16711 #, c-format
16712 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16713 msgstr ""
16715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16717 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16718 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16719 msgid "sliders|Link"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16723 msgid "L Gradient"
16724 msgstr "Su liukuväri"
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16727 msgid "R Gradient"
16728 msgstr "Sä liukuväri"
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16731 #, c-format
16732 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16733 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16736 #, c-format
16737 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16738 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16741 #, c-format
16742 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16743 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16746 #, c-format
16747 msgid "O:%.3g"
16748 msgstr "O:%.3g"
16750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16751 #, c-format
16752 msgid "O:.%d"
16753 msgstr "O:.%d"
16755 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16756 #, c-format
16757 msgid "Opacity: %.3g"
16758 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16760 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16761 msgid "Split vanishing points"
16762 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16764 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16765 msgid "Merge vanishing points"
16766 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16768 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16769 msgid "3D box: Move vanishing point"
16770 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16772 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16773 #, c-format
16774 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16775 msgid_plural ""
16776 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16777 "b> to separate selected box(es)"
16778 msgstr[0] ""
16779 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16780 msgstr[1] ""
16781 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16782 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16784 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16785 #. but currently we update the status message anyway
16786 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16787 #, c-format
16788 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16789 msgid_plural ""
16790 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16791 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16792 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16793 msgstr[1] ""
16794 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16795 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16797 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16801 msgid_plural ""
16802 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16803 "(es)"
16804 msgstr[0] ""
16805 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16806 msgstr[1] ""
16807 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16809 #: ../src/verbs.cpp:1140
16810 msgid "Switch to next layer"
16811 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16813 #: ../src/verbs.cpp:1141
16814 msgid "Switched to next layer."
16815 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16817 #: ../src/verbs.cpp:1143
16818 msgid "Cannot go past last layer."
16819 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16821 #: ../src/verbs.cpp:1152
16822 msgid "Switch to previous layer"
16823 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16825 #: ../src/verbs.cpp:1153
16826 msgid "Switched to previous layer."
16827 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16829 #: ../src/verbs.cpp:1155
16830 msgid "Cannot go before first layer."
16831 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16833 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16834 #: ../src/verbs.cpp:1306
16835 msgid "No current layer."
16836 msgstr "Ei valittua tasoa."
16838 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16839 #, c-format
16840 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16841 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16843 #: ../src/verbs.cpp:1202
16844 msgid "Layer to top"
16845 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16847 #: ../src/verbs.cpp:1206
16848 msgid "Raise layer"
16849 msgstr "Nosta tasoa"
16851 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16852 #, c-format
16853 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16854 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16856 #: ../src/verbs.cpp:1210
16857 msgid "Layer to bottom"
16858 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16860 #: ../src/verbs.cpp:1214
16861 msgid "Lower layer"
16862 msgstr "Laske tasoa"
16864 #: ../src/verbs.cpp:1223
16865 msgid "Cannot move layer any further."
16866 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16868 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16869 #, c-format
16870 msgid "%s copy"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/verbs.cpp:1263
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Duplicate layer"
16876 msgstr "Monista suodin"
16878 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16879 #: ../src/verbs.cpp:1266
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Duplicated layer."
16882 msgstr "Monista suodin"
16884 #: ../src/verbs.cpp:1295
16885 msgid "Delete layer"
16886 msgstr "Poista taso"
16888 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16889 #: ../src/verbs.cpp:1298
16890 msgid "Deleted layer."
16891 msgstr "Taso poistettiin."
16893 #: ../src/verbs.cpp:1309
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Toggle layer solo"
16896 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16898 #: ../src/verbs.cpp:1389
16899 msgid "Flip horizontally"
16900 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16902 #: ../src/verbs.cpp:1404
16903 msgid "Flip vertically"
16904 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16906 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16907 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16908 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16909 #: ../src/verbs.cpp:1912
16910 msgid "tutorial-basic.svg"
16911 msgstr "tutorial-basic.svg"
16913 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16914 #: ../src/verbs.cpp:1916
16915 msgid "tutorial-shapes.svg"
16916 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16918 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16919 #: ../src/verbs.cpp:1920
16920 msgid "tutorial-advanced.svg"
16921 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16923 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16924 #: ../src/verbs.cpp:1924
16925 msgid "tutorial-tracing.svg"
16926 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16928 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16929 #: ../src/verbs.cpp:1928
16930 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16931 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16933 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16934 #: ../src/verbs.cpp:1932
16935 msgid "tutorial-elements.svg"
16936 msgstr "tutorial-elements.svg"
16938 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16939 #: ../src/verbs.cpp:1936
16940 msgid "tutorial-tips.svg"
16941 msgstr "tutorial-tips.svg"
16943 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16944 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16945 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16947 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16948 msgid "Unlock all objects in all layers"
16949 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16951 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16952 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16953 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16955 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16956 msgid "Unhide all objects in all layers"
16957 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16959 #: ../src/verbs.cpp:2239
16960 msgid "Does nothing"
16961 msgstr "Ei tee mitään"
16963 #: ../src/verbs.cpp:2242
16964 msgid "Create new document from the default template"
16965 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16967 #: ../src/verbs.cpp:2244
16968 msgid "_Open..."
16969 msgstr "_Avaa..."
16971 #: ../src/verbs.cpp:2245
16972 msgid "Open an existing document"
16973 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16975 #: ../src/verbs.cpp:2246
16976 msgid "Re_vert"
16977 msgstr "_Palauta"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2247
16980 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16981 msgstr ""
16982 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16984 #: ../src/verbs.cpp:2248
16985 msgid "_Save"
16986 msgstr "_Tallenna"
16988 #: ../src/verbs.cpp:2248
16989 msgid "Save document"
16990 msgstr "Tallenna asiakirja"
16992 #: ../src/verbs.cpp:2250
16993 msgid "Save _As..."
16994 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16996 #: ../src/verbs.cpp:2251
16997 msgid "Save document under a new name"
16998 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
17000 #: ../src/verbs.cpp:2252
17001 msgid "Save a Cop_y..."
17002 msgstr "Tallenna kop_io..."
17004 #: ../src/verbs.cpp:2253
17005 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17006 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
17008 #: ../src/verbs.cpp:2254
17009 msgid "_Print..."
17010 msgstr "Tu_losta..."
17012 #: ../src/verbs.cpp:2254
17013 msgid "Print document"
17014 msgstr "Tulosta asiakirja"
17016 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17017 #: ../src/verbs.cpp:2257
17018 msgid "Vac_uum Defs"
17019 msgstr "_Siisti määritykset"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2257
17022 msgid ""
17023 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17024 "defs&gt; of the document"
17025 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2259
17028 msgid "Print Previe_w"
17029 msgstr "_Esikatselu"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2260
17032 msgid "Preview document printout"
17033 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2261
17036 msgid "_Import..."
17037 msgstr "T_uo..."
17039 #: ../src/verbs.cpp:2262
17040 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17041 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2263
17044 msgid "_Export Bitmap..."
17045 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
17047 #: ../src/verbs.cpp:2264
17048 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17049 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2265
17052 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17053 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2266
17056 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17057 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2266
17060 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17061 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2267
17064 msgid "N_ext Window"
17065 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2268
17068 msgid "Switch to the next document window"
17069 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2269
17072 msgid "P_revious Window"
17073 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2270
17076 msgid "Switch to the previous document window"
17077 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2271
17080 msgid "_Close"
17081 msgstr "Sul_je"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2272
17084 msgid "Close this document window"
17085 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2273
17088 msgid "_Quit"
17089 msgstr "Lo_peta"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2273
17092 msgid "Quit Inkscape"
17093 msgstr "Lopeta Inkscape"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2276
17096 msgid "Undo last action"
17097 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2279
17100 msgid "Do again the last undone action"
17101 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2280
17104 msgid "Cu_t"
17105 msgstr "_Leikkaa"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2281
17108 msgid "Cut selection to clipboard"
17109 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2282
17112 msgid "_Copy"
17113 msgstr "_Kopioi"
17115 #: ../src/verbs.cpp:2283
17116 msgid "Copy selection to clipboard"
17117 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17119 #: ../src/verbs.cpp:2284
17120 msgid "_Paste"
17121 msgstr "_Liitä"
17123 #: ../src/verbs.cpp:2285
17124 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17125 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17127 #: ../src/verbs.cpp:2286
17128 msgid "Paste _Style"
17129 msgstr "Liitä _tyyli"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2287
17132 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17133 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17135 #: ../src/verbs.cpp:2289
17136 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17137 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17139 #: ../src/verbs.cpp:2290
17140 msgid "Paste _Width"
17141 msgstr "Liitä _leveys"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2291
17144 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17145 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2292
17148 msgid "Paste _Height"
17149 msgstr "Liitä _korkeus"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2293
17152 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17153 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2294
17156 msgid "Paste Size Separately"
17157 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17159 #: ../src/verbs.cpp:2295
17160 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17161 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17163 #: ../src/verbs.cpp:2296
17164 msgid "Paste Width Separately"
17165 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17167 #: ../src/verbs.cpp:2297
17168 msgid ""
17169 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17170 "object"
17171 msgstr ""
17172 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2298
17175 msgid "Paste Height Separately"
17176 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2299
17179 msgid ""
17180 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17181 "object"
17182 msgstr ""
17183 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2300
17186 msgid "Paste _In Place"
17187 msgstr "L_iitä paikalle"
17189 #: ../src/verbs.cpp:2301
17190 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17191 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2302
17194 msgid "Paste Path _Effect"
17195 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2303
17198 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17199 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2304
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Remove Path _Effect"
17204 msgstr "Poista polkutehoste"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2305
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17209 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2306
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Remove Filters"
17214 msgstr "Poista suodin"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2307
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Remove any filters from selected objects"
17219 msgstr "Poista valinnan maski"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2308
17222 msgid "_Delete"
17223 msgstr "_Poista"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2309
17226 msgid "Delete selection"
17227 msgstr "Poista valinta"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2310
17230 msgid "Duplic_ate"
17231 msgstr "Monist_a"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2311
17234 msgid "Duplicate selected objects"
17235 msgstr "Monista valitut kohteet"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2312
17238 msgid "Create Clo_ne"
17239 msgstr "Kloo_naa"
17241 #: ../src/verbs.cpp:2313
17242 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17243 msgstr ""
17244 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2314
17247 msgid "Unlin_k Clone"
17248 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2315
17251 #, fuzzy
17252 msgid ""
17253 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17254 "standalone objects"
17255 msgstr ""
17256 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17257 "tavallisen kohteen."
17259 #: ../src/verbs.cpp:2316
17260 msgid "Relink to Copied"
17261 msgstr ""
17263 #: ../src/verbs.cpp:2317
17264 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17265 msgstr ""
17267 #: ../src/verbs.cpp:2318
17268 msgid "Select _Original"
17269 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17271 #: ../src/verbs.cpp:2319
17272 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17273 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17275 #: ../src/verbs.cpp:2320
17276 msgid "Objects to _Marker"
17277 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2321
17280 msgid "Convert selection to a line marker"
17281 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2322
17284 msgid "Objects to Gu_ides"
17285 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2323
17288 msgid ""
17289 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17290 "edges"
17291 msgstr ""
17292 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2324
17295 msgid "Objects to Patter_n"
17296 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2325
17299 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17300 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2326
17303 msgid "Pattern to _Objects"
17304 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17306 #: ../src/verbs.cpp:2327
17307 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17308 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2328
17311 msgid "Clea_r All"
17312 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2329
17315 msgid "Delete all objects from document"
17316 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17318 #: ../src/verbs.cpp:2330
17319 msgid "Select Al_l"
17320 msgstr "Va_litse kaikki"
17322 #: ../src/verbs.cpp:2331
17323 msgid "Select all objects or all nodes"
17324 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17326 #: ../src/verbs.cpp:2332
17327 msgid "Select All in All La_yers"
17328 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2333
17331 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17332 msgstr ""
17333 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2334
17336 msgid "In_vert Selection"
17337 msgstr "Käännä _valinta"
17339 #: ../src/verbs.cpp:2335
17340 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17341 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2336
17344 msgid "Invert in All Layers"
17345 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2337
17348 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17349 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17351 #: ../src/verbs.cpp:2338
17352 msgid "Select Next"
17353 msgstr "Valitse seuraava"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2339
17356 msgid "Select next object or node"
17357 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2340
17360 msgid "Select Previous"
17361 msgstr "Valitse edellinen"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2341
17364 msgid "Select previous object or node"
17365 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2342
17368 msgid "D_eselect"
17369 msgstr "_Poista valinta"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2343
17372 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17373 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2344
17376 msgid "_Guides Around Page"
17377 msgstr ""
17379 #: ../src/verbs.cpp:2345
17380 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/verbs.cpp:2346
17384 msgid "Next Path Effect Parameter"
17385 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2347
17388 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17389 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17391 #. Selection
17392 #: ../src/verbs.cpp:2350
17393 msgid "Raise to _Top"
17394 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2351
17397 msgid "Raise selection to top"
17398 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2352
17401 msgid "Lower to _Bottom"
17402 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2353
17405 msgid "Lower selection to bottom"
17406 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2354
17409 msgid "_Raise"
17410 msgstr "_Nosta"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2355
17413 msgid "Raise selection one step"
17414 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2356
17417 msgid "_Lower"
17418 msgstr "_Laske"
17420 #: ../src/verbs.cpp:2357
17421 msgid "Lower selection one step"
17422 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2358
17425 msgid "_Group"
17426 msgstr "_Ryhmitä"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2359
17429 msgid "Group selected objects"
17430 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2361
17433 msgid "Ungroup selected groups"
17434 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2363
17437 msgid "_Put on Path"
17438 msgstr "Aseta _polulle"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2365
17441 msgid "_Remove from Path"
17442 msgstr "P_oista polulta"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2367
17445 msgid "Remove Manual _Kerns"
17446 msgstr "Poista muo_katut välit"
17448 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17449 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17450 #: ../src/verbs.cpp:2370
17451 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17452 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2372
17455 msgid "_Union"
17456 msgstr "_Yhdiste"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2373
17459 msgid "Create union of selected paths"
17460 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2374
17463 msgid "_Intersection"
17464 msgstr "_Leikkaus"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2375
17467 msgid "Create intersection of selected paths"
17468 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2376
17471 msgid "_Difference"
17472 msgstr "_Erotus"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2377
17475 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17476 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2378
17479 msgid "E_xclusion"
17480 msgstr "_Poisto"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2379
17483 msgid ""
17484 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17485 "path)"
17486 msgstr ""
17487 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2380
17490 msgid "Di_vision"
17491 msgstr "_Jako"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2381
17494 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17495 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17497 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17498 #. Advanced tutorial for more info
17499 #: ../src/verbs.cpp:2384
17500 msgid "Cut _Path"
17501 msgstr "_Polun leikkaus"
17503 #: ../src/verbs.cpp:2385
17504 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17505 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17507 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17508 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17509 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17510 #: ../src/verbs.cpp:2389
17511 msgid "Outs_et"
17512 msgstr "Laaj_enna"
17514 #: ../src/verbs.cpp:2390
17515 msgid "Outset selected paths"
17516 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17518 #: ../src/verbs.cpp:2392
17519 msgid "O_utset Path by 1 px"
17520 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2393
17523 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17524 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2395
17527 msgid "O_utset Path by 10 px"
17528 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2396
17531 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17532 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17534 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17535 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17536 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17537 #: ../src/verbs.cpp:2400
17538 msgid "I_nset"
17539 msgstr "_Supista"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2401
17542 msgid "Inset selected paths"
17543 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17545 #: ../src/verbs.cpp:2403
17546 msgid "I_nset Path by 1 px"
17547 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17549 #: ../src/verbs.cpp:2404
17550 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17551 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2406
17554 msgid "I_nset Path by 10 px"
17555 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2407
17558 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17559 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17561 #: ../src/verbs.cpp:2409
17562 msgid "D_ynamic Offset"
17563 msgstr "D_ynaaminen koko"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2409
17566 msgid "Create a dynamic offset object"
17567 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2411
17570 msgid "_Linked Offset"
17571 msgstr "_Linkitetty koko"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2412
17574 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17575 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17577 #: ../src/verbs.cpp:2414
17578 msgid "_Stroke to Path"
17579 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2415
17582 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17583 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2416
17586 msgid "Si_mplify"
17587 msgstr "_Pelkistä"
17589 #: ../src/verbs.cpp:2417
17590 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17591 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17593 #: ../src/verbs.cpp:2418
17594 msgid "_Reverse"
17595 msgstr "_Käännä"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2419
17598 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17599 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17601 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17602 #: ../src/verbs.cpp:2421
17603 msgid "_Trace Bitmap..."
