Code

446a467210bd8077938758521d06d26f0e488e3d
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../src/arc-context.cpp:338
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
32 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
33 "kierto askeleittain"
35 #: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
39 #: ../src/arc-context.cpp:485
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
46 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
48 #: ../src/arc-context.cpp:487
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
52 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 msgstr ""
54 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
55 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
57 #: ../src/arc-context.cpp:506
58 msgid "Create ellipse"
59 msgstr "Luo ellipsi"
61 #: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
62 #: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
63 #: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
64 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
65 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
67 #. status text
68 #: ../src/box3d-context.cpp:638
69 #, fuzzy
70 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
71 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
73 #: ../src/box3d-context.cpp:662
74 msgid "Create 3D box"
75 msgstr "Luo laatikoita"
77 #: ../src/box3d.cpp:315
78 #, fuzzy
79 msgid "<b>3D Box</b>"
80 msgstr "<b>Reuna</b>"
82 #: ../src/connector-context.cpp:522
83 msgid "Creating new connector"
84 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
86 #: ../src/connector-context.cpp:751
87 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
88 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
90 #: ../src/connector-context.cpp:799
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:963
96 msgid "Create connector"
97 msgstr "Luo liitäntä"
99 #: ../src/connector-context.cpp:987
100 msgid "Finishing connector"
101 msgstr "Viimeistellään liitintä"
103 #: ../src/connector-context.cpp:1130
104 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
105 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
107 #: ../src/connector-context.cpp:1203
108 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
109 msgstr ""
110 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
112 #: ../src/connector-context.cpp:1314
113 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
114 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
116 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
117 msgid "Make connectors avoid selected objects"
118 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
120 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
124 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr ""
127 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
129 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
130 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
131 msgstr ""
132 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
134 #: ../src/desktop.cpp:782
135 msgid "No previous zoom."
136 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
138 #: ../src/desktop.cpp:807
139 msgid "No next zoom."
140 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
142 #: ../src/desktop-events.cpp:175
143 msgid "Create guide"
144 msgstr "Luo apuviiva"
146 #: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
148 msgid "Delete guide"
149 msgstr "Poista apuviiva"
151 #: ../src/desktop-events.cpp:269
152 msgid "Move guide"
153 msgstr "Siirrä apuviivaa"
155 #: ../src/desktop-events.cpp:290
156 #, c-format
157 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
158 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
161 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
162 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
165 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
166 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
169 #, c-format
170 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
171 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
174 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
175 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
178 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
179 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
182 msgid "Unclump tiled clones"
183 msgstr "Hajauta laattakloonit"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
186 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
187 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
190 msgid "Delete tiled clones"
191 msgstr "Poista laattakloonit"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
194 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
195 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
198 msgid ""
199 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
200 "group</b>."
201 msgstr ""
202 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
203 "b>."
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
206 #, fuzzy
207 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
208 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
211 msgid "Create tiled clones"
212 msgstr "Luo laattaklooneja"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
215 msgid "<small>Per row:</small>"
216 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
219 msgid "<small>Per column:</small>"
220 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
223 msgid "<small>Randomize:</small>"
224 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
227 msgid "_Symmetry"
228 msgstr "_Symmetria"
230 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
231 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
232 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
233 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
234 #.
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
236 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
237 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
239 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
241 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
242 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
245 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
249 msgid "<b>PM</b>: reflection"
250 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
252 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
253 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
255 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
256 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
259 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
260 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
263 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
264 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
267 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
268 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
271 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
272 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
275 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
276 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
279 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
283 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
284 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
287 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
288 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
291 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
295 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
296 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
299 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
300 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
303 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
304 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
307 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
308 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
311 msgid "S_hift"
312 msgstr "_Siirto"
314 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
316 #, no-c-format
317 msgid "<b>Shift X:</b>"
318 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
321 #, no-c-format
322 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
323 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
328 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
331 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
332 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
334 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
336 #, no-c-format
337 msgid "<b>Shift Y:</b>"
338 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
341 #, no-c-format
342 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
343 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
348 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
351 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
352 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
355 msgid "<b>Exponent:</b>"
356 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
359 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
363 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
364 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
366 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
370 msgid "<small>Alternate:</small>"
371 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
374 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
375 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
378 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
379 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
381 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
384 msgid "<small>Cumulate:</small>"
385 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
388 msgid "Cumulate the shifts for each row"
389 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
392 msgid "Cumulate the shifts for each column"
393 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
395 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
397 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
398 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
401 msgid "Exclude tile height in shift"
402 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
405 msgid "Exclude tile width in shift"
406 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
409 msgid "Sc_ale"
410 msgstr "Muut_a kokoa"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
413 msgid "<b>Scale X:</b>"
414 msgstr "<b>Leveys:</b>"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
417 #, no-c-format
418 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
419 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
422 #, no-c-format
423 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
424 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
427 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
428 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
431 msgid "<b>Scale Y:</b>"
432 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
435 #, no-c-format
436 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
437 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
440 #, no-c-format
441 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
442 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
445 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
446 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
449 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
450 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
453 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
457 msgid "<b>Base:</b>"
458 msgstr "<b>Kanta:</b>"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
461 msgid ""
462 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
463 msgstr ""
464 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
465 "(>1)"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
476 msgid "Cumulate the scales for each row"
477 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
480 msgid "Cumulate the scales for each column"
481 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
484 msgid "_Rotation"
485 msgstr "Kie_rto"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
488 msgid "<b>Angle:</b>"
489 msgstr "<b>Kulma:</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
492 #, no-c-format
493 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
502 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
506 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
510 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
514 msgid "Cumulate the rotation for each row"
515 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
518 msgid "Cumulate the rotation for each column"
519 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
522 msgid "_Blur & opacity"
523 msgstr "_Sumennus ja peitto"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
526 msgid "<b>Blur:</b>"
527 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
530 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
531 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
534 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
535 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
538 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
539 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
542 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
543 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
546 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
547 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
550 msgid "<b>Fade out:</b>"
551 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
554 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
555 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
558 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
559 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
562 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
563 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
566 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
567 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
570 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
571 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
574 msgid "Co_lor"
575 msgstr "_Väri"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
578 msgid "Initial color: "
579 msgstr "Aloitusväri: "
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
582 msgid "Initial color of tiled clones"
583 msgstr "Laattojen aloitusväri"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
586 msgid ""
587 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
588 "stroke)"
589 msgstr ""
590 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
591 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
594 msgid "<b>H:</b>"
595 msgstr "<b>H:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
598 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
599 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
602 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
603 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
606 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
607 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
610 msgid "<b>S:</b>"
611 msgstr "<b>S:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
614 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
615 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
618 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
619 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
622 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
623 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
626 msgid "<b>L:</b>"
627 msgstr "<b>L:</b>"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
630 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
631 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
634 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
635 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
638 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
639 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
642 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
643 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
646 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
647 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
650 msgid "_Trace"
651 msgstr "Jälji_tä"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
654 msgid "Trace the drawing under the tiles"
655 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
658 msgid ""
659 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
660 "apply it to the clone"
661 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
664 msgid "1. Pick from the drawing:"
665 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
668 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
669 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
670 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
671 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
672 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
673 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
674 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
686 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
687 msgid "Color"
688 msgstr "Väri"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
691 msgid "Pick the visible color and opacity"
692 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
695 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
696 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
699 msgid "Opacity"
700 msgstr "Peittävyys"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
703 msgid "Pick the total accumulated opacity"
704 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
707 msgid "R"
708 msgstr "R"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
711 msgid "Pick the Red component of the color"
712 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
715 msgid "G"
716 msgstr "G"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
719 msgid "Pick the Green component of the color"
720 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
723 msgid "B"
724 msgstr "B"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
727 msgid "Pick the Blue component of the color"
728 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
733 msgid "clonetiler|H"
734 msgstr "clonetiler|H"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
737 msgid "Pick the hue of the color"
738 msgstr "Valitse värisävy"
740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
743 msgid "clonetiler|S"
744 msgstr "clonetiler|S"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
747 msgid "Pick the saturation of the color"
748 msgstr "Valitse värikylläisyys"
750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
753 msgid "clonetiler|L"
754 msgstr "clonetiler|L"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
757 msgid "Pick the lightness of the color"
758 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
761 msgid "2. Tweak the picked value:"
762 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
765 msgid "Gamma-correct:"
766 msgstr "Gamma-korjaus:"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
769 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
770 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
773 msgid "Randomize:"
774 msgstr "Satunnainen:"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
777 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
778 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
781 msgid "Invert:"
782 msgstr "Käännä:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
785 msgid "Invert the picked value"
786 msgstr "Käännä valittu arvo"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
789 msgid "3. Apply the value to the clones':"
790 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
793 msgid "Presence"
794 msgstr "Olemus"
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
797 msgid ""
798 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
799 "that point"
800 msgstr ""
801 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
802 "kloonin sijainnin mukaan"
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
806 msgid "Size"
807 msgstr "Koko"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
810 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
811 msgstr ""
812 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
815 msgid ""
816 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
817 "or stroke)"
818 msgstr ""
819 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
820 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
823 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
824 msgstr ""
825 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
826 "perusteella"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
829 msgid "How many rows in the tiling"
830 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
833 msgid "How many columns in the tiling"
834 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
837 msgid "Width of the rectangle to be filled"
838 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
841 msgid "Height of the rectangle to be filled"
842 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
845 msgid "Rows, columns: "
846 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
849 msgid "Create the specified number of rows and columns"
850 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
853 msgid "Width, height: "
854 msgstr "Leveys, korkeus: "
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
857 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
858 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
861 msgid "Use saved size and position of the tile"
862 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
865 msgid ""
866 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
867 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
868 msgstr ""
869 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
870 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
873 msgid " <b>_Create</b> "
874 msgstr "<b>_Luo</b> "
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
877 msgid "Create and tile the clones of the selection"
878 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
880 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
881 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
882 #. diagrams on the left in the following screenshot:
883 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
884 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
886 msgid " _Unclump "
887 msgstr " Haja_uta "
889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
890 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
891 msgstr ""
892 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
893 "kertoja)"
895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
896 msgid " Re_move "
897 msgstr "_Poista"
899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
900 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
901 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
904 msgid " R_eset "
905 msgstr " _Palauta "
907 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
909 msgid ""
910 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
911 "to zero"
912 msgstr ""
913 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
914 "muutokset nollaan"
916 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
917 msgid "Messages"
918 msgstr "Viestit"
920 #. ## Add a menu for clear()
921 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
922 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
923 msgid "_File"
924 msgstr "_Tiedosto"
926 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
927 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
928 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
929 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
930 msgid "_Clear"
931 msgstr "_Tyhjennä"
933 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
934 msgid "Capture log messages"
935 msgstr "Kerää lokiviestit"
937 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
938 msgid "Release log messages"
939 msgstr "Vapauta lokiviestit"
941 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
942 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
943 msgid "none"
944 msgstr "ei mitään"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
947 msgid "_Page"
948 msgstr "_Sivu"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
951 msgid "_Drawing"
952 msgstr "_Piirros"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
955 msgid "_Selection"
956 msgstr "_Valinta"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
959 msgid "_Custom"
960 msgstr "_Oma"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
963 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
964 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
967 msgid "Units:"
968 msgstr "Yksiköt:"
970 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
971 msgid "_x0:"
972 msgstr "_x0:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
975 msgid "x_1:"
976 msgstr "x_1:"
978 #. Stroke width
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
980 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
983 msgid "Width:"
984 msgstr "Leveys:"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
987 msgid "_y0:"
988 msgstr "_y0:"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
991 msgid "y_1:"
992 msgstr "y_1:"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
995 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
996 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
997 msgid "Height:"
998 msgstr "Korkeus:"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1001 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1002 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
1005 msgid "_Width:"
1006 msgstr "_Leveys:"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1009 msgid "pixels at"
1010 msgstr "pikseleitä"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1013 msgid "dp_i"
1014 msgstr "dp_i"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1017 msgid "dpi"
1018 msgstr "dpi"
1020 #. true = has mnemonic
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1022 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1023 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1026 msgid "_Browse..."
1027 msgstr "_Selaa..."
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1030 msgid "Batch export all selected objects"
1031 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
1033 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1034 msgid ""
1035 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1036 "(caution, overwrites without asking!)"
1037 msgstr ""
1038 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
1039 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1042 msgid "Hide all except selected"
1043 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1046 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1047 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1050 msgid "_Export"
1051 msgstr "Vi_e"
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1054 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1055 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Batch export %d selected object"
1060 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1061 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
1062 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
1064 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1065 msgid "Export in progress"
1066 msgstr "Tallennus käynnissä"
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1069 #, c-format
1070 msgid "Exporting %d files"
1071 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1074 #, c-format
1075 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1076 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
1078 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1079 msgid "You have to enter a filename"
1080 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
1082 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1083 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1084 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
1086 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1087 #, c-format
1088 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1089 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
1091 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1092 #, c-format
1093 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1094 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
1096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1097 msgid "Select a filename for exporting"
1098 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1100 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1101 msgid "Change fill rule"
1102 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1105 msgid "Set fill color"
1106 msgstr "Aseta täyttöväri"
1108 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1110 msgid "Remove fill"
1111 msgstr "Poista täyttö"
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1114 msgid "Set gradient on fill"
1115 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1117 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1118 msgid "Set pattern on fill"
1119 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1121 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1122 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1126 msgid "Unset fill"
1127 msgstr "Poista täyttö"
1129 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1131 #, c-format
1132 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1133 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1134 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1135 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1138 msgid "exact"
1139 msgstr "täydellinen"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1142 msgid "partial"
1143 msgstr "osittainen"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1146 msgid "No objects found"
1147 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1150 msgid "T_ype: "
1151 msgstr "T_yyppi: "
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1154 msgid "Search in all object types"
1155 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1158 msgid "All types"
1159 msgstr "Kaikki tyypit"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1162 msgid "Search all shapes"
1163 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1166 msgid "All shapes"
1167 msgstr "Kaikki kuviot"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1170 msgid "Search rectangles"
1171 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1174 msgid "Rectangles"
1175 msgstr "Suorakulmiot"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1178 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1179 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1182 msgid "Ellipses"
1183 msgstr "Ellipsit"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1186 msgid "Search stars and polygons"
1187 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1190 msgid "Stars"
1191 msgstr "Tähdet"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1194 msgid "Search spirals"
1195 msgstr "Etsi spiraalit"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1198 msgid "Spirals"
1199 msgstr "Spiraalit"
1201 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1202 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1204 msgid "Search paths, lines, polylines"
1205 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1207 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1208 msgid "Paths"
1209 msgstr "Polut"
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1212 msgid "Search text objects"
1213 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1215 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1216 msgid "Texts"
1217 msgstr "Tekstit"
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1220 msgid "Search groups"
1221 msgstr "Etsi ryhmät"
1223 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1224 msgid "Groups"
1225 msgstr "Ryhmät"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1228 msgid "Search clones"
1229 msgstr "Etsi kloonit"
1231 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1233 #, fuzzy
1234 msgid "find|Clones"
1235 msgstr "Kloonit"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1238 msgid "Search images"
1239 msgstr "Etsi kuvat"
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1242 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1243 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1244 msgid "Images"
1245 msgstr "Kuvat"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1248 msgid "Search offset objects"
1249 msgstr "Etsi viitekohteita"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1252 msgid "Offsets"
1253 msgstr "Viitekohteet"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1256 msgid "_Text: "
1257 msgstr "_Teksti: "
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1260 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1261 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1264 msgid "_ID: "
1265 msgstr "_ID: "
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1268 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1269 msgstr ""
1270 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1271 "osuma)"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1274 msgid "_Style: "
1275 msgstr "_Tyyli: "
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1278 msgid ""
1279 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1280 msgstr ""
1281 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1282 "osuma)"
1284 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1285 msgid "_Attribute: "
1286 msgstr "_Attribuutti: "
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1289 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1290 msgstr ""
1291 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1292 "osuma)"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1295 msgid "Search in s_election"
1296 msgstr "_Etsi valinnasta"
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1299 msgid "Limit search to the current selection"
1300 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1303 msgid "Search in current _layer"
1304 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1307 msgid "Limit search to the current layer"
1308 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1311 msgid "Include _hidden"
1312 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1314 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1315 msgid "Include hidden objects in search"
1316 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1318 #: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1319 msgid "Include l_ocked"
1320 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1322 #: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1323 msgid "Include locked objects in search"
1324 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1326 #: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1327 msgid "Clear values"
1328 msgstr "Tyhjennä arvot"
1330 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1331 msgid "_Find"
1332 msgstr "_Etsi"
1334 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1335 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1336 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1339 msgid "Unit:"
1340 msgstr "Yksikkö:"
1342 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1345 msgid "X:"
1346 msgstr "X:"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1351 msgid "Y:"
1352 msgstr "Y:"
1354 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1355 msgid "Angle (degrees):"
1356 msgstr "Kulma (asteissa):"
1358 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1359 msgid "Rela_tive change"
1360 msgstr "Suhteellinen muutos"
1362 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1363 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1364 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
1366 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1367 msgid "Set guide properties"
1368 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1370 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1371 msgid "Guideline"
1372 msgstr "Apuviiva"
1374 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1375 #, c-format
1376 msgid "Guideline ID: %s"
1377 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
1379 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1380 #, c-format
1381 msgid "Current: %s"
1382 msgstr "Nykyinen: %s"
1384 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1385 #, c-format
1386 msgid "%d x %d"
1387 msgstr "%d × %d"
1389 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1393 msgid "Selection"
1394 msgstr "Valinta"
1396 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1397 msgid "Selection only or whole document"
1398 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1400 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1401 msgid "Refresh the icons"
1402 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1404 #. Create the label for the object id
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1408 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1409 msgid "_Id"
1410 msgstr "_Id"
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1413 msgid ""
1414 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1415 msgstr ""
1416 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1417 "sallittuja)"
1419 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1421 #: ../src/verbs.cpp:2407
1422 msgid "_Set"
1423 msgstr "A_seta"
1425 #. Create the label for the object label
1426 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1427 msgid "_Label"
1428 msgstr "_Nimi"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1431 msgid "A freeform label for the object"
1432 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1434 #. Create the label for the object title
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1436 msgid "Title"
1437 msgstr "Otsikko"
1439 #. Create the frame for the object description
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1442 msgid "Description"
1443 msgstr "Kuvaus"
1445 #. Hide
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1447 msgid "_Hide"
1448 msgstr "_Piilota"
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1451 msgid "Check to make the object invisible"
1452 msgstr "Kohde on näkymätön"
1454 #. Lock
1455 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1457 msgid "L_ock"
1458 msgstr "_Lukitse"
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1461 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1462 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1466 msgid "Ref"
1467 msgstr "Viittaus"
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1470 msgid "Lock object"
1471 msgstr "Lukitse kohde"
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1474 msgid "Unlock object"
1475 msgstr "Vapauta kohde"
1477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1478 msgid "Hide object"
1479 msgstr "Piilota kohde"
1481 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1482 msgid "Unhide object"
1483 msgstr "Näytä kohde"
1485 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1486 msgid "Id invalid! "
1487 msgstr "Id ei kelpaa! "
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1490 msgid "Id exists! "
1491 msgstr "Id on jo olemassa! "
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1494 msgid "Set object ID"
1495 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1498 msgid "Set object label"
1499 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1502 msgid "Set object title"
1503 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1506 msgid "Set object description"
1507 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1509 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1510 msgid "Layer name:"
1511 msgstr "Tason nimi:"
1513 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1514 msgid "Add layer"
1515 msgstr "Lisää taso"
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1518 msgid "Above current"
1519 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1522 msgid "Below current"
1523 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1525 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1526 msgid "As sublayer of current"
1527 msgstr "Nykyisen alitasona"
1529 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1530 msgid "Position:"
1531 msgstr "Sijainti:"
1533 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1534 msgid "Rename Layer"
1535 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1537 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1538 msgid "_Rename"
1539 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1542 msgid "Rename layer"
1543 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1545 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1547 msgid "Renamed layer"
1548 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1551 msgid "Add Layer"
1552 msgstr "Lisää taso"
1554 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1555 msgid "_Add"
1556 msgstr "_Lisää"
1558 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1559 msgid "New layer created."
1560 msgstr "Uusi taso luotu."
1562 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1563 msgid "Unhide layer"
1564 msgstr "Näytä taso"
1566 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1567 msgid "Hide layer"
1568 msgstr "Piilota taso"
1570 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1571 msgid "Lock layer"
1572 msgstr "Lukitse taso"
1574 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1575 msgid "Unlock layer"
1576 msgstr "Vapauta taso"
1578 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1579 msgid "New"
1580 msgstr "Uusi"
1582 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1583 msgid "Top"
1584 msgstr "Ylin"
1586 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1587 msgid "Up"
1588 msgstr "Ylös"
1590 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1591 msgid "Dn"
1592 msgstr "Alas"
1594 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1595 msgid "Bot"
1596 msgstr "Alin"
1598 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1599 msgid "X"
1600 msgstr "X"
1602 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1603 msgid "Href:"
1604 msgstr "Osoite:"
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1607 msgid "Target:"
1608 msgstr "Kohde:"
1610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1611 msgid "Type:"
1612 msgstr "Tyyppi:"
1614 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1615 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1616 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1617 msgid "Role:"
1618 msgstr "Rooli:"
1620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1621 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1622 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1623 msgid "Arcrole:"
1624 msgstr "Lisämääritys:"
1626 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1627 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1628 msgid "Title:"
1629 msgstr "Nimi:"
1631 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1633 msgid "Show:"
1634 msgstr "Näytä:"
1636 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1638 msgid "Actuate:"
1639 msgstr "Toimeenpano:"
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1642 msgid "URL:"
1643 msgstr "URL:"
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1646 #, c-format
1647 msgid "%s Properties"
1648 msgstr "%s ominaisuudet"
1650 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1651 msgid "CC Attribution"
1652 msgstr "CC Nimi mainittava"
1654 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1655 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1656 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1659 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1660 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1663 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1664 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1667 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1668 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1671 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1672 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1675 msgid "Public Domain"
1676 msgstr "Public Domain"
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1679 msgid "FreeArt"
1680 msgstr "FreeArt"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1683 msgid "Open Font License"
1684 msgstr "Open Font License"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1687 msgid "Name by which this document is formally known."
1688 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1691 msgid "Date"
1692 msgstr "Päivämäärä"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1695 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1696 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1699 msgid "Format"
1700 msgstr "Formaatti"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1703 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1704 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1706 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1710 msgid "Type"
1711 msgstr "Laji"
1713 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1714 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1715 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1717 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1718 msgid "Creator"
1719 msgstr "Tekijä"
1721 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1722 msgid ""
1723 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1724 msgstr ""
1725 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1726 "luomisesta."
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1729 msgid "Rights"
1730 msgstr "Oikeudet"
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1733 msgid ""
1734 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1735 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1738 msgid "Publisher"
1739 msgstr "Julkaisija"
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1742 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1743 msgstr ""
1744 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1745 "käyttöön."
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1748 msgid "Identifier"
1749 msgstr "Identifiointitunnus"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1752 msgid "Unique URI to reference this document."
1753 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1756 msgid "Source"
1757 msgstr "Lähde"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1760 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1761 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1764 msgid "Relation"
1765 msgstr "Suhde"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1768 msgid "Unique URI to a related document."
1769 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1772 msgid "Language"
1773 msgstr "Kieli"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1776 msgid ""
1777 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1778 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1779 msgstr ""
1780 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1781 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1784 msgid "Keywords"
1785 msgstr "Avainsanat"
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1788 msgid ""
1789 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1790 "classifications."
1791 msgstr ""
1792 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1794 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1795 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1797 msgid "Coverage"
1798 msgstr "Kattavuus"
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1801 msgid "Extent or scope of this document."
1802 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1805 msgid "A short account of the content of this document."
1806 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1808 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1810 msgid "Contributors"
1811 msgstr "Muu tekijä"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1814 msgid ""
1815 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1816 "this document."
1817 msgstr ""
1818 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1819 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1821 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1823 msgid "URI"
1824 msgstr "URI"
1826 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1827 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1828 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1829 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1831 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1832 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1833 msgid "Fragment"
1834 msgstr "Fragmentti"
1836 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1837 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1838 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1840 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1841 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1842 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1843 msgid "Set attribute"
1844 msgstr "Aseta attribuutti"
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1847 msgid "Set stroke color"
1848 msgstr "Aseta viivan väri"
1850 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1852 msgid "Remove stroke"
1853 msgstr "Poista viiva"
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1856 msgid "Set gradient on stroke"
1857 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1859 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1860 msgid "Set pattern on stroke"
1861 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1866 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1867 msgid "Unset stroke"
1868 msgstr "Poista viiva"
1870 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1871 #: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1877 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1878 msgid "None"
1879 msgstr "Ei mitään"
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1882 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1883 msgid "No document selected"
1884 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1887 msgid "Set markers"
1888 msgstr "Aseta merkit"
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1891 msgid "Stroke width"
1892 msgstr "Viivan leveys"
1894 #. Join type
1895 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1896 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1898 msgid "Join:"
1899 msgstr "Liitos:"
1901 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1902 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1903 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1905 msgid "Miter join"
1906 msgstr "Viisto liitos"
1908 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1909 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1910 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1911 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1912 msgid "Round join"
1913 msgstr "Pyöreä liitos"
1915 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1916 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1917 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1919 msgid "Bevel join"
1920 msgstr "Tasainen liitos"
1922 #. Miterlimit
1923 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1924 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1925 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1926 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1927 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1928 #. when they become too long.
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1930 msgid "Miter limit:"
1931 msgstr "Kulman pituus:"
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1934 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1935 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1937 #. Cap type
1938 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1940 msgid "Cap:"
1941 msgstr "Pääty:"
1943 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1944 #. of the line; the ends of the line are square
1945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1946 msgid "Butt cap"
1947 msgstr "Litteä pääty"
1949 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1950 #. line; the ends of the line are rounded
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1952 msgid "Round cap"
1953 msgstr "Pyöreä pääty"
1955 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1956 #. line; the ends of the line are square
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1958 msgid "Square cap"
1959 msgstr "Neliö pääty"
1961 #. Dash
1962 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1963 msgid "Dashes:"
1964 msgstr "Kuvio:"
1966 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1967 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1968 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1969 msgid "Start Markers:"
1970 msgstr "Alkupää:"
1972 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1973 msgid "Mid Markers:"
1974 msgstr "Keskiosa:"
1976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1977 msgid "End Markers:"
1978 msgstr "Loppupää:"
1980 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1981 msgid "Set stroke style"
1982 msgstr "Aseta viivan tyyli"
1984 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
1988 msgstr ""
1990 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1991 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Set fill"
1994 msgstr "Poista täyttö"
1996 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
1997 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Set stroke"
2000 msgstr "Poista viiva"
2002 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
2003 msgid "Change color definition"
2004 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
2006 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2007 msgid "Set stroke color from swatch"
2008 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
2010 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2011 msgid "Set fill color from swatch"
2012 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
2014 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
2015 #, c-format
2016 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2017 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
2019 #. TODO:  Insert widgets
2020 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2021 msgid "Font"
2022 msgstr "Fontti"
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2025 msgid "Layout"
2026 msgstr "Asettelu"
2028 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2029 msgid "Align lines left"
2030 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
2032 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2034 msgid "Center lines"
2035 msgstr "Keskitä rivit"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2038 msgid "Align lines right"
2039 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2042 msgid "Justify lines"
2043 msgstr "Tasaa rivit"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
2046 msgid "Horizontal text"
2047 msgstr "Vaakasuora teksti"
2049 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
2050 msgid "Vertical text"
2051 msgstr "Pystysuora teksti"
2053 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2054 msgid "Line spacing:"
2055 msgstr "Riviväli:"
2057 #. Text
2058 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
2059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
2060 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
2061 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2062 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2063 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2064 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2065 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2066 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2067 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2068 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2069 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2070 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2071 msgid "Text"
2072 msgstr "Teksti"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2075 msgid "Set as default"
2076 msgstr "Aseta oletukseksi"
2078 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2079 msgid "Set text style"
2080 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2082 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2083 msgid "Arrange in a grid"
2084 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
2086 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2087 msgid "Rows:"
2088 msgstr "Rivit:"
2090 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2091 msgid "Number of rows"
2092 msgstr "Rivimäärä"
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2095 msgid "Equal height"
2096 msgstr "Sama korkeus"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2099 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2100 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
2102 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2103 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2104 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2105 msgid "Align:"
2106 msgstr "Tasaus:"
2108 #. #### Number of columns ####
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2110 msgid "Columns:"
2111 msgstr "Sarakkeet:"
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2114 msgid "Number of columns"
2115 msgstr "Sarakemäärä"
2117 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2118 msgid "Equal width"
2119 msgstr "Sama leveys"
2121 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2122 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2123 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
2125 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2126 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2127 msgid "Fit into selection box"
2128 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
2130 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2131 msgid "Set spacing:"
2132 msgstr "Aseta välit:"
2134 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2135 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2136 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
2138 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2139 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2140 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
2142 #. ## The OK button
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
2144 msgid "Arrange"
2145 msgstr "Järjestä"
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2148 msgid "Arrange selected objects"
2149 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2152 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2153 msgstr ""
2154 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2157 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2158 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2164 "commit changes."
2165 msgstr ""
2166 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2169 msgid "Drag to reorder nodes"
2170 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2173 msgid "New element node"
2174 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2177 msgid "New text node"
2178 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2181 #: ../src/nodepath.cpp:2024
2182 msgid "Duplicate node"
2183 msgstr "Monista solmu"
2185 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2186 #: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
2187 msgid "Delete node"
2188 msgstr "Poista solmu"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2191 msgid "Unindent node"
2192 msgstr "Poista solmun sisennys"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2195 msgid "Indent node"
2196 msgstr "Sisennä solmu"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2199 msgid "Raise node"
2200 msgstr "Nosta solmu"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2203 msgid "Lower node"
2204 msgstr "Laske solmu"
2206 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2207 msgid "Delete attribute"
2208 msgstr "Poista attribuutti"
2210 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2212 msgid "Attribute name"
2213 msgstr "Attribuutin nimi"
2215 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2217 msgid "Set"
2218 msgstr "Aseta"
2220 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2222 msgid "Attribute value"
2223 msgstr "Attribuutin arvo"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2226 msgid "Drag XML subtree"
2227 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2230 msgid "New element node..."
2231 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
2235 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2236 msgid "Cancel"
2237 msgstr "Peru"
2239 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2240 msgid "Create"
2241 msgstr "Luo"
2243 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2244 msgid "Create new element node"
2245 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2248 msgid "Create new text node"
2249 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2251 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2252 msgid "Change attribute"
2253 msgstr "Muuta attribuuttia"
2255 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2256 msgid "Grid _units:"
2257 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2259 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2260 msgid "_Origin X:"
2261 msgstr "_Alku X:"
2263 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
2266 msgid "X coordinate of grid origin"
2267 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2269 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2270 msgid "O_rigin Y:"
2271 msgstr "A_lku Y:"
2273 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
2276 msgid "Y coordinate of grid origin"
2277 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2279 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2280 msgid "Spacing _Y:"
2281 msgstr "Välistys _Y:"
2283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
2285 msgid "Base length of z-axis"
2286 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
2288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
2289 msgid "Angle X:"
2290 msgstr "X-kulma:"
2292 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
2293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
2294 msgid "Angle of x-axis"
2295 msgstr "X-akselin kulma"
2297 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
2298 msgid "Angle Z:"
2299 msgstr "Z-kulma:"
2301 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
2302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
2303 msgid "Angle of z-axis"
2304 msgstr "Z-akselin kulma"
2306 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2307 msgid "Grid line _color:"
2308 msgstr "_Ruudukon väri:"
2310 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
2315 msgid "Grid line color"
2316 msgstr "Ruudukon väri"
2318 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2319 msgid "Color of grid lines"
2320 msgstr "Ruudukon väri"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2323 msgid "Ma_jor grid line color:"
2324 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2326 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
2330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
2331 msgid "Major grid line color"
2332 msgstr "Pääruudukon väri"
2334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2335 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2336 msgstr "Pääruudukon väri"
2338 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2339 msgid "_Major grid line every:"
2340 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2342 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2343 msgid "lines"
2344 msgstr "rivi"
2346 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2347 msgid "Rectangular grid"
2348 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2351 msgid "Axonometric grid"
2352 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
2354 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2355 msgid "Create new grid"
2356 msgstr "Luo uusi ruudukko"
2358 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2359 msgid "_Enabled"
2360 msgstr "_Käytössä"
2362 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2363 msgid ""
2364 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2365 "grids."
2366 msgstr ""
2367 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
2368 "piilotetulle ruudukolle."
2370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2371 msgid "_Visible"
2372 msgstr "Näky_vissä"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2375 msgid ""
2376 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2377 "to invisible grids."
2378 msgstr ""
2379 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
2380 "piilotettuna."
2382 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2383 msgid "Spacing _X:"
2384 msgstr "Välistys _X:"
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2388 msgid "Distance between vertical grid lines"
2389 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2393 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2394 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2397 msgid "_Show dots instead of lines"
2398 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
2400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
2402 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2403 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
2405 #: ../src/document.cpp:415
2406 #, c-format
2407 msgid "New document %d"
2408 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2410 #: ../src/document.cpp:447
2411 #, c-format
2412 msgid "Memory document %d"
2413 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2415 #: ../src/document.cpp:603
2416 #, c-format
2417 msgid "Unnamed document %d"
2418 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2420 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2421 #: ../src/draw-context.cpp:448
2422 msgid "Path is closed."
2423 msgstr "Polku on suljettu."
2425 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2426 #: ../src/draw-context.cpp:463
2427 msgid "Closing path."
2428 msgstr "Suljetaan polkua."
2430 #: ../src/draw-context.cpp:577
2431 msgid "Draw path"
2432 msgstr "Piirrä polku"
2434 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2435 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2436 #: ../src/dropper-context.cpp:292
2437 #, c-format
2438 msgid " alpha %.3g"
2439 msgstr " alpha %.3g"
2441 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2442 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2443 #, c-format
2444 msgid ", averaged with radius %d"
2445 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2447 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2448 msgid " under cursor"
2449 msgstr " osoittimen alla"
2451 #. message, to show in the statusbar
2452 #: ../src/dropper-context.cpp:296
2453 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2454 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2456 #: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
2457 msgid ""
2458 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2459 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2460 "to copy the color under mouse to clipboard"
2461 msgstr ""
2462 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2463 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2464 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2466 #: ../src/dropper-context.cpp:329
2467 msgid "Set picked color"
2468 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
2471 msgid ""
2472 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2473 msgstr ""
2474 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
2476 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
2477 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2478 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
2480 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2481 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2482 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
2484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2485 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2486 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
2488 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
2489 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2490 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
2492 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
2493 msgid "Draw calligraphic stroke"
2494 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2496 #: ../src/eraser-context.cpp:532
2497 #, fuzzy
2498 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2499 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
2501 #: ../src/eraser-context.cpp:839
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Draw eraser stroke"
2504 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2506 #: ../src/event-context.cpp:595
2507 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2508 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
2510 #: ../src/event-log.cpp:37
2511 msgid "[Unchanged]"
2512 msgstr "[Muuttumaton]"
2514 #. Edit
2515 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
2516 msgid "_Undo"
2517 msgstr "_Kumoa"
2519 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
2520 msgid "_Redo"
2521 msgstr "_Tee uudelleen"
2523 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2524 msgid "Dependency:"
2525 msgstr "Riippuvuus:"
2527 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2528 msgid "  type: "
2529 msgstr "  tyyppi: "
2531 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2532 msgid "  location: "
2533 msgstr "  sijainti: "
2535 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2536 msgid "  string: "
2537 msgstr "  merkkijono: "
2539 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2540 msgid "  description: "
2541 msgstr "  kuvaus: "
2543 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2544 msgid " (No preferences)"
2545 msgstr " (ei asetuksia)"
2547 #. This is some filler text, needs to change before relase
2548 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2549 msgid ""
2550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2551 "span>\n"
2552 "\n"
2553 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2554 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2555 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2556 msgstr ""
2557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2558 "epäonnistui</span>\n"
2559 "\n"
2560 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2561 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2562 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2564 #. This is some filler text, needs to change before relase
2565 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2566 msgid "Show dialog on startup"
2567 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2569 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2570 #, c-format
2571 msgid "'%s' working, please wait..."
2572 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
2574 #. static int i = 0;
2575 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2576 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2577 msgid ""
2578 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2579 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2580 msgstr ""
2581 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2582 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2584 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2585 msgid "an ID was not defined for it."
2586 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2588 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2589 msgid "there was no name defined for it."
2590 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2592 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2593 msgid "the XML description of it got lost."
2594 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2596 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2597 msgid "no implementation was defined for the extension."
2598 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2600 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2601 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2602 msgid "a dependency was not met."
2603 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2605 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2606 msgid "Extension \""
2607 msgstr "Laajennuksen \""
2609 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2610 msgid "\" failed to load because "
2611 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2614 #, c-format
2615 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2616 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2618 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2619 msgid "Name:"
2620 msgstr "Nimi:"
2622 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2623 msgid "ID:"
2624 msgstr "ID:"
2626 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2627 msgid "State:"
2628 msgstr "Tila:"
2630 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2631 msgid "Loaded"
2632 msgstr "Ladattu"
2634 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2635 msgid "Unloaded"
2636 msgstr "Vapautettu"
2638 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2639 msgid "Deactivated"
2640 msgstr "Poistettu käytöstä"
2642 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2643 msgid ""
2644 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2645 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2646 "this extension."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
2650 msgid ""
2651 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2652 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2653 "expected."