17604 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17606 #: ../src/verbs.cpp:2422
17607 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17608 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2423
17611 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17612 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2424
17615 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17616 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2425
17619 msgid "_Combine"
17620 msgstr "_Yhdistä"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2426
17623 msgid "Combine several paths into one"
17624 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17626 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17627 #. Advanced tutorial for more info
17628 #: ../src/verbs.cpp:2429
17629 msgid "Break _Apart"
17630 msgstr "K_atkaise"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2430
17633 msgid "Break selected paths into subpaths"
17634 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2431
17637 msgid "Rows and Columns..."
17638 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17640 #: ../src/verbs.cpp:2432
17641 msgid "Arrange selected objects in a table"
17642 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17644 #. Layer
17645 #: ../src/verbs.cpp:2434
17646 msgid "_Add Layer..."
17647 msgstr "Lisää t_aso..."
17649 #: ../src/verbs.cpp:2435
17650 msgid "Create a new layer"
17651 msgstr "Luo uusi taso"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2436
17654 msgid "Re_name Layer..."
17655 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17657 #: ../src/verbs.cpp:2437
17658 msgid "Rename the current layer"
17659 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2438
17662 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17663 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2439
17666 msgid "Switch to the layer above the current"
17667 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2440
17670 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17671 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17673 #: ../src/verbs.cpp:2441
17674 msgid "Switch to the layer below the current"
17675 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2442
17678 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17679 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2443
17682 msgid "Move selection to the layer above the current"
17683 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2444
17686 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17687 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2445
17690 msgid "Move selection to the layer below the current"
17691 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17693 #: ../src/verbs.cpp:2446
17694 msgid "Layer to _Top"
17695 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17697 #: ../src/verbs.cpp:2447
17698 msgid "Raise the current layer to the top"
17699 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17701 #: ../src/verbs.cpp:2448
17702 msgid "Layer to _Bottom"
17703 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17705 #: ../src/verbs.cpp:2449
17706 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17707 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2450
17710 msgid "_Raise Layer"
17711 msgstr "_Nosta tasoa"
17713 #: ../src/verbs.cpp:2451
17714 msgid "Raise the current layer"
17715 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2452
17718 msgid "_Lower Layer"
17719 msgstr "_Laske tasoa"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2453
17722 msgid "Lower the current layer"
17723 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2454
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Duplicate Current Layer"
17728 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2455
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Duplicate an existing layer"
17733 msgstr "Monista suodin"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2456
17736 msgid "_Delete Current Layer"
17737 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2457
17740 msgid "Delete the current layer"
17741 msgstr "Poista nykyinen taso"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2458
17744 #, fuzzy
17745 msgid "_Show/hide other layers"
17746 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2459
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Solo the current layer"
17751 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17753 #. Object
17754 #: ../src/verbs.cpp:2462
17755 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17756 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17758 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17759 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17760 #: ../src/verbs.cpp:2465
17761 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17762 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2466
17765 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17766 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17768 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17769 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17770 #: ../src/verbs.cpp:2469
17771 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17772 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2470
17775 msgid "Remove _Transformations"
17776 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2471
17779 msgid "Remove transformations from object"
17780 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2472
17783 msgid "_Object to Path"
17784 msgstr "_Kohde poluksi"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2473
17787 msgid "Convert selected object to path"
17788 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2474
17791 msgid "_Flow into Frame"
17792 msgstr "_Vie kehykseen"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2475
17795 msgid ""
17796 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17797 "frame object"
17798 msgstr ""
17799 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17800 "kehykseen."
17802 #: ../src/verbs.cpp:2476
17803 msgid "_Unflow"
17804 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2477
17807 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17808 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2478
17811 msgid "_Convert to Text"
17812 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2479
17815 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17816 msgstr ""
17817 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2481
17820 msgid "Flip _Horizontal"
17821 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2481
17824 msgid "Flip selected objects horizontally"
17825 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2484
17828 msgid "Flip _Vertical"
17829 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2484
17832 msgid "Flip selected objects vertically"
17833 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2487
17836 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17837 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2489
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Edit mask"
17842 msgstr "Aseta maski"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17845 msgid "_Release"
17846 msgstr "Pu_ra"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2491
17849 msgid "Remove mask from selection"
17850 msgstr "Poista valinnan maski"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2493
17853 msgid ""
17854 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17855 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Edit clipping path"
17860 msgstr "Aseta syväyspolku"
17862 #: ../src/verbs.cpp:2497
17863 msgid "Remove clipping path from selection"
17864 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17866 #. Tools
17867 #: ../src/verbs.cpp:2500
17868 msgid "Select"
17869 msgstr "Valitse"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2501
17872 msgid "Select and transform objects"
17873 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2502
17876 msgid "Node Edit"
17877 msgstr "Solmun muokkaus"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2503
17880 msgid "Edit paths by nodes"
17881 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2505
17884 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17885 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2507
17888 msgid "Create rectangles and squares"
17889 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17891 #: ../src/verbs.cpp:2509
17892 msgid "Create 3D boxes"
17893 msgstr "Luo laatikoita"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2511
17896 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17897 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17899 #: ../src/verbs.cpp:2513
17900 msgid "Create stars and polygons"
17901 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2515
17904 msgid "Create spirals"
17905 msgstr "Luo spiraaleja"
17907 #: ../src/verbs.cpp:2517
17908 msgid "Draw freehand lines"
17909 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2519
17912 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17913 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17915 #: ../src/verbs.cpp:2521
17916 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17917 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17919 #: ../src/verbs.cpp:2523
17920 msgid "Create and edit text objects"
17921 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2525
17924 msgid "Create and edit gradients"
17925 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2527
17928 msgid "Zoom in or out"
17929 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17931 #: ../src/verbs.cpp:2529
17932 msgid "Pick colors from image"
17933 msgstr "Hae värit kuvasta"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2531
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Create diagram connectors"
17938 msgstr "Luo liittimiä"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2533
17941 msgid "Fill bounded areas"
17942 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2534
17945 #, fuzzy
17946 msgid "LPE Edit"
17947 msgstr "_Muokkaa"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2535
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Edit Path Effect parameters"
17952 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2537
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Erase existing paths"
17957 msgstr "Poista syväyspolku"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2539
17960 msgid "Do geometric constructions"
17961 msgstr ""
17963 #. Tool prefs
17964 #: ../src/verbs.cpp:2541
17965 msgid "Selector Preferences"
17966 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2542
17969 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17970 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2543
17973 msgid "Node Tool Preferences"
17974 msgstr "Solmujen asetukset"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2544
17977 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17978 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2545
17981 msgid "Tweak Tool Preferences"
17982 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2546
17985 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17986 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2547
17989 msgid "Rectangle Preferences"
17990 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2548
17993 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17994 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2549
17997 msgid "3D Box Preferences"
17998 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2550
18001 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18002 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2551
18005 msgid "Ellipse Preferences"
18006 msgstr "Ellipsin asetukset"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2552
18009 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18010 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2553
18013 msgid "Star Preferences"
18014 msgstr "Tähden asetukset"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2554
18017 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18018 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2555
18021 msgid "Spiral Preferences"
18022 msgstr "Spiraalin asetukset"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2556
18025 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18026 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2557
18029 msgid "Pencil Preferences"
18030 msgstr "Kynän asetukset"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2558
18033 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18034 msgstr "Avaa kynän asetukset"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2559
18037 msgid "Pen Preferences"
18038 msgstr "Mustekynän asetukset"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2560
18041 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18042 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2561
18045 msgid "Calligraphic Preferences"
18046 msgstr "Kalligrafian asetukset"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2562
18049 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18050 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
18052 #: ../src/verbs.cpp:2563
18053 msgid "Text Preferences"
18054 msgstr "Tekstin asetukset"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2564
18057 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18058 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18060 #: ../src/verbs.cpp:2565
18061 msgid "Gradient Preferences"
18062 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18064 #: ../src/verbs.cpp:2566
18065 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18066 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2567
18069 msgid "Zoom Preferences"
18070 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18072 #: ../src/verbs.cpp:2568
18073 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18074 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2569
18077 msgid "Dropper Preferences"
18078 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2570
18081 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18082 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2571
18085 msgid "Connector Preferences"
18086 msgstr "Liittimen asetukset"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2572
18089 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18090 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2573
18093 msgid "Paint Bucket Preferences"
18094 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2574
18097 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18098 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18100 #: ../src/verbs.cpp:2575
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Eraser Preferences"
18103 msgstr "Tähden asetukset"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2576
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18108 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2577
18111 #, fuzzy
18112 msgid "LPE Tool Preferences"
18113 msgstr "Solmujen asetukset"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2578
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18118 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18120 #. Zoom/View
18121 #: ../src/verbs.cpp:2581
18122 msgid "Zoom In"
18123 msgstr "Lähennä"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2581
18126 msgid "Zoom in"
18127 msgstr "Lähennä"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2582
18130 msgid "Zoom Out"
18131 msgstr "Loitonna"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2582
18134 msgid "Zoom out"
18135 msgstr "Loitonna"
18137 #: ../src/verbs.cpp:2583
18138 msgid "_Rulers"
18139 msgstr "_Viivaimet"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2583
18142 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18143 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2584
18146 msgid "Scroll_bars"
18147 msgstr "Vieritys_palkit"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2584
18150 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18151 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2585
18154 msgid "_Grid"
18155 msgstr "_Ruudukko"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2585
18158 msgid "Show or hide the grid"
18159 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2586
18162 msgid "G_uides"
18163 msgstr "Ap_uviivat"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2586
18166 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18167 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2587
18170 msgid "Toggle snapping on or off"
18171 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2588
18174 msgid "Nex_t Zoom"
18175 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2588
18178 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18179 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2590
18182 msgid "Pre_vious Zoom"
18183 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2590
18186 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18187 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2592
18190 msgid "Zoom 1:_1"
18191 msgstr "1:_1"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2592
18194 msgid "Zoom to 1:1"
18195 msgstr "Näytä 1:1"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2594
18198 msgid "Zoom 1:_2"
18199 msgstr "1:_2"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2594
18202 msgid "Zoom to 1:2"
18203 msgstr "Näytä 1:2"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2596
18206 msgid "_Zoom 2:1"
18207 msgstr "2_:1"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2596
18210 msgid "Zoom to 2:1"
18211 msgstr "Näytä 2:1"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2599
18214 msgid "_Fullscreen"
18215 msgstr "_Kokoruututila"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2599
18218 msgid "Stretch this document window to full screen"
18219 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2602
18222 msgid "Toggle _Focus Mode"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/verbs.cpp:2602
18226 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18227 msgstr ""
18229 #: ../src/verbs.cpp:2604
18230 msgid "Duplic_ate Window"
18231 msgstr "Monista ikkun_a"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2604
18234 msgid "Open a new window with the same document"
18235 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2606
18238 msgid "_New View Preview"
18239 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2607
18242 msgid "New View Preview"
18243 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18245 #. "view_new_preview"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2609
18247 msgid "_Normal"
18248 msgstr "_Normaali"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2610
18251 msgid "Switch to normal display mode"
18252 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2611
18255 #, fuzzy
18256 msgid "No _Filters"
18257 msgstr "_Suodata"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2612
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Switch to normal display without filters"
18262 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2613
18265 msgid "_Outline"
18266 msgstr "_Ääriviivat"
18268 #: ../src/verbs.cpp:2614
18269 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18270 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2615
18273 msgid "_Toggle"
18274 msgstr "_Vaihda"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2616
18277 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18278 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2618
18281 msgid "Color-managed view"
18282 msgstr "Värihallittu näkymä"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2619
18285 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18286 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18288 #: ../src/verbs.cpp:2621
18289 msgid "Ico_n Preview..."
18290 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18292 #: ../src/verbs.cpp:2622
18293 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18294 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18296 #: ../src/verbs.cpp:2624
18297 msgid "Zoom to fit page in window"
18298 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18300 #: ../src/verbs.cpp:2625
18301 msgid "Page _Width"
18302 msgstr "Sivun le_veys"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2626
18305 msgid "Zoom to fit page width in window"
18306 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2628
18309 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18310 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2630
18313 msgid "Zoom to fit selection in window"
18314 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18316 #. Dialogs
18317 #: ../src/verbs.cpp:2633
18318 msgid "In_kscape Preferences..."
18319 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18321 #: ../src/verbs.cpp:2634
18322 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18323 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2635
18326 msgid "_Document Properties..."
18327 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18329 #: ../src/verbs.cpp:2636
18330 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18331 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2637
18334 msgid "Document _Metadata..."
18335 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2638
18338 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18339 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2639
18342 msgid "_Fill and Stroke..."
18343 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18345 #: ../src/verbs.cpp:2640
18346 msgid ""
18347 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18348 msgstr ""
18349 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18350 "viivatyyliä..."
18352 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18353 #: ../src/verbs.cpp:2642
18354 msgid "S_watches..."
18355 msgstr "_Värikokoelma..."
18357 #: ../src/verbs.cpp:2643
18358 msgid "Select colors from a swatches palette"
18359 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2644
18362 msgid "Transfor_m..."
18363 msgstr "_Muunna..."
18365 #: ../src/verbs.cpp:2645
18366 msgid "Precisely control objects' transformations"
18367 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2646
18370 msgid "_Align and Distribute..."
18371 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18373 #: ../src/verbs.cpp:2647
18374 msgid "Align and distribute objects"
18375 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2648
18378 msgid "Undo _History..."
18379 msgstr "Toiminto_historia..."
18381 #: ../src/verbs.cpp:2649
18382 msgid "Undo History"
18383 msgstr "Toimintohistoria"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2650
18386 msgid "_Text and Font..."
18387 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2651
18390 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18391 msgstr ""
18392 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18393 "ominaisuuksia"
18395 #: ../src/verbs.cpp:2652
18396 msgid "_XML Editor..."
18397 msgstr "_XML-editori..."
18399 #: ../src/verbs.cpp:2653
18400 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18401 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2654
18404 msgid "_Find..."
18405 msgstr "_Etsi..."
18407 #: ../src/verbs.cpp:2655
18408 msgid "Find objects in document"
18409 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2656
18412 msgid "Find and _Replace Text..."
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/verbs.cpp:2657
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Find and replace text in document"
18418 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2658
18421 msgid "Check Spellin_g..."
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/verbs.cpp:2659
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Check spelling of text in document"
18427 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2660
18430 msgid "_Messages..."
18431 msgstr "_Viestit..."
18433 #: ../src/verbs.cpp:2661
18434 msgid "View debug messages"
18435 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18437 #: ../src/verbs.cpp:2662
18438 msgid "S_cripts..."
18439 msgstr "S_kriptit..."
18441 #: ../src/verbs.cpp:2663
18442 msgid "Run scripts"
18443 msgstr "Aja skriptejä"
18445 #: ../src/verbs.cpp:2664
18446 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18447 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2665
18450 msgid "Show or hide all open dialogs"
18451 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18453 #: ../src/verbs.cpp:2666
18454 msgid "Create Tiled Clones..."
18455 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2667
18458 msgid ""
18459 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18460 "scattering"
18461 msgstr ""
18462 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18463 "satunnaisesti"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2668
18466 msgid "_Object Properties..."
18467 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2669
18470 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18471 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18473 #: ../src/verbs.cpp:2672
18474 msgid "_Instant Messaging..."
18475 msgstr "P_ikaviestintä..."
18477 #: ../src/verbs.cpp:2672
18478 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18479 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2674
18482 msgid "_Input Devices..."
18483 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18485 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18486 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18487 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2676
18490 #, fuzzy
18491 msgid "_Input Devices (new)..."
18492 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18494 #: ../src/verbs.cpp:2678
18495 msgid "_Extensions..."
18496 msgstr "_Laajennukset..."
18498 #: ../src/verbs.cpp:2679
18499 msgid "Query information about extensions"
18500 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2680
18503 msgid "Layer_s..."
18504 msgstr "Ta_sot..."
18506 #: ../src/verbs.cpp:2681
18507 msgid "View Layers"
18508 msgstr "Näytä tasot"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2682
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Path Effect Editor..."
18513 msgstr "Tehosteet polulle..."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2683
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18518 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18520 #: ../src/verbs.cpp:2684
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Filter Editor..."
18523 msgstr "Suodatintehosteet..."
18525 #: ../src/verbs.cpp:2685
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18528 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2686
18531 #, fuzzy
18532 msgid "SVG Font Editor..."
18533 msgstr "_XML-editori..."
18535 #: ../src/verbs.cpp:2687
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Edit SVG fonts"
18538 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18540 #. Help
18541 #: ../src/verbs.cpp:2690
18542 msgid "About E_xtensions"
18543 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18545 #: ../src/verbs.cpp:2691
18546 msgid "Information on Inkscape extensions"
18547 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2692
18550 msgid "About _Memory"
18551 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2693
18554 msgid "Memory usage information"
18555 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18557 #: ../src/verbs.cpp:2694
18558 msgid "_About Inkscape"
18559 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18561 #: ../src/verbs.cpp:2695
18562 msgid "Inkscape version, authors, license"
18563 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18565 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18566 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18567 #. Tutorials
18568 #: ../src/verbs.cpp:2700
18569 msgid "Inkscape: _Basic"
18570 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2701
18573 msgid "Getting started with Inkscape"
18574 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18576 #. "tutorial_basic"
18577 #: ../src/verbs.cpp:2702
18578 msgid "Inkscape: _Shapes"
18579 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18581 #: ../src/verbs.cpp:2703
18582 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18583 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2704
18586 msgid "Inkscape: _Advanced"
18587 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2705
18590 msgid "Advanced Inkscape topics"
18591 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18593 #. "tutorial_advanced"
18594 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18595 #: ../src/verbs.cpp:2707
18596 msgid "Inkscape: T_racing"
18597 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2708
18600 msgid "Using bitmap tracing"
18601 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18603 #. "tutorial_tracing"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2709
18605 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18606 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2710
18609 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18610 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2711
18613 msgid "_Elements of Design"
18614 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2712
18617 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18618 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18620 #. "tutorial_design"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2713
18622 msgid "_Tips and Tricks"
18623 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2714
18626 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18627 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18629 #. "tutorial_tips"
18630 #. Effect -- renamed Extension
18631 #: ../src/verbs.cpp:2717
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Previous Extension"
18634 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2718
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18639 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2719
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Previous Extension Settings..."
18644 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18646 #: ../src/verbs.cpp:2720
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18649 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2724
18652 msgid "Fit the page to the current selection"
18653 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18655 #: ../src/verbs.cpp:2726
18656 msgid "Fit the page to the drawing"
18657 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2728
18660 msgid ""
18661 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18662 msgstr ""
18663 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18665 #. LockAndHide
18666 #: ../src/verbs.cpp:2730
18667 msgid "Unlock All"
18668 msgstr "Vapauta kaikki"
18670 #: ../src/verbs.cpp:2732
18671 msgid "Unlock All in All Layers"
18672 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2734
18675 msgid "Unhide All"
18676 msgstr "Näytä kaikki"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2736
18679 msgid "Unhide All in All Layers"
18680 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2740
18683 msgid "Link an ICC color profile"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/verbs.cpp:2741
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Remove Color Profile"
18689 msgstr "Poista suodin"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2742
18692 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18696 msgid "Dash pattern"
18697 msgstr "Viivatyyli"
18699 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18700 msgid "Pattern offset"
18701 msgstr "Siirtymä"
18703 #. display the initial welcome message in the statusbar
18704 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18705 msgid ""
18706 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18707 "use selector (arrow) to move or transform them."
18708 msgstr ""
18709 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18710 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18712 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18713 #, c-format
18714 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18715 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18717 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18718 #, c-format
18719 msgid "%s: %d - Inkscape"
18720 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18722 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18723 #, c-format
18724 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18725 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18727 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18728 #, c-format
18729 msgid "%s - Inkscape"
18730 msgstr "%s - Inkscape"
18732 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18733 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18734 msgid "none"
18735 msgstr "ei mitään"
18737 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18738 #, fuzzy
18739 msgid "remove"
18740 msgstr "Poista"
18742 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18743 msgid "Change fill rule"
18744 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18746 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18747 msgid "Set fill color"
18748 msgstr "Aseta täyttöväri"
18750 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18751 msgid "Set gradient on fill"
18752 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18754 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18755 msgid "Set pattern on fill"
18756 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18758 #. Family frame
18759 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18760 msgid "Font family"
18761 msgstr "Kirjainperhe"
18763 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18764 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18765 #. Style frame
18766 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18767 msgid "fontselector|Style"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18771 msgid "Font size:"
18772 msgstr "Koko:"
18774 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18775 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18776 #. * some representative characters that users of your locale will be
18777 #. * interested in.
18778 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18779 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18780 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18782 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18783 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18784 msgid ""
18785 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18786 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18787 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18788 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18789 msgstr ""
18790 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18791 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18792 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18794 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18795 msgid "reflected"
18796 msgstr "käännetty"
18798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18799 msgid "direct"
18800 msgstr "suora"
18802 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18803 msgid "Repeat:"
18804 msgstr "Toista:"
18806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18807 msgid "Assign gradient to object"
18808 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18811 msgid "<small>No gradients</small>"
18812 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18815 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18816 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18819 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18820 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18823 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18824 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18827 msgid "Edit the stops of the gradient"
18828 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18830 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18835 msgid "<b>New:</b>"
18836 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18839 msgid "Create linear gradient"
18840 msgstr "Luo suora liukuväri"
18842 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18843 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18844 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18846 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18848 msgid "on"
18849 msgstr " "
18851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18852 msgid "Create gradient in the fill"
18853 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18855 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18856 msgid "Create gradient in the stroke"
18857 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18859 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18860 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18861 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18865 msgid "<b>Change:</b>"
18866 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18870 msgid "No document selected"
18871 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18874 msgid "No gradients in document"
18875 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18878 msgid "No gradient selected"
18879 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18882 msgid "No stops in gradient"
18883 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18885 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18886 msgid "Change gradient stop offset"
18887 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18889 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18891 msgid "Add stop"
18892 msgstr "Lisää väriraja"
18894 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18895 msgid "Add another control stop to gradient"
18896 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18899 msgid "Delete stop"
18900 msgstr "Poista väriraja"
18902 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18903 msgid "Delete current control stop from gradient"
18904 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18906 #. Label
18907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18908 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18909 msgid "Offset:"
18910 msgstr "Siirtymä:"
18912 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18913 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18914 msgid "Stop Color"
18915 msgstr "Rajan väri"
18917 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18918 msgid "Gradient editor"
18919 msgstr "Liukuväri-editori"
18921 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18922 msgid "Change gradient stop color"
18923 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18925 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18926 msgid "No paint"
18927 msgstr "Ei täyttöä"
18929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18930 msgid "Flat color"
18931 msgstr "Tasainen väri"
18933 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18934 msgid "Linear gradient"
18935 msgstr "Suora liukuväri"
18937 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18938 msgid "Radial gradient"
18939 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18942 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18943 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18945 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18947 msgid ""
18948 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18949 "evenodd)"
18950 msgstr ""
18951 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18952 "parillinen-pariton)"
18954 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18955 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18956 msgid ""
18957 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18958 msgstr ""
18959 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18960 "nollasta poikkeavat)"
18962 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18963 msgid "No objects"
18964 msgstr "Ei kohteita"
18966 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18967 msgid "Multiple styles"
18968 msgstr "Useita tyylejä"
18970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18971 msgid "Paint is undefined"
18972 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18974 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18975 msgid ""
18976 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18977 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18978 "create a new pattern from selection."
18979 msgstr ""
18980 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18981 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18982 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18985 msgid "Transform by toolbar"
18986 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18988 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18989 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18990 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18992 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18993 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18994 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18997 msgid ""
18998 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18999 "scaled."
19000 msgstr ""
19001 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
19003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19004 msgid ""
19005 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19006 "are scaled."
19007 msgstr ""
19008 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
19010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19011 msgid ""
19012 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19013 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19014 msgstr ""
19015 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19016 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19019 msgid ""
19020 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19021 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19022 msgstr ""
19023 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
19024 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19026 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19027 msgid ""
19028 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19029 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19030 msgstr ""
19031 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19032 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19034 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19035 msgid ""
19036 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19037 "scaled, rotated, or skewed)."
19038 msgstr ""
19039 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
19040 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19042 #. four spinbuttons
19043 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19044 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19046 msgid "select_toolbar|X position"
19047 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
19049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19050 msgid "select_toolbar|X"
19051 msgstr "select_toolbar|X"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19054 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19055 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19057 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19058 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19060 msgid "select_toolbar|Y position"
19061 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19064 msgid "select_toolbar|Y"
19065 msgstr "select_toolbar|Y"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19068 msgid "Vertical coordinate of selection"
19069 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19071 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19072 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19074 msgid "select_toolbar|Width"
19075 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19078 msgid "select_toolbar|W"
19079 msgstr "select_toolbar|W"
19081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19082 msgid "Width of selection"
19083 msgstr "Valinnan leveys"
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19086 msgid "Lock width and height"
19087 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19090 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19091 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19093 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19094 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19096 msgid "select_toolbar|Height"
19097 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19100 msgid "select_toolbar|H"
19101 msgstr "select_toolbar|H"
19103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19104 msgid "Height of selection"
19105 msgstr "Valinnan korkeus"
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19108 msgid "Affect:"
19109 msgstr "Vaikutus:"
19111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19112 msgid ""
19113 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19114 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19115 msgstr ""
19117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19118 msgid "Scale rounded corners"
19119 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19122 msgid "Move gradients"
19123 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19126 msgid "Move patterns"
19127 msgstr "Siirrä kuviointia"
19129 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19130 msgid "System"
19131 msgstr "Järjestelmä"
19133 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19134 msgid "CMS"
19135 msgstr ""
19137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19139 msgid "_R"
19140 msgstr "_R"
19142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19145 msgid "_G"
19146 msgstr "_G"
19148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19150 msgid "_B"
19151 msgstr "_B"
19153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19154 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19156 msgid "_H"
19157 msgstr "_H"
19159 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19162 msgid "_S"
19163 msgstr "_S"
19165 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19167 msgid "_L"
19168 msgstr "_L"
19170 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19171 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19173 msgid "_C"
19174 msgstr "_C"
19176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19179 msgid "_M"
19180 msgstr "_M"
19182 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19185 msgid "_Y"
19186 msgstr "_Y"
19188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19190 msgid "_K"
19191 msgstr "_K"
19193 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Gray"
19196 msgstr "Harmaat"
19198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19202 msgid "Cyan"
19203 msgstr "Syaani"
19205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19209 msgid "Magenta"
19210 msgstr "Magenta"
19212 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19216 msgid "Yellow"
19217 msgstr "Keltainen"
19219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19220 msgid "Fix"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19224 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19225 msgstr ""
19227 #. Label
19228 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19230 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19232 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19233 msgid "_A"
19234 msgstr "_A"
19236 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19237 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19241 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19242 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19244 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19245 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19246 msgid "Alpha (opacity)"
19247 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19249 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19250 msgid "RGBA_:"
19251 msgstr "RGBA_:"
19253 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19254 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19255 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19258 msgid "RGB"
19259 msgstr "RGB"
19261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19262 msgid "HSL"
19263 msgstr "HSL"
19265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19266 msgid "CMYK"
19267 msgstr "CMYK"
19269 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19270 msgid "Unnamed"
19271 msgstr "Nimeämätön"
19273 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19274 msgid "Wheel"
19275 msgstr "Pyörä"
19277 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19278 msgid "Attribute"
19279 msgstr "Ominaisuus"
19281 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19282 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19283 msgid "Value"
19284 msgstr "Arvo"
19286 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19287 msgid "Type text in a text node"
19288 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19290 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19291 msgid "Set stroke color"
19292 msgstr "Aseta viivan väri"
19294 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19295 msgid "Set gradient on stroke"
19296 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19298 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19299 msgid "Set pattern on stroke"
19300 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19302 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19303 msgid "Set markers"
19304 msgstr "Aseta merkit"
19306 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19307 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19308 #. Stroke width
19309 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19310 #, fuzzy
19311 msgid "StrokeWidth|Width:"
19312 msgstr "Viivan leveys"
19314 #. Join type
19315 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19316 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19317 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19318 msgid "Join:"
19319 msgstr "Liitos:"
19321 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19322 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19323 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19325 msgid "Miter join"
19326 msgstr "Viisto liitos"
19328 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19329 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19330 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19331 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19332 msgid "Round join"
19333 msgstr "Pyöreä liitos"
19335 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19336 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19337 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19338 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19339 msgid "Bevel join"
19340 msgstr "Tasainen liitos"
19342 #. Miterlimit
19343 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19344 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19345 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19346 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19347 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19348 #. when they become too long.