2654 msgstr ""
2655 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2656 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2657 "tulokseen."
2659 #: ../src/extension/init.cpp:282
2660 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2661 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2663 #: ../src/extension/init.cpp:296
2664 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2668 "will not be loaded."
2669 msgstr ""
2670 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2671 "kyseisestä hakemistosta."
2673 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2674 msgid "Adaptive Threshold"
2675 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2680 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2682 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
2683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
2684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
2685 msgid "Width"
2686 msgstr "Leveys"
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
2692 msgid "Height"
2693 msgstr "Korkeus"
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2696 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2697 msgid "Offset"
2698 msgstr "Siirtymä"
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2735 msgid "Raster"
2736 msgstr "Rasteri"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2739 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2740 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2743 msgid "Add Noise"
2744 msgstr "Lisää kohinaa"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2747 msgid "Uniform Noise"
2748 msgstr "Tasainen kohina"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2751 msgid "Gaussian Noise"
2752 msgstr "Gauss-kohina"
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2755 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2756 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2759 msgid "Impulse Noise"
2760 msgstr "Satunnainen kohina"
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2763 msgid "Laplacian Noise"
2764 msgstr "Laplacian-kohina"
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2767 msgid "Poisson Noise"
2768 msgstr "Poisson-kohina"
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2771 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2772 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2775 msgid "Blur"
2776 msgstr "Sumenna"
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
2787 msgid "Radius"
2788 msgstr "Säde"
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2796 msgid "Sigma"
2797 msgstr "Sigma"
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2800 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2801 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2805 msgid "Channel"
2806 msgstr "Kanava"
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2809 msgid "Layer"
2810 msgstr "Taso"
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2814 msgid "Red Channel"
2815 msgstr "Punainen kanava"
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2819 msgid "Green Channel"
2820 msgstr "Vihreä kanava"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2824 msgid "Blue Channel"
2825 msgstr "Sininen kanava"
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2829 msgid "Cyan Channel"
2830 msgstr "Syaani kanava"
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2833 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2834 msgid "Magenta Channel"
2835 msgstr "Magenta kanava"
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2839 msgid "Yellow Channel"
2840 msgstr "Keltainen kanava"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2844 msgid "Black Channel"
2845 msgstr "Musta kanava"
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2849 msgid "Opacity Channel"
2850 msgstr "Peittävyyden kanava"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Matte Channel"
2856 msgstr "Mattekanava"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2859 msgid "Extract specific channel from image."
2860 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2863 msgid "Charcoal"
2864 msgstr "Hiilipiirros"
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2867 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2868 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2871 msgid "Colorize"
2872 msgstr "Väritä"
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2875 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2876 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2879 msgid "Contrast"
2880 msgstr "Kontrasti"
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2884 msgid "Sharpen"
2885 msgstr "Terävöitä"
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2888 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2889 msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
2891 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Convolve"
2895 msgstr "Kansi"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2899 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
2900 msgid "Order"
2901 msgstr "Järjestys"
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Kernel Array"
2906 msgstr "Ydin"
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Apply Convolve Effect"
2911 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2914 msgid "Cycle Colormap"
2915 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2920 msgid "Amount"
2921 msgstr "Määrä"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2924 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2925 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2928 msgid "Despeckle"
2929 msgstr "Poista pilkut"
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2932 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2933 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2936 msgid "Edge"
2937 msgstr "Reuna"
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2940 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2941 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
2943 #. ID -- should be unique
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2945 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
2946 msgid "Emboss"
2947 msgstr "Kohokuvio"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2950 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2951 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2954 msgid "Enhance"
2955 msgstr "Paranna"
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2958 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2959 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2962 msgid "Equalize"
2963 msgstr "Tasoita"
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2966 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2967 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2970 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2971 msgid "Gaussian Blur"
2972 msgstr "Gauss-sumennus"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2975 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2976 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2977 msgid "Factor"
2978 msgstr "Kerroin"
2980 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2981 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2982 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2985 msgid "Implode"
2986 msgstr "Räjäytys"
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2989 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2990 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2993 msgid "Level (with Channel)"
2994 msgstr "Taso (kanavan)"
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2998 msgid "Black Point"
2999 msgstr "Musta piste"
3001 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3003 msgid "White Point"
3004 msgstr "Valkoinen piste"
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3008 msgid "Gamma Correction"
3009 msgstr "Kirkkauden korjaus"
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3012 msgid ""
3013 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3014 "between the given ranges to the full color range."
3015 msgstr ""
3016 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
3017 "laajennetaan koko värialueelle."
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3020 msgid "Level"
3021 msgstr "Tasoita"
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3024 msgid ""
3025 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3026 "to the full color range."
3027 msgstr ""
3028 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
3029 "jotka osuvat annetulle välille."
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3032 msgid "Median Filter"
3033 msgstr "Mediaanisuodin"
3035 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3036 msgid ""
3037 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3038 "color in a circular neighborhood."
3039 msgstr ""
3040 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
3041 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3044 msgid "Modulate"
3045 msgstr "Säädä"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3048 msgid "Brightness"
3049 msgstr "Kirkkaus"
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3052 #: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
3053 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
3057 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3058 msgid "Saturation"
3059 msgstr "Kylläisyys"
3061 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3062 #: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3063 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
3066 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3067 msgid "Hue"
3068 msgstr "Sävy"
3070 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3071 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3072 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3075 msgid "Negate"
3076 msgstr "Käänteinen"
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3079 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3080 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3083 msgid "Normalize"
3084 msgstr "Normalisoi"
3086 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3087 msgid ""
3088 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3089 "range of color."
3090 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3093 msgid "Oil Paint"
3094 msgstr "Öljymaalaus"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3097 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3098 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3101 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3102 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3105 msgid "Raise"
3106 msgstr "Nosta"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3109 msgid "Raised"
3110 msgstr "Nostettu"
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3113 msgid ""
3114 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3115 "appearance."
3116 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
3118 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3119 msgid "Reduce Noise"
3120 msgstr "Vähennä kohinaa"
3122 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3123 msgid ""
3124 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3125 msgstr ""
3126 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
3127 "suodattimella."
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Sample"
3132 msgstr "Ota näyte"
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3135 msgid ""
3136 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3137 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
3139 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3140 msgid "Shade"
3141 msgstr "Varjo"
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3145 msgid "Azimuth"
3146 msgstr "Atsimuutti"
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3150 msgid "Elevation"
3151 msgstr "Kohotus"
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3154 msgid "Colored Shading"
3155 msgstr "Väritetty varjostus"
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3158 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3159 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
3161 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3162 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3163 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3166 msgid "Solarize"
3167 msgstr "Valota"
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3170 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3171 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3174 msgid "Spread"
3175 msgstr "Levitä"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3178 msgid ""
3179 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3180 msgstr ""
3181 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
3182 "sisällä."
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3185 msgid "Swirl"
3186 msgstr "Pyörre"
3188 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3190 msgid "Degrees"
3191 msgstr "Astetta"
3193 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3194 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3195 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
3197 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3199 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3200 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3201 msgid "Threshold"
3202 msgstr "Kynnysarvo"
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3205 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3206 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
3208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Unsharp Mask"
3211 msgstr "Epäterävyysmaski"
3213 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3214 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3215 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
3217 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3218 msgid "Wave"
3219 msgstr "Aalto"
3221 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3222 msgid "Amplitude"
3223 msgstr "Voimakkuus"
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3226 msgid "Wavelength"
3227 msgstr "Aallonpituus"
3229 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3230 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3231 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
3233 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3234 msgid "Inset/Outset Halo"
3235 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3237 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3238 msgid "Width in px of the halo"
3239 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3242 msgid "Number of steps"
3243 msgstr "Askelten lukumäärä"
3245 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3246 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3247 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3249 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3250 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3251 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3252 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3253 msgid "Generate from Path"
3254 msgstr "Luo polusta"
3256 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
3257 msgid "Cairo PDF Output"
3258 msgstr "Cairon PDF-tallennus"
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
3261 msgid "Restrict to PDF version"
3262 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
3264 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
3265 msgid "PDF 1.4"
3266 msgstr "PDF 1.4"
3268 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
3269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3270 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
3271 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3272 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3273 msgid "Convert texts to paths"
3274 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3276 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
3277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3278 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3279 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
3281 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
3282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3283 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3284 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3286 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export drawing, not page"
3289 msgstr "Tallennus käynnissä"
3291 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export canvas"
3294 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
3296 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
3297 msgid "Limit export to the object with ID"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
3301 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3302 msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
3304 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
3305 msgid "PDF File"
3306 msgstr "PDF-tiedosto"
3308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Cairo PS Output"
3311 msgstr "Cairon PDF-tallennus"
3313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3314 msgid "Restrict to PS level"
3315 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
3317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3318 msgid "PostScript level 3"
3319 msgstr "PostScript taso 3"
3321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3322 msgid "PostScript level 2"
3323 msgstr "PostScript taso 2"
3325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3326 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3327 msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
3329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3330 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3331 msgid "PostScript File"
3332 msgstr "Postscript-tiedosto"
3334 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
3335 msgid "EMF Input"
3336 msgstr "EMF-tuonti"
3338 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
3339 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3340 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3342 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
3343 msgid "Enhanced Metafiles"
3344 msgstr "Enhanced Metafile"
3346 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
3347 msgid "WMF Input"
3348 msgstr "WMF-tuonti"
3350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
3351 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3352 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
3355 msgid "Windows Metafiles"
3356 msgstr "Windows Metafile"
3358 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
3359 msgid "EMF Output"
3360 msgstr "EMF-tallennus"
3362 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
3363 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3364 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3366 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
3367 msgid "Enhanced Metafile"
3368 msgstr "Enhanced Metafile"
3370 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3371 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3372 msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
3374 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3375 msgid "Make bounding box around full page"
3376 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
3378 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3379 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3380 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3381 msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
3383 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3384 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3385 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3386 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3388 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3389 msgid "Encapsulated Postscript File"
3390 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3392 #. ID -- should be unique
3393 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Apparition"
3396 msgstr "Kylläisyys"
3398 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3399 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
3400 msgid "I'm not sure what this word means"
3401 msgstr ""
3403 #. ID -- should be unique
3404 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Bloom"
3407 msgstr "Näkymän koko"
3409 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3410 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
3411 msgid "Not sure, nobody tell me these things"
3412 msgstr ""
3414 #. ID -- should be unique
3415 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Clouds"
3418 msgstr "Sul_je"
3420 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3421 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Yes, more descriptions"
3424 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3426 #. ID -- should be unique
3427 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Crystal"
3430 msgstr "Harmaasävy"
3432 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3433 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
3434 msgid "Artist, insert data here"
3435 msgstr ""
3437 #. ID -- should be unique
3438 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Coutout"
3441 msgstr "laajenna"
3443 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3444 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
3445 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
3446 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
3447 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Artist text"
3450 msgstr "Pystysuora teksti"
3452 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Drop Shadow"
3455 msgstr "Pudota SVG"
3457 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Amount of Blur"
3460 msgstr "Pyörityksen määrä"
3462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3463 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3464 msgid "Horizontal Offset"
3465 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3468 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3469 msgid "Vertical Offset"
3470 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3472 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
3473 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
3474 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
3475 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Filter"
3478 msgstr "_Suodata"
3480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3481 #, fuzzy
3482 msgid "I hate text"
3483 msgstr "Liitä teksti"
3485 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3486 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Emboss effect"
3489 msgstr "Ei tehostetta"
3491 #. ID -- should be unique
3492 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
3493 msgid "Etched Glass"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Bundled"
3499 msgstr "Pyöristetty"
3501 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3502 msgid "Personal"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3508 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
3510 #. ID -- should be unique
3511 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Fire"
3514 msgstr "Tiedosto"
3516 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3517 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
3518 msgid "Artist on fire"
3519 msgstr ""
3521 #. ID -- should be unique
3522 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Frost"
3525 msgstr "Fontti"
3527 #. ID -- should be unique
3528 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
3529 #, fuzzy
3530 msgid "InkBleed"
3531 msgstr "Sekoita"
3533 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3534 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
3535 msgid "Artist Text"
3536 msgstr ""
3538 #. ID -- should be unique
3539 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
3540 msgid "Jelly Bean"
3541 msgstr ""
3543 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3544 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
3545 msgid "Mmmm, yummy."
3546 msgstr ""
3548 #. ID -- should be unique
3549 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
3550 msgid "JigsawPiece"
3551 msgstr ""
3553 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3554 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
3555 msgid "It's a puzzle, no hints"
3556 msgstr ""
3558 #. ID -- should be unique
3559 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
3560 msgid "Leopard Fur"
3561 msgstr ""
3563 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3564 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
3565 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
3566 msgstr ""
3568 #. ID -- should be unique
3569 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Melt"
3572 msgstr "Metri"
3574 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3575 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Melt effect"
3578 msgstr "Nykyinen tehoste"
3580 #. ID -- should be unique
3581 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Metal"
3584 msgstr "Magenta"
3586 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3587 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Iron Man vector objects"
3590 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
3592 #. ID -- should be unique
3593 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
3594 msgid "Motion Blur"
3595 msgstr ""
3597 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3598 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
3599 msgid "Hmm, fast vectors"
3600 msgstr ""
3602 #. ID -- should be unique
3603 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
3604 #, fuzzy
3605 msgid "OilSlick"
3606 msgstr "Löysä"
3608 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3609 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
3610 msgid "Ooops!  Slippery!"
3611 msgstr ""
3613 #. ID -- should be unique
3614 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
3615 #, fuzzy
3616 msgid "PatternedGlass"
3617 msgstr "Kuviointi"
3619 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3620 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
3621 msgid "Doesn't work, bug"
3622 msgstr ""
3624 #. ID -- should be unique
3625 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Ridged Border"
3628 msgstr "Reunatila"
3630 #. ID -- should be unique
3631 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Ripple"
3634 msgstr "Korvaa"
3636 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3637 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
3638 msgid "You're 80% water"
3639 msgstr ""
3641 #. ID -- should be unique
3642 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Roughen"
3645 msgstr "Karaisutila"
3647 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3648 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
3649 msgid "Like Brad Pitt's stubble"
3650 msgstr ""
3652 #. ID -- should be unique
3653 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
3654 #, fuzzy
3655 msgid "RubberStamp"
3656 msgstr "Kumin venyntä"
3658 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3659 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
3660 msgid "Use this to forge your passport"
3661 msgstr ""
3663 #. ID -- should be unique
3664 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Sepia"
3667 msgstr "Spiraali"
3669 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3670 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
3671 msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Snow"
3677 msgstr "Näytä:"
3679 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Drift Size"
3682 msgstr "Pistekoko"
3684 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
3685 msgid "When the weather outside is frightening..."
3686 msgstr ""
3688 #. ID -- should be unique
3689 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Speckle"
3692 msgstr "Poista pilkut"
3694 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3695 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
3696 msgid "You look cute with speckles"
3697 msgstr ""
3699 #. ID -- should be unique
3700 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
3701 msgid "Zebra Stripes"
3702 msgstr ""
3704 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3705 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
3706 msgid "Paint your object with zebra stripes"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
3710 #, c-format
3711 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3712 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3714 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3715 msgid "GIMP Gradients"
3716 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3718 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3719 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3720 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3722 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3723 msgid "Gradients used in GIMP"
3724 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3726 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
3727 msgid "Grid"
3728 msgstr "Ruudukko"
3730 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3731 msgid "Line Width"
3732 msgstr "Viivan leveys"
3734 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3735 msgid "Horizontal Spacing"
3736 msgstr "Pystyväli"
3738 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3739 msgid "Vertical Spacing"
3740 msgstr "Vaakaväli"
3742 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3743 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3744 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3745 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3746 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3748 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3749 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3750 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3751 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3752 msgid "Render"
3753 msgstr "Hahmonna"
3755 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3756 msgid "Draw a path which is a grid"
3757 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3759 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3760 msgid "LaTeX Print"
3761 msgstr "LaTeX-tulostus"
3763 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3764 msgid "LaTeX Output"
3765 msgstr "LaTeX-tallennus"
3767 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3768 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3769 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3771 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3772 msgid "LaTeX PSTricks File"
3773 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3775 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3776 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3777 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3779 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3780 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3781 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3783 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3784 msgid "OpenDocument drawing file"
3785 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3787 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
3788 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3789 msgid "Print Destination"
3790 msgstr "Tulosteen kohde"
3792 #. Print properties frame
3793 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
3794 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
3795 msgid "Print properties"
3796 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
3798 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
3799 msgid "Print using PDF operators"
3800 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
3802 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
3803 msgid ""
3804 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3805 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3806 msgstr ""
3807 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
3808 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
3810 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
3811 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
3812 msgid "Print as bitmap"
3813 msgstr "Tulosta bittikarttana"
3815 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
3816 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
3817 msgid ""
3818 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3819 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3820 "will be rendered exactly as displayed."
3821 msgstr ""
3822 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
3823 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
3824 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
3826 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
3827 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
3828 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3829 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3831 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3832 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
3833 msgid "Resolution:"
3834 msgstr "Tarkkuus:"
3836 #. Print destination frame
3837 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
3838 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
3839 msgid "Print destination"
3840 msgstr "Tulosteen kohde"
3842 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
3843 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
3844 msgid ""
3845 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3846 "leave empty to use the system default printer.\n"
3847 "Use '> filename' to print to file.\n"
3848 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3849 msgstr ""
3850 "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
3851 "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
3852 "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
3853 "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
3855 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
3856 msgid "PDF Print"
3857 msgstr "PDF-tulostus"
3859 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3860 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3861 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3862 msgid "media box"
3863 msgstr "media box"
3865 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3866 msgid "crop box"
3867 msgstr "crop box"
3869 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3870 msgid "trim box"
3871 msgstr "trim box"
3873 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3874 msgid "bleed box"
3875 msgstr "bleed box"
3877 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3878 msgid "art box"
3879 msgstr "art box"
3881 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3882 msgid "Select page:"
3883 msgstr "Valitse sivu:"
3885 #. Display total number of pages
3886 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3887 #, c-format
3888 msgid "out of %i"
3889 msgstr "/%i"
3891 #. Crop settings
3892 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3893 msgid "Clip to:"
3894 msgstr "Leikkaa:"
3896 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3897 msgid "Page settings"
3898 msgstr "Sivun asetukset"
3900 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3901 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3905 msgid ""
3906 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3907 "and slow performance."
3908 msgstr ""
3909 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
3910 "suorituskykyä."
3912 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3913 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3914 msgid "rough"
3915 msgstr "karkea"
3917 #. Text options
3918 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3919 msgid "Text handling:"
3920 msgstr "Tekstin käsittely:"
3922 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3923 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3924 msgid "Import text as text"
3925 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
3927 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3928 msgid "Embed images"
3929 msgstr "Upota kuvat"
3931 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3932 msgid "Import settings"
3933 msgstr "Tuonnin asetukset"
3935 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3936 msgid "PDF Import Settings"
3937 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
3939 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3940 msgid "pdfinput|medium"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3944 msgid "fine"
3945 msgstr "hieno"
3947 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3948 msgid "very fine"
3949 msgstr "erittäin hieno"
3951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3952 msgid "PDF Input"
3953 msgstr "PDF-tuonti"
3955 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3956 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3957 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
3959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3960 msgid "Adobe Portable Document Format"
3961 msgstr "Adobe Portable Document Format"
3963 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3964 msgid "AI Input"
3965 msgstr "AI-tuonti"
3967 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3968 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3969 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
3971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3972 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3973 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
3975 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
3976 msgid "PovRay Output"
3977 msgstr "PovRay-tallennus"
3979 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
3980 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3981 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3983 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
3984 msgid "PovRay Raytracer File"
3985 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3987 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3988 msgid "Print Configuration"
3989 msgstr "Tulostuksen asetukset"
3991 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
3992 msgid "Print using PostScript operators"
3993 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
3995 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
3996 msgid ""
3997 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3998 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3999 "will be lost."
4000 msgstr ""
4001 "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
4002 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
4003 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
4005 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
4006 msgid "Postscript Print"
4007 msgstr "Postscript-tulostus"
4009 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
4010 msgid "Postscript Output"
4011 msgstr "Postscript-tallennus"
4013 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
4014 msgid "PostScript (*.ps)"
4015 msgstr "Postscript (*.ps)"
4017 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4018 msgid "SVG Input"
4019 msgstr "SVG-tuonti"
4021 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4022 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4023 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4025 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4026 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4027 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
4029 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4030 msgid "SVG Output Inkscape"
4031 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
4033 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4034 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4035 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
4037 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4038 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4039 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
4041 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
4043 msgid "SVG Output"
4044 msgstr "SVG-tallennus"
4046 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4047 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4048 msgstr "SVG (*.svg)"
4050 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4051 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4052 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
4054 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4055 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4056 msgid "SVGZ Input"
4057 msgstr "SVGZ-tuonti"
4059 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4060 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4061 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4062 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4063 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
4065 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4066 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4067 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4069 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4070 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4071 msgid "SVGZ Output"
4072 msgstr "SVGZ-tallennus"
4074 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4075 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4076 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4077 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4078 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4080 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4081 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4082 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
4084 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4085 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4086 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
4088 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
4089 msgid "Windows 32-bit Print"
4090 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
4092 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4093 msgid "WPG Input"
4094 msgstr "WPG-tuonti"
4096 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4097 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4098 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
4100 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4101 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4102 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
4104 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4105 msgid "Live Preview"
4106 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
4108 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4109 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
4110 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
4112 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4113 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4114 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4115 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4116 #: ../src/extension/system.cpp:103
4117 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4118 msgstr ""
4119 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
4120 "muodossa."
4122 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4123 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4124 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4125 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4126 #: ../src/file.cpp:139
4127 msgid "default.svg"
4128 msgstr "default.fi.svg"
4130 #: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
4131 #, c-format
4132 msgid "Failed to load the requested file %s"
4133 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
4135 #: ../src/file.cpp:250
4136 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4137 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
4139 #: ../src/file.cpp:256
4140 #, c-format
4141 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4142 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
4144 #: ../src/file.cpp:285
4145 msgid "Document reverted."
4146 msgstr "Asiakirja palautettu."
4148 #: ../src/file.cpp:287
4149 msgid "Document not reverted."
4150 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
4152 #: ../src/file.cpp:437
4153 msgid "Select file to open"
4154 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
4156 #: ../src/file.cpp:524
4157 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4158 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
4160 #: ../src/file.cpp:529
4161 #, c-format
4162 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4163 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4164 msgstr[0] ""
4165 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
4166 msgstr[1] ""
4167 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
4169 #: ../src/file.cpp:534
4170 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4171 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
4173 #: ../src/file.cpp:563
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4177 "caused by an unknown filename extension."
4178 msgstr ""
4179 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
4180 "olla tuntematon."
4182 #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
4183 msgid "Document not saved."
4184 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
4186 #: ../src/file.cpp:571
4187 #, c-format
4188 msgid "File %s could not be saved."
4189 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
4191 #: ../src/file.cpp:582
4192 msgid "Document saved."
4193 msgstr "Asiakirja tallennettu."
4195 #: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
4196 #, c-format
4197 msgid "drawing%s"
4198 msgstr "piirros %s"
4200 #: ../src/file.cpp:727
4201 #, c-format
4202 msgid "drawing-%d%s"
4203 msgstr "piirros %d%s"
4205 #: ../src/file.cpp:746
4206 msgid "Select file to save a copy to"
4207 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
4209 #: ../src/file.cpp:748
4210 msgid "Select file to save to"
4211 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
4213 #: ../src/file.cpp:819
4214 msgid "No changes need to be saved."
4215 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
4217 #: ../src/file.cpp:836
4218 msgid "Saving document..."
4219 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
4221 #: ../src/file.cpp:990
4222 msgid "Import"
4223 msgstr "Tuo"
4225 #: ../src/file.cpp:1022
4226 msgid "Select file to import"
4227 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
4229 #: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
4230 msgid "Select file to export to"
4231 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
4233 #: ../src/file.cpp:1277
4234 msgid "Error saving a temporary copy"
4235 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
4237 #: ../src/file.cpp:1296
4238 msgid "Open Clip Art Login"
4239 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
4241 #: ../src/file.cpp:1317
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4245 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4246 "didn't forget to choose a license."
4247 msgstr ""
4248 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
4249 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
4250 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
4252 #: ../src/file.cpp:1338
4253 msgid "Document exported..."
4254 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
4256 #: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
4257 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4258 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
4260 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4261 msgid "Blend"
4262 msgstr "Sekoita"
4264 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4265 msgid "Color Matrix"
4266 msgstr "Värimatriisi"
4268 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4269 msgid "Component Transfer"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4273 msgid "Composite"
4274 msgstr "Yhdiste"
4276 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4277 msgid "Convolve Matrix"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Diffuse Lighting"
4283 msgstr "Hajavalo"
4285 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4286 msgid "Displacement Map"
4287 msgstr "Poikkeutuskartta"
4289 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Flood"
4292 msgstr "Tulva"
4294 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4295 msgid "Image"
4296 msgstr "Kuva"
4298 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4299 msgid "Merge"
4300 msgstr "Yhdistä"
4302 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4303 msgid "Morphology"
4304 msgstr "Morfologia"
4306 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4307 msgid "Specular Lighting"
4308 msgstr "Heijastusvalo"
4310 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Tile"
4313 msgstr "Laatta"
4315 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4316 msgid "Turbulence"
4317 msgstr "Turbulenssi"
4319 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4320 msgid "Source Graphic"
4321 msgstr "Lähdegrafiikka"
4323 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4324 msgid "Source Alpha"
4325 msgstr "Lähde-alpha"
4327 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4328 msgid "Background Image"
4329 msgstr "Taustakuva"
4331 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4332 msgid "Background Alpha"
4333 msgstr "Taustan alpha"
4335 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Fill Paint"
4338 msgstr "Täyttötyökalu"
4340 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4341 msgid "Stroke Paint"
4342 msgstr "Reunan väri"
4344 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4345 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4346 msgid "filterBlendMode|Normal"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4350 msgid "Multiply"
4351 msgstr "Kertova"
4353 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4354 msgid "Screen"
4355 msgstr "Rasteri"
4357 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4358 msgid "Darken"
4359 msgstr "Tummenna"
4361 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4362 msgid "Lighten"
4363 msgstr "Vaalenna"
4365 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4366 msgid "Matrix"
4367 msgstr "Matriisi"
4369 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4370 msgid "Saturate"
4371 msgstr "Kylläisyys"
4373 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4374 msgid "Hue Rotate"
4375 msgstr "Sävyn kierto"
4377 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4378 msgid "Luminance to Alpha"
4379 msgstr "Luminanssi alfaksi"
4381 #. File
4382 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
4383 msgid "Default"
4384 msgstr "Oletus"
4386 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4387 msgid "Over"
4388 msgstr "Yli"
4390 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4391 msgid "In"
4392 msgstr "Sisässä"
4394 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4395 msgid "Out"
4396 msgstr "Ulkopuolella"
4398 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4399 msgid "Atop"
4400 msgstr "Päällä"
4402 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4403 msgid "XOR"
4404 msgstr "XOR"
4406 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4407 msgid "Arithmetic"
4408 msgstr "Aritmeettinen"
4410 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4411 msgid "Identity"
4412 msgstr "Samankaltaisuus"
4414 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4415 msgid "Table"
4416 msgstr "Taulukko"
4418 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4419 msgid "Discrete"
4420 msgstr "Irallinen"
4422 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4423 msgid "Linear"
4424 msgstr "Lineaarinen"
4426 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4427 msgid "Gamma"
4428 msgstr "Kirkkaus"
4430 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
4431 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4432 msgid "Duplicate"
4433 msgstr "Monista"
4435 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4436 msgid "Wrap"
4437 msgstr "Pakkaa"
4439 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
4440 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4441 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4443 msgid "Red"
4444 msgstr "Punainen"
4446 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
4447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4449 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4450 msgid "Green"
4451 msgstr "Vihreä"
4453 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
4454 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4457 msgid "Blue"
4458 msgstr "Sininen"
4460 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
4461 msgid "Alpha"
4462 msgstr "Alfa"
4464 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4465 msgid "Erode"
4466 msgstr "Kuluta"
4468 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4469 msgid "Dilate"
4470 msgstr "Laajenna"
4472 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4473 msgid "Fractal Noise"
4474 msgstr "Fraktaalikohina"
4476 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4477 msgid "Distant Light"
4478 msgstr "Etäinen valo"
4480 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4481 msgid "Point Light"
4482 msgstr "Pistevalo"
4484 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4485 msgid "Spot Light"
4486 msgstr "Kohdevalo"
4488 #: ../src/flood-context.cpp:270
4489 msgid "Visible Colors"
4490 msgstr "Näkyvät värit"
4492 #: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
4495 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4496 msgid "Lightness"
4497 msgstr "Kirkkaus"
4499 #: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4500 msgid "Small"
4501 msgstr "Pieni"
4503 #: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4504 msgid "Medium"
4505 msgstr "Keskikokoinen"
4507 #: ../src/flood-context.cpp:291
4508 msgid "Large"
4509 msgstr "Suuri"
4511 #: ../src/flood-context.cpp:491
4512 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4513 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
4515 #: ../src/flood-context.cpp:531
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid ""
4518 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4519 msgid_plural ""
4520 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4521 msgstr[0] ""
4522 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
4523 "valintaan."
4524 msgstr[1] ""
4525 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
4526 "valintaan."
4528 #: ../src/flood-context.cpp:535
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4531 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4532 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
4533 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
4535 #: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
4536 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4537 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
4539 #: ../src/flood-context.cpp:1126
4540 msgid ""
4541 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4542 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4543 msgstr ""
4544 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
4545 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
4547 #: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
4548 msgid "Fill bounded area"
4549 msgstr "Täytä alue"
4551 #: ../src/flood-context.cpp:1164
4552 msgid "Set style on object"
4553 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
4555 #: ../src/flood-context.cpp:1223
4556 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4557 msgstr ""
4558 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
4560 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
4561 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4562 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4564 #. POINT_LG_BEGIN
4565 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
4566 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4567 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4569 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
4570 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4571 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
4573 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
4574 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4575 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4577 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4578 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
4579 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4580 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4582 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
4583 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4584 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4586 #. POINT_RG_FOCUS
4587 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4588 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
4589 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4590 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
4592 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4593 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "%s selected"
4596 msgstr "Viimeksi valittuun"
4598 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4599 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4600 #, fuzzy, c-format
4601 msgid " out of %d gradient handle"
4602 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4603 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4604 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4606 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4607 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4608 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid " on %d selected object"
4611 msgid_plural " on %d selected objects"
4612 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
4613 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
4615 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4616 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid ""
4619 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4620 msgid_plural ""
4621 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4622 msgstr[0] ""
4623 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4624 msgstr[1] ""
4625 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4627 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4628 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4631 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4632 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
4633 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
4635 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4636 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4639 msgid_plural ""
4640 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4641 msgstr[0] ""
4642 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
4643 msgstr[1] ""
4644 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
4646 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4647 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4648 msgid "Add gradient stop"
4649 msgstr "Lisää väriraja"
4651 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4652 msgid "Simplify gradient"
4653 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
4655 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4656 msgid "Create default gradient"
4657 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4659 #: ../src/gradient-context.cpp:584
4660 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4661 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
4663 #: ../src/gradient-context.cpp:682
4664 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4665 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4667 #: ../src/gradient-context.cpp:683
4668 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4669 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4671 #: ../src/gradient-context.cpp:803
4672 msgid "Invert gradient"
4673 msgstr "Käännä liukuväri"
4675 #: ../src/gradient-context.cpp:919
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4678 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4679 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4680 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4682 #: ../src/gradient-context.cpp:923
4683 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4684 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4686 #: ../src/gradient-drag.cpp:573
4687 msgid "Merge gradient handles"
4688 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4690 #: ../src/gradient-drag.cpp:895
4691 msgid "Move gradient handle"
4692 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4694 #: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4695 msgid "Delete gradient stop"
4696 msgstr "Poista väriraja"
4698 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4702 "+Alt</b> to delete stop"
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
4706 msgid " (stroke)"
4707 msgstr "(reunaviiva)"
4709 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4713 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4714 msgstr ""
4715 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4716 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4718 #: ../src/gradient-drag.cpp:1128
4719 msgid ""
4720 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4721 "separate focus"
4722 msgstr ""
4723 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4724 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4726 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4730 "separate"
4731 msgid_plural ""
4732 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4733 "separate"
4734 msgstr[0] ""
4735 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4736 msgstr[1] ""
4737 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4739 #: ../src/gradient-drag.cpp:1806
4740 msgid "Move gradient handle(s)"
4741 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
4743 #: ../src/gradient-drag.cpp:1842
4744 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4745 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
4747 #: ../src/gradient-drag.cpp:2130
4748 msgid "Delete gradient stop(s)"
4749 msgstr "Poista värirajat"
4751 #: ../src/helper/units.cpp:37
4752 msgid "Unit"
4753 msgstr "Yksikkö"
4755 #. Add the units menu.
4756 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
4757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
4758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
4759 msgid "Units"
4760 msgstr "Yksiköt"
4762 #: ../src/helper/units.cpp:38
4763 msgid "Point"
4764 msgstr "Piste"
4766 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4767 msgid "pt"
4768 msgstr "pt"
4770 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4771 msgid "Points"
4772 msgstr "Pisteet"
4774 #: ../src/helper/units.cpp:38
4775 msgid "Pt"
4776 msgstr "Pt"
4778 #: ../src/helper/units.cpp:39
4779 msgid "Pica"
4780 msgstr "Pica"
4782 #: ../src/helper/units.cpp:39
4783 msgid "pc"
4784 msgstr "pc"
4786 #: ../src/helper/units.cpp:39
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Picas"
4789 msgstr "Picaa"
4791 #: ../src/helper/units.cpp:39
4792 msgid "Pc"
4793 msgstr "Pc"
4795 #: ../src/helper/units.cpp:40
4796 msgid "Pixel"
4797 msgstr "Pikseli"
4799 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
4801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
4802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4803 msgid "px"
4804 msgstr "px"
4806 #: ../src/helper/units.cpp:40
4807 msgid "Pixels"
4808 msgstr "Pikselit"
4810 #: ../src/helper/units.cpp:40
4811 msgid "Px"
4812 msgstr "Px"
4814 #. You can add new elements from this point forward
4815 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4816 msgid "Percent"
4817 msgstr "Prosentti"
4819 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
4820 msgid "%"
4821 msgstr "%"
4823 #: ../src/helper/units.cpp:42
4824 msgid "Percents"
4825 msgstr "Prosentit"
4827 #: ../src/helper/units.cpp:43
4828 msgid "Millimeter"
4829 msgstr "Millimetri"
4831 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4832 msgid "mm"
4833 msgstr "mm"
4835 #: ../src/helper/units.cpp:43
4836 msgid "Millimeters"
4837 msgstr "Millimetrit"
4839 #: ../src/helper/units.cpp:44
4840 msgid "Centimeter"
4841 msgstr "Senttimetri"
4843 #: ../src/helper/units.cpp:44
4844 msgid "cm"
4845 msgstr "cm"
4847 #: ../src/helper/units.cpp:44
4848 msgid "Centimeters"
4849 msgstr "Senttimetrit"
4851 #: ../src/helper/units.cpp:45
4852 msgid "Meter"
4853 msgstr "Metri"
4855 #: ../src/helper/units.cpp:45
4856 msgid "m"
4857 msgstr "m"
4859 #: ../src/helper/units.cpp:45
4860 msgid "Meters"
4861 msgstr "Metrit"
4863 #. no svg_unit
4864 #: ../src/helper/units.cpp:46
4865 msgid "Inch"
4866 msgstr "Tuuma"
4868 #: ../src/helper/units.cpp:46
4869 msgid "in"
4870 msgstr "in"
4872 #: ../src/helper/units.cpp:46
4873 msgid "Inches"
4874 msgstr "Tuumat"
4876 #: ../src/helper/units.cpp:47
4877 msgid "Foot"
4878 msgstr "Jalka"
4880 #: ../src/helper/units.cpp:47
4881 msgid "ft"
4882 msgstr "ft"
4884 #: ../src/helper/units.cpp:47
4885 msgid "Feet"
4886 msgstr "Jalkaa"
4888 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4889 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4890 #: ../src/helper/units.cpp:50
4891 msgid "Em square"
4892 msgstr "Em-neliö"
4894 #: ../src/helper/units.cpp:50
4895 msgid "em"
4896 msgstr "em"
4898 #: ../src/helper/units.cpp:50
4899 msgid "Em squares"
4900 msgstr "Em-neliöt"
4902 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4903 #: ../src/helper/units.cpp:52
4904 msgid "Ex square"
4905 msgstr "Ex-neliö"
4907 #: ../src/helper/units.cpp:52
4908 msgid "ex"
4909 msgstr "ex"
4911 #: ../src/helper/units.cpp:52
4912 msgid "Ex squares"
4913 msgstr "Ex-neliöt"
4915 #: ../src/inkscape.cpp:337
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Autosaving documents..."