19349 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19350 msgid "Miter limit:"
19351 msgstr "Kulman pituus:"
19353 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19354 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19355 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19357 #. Cap type
19358 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19359 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19360 msgid "Cap:"
19361 msgstr "Pääty:"
19363 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19364 #. of the line; the ends of the line are square
19365 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19366 msgid "Butt cap"
19367 msgstr "Litteä pääty"
19369 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19370 #. line; the ends of the line are rounded
19371 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19372 msgid "Round cap"
19373 msgstr "Pyöreä pääty"
19375 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19376 #. line; the ends of the line are square
19377 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19378 msgid "Square cap"
19379 msgstr "Neliö pääty"
19381 #. Dash
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19383 msgid "Dashes:"
19384 msgstr "Kuvio:"
19386 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19387 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19388 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19389 msgid "Start Markers:"
19390 msgstr "Alkupää:"
19392 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19393 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19397 msgid "Mid Markers:"
19398 msgstr "Keskiosa:"
19400 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19401 msgid ""
19402 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19403 "last nodes"
19404 msgstr ""
19406 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19407 msgid "End Markers:"
19408 msgstr "Loppupää:"
19410 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19411 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19412 msgstr ""
19414 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19415 msgid "Set stroke style"
19416 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19419 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19420 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19423 msgid "Style of new stars"
19424 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19427 msgid "Style of new rectangles"
19428 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19431 msgid "Style of new 3D boxes"
19432 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19435 msgid "Style of new ellipses"
19436 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19439 msgid "Style of new spirals"
19440 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19443 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19444 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19447 msgid "Style of new paths created by Pen"
19448 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19451 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19452 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19455 msgid "TBD"
19456 msgstr ""
19458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19459 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19460 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19463 msgid "Insert node"
19464 msgstr "Lisää solmu"
19466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19467 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19468 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19471 msgid "Insert"
19472 msgstr "Lisää"
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19475 msgid "Delete selected nodes"
19476 msgstr "Poista valitut solmut"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19479 msgid "Join endnodes"
19480 msgstr "Yhdistä päät"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19483 msgid "Join selected endnodes"
19484 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19487 msgid "Join"
19488 msgstr "Liitos"
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Break nodes"
19493 msgstr "Siirrä solmuja"
19495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19496 msgid "Break path at selected nodes"
19497 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Join with segment"
19502 msgstr "Liitä lohko"
19504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19505 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19506 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19511 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19514 msgid "Node Cusp"
19515 msgstr "Solmun terävyys"
19517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19518 msgid "Make selected nodes corner"
19519 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Node Smooth"
19524 msgstr "Solmun tasoitus"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19527 msgid "Make selected nodes smooth"
19528 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19531 msgid "Node Symmetric"
19532 msgstr "Symmetrinen solmu"
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19535 msgid "Make selected nodes symmetric"
19536 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Node Auto"
19541 msgstr "Solmun muokkaus"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19546 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Node Line"
19551 msgstr "Solmun viiva"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19554 msgid "Make selected segments lines"
19555 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Node Curve"
19560 msgstr "Solmun käyrä"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19563 msgid "Make selected segments curves"
19564 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19567 msgid "Show Handles"
19568 msgstr "Näytä solmut"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19571 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19572 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Show Outline"
19577 msgstr "_Ääriviivat"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Show the outline of the path"
19582 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Next path effect parameter"
19587 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19592 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Edit the clipping path of the object"
19597 msgstr "Aseta syväyspolku"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Edit mask path"
19602 msgstr "Aseta maski"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Edit the mask of the object"
19607 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19610 msgid "X coordinate:"
19611 msgstr "X-koordinaatti:"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19614 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19615 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19618 msgid "Y coordinate:"
19619 msgstr "Y-koordinaatti"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19622 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19623 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Enable snapping"
19628 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Bounding box"
19633 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Snap bounding box corners"
19638 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Bounding box edges"
19643 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19648 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Bounding box corners"
19653 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Snap to bounding box corners"
19658 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19661 msgid "BBox Edge Midpoints"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19667 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19670 #, fuzzy
19671 msgid "BBox Centers"
19672 msgstr "Keskitetty"
19674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19677 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Snap nodes or handles"
19682 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Snap to paths"
19687 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Path intersections"
19692 msgstr "Leikkaus"
19694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Snap to path intersections"
19697 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19700 #, fuzzy
19701 msgid "To nodes"
19702 msgstr "Siirrä solmuja"
19704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Snap to cusp nodes"
19707 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Smooth nodes"
19712 msgstr "Tasaisuus"
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Snap to smooth nodes"
19717 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Line Midpoints"
19722 msgstr "Viivan leveys"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19725 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Object Centers"
19731 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Snap from and to centers of objects"
19736 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Rotation Centers"
19741 msgstr "Kierron _keskipiste"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19744 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19745 msgstr ""
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Page border"
19750 msgstr "Sivun reunan väri"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Snap to the page border"
19755 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Snap to grids"
19760 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Snap to guides"
19765 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19768 msgid "Star: Change number of corners"
19769 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19772 msgid "Star: Change spoke ratio"
19773 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19776 msgid "Make polygon"
19777 msgstr "Tee monikulmio"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19780 msgid "Make star"
19781 msgstr "Tee tähti"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19784 msgid "Star: Change rounding"
19785 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19788 msgid "Star: Change randomization"
19789 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19792 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19793 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19796 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19797 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19800 msgid "triangle/tri-star"
19801 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19804 msgid "square/quad-star"
19805 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19808 msgid "pentagon/five-pointed star"
19809 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19812 msgid "hexagon/six-pointed star"
19813 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19816 msgid "Corners"
19817 msgstr "Kulmat"
19819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19820 msgid "Corners:"
19821 msgstr "Kulmat:"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19824 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19825 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19828 msgid "thin-ray star"
19829 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19832 msgid "pentagram"
19833 msgstr "viisikanta"
19835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19836 msgid "hexagram"
19837 msgstr "kuusikanta"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19840 msgid "heptagram"
19841 msgstr "seitsenkanta"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19844 msgid "octagram"
19845 msgstr "kahdeksankanta"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19848 msgid "regular polygon"
19849 msgstr "tavallinen monikulmio"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19852 msgid "Spoke ratio"
19853 msgstr "Syvyys"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19856 msgid "Spoke ratio:"
19857 msgstr "Syvyys:"
19859 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19860 #. Base radius is the same for the closest handle.
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19862 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19863 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19866 msgid "stretched"
19867 msgstr "venytetty"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19870 msgid "twisted"
19871 msgstr "kierretty"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19874 #, fuzzy
19875 msgid "slightly pinched"
19876 msgstr "hieman kavennettu"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19879 msgid "NOT rounded"
19880 msgstr "pyöristämätön"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19883 msgid "slightly rounded"
19884 msgstr "hieman pyöristetty"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19887 msgid "visibly rounded"
19888 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19891 msgid "well rounded"
19892 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19895 #, fuzzy
19896 msgid "amply rounded"
19897 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19900 msgid "blown up"
19901 msgstr "räjäytetty"
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19904 msgid "Rounded"
19905 msgstr "Pyöristetty"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19908 msgid "Rounded:"
19909 msgstr "Pyöristetty:"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19912 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19913 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19916 msgid "NOT randomized"
19917 msgstr "sekoittamaton"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19920 msgid "slightly irregular"
19921 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19924 msgid "visibly randomized"
19925 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19928 msgid "strongly randomized"
19929 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19932 msgid "Randomized"
19933 msgstr "Sekoitettu"
19935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19936 msgid "Randomized:"
19937 msgstr "Sekoitettu:"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19940 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19941 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19945 msgid "Defaults"
19946 msgstr "Oletukset"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19949 msgid ""
19950 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19951 "change defaults)"
19952 msgstr ""
19953 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19954 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19957 msgid "Change rectangle"
19958 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19961 msgid "W:"
19962 msgstr "L:"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19965 msgid "Width of rectangle"
19966 msgstr "Suorakulmion leveys"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19969 msgid "H:"
19970 msgstr "H:"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19973 msgid "Height of rectangle"
19974 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19977 msgid "not rounded"
19978 msgstr "pyöristämätön"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19981 msgid "Horizontal radius"
19982 msgstr "Vaakasuora säde"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19985 msgid "Rx:"
19986 msgstr "Sx:"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19989 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19990 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19993 msgid "Vertical radius"
19994 msgstr "Pystysuora säde"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19997 msgid "Ry:"
19998 msgstr "Sy:"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20001 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20002 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20005 msgid "Not rounded"
20006 msgstr "Ei ole pyöristetty"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20009 msgid "Make corners sharp"
20010 msgstr "Tee kulmista teräviä"
20012 #. TODO: use the correct axis here, too
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20014 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20015 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20018 msgid "Angle in X direction"
20019 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20021 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20023 msgid "Angle of PLs in X direction"
20024 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
20026 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20028 msgid "State of VP in X direction"
20029 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20032 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20033 msgstr ""
20034 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20035 "(samansuuntaiseksi)"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20038 msgid "Angle in Y direction"
20039 msgstr "Kulma y-suunnassa"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20042 msgid "Angle Y:"
20043 msgstr "Y-kulma:"
20045 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20047 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20048 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
20050 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20052 msgid "State of VP in Y direction"
20053 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20056 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20057 msgstr ""
20058 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20059 "(samansuuntaiseksi)"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20062 msgid "Angle in Z direction"
20063 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20065 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20067 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20068 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20070 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20072 msgid "State of VP in Z direction"
20073 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20076 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20077 msgstr ""
20078 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20079 "(samansuuntaiseksi)"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20082 msgid "Change spiral"
20083 msgstr "Muuta spiraalia"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20086 msgid "just a curve"
20087 msgstr "vain käyrä"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20090 msgid "one full revolution"
20091 msgstr "yksi täysi kierros"
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20094 msgid "Number of turns"
20095 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20098 msgid "Turns:"
20099 msgstr "Kierroksia:"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20102 msgid "Number of revolutions"
20103 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20106 msgid "circle"
20107 msgstr "ympyrä"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20110 msgid "edge is much denser"
20111 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20114 msgid "edge is denser"
20115 msgstr "reuna on tiheämpi"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20118 msgid "even"
20119 msgstr "tasan"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20122 msgid "center is denser"
20123 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20126 msgid "center is much denser"
20127 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20130 msgid "Divergence"
20131 msgstr "Poikkeama"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20134 msgid "Divergence:"
20135 msgstr "Ero:"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20138 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20139 msgstr ""
20140 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20143 msgid "starts from center"
20144 msgstr "alkaa keskeltä"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20147 msgid "starts mid-way"
20148 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20151 msgid "starts near edge"
20152 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20155 msgid "Inner radius"
20156 msgstr "Sisempi säde"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20159 msgid "Inner radius:"
20160 msgstr "Sisin säde:"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20163 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20164 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20167 msgid "Bezier"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Create regular Bezier path"
20173 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Spiro"
20178 msgstr "Spiraali"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Create Spiro path"
20183 msgstr "Luo spiraali"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20186 msgid "Zigzag"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20190 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Paraxial"
20196 msgstr "osittainen"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20199 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20203 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Triangle in"
20209 msgstr "Yksittäinen"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Triangle out"
20214 msgstr "Yksittäinen"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20217 msgid "From clipboard"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Shape:"
20223 msgstr "Kuviot"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20228 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20231 msgid "(many nodes, rough)"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20238 msgid "(default)"
20239 msgstr "(oletus)"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20242 #, fuzzy
20243 msgid "(few nodes, smooth)"
20244 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Smoothing:"
20249 msgstr "Tasoita"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Smoothing: "
20254 msgstr "Tasoita"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20257 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20261 #, fuzzy
20262 msgid ""
20263 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20264 "change defaults)"
20265 msgstr ""
20266 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20267 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20269 #. Width
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20271 #, fuzzy
20272 msgid "(pinch tweak)"
20273 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20276 msgid "(broad tweak)"
20277 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20280 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20281 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20283 #. Force
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20285 msgid "(minimum force)"
20286 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20289 msgid "(maximum force)"
20290 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20293 msgid "Force"
20294 msgstr "Voima"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20297 msgid "Force:"
20298 msgstr "Voima:"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20301 msgid "The force of the tweak action"
20302 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Move mode"
20307 msgstr "Siirrä solmuja"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Move objects in any direction"
20312 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Move in/out mode"
20317 msgstr "Siirrä solmuja"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20320 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Move jitter mode"
20326 msgstr "Värinsekoitustila"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Move objects in random directions"
20331 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Scale mode"
20336 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20341 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Rotate mode"
20346 msgstr "Kierrä solmuja"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20351 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Duplicate/delete mode"
20356 msgstr "Monista solmu"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20359 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20360 msgstr ""
20362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20363 msgid "Push mode"
20364 msgstr "Työntötila"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20367 msgid "Push parts of paths in any direction"
20368 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Shrink/grow mode"
20373 msgstr "Kutistustila"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20378 msgstr "Kutista polun osia"
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Attract/repel mode"
20383 msgstr "Magneettitila"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20388 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Roughen mode"
20393 msgstr "Karaisutila"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Roughen parts of paths"
20398 msgstr "Karaise polun osia"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20401 msgid "Color paint mode"
20402 msgstr "Väritystila"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20405 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20406 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20409 msgid "Color jitter mode"
20410 msgstr "Värinsekoitustila"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20413 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20414 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Blur mode"
20419 msgstr "_Sekoitustila"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20424 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20427 msgid "Channels:"
20428 msgstr "Kanavat:"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20431 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20432 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20434 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20436 msgid "H"
20437 msgstr "H"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20440 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20441 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20443 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20445 msgid "S"
20446 msgstr "S"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20449 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20450 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20452 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20454 msgid "L"
20455 msgstr "L"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20458 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20459 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20461 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20463 msgid "O"
20464 msgstr "O"
20466 #. Fidelity
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20468 msgid "(rough, simplified)"
20469 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20472 msgid "(fine, but many nodes)"
20473 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20476 msgid "Fidelity"
20477 msgstr "Tarkkuus"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20480 msgid "Fidelity:"
20481 msgstr "Tarkkuus:"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20484 msgid ""
20485 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20486 "generate a lot of new nodes"
20487 msgstr ""
20488 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20489 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20492 msgid "Pressure"
20493 msgstr "Paine"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20496 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20497 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20500 #, fuzzy
20501 msgid "No preset"
20502 msgstr "Ei esikatselua"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Save..."
20507 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20509 #. Width
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20511 msgid "(hairline)"
20512 msgstr "(hiusviiva)"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20515 msgid "(broad stroke)"
20516 msgstr "(leveä viiva)"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20519 msgid "Pen Width"
20520 msgstr "Kynän leveys"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20523 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20524 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20526 #. Thinning
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20528 msgid "(speed blows up stroke)"
20529 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20532 msgid "(slight widening)"
20533 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20536 msgid "(constant width)"
20537 msgstr "(tasainen leveys)"
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20540 msgid "(slight thinning, default)"
20541 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20544 msgid "(speed deflates stroke)"
20545 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20548 msgid "Stroke Thinning"
20549 msgstr "Viivan kapeneminen"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20552 msgid "Thinning:"
20553 msgstr "Kapeneminen:"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20556 msgid ""
20557 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20558 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20559 msgstr ""
20560 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20561 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20563 #. Angle
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20565 msgid "(left edge up)"
20566 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20569 msgid "(horizontal)"
20570 msgstr "(vaakasuora)"
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20573 msgid "(right edge up)"
20574 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20577 msgid "Pen Angle"
20578 msgstr "Kynän kulma"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20581 msgid "Angle:"
20582 msgstr "Kulma:"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20585 msgid ""
20586 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20587 "fixation = 0)"
20588 msgstr ""
20589 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20590 "jos kiinteys = 0)"
20592 #. Fixation
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20594 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20595 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20598 msgid "(almost fixed, default)"
20599 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20602 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20603 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20606 msgid "Fixation"
20607 msgstr "Jäykkyys"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20610 msgid "Fixation:"
20611 msgstr "Jäykkyys:"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20614 #, fuzzy
20615 msgid ""
20616 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20617 "fixed angle)"
20618 msgstr ""
20619 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20620 "kulma)"
20622 #. Cap Rounding
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20624 msgid "(blunt caps, default)"
20625 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20628 msgid "(slightly bulging)"
20629 msgstr "(hieman pullistunut)"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20632 msgid "(approximately round)"
20633 msgstr "(lähes pyöreä)"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20636 msgid "(long protruding caps)"
20637 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20640 msgid "Cap rounding"
20641 msgstr "Pään pyöristys"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20644 msgid "Caps:"
20645 msgstr "Päät:"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20648 msgid ""
20649 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20650 "round caps)"
20651 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20653 #. Tremor
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20655 msgid "(smooth line)"
20656 msgstr "(tasainen viiva)"
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20659 msgid "(slight tremor)"
20660 msgstr "(pientä tärinää)"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20663 msgid "(noticeable tremor)"
20664 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20667 msgid "(maximum tremor)"
20668 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20671 msgid "Stroke Tremor"
20672 msgstr "Viivan tärinä"
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20675 msgid "Tremor:"
20676 msgstr "Tärinä:"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20679 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20680 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20682 #. Wiggle
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20684 msgid "(no wiggle)"
20685 msgstr "(ei heilahtelua)"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20688 msgid "(slight deviation)"
20689 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20692 msgid "(wild waves and curls)"
20693 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20696 msgid "Pen Wiggle"
20697 msgstr "Kynän heilahtelu"
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20700 msgid "Wiggle:"
20701 msgstr "Tärinä:"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20704 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20705 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20707 #. Mass
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20709 msgid "(no inertia)"
20710 msgstr "(ei elottomuutta)"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20713 msgid "(slight smoothing, default)"
20714 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20717 msgid "(noticeable lagging)"
20718 msgstr "(huomattava viive)"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20721 msgid "(maximum inertia)"
20722 msgstr "(täysin eloton)"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20725 msgid "Pen Mass"
20726 msgstr "Kynän massa"
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20729 msgid "Mass:"
20730 msgstr "Massa:"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20733 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20734 msgstr ""
20735 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20738 msgid "Trace Background"
20739 msgstr "Jäljitä tausta"
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20742 msgid ""
20743 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20744 "minimum width, black - maximum width)"
20745 msgstr ""
20746 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20747 "levein)"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20750 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20751 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20754 msgid "Tilt"
20755 msgstr "Kallistus"
20757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20758 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20759 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Choose a preset"
20764 msgstr "Ei esikatselua"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20767 msgid "Arc: Change start/end"
20768 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20771 msgid "Arc: Change open/closed"
20772 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20775 msgid "Start:"
20776 msgstr "Alku:"
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20779 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20780 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20783 msgid "End:"
20784 msgstr "Loppu:"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20787 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20788 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20791 msgid "Closed arc"
20792 msgstr "Suljettu kaari"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20795 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20796 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20799 msgid "Open Arc"
20800 msgstr "Avoin kaari"
20802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20803 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20804 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20807 msgid "Make whole"
20808 msgstr "Tee yhtenäinen"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20811 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20812 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Pick opacity"
20817 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20820 msgid ""
20821 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20822 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20823 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Pick"
20828 msgstr "Pica"
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Assign opacity"
20833 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20836 msgid ""
20837 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20838 msgstr ""
20839 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20840 "läpinäkyvyydeksi"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Assign"
20845 msgstr "Tasaa"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Closed"
20850 msgstr "Sul_je"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Open start"
20855 msgstr "Avoin kaari"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Open end"
20860 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20863 msgid "Open both"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20867 msgid "All inactive"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20871 msgid "No geometric tool is active"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Show limiting bounding box"
20877 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20880 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20886 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20889 #, fuzzy
20890 msgid ""
20891 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20892 "of current selection"
20893 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Choose a line segment type"
20898 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Display measuring info"
20903 msgstr "Näytön sovitustapa"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20906 msgid "Display measuring info for selected items"
20907 msgstr ""
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20910 msgid "Open LPE dialog"
20911 msgstr ""
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20914 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20918 #, fuzzy
20919 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20920 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20923 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Cut"
20929 msgstr "_Leikkaa"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Cut out from objects"
20934 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20937 msgid "Text: Change font family"
20938 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20941 msgid "Text: Change alignment"
20942 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20945 msgid "Text: Change font style"
20946 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20949 msgid "Text: Change orientation"
20950 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20953 msgid "Text: Change font size"
20954 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20957 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20961 msgid ""
20962 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20963 "default font instead."
20964 msgstr ""
20965 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20966 "sen sijaan."
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20969 msgid "Align left"
20970 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20973 msgid "Align right"
20974 msgstr "Tasaa oikealle"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20977 msgid "Justify"
20978 msgstr "Tasattu"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20981 msgid "Bold"
20982 msgstr "Lihavoitu"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20985 msgid "Italic"
20986 msgstr "Kursivoitu"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20989 msgid "Change connector spacing"
20990 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20993 msgid "Avoid"
20994 msgstr "Vältä"
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20997 msgid "Ignore"
20998 msgstr "Jätä huomioimatta"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21001 msgid "Connector Spacing"
21002 msgstr "Liitinten välistys"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21005 msgid "Spacing:"
21006 msgstr "Välit:"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21009 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21010 msgstr ""
21011 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
21012 "automaattisesti"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21015 msgid "Graph"
21016 msgstr "Kaavio"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21019 msgid "Connector Length"
21020 msgstr "Liittimen pituus"
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21023 msgid "Length:"
21024 msgstr "Pituus:"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21027 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21028 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21031 msgid "Downwards"
21032 msgstr "Alaspäin"
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21035 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21036 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21039 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21040 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21043 msgid "Fill by"
21044 msgstr "Täytä"
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21047 msgid "Fill by:"
21048 msgstr "Täyttö:"
21050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21051 msgid "Fill Threshold"
21052 msgstr "Täytön raja-arvo"
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21055 msgid ""
21056 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21057 "pixels to be counted in the fill"
21058 msgstr ""
21059 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21060 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21063 msgid "Grow/shrink by"
21064 msgstr "Kasvata tai kutista"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21067 msgid "Grow/shrink by:"
21068 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21071 msgid ""
21072 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21073 msgstr ""
21074 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21075 "täyttöpolulla"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21078 msgid "Close gaps"
21079 msgstr "Sulje välit"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21082 msgid "Close gaps:"
21083 msgstr "Sulje välit:"
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21086 msgid ""
21087 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21088 "to change defaults)"
21089 msgstr ""
21090 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21091 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21093 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21094 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21095 msgstr ""
21097 #. report to the Inkscape console using errormsg
21098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Side Length 'a'/px: "
21101 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Side Length 'b'/px: "
21106 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Side Length 'c'/px: "
21111 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21114 msgid "Angle 'A'/radians: "
21115 msgstr ""
21117 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21118 msgid "Angle 'B'/radians: "
21119 msgstr ""
21121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21122 msgid "Angle 'C'/radians: "
21123 msgstr ""
21125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21126 msgid "Semiperimeter/px: "
21127 msgstr ""
21129 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21130 msgid "Area /px^2: "
21131 msgstr ""
21133 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21134 msgid ""
21135 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21136 "required by this extension. Please install them and try again."
21137 msgstr ""
21139 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21140 msgid ""
21141 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21142 "an existing file! Unable to embed image."
21143 msgstr ""
21145 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21146 #, python-format
21147 msgid "Sorry we could not locate %s"
21148 msgstr ""
21150 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21151 #, python-format
21152 msgid ""
21153 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21154 "or image/x-icon"
21155 msgstr ""
21157 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21158 msgid ""
21159 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21160 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21161 msgstr ""
21163 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Unable to find image data."
21166 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
21168 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21169 msgid ""
21170 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21171 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21172 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21173 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21177 #, python-format
21178 msgid "No matching node for expression: %s"
21179 msgstr ""
21181 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21182 #, python-format
21183 msgid "No style attribute found for id: %s"
21184 msgstr ""
21186 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21187 #, python-format
21188 msgid "unable to locate marker: %s"
21189 msgstr ""
21191 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21192 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21193 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21194 #, fuzzy
21195 msgid "This extension requires two selected paths."
21196 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21198 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21199 #, python-format
21200 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21201 msgstr ""
21203 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21204 msgid ""
21205 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21206 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21207 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21208 "numpy."
21209 msgstr ""
21211 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21212 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21213 #, python-format
21214 msgid ""
21215 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21216 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21217 msgstr ""
21219 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21220 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21221 msgid ""
21222 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21223 msgstr ""
21225 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21226 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21227 msgid ""
21228 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21229 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21230 msgstr ""
21232 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21233 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21234 msgid ""
21235 "The second selected object is not a path.\n"
21236 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21237 msgstr ""
21239 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21240 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21241 msgid ""
21242 "The first selected object is not a path.\n"
21243 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21244 msgstr ""
21246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21247 msgid ""
21248 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21249 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21250 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21251 msgstr ""
21253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21254 msgid "No face data found in specified file."
21255 msgstr ""
21257 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21258 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21259 msgstr ""
21261 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21262 msgid "No edge data found in specified file."
21263 msgstr ""
21265 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21266 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21267 msgstr ""
21269 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21271 msgid ""
21272 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21273 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21274 msgstr ""
21276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21277 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21278 msgstr ""
21280 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21281 #, fuzzy
21282 msgid ""
21283 "This extension requires two selected paths. \n"
21284 "The second path must be exactly four nodes long."
21285 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21287 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21288 #, fuzzy, python-format
21289 msgid "Could not locate file: %s"
21290 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21292 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21293 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21294 msgstr ""
21296 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21297 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21298 msgid "You must select at least two elements."
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21302 msgid "Add Nodes"
21303 msgstr "Lisää solmuja"
21305 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21306 #, fuzzy
21307 msgid "By max. segment length"
21308 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21310 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21311 #, fuzzy
21312 msgid "By number of segments"
21313 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21315 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Division method"
21318 msgstr "Jako"
21320 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Maximum segment length (px)"
21323 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21325 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21326 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21327 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21328 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21329 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21330 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21331 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21332 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21333 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21334 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21335 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21336 msgid "Modify Path"
21337 msgstr "Muokkaa polkua"
21339 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Number of segments"
21342 msgstr "Askelten lukumäärä"
21344 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21345 msgid "AI 8.0 Input"
21346 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21348 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21349 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21350 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21352 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21353 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21354 msgstr ""
21355 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21357 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21358 msgid "AI SVG Input"
21359 msgstr "AI SVG -tuonti"
21361 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21362 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21363 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21365 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21366 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21367 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21369 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21370 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21374 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21378 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21382 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21386 msgid "Corel DRAW Input"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21392 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21394 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21395 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21399 msgid "Corel DRAW templates input"
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21405 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21407 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21408 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21409 msgstr ""
21411 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21412 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21413 msgstr ""
21415 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21416 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21417 msgstr ""
21419 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21420 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21421 msgstr ""
21423 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21424 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21425 msgstr ""
21427 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21428 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21432 msgid "Brighter"
21433 msgstr "Kirkkaampi"
21435 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21436 msgid "Blue Function"
21437 msgstr "Sinisen funktio"
21439 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21440 msgid "Green Function"
21441 msgstr "Vihreän funktio"
21443 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21444 msgid "Red Function"
21445 msgstr "Punaisen funktio"
21447 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21448 msgid "Darker"
21449 msgstr "Tummempi"
21451 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21452 msgid "Grayscale"
21453 msgstr "Harmaasävy"
21455 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21456 msgid "Less Hue"
21457 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21459 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21460 msgid "Less Light"
21461 msgstr "Vähemmän valoa"
21463 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21464 msgid "Less Saturation"
21465 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21467 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21468 msgid "More Hue"
21469 msgstr "Enemmän sävytystä"
21471 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21472 msgid "More Light"
21473 msgstr "Enemmän valoa"
21475 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21476 msgid "More Saturation"
21477 msgstr "Lisää saturaatiota"
21479 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21480 msgid "Negative"
21481 msgstr "Negatiivinen"
21483 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Randomize"
21486 msgstr "Satunnainen:"
21488 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21489 msgid "Remove Blue"
21490 msgstr "Poista sininen"
21492 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21493 msgid "Remove Green"
21494 msgstr "Poista vihreä"
21496 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21497 msgid "Remove Red"
21498 msgstr "Poista punainen"
21500 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21501 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21502 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21504 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Replace color"
21507 msgstr "Korvaa väri..."
21509 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21510 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21511 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21513 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21514 msgid "RGB Barrel"
21515 msgstr "RGB-säiliö"
21517 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Convert to Dashes"
21520 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21522 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21523 msgid "A diagram created with the program Dia"
21524 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21526 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21527 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21528 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21530 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21531 msgid "Dia Input"
21532 msgstr "Dia-tuonti"
21534 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21535 msgid ""
21536 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21537 "at http://live.gnome.org/Dia"
21538 msgstr ""
21539 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21540 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21542 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21543 msgid ""
21544 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21545 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21546 "Inkscape installation."