4918 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
4920 #: ../src/inkscape.cpp:405
4921 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4927 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
4929 #: ../src/inkscape.cpp:430
4930 msgid "Autosave complete."
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/inkscape.cpp:653
4934 msgid "Untitled document"
4935 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4937 #. Show nice dialog box
4938 #: ../src/inkscape.cpp:682
4939 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4940 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4942 #: ../src/inkscape.cpp:683
4943 msgid ""
4944 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4945 "locations:\n"
4946 msgstr ""
4947 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4948 "paikkoihin:\n"
4950 #: ../src/inkscape.cpp:684
4951 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4952 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4954 #: ../src/inkscape.cpp:829
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Cannot create directory %s.\n"
4958 "%s"
4959 msgstr ""
4960 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4961 "%s"
4963 #: ../src/inkscape.cpp:830
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "%s is not a valid directory.\n"
4967 "%s"
4968 msgstr ""
4969 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4970 "%s"
4972 #: ../src/inkscape.cpp:831
4973 #, c-format
4974 msgid ""
4975 "Cannot create file %s.\n"
4976 "%s"
4977 msgstr ""
4978 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
4979 "%s"
4981 #: ../src/inkscape.cpp:832
4982 #, c-format
4983 msgid ""
4984 "Cannot write file %s.\n"
4985 "%s"
4986 msgstr ""
4987 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4988 "%s"
4990 #: ../src/inkscape.cpp:833
4991 msgid ""
4992 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4993 "and any changes made in preferences will not be saved."
4994 msgstr ""
4995 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
4996 "tallenneta."
4998 #: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
4999 #, c-format
5000 msgid ""
5001 "%s is not a regular file.\n"
5002 "%s"
5003 msgstr ""
5004 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
5005 "%s"
5007 #: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "%s not a valid XML file, or\n"
5011 "you don't have read permissions on it.\n"
5012 "%s"
5013 msgstr ""
5014 "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
5015 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
5016 "%s"
5018 #: ../src/inkscape.cpp:906
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "%s is not a valid menus file.\n"
5022 "%s"
5023 msgstr ""
5024 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
5025 "%s"
5027 #: ../src/inkscape.cpp:907
5028 msgid ""
5029 "Inkscape will run with default menus.\n"
5030 "New menus will not be saved."
5031 msgstr ""
5032 "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
5033 "Uusia valikkoja ei ladata."
5035 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5036 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5037 #: ../src/interface.cpp:838
5038 msgid "Commands Bar"
5039 msgstr "Komentorivi"
5041 #: ../src/interface.cpp:838
5042 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5043 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
5045 #: ../src/interface.cpp:840
5046 msgid "Tool Controls Bar"
5047 msgstr "Ominaisuusrivi"
5049 #: ../src/interface.cpp:840
5050 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5051 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
5053 #: ../src/interface.cpp:842
5054 msgid "_Toolbox"
5055 msgstr "_Työkalurivi"
5057 #: ../src/interface.cpp:842
5058 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5059 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
5061 #: ../src/interface.cpp:848
5062 msgid "_Palette"
5063 msgstr "_Paletti"
5065 #: ../src/interface.cpp:848
5066 msgid "Show or hide the color palette"
5067 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
5069 #: ../src/interface.cpp:850
5070 msgid "_Statusbar"
5071 msgstr "_Tilarivi"
5073 #: ../src/interface.cpp:850
5074 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5075 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
5077 #: ../src/interface.cpp:904
5078 #, c-format
5079 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5080 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
5082 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5083 #: ../src/interface.cpp:1023
5084 #, c-format
5085 msgid "Enter group #%s"
5086 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
5088 #: ../src/interface.cpp:1034
5089 msgid "Go to parent"
5090 msgstr "Siirry vanhempaan"
5092 #: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
5093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
5094 msgid "Drop color"
5095 msgstr "Pudota väri"
5097 #: ../src/interface.cpp:1164
5098 msgid "Drop color on gradient"
5099 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
5101 #: ../src/interface.cpp:1223
5102 msgid "Could not parse SVG data"
5103 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
5105 #: ../src/interface.cpp:1265
5106 msgid "Drop SVG"
5107 msgstr "Pudota SVG"
5109 #: ../src/interface.cpp:1323
5110 msgid "Drop bitmap image"
5111 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
5113 #: ../src/interface.cpp:1415
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5117 "you want to replace it?</span>\n"
5118 "\n"
5119 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5120 msgstr ""
5121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
5122 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
5123 "\n"
5124 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
5126 #: ../src/interface.cpp:1422
5127 msgid "Replace"
5128 msgstr "Korvaa"
5130 #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
5131 #, c-format
5132 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/io/sys.cpp:443
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5138 msgstr ""
5139 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
5140 "%s"
5142 #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5145 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5147 #: ../src/io/sys.cpp:622
5148 #, c-format
5149 msgid "Invalid program name: %s"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
5153 #, c-format
5154 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
5158 #, c-format
5159 msgid "Invalid string in environment: %s"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/io/sys.cpp:704
5163 #, c-format
5164 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/io/sys.cpp:917
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "Invalid working directory: %s"
5170 msgstr ""
5171 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
5172 "%s"
5174 #: ../src/io/sys.cpp:985
5175 #, c-format
5176 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5181 msgid "_Write session file:"
5182 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
5184 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5185 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5189 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5193 msgid "Select a location and filename"
5194 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
5196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5197 msgid "Set filename"
5198 msgstr "Anna tiedostonimi"
5200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5201 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5202 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
5204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5205 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5206 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
5208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5209 msgid "Accept invitation"
5210 msgstr "Hyväksyn"
5212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5213 msgid "Decline invitation"
5214 msgstr "En hyväksy"
5216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5217 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5218 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
5220 #: ../src/knot.cpp:430
5221 msgid "Node or handle drag canceled."
5222 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
5224 #: ../src/knotholder.cpp:132
5225 msgid "Change handle"
5226 msgstr "Muuta hallintapistettä"
5228 #: ../src/knotholder.cpp:207
5229 msgid "Move handle"
5230 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
5232 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5233 #: ../src/knotholder.cpp:228
5234 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5235 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
5237 #: ../src/knotholder.cpp:231
5238 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5239 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
5241 #: ../src/knotholder.cpp:234
5242 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5243 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
5245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Master"
5248 msgstr "Rasteri"
5250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5251 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Dockbar style"
5257 msgstr "Telakoitava"
5259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5260 msgid "Dockbar style to show items on it"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5265 msgid "Floating"
5266 msgstr "Kelluva"
5268 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5269 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Default title"
5275 msgstr "Olet_usyksikkö:"
5277 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5278 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5279 msgstr ""
5281 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5282 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5286 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Float X"
5292 msgstr "Kelluva"
5294 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5295 #, fuzzy
5296 msgid "X coordinate for a floating dock"
5297 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
5299 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Float Y"
5302 msgstr "Kelluva"
5304 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5307 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
5309 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5310 #, c-format
5311 msgid "Dock #%d"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Orientation"
5317 msgstr "Sivun suunta:"
5319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5320 msgid "Orientation of the docking item"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5324 msgid "Resizable"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5328 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Item behavior"
5334 msgstr "Toiminta"
5336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5337 msgid ""
5338 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5339 "locked, etc.)"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Locked"
5345 msgstr "_Lukitse"
5347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5348 msgid ""
5349 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5353 msgid "Preferred width"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5357 msgid "Preferred width for the dock item"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Preferred height"
5363 msgstr "Lähteen korekeus"
5365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5366 msgid "Preferred height for the dock item"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5373 "some other compound dock object."
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5380 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5384 #, c-format
5385 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5386 msgstr ""
5388 #. UnLock menuitem
5389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5390 #, fuzzy
5391 msgid "UnLock"
5392 msgstr "_Lukitse"
5394 #. Hide menuitem.
5395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Hide"
5398 msgstr "_Piilota"
5400 #. Lock menuitem
5401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Lock"
5404 msgstr "_Lukitse"
5406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5407 #, c-format
5408 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5412 msgid "Iconify"
5413 msgstr ""
5415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5416 msgid "Iconify this dock"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Close"
5422 msgstr "Sul_je"
5424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Close this dock"
5427 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
5429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5431 msgid "Controlling dock item"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5435 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5439 msgid "Default title for newly created floating docks"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5443 msgid ""
5444 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5445 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Switcher Style"
5451 msgstr "Yhdistä laattoja"
5453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Switcher buttons style"
5456 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
5458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Expand direction"
5461 msgstr "Suurenna riviväliä"
5463 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5464 msgid ""
5465 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5466 "given direction"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5470 #, c-format
5471 msgid ""
5472 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5473 "item with that name (%p)."
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5480 "named controller."
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5484 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
5486 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5487 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
5488 msgid "Page"
5489 msgstr "Sivu"
5491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5492 #, fuzzy
5493 msgid "The index of the current page"
5494 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
5496 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5497 msgid "Name"
5498 msgstr "Nimi"
5500 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5501 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Long name"
5507 msgstr "Nimeämätön"
5509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Human readable name for the dock object"
5512 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
5514 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Stock Icon"
5517 msgstr "Pino läpikäynnit"
5519 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5520 msgid "Stock icon for the dock object"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5524 msgid "Pixbuf Icon"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5528 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Dock master"
5534 msgstr "Lukitse taso"
5536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5537 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5544 "hasn't implemented this method"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5548 #, c-format
5549 msgid ""
5550 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5551 "crash"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5555 #, c-format
5556 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Position"
5568 msgstr "Sijainti:"
5570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5571 msgid "Position of the divider in pixels"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Sticky"
5577 msgstr "erittäin pieni"
5579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5580 msgid ""
5581 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5582 "the host is redocked"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Host"
5588 msgstr "laajenna"
5590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5591 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Next placement"
5597 msgstr "Pyörän sijoittelu"
5599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5600 msgid ""
5601 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5602 "to us"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5606 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5610 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Floating Toplevel"
5616 msgstr "Kelluva"
5618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5619 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5623 #, fuzzy
5624 msgid "X-Coordinate"
5625 msgstr "Koordinaatit"
5627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5628 #, fuzzy
5629 msgid "X coordinate for dock when floating"
5630 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
5632 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Y-Coordinate"
5635 msgstr "Koordinaatit"
5637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5640 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
5642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5643 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5647 #, c-format
5648 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5652 #, c-format
5653 msgid ""
5654 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5655 "parent %p"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5659 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5663 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5664 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
5666 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5667 #: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Bend"
5670 msgstr "Sekoita"
5672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5673 msgid "Pattern Along Path"
5674 msgstr "Kuviointi polulla"
5676 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Sketch"
5680 msgstr "Aseta"
5682 #: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5683 msgid "VonKoch"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5687 msgid "Knot"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5691 #, fuzzy
5692 msgid "doEffect stack test"
5693 msgstr "doEffect-pinotesti"
5695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5696 msgid "Gears"
5697 msgstr "Hammaspyörät"
5699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Stitch Sub-Paths"
5702 msgstr "Yhdistä alipolut"
5704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5705 msgid "Circle (center+radius)"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Perspective path"
5711 msgstr "Perspektiivi"
5713 #: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5714 msgid "Spiro spline"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Lattice Deformation"
5720 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
5722 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Envelope Deformation"
5725 msgstr "Tietoja"
5727 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Construct grid"
5730 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
5732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Perpendicular bisector"
5735 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
5737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Tangent to curve"
5740 msgstr "Raahaa kaari"
5742 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Mirror reflection"
5745 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
5747 #: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5748 msgid "Create and apply path effect"
5749 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
5751 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Is visible?"
5754 msgstr "Näky_vissä"
5756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5757 msgid ""
5758 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5759 "disabled on canvas"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5763 msgid "No effect"
5764 msgstr "Ei tehostetta"
5766 #: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5767 #, c-format
5768 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5772 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5773 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
5775 #: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5776 #, c-format
5777 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5778 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
5780 #: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5781 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5782 msgstr ""
5783 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
5784 "piirtoalueella."
5786 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Bend path"
5789 msgstr "Taivuta polkua"
5791 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Path along which to bend the original path"
5794 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5796 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Width of the path"
5799 msgstr "Kuvioinnin leveys"
5801 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
5803 msgid "Width in units of length"
5804 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
5806 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5809 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
5811 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Original path is vertical"
5814 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
5816 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
5817 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Size X"
5823 msgstr "Koko"
5825 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5826 #, fuzzy
5827 msgid "The size of the grid in X direction."
5828 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
5830 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Size Y"
5833 msgstr "Koko"
5835 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5836 #, fuzzy
5837 msgid "The size of the grid in Y direction."
5838 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
5840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Stitch path"
5843 msgstr "Yhdistä alipolut"
5845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5846 #, fuzzy
5847 msgid "The path that will be used as stitch."
5848 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
5850 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5851 msgid "Number of paths"
5852 msgstr "Polkujen lukumäärä"
5854 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5855 msgid "The number of paths that will be generated."
5856 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
5858 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Start edge variance"
5861 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
5863 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5864 #, fuzzy
5865 msgid ""
5866 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5867 "& outside the guide path"
5868 msgstr ""
5869 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
5870 "tai ulospäin apupolulta."
5872 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Start spacing variance"
5875 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
5877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5878 msgid ""
5879 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5880 "& forth along the guide path"
5881 msgstr ""
5882 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
5883 "taaksepäin apupolulla."
5885 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5886 msgid "End edge variance"
5887 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
5889 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5890 #, fuzzy
5891 msgid ""
5892 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5893 "outside the guide path"
5894 msgstr ""
5895 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
5896 "tai ulospäin apupolulla."
5898 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5899 msgid "End spacing variance"
5900 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
5902 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5903 #, fuzzy
5904 msgid ""
5905 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5906 "forth along the guide path"
5907 msgstr ""
5908 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
5909 "taaksepäin apupolulla."
5911 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5912 msgid "Scale width"
5913 msgstr "Säädä leveyttä"
5915 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Scale the width of the stitch path"
5918 msgstr "Viivan leveyden säätö"
5920 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Scale width relative to length"
5923 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
5925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5928 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
5930 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Top bend path"
5933 msgstr "Taivuta polkua"
5935 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Top path along which to bend the original path"
5938 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5940 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Right bend path"
5943 msgstr "Taivuta polkua"
5945 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Right path along which to bend the original path"
5948 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5950 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Bottom bend path"
5953 msgstr "Taivuta polkua"
5955 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
5958 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5960 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Left bend path"
5963 msgstr "Taivuta polkua"
5965 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Left path along which to bend the original path"
5968 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5970 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
5971 msgid "Enable left & right paths"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
5975 msgid "Enable the left and right deformation paths"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Enable top & bottom paths"
5981 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
5983 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
5986 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
5988 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5989 msgid "Teeth"
5990 msgstr "Hampaat"
5992 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5993 msgid "The number of teeth"
5994 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
5996 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5997 msgid "Phi"
5998 msgstr "Phi"
6000 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6001 #, fuzzy
6002 msgid ""
6003 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6004 "contact."
6005 msgstr ""
6006 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
6007 "yhteydessä."
6009 #. initialise your parameters here:
6010 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Gap width"
6013 msgstr "Sama leveys"
6015 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6016 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6017 msgstr ""
6019 #. initialise your parameters here:
6020 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Control handle 0"
6023 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6025 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6026 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6027 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6028 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6029 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6030 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6031 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6032 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6033 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6034 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6035 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6036 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6037 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6038 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6039 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6040 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6041 msgid "Tadah"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Control handle 1"
6047 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6049 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Control handle 2"
6052 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6054 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Control handle 3"
6057 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6059 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Control handle 4"
6062 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6064 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Control handle 5"
6067 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6069 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Control handle 6"
6072 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6074 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Control handle 7"
6077 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6079 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Control handle 8"
6082 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6084 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Control handle 9"
6087 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6089 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Control handle 10"
6092 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6094 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Control handle 11"
6097 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6099 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Control handle 12"
6102 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6104 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Control handle 13"
6107 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6109 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Control handle 14"
6112 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6114 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Control handle 15"
6117 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6119 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Reflection line"
6122 msgstr "Valinta"
6124 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6125 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6129 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6130 msgid "Single"
6131 msgstr "Yksittäinen"
6133 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6134 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6135 msgid "Single, stretched"
6136 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
6138 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6139 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6140 msgid "Repeated"
6141 msgstr "Toistettu"
6143 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6144 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6145 msgid "Repeated, stretched"
6146 msgstr "Toistettu, venytetty"
6148 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6149 msgid "Pattern source"
6150 msgstr "Kuvioinnin lähde"
6152 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6153 msgid "Path to put along the skeleton path"
6154 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
6156 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Pattern copies"
6159 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
6161 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6162 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6163 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
6165 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6166 msgid "Width of the pattern"
6167 msgstr "Kuvioinnin leveys"
6169 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6170 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6171 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
6173 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6174 msgid "Spacing"
6175 msgstr "Välistys"
6177 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6181 "limited to -90% of pattern width."
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6185 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6186 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6187 msgid "Normal offset"
6188 msgstr "Normaali siirtymä"
6190 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6191 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6192 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6193 msgid "Tangential offset"
6194 msgstr "Etäisyys tangentista"
6196 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6199 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6201 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6202 msgid ""
6203 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6204 "height"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6209 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6210 msgid "Pattern is vertical"
6211 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
6213 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6214 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6218 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Length left"
6221 msgstr "Supista vasemmalle"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6224 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6228 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Length right"
6231 msgstr "Pituuden yksikkö: "
6233 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6236 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Lala"
6241 msgstr "_Nimi"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Lolo"
6246 msgstr "Väri"
6248 #. initialise your parameters here:
6249 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Scale x"
6252 msgstr "Muuta kokoa"
6254 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Scale factor in x direction"
6257 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6259 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Scale y"
6262 msgstr "Muuta kokoa"
6264 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Scale factor in y direction"
6267 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6269 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Offset x"
6272 msgstr "Siirtymä"
6274 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Offset in x direction"
6277 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6279 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Offset y"
6282 msgstr "Siirtymä"
6284 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Offset in y direction"
6287 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6289 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6290 msgid "Uses XY plane?"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6294 msgid ""
6295 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6296 "right side"
6297 msgstr ""
6299 #. initialise your parameters here:
6300 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Float parameter"
6303 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
6305 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6306 msgid "just a real number like 1.4!"
6307 msgstr ""
6309 #. initialise your parameters here:
6310 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Strokes"
6314 msgstr "Viiva:"
6316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6317 msgid "Draw that many approximating strokes"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Max stroke length"
6323 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
6325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6328 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
6330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Stroke length variation"
6333 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
6335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6338 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
6340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6341 msgid "Max. overlap"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6345 msgid ""
6346 "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6350 msgid "Overlap variation"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6354 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6358 msgid "Max. end tolerance"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6362 msgid ""
6363 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6364 "to maximum length)"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Parallel offset"
6370 msgstr "Normaali siirtymä"
6372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6373 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6377 msgid "Max. tremble"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6381 msgid "Maximum tremble magnitude"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Tremble frequency"
6387 msgstr "Lähtötaajuus"
6389 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6390 msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Construction lines"
6396 msgstr "Keskitä rivit"
6398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6399 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6403 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6405 msgid "Scale"
6406 msgstr "Muuta kokoa"
6408 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6409 msgid ""
6410 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6411 "5*offset)"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Max. length"
6417 msgstr "Aallonpituus"
6419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6420 msgid "Maximum length of construction lines"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Length variation"
6426 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
6428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6429 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6433 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6434 msgid "Angle"
6435 msgstr "Kulma"
6437 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6438 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6442 msgid "Location along curve"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6446 msgid ""
6447 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6448 "of-segments)"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6452 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6456 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6462 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6464 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6465 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6469 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Stack step"
6475 msgstr "Pino läpikäynnit"
6477 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6478 #, fuzzy
6479 msgid "point param"
6480 msgstr "viisikanta"
6482 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Bounding box"
6485 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
6487 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Last gen. segment"
6490 msgstr "Poista lohko"
6492 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Nb of generations"
6495 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
6497 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6498 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Generating path"
6504 msgstr "Luodaan uutta polkua"
6506 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6507 msgid "Path whos segments define the fractal"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6511 msgid "Draw all generations"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6515 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Reference"
6521 msgstr "Erotus"
6523 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6524 msgid ""
6525 "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6526 "segment"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6530 msgid "Max complexity"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6534 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6538 msgid "Change bool parameter"
6539 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
6541 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6542 msgid "Change enumeration parameter"
6543 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
6545 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Change scalar parameter"
6548 msgstr "Muuta parametriä"
6550 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6551 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6552 msgid "Edit on-canvas"
6553 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
6555 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6556 msgid "Copy path"
6557 msgstr "Kopioi polku"
6559 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6560 msgid "Paste path"
6561 msgstr "Liitä polku"
6563 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Link to path"
6566 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
6568 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6569 msgid "Paste path parameter"
6570 msgstr "Liitä polun parametri"
6572 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Link path parameter to path"
6575 msgstr "Liitä polun parametri"
6577 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6578 msgid "Change point parameter"
6579 msgstr "Muuta pisteparametriä"
6581 #: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Change LPE point parameter"
6584 msgstr "Muuta pisteparametriä"
6586 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6587 msgid "Change random parameter"
6588 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
6590 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6591 #, c-format
6592 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6593 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
6595 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6596 #, c-format
6597 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6598 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
6600 #: ../src/main.cpp:218
6601 msgid "Print the Inkscape version number"
6602 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
6604 #: ../src/main.cpp:223
6605 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6606 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
6608 #: ../src/main.cpp:228
6609 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6610 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
6612 #: ../src/main.cpp:233
6613 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6614 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
6616 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6617 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6618 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6619 msgid "FILENAME"
6620 msgstr "TIEDOSTONIMI"
6622 #: ../src/main.cpp:238
6623 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6624 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
6626 #: ../src/main.cpp:243
6627 msgid "Export document to a PNG file"
6628 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
6630 #: ../src/main.cpp:248
6631 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6632 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
6634 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6635 msgid "DPI"
6636 msgstr "DPI"
6638 #: ../src/main.cpp:253
6639 msgid ""
6640 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6641 "corner)"
6642 msgstr ""
6643 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
6644 "on vasen alakulma)"
6646 #: ../src/main.cpp:254
6647 msgid "x0:y0:x1:y1"
6648 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6650 #: ../src/main.cpp:258
6651 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6652 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
6654 #: ../src/main.cpp:263
6655 msgid "Exported area is the entire canvas"
6656 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
6658 #: ../src/main.cpp:268
6659 msgid ""
6660 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6661 "user units)"
6662 msgstr ""
6663 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
6664 "(käyttäjän yksiköissä)"
6666 #: ../src/main.cpp:273
6667 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6668 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
6670 #: ../src/main.cpp:274
6671 msgid "WIDTH"
6672 msgstr "LEVEYS"
6674 #: ../src/main.cpp:278
6675 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6676 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
6678 #: ../src/main.cpp:279
6679 msgid "HEIGHT"
6680 msgstr "KORKEUS"
6682 #: ../src/main.cpp:283
6683 msgid "The ID of the object to export"
6684 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
6686 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6687 msgid "ID"
6688 msgstr "ID"
6690 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6691 #. See "man inkscape" for details.
6692 #: ../src/main.cpp:290
6693 msgid ""
6694 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6695 msgstr ""
6696 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
6697 "export-id)"
6699 #: ../src/main.cpp:295
6700 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6701 msgstr ""
6702 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
6703 "export-id)"
6705 #: ../src/main.cpp:300
6706 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6707 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
6709 #: ../src/main.cpp:301
6710 msgid "COLOR"
6711 msgstr "VÄRI"
6713 #: ../src/main.cpp:305
6714 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6715 msgstr ""
6716 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
6718 #: ../src/main.cpp:306
6719 msgid "VALUE"
6720 msgstr "ARVO"
6722 #: ../src/main.cpp:310
6723 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6724 msgstr ""
6725 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
6726 "nimiavaruuksia)"
6728 #: ../src/main.cpp:315
6729 msgid "Export document to a PS file"
6730 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
6732 #: ../src/main.cpp:320
6733 msgid "Export document to an EPS file"
6734 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
6736 #: ../src/main.cpp:325
6737 msgid "Export document to a PDF file"
6738 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
6740 #: ../src/main.cpp:331
6741 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6742 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
6744 #: ../src/main.cpp:337
6745 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6746 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
6748 #: ../src/main.cpp:342
6749 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6750 msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
6752 #: ../src/main.cpp:347
6753 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6754 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
6756 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6757 #: ../src/main.cpp:353
6758 msgid ""
6759 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6760 "query-id"
6761 msgstr ""
6762 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
6764 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6765 #: ../src/main.cpp:359
6766 msgid ""
6767 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6768 "query-id"
6769 msgstr ""
6770 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
6772 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6773 #: ../src/main.cpp:365
6774 msgid ""
6775 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6776 "id"
6777 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
6779 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6780 #: ../src/main.cpp:371
6781 msgid ""
6782 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6783 "id"
6784 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
6786 #: ../src/main.cpp:376
6787 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6788 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
6790 #: ../src/main.cpp:381
6791 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
6792 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
6794 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
6795 #: ../src/main.cpp:387
6796 msgid "Print out the extension directory and exit"
6797 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
6799 #: ../src/main.cpp:392
6800 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
6801 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
6803 #: ../src/main.cpp:397
6804 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
6805 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
6807 #: ../src/main.cpp:402
6808 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
6809 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
6811 #: ../src/main.cpp:403
6812 msgid "VERB-ID"
6813 msgstr "VERBIN TUNNUS"
6815 #: ../src/main.cpp:407
6816 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
6817 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
6819 #: ../src/main.cpp:408
6820 msgid "OBJECT-ID"
6821 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
6823 #: ../src/main.cpp:687
6824 msgid ""
6825 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
6826 "\n"
6827 "Available options:"
6828 msgstr ""
6829 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
6830 "\n"
6831 "Mahdolliset valitsimet:"
6833 #: ../src/menus-skeleton.h:17
6834 msgid "_New"
6835 msgstr "_Uusi"
6837 #: ../src/menus-skeleton.h:22
6838 msgid "Open _Recent"
6839 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6841 #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
6842 msgid "_Edit"
6843 msgstr "_Muokkaa"
6845 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
6846 msgid "Paste Si_ze"
6847 msgstr "Liitä _koko"
6849 #: ../src/menus-skeleton.h:72
6850 msgid "Clo_ne"
6851 msgstr "Kloo_naa"
6853 #: ../src/menus-skeleton.h:91
6854 msgid "_View"
6855 msgstr "_Näytä"
6857 #: ../src/menus-skeleton.h:92
6858 msgid "_Zoom"
6859 msgstr "_Näkymän koko"
6861 #: ../src/menus-skeleton.h:108
6862 msgid "_Display mode"
6863 msgstr "_Näyttötila"
6865 #: ../src/menus-skeleton.h:120
6866 msgid "Show/Hide"
6867 msgstr "Näytä tai piilota"
6869 #: ../src/menus-skeleton.h:137
6870 msgid "_Layer"
6871 msgstr "_Taso"
6873 #: ../src/menus-skeleton.h:156
6874 msgid "_Object"
6875 msgstr "_Kohde"
6877 #: ../src/menus-skeleton.h:166
6878 msgid "Cli_p"
6879 msgstr "_Syväys"
6881 #: ../src/menus-skeleton.h:170
6882 msgid "Mas_k"
6883 msgstr "Mas_ki"
6885 #: ../src/menus-skeleton.h:174
6886 msgid "Patter_n"
6887 msgstr "Kuvioi_nti"
6889 #: ../src/menus-skeleton.h:198
6890 msgid "_Path"
6891 msgstr "_Polku"
6893 #: ../src/menus-skeleton.h:221
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Path Effects"
6896 msgstr "Tehosteet polulle..."
6898 #: ../src/menus-skeleton.h:227
6899 msgid "_Text"
6900 msgstr "_Teksti"
6902 #: ../src/menus-skeleton.h:239
6903 msgid "Effe_cts"
6904 msgstr "_Tehosteet"
6906 #: ../src/menus-skeleton.h:246
6907 msgid "Whiteboa_rd"
6908 msgstr "Pii_rtotaulu"
6910 #: ../src/menus-skeleton.h:250
6911 msgid "_Help"
6912 msgstr "_Ohje"
6914 #: ../src/menus-skeleton.h:254
6915 msgid "Tutorials"
6916 msgstr "Ohjeita"
6918 #: ../src/node-context.cpp:255
6919 msgid ""
6920 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
6921 "+Alt</b>: move along handles"
6922 msgstr ""
6923 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
6924 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
6925 "pitkin"
6927 #: ../src/node-context.cpp:256
6928 msgid ""
6929 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
6930 msgstr ""
6931 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
6932 "molempia hallintapisteitä"
6934 #: ../src/node-context.cpp:257
6935 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
6936 msgstr ""
6937 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
6938 "hallintapisteitä pitkin"
6940 #: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
6941 msgid "Stamp"
6942 msgstr "Leimasin"
6944 #: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
6945 msgid "Move nodes vertically"
6946 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
6948 #: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
6949 msgid "Move nodes horizontally"
6950 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
6952 #: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
6953 #: ../src/nodepath.cpp:3359
6954 msgid "Move nodes"
6955 msgstr "Siirrä solmuja"
6957 #: ../src/nodepath.cpp:1570
6958 msgid ""
6959 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
6960 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
6961 msgstr ""
6962 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
6963 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
6964 "kiertää molempia hallintapisteitä"
6966 #: ../src/nodepath.cpp:1740
6967 msgid "Align nodes"
6968 msgstr "Tasaa solmut"
6970 #: ../src/nodepath.cpp:1802
6971 msgid "Distribute nodes"
6972 msgstr "Jaa solmut"
6974 #: ../src/nodepath.cpp:1840
6975 msgid "Add nodes"
6976 msgstr "Lisää solmuja"
6978 #: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
6979 msgid "Add node"
6980 msgstr "Lisää solmu"
6982 #: ../src/nodepath.cpp:1995
6983 msgid "Break path"
6984 msgstr "Katkaise polku"
6986 #: ../src/nodepath.cpp:2051
6987 msgid "Close subpath"
6988 msgstr "Sulje osapolku"
6990 #: ../src/nodepath.cpp:2112
6991 msgid "Join nodes"
6992 msgstr "Yhdistä solmut"
6994 #: ../src/nodepath.cpp:2139
6995 msgid "Close subpath by segment"
6996 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
6998 #: ../src/nodepath.cpp:2193
6999 msgid "Join nodes by segment"
7000 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
7002 #: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7003 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7004 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
7006 #: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7007 msgid "Delete nodes"
7008 msgstr "Poista solmut"
7010 #: ../src/nodepath.cpp:2380
7011 msgid "Delete nodes preserving shape"
7012 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
7014 #: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
7015 msgid ""
7016 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7017 "segments."
7018 msgstr ""
7019 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
7020 "lohkot poistetaan."
7022 #: ../src/nodepath.cpp:2547
7023 msgid "Cannot find path between nodes."
7024 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
7026 #: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7027 msgid "Delete segment"
7028 msgstr "Poista lohko"
7030 #: ../src/nodepath.cpp:2600
7031 msgid "Change segment type"
7032 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
7034 #: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7035 msgid "Change node type"
7036 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
7038 #: ../src/nodepath.cpp:3605
7039 msgid "Retract handle"
7040 msgstr "Palauta hallintapiste"
7042 #: ../src/nodepath.cpp:3654
7043 msgid "Move node handle"
7044 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7046 #: ../src/nodepath.cpp:3823
7047 #, c-format
7048 msgid ""
7049 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7050 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7051 "handles"
7052 msgstr ""
7053 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7054 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
7055 "hallintapisteitä"
7057 #: ../src/nodepath.cpp:4017
7058 msgid "Rotate nodes"
7059 msgstr "Kierrä solmuja"
7061 #: ../src/nodepath.cpp:4148
7062 msgid "Scale nodes"
7063 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
7065 #: ../src/nodepath.cpp:4192
7066 msgid "Flip nodes"
7067 msgstr "Käännä solmuja"
7069 #: ../src/nodepath.cpp:4361
7070 msgid ""
7071 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7072 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7073 msgstr ""
7074 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
7075 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
7077 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7078 #: ../src/nodepath.cpp:4587
7079 msgid "end node"
7080 msgstr "päätesolmu"
7082 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7083 #: ../src/nodepath.cpp:4592
7084 msgid "cusp"
7085 msgstr "terävä"
7087 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7088 #: ../src/nodepath.cpp:4595
7089 msgid "smooth"
7090 msgstr "tasainen"
7092 #: ../src/nodepath.cpp:4597
7093 msgid "symmetric"
7094 msgstr "symmetrinen"
7096 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7097 #: ../src/nodepath.cpp:4603
7098 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7099 msgstr ""
7100 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7101 "avataksesi)"
7103 #: ../src/nodepath.cpp:4605
7104 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7105 msgstr ""
7106 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7107 "avataksesi)"
7109 #: ../src/nodepath.cpp:4608
7110 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7111 msgstr ""
7112 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7113 "avataksesi)"
7115 #: ../src/nodepath.cpp:4620
7116 msgid ""
7117 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7118 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7119 "rotate"
7120 msgstr ""
7121 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
7122 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
7123 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
7125 #: ../src/nodepath.cpp:4621
7126 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7127 msgstr ""
7128 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
7129 "solmua"
7131 #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7132 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7133 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
7135 #: ../src/nodepath.cpp:4650
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7139 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7140 msgid_plural ""
7141 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7142 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7143 msgstr[0] ""
7144 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
7145 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
7146 msgstr[1] ""
7147 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
7148 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
7150 #: ../src/nodepath.cpp:4656
7151 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7152 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
7154 #: ../src/nodepath.cpp:4664
7155 #, c-format
7156 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7157 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7158 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
7159 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
7161 #: ../src/nodepath.cpp:4671
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7165 msgid_plural ""
7166 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7167 msgstr[0] ""
7168 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
7169 "osapolussa."
7170 msgstr[1] ""
7171 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
7172 "osapolussa. %s"
7174 #: ../src/nodepath.cpp:4677
7175 #, c-format
7176 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7177 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7178 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
7179 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
7181 #: ../src/object-edit.cpp:420
7182 msgid ""
7183 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7184 "vertical radius the same"
7185 msgstr ""
7186 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
7187 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
7189 #: ../src/object-edit.cpp:424
7190 msgid ""
7191 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7192 "horizontal radius the same"
7193 msgstr ""
7194 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
7195 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
7197 #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
7198 #, fuzzy
7199 msgid ""
7200 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7201 "ratio or stretch in one dimension only"
7202 msgstr ""
7203 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
7204 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
7206 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7207 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7208 msgid ""
7209 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7210 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7211 msgstr ""
7212 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
7213 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
7215 #: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
7216 #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
7217 msgid ""
7218 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7219 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7220 msgstr ""
7221 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
7222 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
7223 "suunnassa."
7225 #: ../src/object-edit.cpp:690
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Move the box in perspective"
7228 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
7230 #: ../src/object-edit.cpp:908
7231 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7232 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
7234 #: ../src/object-edit.cpp:911
7235 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7236 msgstr ""
7237 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
7239 #: ../src/object-edit.cpp:914
7240 #, fuzzy
7241 msgid ""
7242 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7243 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7244 "segment"
7245 msgstr ""
7246 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
7247 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
7248 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
7250 #: ../src/object-edit.cpp:918
7251 msgid ""
7252 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7253 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7254 "segment"
7255 msgstr ""
7256 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
7257 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
7258 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
7260 #: ../src/object-edit.cpp:1057
7261 msgid ""
7262 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7263 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7264 msgstr ""
7265 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
7266 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
7268 #: ../src/object-edit.cpp:1064
7269 msgid ""
7270 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7271 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7272 "randomize"
7273 msgstr ""
7274 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
7275 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
7276 "painettuna satunnainen"
7278 #: ../src/object-edit.cpp:1245
7279 msgid ""
7280 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7281 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7282 msgstr ""
7283 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
7284 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
7286 #: ../src/object-edit.cpp:1248
7287 msgid ""
7288 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7289 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7290 msgstr ""
7291 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
7292 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
7294 #: ../src/object-edit.cpp:1292
7295 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7296 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
7298 #: ../src/object-edit.cpp:1327
7299 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7300 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
7302 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
7303 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7304 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
7306 #: ../src/path-chemistry.cpp:67
7307 msgid "Combining paths..."
7308 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
7310 #: ../src/path-chemistry.cpp:169
7311 msgid "Combine"
7312 msgstr "Yhdistä"
7314 #: ../src/path-chemistry.cpp:176
7315 #, fuzzy
7316 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7317 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
7319 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
7320 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7321 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
7323 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
7324 msgid "Breaking apart paths..."
7325 msgstr "Katkotaan polkuja..."
7327 #: ../src/path-chemistry.cpp:280
7328 msgid "Break apart"
7329 msgstr "Erota"
7331 #: ../src/path-chemistry.cpp:282
7332 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7333 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
7335 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
7336 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7337 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
7339 #: ../src/path-chemistry.cpp:312
7340 msgid "Converting objects to paths..."