21547 msgstr ""
21548 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21549 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21551 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21552 msgid "Dimensions"
21553 msgstr "Mitat"
21555 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21556 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21557 msgid "Visualize Path"
21558 msgstr "Hahmota polku"
21560 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21561 #, fuzzy
21562 msgid "X Offset"
21563 msgstr "Siirtymä"
21565 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Y Offset"
21568 msgstr "Siirtymä"
21570 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21571 msgid "Dot size"
21572 msgstr "Pistekoko"
21574 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21575 msgid "Font size"
21576 msgstr "Fontin koko"
21578 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21579 msgid "Number Nodes"
21580 msgstr "Numerosolmut"
21582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Altitudes"
21585 msgstr "Voimakkuus"
21587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Angle Bisectors"
21590 msgstr "Jako"
21592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Centroid"
21595 msgstr "Keskitetty"
21597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Circumcentre"
21600 msgstr "Asiakirja"
21602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Circumcircle"
21605 msgstr "Ympyrä"
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Common Objects"
21610 msgstr "Kohteet"
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Contact Triangle"
21615 msgstr "Yksittäinen"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21618 msgid "Custom Point Specified By:"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Custom Points and Options"
21624 msgstr "Komentorivivalinnat"
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21627 msgid "Draw Circle Around This Point"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Draw From Triangle"
21633 msgstr "Yksittäinen"
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21636 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21640 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21644 msgid "Draw Marker At This Point"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Excentral Triangle"
21650 msgstr "Yksittäinen"
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Excentres"
21655 msgstr "Pursota"
21657 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Excircles"
21660 msgstr "ympyrä"
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Extouch Triangle"
21665 msgstr "Yksittäinen"
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Gergonne Point"
21670 msgstr "Reunan väri"
21672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Incentre"
21675 msgstr "Sisennä solmu"
21677 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Incircle"
21680 msgstr "ympyrä"
21682 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Nagel Point"
21685 msgstr "Musta piste"
21687 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21688 msgid "Nine-Point Centre"
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21692 msgid "Nine-Point Circle"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Orthic Triangle"
21698 msgstr "Yksittäinen"
21700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Orthocentre"
21703 msgstr "Muu"
21705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Point At"
21708 msgstr "Pisteet"
21710 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Radius / px"
21713 msgstr "Säde"
21715 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Report this triangle's properties"
21718 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21720 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Symmedial Triangle"
21723 msgstr "Yksittäinen"
21725 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Symmedian Point"
21728 msgstr "Pystysuora teksti"
21730 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21731 msgid "Symmedians"
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21735 msgid ""
21736 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21737 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21738 "your own ones.\n"
21739 "            \n"
21740 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21741 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21742 "function.\n"
21743 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21744 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21745 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21746 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21747 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21748 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21749 "\n"
21750 "You can use any standard Python math function:\n"
21751 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21752 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21753 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21754 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21755 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21756 "\n"
21757 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21758 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21759 "\n"
21760 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21761 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21762 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21763 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21764 "            "
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Triangle Function"
21770 msgstr "Sinisen funktio"
21772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Trilinear Coordinates"
21775 msgstr "Koordinaatit"
21777 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21778 msgid ""
21779 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21780 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21781 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21782 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21783 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21787 #, fuzzy
21788 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21789 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21791 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Character Encoding"
21794 msgstr "Pään pyöristys"
21796 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21797 msgid "DXF Input"
21798 msgstr "DXF-tuonti"
21800 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21801 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21802 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21804 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21805 msgid "Or, use manual scale factor"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21809 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21813 msgid ""
21814 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21815 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21816 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21817 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21818 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21819 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21823 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21824 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21826 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21829 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21831 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21832 msgid "enable ROBO-Master output"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21836 #, fuzzy
21837 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21838 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21840 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21841 msgid "DXF Output"
21842 msgstr "DXF-tallennus"
21844 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21845 msgid "DXF file written by pstoedit"
21846 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21848 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21849 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21850 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21852 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21853 msgid "Blur height"
21854 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21856 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Blur stdDeviation"
21859 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21861 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21862 msgid "Blur width"
21863 msgstr "Sumennuksen leveys"
21865 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21866 msgid "Edge 3D"
21867 msgstr "3D-reuna"
21869 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21870 msgid "Illumination Angle"
21871 msgstr "Valaistuksen kulma"
21873 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21874 msgid "Only black and white"
21875 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21877 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21878 msgid "Shades"
21879 msgstr "Varjot"
21881 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Embed Images"
21884 msgstr "Upota kuvat"
21886 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21887 msgid "Embed only selected images"
21888 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21890 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21891 msgid "EPS Input"
21892 msgstr "EPS-tuonti"
21894 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21895 msgid "LaTeX formula"
21896 msgstr "LaTeX-kaava"
21898 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21899 msgid "LaTeX formula: "
21900 msgstr "LaTeX-kaava: "
21902 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21903 msgid "Export as GIMP Palette"
21904 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21906 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21907 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21908 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21910 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21911 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21912 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21914 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Extract Image"
21917 msgstr "Tallenna kuva"
21919 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21922 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21924 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21925 msgid "Path to save image"
21926 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21928 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21929 msgid "Extrude"
21930 msgstr "Pursota"
21932 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Lines"
21935 msgstr "Viiva"
21937 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Polygons"
21940 msgstr "Monikulmio"
21942 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21943 msgid "Open files saved with XFIG"
21944 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21946 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21947 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21948 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21950 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21951 msgid "XFIG Input"
21952 msgstr "XFIG-tuonti"
21954 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21955 msgid "Flatness"
21956 msgstr "Tasaisuus"
21958 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21959 msgid "Flatten Beziers"
21960 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21962 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Add Guide Lines"
21965 msgstr "Apuviiva"
21967 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Depth"
21970 msgstr "Hampaat"
21972 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21973 msgid "Foldable Box"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Paper Thickness"
21979 msgstr "Paperin paksuus"
21981 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Tab Proportion"
21984 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21986 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Fractalize"
21989 msgstr "Fraktalisoi"
21991 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21992 msgid "Smoothness"
21993 msgstr "Tasaisuus"
21995 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21996 msgid "Subdivisions"
21997 msgstr "Aliosat"
21999 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22000 msgid "Calculate first derivative numerically"
22001 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
22003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22004 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22005 msgid "Draw Axes"
22006 msgstr "Piirrä akselit"
22008 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22009 #, fuzzy
22010 msgid "End X value"
22011 msgstr "Lopun x-arvo"
22013 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22014 msgid "First derivative"
22015 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
22017 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22018 msgid "Function"
22019 msgstr "Funktio"
22021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22022 msgid "Function Plotter"
22023 msgstr "Funktiopiirturi"
22025 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22026 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22027 msgid "Functions"
22028 msgstr "Funktiot"
22030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22033 msgstr ""
22034 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22035 "suunta)"
22037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22040 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Number of samples"
22045 msgstr "Askelten lukumäärä"
22047 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Range and sampling"
22050 msgstr "Alue ja otanta"
22052 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22053 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22054 msgid "Remove rectangle"
22055 msgstr "Poista suorakulmio"
22057 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22058 msgid ""
22059 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22060 "it will determine X and Y scales.\n"
22061 "\n"
22062 "With polar coordinates:\n"
22063 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22064 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22065 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22066 "   First derivative is always determined numerically."
22067 msgstr ""
22069 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22070 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22071 msgid ""
22072 "Standard Python math functions are available:\n"
22073 "\n"
22074 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22075 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22076 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22077 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22078 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22079 "\n"
22080 "The constants pi and e are also available."
22081 msgstr ""
22083 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Start X value"
22086 msgstr "Alun x-arvo"
22088 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22089 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22090 msgid "Use"
22091 msgstr "Käytä"
22093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22094 msgid "Use polar coordinates"
22095 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
22097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22100 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22102 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Y value of rectangle's top"
22105 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22107 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22108 msgid "Circular pitch, px"
22109 msgstr "Jakoväli (px)"
22111 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22112 msgid "Gear"
22113 msgstr "Hammaspyörä"
22115 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22116 msgid "Number of teeth"
22117 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22119 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22120 msgid "Pressure angle"
22121 msgstr "Kosketuskulma"
22123 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22124 msgid "GIMP XCF"
22125 msgstr "GIMP XCF"
22127 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22128 #, fuzzy
22129 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22130 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22132 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22133 msgid "Save Grid:"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Save Guides:"
22139 msgstr "Apuviivat"
22141 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22142 msgid "Border Thickness [px]"
22143 msgstr ""
22145 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Cartesian Grid"
22148 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22150 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22151 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22155 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22156 msgstr ""
22158 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22159 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22160 msgstr ""
22162 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22163 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22164 msgstr ""
22166 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22169 msgstr "Pystyväli"
22171 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22174 msgstr "Jako"
22176 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Major X Divisions"
22179 msgstr "Jako"
22181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22184 msgstr "Pystyväli"
22186 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22189 msgstr "Jako"
22191 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Major Y Divisions"
22194 msgstr "Jako"
22196 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22199 msgstr "Jako"
22201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22204 msgstr "Jako"
22206 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22207 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22211 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22215 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22219 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22223 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22227 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Angle Divisions"
22233 msgstr "Jako"
22235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22236 msgid "Angle Divisions at Centre"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22240 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22244 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22248 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22252 msgid "Circumferential Labels"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22256 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22260 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22261 msgstr ""
22263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22266 msgstr "Pystyväli"
22268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22269 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22273 msgid "Major Circular Divisions"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22277 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22281 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22285 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22286 msgstr ""
22288 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22289 msgid "Polar Grid"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22293 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22297 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22298 msgstr ""
22300 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22301 msgid "1/10"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22305 msgid "1/2"
22306 msgstr ""
22308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22309 msgid "1/3"
22310 msgstr ""
22312 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22313 msgid "1/4"
22314 msgstr ""
22316 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22317 msgid "1/5"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22321 msgid "1/6"
22322 msgstr ""
22324 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22325 msgid "1/7"
22326 msgstr ""
22328 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22329 msgid "1/8"
22330 msgstr ""
22332 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22333 msgid "1/9"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22337 msgid "Custom..."
22338 msgstr "Oma..."
22340 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Delete existing guides"
22343 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22345 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Golden ratio"
22348 msgstr "Syvyys"
22350 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Guides creator"
22353 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22355 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Horizontal guide each"
22358 msgstr "Vaakasuora teksti"
22360 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Preset"
22363 msgstr " _Palauta "
22365 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22366 msgid "Rule-of-third"
22367 msgstr ""
22369 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Start from edges"
22372 msgstr "alkaa keskeltä"
22374 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Vertical guide each"
22377 msgstr "Vaakaväli"
22379 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22380 msgid "Draw Handles"
22381 msgstr "Piirrä kahvat"
22383 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22384 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22388 #, fuzzy
22389 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22390 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22392 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22393 #, fuzzy
22394 msgid "HPGL Output"
22395 msgstr "SVG-tallennus"
22397 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22398 msgid "Mirror Y-axis"
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Plot invisible layers"
22404 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22406 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22407 msgid "X-origin (px)"
22408 msgstr ""
22410 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22411 msgid "Y-origin (px)"
22412 msgstr ""
22414 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22415 msgid "hpgl output flatness"
22416 msgstr ""
22418 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22419 msgid "Ask Us a Question"
22420 msgstr "Kysy meiltä"
22422 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22423 msgid "Command Line Options"
22424 msgstr "Komentorivivalinnat"
22426 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22427 msgid "FAQ"
22428 msgstr "UKK"
22430 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22431 msgid "Keys and Mouse Reference"
22432 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22434 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22435 msgid "Inkscape Manual"
22436 msgstr "Inkscape-ohje"
22438 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22439 msgid "New in This Version"
22440 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22442 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22443 msgid "Report a Bug"
22444 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22446 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22447 msgid "SVG 1.1 Specification"
22448 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Attribute to Interpolate"
22453 msgstr "Attribuutin nimi"
22455 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22456 #, fuzzy
22457 msgid "End Value"
22458 msgstr "Lopun x-arvo"
22460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Float Number"
22463 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22466 msgid ""
22467 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22468 "this \"other\":"
22469 msgstr ""
22471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22472 msgid "Integer Number"
22473 msgstr ""
22475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22476 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22480 #, fuzzy
22481 msgid "No Unit"
22482 msgstr "Yksikkö"
22484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22485 msgid "Other"
22486 msgstr "Muu"
22488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Other Attribute"
22491 msgstr "Ominaisuus"
22493 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Other Attribute type"
22496 msgstr "Attribuutin nimi"
22498 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Start Value"
22501 msgstr "Alun x-arvo"
22503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22505 msgid "Style"
22506 msgstr "Tyyli"
22508 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Tag"
22511 msgstr "Kohde"
22513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22514 msgid ""
22515 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22516 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22517 "selection"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Transformation"
22523 msgstr "Tietoja"
22525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Translate X"
22528 msgstr "_Kääntäjät"
22530 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Translate Y"
22533 msgstr "_Kääntäjät"
22535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22536 msgid "Where to apply?"
22537 msgstr ""
22539 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22540 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22541 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22542 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22546 msgid "Duplicate endpaths"
22547 msgstr "Monista päätepolut"
22549 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22550 msgid "Exponent"
22551 msgstr "Eksponentti"
22553 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22554 msgid "Interpolate"
22555 msgstr "Interpolointi"
22557 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Interpolate style"
22560 msgstr "Interpolointi"
22562 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22563 msgid "Interpolation method"
22564 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22566 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22567 msgid "Interpolation steps"
22568 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22571 msgid ""
22572 "\n"
22573 "The path is generated by applying the \n"
22574 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22575 "Order times. The following commands are \n"
22576 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22577 "\n"
22578 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22579 "\n"
22580 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22581 "\n"
22582 "+: turn left\n"
22583 "\n"
22584 "-: turn right\n"
22585 "\n"
22586 "|: turn 180 degrees\n"
22587 "\n"
22588 "[: remember point\n"
22589 "\n"
22590 "]: return to remembered point\n"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22594 msgid "Axiom"
22595 msgstr "Aksiooma"
22597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22598 msgid "Axiom and rules"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22602 msgid "L-system"
22603 msgstr "L-system"
22605 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22606 msgid "Left angle"
22607 msgstr "Vasen kulma"
22609 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22610 #, no-c-format
22611 msgid "Randomize angle (%)"
22612 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22614 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22615 #, no-c-format
22616 msgid "Randomize step (%)"
22617 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22619 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22620 msgid "Right angle"
22621 msgstr "Oikea kulma"
22623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22624 msgid "Rules"
22625 msgstr "Säännöt"
22627 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22628 msgid "Step length (px)"
22629 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22631 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22632 msgid "Lorem ipsum"
22633 msgstr "Lorem ipsum"
22635 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22636 msgid "Number of paragraphs"
22637 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22639 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22640 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22641 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22643 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22644 msgid "Sentences per paragraph"
22645 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22647 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22648 msgid ""
22649 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22650 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22651 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22655 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22656 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22658 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22659 msgid "Font size [px]"
22660 msgstr "Fontin koko (px)"
22662 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22663 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22664 msgid "Length Unit: "
22665 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22667 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22668 msgid "Measure"
22669 msgstr "Mittaa"
22671 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22672 msgid "Measure Path"
22673 msgstr "Mittaa polku"
22675 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22676 msgid "Offset [px]"
22677 msgstr "Etäisyys (px)"
22679 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22680 msgid "Precision"
22681 msgstr "Tarkkuus"
22683 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22684 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22685 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22687 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22688 msgid ""
22689 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22690 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22691 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22692 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22693 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22694 "real world, Scale must be set to 250."
22695 msgstr ""
22697 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22698 msgid "Angle"
22699 msgstr "Kulma"
22701 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22702 msgid "Magnitude"
22703 msgstr "Suuruus"
22705 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Motion"
22708 msgstr "Sijainti:"
22710 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22711 msgid "ASCII Text with outline markup"
22712 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22714 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22715 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22716 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22718 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22719 msgid "Text Outline Input"
22720 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22722 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22723 #, fuzzy
22724 msgid "End t-value"
22725 msgstr "Lopun x-arvo"
22727 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22730 msgstr ""
22731 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22732 "suunta)"
22734 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22737 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22739 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Parametric Curves"
22742 msgstr "Parametrit"
22744 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Range and Sampling"
22747 msgstr "Alue ja otanta"
22749 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22750 msgid "Samples"
22751 msgstr "Otokset"
22753 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22754 msgid ""
22755 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22756 "it will determine X and Y scales.\n"
22757 "\n"
22758 "First derivatives are always determined numerically."