7341 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
7343 #: ../src/path-chemistry.cpp:334
7344 msgid "Object to path"
7345 msgstr "Kohde poluksi"
7347 #: ../src/path-chemistry.cpp:336
7348 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7349 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
7351 #: ../src/path-chemistry.cpp:487
7352 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7353 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
7355 #: ../src/path-chemistry.cpp:496
7356 msgid "Reversing paths..."
7357 msgstr "Käännetään polkuja..."
7359 #: ../src/path-chemistry.cpp:523
7360 msgid "Reverse path"
7361 msgstr "Käännä polku"
7363 #: ../src/path-chemistry.cpp:525
7364 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7365 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
7367 #: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7368 msgid "Continuing selected path"
7369 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
7371 #: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7372 msgid "Creating new path"
7373 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7375 #: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7376 msgid "Appending to selected path"
7377 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
7379 #: ../src/pencil-context.cpp:336
7380 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7381 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
7383 #: ../src/pencil-context.cpp:342
7384 msgid "Drawing a freehand path"
7385 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
7387 #: ../src/pencil-context.cpp:347
7388 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7389 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
7391 #. Write curves to object
7392 #: ../src/pencil-context.cpp:409
7393 msgid "Finishing freehand"
7394 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
7396 #: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7397 msgid "Drawing cancelled"
7398 msgstr "Piirtäminen peruttu"
7400 #: ../src/pen-context.cpp:620
7401 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7402 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
7404 #: ../src/pen-context.cpp:630
7405 msgid ""
7406 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7407 msgstr ""
7408 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
7409 "pisteestä."
7411 #: ../src/pen-context.cpp:1177
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid ""
7414 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7415 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7416 msgstr ""
7417 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7418 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
7420 #: ../src/pen-context.cpp:1178
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid ""
7423 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7424 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7425 msgstr ""
7426 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7427 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
7429 #: ../src/pen-context.cpp:1196
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7433 "angle"
7434 msgstr ""
7435 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7436 "askeleittain"
7438 #: ../src/pen-context.cpp:1218
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid ""
7441 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7442 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7443 msgstr ""
7444 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7445 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
7447 #: ../src/pen-context.cpp:1219
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid ""
7450 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7451 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7452 msgstr ""
7453 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7454 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
7456 #: ../src/pen-context.cpp:1259
7457 msgid "Drawing finished"
7458 msgstr "Piirtäminen valmis"
7460 #: ../src/persp3d.cpp:335
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Toggle vanishing point"
7463 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
7465 #: ../src/persp3d.cpp:346
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7468 msgstr "Jaa katoamispisteet"
7470 #: ../src/preferences.cpp:59
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "%s is not a valid preferences file.\n"
7474 "%s"
7475 msgstr ""
7476 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
7477 "%s"
7479 #: ../src/preferences.cpp:60
7480 msgid ""
7481 "Inkscape will run with default settings.\n"
7482 "New settings will not be saved."
7483 msgstr ""
7484 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
7485 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
7487 #: ../src/rect-context.cpp:382
7488 msgid ""
7489 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7490 "circular"
7491 msgstr ""
7492 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
7493 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
7495 #: ../src/rect-context.cpp:536
7496 #, c-format
7497 msgid ""
7498 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7499 "b> to draw around the starting point"
7500 msgstr ""
7501 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
7502 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7504 #: ../src/rect-context.cpp:539
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7508 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7509 msgstr ""
7510 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
7511 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7513 #: ../src/rect-context.cpp:541
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7517 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7518 msgstr ""
7519 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
7520 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7522 #: ../src/rect-context.cpp:545
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7526 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7527 msgstr ""
7528 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
7529 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
7530 "aloituspisteen ympäri"
7532 #: ../src/rect-context.cpp:566
7533 msgid "Create rectangle"
7534 msgstr "Luo suorakulmio"
7536 #: ../src/select-context.cpp:230
7537 msgid "Move canceled."
7538 msgstr "Siirto peruttu."
7540 #: ../src/select-context.cpp:238
7541 msgid "Selection canceled."
7542 msgstr "Valinta peruttu."
7544 #: ../src/select-context.cpp:545
7545 msgid ""
7546 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7547 "rubberband selection"
7548 msgstr ""
7549 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
7550 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
7552 #: ../src/select-context.cpp:547
7553 msgid ""
7554 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7555 "touch selection"
7556 msgstr ""
7557 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
7558 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
7560 #: ../src/select-context.cpp:707
7561 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7562 msgstr ""
7563 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
7564 "pystysuoraan"
7566 #: ../src/select-context.cpp:708
7567 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7568 msgstr ""
7569 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
7570 "alueelta."
7572 #: ../src/select-context.cpp:709
7573 msgid ""
7574 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7575 msgstr ""
7576 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
7577 "valitsee kosketuksesta"
7579 #: ../src/select-context.cpp:880
7580 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7581 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
7583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7584 msgid "Delete text"
7585 msgstr "Poista teksti"
7587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7588 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7589 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7593 msgid "Delete"
7594 msgstr "Poista"
7596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7597 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7598 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
7600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7601 msgid "Delete all"
7602 msgstr "Poista kaikki"
7604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7605 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7606 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
7608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7609 msgid "Group"
7610 msgstr "Ryhmä"
7612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7613 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7614 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
7616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7617 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7618 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
7620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7621 msgid "Ungroup"
7622 msgstr "Pura ryhmitys"
7624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7625 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7626 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
7628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7630 msgid ""
7631 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7632 msgstr ""
7633 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
7634 "nostaa."
7636 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7638 #, fuzzy
7639 msgid "undo_action|Raise"
7640 msgstr "Funktiot"
7642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7643 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7644 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
7646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7647 msgid "Raise to top"
7648 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
7650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7651 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7652 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
7654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7655 msgid "Lower"
7656 msgstr "Laske"
7658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7659 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7660 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
7662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7663 msgid "Lower to bottom"
7664 msgstr "Vie alimmaiseksi"
7666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7667 msgid "Nothing to undo."
7668 msgstr "Ei kumottavaa."
7670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7671 msgid "Nothing to redo."
7672 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
7674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7675 msgid "Paste"
7676 msgstr "Liitä"
7678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7679 msgid "Paste style"
7680 msgstr "Liitä tyyli"
7682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7683 msgid "Paste live path effect"
7684 msgstr "Liitä polkutehoste"
7686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7689 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
7691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Remove live path effect"
7694 msgstr "Poista polkutehoste"
7696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7699 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
7701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7703 msgid "Remove filter"
7704 msgstr "Poista suodin"
7706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7707 msgid "Paste size"
7708 msgstr "Liitä koko"
7710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7711 msgid "Paste size separately"
7712 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
7714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7715 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7716 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
7718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7719 msgid "Raise to next layer"
7720 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
7722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7723 msgid "No more layers above."
7724 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
7726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7727 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7728 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
7730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7731 msgid "Lower to previous layer"
7732 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
7734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7735 msgid "No more layers below."
7736 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
7738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7739 msgid "Remove transform"
7740 msgstr "Poista muunnos"
7742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7743 msgid "Rotate 90&#176; CW"
7744 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
7746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7747 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
7748 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
7750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7752 msgid "Rotate"
7753 msgstr "Kierrä"
7755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7756 msgid "Rotate by pixels"
7757 msgstr "Kierto pikseleissä"
7759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7760 msgid "Scale by whole factor"
7761 msgstr "Kierto"
7763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7764 msgid "Move vertically"
7765 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
7767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
7768 msgid "Move horizontally"
7769 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
7771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
7772 #: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
7773 msgid "Move"
7774 msgstr "Siirrä"
7776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
7777 msgid "Move vertically by pixels"
7778 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
7780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
7781 msgid "Move horizontally by pixels"
7782 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
7784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
7785 msgid "The selection has no applied path effect."
7786 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
7788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
7789 #, fuzzy
7790 msgid "The selection has no applied clip path."
7791 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
7793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
7794 #, fuzzy
7795 msgid "The selection has no applied mask."
7796 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
7798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
7799 msgid "action|Clone"
7800 msgstr "action|Kloonaa"
7802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
7803 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
7804 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
7806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
7807 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
7808 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
7810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
7811 msgid "Unlink clone"
7812 msgstr "Pura kloonin linkitys"
7814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
7815 msgid ""
7816 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
7817 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
7818 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
7819 msgstr ""
7820 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
7821 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
7822 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
7823 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
7825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
7826 msgid ""
7827 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
7828 "flowed text?)"
7829 msgstr ""
7830 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
7831 "tai rivittyvä teksti)"
7833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
7834 msgid ""
7835 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
7836 "defs&gt;)"
7837 msgstr ""
7838 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
7839 "elementistä)"
7841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
7844 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
7846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Objects to marker"
7849 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
7851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
7852 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
7853 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
7855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
7856 msgid "Objects to guides"
7857 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
7859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
7860 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
7861 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
7863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
7864 msgid "Objects to pattern"
7865 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
7868 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
7869 msgstr ""
7870 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
7872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
7873 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
7874 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
7876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
7877 msgid "Pattern to objects"
7878 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
7880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
7881 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
7882 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
7884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Rendering bitmap..."
7887 msgstr "Käännetään polkuja..."
7889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
7890 msgid "Create bitmap"
7891 msgstr "Luo bittikartta"
7893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
7894 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
7895 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
7897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
7898 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
7899 msgstr ""
7900 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
7901 "syväys halutaan."
7903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
7904 msgid "Set clipping path"
7905 msgstr "Aseta syväyspolku"
7907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
7908 msgid "Set mask"
7909 msgstr "Aseta maski"
7911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
7912 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
7913 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
7915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
7916 msgid "Release clipping path"
7917 msgstr "Poista syväyspolku"
7919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
7920 msgid "Release mask"
7921 msgstr "Poista maski"
7923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
7924 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
7925 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
7927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
7928 msgid "Fit page to selection"
7929 msgstr "Sovita sivu valintaan"
7931 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
7932 #: ../src/selection-describer.cpp:43
7933 #, fuzzy
7934 msgid "web|Link"
7935 msgstr "Linkki"
7937 #: ../src/selection-describer.cpp:45
7938 msgid "Circle"
7939 msgstr "Ympyrä"
7941 #. ellipse
7942 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
7943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
7944 msgid "Ellipse"
7945 msgstr "Ellipsi"
7947 #: ../src/selection-describer.cpp:49
7948 msgid "Flowed text"
7949 msgstr "Rivittyvä teksti"
7951 #: ../src/selection-describer.cpp:55
7952 msgid "Line"
7953 msgstr "Viiva"
7955 #: ../src/selection-describer.cpp:57
7956 msgid "Path"
7957 msgstr "Polku"
7959 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
7960 msgid "Polygon"
7961 msgstr "Monikulmio"
7963 #: ../src/selection-describer.cpp:61
7964 msgid "Polyline"
7965 msgstr "Viivaketju"
7967 #. Rectangle
7968 #: ../src/selection-describer.cpp:63
7969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
7970 msgid "Rectangle"
7971 msgstr "Suorakulmio"
7973 #. 3D box
7974 #: ../src/selection-describer.cpp:65
7975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
7976 msgid "3D Box"
7977 msgstr "Laatikko"
7979 #: ../src/selection-describer.cpp:71
7980 msgid "object|Clone"
7981 msgstr "object|Kloonaa"
7983 #: ../src/selection-describer.cpp:75
7984 msgid "Offset path"
7985 msgstr "Polun siirtymä"
7987 #. spiral
7988 #: ../src/selection-describer.cpp:77
7989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
7990 msgid "Spiral"
7991 msgstr "Spiraali"
7993 #. star
7994 #: ../src/selection-describer.cpp:79
7995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
7996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
7997 msgid "Star"
7998 msgstr "Tähti"
8000 #: ../src/selection-describer.cpp:107
8001 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8002 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
8004 #. no items
8005 #: ../src/selection-describer.cpp:109
8006 msgid ""
8007 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8008 msgstr ""
8009 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
8010 "raahaamalla valitaksesi ne."
8012 #: ../src/selection-describer.cpp:118
8013 msgid "root"
8014 msgstr "juuri "
8016 #: ../src/selection-describer.cpp:130
8017 #, c-format
8018 msgid "layer <b>%s</b>"
8019 msgstr "taso <b>%s</b>"
8021 #: ../src/selection-describer.cpp:132
8022 #, c-format
8023 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8024 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
8026 #: ../src/selection-describer.cpp:141
8027 #, c-format
8028 msgid "<i>%s</i>"
8029 msgstr "<i>%s</i>"
8031 #: ../src/selection-describer.cpp:150
8032 #, c-format
8033 msgid " in %s"
8034 msgstr " %s"
8036 #: ../src/selection-describer.cpp:152
8037 #, c-format
8038 msgid " in group %s (%s)"
8039 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
8041 #: ../src/selection-describer.cpp:154
8042 #, c-format
8043 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8044 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8045 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
8046 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
8048 #: ../src/selection-describer.cpp:157
8049 #, c-format
8050 msgid " in <b>%i</b> layers"
8051 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8052 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
8053 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
8055 #: ../src/selection-describer.cpp:167
8056 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8057 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
8059 #: ../src/selection-describer.cpp:171
8060 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8061 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
8063 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8064 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8065 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
8067 #. this is only used with 2 or more objects
8068 #: ../src/selection-describer.cpp:190
8069 #, c-format
8070 msgid "<b>%i</b> object selected"
8071 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8072 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
8073 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
8075 #. this is only used with 2 or more objects
8076 #: ../src/selection-describer.cpp:195
8077 #, c-format
8078 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8079 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8080 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
8081 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
8083 #. this is only used with 2 or more objects
8084 #: ../src/selection-describer.cpp:200
8085 #, c-format
8086 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8087 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8088 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8089 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8091 #. this is only used with 2 or more objects
8092 #: ../src/selection-describer.cpp:205
8093 #, c-format
8094 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8095 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8096 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8097 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8099 #. this is only used with 2 or more objects
8100 #: ../src/selection-describer.cpp:210
8101 #, c-format
8102 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8103 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8104 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
8105 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
8107 #: ../src/selection-describer.cpp:215
8108 #, c-format
8109 msgid "%s%s. %s."
8110 msgstr "%s%s. %s."
8112 #: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8113 msgid "Skew"
8114 msgstr "Taita"
8116 #: ../src/seltrans.cpp:472
8117 msgid "Set center"
8118 msgstr "Aseta keskipiste"
8120 #: ../src/seltrans.cpp:569
8121 msgid ""
8122 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8123 "Shift also uses this center"
8124 msgstr ""
8125 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
8126 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
8128 #: ../src/seltrans.cpp:596
8129 msgid ""
8130 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8131 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8132 msgstr ""
8133 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
8134 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
8136 #: ../src/seltrans.cpp:597
8137 msgid ""
8138 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8139 "b> to scale around rotation center"
8140 msgstr ""
8141 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
8142 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
8143 "keskipisteeseen"
8145 #: ../src/seltrans.cpp:601
8146 msgid ""
8147 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8148 "skew around the opposite side"
8149 msgstr ""
8150 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
8151 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
8153 #: ../src/seltrans.cpp:602
8154 msgid ""
8155 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8156 "to rotate around the opposite corner"
8157 msgstr ""
8158 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
8159 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
8161 #: ../src/seltrans.cpp:736
8162 msgid "Reset center"
8163 msgstr "Palauta keskipiste"
8165 #: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8166 #, c-format
8167 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8168 msgstr ""
8169 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
8170 "sivujen suhteet"
8172 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8173 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8174 #: ../src/seltrans.cpp:1196
8175 #, c-format
8176 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8177 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
8179 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8180 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8181 #: ../src/seltrans.cpp:1255
8182 #, c-format
8183 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8184 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
8186 #: ../src/seltrans.cpp:1296
8187 #, c-format
8188 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8189 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
8191 #: ../src/seltrans.cpp:1457
8192 #, c-format
8193 msgid ""
8194 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8195 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8196 msgstr ""
8197 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
8198 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
8200 #: ../src/shape-editor.cpp:397
8201 msgid "Drag curve"
8202 msgstr "Raahaa kaari"
8204 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8205 #, c-format
8206 msgid "<b>Link</b> to %s"
8207 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
8209 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8210 msgid "<b>Link</b> without URI"
8211 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
8213 #: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8214 msgid "<b>Ellipse</b>"
8215 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
8217 #: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8218 msgid "<b>Circle</b>"
8219 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
8221 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8222 msgid "<b>Segment</b>"
8223 msgstr "<b>Lohko</b>"
8225 #: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8226 msgid "<b>Arc</b>"
8227 msgstr "<b>Kaari</b>"
8229 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8230 #: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8231 msgid "Flow region"
8232 msgstr "Tekstialue"
8234 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8235 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8236 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8237 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8238 #: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8239 msgid "Flow excluded region"
8240 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
8242 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8243 #, c-format
8244 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8245 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8246 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
8247 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
8249 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8250 #, c-format
8251 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8252 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8253 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
8254 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
8256 #: ../src/sp-guide.cpp:285
8257 msgid "Guides around page"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/sp-guide.cpp:418
8261 #, c-format
8262 msgid "vertical, at %s"
8263 msgstr "pystysuora, %s"
8265 #: ../src/sp-guide.cpp:421
8266 #, c-format
8267 msgid "horizontal, at %s"
8268 msgstr "vaakasuora, %s"
8270 #: ../src/sp-guide.cpp:426
8271 #, c-format
8272 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8273 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
8275 #: ../src/sp-image.cpp:1098
8276 msgid "embedded"
8277 msgstr "upotettu"
8279 #: ../src/sp-image.cpp:1106
8280 #, c-format
8281 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8282 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
8284 #: ../src/sp-image.cpp:1107
8285 #, c-format
8286 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8287 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
8289 #: ../src/spiral-context.cpp:341
8290 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8291 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
8293 #: ../src/spiral-context.cpp:343
8294 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8295 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
8297 #: ../src/spiral-context.cpp:466
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8301 msgstr ""
8302 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
8303 "askeleittain"
8305 #: ../src/spiral-context.cpp:487
8306 msgid "Create spiral"
8307 msgstr "Luo spiraali"
8309 #: ../src/sp-item.cpp:959
8310 msgid "Object"
8311 msgstr "Kohde"
8313 #: ../src/sp-item.cpp:976
8314 #, c-format
8315 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8316 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
8318 #: ../src/sp-item.cpp:981
8319 #, c-format
8320 msgid "%s; <i>masked</i>"
8321 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
8323 #: ../src/sp-item.cpp:986
8324 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8326 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
8328 #: ../src/sp-item-group.cpp:738
8329 #, c-format
8330 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8331 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8332 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
8333 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
8335 #: ../src/sp-line.cpp:188
8336 msgid "<b>Line</b>"
8337 msgstr "<b>Viiva</b>"
8339 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
8340 msgid "Union"
8341 msgstr "Yhdiste"
8343 #: ../src/splivarot.cpp:83
8344 msgid "Intersection"
8345 msgstr "Leikkaus"
8347 #: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8348 msgid "Difference"
8349 msgstr "Erotus"
8351 #: ../src/splivarot.cpp:101
8352 msgid "Exclusion"
8353 msgstr "Poisto"
8355 #: ../src/splivarot.cpp:106
8356 msgid "Division"
8357 msgstr "Jako"
8359 #: ../src/splivarot.cpp:111
8360 msgid "Cut path"
8361 msgstr "Katkaise polku"
8363 #: ../src/splivarot.cpp:128
8364 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8365 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
8367 #: ../src/splivarot.cpp:132
8368 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8369 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
8371 #: ../src/splivarot.cpp:138
8372 msgid ""
8373 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8374 "cut."
8375 msgstr ""
8376 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
8377 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
8379 #: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
8380 msgid ""
8381 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8382 "difference, XOR, division, or path cut."
8383 msgstr ""
8384 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
8385 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
8387 #: ../src/splivarot.cpp:200
8388 msgid ""
8389 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8390 msgstr ""
8391 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
8393 #: ../src/splivarot.cpp:610
8394 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8395 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
8397 #: ../src/splivarot.cpp:894
8398 msgid "Convert stroke to path"
8399 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
8401 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8402 #: ../src/splivarot.cpp:897
8403 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8404 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
8406 #: ../src/splivarot.cpp:981
8407 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8408 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
8410 #: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8411 msgid "Create linked offset"
8412 msgstr "Luo linkitetty koko"
8414 #: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8415 msgid "Create dynamic offset"
8416 msgstr "Luo dynaaminen koko"
8418 #: ../src/splivarot.cpp:1198
8419 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8420 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
8422 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8423 msgid "Outset path"
8424 msgstr "Laajennuksen polku"
8426 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8427 msgid "Inset path"
8428 msgstr "Supistuksen polku"
8430 #: ../src/splivarot.cpp:1418
8431 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8432 msgstr ""
8433 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
8435 #: ../src/splivarot.cpp:1579
8436 msgid "Simplifying paths (separately):"
8437 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
8439 #: ../src/splivarot.cpp:1581
8440 msgid "Simplifying paths:"
8441 msgstr "Polkujen pelkistys:"
8443 #: ../src/splivarot.cpp:1618
8444 #, c-format
8445 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8446 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
8448 #: ../src/splivarot.cpp:1629
8449 #, c-format
8450 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8451 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
8453 #: ../src/splivarot.cpp:1645
8454 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8455 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
8457 #: ../src/splivarot.cpp:1659
8458 msgid "Simplify"
8459 msgstr "Pelkistä"
8461 #: ../src/splivarot.cpp:1661
8462 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8463 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
8465 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8466 #: ../src/sp-offset.cpp:432
8467 #, c-format
8468 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8469 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
8471 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8472 msgid "outset"
8473 msgstr "laajenna"
8475 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8476 msgid "inset"
8477 msgstr "supista"
8479 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8480 #: ../src/sp-offset.cpp:436
8481 #, c-format
8482 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8483 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
8485 #: ../src/sp-path.cpp:135
8486 #, c-format
8487 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8488 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8489 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
8490 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
8492 #: ../src/sp-path.cpp:138
8493 #, c-format
8494 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8495 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8496 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
8497 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
8499 #: ../src/sp-path.cpp:540
8500 msgid "Creating single dot"
8501 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
8503 #: ../src/sp-path.cpp:541
8504 msgid "Create single dot"
8505 msgstr "Luo yksittäinen piste"
8507 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
8508 msgid "<b>Polygon</b>"
8509 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
8511 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8512 msgid "<b>Polyline</b>"
8513 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
8515 #: ../src/sp-rect.cpp:226
8516 msgid "<b>Rectangle</b>"
8517 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8519 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8520 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8521 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8522 #, c-format
8523 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8524 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
8526 #: ../src/sp-star.cpp:307
8527 #, c-format
8528 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8529 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8530 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
8531 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
8533 #: ../src/sp-star.cpp:311
8534 #, c-format
8535 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8536 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8537 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
8538 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
8540 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8541 #, c-format
8542 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8543 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8544 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
8545 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
8547 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8548 #: ../src/sp-text.cpp:414
8549 msgid "&lt;no name found&gt;"
8550 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
8552 #: ../src/sp-text.cpp:420
8553 #, c-format
8554 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8555 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
8557 #: ../src/sp-text.cpp:421
8558 #, c-format
8559 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8560 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
8562 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8565 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
8567 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8568 msgid " from "
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8572 #, fuzzy
8573 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8574 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
8576 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8577 #, fuzzy
8578 msgid "<b>Text span</b>"
8579 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
8581 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8582 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8583 #: ../src/sp-use.cpp:318
8584 msgid "..."
8585 msgstr "..."
8587 #: ../src/sp-use.cpp:326
8588 #, c-format
8589 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8590 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
8592 #: ../src/sp-use.cpp:330
8593 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8594 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
8596 #: ../src/star-context.cpp:352
8597 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8598 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
8600 #: ../src/star-context.cpp:476
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8604 msgstr ""
8605 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
8606 "askeleittain"
8608 #: ../src/star-context.cpp:477
8609 #, c-format
8610 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8611 msgstr ""
8612 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
8614 #: ../src/star-context.cpp:500
8615 msgid "Create star"
8616 msgstr "Luo tähti"
8618 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8619 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8620 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
8622 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8623 msgid ""
8624 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8625 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8626 msgstr ""
8627 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
8628 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
8630 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8631 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8632 msgid ""
8633 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8634 "path first."
8635 msgstr ""
8636 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
8637 "poluksi ensin."
8639 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8640 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8641 msgstr ""
8642 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
8643 "polulle."
8645 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8646 msgid "Put text on path"
8647 msgstr "Aseta teksti polulle"
8649 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8650 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8651 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
8653 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8654 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8655 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
8657 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8658 msgid "Remove text from path"
8659 msgstr "Poista teksti polulta"
8661 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8662 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8663 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
8665 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8666 msgid "Remove manual kerns"
8667 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
8669 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8670 msgid ""
8671 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8672 "into frame."
8673 msgstr ""
8674 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
8675 "tekstin kehykseen."
8677 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8678 msgid "Flow text into shape"
8679 msgstr "Vie teksti kuvioon"
8681 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8682 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8683 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
8685 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8686 msgid "Unflow flowed text"
8687 msgstr "Pura rivitetty teksti"
8689 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8690 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8691 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
8693 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
8694 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8695 msgstr ""
8696 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
8698 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
8699 msgid "Convert flowed text to text"
8700 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
8702 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
8703 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8704 msgstr ""
8705 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
8707 #: ../src/text-context.cpp:452
8708 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8709 msgstr ""
8710 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
8711 "tekstistä."
8713 #: ../src/text-context.cpp:454
8714 msgid ""
8715 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8716 msgstr ""
8717 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
8718 "osan tekstistä."
8720 #: ../src/text-context.cpp:508
8721 msgid "Create text"
8722 msgstr "Luo teksti"
8724 #: ../src/text-context.cpp:532
8725 msgid "Non-printable character"
8726 msgstr "Tulostumaton merkki"
8728 #: ../src/text-context.cpp:547
8729 msgid "Insert Unicode character"
8730 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
8732 #: ../src/text-context.cpp:582
8733 #, c-format
8734 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
8735 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
8737 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
8738 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
8739 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
8741 #: ../src/text-context.cpp:659
8742 #, c-format
8743 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
8744 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
8746 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
8747 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
8748 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
8750 #: ../src/text-context.cpp:704
8751 msgid "Flowed text is created."
8752 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
8754 #: ../src/text-context.cpp:706
8755 msgid "Create flowed text"
8756 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
8758 #: ../src/text-context.cpp:708
8759 msgid ""
8760 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
8761 "created."
8762 msgstr ""
8763 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
8764 "luotu."
8766 #: ../src/text-context.cpp:834
8767 msgid "No-break space"
8768 msgstr "Sitova välilyönti"
8770 #: ../src/text-context.cpp:836
8771 msgid "Insert no-break space"
8772 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
8774 #: ../src/text-context.cpp:873
8775 msgid "Make bold"
8776 msgstr "Lihavoi"
8778 #: ../src/text-context.cpp:891
8779 msgid "Make italic"
8780 msgstr "Kursivoi"
8782 #: ../src/text-context.cpp:930
8783 msgid "New line"
8784 msgstr "Rivinvaihto"
8786 #: ../src/text-context.cpp:964
8787 msgid "Backspace"
8788 msgstr "Askelpalautin"
8790 #: ../src/text-context.cpp:1012
8791 msgid "Kern to the left"
8792 msgstr "Supista vasemmalle"
8794 #: ../src/text-context.cpp:1034
8795 msgid "Kern to the right"
8796 msgstr "Supista oikealle"
8798 #: ../src/text-context.cpp:1056
8799 msgid "Kern up"
8800 msgstr "Supista ylöspäin"
8802 #: ../src/text-context.cpp:1079
8803 msgid "Kern down"
8804 msgstr "Supista alaspäin"
8806 #: ../src/text-context.cpp:1135
8807 msgid "Rotate counterclockwise"
8808 msgstr "Kierrä vastapäivään"
8810 #: ../src/text-context.cpp:1156
8811 msgid "Rotate clockwise"
8812 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
8814 #: ../src/text-context.cpp:1173
8815 msgid "Contract line spacing"
8816 msgstr "Pienennä riviväliä"
8818 #: ../src/text-context.cpp:1181
8819 msgid "Contract letter spacing"
8820 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
8822 #: ../src/text-context.cpp:1200
8823 msgid "Expand line spacing"
8824 msgstr "Suurenna riviväliä"
8826 #: ../src/text-context.cpp:1208
8827 msgid "Expand letter spacing"
8828 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
8830 #: ../src/text-context.cpp:1312
8831 msgid "Paste text"
8832 msgstr "Liitä teksti"
8834 #: ../src/text-context.cpp:1542
8835 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
8836 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
8838 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
8839 msgid ""
8840 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
8841 "then type."
8842 msgstr ""
8843 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
8844 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
8846 #: ../src/text-context.cpp:1659
8847 msgid "Type text"
8848 msgstr "Kirjoita teksti"
8850 #: ../src/text-editing.cpp:40
8851 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/tools-switch.cpp:151
8855 msgid ""
8856 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
8857 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
8858 "object to select."
8859 msgstr ""
8860 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
8861 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
8862 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
8864 #: ../src/tools-switch.cpp:157
8865 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
8866 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
8868 #: ../src/tools-switch.cpp:163
8869 msgid ""
8870 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
8871 "resize. <b>Click</b> to select."
8872 msgstr ""
8873 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
8874 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
8875 "valitaksesi."
8877 #: ../src/tools-switch.cpp:169
8878 msgid ""
8879 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
8880 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
8881 msgstr ""
8882 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
8883 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
8884 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
8886 #: ../src/tools-switch.cpp:175
8887 msgid ""
8888 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
8889 "segment. <b>Click</b> to select."
8890 msgstr ""
8891 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
8892 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
8894 #: ../src/tools-switch.cpp:181
8895 msgid ""
8896 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
8897 "<b>Click</b> to select."
8898 msgstr ""
8899 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
8900 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
8902 #: ../src/tools-switch.cpp:187
8903 msgid ""
8904 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
8905 "shape. <b>Click</b> to select."
8906 msgstr ""
8907 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
8908 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
8910 #: ../src/tools-switch.cpp:193
8911 msgid ""
8912 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
8913 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8914 msgstr ""
8915 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
8916 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
8917 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
8919 #: ../src/tools-switch.cpp:199
8920 msgid ""
8921 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
8922 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
8923 msgstr ""
8924 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
8925 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
8926 "pisteitä."
8928 #: ../src/tools-switch.cpp:205
8929 msgid ""
8930 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
8931 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
8932 "right) and angle (up/down)."
8933 msgstr ""
8934 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
8935 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
8936 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
8937 "ja alas)."
8939 #: ../src/tools-switch.cpp:217
8940 msgid ""
8941 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
8942 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
8943 msgstr ""
8944 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
8945 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
8947 #: ../src/tools-switch.cpp:223
8948 msgid ""
8949 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
8950 "zoom out."
8951 msgstr ""
8952 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
8953 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
8955 #: ../src/tools-switch.cpp:235
8956 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
8957 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
8959 #: ../src/tools-switch.cpp:241
8960 msgid ""
8961 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
8962 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
8963 "object's fill and stroke to the current setting."
8964 msgstr ""
8965 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
8966 "yhdistää uuden täytön\n"
8967 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
8968 "työkalun asetuksiksi."
8970 #: ../src/tools-switch.cpp:247
8971 #, fuzzy
8972 msgid "<b>Drag</b> to erase."
8973 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
8975 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
8976 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
8977 #, c-format
8978 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
8979 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
8981 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
8982 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
8983 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
8984 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
8986 #: ../src/trace/trace.cpp:106
8987 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
8988 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
8990 #: ../src/trace/trace.cpp:124
8991 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
8992 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
8994 #: ../src/trace/trace.cpp:234
8995 msgid "Trace: No active desktop"
8996 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
8998 #: ../src/trace/trace.cpp:333
8999 msgid "Invalid SIOX result"
9000 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
9002 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9003 msgid "Trace: No active document"
9004 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
9006 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9007 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9008 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
9010 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9011 msgid "Trace: Starting trace..."
9012 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
9014 #. ## inform the document, so we can undo
9015 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9016 msgid "Trace bitmap"
9017 msgstr "Jäljitä bittikartta"
9019 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9020 #, c-format
9021 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9022 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
9024 #: ../src/tweak-context.cpp:960
9025 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9026 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
9028 #: ../src/tweak-context.cpp:965
9029 #, c-format
9030 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
9031 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
9032 msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
9033 msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
9035 #: ../src/tweak-context.cpp:970
9036 #, c-format
9037 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
9038 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
9039 msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
9040 msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
9042 #: ../src/tweak-context.cpp:975
9043 #, c-format
9044 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
9045 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
9046 msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
9047 msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
9049 #: ../src/tweak-context.cpp:980
9050 #, c-format
9051 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
9052 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
9053 msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
9054 msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
9056 #: ../src/tweak-context.cpp:985
9057 #, c-format
9058 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
9059 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
9060 msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
9061 msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
9063 #: ../src/tweak-context.cpp:990
9064 #, fuzzy, c-format
9065 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
9066 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
9067 msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
9068 msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
9070 #: ../src/tweak-context.cpp:995
9071 #, c-format
9072 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
9073 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
9074 msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
9075 msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
9077 #: ../src/tweak-context.cpp:1000
9078 #, c-format
9079 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
9080 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
9081 msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
9082 msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
9084 #: ../src/tweak-context.cpp:1040
9085 msgid "Push tweak"
9086 msgstr "Työntömuokkaus"
9088 #: ../src/tweak-context.cpp:1044
9089 msgid "Shrink tweak"
9090 msgstr "Kutistusmuokkaus"
9092 #: ../src/tweak-context.cpp:1048
9093 msgid "Grow tweak"
9094 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
9096 #: ../src/tweak-context.cpp:1052
9097 msgid "Attract tweak"
9098 msgstr "Magneettimuokkaus"
9100 #: ../src/tweak-context.cpp:1056
9101 msgid "Repel tweak"
9102 msgstr "Torjuntamuokkaus"
9104 #: ../src/tweak-context.cpp:1060
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Roughen tweak"
9107 msgstr "Karaisumuokkaus"
9109 #: ../src/tweak-context.cpp:1064
9110 msgid "Color paint tweak"
9111 msgstr "Maalausmuokkaus"
9113 #: ../src/tweak-context.cpp:1068
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Color jitter tweak"
9116 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
9118 #. check whether something is selected
9119 #: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9120 msgid "Nothing was copied."
9121 msgstr "Mitään ei kopioitu."
9123 #: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
9124 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9125 msgid "Nothing on the clipboard."
9126 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9128 #: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9129 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9130 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
9132 #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9133 #, fuzzy
9134 msgid "No style on the clipboard."
9135 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9137 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9138 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9139 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
9141 #: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9142 #, fuzzy
9143 msgid "No size on the clipboard."
9144 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9146 #: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9147 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9148 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9150 #. no_effect:
9151 #: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9152 #, fuzzy
9153 msgid "No effect on the clipboard."
9154 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9156 #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9157 msgid "Clipboard does not contain a path."
9158 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
9160 #. Item dialog
9161 #: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9162 msgid "Object _Properties"
9163 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
9165 #. Select item
9166 #: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9167 msgid "_Select This"
9168 msgstr "Valit_se tämä"
9170 #. Create link
9171 #: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9172 msgid "_Create Link"
9173 msgstr "_Luo linkki"
9175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9176 msgid "Create link"
9177 msgstr "Luo linkki"
9179 #. "Ungroup"
9180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9181 msgid "_Ungroup"
9182 msgstr "P_ura ryhmitys"
9184 #. Link dialog
9185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9186 msgid "Link _Properties"
9187 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
9189 #. Select item
9190 #: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9191 msgid "_Follow Link"
9192 msgstr "_Seuraa linkkiä"
9194 #. Reset transformations
9195 #: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9196 msgid "_Remove Link"
9197 msgstr "_Poista linkki"
9199 #. Link dialog
9200 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9201 msgid "Image _Properties"
9202 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
9204 #: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Edit Externally..."
9207 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
9209 #. Item dialog
9210 #: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9211 msgid "_Fill and Stroke"
9212 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
9214 #. *
9215 #. * Constructor
9216 #.
9217 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9218 msgid "About Inkscape"
9219 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
9221 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9222 msgid "_Splash"
9223 msgstr "Latau_sikkuna"
9225 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9226 msgid "_Authors"
9227 msgstr "_Tekijät"
9229 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9230 msgid "_Translators"
9231 msgstr "_Kääntäjät"
9233 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9234 msgid "_License"
9235 msgstr "_Lisenssi"
9237 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9238 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9239 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9240 #.
9241 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9242 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9243 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9244 #. string here should be changed.)
9245 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9246 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9247 #. should be in UTF-*8..
9248 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9249 msgid "about.svg"
9250 msgstr "about.svg"
9252 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9253 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9254 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9255 msgid "translator-credits"
9256 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
9258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
9259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9260 msgid "Align"
9261 msgstr "Tasaa"
9263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
9264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9265 msgid "Distribute"
9266 msgstr "Jaa"
9268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9269 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9270 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
9272 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9274 #, fuzzy
9275 msgid "gap|H:"
9276 msgstr "Pääty:"
9278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9279 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9280 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
9282 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9284 msgid "V:"
9285 msgstr "V:"
9287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
9288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
9289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9290 msgid "Remove overlaps"
9291 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
9293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
9294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9295 msgid "Arrange connector network"
9296 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
9298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9299 msgid "Unclump"
9300 msgstr "Hajauta"
9302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9303 msgid "Randomize positions"
9304 msgstr "Satunnainen sijainti"
9306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9307 msgid "Distribute text baselines"
9308 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
9310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9311 msgid "Align text baselines"
9312 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
9314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9315 msgid "Connector network layout"
9316 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
9318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9319 msgid "Nodes"
9320 msgstr "Solmut"
9322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9323 msgid "Relative to: "
9324 msgstr "Suhteessa: "
9326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9327 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9328 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
9330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9331 msgid "Align left sides"
9332 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
9334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9335 msgid "Center on vertical axis"
9336 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
9338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9339 msgid "Align right sides"
9340 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
9342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9343 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9344 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
9346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9347 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9348 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
9350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9351 msgid "Align tops"
9352 msgstr "Tasaa yläreunat"
9354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9355 msgid "Center on horizontal axis"
9356 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
9358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9359 msgid "Align bottoms"
9360 msgstr "Tasaa alareunat"
9362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9363 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9364 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
9366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9367 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9368 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
9370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9371 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9372 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
9374 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9375 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9376 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
9378 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9379 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9380 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
9382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9383 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9384 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
9386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9387 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9388 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
9390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9391 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9392 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
9394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9395 msgid "Distribute tops equidistantly"
9396 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
9398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9399 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9400 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
9402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9403 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9404 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
9406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9407 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9408 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
9410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9411 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9412 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
9414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9415 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9416 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
9418 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9419 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9420 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
9422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
9423 msgid ""
9424 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9425 "overlap"
9426 msgstr ""
9427 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
9429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9431 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9432 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
9434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9435 msgid "Align selected nodes horizontally"
9436 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
9438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9439 msgid "Align selected nodes vertically"
9440 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
9442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9443 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9444 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
9446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9447 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9448 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
9450 #. Rest of the widgetry
9451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9452 msgid "Last selected"
9453 msgstr "Viimeksi valittuun"
9455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9456 msgid "First selected"
9457 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
9459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9460 msgid "Biggest item"
9461 msgstr "Suurimpaan"
9463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9464 msgid "Smallest item"
9465 msgstr "Pienimpään"
9467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9468 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
9469 msgid "Drawing"
9470 msgstr "Piirros"
9472 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9473 msgid "Metadata"
9474 msgstr "Metadata"
9476 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9477 msgid "License"
9478 msgstr "Lisenssi"
9480 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9481 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9482 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
9484 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9485 msgid "<b>License</b>"
9486 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
9488 #. ---------------------------------------------------------------
9489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9490 msgid "Show page _border"
9491 msgstr "_Näytä sivun reuna"
9493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9494 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9495 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
9497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9498 msgid "Border on _top of drawing"
9499 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
9501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9502 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9503 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
9505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9506 msgid "_Show border shadow"
9507 msgstr "_Näytä reunan varjo"
9509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9510 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9511 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
9513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9514 msgid "Back_ground:"
9515 msgstr "_Tausta:"
9517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9518 msgid "Background color"
9519 msgstr "Taustaväri"
9521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9522 msgid ""
9523 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9524 msgstr ""
9525 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
9526 "tallennettaessa)"
9528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9529 msgid "Border _color:"
9530 msgstr "_Reunan väri:"
9532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9533 msgid "Page border color"
9534 msgstr "Sivun reunan väri"
9536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9537 msgid "Color of the page border"
9538 msgstr "Sivun reunan väri"
9540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9541 msgid "Default _units:"
9542 msgstr "Olet_usyksikkö:"
9544 #. ---------------------------------------------------------------
9545 #. General snap options
9546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9547 msgid "Show _guides"
9548 msgstr "Näytä _apuviivat"
9550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9551 msgid "Show or hide guides"
9552 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
9554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9555 msgid "_Snap guides while dragging"
9556 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
9558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9559 msgid ""
9560 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9561 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9562 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9563 msgstr ""
9564 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
9565 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
9566 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
9567 "osoittimen lähellä.)"
9569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9570 msgid "Guide co_lor:"
9571 msgstr "_Apuviivojen väri:"
9573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9574 msgid "Guideline color"
9575 msgstr "Apuviivojen väri"
9577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9578 msgid "Color of guidelines"
9579 msgstr "Apuviivojen väri"
9581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9582 msgid "_Highlight color:"
9583 msgstr "_Valinnan väri:"
9585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9586 msgid "Highlighted guideline color"
9587 msgstr "Valitun apuviivan väri"
9589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9590 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9591 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
9593 #. ---------------------------------------------------------------
9594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9595 msgid "_Enable snapping"
9596 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
9598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9599 msgid "Toggle snapping on or off"
9600 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
9602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9603 #, fuzzy
9604 msgid "_Enable snap indicator"
9605 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
9607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9608 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9612 msgid "_Bounding box corners"
9613 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
9615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9616 msgid ""
9617 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9618 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9619 msgstr ""
9620 "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
9621 "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
9622 "tai polkuihin."
9624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9625 msgid "_Nodes"
9626 msgstr "_Solmut"
9628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9629 msgid ""
9630 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9631 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9632 "paths and to other nodes"
9633 msgstr ""
9634 "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin solmuihin. "
9635 "Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden erikoissolmut, muutosten "
9636 "alkupisteet, jne."
9638 #. Options for snapping to objects
9639 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9640 msgid "Snap to path_s"
9641 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
9643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9644 msgid "Snap nodes to object paths"
9645 msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
9647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9648 msgid "Snap to n_odes"
9649 msgstr "Kiinnity solmuihin"
9651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9652 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9653 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
9655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9656 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9657 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
9659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9660 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9661 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
9663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9664 msgid "Snap to bounding box co_rners"
9665 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
9667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9668 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9669 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
9671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Snap to page border"
9674 msgstr "_Näytä sivun reuna"
9676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9679 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
9681 #. ---------------------------------------------------------------
9682 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9684 msgid "Rotation _center"
9685 msgstr "Kierron _keskipiste"
9687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9688 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9689 msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
9691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9692 msgid "_Grid with guides"
9693 msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
9695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9696 msgid "Snap to grid-guide intersections"
9697 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
9699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9700 msgid "_Line segments"
9701 msgstr "Viivan _lohkot"
9703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9704 msgid ""
9705 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
9706 "the previous tab)"
9707 msgstr ""
9708 "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
9709 "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
9711 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
9712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Grid|_New"
9715 msgstr "Ruudukko"
9717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
9718 msgid "Create new grid."
9719 msgstr "Luo uusi ruudukko"
9721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9722 msgid "_Remove"
9723 msgstr "_Poista"
9725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
9726 msgid "Remove selected grid."
9727 msgstr "Poista valittu ruudukko"
9729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
9730 msgid "Guides"
9731 msgstr "Apuviivat"
9733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
9734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9735 msgid "Grids"
9736 msgstr "Ruudukot"
9738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
9739 msgid "Snap"
9740 msgstr "Tarttuminen"
9742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
9743 msgid "Snap points"
9744 msgstr "Tarttumispisteet"
9746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
9747 msgid "<b>General</b>"
9748 msgstr "<b>Yleinen</b>"
9750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
9751 msgid "<b>Border</b>"
9752 msgstr "<b>Reuna</b>"
9754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
9755 msgid "<b>Format</b>"
9756 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
9758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
9759 msgid "<b>Guides</b>"
9760 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
9762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9763 msgid "Snap _distance"
9764 msgstr "Tarttumisetäisyys"
9766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9767 msgid "Snap only when _closer than:"
9768 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
9770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
9771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9773 msgid "Always snap"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9777 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
9778 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
9780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
9781 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
9785 msgid ""
9786 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
9787 "specified below"
9788 msgstr ""
9789 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
9790 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
9792 #. Options for snapping to grids
9793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9794 msgid "Snap d_istance"
9795 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
9797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
9798 msgid "Snap only when c_loser than:"
9799 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
9801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9802 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
9803 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
9805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
9806 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
9810 msgid ""
9811 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
9812 "specified below"
9813 msgstr ""
9814 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
9815 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
9817 #. Options for snapping to guides
9818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9819 msgid "Snap dist_ance"
9820 msgstr "T_arttumisetäisyys"
9822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
9823 msgid "Snap only when close_r than:"
9824 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
9826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9827 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
9828 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
9830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
9831 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
9835 msgid ""
9836 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
9837 "below"
9838 msgstr ""
9839 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
9840 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
9842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
9843 msgid "<b>Snapping</b>"
9844 msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
9846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
9847 msgid "<b>What snaps</b>"
9848 msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
9850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
9851 msgid "<b>Snap to objects</b>"
9852 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
9854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
9855 msgid "<b>Snap to grids</b>"
9856 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
9858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
9859 msgid "<b>Snap to guides</b>"
9860 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
9862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
9863 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
9864 msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
9866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
9867 #, fuzzy
9868 msgid "<b>Special points to consider</b>"
9869 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
9871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
9872 msgid "<b>Creation</b>"
9873 msgstr "<b>Luonti</b>"
9875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
9876 msgid "<b>Defined grids</b>"
9877 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
9879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
9880 msgid "Remove grid"
9881 msgstr "Poista ruudukko"
9883 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
9884 msgid "Export"
9885 msgstr "Tallenna"
9887 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
9888 msgid "Information"
9889 msgstr "Tietoja"
9891 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
9892 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
9893 msgid "Help"
9894 msgstr "Ohje"
9896 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
9897 msgid "Parameters"
9898 msgstr "Parametrit"
9900 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
9901 msgid "No preview"
9902 msgstr "Ei esikatselua"
9904 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
9905 msgid "too large for preview"
9906 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
9908 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
9909 msgid "Enable preview"
9910 msgstr "Salli esikatselu"
9912 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
9913 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
9914 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
9915 msgid "All Inkscape Files"
9916 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
9918 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
9919 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
9920 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
9921 msgid "All Files"
9922 msgstr "Kaikki tiedostot"
9924 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
9925 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
9926 msgid "All Images"
9927 msgstr "Kaikki kuvat"
9929 #. ###### Add the file types menu
9930 #. createFilterMenu();
9931 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
9932 #. ###### File options
9933 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
9934 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
9935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
9936 msgid "Append filename extension automatically"
9937 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
9939 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
9940 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
9941 msgid "Guess from extension"
9942 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
9944 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
9945 msgid "Left edge of source"
9946 msgstr "Lähteen vasen reuna"
9948 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
9949 msgid "Top edge of source"
9950 msgstr "Lähteen yläreuna"
9952 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
9953 msgid "Right edge of source"
9954 msgstr "Lähteen oikea reuna"
9956 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
9957 msgid "Bottom edge of source"
9958 msgstr "Lähteen alareuna"
9960 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
9961 msgid "Source width"
9962 msgstr "Lähteen leveys"
9964 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
9965 msgid "Source height"
9966 msgstr "Lähteen korekeus"
9968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
9969 msgid "Destination width"
9970 msgstr "Kohteen leveys"
9972 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
9973 msgid "Destination height"
9974 msgstr "Kohteen korkeus"
9976 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
9977 msgid "Resolution (dots per inch)"
9978 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
9980 #. #########################################
9981 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
9982 #. #########################################
9983 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
9984 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
9985 msgid "Document"
9986 msgstr "Asiakirja"
9988 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
9989 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
9990 msgid "Custom"
9991 msgstr "Oma"
9993 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
9994 msgid "Cairo"
9995 msgstr "Cairo"
9997 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
9998 msgid "Antialias"
9999 msgstr "Reunanpehmennys"
10001 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10002 msgid "Background"
10003 msgstr "Tausta"
10005 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10006 msgid "Destination"
10007 msgstr "Kohde"
10009 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10010 #, fuzzy
10011 msgid "All Image Files"
10012 msgstr "Kaikki kuvat"
10014 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Show Preview"
10017 msgstr "Esikatselu"
10019 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
10020 #, fuzzy
10021 msgid "No file selected"
10022 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10024 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
10025 msgid "Fill"
10026 msgstr "Täyttö"
10028 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
10029 msgid "Stroke _paint"
10030 msgstr "_Viivan väritys"
10032 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
10033 msgid "Stroke st_yle"
10034 msgstr "Viivan t_yyli"
10036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
10037 msgid ""
10038 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10039 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10040 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10041 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
10045 msgid "Image File"
10046 msgstr "Kuvatiedosto"
10048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
10049 msgid "Selected SVG Element"
10050 msgstr "Valitse SVG-elementti"
10052 #. TODO: any image, not justy svg
10053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
10054 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10055 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
10057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
10058 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
10062 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
10066 msgid "Light Source:"
10067 msgstr "Valonlähde:"
10069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
10070 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
10074 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10075 msgstr ""
10077 #. default x:
10078 #. default y:
10079 #. default z:
10080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10082 msgid "Location"
10083 msgstr "Sijainti"
10085 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10088 #, fuzzy
10089 msgid "X coordinate"
10090 msgstr "X-koordinaatti:"
10092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Y coordinate"
10097 msgstr "Y-koordinaatti"
10099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Z coordinate"
10104 msgstr "X-koordinaatti:"
10106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10107 msgid "Points At"
10108 msgstr "Pisteet"
10110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Specular Exponent"
10113 msgstr "Kiiltoheijastus"
10115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10116 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10117 msgstr ""
10119 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10121 msgid "Cone Angle"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10125 msgid ""
10126 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10127 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10128 "cone. No light is projected outside this cone."
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10132 msgid "New light source"
10133 msgstr "Uusi valonlähde"
10135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10136 msgid "_Duplicate"
10137 msgstr "_Monista"
10139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10140 msgid "_Filter"
10141 msgstr "_Suodata"
10143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10144 msgid "R_ename"
10145 msgstr "_Nimeä uudelleen"
10147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10148 msgid "Rename filter"
10149 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
10151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10152 msgid "Apply filter"
10153 msgstr "Käytä suodinta"
10155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10156 msgid "Add filter"
10157 msgstr "Lisää suodin"
10159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10160 msgid "Duplicate filter"
10161 msgstr "Monista suodin"
10163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10164 msgid "_Effect"
10165 msgstr "T_ehoste"
10167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10168 msgid "Connections"
10169 msgstr "Yhteydet"
10171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10172 msgid "Remove filter primitive"
10173 msgstr "Poista suodinosa"
10175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10176 msgid "Remove merge node"
10177 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
10179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10180 msgid "Reorder filter primitive"
10181 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
10183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10184 msgid "Add Effect:"
10185 msgstr "Lisää tehoste"
10187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10188 msgid "No effect selected"
10189 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10192 #, fuzzy
10193 msgid "No filter selected"
10194 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Effect parameters"
10199 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
10201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10202 msgid "Filter General Settings"
10203 msgstr ""
10205 #. default x:
10206 #. default y:
10207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10208 msgid "Coordinates"
10209 msgstr "Koordinaatit"
10211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10212 #, fuzzy
10213 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10214 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
10216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10217 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10218 msgstr ""
10220 #. default width:
10221 #. default height:
10222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10223 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10224 msgid "Dimensions"
10225 msgstr "Mitat"
10227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Width of filter effects region"
10230 msgstr "Valinnan leveys"
10232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Height of filter effects region"
10235 msgstr "Valinnan korkeus"
10237 #. # end multiple scan
10238 #. ## end mode page
10239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10240 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10241 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10242 msgid "Mode"
10243 msgstr "Tila"
10245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10246 msgid ""
10247 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10248 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10249 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10250 "performed without specifying a complete matrix."
10251 msgstr ""
10253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10254 msgid "Value(s)"
10255 msgstr "Arvot"
10257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10259 msgid "Operator"
10260 msgstr "Operaattori"
10262 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10263 msgid "K1"
10264 msgstr "K1"
10266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10270 msgid ""
10271 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10272 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10273 "values of the first and second inputs respectively."
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10277 msgid "K2"
10278 msgstr "K2"
10280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10281 msgid "K3"
10282 msgstr "K3"
10284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10285 msgid "K4"
10286 msgstr "K4"
10288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10289 #, fuzzy
10290 msgid "width of the convolve matrix"
10291 msgstr "Kuvioinnin leveys"
10293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10294 #, fuzzy
10295 msgid "height of the convolve matrix"
10296 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
10298 #. default x:
10299 #. default y:
10300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10301 msgid "Target"
10302 msgstr "Kohde"
10304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10305 msgid ""
10306 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10307 "applied to pixels around this point."
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10311 msgid ""
10312 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10313 "applied to pixels around this point."
10314 msgstr ""
10316 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10318 msgid "Kernel"
10319 msgstr "Ydin"
10321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10322 msgid ""
10323 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10324 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10325 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10326 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10327 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10328 "would lead to a common blur effect."
10329 msgstr ""
10331 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10333 msgid "Divisor"
10334 msgstr "Jakaja"
10336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10337 msgid ""
10338 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10339 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10340 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10341 "effect on the overall color intensity of the result."
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10345 msgid "Bias"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10349 msgid ""
10350 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10351 "value as the zero response of the filter."
10352 msgstr ""
10354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10355 msgid "Edge Mode"
10356 msgstr "Reunatila"
10358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10359 msgid ""
10360 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10361 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10362 "or near the edge of the input image."
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10366 msgid "Preserve Alpha"
10367 msgstr "Säilytä alfa"
10369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10370 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10371 msgstr ""
10373 #. default: white
10374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10375 msgid "Diffuse Color"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10380 msgid "Defines the color of the light source"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Surface Scale"
10387 msgstr "Pinnan koon muutos"
10389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10391 msgid ""
10392 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10393 "channel"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10397 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10398 msgid "Constant"
10399 msgstr "Vakio"
10401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10403 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10408 msgid "Kernel Unit Length"
10409 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
10411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10412 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10416 #, fuzzy
10417 msgid "X displacement"
10418 msgstr "Poikkeutuskartta"
10420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10421 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Y displacement"
10427 msgstr "Poikkeutuskartta"
10429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10430 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10431 msgstr ""
10433 #. default: black
10434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Flood Color"
10437 msgstr "Tulvaväri"
10439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10440 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10444 msgid "Standard Deviation"
10445 msgstr "Keskihajonta"
10447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10448 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10452 msgid ""
10453 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10454 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Source of Image"
10460 msgstr "Kuvalähde"
10462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10463 msgid "Delta X"
10464 msgstr "X-muutos"
10466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10467 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10471 msgid "Delta Y"
10472 msgstr "Y-muutos"
10474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10475 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10476 msgstr ""
10478 #. default: white
10479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10480 msgid "Specular Color"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10484 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10485 msgid "Exponent"
10486 msgstr "Eksponentti"
10488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10489 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
10493 msgid ""
10494 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10495 "function."
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Base Frequency"
10501 msgstr "Lähtötaajuus"
10503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10504 msgid "Octaves"
10505 msgstr "Oktaavit"
10507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10508 msgid "Seed"
10509 msgstr "Siemen"
10511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10512 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10516 msgid "Add filter primitive"
10517 msgstr "Lisää suodinosa"
10519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
10520 #, fuzzy
10521 msgid ""
10522 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10523 "multiply, darken and lighten."
10524 msgstr ""
10525 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
10527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
10528 msgid ""
10529 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10530 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10531 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
10535 msgid ""
10536 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10537 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10538 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10539 "adjustment, color balance, and thresholding."
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10543 msgid ""
10544 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10545 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10546 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10547 "between the corresponding pixel values of the images."
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10551 msgid ""
10552 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10553 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10554 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10555 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10556 "is faster and resolution-independent."
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10560 msgid ""
10561 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10562 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10563 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10564 "opacity areas recede away from the viewer."
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10568 msgid ""
10569 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10570 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10571 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10572 "effects."
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10576 msgid ""
10577 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10578 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10579 "a graphic."
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10583 msgid ""
10584 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
10585 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10589 msgid ""
10590 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10591 "or another part of the document."
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10595 msgid ""
10596 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10597 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10598 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10599 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10603 msgid ""
10604 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10605 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10606 "thicker."
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10610 msgid ""
10611 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10612 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10613 "a slightly different position than the actual object."
10614 msgstr ""
10616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10617 msgid ""
10618 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10619 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10620 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10621 "opacity areas recede away from the viewer."
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10625 msgid ""
10626 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10627 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
10629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10630 msgid ""
10631 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10632 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10633 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10637 msgid "Duplicate filter primitive"
10638 msgstr "Monista suodinosa"
10640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Set filter primitive attribute"
10643 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
10645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
10646 msgid "Mouse"
10647 msgstr "Hiiri"
10649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10650 msgid "Grab sensitivity:"
10651 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
10653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
10654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10658 msgid "pixels"
10659 msgstr "pikseliä"
10661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
10662 msgid ""
10663 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
10664 "with mouse (in screen pixels)"
10665 msgstr ""
10666 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
10667 "(pikseleinä)"
10669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
10670 msgid "Click/drag threshold:"
10671 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
10673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
10674 msgid ""
10675 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
10676 msgstr ""
10677 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
10679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
10680 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
10681 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
10683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
10684 msgid ""
10685 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
10686 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
10687 "mouse)"
10688 msgstr ""
10689 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
10690 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
10691 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
10693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
10696 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
10698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
10699 msgid ""
10700 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
10704 msgid "Scrolling"
10705 msgstr "Vieritys"
10707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
10708 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
10709 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
10711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
10712 msgid ""
10713 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
10714 "(horizontally with Shift)"
10715 msgstr ""
10716 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
10717 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
10719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
10720 msgid "Ctrl+arrows"
10721 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
10723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
10724 msgid "Scroll by:"
10725 msgstr "Siirtää:"
10727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
10728 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
10729 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
10731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
10732 msgid "Acceleration:"
10733 msgstr "Kiihdytys:"
10735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
10736 msgid ""
10737 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
10738 "acceleration)"
10739 msgstr ""
10740 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
10741 "kiihdytä)"
10743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
10744 msgid "Autoscrolling"
10745 msgstr "Automaattinen vieritys"
10747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
10748 msgid "Speed:"
10749 msgstr "Nopeus:"
10751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
10752 msgid ""
10753 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
10754 "autoscroll off)"
10755 msgstr ""
10756 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
10757 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
10759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
10760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
10761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
10762 msgid "Threshold:"
10763 msgstr "Raja-arvo:"
10765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
10766 msgid ""
10767 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
10768 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
10769 msgstr ""
10770 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
10771 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
10772 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
10774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
10775 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
10776 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
10778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
10779 msgid ""
10780 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
10781 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
10782 "Selector tool (default)."
10783 msgstr ""
10784 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
10785 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
10786 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
10788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
10789 msgid "Mouse wheel zooms by default"
10790 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
10792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
10793 msgid ""
10794 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
10795 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
10796 msgstr ""
10797 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
10798 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
10799 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
10800 "painiketta."
10802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
10803 msgid "Steps"
10804 msgstr "Askeleet"
10806 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
10808 msgid "Arrow keys move by:"
10809 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
10811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
10812 msgid ""
10813 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
10814 "(in px units)"
10815 msgstr ""
10816 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
10817 "määrän pikseleitä"
10819 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
10820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
10821 msgid "> and < scale by:"
10822 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
10824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
10825 msgid ""
10826 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
10827 msgstr ""
10828 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
10830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
10831 msgid "Inset/Outset by:"
10832 msgstr "Kutista tai laajenna:"
10834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
10835 msgid ""
10836 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
10837 msgstr ""
10838 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
10839 "pikseleinä"
10841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
10842 msgid "Compass-like display of angles"
10843 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
10845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
10846 msgid ""
10847 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
10848 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
10849 "counterclockwise"
10850 msgstr ""
10851 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
10852 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
10853 "vastapäivään"
10855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10856 msgid "Rotation snaps every:"
10857 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
10859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
10860 msgid "degrees"
10861 msgstr "aste"
10863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
10864 msgid ""
10865 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
10866 "[ or ] rotates by this amount"
10867 msgstr ""
10868 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
10869 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
10871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
10872 msgid "Zoom in/out by:"
10873 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
10875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
10876 msgid ""
10877 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
10878 "multiplier"
10879 msgstr ""
10880 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
10881 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
10883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
10884 msgid "Show selection cue"
10885 msgstr "Näytä valintavihje"
10887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
10888 msgid ""
10889 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
10890 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
10892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
10893 msgid "Enable gradient editing"
10894 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
10896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
10897 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
10898 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
10900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
10901 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
10902 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
10904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
10905 msgid ""
10906 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
10907 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
10908 msgstr ""
10909 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
10910 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
10912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10913 msgid "Ctrl+click dot size:"
10914 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
10916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10917 msgid "times current stroke width"
10918 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
10920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
10921 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
10922 msgstr ""
10923 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
10924 "viivanleveyteen)"
10926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
10927 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
10928 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
10930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
10931 msgid ""
10932 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
10933 "objects."
10934 msgstr ""
10935 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
10936 "kohteesta."
10938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
10939 msgid "Create new objects with:"
10940 msgstr "Luo uudet kohteet:"
10942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
10943 msgid "Last used style"
10944 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
10946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
10947 msgid "Apply the style you last set on an object"
10948 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
10950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
10951 msgid "This tool's own style:"
10952 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
10954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
10955 msgid ""
10956 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
10957 "the button below to set it."
10958 msgstr ""
10959 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
10960 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
10962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
10963 msgid "Take from selection"
10964 msgstr "Ota valinnasta"
10966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
10967 msgid "This tool's style of new objects"
10968 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
10970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
10971 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
10972 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
10974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
10975 msgid "Tools"
10976 msgstr "Työkalut"
10978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
10979 msgid "Bounding box to use:"
10980 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
10982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
10983 msgid "Visual bounding box"
10984 msgstr "Näkyvä rajausalue"
10986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
10987 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
10991 msgid "Geometric bounding box"
10992 msgstr "Geometrinen rajausalue"
10994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
10995 msgid "This bounding box includes only the bare path"
10996 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
10998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
10999 msgid "Conversion to guides:"
11000 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
11002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
11003 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11004 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
11006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11007 msgid ""
11008 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11009 "conversion."
11010 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
11012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Treat groups as a single object"
11015 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
11017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
11018 msgid ""
11019 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11020 "converting each child separately."
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11024 msgid "Width is in absolute units"
11025 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
11027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
11028 msgid "Select new path"
11029 msgstr "Valitse uusi polku"
11031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
11032 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11033 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
11035 #. Selector
11036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
11037 msgid "Selector"
11038 msgstr "Valintatyökalu"
11040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
11041 msgid "When transforming, show:"
11042 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
11044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
11045 msgid "Objects"
11046 msgstr "Kohteet"
11048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
11049 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11050 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
11052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11053 msgid "Box outline"
11054 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
11056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
11057 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11058 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
11060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11061 msgid "Per-object selection cue:"
11062 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
11064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11065 msgid "No per-object selection indication"
11066 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
11068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11069 msgid "Mark"
11070 msgstr "Merkki"
11072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11073 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11074 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
11076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
11077 msgid "Box"
11078 msgstr "Alue"
11080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11081 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11082 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
11084 #. Node
11085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11086 msgid "Node"
11087 msgstr "Solmu"
11089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Path outline:"
11092 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
11094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Path outline color"
11098 msgstr "Liitä väri"
11100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11103 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
11105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11106 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11110 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11114 msgid "Flash time"
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11118 msgid ""
11119 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11120 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11121 "path."
11122 msgstr ""
11124 #. Tweak
11125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
11126 msgid "Tweak"
11127 msgstr "Muokkaa"
11129 #. Zoom
11130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11131 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
11132 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
11133 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11134 msgid "Zoom"
11135 msgstr "Näkymän koko"
11137 #. Shapes
11138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
11139 msgid "Shapes"
11140 msgstr "Kuviot"
11142 #. Pencil
11143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
11144 msgid "Pencil"
11145 msgstr "Kynä"
11147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
11148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
11149 msgid "Tolerance:"
11150 msgstr "Raja-arvo:"
11152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
11153 msgid ""
11154 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
11155 "values produce more uneven paths with more nodes"
11156 msgstr ""
11157 "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
11158 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
11160 #. Pen
11161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
11162 msgid "Pen"
11163 msgstr "Täytekynä"
11165 #. Calligraphy
11166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
11167 msgid "Calligraphy"
11168 msgstr "Kalligrafia"
11170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
11171 msgid ""
11172 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11173 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11174 msgstr ""
11175 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
11176 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
11177 "levyiseltä"
11179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
11180 msgid ""
11181 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11182 "selection)"
11183 msgstr ""
11184 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
11185 "valinta poistetaan."
11187 #. Paint Bucket
11188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
11189 msgid "Paint Bucket"
11190 msgstr "Täyttötyökalu"
11192 #. Eraser
11193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Eraser"
11196 msgstr "Rasteri"
11198 #. Gradient
11199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
11200 msgid "Gradient"
11201 msgstr "Liukuväri"
11203 #. Connector
11204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
11205 msgid "Connector"
11206 msgstr "Liitin"
11208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
11209 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11210 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
11212 #. Dropper
11213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
11214 msgid "Dropper"
11215 msgstr "Värivalitsin"
11217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
11218 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11219 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
11221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
11222 msgid "Remember and use last window's geometry"
11223 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
11225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
11226 msgid "Don't save window geometry"
11227 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
11229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
11230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
11231 msgid "Dockable"
11232 msgstr "Telakoitava"
11234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
11235 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11236 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
11238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
11239 msgid "Zoom when window is resized"
11240 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
11242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
11243 msgid "Show close button on dialogs"
11244 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
11246 #. consider moving this to an UI tab:
11247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
11248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11249 msgid "Normal"
11250 msgstr "Normaali"
11252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
11253 msgid "Aggressive"
11254 msgstr "Aggressiivinen"
11256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
11257 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11258 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
11260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
11261 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11262 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
11264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
11265 msgid ""
11266 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11267 "preferences)"
11268 msgstr ""
11269 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
11270 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
11272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
11273 msgid ""
11274 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11275 "document)"
11276 msgstr ""
11277 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
11278 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
11280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
11281 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11282 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
11285 msgid "Dialogs on top:"
11286 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
11288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
11289 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11290 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
11292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
11293 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11294 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
11296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11297 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11298 msgstr ""
11299 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
11300 "kanssa"
11302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
11303 msgid "Miscellaneous:"
11304 msgstr "Muut:"
11306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11307 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11308 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
11310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11311 msgid ""
11312 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11313 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11314 "above the right scrollbar)"
11315 msgstr ""
11316 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
11317 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
11318 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
11320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11321 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11322 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11325 msgid "Windows"
11326 msgstr "Ikkunat"
11328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11329 msgid "Move in parallel"
11330 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
11332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11333 msgid "Stay unmoved"
11334 msgstr "Pidä paikallaan"
11336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11337 msgid "Move according to transform"
11338 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
11340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11341 msgid "Are unlinked"
11342 msgstr "menettävät linkityksen"
11344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11345 msgid "Are deleted"
11346 msgstr "poistetaan"
11348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11349 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11350 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
11352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11353 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11354 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
11356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11357 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11358 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11361 msgid ""
11362 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11363 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11364 "original."
11365 msgstr ""
11366 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
11367 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
11369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11370 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11371 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
11373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11374 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11375 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
11377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11378 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11379 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
11381 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11383 msgid "Clones"
11384 msgstr "Kloonit"
11386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11387 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11388 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
11390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11391 msgid ""
11392 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11393 msgstr ""
11394 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
11395 "maskina"
11397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11398 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11399 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
11401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11402 msgid ""
11403 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11404 "drawing"
11405 msgstr ""
11406 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
11408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11409 msgid "Clippaths and masks"
11410 msgstr "Syväys ja maskit:"
11412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11414 msgid "Scale stroke width"
11415 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
11417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11418 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11419 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
11421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11422 msgid "Transform gradients"
11423 msgstr "Muunna liukuvärejä"
11425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11426 msgid "Transform patterns"
11427 msgstr "Muunna kuviointeja"
11429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11430 msgid "Optimized"
11431 msgstr "Optimoitu"
11433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11434 msgid "Preserved"
11435 msgstr "Säilytetty"
11437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
11438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11439 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11440 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
11442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
11443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11444 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11445 msgstr ""
11446 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
11447 "suhteessa"
11449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
11450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11451 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11452 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
11454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
11455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11456 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11457 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
11459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11460 msgid "Store transformation:"
11461 msgstr "Säilytä muunnokset:"
11463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
11464 msgid ""
11465 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11466 "attribute"
11467 msgstr ""
11468 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
11470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11471 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11472 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
11474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11475 msgid "Transforms"
11476 msgstr "Muunnokset"
11478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11479 msgid "Best quality (slowest)"
11480 msgstr "Paras laatu (hitain)"
11482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11483 msgid "Better quality (slower)"
11484 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
11486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11487 msgid "Average quality"
11488 msgstr "Kohtalainen laatu"
11490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11491 msgid "Lower quality (faster)"
11492 msgstr "Huono laatu (nopea)"
11494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11495 msgid "Lowest quality (fastest)"
11496 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
11498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11499 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11500 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
11502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
11503 msgid ""
11504 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11505 "always uses best quality)"
11506 msgstr ""
11507 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
11508 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
11510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11511 msgid "Better quality, but slower display"
11512 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
11514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11515 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11516 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
11518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11519 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11520 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
11522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11523 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11524 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
11526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Show filter primitives infobox"
11529 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
11531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11532 msgid ""
11533 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11534 "filter effects dialog."
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11538 msgid "Filters"
11539 msgstr "Suotimet"
11541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11542 msgid "Select in all layers"
11543 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
11545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11546 msgid "Select only within current layer"
11547 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
11549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11550 msgid "Select in current layer and sublayers"
11551 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
11553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11554 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11555 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
11557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11558 msgid "Ignore locked objects and layers"
11559 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
11561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11562 msgid "Deselect upon layer change"
11563 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
11565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11566 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11567 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
11569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11570 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11571 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
11573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11574 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11575 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
11577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11578 msgid ""
11579 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11580 "its sublayers"
11581 msgstr ""
11582 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
11583 "alitasoilla"
11585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
11586 msgid ""
11587 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11588 "themselves or by being in a hidden layer)"
11589 msgstr ""
11590 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
11591 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
11593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
11594 msgid ""
11595 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11596 "themselves or by being in a locked layer)"
11597 msgstr ""
11598 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
11599 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
11601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11602 msgid ""
11603 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
11604 "current layer changes"
11605 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
11607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11608 msgid "Selecting"
11609 msgstr "Valinta"
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11612 msgid "Default export resolution:"
11613 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11616 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11617 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11620 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11621 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
11623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11624 msgid ""
11625 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11626 "Import and Export to OCAL function."
11627 msgstr ""
11628 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
11629 "käyttävät tätä palvelinta."
11631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11632 msgid "Open Clip Art Library Username:"
11633 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
11635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
11636 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
11637 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
11639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
11640 msgid "Open Clip Art Library Password:"
11641 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
11643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
11644 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
11645 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
11647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
11648 msgid "Import/Export"
11649 msgstr "Tuonti ja vienti"
11651 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11653 msgid "Perceptual"
11654 msgstr "Havainnollinen"
11656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11657 msgid "Relative Colorimetric"
11658 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
11660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
11661 msgid "Absolute Colorimetric"
11662 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
11664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
11665 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
11666 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
11668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
11669 msgid "Display adjustment"
11670 msgstr "Näytön säätö"
11672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
11673 msgid "Display profile:"
11674 msgstr "Näytön profiili:"
11676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
11677 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
11678 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
11680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
11681 msgid "Retrieve profile from display"
11682 msgstr "Hae profiili näytöltä"
11684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
11685 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
11686 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
11688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
11689 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
11690 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
11692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
11693 msgid "Display rendering intent:"
11694 msgstr "Näytön sovitustapa"
11696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
11697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
11698 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
11699 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
11701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Proofing"
11704 msgstr "Todennus"
11706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
11707 msgid "Simulate output on screen"
11708 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
11710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
11711 msgid "Simulates output of target device."
11712 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
11714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
11715 msgid "Mark out of gamut colors"
11716 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
11718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
11719 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
11720 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
11722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
11723 msgid "Out of gamut warning color:"
11724 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
11726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
11727 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
11728 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
11730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
11731 msgid "Device profile:"
11732 msgstr "Laiteprofiili:"
11734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
11735 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
11736 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
11738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
11739 msgid "Device rendering intent:"
11740 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
11743 msgid "Black point compensation"
11744 msgstr "Mustanpään tasaus"
11746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
11747 msgid "Enables black point compensation."
11748 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
11750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
11751 msgid "Preserve black"
11752 msgstr "Säilytä musta"
11754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
11755 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
11756 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
11758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
11759 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
11760 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
11762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
11763 msgid "<none>"
11764 msgstr "<ei mitään>"
11766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
11767 msgid "Color management"
11768 msgstr "Värinhallinta"
11770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Major grid line emphasizing"
11773 msgstr "Pääviiva joka"
11775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
11776 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
11777 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
11779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
11780 msgid ""
11781 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
11782 "of major grid line color."