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Start t-value"
22764 msgstr "Alun x-arvo"
22766 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22767 #, fuzzy
22768 msgid "x-Function"
22769 msgstr "Funktio"
22771 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22772 #, fuzzy
22773 msgid "x-value of rectangle's left"
22774 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22776 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22777 #, fuzzy
22778 msgid "x-value of rectangle's right"
22779 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22781 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22782 #, fuzzy
22783 msgid "y-Function"
22784 msgstr "Funktio"
22786 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22787 #, fuzzy
22788 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22789 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22791 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22792 #, fuzzy
22793 msgid "y-value of rectangle's top"
22794 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22796 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22797 msgid "Copies of the pattern:"
22798 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22800 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22801 msgid "Deformation type:"
22802 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22804 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22805 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22806 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22807 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22810 msgid "Pattern along Path"
22811 msgstr "Kuviointi polulla"
22813 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22814 msgid "Ribbon"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Snake"
22820 msgstr "Taita"
22822 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22823 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22824 msgid "Space between copies:"
22825 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22828 msgid ""
22829 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22830 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22831 "clones... allowed)"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Cloned"
22837 msgstr "Kloonit"
22839 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Copied"
22842 msgstr "Yhdistetty"
22844 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Follow path orientation"
22847 msgstr "Sivun suunta:"
22849 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Moved"
22852 msgstr "Siirrä"
22854 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Original pattern will be:"
22857 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22859 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22860 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22864 msgid ""
22865 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22866 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22867 "clones... allowed)"
22868 msgstr ""
22870 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22871 msgid "Bleed (in)"
22872 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22874 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22875 msgid "Bond Weight #"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22879 msgid "Book Height (inches)"
22880 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22882 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22883 msgid "Book Properties"
22884 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22886 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22887 msgid "Book Width (inches)"
22888 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22890 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22891 msgid "Caliper (inches)"
22892 msgstr ""
22894 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22895 msgid "Cover"
22896 msgstr "Kansi"
22898 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22899 msgid "Cover Thickness Measurement"
22900 msgstr "Kannen paksuus"
22902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22903 msgid "Interior Pages"
22904 msgstr "Sisäsivut"
22906 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22907 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22908 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22910 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22911 msgid "Number of Pages"
22912 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22914 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22915 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22916 msgstr ""
22918 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22919 msgid "Paper Thickness Measurement"
22920 msgstr "Paperin paksuus"
22922 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22925 msgstr "Sidottu kansi"
22927 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22928 msgid "Remove existing guides"
22929 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22931 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Specify Width"
22934 msgstr "Kynän leveys"
22936 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22937 msgid "Perspective"
22938 msgstr "Perspektiivi"
22940 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22941 msgid "AutoCAD Plot Input"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22945 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22946 #, fuzzy
22947 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22948 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22950 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Open HPGL plotter files"
22953 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22955 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22956 msgid "AutoCAD Plot Output"
22957 msgstr ""
22959 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Save a file for plotters"
22962 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22964 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22965 #, fuzzy
22966 msgid "3D Polyhedron"
22967 msgstr "Monikulmio"
22969 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Clockwise Wound Object"
22972 msgstr "Vapauta kohde"
22974 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22975 msgid "Cube"
22976 msgstr ""
22978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Cuboctahedron"
22981 msgstr "Muu"
22983 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22984 msgid "Dodecahedron"
22985 msgstr ""
22987 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22988 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22989 msgstr ""
22991 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22992 msgid "Edge-Specified"
22993 msgstr ""
22995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Edges"
22998 msgstr "Reuna"
23000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23001 msgid "Face-Specified"
23002 msgstr ""
23004 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Faces"
23007 msgstr "Tasaisuus"
23009 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Filename:"
23012 msgstr "Anna tiedostonimi"
23014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23015 msgid "Fill Color (Blue)"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23019 msgid "Fill Color (Green)"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23023 msgid "Fill Color (Red)"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23027 #, fuzzy, no-c-format
23028 msgid "Fill Opacity/ %"
23029 msgstr "Peittävyys, %:"
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23032 msgid "Great Dodecahedron"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23036 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23037 msgstr ""
23039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23040 msgid "Icosahedron"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Light x-Position"
23046 msgstr "Sijainti:"
23048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Light y-Position"
23051 msgstr "Sijainti:"
23053 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Light z-Position"
23056 msgstr "Sijainti:"
23058 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23059 msgid "Line Thickness / px"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23063 msgid "Load From File"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Maximum"
23069 msgstr "Keskikokoinen"
23071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23072 msgid "Mean"
23073 msgstr ""
23075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Minimum"
23078 msgstr "Pienin koko"
23080 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Model File"
23083 msgstr "Kaikki tiedostot"
23085 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Object Type"
23088 msgstr "Kohde"
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Object:"
23093 msgstr "Kohde"
23095 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Octahedron"
23098 msgstr "Muu"
23100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Rotate Around:"
23103 msgstr "Kierrä solmuja"
23105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23106 #, fuzzy
23107 msgid "Rotation / Degrees"
23108 msgstr "Kierto (astetta)"
23110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Scaling Factor"
23113 msgstr "Tasainen väri"
23115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Shading"
23118 msgstr "Välistys"
23120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23121 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23125 msgid "Snub Cube"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23129 msgid "Snub Dodecahedron"
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23133 #, fuzzy, no-c-format
23134 msgid "Stroke Opacity/ %"
23135 msgstr "_Viivan väritys"
23137 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23138 msgid "Tetrahedron"
23139 msgstr ""
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Then Rotate Around:"
23144 msgstr "pyöristämätön"
23146 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23147 msgid "Truncated Cube"
23148 msgstr ""
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23151 msgid "Truncated Dodecahedron"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23155 msgid "Truncated Icosahedron"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23159 msgid "Truncated Octahedron"
23160 msgstr ""
23162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23163 msgid "Truncated Tetrahedron"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Vertices"
23169 msgstr "_Pystysuora"
23171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23172 #, fuzzy
23173 msgid "View"
23174 msgstr "_Näytä"
23176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23177 msgid "X-Axis"
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23181 msgid "Y-Axis"
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23185 msgid "Z-Axis"
23186 msgstr ""
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23189 msgid "Z-Sort Faces By:"
23190 msgstr ""
23192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Bleed Margin"
23195 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23197 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Bleed Marks"
23200 msgstr "Keskiosa:"
23202 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Bottom:"
23205 msgstr "Alin"
23207 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Canvas"
23210 msgstr "Syaani"
23212 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Color Bars"
23215 msgstr "Värit"
23217 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23218 msgid "Crop Marks"
23219 msgstr ""
23221 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Left:"
23224 msgstr "ft"
23226 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Marks"
23229 msgstr "Merkki"
23231 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Page Information"
23234 msgstr "Tietoja"
23236 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Positioning"
23239 msgstr "Sijainti:"
23241 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Printing Marks"
23244 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23246 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23247 msgid "Registration Marks"
23248 msgstr ""
23250 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Right:"
23253 msgstr "Oikeudet"
23255 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Set crop marks to"
23258 msgstr "Aseta merkit"
23260 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Star Target"
23263 msgstr "Kohde"
23265 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23266 #, fuzzy
23267 msgid "Top:"
23268 msgstr "Ylin"
23270 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23271 #, fuzzy
23272 msgid "PostScript Input"
23273 msgstr "Postscript-tuonti"
23275 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23276 msgid "Jitter nodes"
23277 msgstr "Sekoita solmuja"
23279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Maximum displacement in X, px"
23282 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23287 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23289 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23290 msgid "Shift node handles"
23291 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23293 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23294 msgid "Shift nodes"
23295 msgstr "Vaihda solmuja"
23297 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23298 msgid ""
23299 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23300 "selected path."
23301 msgstr ""
23302 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23303 "hallintapisteitä)"
23305 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23306 msgid "Use normal distribution"
23307 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23309 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23310 msgid "Alphabet Soup"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Random Seed"
23316 msgstr "Satunnainen puu"
23318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23319 msgid "Bar Height:"
23320 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23322 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23323 msgid "Barcode"
23324 msgstr "Viivakoodi"
23326 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23327 msgid "Barcode Data:"
23328 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23330 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23331 msgid "Barcode Type:"
23332 msgstr "Viivakoodityyppi"
23334 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Arbitrary Angle:"
23337 msgstr "Järjestä"
23339 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23340 msgid "Arrange"
23341 msgstr "Järjestä"
23343 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Bottom"
23346 msgstr "Alin"
23348 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23349 msgid "Bottom to Top (90)"
23350 msgstr ""
23352 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23353 #, fuzzy
23354 msgid "Horizontal Point:"
23355 msgstr "Vaakasuora teksti"
23357 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23358 msgid "Left to Right (0)"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Middle"
23364 msgstr "Laatta"
23366 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Radial Inward"
23369 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23371 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Radial Outward"
23374 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23376 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Restack"
23379 msgstr " _Palauta "
23381 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23382 msgid "Restack Direction:"
23383 msgstr ""
23385 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23386 msgid "Right to Left (180)"
23387 msgstr ""
23389 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23390 msgid "Top"
23391 msgstr "Ylin"
23393 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Top to Bottom (270)"
23396 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23398 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Vertical Point:"
23401 msgstr "Pystysuora teksti"
23403 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23404 msgid "Initial size"
23405 msgstr "Aloituskoko"
23407 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23408 msgid "Minimum size"
23409 msgstr "Pienin koko"
23411 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23412 msgid "Random Tree"
23413 msgstr "Satunnainen puu"
23415 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23416 #, no-c-format
23417 msgid "Curve (%):"
23418 msgstr "Käyrä (%):"
23420 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23421 msgid "Rubber Stretch"
23422 msgstr "Kumin venyntä"
23424 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23425 #, no-c-format
23426 msgid "Strength (%):"
23427 msgstr "Voima (%)"
23429 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23432 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23434 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Optimized SVG Output"
23437 msgstr "SVG-tallennus"
23439 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Scalable Vector Graphics"
23442 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23444 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23447 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23449 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23450 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23451 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23455 msgid "sK1 vector graphics files input"
23456 msgstr ""
23458 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23459 #, fuzzy
23460 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23461 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23463 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23464 msgid "sK1 vector graphics files output"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23468 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23469 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23471 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23472 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23473 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23475 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23476 msgid "Sketch Input"
23477 msgstr "Sketch-tuonti"
23479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23480 msgid "Gear Placement"
23481 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23483 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23484 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23485 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23487 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23488 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23489 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23491 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23492 msgid "Quality (Default = 16)"
23493 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23495 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23496 msgid "R - Ring Radius (px)"
23497 msgstr "R - Säde (px)"
23499 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23500 msgid "Rotation (deg)"
23501 msgstr "Kierto (astetta)"
23503 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23504 msgid "Spirograph"
23505 msgstr "Spirograph"
23507 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23508 msgid "d - Pen Radius (px)"
23509 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23511 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23512 msgid "r - Gear Radius (px)"
23513 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23515 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23516 msgid "Behavior"
23517 msgstr "Toiminta"
23519 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23520 msgid "Straighten Segments"
23521 msgstr "Suorista osia"
23523 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23524 msgid "Envelope"
23525 msgstr "Kirjekuori"
23527 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23528 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23529 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23531 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23532 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23533 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23535 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23536 msgid "XAML Output"
23537 msgstr "XAML-tallennus"
23539 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23540 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23541 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23543 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23544 msgid ""
23545 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23546 "files"
23547 msgstr ""
23548 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23549 "tiedostot"
23551 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23552 msgid "ZIP Output"
23553 msgstr "ZIP-tallennus"
23555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23556 msgid ""
23557 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23558 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23562 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23566 msgid "Automatically set size and position"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Calendar"
23572 msgstr "_Tyhjennä"
23574 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Char Encoding"
23577 msgstr "Pään pyöristys"
23579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Configuration"
23582 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Day color"
23587 msgstr "Pudota väri"
23589 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Day names"
23592 msgstr "Tason nimi:"
23594 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23595 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23599 msgid ""
23600 "January February March April May June July August September October November "
23601 "December"
23602 msgstr ""
23604 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Localization"
23607 msgstr "Sijainti"
23609 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Monday"
23612 msgstr "Tila"
23614 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23615 msgid "Month (0 for all)"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Month Margin"
23621 msgstr "Pudota väri"
23623 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Month Width"
23626 msgstr "Kynän leveys"
23628 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Month color"
23631 msgstr "Pudota väri"
23633 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23634 #, fuzzy
23635 msgid "Month names"
23636 msgstr "Nimeämätön"
23638 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Months per line"
23641 msgstr "Keskitä rivit"
23643 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23644 msgid "Next month day color"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23648 #, fuzzy
23649 msgid "Saturday"
23650 msgstr "Kylläisyys"
23652 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23653 msgid "Saturday and Sunday"
23654 msgstr ""
23656 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23657 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23658 msgstr ""
23660 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Sunday"
23663 msgstr "Tarttuminen"
23665 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23666 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Week start day"
23672 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Weekday name color "
23677 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23679 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23680 msgid "Weekend"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Weekend day color"
23686 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23688 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Year (0 for current)"
23691 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23693 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Year color"
23696 msgstr "Pudota väri"
23698 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23699 msgid "You may change the names for other languages:"
23700 msgstr ""
23702 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Convert to Braille"
23705 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23707 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23708 msgid "fLIP cASE"
23709 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23711 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23712 msgid "lowercase"
23713 msgstr "gemena"
23715 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23716 msgid "rANdOm CasE"
23717 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23719 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23720 #, fuzzy
23721 msgid "By:"
23722 msgstr "Sy:"
23724 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Replace text"
23727 msgstr "Korvaa teksti..."
23729 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Replace:"
23732 msgstr "Korvaa"
23734 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23735 msgid "Sentence case"
23736 msgstr "Lausekoko"
23738 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23739 msgid "Title Case"
23740 msgstr "Otsikkokoko"
23742 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23743 msgid "UPPERCASE"
23744 msgstr "VERSAALI"
23746 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Angle a / deg"
23749 msgstr "Kulma (asteissa):"
23751 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Angle b / deg"
23754 msgstr "Kulma (asteissa):"
23756 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Angle c / deg"
23759 msgstr "Kulma (asteissa):"
23761 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23762 msgid "From Side a and Angles a, b"
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23766 msgid "From Side c and Angles a, b"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23770 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23774 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23775 msgstr ""
23777 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23778 msgid "From Three Sides"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Side Length a / px"
23784 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23786 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Side Length b / px"
23789 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23791 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Side Length c / px"
23794 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23796 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Triangle"
23799 msgstr "Yksittäinen"
23801 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23802 msgid "ASCII Text"
23803 msgstr "ASCII-teksti"
23805 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23806 msgid "Text File (*.txt)"
23807 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23809 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23810 msgid "Text Input"
23811 msgstr "Tekstin tuonti"
23813 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23814 #, fuzzy
23815 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23816 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23818 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Attribute to set"
23821 msgstr "Attribuutin nimi"
23823 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23824 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23825 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23826 msgstr ""
23828 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23829 msgid ""
23830 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
23831 "space, and only with a space."
23832 msgstr ""
23834 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23835 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23836 msgid "Run it after"
23837 msgstr ""
23839 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23840 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23841 msgid "Run it before"
23842 msgstr ""
23844 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Set Attributes"
23847 msgstr "Aseta attribuutti"
23849 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23850 msgid "Source and destination of setting"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23854 #, fuzzy
23855 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
23856 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23858 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23859 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
23860 msgstr ""
23862 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23863 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23864 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23865 msgstr ""
23867 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23868 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23869 msgid ""
23870 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23871 "browser (like Firefox)."
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23875 msgid ""
23876 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23877 "a defined event occurs on the first selected element."
23878 msgstr ""
23880 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Value to set"
23883 msgstr "Arvot"
23885 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23886 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23887 msgid "Web"
23888 msgstr ""
23890 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23891 msgid "When should the set be done?"