11783 msgstr ""
11784 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
11785 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
11787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
11788 msgid "Default grid settings"
11789 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
11791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
11792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
11793 msgid "Grid units"
11794 msgstr "Ruudukon yksiköt"
11796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
11797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Origin X"
11800 msgstr "X-alku"
11802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
11803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
11804 msgid "Origin Y"
11805 msgstr "Y-alku"
11807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
11808 msgid "Spacing X"
11809 msgstr "X-välistys"
11811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
11812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
11813 msgid "Spacing Y"
11814 msgstr "Y-välistys"
11816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
11817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
11818 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
11819 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
11821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
11822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
11823 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
11824 msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
11826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
11827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
11828 msgid "Major grid line every"
11829 msgstr "Pääviiva joka"
11831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
11832 msgid "Show dots instead of lines"
11833 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
11835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
11836 msgid "Angle X"
11837 msgstr "X-kulma"
11839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
11840 msgid "Angle Z"
11841 msgstr "Z-kulma"
11843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Use named colors"
11846 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
11848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
11849 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
11853 msgid "XML looks"
11854 msgstr ""
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Inline attributes"
11859 msgstr "Aseta attribuutti"
11861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Inline the XML attributes"
11864 msgstr "Poista attribuutti"
11866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Indent spaces"
11869 msgstr "Sisennä solmu"
11871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
11872 #, fuzzy
11873 msgid "The number of spaces to use for indentation."
11874 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
11876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Path string"
11879 msgstr "  merkkijono: "
11881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Allow relative coordinates"
11884 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
11886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
11887 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
11888 msgstr ""
11890 #. seems this is never used in Inkscape code
11891 #. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
11892 #. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
11894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
11895 msgid "Force repeat commands"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
11899 msgid ""
11900 "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
11901 "instead of 'L 1,2 3,4')."
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
11905 msgid "Numeric data"
11906 msgstr ""
11908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Numeric precision"
11911 msgstr "Tarkkuus"
11913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
11914 msgid "The number of digits to use behind the comma."
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Minimum exponent"
11920 msgstr "Pienin koko"
11922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
11923 msgid ""
11924 "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
11925 "numbers will be written as zero."
11926 msgstr ""
11928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
11929 msgid "Add label comments to printing output"
11930 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
11932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
11933 msgid ""
11934 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
11935 "rendered output for an object with its label"
11936 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
11938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
11939 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
11940 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
11942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
11943 msgid ""
11944 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
11945 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
11946 "may affect other objects using the same gradient"
11947 msgstr ""
11948 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
11949 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
11950 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
11951 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
11953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
11954 msgid "Simplification threshold:"
11955 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
11957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
11958 msgid ""
11959 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
11960 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
11961 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
11962 msgstr ""
11963 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
11964 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
11965 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
11967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11968 msgid "2x2"
11969 msgstr "2×2"
11971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11972 msgid "4x4"
11973 msgstr "4×4"
11975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11976 msgid "8x8"
11977 msgstr "8×8"
11979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
11980 msgid "16x16"
11981 msgstr "16×16"
11983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
11984 msgid "Oversample bitmaps:"
11985 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
11987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Commands bar icon size"
11990 msgstr "Komentorivi"
11992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
11995 msgstr ""
11996 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Tool controls bar icon size"
12001 msgstr "Ominaisuusrivi"
12003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12006 msgstr ""
12007 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Main toolbar icon size"
12012 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12017 msgstr ""
12018 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12021 msgid "Maximum number of recent documents:"
12022 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
12024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12025 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
12026 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
12028 #. Autosave options
12029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Enable auto-save of document"
12032 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
12034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12035 msgid ""
12036 "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
12037 "minimizing loss at a crash"
12038 msgstr ""
12040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12041 msgid "Interval (in minutes):"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12045 msgid ""
12046 "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
12047 "saved to disk"
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Path:"
12053 msgstr "Polku"
12055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12056 msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Maximum number of autosaves"
12062 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
12064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12065 msgid ""
12066 "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
12067 "of allowed files"
12068 msgstr ""
12070 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12071 #. * update our running configuration
12072 #. *
12073 #. * FIXME!
12074 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12075 #. * (which cannot be guaranteed from here)
12076 #. *
12077 #. * For now, autosave-settings will not change until restart
12080 #. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12081 #. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12083 #. -----------
12084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12085 msgid "Automatically reload bitmaps"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
12089 msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Bitmap editor:"
12095 msgstr "Liukuväri-editori"
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12098 msgid "Misc"
12099 msgstr "Muut"
12101 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
12102 msgid "Apply new effect"
12103 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
12105 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
12106 msgid "Current effect"
12107 msgstr "Nykyinen tehoste"
12109 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Effect list"
12112 msgstr "_Tehosteet"
12114 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
12115 msgid "Unknown effect is applied"
12116 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
12118 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
12119 msgid "No effect applied"
12120 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
12122 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Item is not a path or shape"
12125 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
12127 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
12128 msgid "Only one item can be selected"
12129 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
12131 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Empty selection"
12134 msgstr "Tyhjennä valinta"
12136 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
12137 msgid "Remove path effect"
12138 msgstr "Poista polkutehoste"
12140 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Move path effect up"
12143 msgstr "Poista polkutehoste"
12145 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Move path effect down"
12148 msgstr "Poista polkutehoste"
12150 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12151 msgid "Heap"
12152 msgstr "Keko"
12154 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12155 msgid "In Use"
12156 msgstr "Käytössä"
12158 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12159 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12160 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12161 msgid "Slack"
12162 msgstr "Löysä"
12164 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12165 msgid "Total"
12166 msgstr "Yhteensä"
12168 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12169 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12170 msgid "Unknown"
12171 msgstr "Tuntematon"
12173 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12174 msgid "Combined"
12175 msgstr "Yhdistetty"
12177 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12178 msgid "Recalculate"
12179 msgstr "Laske uudelleen"
12181 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
12182 msgid "Ready."
12183 msgstr "Valmis."
12185 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
12186 msgid ""
12187 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12188 "preferences.xml"
12189 msgstr ""
12190 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
12191 "1 tiedostossa preferences.xml"
12193 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
12194 msgid "File"
12195 msgstr "Tiedosto"
12197 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
12198 msgid "Username:"
12199 msgstr "Käyttäjänimi:"
12201 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12202 msgid "Password:"
12203 msgstr "Salasana:"
12205 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
12206 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
12210 #, fuzzy
12211 msgid ""
12212 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12213 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12214 msgstr ""
12215 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
12216 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
12218 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
12219 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Search for:"
12225 msgstr "Haku"
12227 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
12228 msgid "No files matched your search"
12229 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
12231 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
12232 msgid "Search"
12233 msgstr "Haku"
12235 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Files found"
12238 msgstr "Löytyneet tiedostot"
12240 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
12241 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Could not set up Document"
12247 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
12249 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
12250 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
12251 msgstr ""
12253 #. set up dialog title, based on document name
12254 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
12255 #, fuzzy
12256 msgid "SVG Document"
12257 msgstr "Asiakirja"
12259 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Print"
12262 msgstr "Piste"
12264 #. build custom preferences tab
12265 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Rendering"
12268 msgstr "Hahmonna"
12270 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
12271 #, fuzzy
12272 msgid "_Execute Javascript"
12273 msgstr "_Aja Perl"
12275 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
12276 msgid "_Execute Python"
12277 msgstr "_Aja Python"
12279 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
12280 #, fuzzy
12281 msgid "_Execute Ruby"
12282 msgstr "_Aja Python"
12284 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
12285 msgid "Script"
12286 msgstr "Skripti"
12288 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
12289 msgid "Output"
12290 msgstr "Tuloste"
12292 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
12293 msgid "Errors"
12294 msgstr "Virheet"
12296 #. Dialog organization
12297 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Session file"
12300 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
12302 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
12303 msgid "Playback controls"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Message information"
12309 msgstr "Muistin käytön tietoja"
12311 #. Active session file display
12312 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
12313 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
12314 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Active session file:"
12317 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
12319 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
12320 msgid "Delay (milliseconds):"
12321 msgstr ""
12323 #. Unload/load buttons
12324 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Close file"
12327 msgstr "Sul_je"
12329 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Open new file"
12332 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12334 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Set delay"
12337 msgstr "Aseta alpha-arvo"
12339 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Rewind"
12342 msgstr "Hahmonna"
12344 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
12345 msgid "Go back one change"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Pause"
12351 msgstr "Liitä"
12353 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
12354 msgid "Go forward one change"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
12358 msgid "Play"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Open session file"
12364 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
12366 #. #### begin left panel
12367 #. ### begin notebook
12368 #. ## begin mode page
12369 #. # begin single scan
12370 #. brightness
12371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
12372 msgid "Brightness cutoff"
12373 msgstr "Kirkkauden raja"
12375 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
12376 msgid "Trace by a given brightness level"
12377 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
12379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
12380 msgid "Brightness cutoff for black/white"
12381 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
12383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
12384 msgid "Single scan: creates a path"
12385 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
12387 #. canny edge detection
12388 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
12389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12390 msgid "Edge detection"
12391 msgstr "Reunojen tunnistus"
12393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
12394 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
12395 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
12397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
12398 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
12399 msgstr ""
12400 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
12402 #. quantization
12403 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
12404 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
12405 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
12406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12407 msgid "Color quantization"
12408 msgstr "Värikvantisointi"
12410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
12411 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
12412 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
12414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
12415 msgid "The number of reduced colors"
12416 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
12418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
12419 msgid "Colors:"
12420 msgstr "Värit:"
12422 #. swap black and white
12423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
12424 msgid "Invert image"
12425 msgstr "Käännä kuva"
12427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
12428 msgid "Invert black and white regions"
12429 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
12431 #. # end single scan
12432 #. # begin multiple scan
12433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
12434 msgid "Brightness steps"
12435 msgstr "Kirkkauden askeleet"
12437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
12438 msgid "Trace the given number of brightness levels"
12439 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
12441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
12442 msgid "Scans:"
12443 msgstr "Läpikäynnit:"
12445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
12446 msgid "The desired number of scans"
12447 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
12449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
12450 msgid "Colors"
12451 msgstr "Värit"
12453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
12454 msgid "Trace the given number of reduced colors"
12455 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
12457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
12458 msgid "Grays"
12459 msgstr "Harmaat"
12461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
12462 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
12463 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
12465 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
12466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
12467 msgid "Smooth"
12468 msgstr "Tasoita"
12470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
12471 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
12472 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
12474 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
12475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
12476 msgid "Stack scans"
12477 msgstr "Pino läpikäynnit"
12479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
12480 msgid ""
12481 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
12482 "gaps)"
12483 msgstr ""
12484 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
12485 "sijaan (usein välien kanssa)"
12487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
12488 msgid "Remove background"
12489 msgstr "Poista tausta"
12491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
12492 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
12493 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
12495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
12496 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
12497 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
12499 #. ## begin option page
12500 #. # potrace parameters
12501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
12502 msgid "Suppress speckles"
12503 msgstr "Vaimenna täplitystä"
12505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
12506 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
12507 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
12509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
12510 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
12511 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
12513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
12514 msgid "Size:"
12515 msgstr "Koko:"
12517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
12518 msgid "Smooth corners"
12519 msgstr "Tasoita kulmia"
12521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
12522 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
12523 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
12525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
12526 msgid "Increase this to smooth corners more"
12527 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
12529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
12530 msgid "Optimize paths"
12531 msgstr "Optimoi polut"
12533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
12534 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
12535 msgstr ""
12536 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
12537 "yhteen."
12539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
12540 msgid ""
12541 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
12542 "optimization"
12543 msgstr ""
12544 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
12545 "voimakkaampi optimointi."
12547 #. ## end option page
12548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
12549 msgid "Options"
12550 msgstr "Asetukset"
12552 #. ### credits
12553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
12554 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12555 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
12557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
12558 msgid "Credits"
12559 msgstr "Tunnustukset"
12561 #. #### begin right panel
12562 #. ## SIOX
12563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
12564 msgid "SIOX foreground selection"
12565 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
12567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
12568 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
12569 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
12571 #. ## preview
12572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
12573 msgid "Update"
12574 msgstr "Päivitä"
12576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
12577 msgid ""
12578 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
12579 "tracing"
12580 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
12582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
12583 msgid "Preview"
12584 msgstr "Esikatselu"
12586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
12587 msgid "Abort a trace in progress"
12588 msgstr "Keskeytä jäljitys"
12590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
12591 msgid "Execute the trace"
12592 msgstr "Aloita jäljitys"
12594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12596 msgid "_Horizontal"
12597 msgstr "_Vaakasuora"
12599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12600 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
12601 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
12603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12605 msgid "_Vertical"
12606 msgstr "_Pystysuora"
12608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12609 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
12610 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
12612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12613 msgid "_Width"
12614 msgstr "_Leveys"
12616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
12617 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
12618 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
12620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12621 msgid "_Height"
12622 msgstr "_Korkeus"
12624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
12625 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
12626 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
12628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12629 msgid "A_ngle"
12630 msgstr "_Kulma"
12632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
12633 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
12634 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
12636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12637 msgid ""
12638 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
12639 "displacement, or percentage displacement"
12640 msgstr ""
12641 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
12642 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
12644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12645 msgid ""
12646 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
12647 "or percentage displacement"
12648 msgstr ""
12649 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
12650 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
12652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
12653 msgid "Transformation matrix element A"
12654 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
12656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
12657 msgid "Transformation matrix element B"
12658 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
12660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
12661 msgid "Transformation matrix element C"
12662 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
12664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
12665 msgid "Transformation matrix element D"
12666 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
12668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
12669 msgid "Transformation matrix element E"
12670 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
12672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
12673 msgid "Transformation matrix element F"
12674 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
12676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12677 msgid "Rela_tive move"
12678 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
12681 msgid ""
12682 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
12683 "edit the current absolute position directly"
12684 msgstr ""
12685 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
12686 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
12688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12689 msgid "Scale proportionally"
12690 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
12692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
12693 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
12694 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
12696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12697 msgid "Apply to each _object separately"
12698 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
12700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
12701 msgid ""
12702 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
12703 "transform the selection as a whole"
12704 msgstr ""
12705 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
12706 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
12708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12709 msgid "Edit c_urrent matrix"
12710 msgstr "_Muokkaa matriisia"
12712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
12713 msgid ""
12714 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
12715 "this matrix"
12716 msgstr ""
12717 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
12719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
12720 msgid "_Move"
12721 msgstr "_Siirrä"
12723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
12724 msgid "_Scale"
12725 msgstr "_Muuta kokoa"
12727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
12728 msgid "_Rotate"
12729 msgstr "_Kierrä"
12731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
12732 msgid "Ske_w"
12733 msgstr "_Taita"
12735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
12736 msgid "Matri_x"
12737 msgstr "_Matriisi"
12739 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
12740 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
12741 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
12743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
12744 msgid "Apply transformation to selection"
12745 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
12747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
12748 msgid "Edit transformation matrix"
12749 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
12751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12752 msgid "_Use SSL"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
12756 #, fuzzy
12757 msgid "_Register"
12758 msgstr "Rasteri"
12760 #. Construct dialog interface
12761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
12762 #, fuzzy
12763 msgid "_Server:"
12764 msgstr "_Käännä"
12766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
12767 #, fuzzy
12768 msgid "_Username:"
12769 msgstr "Käyttäjänimi:"
12771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
12772 #, fuzzy
12773 msgid "_Password:"
12774 msgstr "Salasana:"
12776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
12777 #, fuzzy
12778 msgid "P_ort:"
12779 msgstr "Vi_e"
12781 #. Buttons
12782 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Connect"
12785 msgstr "Liitin"
12787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
12788 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
12792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
12793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
12794 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
12798 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
12802 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
12806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
12807 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
12811 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
12812 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
12816 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12817 msgstr ""
12819 #. Construct labels
12820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Chatroom _name:"
12823 msgstr "Tason nimi:"
12825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
12826 msgid "Chatroom _server:"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
12830 msgid "Chatroom _password:"
12831 msgstr ""
12833 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Chatroom _handle:"
12836 msgstr "Muuta hallintapistettä"
12838 #. Button setup and callback registration
12839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Connect to chatroom"
12842 msgstr "Liitin"
12844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
12845 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
12846 msgstr ""
12848 #. Construct dialog interface
12849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
12850 msgid "_User's Jabber ID:"
12851 msgstr ""
12853 #. Buttons
12854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
12855 msgid "_Invite user"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
12859 #, fuzzy
12860 msgid "_Cancel"
12861 msgstr "Peru"
12863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
12864 msgid "Buddy List"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
12868 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
12869 msgstr ""
12871 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
12872 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
12873 #. File menu
12874 #. Edit menu
12875 #. View menu
12876 #. Layer menu
12877 #. Object menu
12878 #. Path menu
12879 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
12880 #. Text menu
12881 #. About menu
12882 #. Tools toolbox
12883 #. Select Tool controls
12884 #. Node Tool controls
12885 #. Calligraphy Tool controls
12886 #. Session playback controls
12887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
12888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
12889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
12890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
12891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
12892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
12893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
12894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
12895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
12896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
12897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
12898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
12899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
12900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
12901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
12902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
12903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
12904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
12905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
12906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
12907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
12908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
12909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
12910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
12911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
12912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
12913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
12914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
12915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
12916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
12917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
12918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
12919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
12920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
12921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
12922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
12923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
12924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
12925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
12926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
12927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
12928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
12929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
12930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
12931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
12932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
12933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
12934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
12935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
12936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
12937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
12938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
12939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
12940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
12941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
12942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
12943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
12944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
12945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
12946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
12947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
12948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
12949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
12950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
12951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
12952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
12953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
12954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
12955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
12956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
12957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
12958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
12959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
12960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
12961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
12962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
12963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
12964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
12965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
12966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
12967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
12968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
12969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
12970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
12971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
12972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
12973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
12974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
12975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
12976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
12977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
12978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
12979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
12980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
12981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
12982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
12983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
12984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
12985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
12986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
12987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
12988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
12989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
12990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
12991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
12992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
12993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
12994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
12995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
12996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
12997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
12998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
12999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
13000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
13001 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
13002 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
13004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
13005 msgid "Zoom drawing if window size changes"
13006 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
13008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
13009 msgid "Cursor coordinates"
13010 msgstr "Kursorin sijainti"
13012 #. display the initial welcome message in the statusbar
13013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
13014 msgid ""
13015 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
13016 "use selector (arrow) to move or transform them."
13017 msgstr ""
13018 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
13019 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
13021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
13025 "closing?</span>\n"
13026 "\n"
13027 "If you close without saving, your changes will be discarded."
13028 msgstr ""
13029 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
13030 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
13031 "\n"
13032 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
13034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
13035 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
13036 msgid "Close _without saving"
13037 msgstr "_Sulje tallentamatta"
13039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
13043 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
13044 "\n"
13045 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
13046 msgstr ""
13047 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
13048 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
13049 "\n"
13050 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
13052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
13053 msgid "_Save as SVG"
13054 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
13056 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
13057 msgid "_Blend mode:"
13058 msgstr "_Sekoitustila"
13060 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
13061 msgid "B_lur:"
13062 msgstr "_Sumennus:"
13064 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
13065 msgid "Proprietary"
13066 msgstr "Ei vapaa"
13068 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
13069 msgid "Other"
13070 msgstr "Muu"
13072 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
13073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
13074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
13075 msgid "Opacity, %"
13076 msgstr "Peittävyys, %:"
13078 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
13079 msgid "Change blur"
13080 msgstr "Muuta sumennusta"
13082 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
13083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
13084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
13085 msgid "Change opacity"
13086 msgstr "Muuta peittävyyttä"
13088 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
13089 msgid "U_nits:"
13090 msgstr "_Yksiköt:"
13092 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
13093 msgid "Width of paper"
13094 msgstr "Paperin leveys"
13096 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13097 msgid "_Height:"
13098 msgstr "_Korkeus:"
13100 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13101 msgid "Height of paper"
13102 msgstr "Paperin korkeus"
13104 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
13105 msgid "P_age size:"
13106 msgstr "_Sivun koko:"
13108 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13109 msgid "Page orientation:"
13110 msgstr "Sivun suunta:"
13112 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
13113 msgid "_Landscape"
13114 msgstr "_Vaakasuora"
13116 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
13117 msgid "_Portrait"
13118 msgstr "_Pystysuora"
13120 #. ## Set up custom size frame
13121 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
13122 msgid "Custom size"
13123 msgstr "Oma koko"
13125 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
13126 msgid "_Fit page to selection"
13127 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
13129 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
13130 msgid ""
13131 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
13132 "is no selection"
13133 msgstr ""
13134 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
13135 "koko piirroksen kooksi"
13137 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
13138 msgid "Set page size"
13139 msgstr "Aseta sivun koko"
13141 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
13142 msgid "List"
13143 msgstr "Lista"
13145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
13146 #, fuzzy
13147 msgid "swatches|Size"
13148 msgstr "Liitä koko"
13150 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
13151 msgid "tiny"
13152 msgstr "erittäin pieni"
13154 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
13155 msgid "small"
13156 msgstr "pieni"
13158 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
13159 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
13160 msgid "swatchesHeight|medium"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
13164 msgid "large"
13165 msgstr "suuri"
13167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
13168 msgid "huge"
13169 msgstr "valtava"
13171 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
13172 #, fuzzy
13173 msgid "swatches|Width"
13174 msgstr "Liitä _leveys"
13176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
13177 #, fuzzy
13178 msgid "narrower"
13179 msgstr "Laske"
13181 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
13182 msgid "narrow"
13183 msgstr ""
13185 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
13186 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
13187 msgid "swatchesWidth|medium"
13188 msgstr ""
13190 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
13191 #, fuzzy
13192 msgid "wide"
13193 msgstr "_Piilota"
13195 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13196 #, fuzzy
13197 msgid "wider"
13198 msgstr "_Piilota"
13200 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
13201 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13202 msgid "swatches|Wrap"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Reset"
13208 msgstr " _Palauta "
13210 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
13211 msgid ""
13212 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13213 "random numbers."
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Backend"
13219 msgstr "Tausta"
13221 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Vector"
13224 msgstr "Valintatyökalu"
13226 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
13227 msgid "Bitmap"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
13231 msgid "Bitmap options"
13232 msgstr ""
13234 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13237 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
13239 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
13240 #, fuzzy
13241 msgid ""
13242 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
13243 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
13244 "will not be correctly rendered."
13245 msgstr ""
13246 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
13247 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
13249 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
13253 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
13254 "will be rendered exactly as displayed."
13255 msgstr ""
13256 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
13257 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
13258 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
13260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
13261 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13262 msgid "Fill:"
13263 msgstr "Täyttö:"
13265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
13266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13267 msgid "Stroke:"
13268 msgstr "Viiva:"
13270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
13271 msgid "O:"
13272 msgstr "O:"
13274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
13275 msgid "N/A"
13276 msgstr "Ei saatavilla"
13278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
13279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
13280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13281 msgid "Nothing selected"
13282 msgstr "EI valintaa"
13284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
13285 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13286 msgid "<i>None</i>"
13287 msgstr "<i>ei mitään</i>"
13289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13291 msgid "No fill"
13292 msgstr "Ei täyttöä"
13294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13296 msgid "No stroke"
13297 msgstr "Ei viivaa"
13299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
13300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13301 msgid "Pattern"
13302 msgstr "Kuviointi"
13304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13305 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13306 msgid "Pattern fill"
13307 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
13309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13310 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13311 msgid "Pattern stroke"
13312 msgstr "Viivan kuviointi"
13314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
13315 msgid "<b>L</b>"
13316 msgstr "<b>L</b>"
13318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13319 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13320 msgid "Linear gradient fill"
13321 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
13323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13324 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13325 msgid "Linear gradient stroke"
13326 msgstr "Suora liukuväriviiva"
13328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
13329 msgid "<b>R</b>"
13330 msgstr "<b>R</b>"
13332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13334 msgid "Radial gradient fill"
13335 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
13337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13339 msgid "Radial gradient stroke"
13340 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
13342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
13343 msgid "Different"
13344 msgstr "Erota"
13346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13347 msgid "Different fills"
13348 msgstr "Erota täytöt"
13350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13351 msgid "Different strokes"
13352 msgstr "Erota viivat"
13354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
13355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13356 msgid "<b>Unset</b>"
13357 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
13359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13360 msgid "Flat color fill"
13361 msgstr "Tasainen täyttö"
13363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13364 msgid "Flat color stroke"
13365 msgstr "Tasainen viiva"
13367 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
13368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
13369 msgid "<b>a</b>"
13370 msgstr "<b>ka</b>"
13372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13373 msgid "Fill is averaged over selected objects"
13374 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
13376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13377 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13378 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
13380 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
13381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
13382 msgid "<b>m</b>"
13383 msgstr "<b>u</b>"
13385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13386 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13387 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
13389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13390 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13391 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
13393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13394 msgid "Edit fill..."
13395 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
13397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13398 msgid "Edit stroke..."
13399 msgstr "Muokkaa viivaa..."
13401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
13402 msgid "Last set color"
13403 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
13405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
13406 msgid "Last selected color"
13407 msgstr "Viimeksi valittu väri"
13409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
13410 msgid "Invert"
13411 msgstr "Käännä"
13413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
13414 msgid "White"
13415 msgstr "Valkoinen"
13417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
13418 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
13421 msgid "Black"
13422 msgstr "Musta"
13424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
13425 msgid "Copy color"
13426 msgstr "Kopioi väri"
13428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
13429 msgid "Paste color"
13430 msgstr "Liitä väri"
13432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
13433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13434 msgid "Swap fill and stroke"
13435 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
13437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
13439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13440 msgid "Make fill opaque"
13441 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
13443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13444 msgid "Make stroke opaque"
13445 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
13447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
13448 msgid "Remove"
13449 msgstr "Poista"
13451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13452 msgid "Apply last set color to fill"
13453 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
13455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13456 msgid "Apply last set color to stroke"
13457 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
13459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13460 msgid "Apply last selected color to fill"
13461 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
13463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13464 msgid "Apply last selected color to stroke"
13465 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
13467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13468 msgid "Invert fill"
13469 msgstr "Käännä täyttö"
13471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13472 msgid "Invert stroke"
13473 msgstr "Käännä viiva"
13475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13476 msgid "White fill"
13477 msgstr "Valkoinen täyttö"
13479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13480 msgid "White stroke"
13481 msgstr "Valkoinen viiva"
13483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13484 msgid "Black fill"
13485 msgstr "Musta täyttö"
13487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13488 msgid "Black stroke"
13489 msgstr "Musta viiva"
13491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13492 msgid "Paste fill"
13493 msgstr "Liitä täyttö"
13495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13496 msgid "Paste stroke"
13497 msgstr "Liitä viiva"
13499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13500 msgid "Change stroke width"
13501 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13504 msgid ", drag to adjust"
13505 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
13507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
13508 #, c-format
13509 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13510 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
13512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
13513 msgid " (averaged)"
13514 msgstr " (keskiarvo)"
13516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13517 msgid "0 (transparent)"
13518 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
13520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13521 msgid "100% (opaque)"
13522 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
13524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
13525 msgid "Adjust saturation"
13526 msgstr "Aseta kylläisyys"
13528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
13529 #, c-format
13530 msgid ""
13531 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13532 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13533 msgstr ""
13534 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
13535 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
13537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
13538 msgid "Adjust lightness"
13539 msgstr "Aseta kirkkaus"
13541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
13542 #, c-format
13543 msgid ""
13544 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13545 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
13546 msgstr ""
13547 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
13548 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
13550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
13551 msgid "Adjust hue"
13552 msgstr "Aseta sävy"
13554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
13558 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
13559 msgstr ""
13560 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
13561 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
13563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
13564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Adjust stroke width"
13567 msgstr "Viivan leveys"
13569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
13570 #, c-format
13571 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
13572 msgstr ""
13574 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
13575 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
13576 msgid "sliders|Link"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
13580 msgid "L Gradient"
13581 msgstr "Su liukuväri"
13583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
13584 msgid "R Gradient"
13585 msgstr "Sä liukuväri"
13587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
13588 #, c-format
13589 msgid "Fill: %06x/%.3g"
13590 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
13592 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
13593 #, c-format
13594 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
13595 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
13597 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
13598 #, c-format
13599 msgid "Stroke width: %.5g%s"
13600 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
13602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
13603 #, c-format
13604 msgid "O:%.3g"
13605 msgstr "O:%.3g"
13607 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
13608 #, c-format
13609 msgid "O:.%d"
13610 msgstr "O:.%d"
13612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
13613 #, c-format
13614 msgid "Opacity: %.3g"
13615 msgstr "Peittävyys: %.3g"
13617 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
13618 msgid "Split vanishing points"
13619 msgstr "Jaa katoamispisteet"
13621 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
13622 msgid "Merge vanishing points"
13623 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
13625 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
13626 msgid "3D box: Move vanishing point"
13627 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
13629 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
13630 #, c-format
13631 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13632 msgid_plural ""
13633 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
13634 "b> to separate selected box(es)"
13635 msgstr[0] ""
13636 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
13637 msgstr[1] ""
13638 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
13639 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
13641 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
13642 #. but currently we update the status message anyway
13643 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
13644 #, c-format
13645 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
13646 msgid_plural ""
13647 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
13648 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13649 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
13650 msgstr[1] ""
13651 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
13652 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
13654 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid ""
13657 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
13658 msgid_plural ""
13659 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
13660 "(es)"
13661 msgstr[0] ""
13662 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
13663 msgstr[1] ""
13664 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
13666 #: ../src/verbs.cpp:1134
13667 msgid "Switch to next layer"
13668 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
13670 #: ../src/verbs.cpp:1135
13671 msgid "Switched to next layer."
13672 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
13674 #: ../src/verbs.cpp:1137
13675 msgid "Cannot go past last layer."
13676 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
13678 #: ../src/verbs.cpp:1146
13679 msgid "Switch to previous layer"
13680 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
13682 #: ../src/verbs.cpp:1147
13683 msgid "Switched to previous layer."
13684 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
13686 #: ../src/verbs.cpp:1149
13687 msgid "Cannot go before first layer."
13688 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
13690 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
13691 msgid "No current layer."
13692 msgstr "Ei valittua tasoa."
13694 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
13695 #, c-format
13696 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
13697 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
13699 #: ../src/verbs.cpp:1196
13700 msgid "Layer to top"
13701 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
13703 #: ../src/verbs.cpp:1200
13704 msgid "Raise layer"
13705 msgstr "Nosta tasoa"
13707 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
13708 #, c-format
13709 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
13710 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
13712 #: ../src/verbs.cpp:1204
13713 msgid "Layer to bottom"
13714 msgstr "Taso alimmaiseksi"
13716 #: ../src/verbs.cpp:1208
13717 msgid "Lower layer"
13718 msgstr "Laske tasoa"
13720 #: ../src/verbs.cpp:1217
13721 msgid "Cannot move layer any further."
13722 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
13724 #: ../src/verbs.cpp:1245
13725 msgid "Delete layer"
13726 msgstr "Poista taso"
13728 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
13729 #: ../src/verbs.cpp:1248
13730 msgid "Deleted layer."
13731 msgstr "Taso poistettiin."
13733 #: ../src/verbs.cpp:1330
13734 msgid "Flip horizontally"
13735 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
13737 #: ../src/verbs.cpp:1345
13738 msgid "Flip vertically"
13739 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
13741 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
13742 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
13743 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
13744 #: ../src/verbs.cpp:1829
13745 msgid "tutorial-basic.svg"
13746 msgstr "tutorial-basic.svg"
13748 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13749 #: ../src/verbs.cpp:1833
13750 msgid "tutorial-shapes.svg"
13751 msgstr "tutorial-shapes.svg"
13753 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13754 #: ../src/verbs.cpp:1837
13755 msgid "tutorial-advanced.svg"
13756 msgstr "tutorial-advanced.svg"
13758 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13759 #: ../src/verbs.cpp:1841
13760 msgid "tutorial-tracing.svg"
13761 msgstr "tutorial-tracing.svg"
13763 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13764 #: ../src/verbs.cpp:1845
13765 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
13766 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
13768 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13769 #: ../src/verbs.cpp:1849
13770 msgid "tutorial-elements.svg"
13771 msgstr "tutorial-elements.svg"
13773 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
13774 #: ../src/verbs.cpp:1853
13775 msgid "tutorial-tips.svg"
13776 msgstr "tutorial-tips.svg"
13778 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
13779 msgid "Unlock all objects in the current layer"
13780 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
13782 #: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
13783 msgid "Unlock all objects in all layers"
13784 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
13786 #: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
13787 msgid "Unhide all objects in the current layer"
13788 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
13790 #: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
13791 msgid "Unhide all objects in all layers"
13792 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
13794 #: ../src/verbs.cpp:2156
13795 msgid "Does nothing"
13796 msgstr "Ei tee mitään"
13798 #: ../src/verbs.cpp:2159
13799 msgid "Create new document from the default template"
13800 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
13802 #: ../src/verbs.cpp:2161
13803 msgid "_Open..."
13804 msgstr "_Avaa..."
13806 #: ../src/verbs.cpp:2162
13807 msgid "Open an existing document"
13808 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
13810 #: ../src/verbs.cpp:2163
13811 msgid "Re_vert"
13812 msgstr "_Palauta"
13814 #: ../src/verbs.cpp:2164
13815 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
13816 msgstr ""
13817 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
13819 #: ../src/verbs.cpp:2165
13820 msgid "_Save"
13821 msgstr "_Tallenna"
13823 #: ../src/verbs.cpp:2165
13824 msgid "Save document"
13825 msgstr "Tallenna asiakirja"
13827 #: ../src/verbs.cpp:2167
13828 msgid "Save _As..."
13829 msgstr "Tallenna _nimellä..."
13831 #: ../src/verbs.cpp:2168
13832 msgid "Save document under a new name"
13833 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
13835 #: ../src/verbs.cpp:2169
13836 msgid "Save a Cop_y..."
13837 msgstr "Tallenna kop_io..."
13839 #: ../src/verbs.cpp:2170
13840 msgid "Save a copy of the document under a new name"
13841 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
13843 #: ../src/verbs.cpp:2171
13844 msgid "_Print..."
13845 msgstr "Tu_losta..."
13847 #: ../src/verbs.cpp:2171
13848 msgid "Print document"
13849 msgstr "Tulosta asiakirja"
13851 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
13852 #: ../src/verbs.cpp:2174
13853 msgid "Vac_uum Defs"
13854 msgstr "_Siisti määritykset"
13856 #: ../src/verbs.cpp:2174
13857 msgid ""
13858 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
13859 "defs&gt; of the document"
13860 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
13862 #: ../src/verbs.cpp:2176
13863 msgid "Print Previe_w"
13864 msgstr "_Esikatselu"
13866 #: ../src/verbs.cpp:2177
13867 msgid "Preview document printout"
13868 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
13870 #: ../src/verbs.cpp:2178
13871 msgid "_Import..."
13872 msgstr "T_uo..."
13874 #: ../src/verbs.cpp:2179
13875 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
13876 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
13878 #: ../src/verbs.cpp:2180
13879 msgid "_Export Bitmap..."
13880 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
13882 #: ../src/verbs.cpp:2181
13883 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
13884 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
13886 #: ../src/verbs.cpp:2182
13887 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
13888 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
13890 #: ../src/verbs.cpp:2183
13891 msgid "Export To Open Clip Art Library"
13892 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
13894 #: ../src/verbs.cpp:2183
13895 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
13896 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
13898 #: ../src/verbs.cpp:2184
13899 msgid "N_ext Window"
13900 msgstr "_Seuraava ikkuna"
13902 #: ../src/verbs.cpp:2185
13903 msgid "Switch to the next document window"
13904 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
13906 #: ../src/verbs.cpp:2186
13907 msgid "P_revious Window"
13908 msgstr "_Edellinen ikkuna"
13910 #: ../src/verbs.cpp:2187
13911 msgid "Switch to the previous document window"
13912 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
13914 #: ../src/verbs.cpp:2188
13915 msgid "_Close"
13916 msgstr "Sul_je"
13918 #: ../src/verbs.cpp:2189
13919 msgid "Close this document window"
13920 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
13922 #: ../src/verbs.cpp:2190
13923 msgid "_Quit"
13924 msgstr "Lo_peta"
13926 #: ../src/verbs.cpp:2190
13927 msgid "Quit Inkscape"
13928 msgstr "Lopeta Inkscape"
13930 #: ../src/verbs.cpp:2193
13931 msgid "Undo last action"
13932 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
13934 #: ../src/verbs.cpp:2196
13935 msgid "Do again the last undone action"
13936 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
13938 #: ../src/verbs.cpp:2197
13939 msgid "Cu_t"
13940 msgstr "_Leikkaa"
13942 #: ../src/verbs.cpp:2198
13943 msgid "Cut selection to clipboard"
13944 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
13946 #: ../src/verbs.cpp:2199
13947 msgid "_Copy"
13948 msgstr "_Kopioi"
13950 #: ../src/verbs.cpp:2200
13951 msgid "Copy selection to clipboard"
13952 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
13954 #: ../src/verbs.cpp:2201
13955 msgid "_Paste"
13956 msgstr "_Liitä"
13958 #: ../src/verbs.cpp:2202
13959 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
13960 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
13962 #: ../src/verbs.cpp:2203
13963 msgid "Paste _Style"
13964 msgstr "Liitä _tyyli"
13966 #: ../src/verbs.cpp:2204
13967 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
13968 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
13970 #: ../src/verbs.cpp:2206
13971 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
13972 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
13974 #: ../src/verbs.cpp:2207
13975 msgid "Paste _Width"
13976 msgstr "Liitä _leveys"
13978 #: ../src/verbs.cpp:2208
13979 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
13980 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
13982 #: ../src/verbs.cpp:2209
13983 msgid "Paste _Height"
13984 msgstr "Liitä _korkeus"
13986 #: ../src/verbs.cpp:2210
13987 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
13988 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
13990 #: ../src/verbs.cpp:2211
13991 msgid "Paste Size Separately"
13992 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
13994 #: ../src/verbs.cpp:2212
13995 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
13996 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
13998 #: ../src/verbs.cpp:2213
13999 msgid "Paste Width Separately"
14000 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
14002 #: ../src/verbs.cpp:2214
14003 msgid ""
14004 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
14005 "object"
14006 msgstr ""
14007 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
14009 #: ../src/verbs.cpp:2215
14010 msgid "Paste Height Separately"
14011 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
14013 #: ../src/verbs.cpp:2216
14014 msgid ""
14015 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
14016 "object"
14017 msgstr ""
14018 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
14020 #: ../src/verbs.cpp:2217
14021 msgid "Paste _In Place"
14022 msgstr "L_iitä paikalle"
14024 #: ../src/verbs.cpp:2218
14025 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
14026 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
14028 #: ../src/verbs.cpp:2219
14029 msgid "Paste Path _Effect"
14030 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
14032 #: ../src/verbs.cpp:2220
14033 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
14034 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
14036 #: ../src/verbs.cpp:2221
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Remove Path _Effect"
14039 msgstr "Poista polkutehoste"
14041 #: ../src/verbs.cpp:2222
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Remove any path effects from selected objects"
14044 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
14046 #: ../src/verbs.cpp:2223
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Remove Filter"
14049 msgstr "Poista suodin"
14051 #: ../src/verbs.cpp:2224
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Remove any filters from selected objects"
14054 msgstr "Poista valinnan maski"
14056 #: ../src/verbs.cpp:2225
14057 msgid "_Delete"
14058 msgstr "_Poista"
14060 #: ../src/verbs.cpp:2226
14061 msgid "Delete selection"
14062 msgstr "Poista valinta"
14064 #: ../src/verbs.cpp:2227
14065 msgid "Duplic_ate"
14066 msgstr "Monist_a"
14068 #: ../src/verbs.cpp:2228
14069 msgid "Duplicate selected objects"
14070 msgstr "Monista valitut kohteet"
14072 #: ../src/verbs.cpp:2229
14073 msgid "Create Clo_ne"
14074 msgstr "Kloo_naa"
14076 #: ../src/verbs.cpp:2230
14077 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
14078 msgstr ""
14079 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
14081 #: ../src/verbs.cpp:2231
14082 msgid "Unlin_k Clone"
14083 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
14085 #: ../src/verbs.cpp:2232
14086 msgid ""
14087 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
14088 "object"
14089 msgstr ""
14090 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
14091 "tavallisen kohteen."
14093 #: ../src/verbs.cpp:2233
14094 msgid "Select _Original"
14095 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
14097 #: ../src/verbs.cpp:2234
14098 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
14099 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
14101 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
14102 #: ../src/verbs.cpp:2236
14103 msgid "Objects to _Marker"
14104 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
14106 #: ../src/verbs.cpp:2237
14107 msgid "Convert selection to a line marker"
14108 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
14110 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
14111 #: ../src/verbs.cpp:2239
14112 msgid "Objects to Gu_ides"
14113 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
14115 #: ../src/verbs.cpp:2240
14116 msgid ""
14117 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
14118 "edges"
14119 msgstr ""
14120 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
14122 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
14123 #: ../src/verbs.cpp:2242
14124 msgid "Objects to Patter_n"
14125 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
14127 #: ../src/verbs.cpp:2243
14128 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
14129 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
14131 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
14132 #: ../src/verbs.cpp:2245
14133 msgid "Pattern to _Objects"
14134 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
14136 #: ../src/verbs.cpp:2246
14137 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
14138 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
14140 #: ../src/verbs.cpp:2247
14141 msgid "Clea_r All"
14142 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
14144 #: ../src/verbs.cpp:2248
14145 msgid "Delete all objects from document"
14146 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
14148 #: ../src/verbs.cpp:2249
14149 msgid "Select Al_l"
14150 msgstr "Va_litse kaikki"
14152 #: ../src/verbs.cpp:2250
14153 msgid "Select all objects or all nodes"
14154 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
14156 #: ../src/verbs.cpp:2251
14157 msgid "Select All in All La_yers"
14158 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
14160 #: ../src/verbs.cpp:2252
14161 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
14162 msgstr ""
14163 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
14165 #: ../src/verbs.cpp:2253
14166 msgid "In_vert Selection"
14167 msgstr "Käännä _valinta"
14169 #: ../src/verbs.cpp:2254
14170 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
14171 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
14173 #: ../src/verbs.cpp:2255
14174 msgid "Invert in All Layers"
14175 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
14177 #: ../src/verbs.cpp:2256
14178 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
14179 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
14181 #: ../src/verbs.cpp:2257
14182 msgid "Select Next"
14183 msgstr "Valitse seuraava"
14185 #: ../src/verbs.cpp:2258
14186 msgid "Select next object or node"
14187 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
14189 #: ../src/verbs.cpp:2259
14190 msgid "Select Previous"
14191 msgstr "Valitse edellinen"
14193 #: ../src/verbs.cpp:2260
14194 msgid "Select previous object or node"
14195 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
14197 #: ../src/verbs.cpp:2261
14198 msgid "D_eselect"
14199 msgstr "_Poista valinta"
14201 #: ../src/verbs.cpp:2262
14202 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
14203 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
14205 #: ../src/verbs.cpp:2263
14206 msgid "_Guides around page"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/verbs.cpp:2264
14210 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/verbs.cpp:2265
14214 msgid "Next Path Effect Parameter"
14215 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
14217 #: ../src/verbs.cpp:2266
14218 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
14219 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
14221 #. Selection
14222 #: ../src/verbs.cpp:2269
14223 msgid "Raise to _Top"
14224 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
14226 #: ../src/verbs.cpp:2270
14227 msgid "Raise selection to top"
14228 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
14230 #: ../src/verbs.cpp:2271
14231 msgid "Lower to _Bottom"
14232 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
14234 #: ../src/verbs.cpp:2272
14235 msgid "Lower selection to bottom"
14236 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
14238 #: ../src/verbs.cpp:2273
14239 msgid "_Raise"
14240 msgstr "_Nosta"
14242 #: ../src/verbs.cpp:2274
14243 msgid "Raise selection one step"
14244 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
14246 #: ../src/verbs.cpp:2275
14247 msgid "_Lower"
14248 msgstr "_Laske"
14250 #: ../src/verbs.cpp:2276
14251 msgid "Lower selection one step"
14252 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
14254 #: ../src/verbs.cpp:2277
14255 msgid "_Group"
14256 msgstr "_Ryhmitä"
14258 #: ../src/verbs.cpp:2278
14259 msgid "Group selected objects"
14260 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
14262 #: ../src/verbs.cpp:2280
14263 msgid "Ungroup selected groups"
14264 msgstr "Pura valitut ryhmät"
14266 #: ../src/verbs.cpp:2282
14267 msgid "_Put on Path"
14268 msgstr "Aseta _polulle"
14270 #: ../src/verbs.cpp:2284
14271 msgid "_Remove from Path"
14272 msgstr "P_oista polulta"
14274 #: ../src/verbs.cpp:2286
14275 msgid "Remove Manual _Kerns"
14276 msgstr "Poista muo_katut välit"
14278 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
14279 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
14280 #: ../src/verbs.cpp:2289
14281 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14282 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
14284 #: ../src/verbs.cpp:2291
14285 msgid "_Union"
14286 msgstr "_Yhdiste"
14288 #: ../src/verbs.cpp:2292
14289 msgid "Create union of selected paths"
14290 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
14292 #: ../src/verbs.cpp:2293
14293 msgid "_Intersection"
14294 msgstr "_Leikkaus"
14296 #: ../src/verbs.cpp:2294
14297 msgid "Create intersection of selected paths"
14298 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
14300 #: ../src/verbs.cpp:2295
14301 msgid "_Difference"
14302 msgstr "_Erotus"
14304 #: ../src/verbs.cpp:2296
14305 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14306 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
14308 #: ../src/verbs.cpp:2297
14309 msgid "E_xclusion"
14310 msgstr "_Poisto"
14312 #: ../src/verbs.cpp:2298
14313 msgid ""
14314 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
14315 "path)"
14316 msgstr ""
14317 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
14319 #: ../src/verbs.cpp:2299
14320 msgid "Di_vision"
14321 msgstr "_Jako"
14323 #: ../src/verbs.cpp:2300
14324 msgid "Cut the bottom path into pieces"
14325 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
14327 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14328 #. Advanced tutorial for more info
14329 #: ../src/verbs.cpp:2303
14330 msgid "Cut _Path"
14331 msgstr "_Polun leikkaus"
14333 #: ../src/verbs.cpp:2304
14334 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14335 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
14337 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
14338 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14339 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14340 #: ../src/verbs.cpp:2308
14341 msgid "Outs_et"
14342 msgstr "Laaj_enna"
14344 #: ../src/verbs.cpp:2309
14345 msgid "Outset selected paths"
14346 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
14348 #: ../src/verbs.cpp:2311
14349 msgid "O_utset Path by 1 px"
14350 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
14352 #: ../src/verbs.cpp:2312
14353 msgid "Outset selected paths by 1 px"
14354 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
14356 #: ../src/verbs.cpp:2314
14357 msgid "O_utset Path by 10 px"
14358 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
14360 #: ../src/verbs.cpp:2315
14361 msgid "Outset selected paths by 10 px"
14362 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
14364 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
14365 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14366 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14367 #: ../src/verbs.cpp:2319
14368 msgid "I_nset"
14369 msgstr "_Supista"
14371 #: ../src/verbs.cpp:2320
14372 msgid "Inset selected paths"
14373 msgstr "Supista valittuja polkuja"
14375 #: ../src/verbs.cpp:2322
14376 msgid "I_nset Path by 1 px"
14377 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
14379 #: ../src/verbs.cpp:2323
14380 msgid "Inset selected paths by 1 px"
14381 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
14383 #: ../src/verbs.cpp:2325
14384 msgid "I_nset Path by 10 px"
14385 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
14387 #: ../src/verbs.cpp:2326
14388 msgid "Inset selected paths by 10 px"
14389 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
14391 #: ../src/verbs.cpp:2328
14392 msgid "D_ynamic Offset"
14393 msgstr "D_ynaaminen koko"
14395 #: ../src/verbs.cpp:2328
14396 msgid "Create a dynamic offset object"
14397 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
14399 #: ../src/verbs.cpp:2330
14400 msgid "_Linked Offset"
14401 msgstr "_Linkitetty koko"
14403 #: ../src/verbs.cpp:2331
14404 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14405 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
14407 #: ../src/verbs.cpp:2333
14408 msgid "_Stroke to Path"
14409 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
14411 #: ../src/verbs.cpp:2334
14412 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14413 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
14415 #: ../src/verbs.cpp:2335
14416 msgid "Si_mplify"
14417 msgstr "_Pelkistä"
14419 #: ../src/verbs.cpp:2336
14420 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14421 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
14423 #: ../src/verbs.cpp:2337
14424 msgid "_Reverse"
14425 msgstr "_Käännä"
14427 #: ../src/verbs.cpp:2338
14428 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14429 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
14431 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14432 #: ../src/verbs.cpp:2340
14433 msgid "_Trace Bitmap..."
14434 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
14436 #: ../src/verbs.cpp:2341
14437 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14438 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
14440 #: ../src/verbs.cpp:2342
14441 msgid "_Make a Bitmap Copy"
14442 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
14444 #: ../src/verbs.cpp:2343
14445 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14446 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
14448 #: ../src/verbs.cpp:2344
14449 msgid "_Combine"
14450 msgstr "_Yhdistä"
14452 #: ../src/verbs.cpp:2345
14453 msgid "Combine several paths into one"
14454 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
14456 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14457 #. Advanced tutorial for more info
14458 #: ../src/verbs.cpp:2348
14459 msgid "Break _Apart"
14460 msgstr "K_atkaise"
14462 #: ../src/verbs.cpp:2349
14463 msgid "Break selected paths into subpaths"
14464 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
14466 #: ../src/verbs.cpp:2350
14467 msgid "Rows and Columns..."
14468 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
14470 #: ../src/verbs.cpp:2351
14471 msgid "Arrange selected objects in a table"
14472 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
14474 #. Layer
14475 #: ../src/verbs.cpp:2353
14476 msgid "_Add Layer..."
14477 msgstr "Lisää t_aso..."
14479 #: ../src/verbs.cpp:2354
14480 msgid "Create a new layer"
14481 msgstr "Luo uusi taso"
14483 #: ../src/verbs.cpp:2355
14484 msgid "Re_name Layer..."
14485 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
14487 #: ../src/verbs.cpp:2356
14488 msgid "Rename the current layer"
14489 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
14491 #: ../src/verbs.cpp:2357
14492 msgid "Switch to Layer Abov_e"
14493 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
14495 #: ../src/verbs.cpp:2358
14496 msgid "Switch to the layer above the current"
14497 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
14499 #: ../src/verbs.cpp:2359
14500 msgid "Switch to Layer Belo_w"
14501 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
14503 #: ../src/verbs.cpp:2360
14504 msgid "Switch to the layer below the current"
14505 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
14507 #: ../src/verbs.cpp:2361
14508 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
14509 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
14511 #: ../src/verbs.cpp:2362
14512 msgid "Move selection to the layer above the current"
14513 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
14515 #: ../src/verbs.cpp:2363
14516 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
14517 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
14519 #: ../src/verbs.cpp:2364
14520 msgid "Move selection to the layer below the current"
14521 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
14523 #: ../src/verbs.cpp:2365
14524 msgid "Layer to _Top"
14525 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
14527 #: ../src/verbs.cpp:2366
14528 msgid "Raise the current layer to the top"
14529 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
14531 #: ../src/verbs.cpp:2367
14532 msgid "Layer to _Bottom"
14533 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
14535 #: ../src/verbs.cpp:2368
14536 msgid "Lower the current layer to the bottom"
14537 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
14539 #: ../src/verbs.cpp:2369
14540 msgid "_Raise Layer"
14541 msgstr "_Nosta tasoa"
14543 #: ../src/verbs.cpp:2370
14544 msgid "Raise the current layer"
14545 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
14547 #: ../src/verbs.cpp:2371
14548 msgid "_Lower Layer"
14549 msgstr "_Laske tasoa"
14551 #: ../src/verbs.cpp:2372
14552 msgid "Lower the current layer"
14553 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
14555 #: ../src/verbs.cpp:2373
14556 msgid "_Delete Current Layer"
14557 msgstr "_Poista nykyinen taso"
14559 #: ../src/verbs.cpp:2374
14560 msgid "Delete the current layer"
14561 msgstr "Poista nykyinen taso"
14563 #. Object
14564 #: ../src/verbs.cpp:2377
14565 msgid "Rotate _90&#176; CW"
14566 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
14568 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14569 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14570 #: ../src/verbs.cpp:2380
14571 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
14572 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
14574 #: ../src/verbs.cpp:2381
14575 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
14576 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
14578 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
14579 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
14580 #: ../src/verbs.cpp:2384
14581 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
14582 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
14584 #: ../src/verbs.cpp:2385
14585 msgid "Remove _Transformations"
14586 msgstr "Pois_ta muunnokset"
14588 #: ../src/verbs.cpp:2386
14589 msgid "Remove transformations from object"
14590 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
14592 #: ../src/verbs.cpp:2387
14593 msgid "_Object to Path"
14594 msgstr "_Kohde poluksi"
14596 #: ../src/verbs.cpp:2388
14597 msgid "Convert selected object to path"
14598 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
14600 #: ../src/verbs.cpp:2389
14601 msgid "_Flow into Frame"
14602 msgstr "_Vie kehykseen"
14604 #: ../src/verbs.cpp:2390
14605 msgid ""
14606 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
14607 "frame object"
14608 msgstr ""
14609 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
14610 "kehykseen."
14612 #: ../src/verbs.cpp:2391
14613 msgid "_Unflow"
14614 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
14616 #: ../src/verbs.cpp:2392
14617 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
14618 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
14620 #: ../src/verbs.cpp:2393
14621 msgid "_Convert to Text"
14622 msgstr "_Muuta tekstiksi"
14624 #: ../src/verbs.cpp:2394
14625 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
14626 msgstr ""
14627 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
14629 #: ../src/verbs.cpp:2396
14630 msgid "Flip _Horizontal"
14631 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
14633 #: ../src/verbs.cpp:2396
14634 msgid "Flip selected objects horizontally"
14635 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
14637 #: ../src/verbs.cpp:2399
14638 msgid "Flip _Vertical"
14639 msgstr "Käännä _pystytasossa"
14641 #: ../src/verbs.cpp:2399
14642 msgid "Flip selected objects vertically"
14643 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
14645 #: ../src/verbs.cpp:2402
14646 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
14647 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
14649 #: ../src/verbs.cpp:2404
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Edit mask"
14652 msgstr "Aseta maski"
14654 #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
14655 msgid "_Release"
14656 msgstr "Pu_ra"
14658 #: ../src/verbs.cpp:2406
14659 msgid "Remove mask from selection"
14660 msgstr "Poista valinnan maski"
14662 #: ../src/verbs.cpp:2408
14663 msgid ""
14664 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
14665 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
14667 #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Edit clipping path"
14670 msgstr "Aseta syväyspolku"
14672 #: ../src/verbs.cpp:2412
14673 msgid "Remove clipping path from selection"
14674 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
14676 #. Tools
14677 #: ../src/verbs.cpp:2415
14678 msgid "Select"
14679 msgstr "Valitse"
14681 #: ../src/verbs.cpp:2416
14682 msgid "Select and transform objects"
14683 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
14685 #: ../src/verbs.cpp:2417
14686 msgid "Node Edit"
14687 msgstr "Solmun muokkaus"
14689 #: ../src/verbs.cpp:2418
14690 msgid "Edit paths by nodes"
14691 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
14693 #: ../src/verbs.cpp:2420
14694 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
14695 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
14697 #: ../src/verbs.cpp:2422
14698 msgid "Create rectangles and squares"
14699 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
14701 #: ../src/verbs.cpp:2424
14702 msgid "Create 3D boxes"
14703 msgstr "Luo laatikoita"
14705 #: ../src/verbs.cpp:2426
14706 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
14707 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
14709 #: ../src/verbs.cpp:2428
14710 msgid "Create stars and polygons"
14711 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
14713 #: ../src/verbs.cpp:2430
14714 msgid "Create spirals"
14715 msgstr "Luo spiraaleja"
14717 #: ../src/verbs.cpp:2432
14718 msgid "Draw freehand lines"
14719 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
14721 #: ../src/verbs.cpp:2434
14722 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
14723 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
14725 #: ../src/verbs.cpp:2436
14726 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
14727 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
14729 #: ../src/verbs.cpp:2438
14730 msgid "Create and edit text objects"
14731 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
14733 #: ../src/verbs.cpp:2440
14734 msgid "Create and edit gradients"
14735 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
14737 #: ../src/verbs.cpp:2442
14738 msgid "Zoom in or out"
14739 msgstr "Lähennä ja loitonna"
14741 #: ../src/verbs.cpp:2444
14742 msgid "Pick colors from image"
14743 msgstr "Hae värit kuvasta"
14745 #: ../src/verbs.cpp:2446
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Create diagram connectors"
14748 msgstr "Luo liittimiä"
14750 #: ../src/verbs.cpp:2448
14751 msgid "Fill bounded areas"
14752 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
14754 #: ../src/verbs.cpp:2449
14755 #, fuzzy
14756 msgid "LPE Edit"
14757 msgstr "_Muokkaa"
14759 #: ../src/verbs.cpp:2450
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
14762 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
14764 #: ../src/verbs.cpp:2452
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Erase existing paths"
14767 msgstr "Poista syväyspolku"
14769 #. Tool prefs
14770 #: ../src/verbs.cpp:2454
14771 msgid "Selector Preferences"
14772 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
14774 #: ../src/verbs.cpp:2455
14775 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
14776 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
14778 #: ../src/verbs.cpp:2456
14779 msgid "Node Tool Preferences"
14780 msgstr "Solmujen asetukset"
14782 #: ../src/verbs.cpp:2457
14783 msgid "Open Preferences for the Node tool"
14784 msgstr "Avaa solmun asetukset"
14786 #: ../src/verbs.cpp:2458
14787 msgid "Tweak Tool Preferences"
14788 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
14790 #: ../src/verbs.cpp:2459
14791 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
14792 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
14794 #: ../src/verbs.cpp:2460
14795 msgid "Rectangle Preferences"
14796 msgstr "Suorakulmion asetukset"
14798 #: ../src/verbs.cpp:2461
14799 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
14800 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
14802 #: ../src/verbs.cpp:2462
14803 msgid "3D Box Preferences"
14804 msgstr "Laatikoiden asetukset"
14806 #: ../src/verbs.cpp:2463
14807 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
14808 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
14810 #: ../src/verbs.cpp:2464
14811 msgid "Ellipse Preferences"
14812 msgstr "Ellipsin asetukset"
14814 #: ../src/verbs.cpp:2465
14815 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
14816 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
14818 #: ../src/verbs.cpp:2466
14819 msgid "Star Preferences"
14820 msgstr "Tähden asetukset"
14822 #: ../src/verbs.cpp:2467
14823 msgid "Open Preferences for the Star tool"
14824 msgstr "Avaa tähden asetukset"
14826 #: ../src/verbs.cpp:2468
14827 msgid "Spiral Preferences"
14828 msgstr "Spiraalin asetukset"
14830 #: ../src/verbs.cpp:2469
14831 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
14832 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
14834 #: ../src/verbs.cpp:2470
14835 msgid "Pencil Preferences"
14836 msgstr "Kynän asetukset"
14838 #: ../src/verbs.cpp:2471
14839 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
14840 msgstr "Avaa kynän asetukset"
14842 #: ../src/verbs.cpp:2472
14843 msgid "Pen Preferences"
14844 msgstr "Mustekynän asetukset"
14846 #: ../src/verbs.cpp:2473
14847 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
14848 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
14850 #: ../src/verbs.cpp:2474
14851 msgid "Calligraphic Preferences"
14852 msgstr "Kalligrafian asetukset"
14854 #: ../src/verbs.cpp:2475
14855 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
14856 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
14858 #: ../src/verbs.cpp:2476
14859 msgid "Text Preferences"
14860 msgstr "Tekstin asetukset"
14862 #: ../src/verbs.cpp:2477
14863 msgid "Open Preferences for the Text tool"
14864 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
14866 #: ../src/verbs.cpp:2478
14867 msgid "Gradient Preferences"
14868 msgstr "Liukuvärien asetukset"
14870 #: ../src/verbs.cpp:2479
14871 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
14872 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
14874 #: ../src/verbs.cpp:2480
14875 msgid "Zoom Preferences"
14876 msgstr "Zoomauksen asetukset"
14878 #: ../src/verbs.cpp:2481
14879 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
14880 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
14882 #: ../src/verbs.cpp:2482
14883 msgid "Dropper Preferences"
14884 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
14886 #: ../src/verbs.cpp:2483
14887 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
14888 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
14890 #: ../src/verbs.cpp:2484
14891 msgid "Connector Preferences"
14892 msgstr "Liittimen asetukset"
14894 #: ../src/verbs.cpp:2485
14895 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
14896 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
14898 #: ../src/verbs.cpp:2486
14899 msgid "Paint Bucket Preferences"
14900 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
14902 #: ../src/verbs.cpp:2487
14903 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
14904 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
14906 #: ../src/verbs.cpp:2488
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Eraser Preferences"
14909 msgstr "Tähden asetukset"
14911 #: ../src/verbs.cpp:2489
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
14914 msgstr "Avaa tähden asetukset"
14916 #. Zoom/View
14917 #: ../src/verbs.cpp:2492
14918 msgid "Zoom In"
14919 msgstr "Lähennä"
14921 #: ../src/verbs.cpp:2492
14922 msgid "Zoom in"
14923 msgstr "Lähennä"
14925 #: ../src/verbs.cpp:2493
14926 msgid "Zoom Out"
14927 msgstr "Loitonna"
14929 #: ../src/verbs.cpp:2493
14930 msgid "Zoom out"
14931 msgstr "Loitonna"
14933 #: ../src/verbs.cpp:2494
14934 msgid "_Rulers"
14935 msgstr "_Viivaimet"
14937 #: ../src/verbs.cpp:2494
14938 msgid "Show or hide the canvas rulers"
14939 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
14941 #: ../src/verbs.cpp:2495
14942 msgid "Scroll_bars"
14943 msgstr "Vieritys_palkit"
14945 #: ../src/verbs.cpp:2495
14946 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
14947 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
14949 #: ../src/verbs.cpp:2496
14950 msgid "_Grid"
14951 msgstr "_Ruudukko"
14953 #: ../src/verbs.cpp:2496
14954 msgid "Show or hide the grid"
14955 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
14957 #: ../src/verbs.cpp:2497
14958 msgid "G_uides"
14959 msgstr "Ap_uviivat"
14961 #: ../src/verbs.cpp:2497
14962 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
14963 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
14965 #: ../src/verbs.cpp:2499
14966 msgid "Nex_t Zoom"
14967 msgstr "Seuraava _tarkennus"
14969 #: ../src/verbs.cpp:2499
14970 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
14971 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
14973 #: ../src/verbs.cpp:2501
14974 msgid "Pre_vious Zoom"
14975 msgstr "_Edellinen tarkennus"
14977 #: ../src/verbs.cpp:2501
14978 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
14979 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
14981 #: ../src/verbs.cpp:2503
14982 msgid "Zoom 1:_1"
14983 msgstr "1:_1"
14985 #: ../src/verbs.cpp:2503
14986 msgid "Zoom to 1:1"
14987 msgstr "Näytä 1:1"
14989 #: ../src/verbs.cpp:2505
14990 msgid "Zoom 1:_2"
14991 msgstr "1:_2"
14993 #: ../src/verbs.cpp:2505
14994 msgid "Zoom to 1:2"
14995 msgstr "Näytä 1:2"
14997 #: ../src/verbs.cpp:2507
14998 msgid "_Zoom 2:1"
14999 msgstr "2_:1"
15001 #: ../src/verbs.cpp:2507
15002 msgid "Zoom to 2:1"
15003 msgstr "Näytä 2:1"
15005 #: ../src/verbs.cpp:2510
15006 msgid "_Fullscreen"
15007 msgstr "_Kokoruututila"
15009 #: ../src/verbs.cpp:2510
15010 msgid "Stretch this document window to full screen"
15011 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
15013 #: ../src/verbs.cpp:2513
15014 msgid "Duplic_ate Window"
15015 msgstr "Monista ikkun_a"
15017 #: ../src/verbs.cpp:2513
15018 msgid "Open a new window with the same document"
15019 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
15021 #: ../src/verbs.cpp:2515
15022 msgid "_New View Preview"
15023 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
15025 #: ../src/verbs.cpp:2516
15026 msgid "New View Preview"
15027 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
15029 #. "view_new_preview"
15030 #: ../src/verbs.cpp:2518
15031 msgid "_Normal"
15032 msgstr "_Normaali"
15034 #: ../src/verbs.cpp:2519
15035 msgid "Switch to normal display mode"
15036 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
15038 #: ../src/verbs.cpp:2520
15039 #, fuzzy
15040 msgid "No _Filters"
15041 msgstr "_Suodata"
15043 #: ../src/verbs.cpp:2521
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Switch to normal display without filters"
15046 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
15048 #: ../src/verbs.cpp:2522
15049 msgid "_Outline"
15050 msgstr "_Ääriviivat"
15052 #: ../src/verbs.cpp:2523
15053 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
15054 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
15056 #: ../src/verbs.cpp:2524
15057 msgid "_Toggle"
15058 msgstr "_Vaihda"
15060 #: ../src/verbs.cpp:2525
15061 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
15062 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
15064 #: ../src/verbs.cpp:2527
15065 msgid "Color-managed view"
15066 msgstr "Värihallittu näkymä"
15068 #: ../src/verbs.cpp:2528
15069 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
15070 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
15072 #: ../src/verbs.cpp:2530
15073 msgid "Ico_n Preview..."
15074 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
15076 #: ../src/verbs.cpp:2531
15077 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
15078 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
15080 #: ../src/verbs.cpp:2533
15081 msgid "Zoom to fit page in window"
15082 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
15084 #: ../src/verbs.cpp:2534
15085 msgid "Page _Width"
15086 msgstr "Sivun le_veys"
15088 #: ../src/verbs.cpp:2535
15089 msgid "Zoom to fit page width in window"
15090 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
15092 #: ../src/verbs.cpp:2537
15093 msgid "Zoom to fit drawing in window"
15094 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
15096 #: ../src/verbs.cpp:2539
15097 msgid "Zoom to fit selection in window"
15098 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
15100 #. Dialogs
15101 #: ../src/verbs.cpp:2542
15102 msgid "In_kscape Preferences..."
15103 msgstr "In_kscapen asetukset..."
15105 #: ../src/verbs.cpp:2543
15106 msgid "Edit global Inkscape preferences"
15107 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
15109 #: ../src/verbs.cpp:2544
15110 msgid "_Document Properties..."
15111 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
15113 #: ../src/verbs.cpp:2545
15114 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
15115 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
15117 #: ../src/verbs.cpp:2546
15118 msgid "Document _Metadata..."
15119 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
15121 #: ../src/verbs.cpp:2547
15122 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
15123 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
15125 #: ../src/verbs.cpp:2548
15126 msgid "_Fill and Stroke..."
15127 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
15129 #: ../src/verbs.cpp:2549
15130 msgid ""
15131 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
15132 msgstr ""
15133 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
15134 "viivatyyliä..."
15136 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
15137 #: ../src/verbs.cpp:2551
15138 msgid "S_watches..."
15139 msgstr "_Värikokoelma..."
15141 #: ../src/verbs.cpp:2552
15142 msgid "Select colors from a swatches palette"
15143 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
15145 #: ../src/verbs.cpp:2553
15146 msgid "Transfor_m..."
15147 msgstr "_Muunna..."
15149 #: ../src/verbs.cpp:2554
15150 msgid "Precisely control objects' transformations"
15151 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
15153 #: ../src/verbs.cpp:2555
15154 msgid "_Align and Distribute..."
15155 msgstr "T_asaa ja jaa..."
15157 #: ../src/verbs.cpp:2556
15158 msgid "Align and distribute objects"
15159 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
15161 #: ../src/verbs.cpp:2557
15162 msgid "Undo _History..."
15163 msgstr "Toiminto_historia..."
15165 #: ../src/verbs.cpp:2558
15166 msgid "Undo History"
15167 msgstr "Toimintohistoria"
15169 #: ../src/verbs.cpp:2559
15170 msgid "_Text and Font..."
15171 msgstr "_Teksti ja fontti..."
15173 #: ../src/verbs.cpp:2560
15174 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
15175 msgstr ""
15176 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
15177 "ominaisuuksia"
15179 #: ../src/verbs.cpp:2561
15180 msgid "_XML Editor..."
15181 msgstr "_XML-editori..."
15183 #: ../src/verbs.cpp:2562
15184 msgid "View and edit the XML tree of the document"
15185 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
15187 #: ../src/verbs.cpp:2563
15188 msgid "_Find..."
15189 msgstr "_Etsi..."
15191 #: ../src/verbs.cpp:2564
15192 msgid "Find objects in document"
15193 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
15195 #: ../src/verbs.cpp:2565
15196 msgid "_Messages..."
15197 msgstr "_Viestit..."
15199 #: ../src/verbs.cpp:2566
15200 msgid "View debug messages"
15201 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
15203 #: ../src/verbs.cpp:2567
15204 msgid "S_cripts..."
15205 msgstr "S_kriptit..."
15207 #: ../src/verbs.cpp:2568
15208 msgid "Run scripts"
15209 msgstr "Aja skriptejä"
15211 #: ../src/verbs.cpp:2569
15212 msgid "Show/Hide D_ialogs"
15213 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
15215 #: ../src/verbs.cpp:2570
15216 msgid "Show or hide all open dialogs"
15217 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
15219 #: ../src/verbs.cpp:2571
15220 msgid "Create Tiled Clones..."
15221 msgstr "Luo laattaklooneja..."
15223 #: ../src/verbs.cpp:2572
15224 msgid ""
15225 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
15226 "scattering"
15227 msgstr ""
15228 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
15229 "satunnaisesti"
15231 #: ../src/verbs.cpp:2573
15232 msgid "_Object Properties..."
15233 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
15235 #: ../src/verbs.cpp:2574
15236 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15237 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
15239 #: ../src/verbs.cpp:2577
15240 msgid "_Instant Messaging..."
15241 msgstr "P_ikaviestintä..."
15243 #: ../src/verbs.cpp:2577
15244 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15245 msgstr "Jabber-pikaviestin"
15247 #: ../src/verbs.cpp:2579
15248 msgid "_Input Devices..."
15249 msgstr "Syöttöla_itteet..."
15251 #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15252 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15253 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
15255 #: ../src/verbs.cpp:2581
15256 #, fuzzy
15257 msgid "_Input Devices (new)..."
15258 msgstr "Syöttöla_itteet..."
15260 #: ../src/verbs.cpp:2583
15261 msgid "_Extensions..."
15262 msgstr "_Laajennukset..."
15264 #: ../src/verbs.cpp:2584
15265 msgid "Query information about extensions"
15266 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
15268 #: ../src/verbs.cpp:2585
15269 msgid "Layer_s..."
15270 msgstr "Ta_sot..."
15272 #: ../src/verbs.cpp:2586
15273 msgid "View Layers"
15274 msgstr "Näytä tasot"
15276 #: ../src/verbs.cpp:2587
15277 msgid "Path Effects..."
15278 msgstr "Tehosteet polulle..."
15280 #: ../src/verbs.cpp:2588
15281 msgid "Manage path effects"
15282 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
15284 #: ../src/verbs.cpp:2589
15285 msgid "Filter Effects..."
15286 msgstr "Suodatintehosteet..."
15288 #: ../src/verbs.cpp:2590
15289 msgid "Manage SVG filter effects"
15290 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
15292 #. Help
15293 #: ../src/verbs.cpp:2593
15294 msgid "About E_xtensions"
15295 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
15297 #: ../src/verbs.cpp:2594
15298 msgid "Information on Inkscape extensions"
15299 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
15301 #: ../src/verbs.cpp:2595
15302 msgid "About _Memory"
15303 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
15305 #: ../src/verbs.cpp:2596
15306 msgid "Memory usage information"
15307 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15309 #: ../src/verbs.cpp:2597
15310 msgid "_About Inkscape"
15311 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
15313 #: ../src/verbs.cpp:2598
15314 msgid "Inkscape version, authors, license"
15315 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
15317 #. "help_about"
15318 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
15319 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
15320 #. Tutorials
15321 #: ../src/verbs.cpp:2603
15322 msgid "Inkscape: _Basic"
15323 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2604
15326 msgid "Getting started with Inkscape"
15327 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
15329 #. "tutorial_basic"
15330 #: ../src/verbs.cpp:2605
15331 msgid "Inkscape: _Shapes"
15332 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
15334 #: ../src/verbs.cpp:2606
15335 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15336 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
15338 #: ../src/verbs.cpp:2607
15339 msgid "Inkscape: _Advanced"
15340 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
15342 #: ../src/verbs.cpp:2608
15343 msgid "Advanced Inkscape topics"
15344 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
15346 #. "tutorial_advanced"
15347 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15348 #: ../src/verbs.cpp:2610
15349 msgid "Inkscape: T_racing"
15350 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
15352 #: ../src/verbs.cpp:2611
15353 msgid "Using bitmap tracing"
15354 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
15356 #. "tutorial_tracing"
15357 #: ../src/verbs.cpp:2612
15358 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15359 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
15361 #: ../src/verbs.cpp:2613
15362 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15363 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
15365 #: ../src/verbs.cpp:2614
15366 msgid "_Elements of Design"
15367 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
15369 #: ../src/verbs.cpp:2615
15370 msgid "Principles of design in the tutorial form"
15371 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
15373 #. "tutorial_design"
15374 #: ../src/verbs.cpp:2616
15375 msgid "_Tips and Tricks"
15376 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
15378 #: ../src/verbs.cpp:2617
15379 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15380 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
15382 #. "tutorial_tips"
15383 #. Effect
15384 #: ../src/verbs.cpp:2620
15385 msgid "Previous Effect"
15386 msgstr "Edellinen efekti"
15388 #: ../src/verbs.cpp:2621
15389 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15390 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
15392 #: ../src/verbs.cpp:2622
15393 msgid "Previous Effect Settings..."