23892 msgstr ""
23894 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23895 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23896 #, fuzzy
23897 msgid "on activate"
23898 msgstr "Poistettu käytöstä"
23900 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23901 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23902 #, fuzzy
23903 msgid "on blur"
23904 msgstr "Muuta sumennusta"
23906 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23908 msgid "on click"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23912 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23913 #, fuzzy
23914 msgid "on element loaded"
23915 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23917 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23918 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23919 msgid "on focus"
23920 msgstr ""
23922 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23923 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23924 msgid "on mouse down"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23928 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23929 msgid "on mouse move"
23930 msgstr ""
23932 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23933 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23934 #, fuzzy
23935 msgid "on mouse out"
23936 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23938 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23939 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23940 msgid "on mouse over"
23941 msgstr ""
23943 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23944 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23945 msgid "on mouse up"
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23949 #, fuzzy
23950 msgid "All selected ones transmit to the last one"
23951 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23953 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Attribute to transmit"
23956 msgstr "Attribuutin nimi"
23958 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23959 msgid ""
23960 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23961 "with a space, and only with a space."
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23965 msgid "Source and destination of transmitting"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23969 msgid "The first selected transmits to all others"
23970 msgstr ""
23972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23973 msgid ""
23974 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23975 "to the second when an event occurs."
23976 msgstr ""
23978 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Transmit Attributes"
23981 msgstr "Aseta attribuutti"
23983 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23984 #, fuzzy
23985 msgid "When to transmit"
23986 msgstr "Supista oikealle"
23988 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23989 msgid "Amount of whirl"
23990 msgstr "Pyörityksen määrä"
23992 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23993 msgid "Rotation is clockwise"
23994 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23996 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23997 msgid "Whirl"
23998 msgstr "Pyöritä"
24000 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24001 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24002 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24003 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
24005 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24006 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24007 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24008 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24010 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24011 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24012 msgid "Windows Metafile Input"
24013 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
24015 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24016 msgid "XAML Input"
24017 msgstr "XAML-tuonti"
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24021 #~ msgstr "Monikulmio"
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "restack|Bottom"
24025 #~ msgstr "Alin"
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid "restack|Left"
24029 #~ msgstr " _Palauta "
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "restack|Middle"
24033 #~ msgstr "Laatta"
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "restack|Right"
24037 #~ msgstr " _Palauta "
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "restack|Top"
24041 #~ msgstr " _Palauta "
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Gelatine"
24045 #~ msgstr "Suhde"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Repaint"
24049 #~ msgstr "Toista:"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Punch hole"
24053 #~ msgstr "Työntötila"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Burnt edges"
24057 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Interruption width"
24061 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
24063 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24064 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
24066 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24067 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24069 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24070 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
24072 #~ msgid "EPSI Output"
24073 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
24075 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24076 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24078 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24079 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24083 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24087 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Export drawing, not page"
24091 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "Export canvas"
24095 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24099 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24103 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Melt and glow"
24107 #~ msgstr "Vasen kulma"
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Badge"
24111 #~ msgstr "Reuna"
24113 #, fuzzy
24114 #~ msgid "Ghost outline"
24115 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Flow inside"
24119 #~ msgstr "Karaisutila"
24121 #~ msgid "_Write session file:"
24122 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24124 #~ msgid "Select a location and filename"
24125 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
24127 #~ msgid "Set filename"
24128 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
24130 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24131 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24133 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24134 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24136 #~ msgid "Accept invitation"
24137 #~ msgstr "Hyväksyn"
24139 #~ msgid "Decline invitation"
24140 #~ msgstr "En hyväksy"
24142 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24143 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Length left"
24147 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Length right"
24151 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24155 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24159 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24163 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Intersect"
24167 #~ msgstr "Leikkaus"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Identity A"
24171 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Identity B"
24175 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "2nd path"
24179 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24183 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Boolop type"
24187 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Starting"
24191 #~ msgstr "Alku"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Rotation angle"
24195 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Number of copies"
24199 #~ msgstr "Rivimäärä"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24203 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Origin"
24207 #~ msgstr "X-alku"
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Origin of the rotation"
24211 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24215 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24219 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Elliptic Pen"
24223 #~ msgstr "Ellipsi"
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Sharp"
24227 #~ msgstr "Terävöitä"
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Round"
24231 #~ msgstr "Pyöristetty"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Method"
24235 #~ msgstr "Metri"
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Choose pen type"
24239 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Maximal stroke width"
24243 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Pen roundness"
24247 #~ msgstr "pyöristämätön"
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "angle"
24251 #~ msgstr "Kulma"
24253 #, fuzzy
24254 #~ msgid "Grow for"
24255 #~ msgstr "Kasvatustila"
24257 #, fuzzy
24258 #~ msgid "Round ends"
24259 #~ msgstr "Pyöristetty"
24261 #, fuzzy
24262 #~ msgid "left capping"
24263 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24265 #, fuzzy
24266 #~ msgid "Control handle 0"
24267 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Control handle 1"
24271 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Control handle 2"
24275 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Control handle 3"
24279 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Control handle 4"
24283 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Control handle 5"
24287 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Control handle 6"
24291 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Control handle 7"
24295 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Control handle 8"
24299 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Control handle 9"
24303 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Control handle 10"
24307 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Control handle 11"
24311 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Control handle 12"
24315 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Control handle 13"
24319 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Control handle 14"
24323 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Control handle 15"
24327 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "End type"
24331 #~ msgstr "  tyyppi: "
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Reflection line"
24335 #~ msgstr "Valinta"
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Adjust the offset"
24339 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24343 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24347 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24351 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24355 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Scaling factor"
24359 #~ msgstr "Tasainen väri"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Display unit"
24363 #~ msgstr "Näytön säätö"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Print unit after path length"
24367 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24371 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Scale x"
24375 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24379 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Scale y"
24383 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24387 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Offset x"
24391 #~ msgstr "Siirtymä"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Offset in x direction"
24395 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Offset y"
24399 #~ msgstr "Siirtymä"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Offset in y direction"
24403 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Adjust the origin"
24407 #~ msgstr "Aseta sävy"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Iterations"
24411 #~ msgstr "Leikkaus"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Float parameter"
24415 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24419 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Stack step"
24423 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "point param"
24427 #~ msgstr "viisikanta"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "path param"
24431 #~ msgstr "viisikanta"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Label"
24435 #~ msgstr "_Nimi"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "All Image Files"
24439 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24441 #~ msgid "Target"
24442 #~ msgstr "Kohde"
24444 #~ msgid "Seed"
24445 #~ msgstr "Siemen"
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Path:"
24449 #~ msgstr "Polku"
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Session file"
24453 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Message information"
24457 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Active session file:"
24461 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Close file"
24465 #~ msgstr "Sul_je"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Set delay"
24469 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Rewind"
24473 #~ msgstr "Hahmonna"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Pause"
24477 #~ msgstr "Liitä"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Open session file"
24481 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "_Register"
24485 #~ msgstr "Rasteri"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "_Server:"
24489 #~ msgstr "_Käännä"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "_Username:"
24493 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "_Password:"
24497 #~ msgstr "Salasana:"
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "P_ort:"
24501 #~ msgstr "Vi_e"
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Connect"
24505 #~ msgstr "Liitin"
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Chatroom _name:"
24509 #~ msgstr "Tason nimi:"
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24513 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Connect to chatroom"
24517 #~ msgstr "Liitin"
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "_Cancel"
24521 #~ msgstr "Peru"
24523 #~ msgid "Previous Effect"
24524 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Organization"
24528 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Comics rounded"
24532 #~ msgstr "pyöristämätön"
24534 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24535 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24539 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24541 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24542 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Unicode"
24546 #~ msgstr "Vapautettu"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "gradient level"
24550 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Render object in black and white"
24554 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Specular bump"
24558 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24562 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24566 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Kilt"
24570 #~ msgstr "Kallistus"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24574 #~ msgstr "Aseta maski"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Diffuse light bump"
24578 #~ msgstr "Hajavalo"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Path Effects"
24582 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24584 #~ msgid "Biggest item"
24585 #~ msgstr "Suurimpaan"
24587 #~ msgid "Smallest item"
24588 #~ msgstr "Pienimpään"
24590 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24591 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24593 #~ msgid "Median Filter"
24594 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24596 #~ msgid "Effe_cts"
24597 #~ msgstr "_Tehosteet"
24599 #~ msgid "Center on vertical axis"
24600 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "el Greek"
24604 #~ msgstr "Vihreä"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Commands bar icon size"
24608 #~ msgstr "Komentorivi"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Snap nodes"
24612 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24616 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24618 #~ msgid "Embed All Images"
24619 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24623 #~ msgstr "Pystyväli"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Convolve"
24627 #~ msgstr "Kansi"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Kernel Array"
24631 #~ msgstr "Ydin"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24635 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24637 #~ msgid "Modulate"
24638 #~ msgstr "Säädä"
24640 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24641 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24643 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24644 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24646 #~ msgid "PDF File"
24647 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Cairo PS Output"
24651 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24653 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24654 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24656 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24657 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24659 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24660 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24662 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24663 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24667 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Crystal"
24671 #~ msgstr "Harmaasävy"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Artist text"
24675 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Amount of Blur"
24679 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "I hate text"
24683 #~ msgstr "Liitä teksti"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Metal"
24687 #~ msgstr "Magenta"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24691 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "PatternedGlass"
24695 #~ msgstr "Kuviointi"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Snow"
24699 #~ msgstr "Näytä:"
24701 #~ msgid "Print Destination"
24702 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24704 #~ msgid "Print properties"
24705 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24709 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24712 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24714 #~ msgid ""
24715 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24716 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24717 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24718 #~ msgstr ""
24719 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24720 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24721 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24722 #~ "näytöllä."
24724 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24725 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24727 #~ msgid "Print destination"
24728 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24730 #~ msgid ""
24731 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24732 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24733 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24734 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24735 #~ msgstr ""
24736 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24737 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24738 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24739 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24741 #~ msgid "PDF Print"
24742 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24744 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24745 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24747 #~ msgid ""
24748 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24749 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24750 #~ "patterns will be lost."
24751 #~ msgstr ""
24752 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24753 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24754 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24756 #~ msgid "Postscript Print"
24757 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24759 #~ msgid "Postscript Output"
24760 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24762 #~ msgid ""
24763 #~ "Cannot create file %s.\n"
24764 #~ "%s"
24765 #~ msgstr ""
24766 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24767 #~ "%s"
24769 #~ msgid ""
24770 #~ "Cannot write file %s.\n"
24771 #~ "%s"
24772 #~ msgstr ""
24773 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24774 #~ "%s"
24776 #~ msgid ""
24777 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24778 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24779 #~ msgstr ""
24780 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24781 #~ "tallenneta."
24783 #~ msgid ""
24784 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24785 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24786 #~ "%s"
24787 #~ msgstr ""
24788 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24789 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24790 #~ "%s"
24792 #~ msgid ""
24793 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24794 #~ "%s"
24795 #~ msgstr ""
24796 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24797 #~ "%s"
24799 #~ msgid ""
24800 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24801 #~ "New menus will not be saved."
24802 #~ msgstr ""
24803 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24804 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Mirror reflection"
24808 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Gap width"
24812 #~ msgstr "Sama leveys"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Lala"
24816 #~ msgstr "_Nimi"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Lolo"
24820 #~ msgstr "Väri"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Last gen. segment"
24824 #~ msgstr "Poista lohko"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Reference"
24828 #~ msgstr "Erotus"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24832 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24834 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24835 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24837 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24838 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24840 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24841 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24843 #~ msgid "Fit page to selection"
24844 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24846 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24847 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24848 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24849 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24851 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24852 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24853 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24854 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24856 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24857 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24858 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24859 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24861 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24862 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24863 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24864 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24866 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24867 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24868 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24869 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24873 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24874 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24875 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24877 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24878 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24879 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24880 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24882 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24883 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24884 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24885 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24887 #~ msgid "Repel tweak"
24888 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24890 #~ msgid ""
24891 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24892 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24893 #~ msgstr ""
24894 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24895 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24896 #~ "tai polkuihin."
24898 #~ msgid "_Nodes"
24899 #~ msgstr "_Solmut"
24901 #~ msgid ""
24902 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24903 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24904 #~ "paths and to other nodes"
24905 #~ msgstr ""
24906 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24907 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24908 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24910 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24911 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24915 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24917 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24918 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24920 #~ msgid "_Grid with guides"
24921 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24923 #~ msgid ""
24924 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24925 #~ "see the previous tab)"
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24928 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24930 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24931 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24933 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24934 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24938 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24940 #~ msgid "Export"
24941 #~ msgstr "Tallenna"
24943 #~ msgid ""
24944 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24945 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24946 #~ msgstr ""
24947 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24948 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24950 #~ msgid "Grid units"
24951 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24953 #~ msgid "Origin Y"
24954 #~ msgstr "Y-alku"
24956 #~ msgid "Spacing X"
24957 #~ msgstr "X-välistys"
24959 #~ msgid "Spacing Y"
24960 #~ msgstr "Y-välistys"
24962 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24963 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24965 #~ msgid "Major grid line every"
24966 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24968 #~ msgid "Angle X"
24969 #~ msgstr "X-kulma"
24971 #~ msgid "Angle Z"
24972 #~ msgstr "Z-kulma"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24976 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24980 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24984 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Spiro splines mode"
24988 #~ msgstr "Kutistustila"
24990 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24991 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24993 #~ msgid "Repel mode"
24994 #~ msgstr "Torjuntatila"
24996 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24997 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25001 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25005 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
25007 #~ msgid ""
25008 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25009 #~ "sourceforge.net/"
25010 #~ msgstr ""
25011 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
25012 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25014 #~ msgid "Generate Template"
25015 #~ msgstr "Luo malli"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25019 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
25021 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25022 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
25024 #~ msgid ""
25025 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25026 #~ msgstr ""
25027 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
25028 #~ "on jo olemassa!"
25030 #~ msgid "Bend Path"
25031 #~ msgstr "Taivuta polkua"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Stroke path"
25035 #~ msgstr "Viivan kulku"
25037 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25038 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
25040 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
25041 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
25043 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25044 #~ msgstr ""
25045 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
25047 #~ msgid ""
25048 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25049 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
25051 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25052 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
25054 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25055 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
25057 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
25058 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
25060 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25061 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
25063 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25064 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
25066 #~ msgid ""
25067 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
25068 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
25069 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
25070 #~ msgstr ""
25071 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
25072 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
25073 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
25074 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
25076 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
25077 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
25079 #~ msgid ""
25080 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
25081 #~ "restart)"
25082 #~ msgstr ""
25083 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
25084 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25086 #~ msgid "_Apply"
25087 #~ msgstr "_Käytä"
25089 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25090 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Tall"
25094 #~ msgstr "Taulukko"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Square"
25098 #~ msgstr "Neliö pääty"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Wide"
25102 #~ msgstr "_Piilota"
25104 #~ msgid "Delete Segment"
25105 #~ msgstr "Poista lohko"
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Node Break"
25109 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25111 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25112 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25114 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25115 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25117 #~ msgid "Developer Examples"
25118 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25120 #~ msgid "RadioButton example"
25121 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25123 #~ msgid "Select option: "
25124 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25126 #~ msgid "Select second option: "
25127 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25129 #~ msgid "Random Point"
25130 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25132 #~ msgid "Random Position"
25133 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25135 #~ msgid "medium"
25136 #~ msgstr "keskikokoinen"
25138 #~ msgid "X Channel"
25139 #~ msgstr "X-kanava"
25141 #~ msgid "Y Channel"
25142 #~ msgstr "Y-kanava"
25144 #~ msgid "Stitch Tiles"
25145 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25147 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25148 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25150 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25151 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25152 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25153 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25155 #~ msgid "Search Tag"
25156 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25158 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25159 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"