15394 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
15396 #: ../src/verbs.cpp:2623
15397 msgid "Repeat the last effect with new settings"
15398 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
15400 #. Fit Page
15401 #: ../src/verbs.cpp:2626
15402 msgid "Fit Page to Selection"
15403 msgstr "Sovita sivu valintaan"
15405 #: ../src/verbs.cpp:2627
15406 msgid "Fit the page to the current selection"
15407 msgstr "Sovita sivu valintaan"
15409 #: ../src/verbs.cpp:2628
15410 msgid "Fit Page to Drawing"
15411 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
15413 #: ../src/verbs.cpp:2629
15414 msgid "Fit the page to the drawing"
15415 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
15417 #: ../src/verbs.cpp:2630
15418 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15419 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
15421 #: ../src/verbs.cpp:2631
15422 msgid ""
15423 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15424 msgstr ""
15425 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
15427 #. LockAndHide
15428 #: ../src/verbs.cpp:2633
15429 msgid "Unlock All"
15430 msgstr "Vapauta kaikki"
15432 #: ../src/verbs.cpp:2635
15433 msgid "Unlock All in All Layers"
15434 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
15436 #: ../src/verbs.cpp:2637
15437 msgid "Unhide All"
15438 msgstr "Näytä kaikki"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2639
15441 msgid "Unhide All in All Layers"
15442 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
15444 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Profile name:"
15447 msgstr "Anna tiedostonimi"
15449 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Save"
15452 msgstr "_Tallenna"
15454 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
15455 msgid "Dash pattern"
15456 msgstr "Viivatyyli"
15458 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
15459 msgid "Pattern offset"
15460 msgstr "Siirtymä"
15462 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
15463 #, c-format
15464 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
15465 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
15467 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
15468 #, c-format
15469 msgid "%s: %d - Inkscape"
15470 msgstr "%s: %d - Inkscape"
15472 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
15473 #, c-format
15474 msgid "%s (outline) - Inkscape"
15475 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
15477 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
15478 #, c-format
15479 msgid "%s - Inkscape"
15480 msgstr "%s - Inkscape"
15482 #. Family frame
15483 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
15484 msgid "Font family"
15485 msgstr "Kirjainperhe"
15487 #. Style frame
15488 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
15489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
15490 msgid "Style"
15491 msgstr "Tyyli"
15493 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
15494 msgid "Font size:"
15495 msgstr "Koko:"
15497 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
15498 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
15499 #. * some representative characters that users of your locale will be
15500 #. * interested in.
15501 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
15502 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15503 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
15505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
15506 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
15507 msgid "Edit..."
15508 msgstr "Muokkaa..."
15510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
15511 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
15512 msgid ""
15513 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
15514 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
15515 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
15516 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
15517 msgstr ""
15518 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
15519 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
15520 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
15522 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
15523 msgid "reflected"
15524 msgstr "käännetty"
15526 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
15527 msgid "direct"
15528 msgstr "suora"
15530 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
15531 msgid "Repeat:"
15532 msgstr "Toista:"
15534 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
15535 msgid "Assign gradient to object"
15536 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
15538 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
15539 msgid "<small>No gradients</small>"
15540 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
15542 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
15543 msgid "<small>Nothing selected</small>"
15544 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
15546 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
15547 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
15548 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
15550 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
15551 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
15552 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
15554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
15555 msgid "Edit the stops of the gradient"
15556 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
15558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
15559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
15560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
15561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
15562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
15563 msgid "<b>New:</b>"
15564 msgstr "<b>Uusi:</b>"
15566 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
15567 msgid "Create linear gradient"
15568 msgstr "Luo suora liukuväri"
15570 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
15571 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
15572 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
15574 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
15575 msgid "on"
15576 msgstr " "
15578 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
15579 msgid "Create gradient in the fill"
15580 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
15582 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
15583 msgid "Create gradient in the stroke"
15584 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
15586 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
15587 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
15588 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
15589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
15590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
15591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
15592 msgid "<b>Change:</b>"
15593 msgstr "<b>Muuta:</b>"
15595 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
15596 msgid "No gradients in document"
15597 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
15599 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
15600 msgid "No gradient selected"
15601 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
15603 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
15604 msgid "No stops in gradient"
15605 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
15607 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
15608 msgid "Change gradient stop offset"
15609 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
15611 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15612 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
15613 msgid "Add stop"
15614 msgstr "Lisää väriraja"
15616 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
15617 msgid "Add another control stop to gradient"
15618 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
15620 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
15621 msgid "Delete stop"
15622 msgstr "Poista väriraja"
15624 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
15625 msgid "Delete current control stop from gradient"
15626 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
15628 #. Label
15629 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
15630 msgid "Offset:"
15631 msgstr "Siirtymä:"
15633 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
15634 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
15635 msgid "Stop Color"
15636 msgstr "Rajan väri"
15638 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
15639 msgid "Gradient editor"
15640 msgstr "Liukuväri-editori"
15642 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
15643 msgid "Change gradient stop color"
15644 msgstr "Muuta värirajan väriä"
15646 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
15647 msgid "Toggle current layer visibility"
15648 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
15650 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
15651 msgid "Lock or unlock current layer"
15652 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
15654 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
15655 msgid "Current layer"
15656 msgstr "Nykyinen taso"
15658 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
15659 msgid "(root)"
15660 msgstr "(juuri)"
15662 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
15663 msgid "No paint"
15664 msgstr "Ei täyttöä"
15666 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
15667 msgid "Flat color"
15668 msgstr "Tasainen väri"
15670 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
15671 msgid "Linear gradient"
15672 msgstr "Suora liukuväri"
15674 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
15675 msgid "Radial gradient"
15676 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
15678 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
15679 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
15680 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
15682 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
15683 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
15684 msgid ""
15685 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
15686 "evenodd)"
15687 msgstr ""
15688 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
15689 "parillinen-pariton)"
15691 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
15692 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
15693 msgid ""
15694 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
15695 msgstr ""
15696 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
15697 "nollasta poikkeavat)"
15699 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
15700 msgid "No objects"
15701 msgstr "Ei kohteita"
15703 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
15704 msgid "Multiple styles"
15705 msgstr "Useita tyylejä"
15707 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
15708 msgid "Paint is undefined"
15709 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
15711 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
15712 msgid ""
15713 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
15714 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
15715 "create a new pattern from selection."
15716 msgstr ""
15717 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
15718 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
15719 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
15721 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
15722 msgid "Transform by toolbar"
15723 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
15725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
15726 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
15727 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
15729 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
15730 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
15731 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
15733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
15734 msgid ""
15735 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
15736 "scaled."
15737 msgstr ""
15738 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
15740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
15741 msgid ""
15742 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
15743 "are scaled."
15744 msgstr ""
15745 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
15747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
15748 msgid ""
15749 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
15750 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
15751 msgstr ""
15752 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
15753 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
15755 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
15756 msgid ""
15757 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
15758 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
15759 msgstr ""
15760 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
15761 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
15763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
15764 msgid ""
15765 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
15766 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
15767 msgstr ""
15768 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
15769 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
15771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
15772 msgid ""
15773 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
15774 "scaled, rotated, or skewed)."
15775 msgstr ""
15776 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
15777 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
15779 #. four spinbuttons
15780 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15781 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15782 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
15783 msgid "select_toolbar|X position"
15784 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
15786 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
15787 msgid "select_toolbar|X"
15788 msgstr "select_toolbar|X"
15790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
15791 msgid "Horizontal coordinate of selection"
15792 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
15794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
15797 msgid "select_toolbar|Y position"
15798 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
15800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
15801 msgid "select_toolbar|Y"
15802 msgstr "select_toolbar|Y"
15804 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
15805 msgid "Vertical coordinate of selection"
15806 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
15808 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15809 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
15811 msgid "select_toolbar|Width"
15812 msgstr "select_toolbar|Leveys"
15814 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
15815 msgid "select_toolbar|W"
15816 msgstr "select_toolbar|W"
15818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
15819 msgid "Width of selection"
15820 msgstr "Valinnan leveys"
15822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
15823 msgid "Lock width and height"
15824 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
15826 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
15827 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
15828 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
15830 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15831 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
15833 msgid "select_toolbar|Height"
15834 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
15836 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
15837 msgid "select_toolbar|H"
15838 msgstr "select_toolbar|H"
15840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
15841 msgid "Height of selection"
15842 msgstr "Valinnan korkeus"
15844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
15845 msgid "Affect:"
15846 msgstr "Vaikutus:"
15848 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
15849 msgid "Scale rounded corners"
15850 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
15852 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
15853 msgid "Move gradients"
15854 msgstr "Siirrä liukuväriä"
15856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
15857 msgid "Move patterns"
15858 msgstr "Siirrä kuviointia"
15860 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
15861 msgid "System"
15862 msgstr "Järjestelmä"
15864 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
15865 msgid "CMS"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
15869 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
15870 msgid "_R"
15871 msgstr "_R"
15873 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
15874 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
15875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
15876 msgid "_G"
15877 msgstr "_G"
15879 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
15880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
15881 msgid "_B"
15882 msgstr "_B"
15884 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
15885 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
15886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
15887 msgid "_H"
15888 msgstr "_H"
15890 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
15891 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
15892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
15893 msgid "_S"
15894 msgstr "_S"
15896 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
15897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
15898 msgid "_L"
15899 msgstr "_L"
15901 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
15902 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
15903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
15904 msgid "_C"
15905 msgstr "_C"
15907 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
15908 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
15909 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
15910 msgid "_M"
15911 msgstr "_M"
15913 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
15914 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
15915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
15916 msgid "_Y"
15917 msgstr "_Y"
15919 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
15920 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
15921 msgid "_K"
15922 msgstr "_K"
15924 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Gray"
15927 msgstr "Harmaat"
15929 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
15930 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
15932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
15933 msgid "Cyan"
15934 msgstr "Syaani"
15936 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
15937 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
15939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
15940 msgid "Magenta"
15941 msgstr "Magenta"
15943 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
15944 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
15945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
15946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
15947 msgid "Yellow"
15948 msgstr "Keltainen"
15950 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
15951 msgid "Fix"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
15955 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
15956 msgstr ""
15958 #. Label
15959 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
15960 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
15961 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
15962 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
15963 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
15964 msgid "_A"
15965 msgstr "_A"
15967 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
15968 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
15969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
15970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
15971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
15972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
15973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
15974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
15975 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
15976 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
15977 msgid "Alpha (opacity)"
15978 msgstr "Alpha (peittävyys)"
15980 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
15981 msgid "RGBA_:"
15982 msgstr "RGBA_:"
15984 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
15985 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
15986 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
15988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15989 msgid "RGB"
15990 msgstr "RGB"
15992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15993 msgid "HSL"
15994 msgstr "HSL"
15996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
15997 msgid "CMYK"
15998 msgstr "CMYK"
16000 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
16001 msgid "Unnamed"
16002 msgstr "Nimeämätön"
16004 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
16005 msgid "Wheel"
16006 msgstr "Pyörä"
16008 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
16009 msgid "Attribute"
16010 msgstr "Ominaisuus"
16012 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
16013 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
16014 msgid "Value"
16015 msgstr "Arvo"
16017 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
16018 msgid "Type text in a text node"
16019 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
16021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
16022 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
16023 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
16025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
16026 msgid "Style of new stars"
16027 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
16029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
16030 msgid "Style of new rectangles"
16031 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
16033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
16034 msgid "Style of new 3D boxes"
16035 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
16037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
16038 msgid "Style of new ellipses"
16039 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
16041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
16042 msgid "Style of new spirals"
16043 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
16045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
16046 msgid "Style of new paths created by Pencil"
16047 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
16049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
16050 msgid "Style of new paths created by Pen"
16051 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
16053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
16054 msgid "Style of new calligraphic strokes"
16055 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
16057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
16058 msgid "TBD"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
16062 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
16063 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
16065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
16066 msgid "Insert node"
16067 msgstr "Lisää solmu"
16069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
16070 msgid "Insert new nodes into selected segments"
16071 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
16073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
16074 msgid "Insert"
16075 msgstr "Lisää"
16077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
16078 msgid "Delete selected nodes"
16079 msgstr "Poista valitut solmut"
16081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
16082 msgid "Join endnodes"
16083 msgstr "Yhdistä päät"
16085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
16086 msgid "Join selected endnodes"
16087 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
16089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16090 msgid "Join"
16091 msgstr "Liitos"
16093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Break nodes"
16096 msgstr "Siirrä solmuja"
16098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
16099 msgid "Break path at selected nodes"
16100 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
16102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Join with segment"
16105 msgstr "Liitä lohko"
16107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16108 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
16109 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
16111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
16114 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
16116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
16117 msgid "Node Cusp"
16118 msgstr "Solmun terävyys"
16120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
16121 msgid "Make selected nodes corner"
16122 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
16124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Node Smooth"
16127 msgstr "Solmun tasoitus"
16129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
16130 msgid "Make selected nodes smooth"
16131 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
16133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
16134 msgid "Node Symmetric"
16135 msgstr "Symmetrinen solmu"
16137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
16138 msgid "Make selected nodes symmetric"
16139 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
16141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Node Line"
16144 msgstr "Solmun viiva"
16146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
16147 msgid "Make selected segments lines"
16148 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
16150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Node Curve"
16153 msgstr "Solmun käyrä"
16155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
16156 msgid "Make selected segments curves"
16157 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
16159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
16160 msgid "Show Handles"
16161 msgstr "Näytä solmut"
16163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
16164 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
16165 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
16167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Show Outline"
16170 msgstr "_Ääriviivat"
16172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Show the outline of the path"
16175 msgstr "Kuvioinnin leveys"
16177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Next path effect parameter"
16180 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
16182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Show next path effect parameter for editing"
16185 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
16187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Edit the clipping path of the object"
16190 msgstr "Aseta syväyspolku"
16192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Edit mask path"
16195 msgstr "Aseta maski"
16197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Edit the mask of the object"
16200 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
16202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16203 msgid "X coordinate:"
16204 msgstr "X-koordinaatti:"
16206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16207 msgid "X coordinate of selected node(s)"
16208 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
16210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16211 msgid "Y coordinate:"
16212 msgstr "Y-koordinaatti"
16214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16215 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
16216 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
16218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
16219 msgid "Star: Change number of corners"
16220 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
16222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
16223 msgid "Star: Change spoke ratio"
16224 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
16226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16227 msgid "Make polygon"
16228 msgstr "Tee monikulmio"
16230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16231 msgid "Make star"
16232 msgstr "Tee tähti"
16234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
16235 msgid "Star: Change rounding"
16236 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
16238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
16239 msgid "Star: Change randomization"
16240 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
16242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
16243 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
16244 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
16246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
16247 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
16248 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
16250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16251 msgid "triangle/tri-star"
16252 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
16254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16255 msgid "square/quad-star"
16256 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
16258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16259 msgid "pentagon/five-pointed star"
16260 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
16262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16263 msgid "hexagon/six-pointed star"
16264 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
16266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16267 msgid "Corners"
16268 msgstr "Kulmat"
16270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16271 msgid "Corners:"
16272 msgstr "Kulmat:"
16274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16275 msgid "Number of corners of a polygon or star"
16276 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
16278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16279 msgid "thin-ray star"
16280 msgstr "ohutsäteinen tähti"
16282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16283 msgid "pentagram"
16284 msgstr "viisikanta"
16286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16287 msgid "hexagram"
16288 msgstr "kuusikanta"
16290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16291 msgid "heptagram"
16292 msgstr "seitsenkanta"
16294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16295 msgid "octagram"
16296 msgstr "kahdeksankanta"
16298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16299 msgid "regular polygon"
16300 msgstr "tavallinen monikulmio"
16302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16303 msgid "Spoke ratio"
16304 msgstr "Syvyys"
16306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16307 msgid "Spoke ratio:"
16308 msgstr "Syvyys:"
16310 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
16311 #. Base radius is the same for the closest handle.
16312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16313 msgid "Base radius to tip radius ratio"
16314 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
16316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16317 msgid "stretched"
16318 msgstr "venytetty"
16320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16321 msgid "twisted"
16322 msgstr "kierretty"
16324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16325 #, fuzzy
16326 msgid "slightly pinched"
16327 msgstr "hieman kavennettu"
16329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16330 msgid "NOT rounded"
16331 msgstr "pyöristämätön"
16333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16334 msgid "slightly rounded"
16335 msgstr "hieman pyöristetty"
16337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16338 msgid "visibly rounded"
16339 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
16341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16342 msgid "well rounded"
16343 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
16345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16346 #, fuzzy
16347 msgid "amply rounded"
16348 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
16350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16351 msgid "blown up"
16352 msgstr "räjäytetty"
16354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16355 msgid "Rounded"
16356 msgstr "Pyöristetty"
16358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16359 msgid "Rounded:"
16360 msgstr "Pyöristetty:"
16362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16363 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16364 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
16366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16367 msgid "NOT randomized"
16368 msgstr "sekoittamaton"
16370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16371 msgid "slightly irregular"
16372 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
16374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16375 msgid "visibly randomized"
16376 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
16378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16379 msgid "strongly randomized"
16380 msgstr "vahvasti sekoitettu"
16382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16383 msgid "Randomized"
16384 msgstr "Sekoitettu"
16386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16387 msgid "Randomized:"
16388 msgstr "Sekoitettu:"
16390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16391 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
16392 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
16394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
16396 msgid "Defaults"
16397 msgstr "Oletukset"
16399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
16400 msgid ""
16401 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
16402 "change defaults)"
16403 msgstr ""
16404 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
16405 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
16407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
16408 msgid "Change rectangle"
16409 msgstr "Muuta nelikulmiota"
16411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16412 msgid "W:"
16413 msgstr "L:"
16415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
16416 msgid "Width of rectangle"
16417 msgstr "Suorakulmion leveys"
16419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16420 msgid "H:"
16421 msgstr "H:"
16423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
16424 msgid "Height of rectangle"
16425 msgstr "Suorakulmion korkeus"
16427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
16428 msgid "not rounded"
16429 msgstr "pyöristämätön"
16431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16432 msgid "Horizontal radius"
16433 msgstr "Vaakasuora säde"
16435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16436 msgid "Rx:"
16437 msgstr "Sx:"
16439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
16440 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
16441 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
16443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16444 msgid "Vertical radius"
16445 msgstr "Pystysuora säde"
16447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16448 msgid "Ry:"
16449 msgstr "Sy:"
16451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
16452 msgid "Vertical radius of rounded corners"
16453 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
16455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
16456 msgid "Not rounded"
16457 msgstr "Ei ole pyöristetty"
16459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
16460 msgid "Make corners sharp"
16461 msgstr "Tee kulmista teräviä"
16463 #. TODO: use the correct axis here, too
16464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
16465 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
16466 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
16468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
16469 msgid "Angle in X direction"
16470 msgstr "Kulma x-suunnassa"
16472 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
16474 msgid "Angle of PLs in X direction"
16475 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
16477 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
16479 msgid "State of VP in X direction"
16480 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
16482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
16483 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16484 msgstr ""
16485 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
16486 "(samansuuntaiseksi)"
16488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16489 msgid "Angle in Y direction"
16490 msgstr "Kulma y-suunnassa"
16492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
16493 msgid "Angle Y:"
16494 msgstr "Y-kulma:"
16496 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
16498 msgid "Angle of PLs in Y direction"
16499 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
16501 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
16503 msgid "State of VP in Y direction"
16504 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
16506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
16507 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16508 msgstr ""
16509 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
16510 "(samansuuntaiseksi)"
16512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
16513 msgid "Angle in Z direction"
16514 msgstr "Kulma z-suunnassa"
16516 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
16517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
16518 msgid "Angle of PLs in Z direction"
16519 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
16521 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
16522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
16523 msgid "State of VP in Z direction"
16524 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
16526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
16527 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
16528 msgstr ""
16529 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
16530 "(samansuuntaiseksi)"
16532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
16533 msgid "Change spiral"
16534 msgstr "Muuta spiraalia"
16536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16537 msgid "just a curve"
16538 msgstr "vain käyrä"
16540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
16541 msgid "one full revolution"
16542 msgstr "yksi täysi kierros"
16544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16545 msgid "Number of turns"
16546 msgstr "Käännösten lukumäärä"
16548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16549 msgid "Turns:"
16550 msgstr "Kierroksia:"
16552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
16553 msgid "Number of revolutions"
16554 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
16556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16557 msgid "circle"
16558 msgstr "ympyrä"
16560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16561 msgid "edge is much denser"
16562 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
16564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16565 msgid "edge is denser"
16566 msgstr "reuna on tiheämpi"
16568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16569 msgid "even"
16570 msgstr "tasan"
16572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16573 msgid "center is denser"
16574 msgstr "keskusta on tiheämpi"
16576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
16577 msgid "center is much denser"
16578 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
16580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16581 msgid "Divergence"
16582 msgstr "Poikkeama"
16584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16585 msgid "Divergence:"
16586 msgstr "Ero:"
16588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16589 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
16590 msgstr ""
16591 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
16593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16594 msgid "starts from center"
16595 msgstr "alkaa keskeltä"
16597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16598 msgid "starts mid-way"
16599 msgstr "alkaa keskiväliltä"
16601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
16602 msgid "starts near edge"
16603 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
16605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16606 msgid "Inner radius"
16607 msgstr "Sisempi säde"
16609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16610 msgid "Inner radius:"
16611 msgstr "Sisin säde:"
16613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
16614 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
16615 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
16617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
16618 #, fuzzy
16619 msgid "<b>Mode:</b>"
16620 msgstr "<b>Reuna</b>"
16622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
16623 msgid "Bézier"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
16627 msgid "Regular Bézier mode"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Spiro"
16633 msgstr "Spiraali"
16635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Spiro splines mode"
16638 msgstr "Kutistustila"
16640 #. Width
16641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16642 #, fuzzy
16643 msgid "(pinch tweak)"
16644 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
16646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
16648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16649 msgid "(default)"
16650 msgstr "(oletus)"
16652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
16653 msgid "(broad tweak)"
16654 msgstr "(levennysmuokkaus)"
16656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
16657 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
16658 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
16660 #. Force
16661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16662 msgid "(minimum force)"
16663 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
16665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
16666 msgid "(maximum force)"
16667 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
16669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16670 msgid "Force"
16671 msgstr "Voima"
16673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16674 msgid "Force:"
16675 msgstr "Voima:"
16677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
16678 msgid "The force of the tweak action"
16679 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
16681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
16682 msgid "Push mode"
16683 msgstr "Työntötila"
16685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
16686 msgid "Push parts of paths in any direction"
16687 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
16689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
16690 msgid "Shrink mode"
16691 msgstr "Kutistustila"
16693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
16694 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
16695 msgstr "Kutista polun osia"
16697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
16698 msgid "Grow mode"
16699 msgstr "Kasvatustila"
16701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
16702 msgid "Grow (outset) parts of paths"
16703 msgstr "Kasvata polun osia"
16705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
16706 msgid "Attract mode"
16707 msgstr "Magneettitila"
16709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
16710 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
16711 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
16713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
16714 msgid "Repel mode"
16715 msgstr "Torjuntatila"
16717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
16718 msgid "Repel parts of paths from cursor"
16719 msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
16721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Roughen mode"
16724 msgstr "Karaisutila"
16726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Roughen parts of paths"
16729 msgstr "Karaise polun osia"
16731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
16732 msgid "Color paint mode"
16733 msgstr "Väritystila"
16735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
16736 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
16737 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
16739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
16740 msgid "Color jitter mode"
16741 msgstr "Värinsekoitustila"
16743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
16744 msgid "Jitter the colors of selected objects"
16745 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
16747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
16748 msgid "Mode:"
16749 msgstr "Tila:"
16751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
16752 msgid "Channels:"
16753 msgstr "Kanavat:"
16755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
16756 msgid "In color mode, act on objects' hue"
16757 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
16759 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
16760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
16761 msgid "H"
16762 msgstr "H"
16764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
16765 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
16766 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
16768 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
16769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
16770 msgid "S"
16771 msgstr "S"
16773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
16774 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
16775 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
16777 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
16778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
16779 msgid "L"
16780 msgstr "L"
16782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
16783 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
16784 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
16786 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
16787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
16788 msgid "O"
16789 msgstr "O"
16791 #. Fidelity
16792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
16793 msgid "(rough, simplified)"
16794 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
16796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
16797 msgid "(fine, but many nodes)"
16798 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
16800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
16801 msgid "Fidelity"
16802 msgstr "Tarkkuus"
16804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
16805 msgid "Fidelity:"
16806 msgstr "Tarkkuus:"
16808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
16809 msgid ""
16810 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
16811 "generate a lot of new nodes"
16812 msgstr ""
16813 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
16814 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
16816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
16817 msgid "Pressure"
16818 msgstr "Paine"
16820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
16821 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
16822 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
16824 #. Width
16825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16826 msgid "(hairline)"
16827 msgstr "(hiusviiva)"
16829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
16830 msgid "(broad stroke)"
16831 msgstr "(leveä viiva)"
16833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
16834 msgid "Pen Width"
16835 msgstr "Kynän leveys"
16837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
16838 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
16839 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
16841 #. Thinning
16842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16843 msgid "(speed blows up stroke)"
16844 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
16846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16847 msgid "(slight widening)"
16848 msgstr "(hienoista leventymistä)"
16850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16851 msgid "(constant width)"
16852 msgstr "(tasainen leveys)"
16854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16855 msgid "(slight thinning, default)"
16856 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
16858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
16859 msgid "(speed deflates stroke)"
16860 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
16862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
16863 msgid "Stroke Thinning"
16864 msgstr "Viivan kapeneminen"
16866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
16867 msgid "Thinning:"
16868 msgstr "Kapeneminen:"
16870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
16871 msgid ""
16872 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
16873 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
16874 msgstr ""
16875 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
16876 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
16878 #. Angle
16879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16880 msgid "(left edge up)"
16881 msgstr "(vasen reuna ylös)"
16883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16884 msgid "(horizontal)"
16885 msgstr "(vaakasuora)"
16887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
16888 msgid "(right edge up)"
16889 msgstr "(oikea reuna ylös)"
16891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
16892 msgid "Pen Angle"
16893 msgstr "Kynän kulma"
16895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
16896 msgid "Angle:"
16897 msgstr "Kulma:"
16899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
16900 msgid ""
16901 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
16902 "fixation = 0)"
16903 msgstr ""
16904 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
16905 "jos kiinteys = 0)"
16907 #. Fixation
16908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16909 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
16910 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
16912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16913 msgid "(almost fixed, default)"
16914 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
16916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
16917 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
16918 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
16920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
16921 msgid "Fixation"
16922 msgstr "Jäykkyys"
16924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
16925 msgid "Fixation:"
16926 msgstr "Jäykkyys:"
16928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
16929 msgid ""
16930 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
16931 "angle)"
16932 msgstr ""
16933 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
16934 "kulma)"
16936 #. Cap Rounding
16937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16938 msgid "(blunt caps, default)"
16939 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
16941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16942 msgid "(slightly bulging)"
16943 msgstr "(hieman pullistunut)"
16945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16946 msgid "(approximately round)"
16947 msgstr "(lähes pyöreä)"
16949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
16950 msgid "(long protruding caps)"
16951 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
16953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
16954 msgid "Cap rounding"
16955 msgstr "Pään pyöristys"
16957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
16958 msgid "Caps:"
16959 msgstr "Päät:"
16961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
16962 msgid ""
16963 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
16964 "round caps)"
16965 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
16967 #. Tremor
16968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16969 msgid "(smooth line)"
16970 msgstr "(tasainen viiva)"
16972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16973 msgid "(slight tremor)"
16974 msgstr "(pientä tärinää)"
16976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16977 msgid "(noticeable tremor)"
16978 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
16980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
16981 msgid "(maximum tremor)"
16982 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
16984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
16985 msgid "Stroke Tremor"
16986 msgstr "Viivan tärinä"
16988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
16989 msgid "Tremor:"
16990 msgstr "Tärinä:"
16992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
16993 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
16994 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
16996 #. Wiggle
16997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
16998 msgid "(no wiggle)"
16999 msgstr "(ei heilahtelua)"
17001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17002 msgid "(slight deviation)"
17003 msgstr "(pientä vaihtelua)"
17005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17006 msgid "(wild waves and curls)"
17007 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
17009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17010 msgid "Pen Wiggle"
17011 msgstr "Kynän heilahtelu"
17013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17014 msgid "Wiggle:"
17015 msgstr "Tärinä:"
17017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
17018 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
17019 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
17021 #. Mass
17022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17023 msgid "(no inertia)"
17024 msgstr "(ei elottomuutta)"
17026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17027 msgid "(slight smoothing, default)"
17028 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
17030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17031 msgid "(noticeable lagging)"
17032 msgstr "(huomattava viive)"
17034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17035 msgid "(maximum inertia)"
17036 msgstr "(täysin eloton)"
17038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17039 msgid "Pen Mass"
17040 msgstr "Kynän massa"
17042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17043 msgid "Mass:"
17044 msgstr "Massa:"
17046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
17047 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
17048 msgstr ""
17049 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
17051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
17052 msgid "Trace Background"
17053 msgstr "Jäljitä tausta"
17055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
17056 msgid ""
17057 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
17058 "minimum width, black - maximum width)"
17059 msgstr ""
17060 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
17061 "levein)"
17063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
17064 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
17065 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
17067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
17068 msgid "Tilt"
17069 msgstr "Kallistus"
17071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
17072 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
17073 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
17075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
17076 #, fuzzy
17077 msgid "No preset"
17078 msgstr "Ei esikatselua"
17080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Change calligraphic profile"
17083 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
17085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Save current settings as new profile"
17088 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
17090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
17091 msgid "Arc: Change start/end"
17092 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
17094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
17095 msgid "Arc: Change open/closed"
17096 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
17098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17099 msgid "Start"
17100 msgstr "Alku"
17102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17103 msgid "Start:"
17104 msgstr "Alku:"
17106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
17107 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
17108 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
17110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17111 msgid "End"
17112 msgstr "Loppu"
17114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17115 msgid "End:"
17116 msgstr "Loppu:"
17118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
17119 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
17120 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
17122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
17123 msgid "Closed arc"
17124 msgstr "Suljettu kaari"
17126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
17127 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
17128 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
17130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
17131 msgid "Open Arc"
17132 msgstr "Avoin kaari"
17134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
17135 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
17136 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
17138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
17139 msgid "Make whole"
17140 msgstr "Tee yhtenäinen"
17142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
17143 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
17144 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
17146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Opacity:"
17149 msgstr "Peittävyys"
17151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Pick opacity"
17154 msgstr "Poimi alpha-arvo"
17156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
17157 msgid ""
17158 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
17159 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
17160 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
17162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Pick"
17165 msgstr "Pica"
17167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Assign opacity"
17170 msgstr "Muuta peittävyyttä"
17172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
17173 msgid ""
17174 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
17175 msgstr ""
17176 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
17177 "läpinäkyvyydeksi"
17179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Assign"
17182 msgstr "Tasaa"
17184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
17185 #, fuzzy
17186 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17187 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
17189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17190 msgid "Delete objects touched by the eraser"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Cut"
17196 msgstr "_Leikkaa"
17198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Cut out from objects"
17201 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
17203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17204 msgid "Text: Change font family"
17205 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
17207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17208 msgid "Text: Change alignment"
17209 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
17211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17212 msgid "Text: Change font style"
17213 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
17215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17216 msgid "Text: Change orientation"
17217 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
17219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17220 msgid "Text: Change font size"
17221 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
17223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
17224 msgid ""
17225 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
17226 "default font instead."
17227 msgstr ""
17228 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
17229 "sen sijaan."
17231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17232 msgid "Align left"
17233 msgstr "Tasaa vasemmalle"
17235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17236 msgid "Center"
17237 msgstr "Keskitetty"
17239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17240 msgid "Align right"
17241 msgstr "Tasaa oikealle"
17243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17244 msgid "Justify"
17245 msgstr "Tasattu"
17247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17248 msgid "Bold"
17249 msgstr "Lihavoitu"
17251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17252 msgid "Italic"
17253 msgstr "Kursivoitu"
17255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17256 msgid "Change connector spacing"
17257 msgstr "Muuta liitinten välistys"
17259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17260 msgid "Avoid"
17261 msgstr "Vältä"
17263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17264 msgid "Ignore"
17265 msgstr "Jätä huomioimatta"
17267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17268 msgid "Connector Spacing"
17269 msgstr "Liitinten välistys"
17271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17272 msgid "Spacing:"
17273 msgstr "Välit:"
17275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17276 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17277 msgstr ""
17278 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
17279 "automaattisesti"
17281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17282 msgid "Graph"
17283 msgstr "Kaavio"
17285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17286 msgid "Connector Length"
17287 msgstr "Liittimen pituus"
17289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17290 msgid "Length:"
17291 msgstr "Pituus:"
17293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17294 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17295 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
17297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17298 msgid "Downwards"
17299 msgstr "Alaspäin"
17301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17302 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17303 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
17305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17306 msgid "Do not allow overlapping shapes"
17307 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
17309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17310 msgid "Fill by"
17311 msgstr "Täytä"
17313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17314 msgid "Fill by:"
17315 msgstr "Täyttö:"
17317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17318 msgid "Fill Threshold"
17319 msgstr "Täytön raja-arvo"
17321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
17322 msgid ""
17323 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
17324 "pixels to be counted in the fill"
17325 msgstr ""
17326 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
17327 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
17329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17330 msgid "Grow/shrink by"
17331 msgstr "Kasvata tai kutista"
17333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
17334 msgid "Grow/shrink by:"
17335 msgstr "Kasvata tai kutista:"
17337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
17338 msgid ""
17339 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
17340 msgstr ""
17341 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
17342 "täyttöpolulla"
17344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
17345 msgid "Close gaps"
17346 msgstr "Sulje välit"
17348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
17349 msgid "Close gaps:"
17350 msgstr "Sulje välit:"
17352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
17353 msgid ""
17354 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
17355 "to change defaults)"
17356 msgstr ""
17357 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
17358 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
17360 #: ../share/extensions/dimension.py:97
17361 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
17362 msgstr ""
17364 #: ../share/extensions/embedimage.py:79
17365 msgid ""
17366 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
17367 "an existing file! Unable to embed image."
17368 msgstr ""
17370 #: ../share/extensions/embedimage.py:104
17371 #, python-format
17372 msgid ""
17373 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
17374 "or image/x-icon"
17375 msgstr ""
17377 #: ../share/extensions/embedimage.py:106
17378 #, python-format
17379 msgid "Sorry we could not locate %s"
17380 msgstr ""
17382 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
17383 msgid ""
17384 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
17385 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
17386 msgstr ""
17388 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
17389 msgid "Difficulty finding the image data."
17390 msgstr ""
17392 #: ../share/extensions/inkex.py:61
17393 msgid ""
17394 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
17395 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
17396 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
17397 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
17398 msgstr ""
17400 #: ../share/extensions/inkex.py:187
17401 #, python-format
17402 msgid "No matching node for expression: %s"
17403 msgstr ""
17405 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
17406 #, python-format
17407 msgid "No style attribute found for id: %s"
17408 msgstr ""
17410 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
17411 #, python-format
17412 msgid "unable to locate marker: %s"
17413 msgstr ""
17415 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
17416 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
17417 #: ../share/extensions/perspective.py:55
17418 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
17419 #, fuzzy
17420 msgid "This extension requires two selected paths."
17421 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17423 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
17424 #, python-format
17425 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
17426 msgstr ""
17428 #: ../share/extensions/perspective.py:29
17429 msgid ""
17430 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
17431 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
17432 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
17433 "numpy."
17434 msgstr ""
17436 #: ../share/extensions/perspective.py:64
17437 msgid ""
17438 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
17439 msgstr ""
17441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
17442 msgid ""
17443 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
17444 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
17445 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
17446 msgstr ""
17448 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
17449 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
17450 msgstr ""
17452 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
17453 #, fuzzy, python-format
17454 msgid "Could not locate file: %s"
17455 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
17457 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
17458 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
17459 msgid "Add Nodes"
17460 msgstr "Lisää solmuja"
17462 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
17463 #, fuzzy
17464 msgid "By max. segment length"
17465 msgstr "Suurin lohkon pituus"
17467 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
17468 #, fuzzy
17469 msgid "By number of segments"
17470 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
17472 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Division method"
17475 msgstr "Jako"
17477 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Maximum segment length (px)"
17480 msgstr "Suurin lohkon pituus"
17482 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
17483 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
17484 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
17485 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
17486 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
17487 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
17488 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
17489 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
17490 msgid "Modify Path"
17491 msgstr "Muokkaa polkua"
17493 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Number of segments"
17496 msgstr "Askelten lukumäärä"
17498 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
17499 msgid "AI 8.0 Input"
17500 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
17502 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
17503 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
17504 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
17506 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
17507 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
17508 msgstr ""
17509 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
17511 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
17512 msgid "AI 8.0 Output"
17513 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
17515 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
17516 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17517 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
17519 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
17520 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
17521 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
17523 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
17524 msgid "AI SVG Input"
17525 msgstr "AI SVG -tuonti"
17527 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
17528 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
17529 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
17531 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
17532 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
17533 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
17535 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
17536 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
17537 msgstr ""
17539 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
17540 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
17541 msgstr ""
17543 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
17544 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
17545 msgstr ""
17547 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
17548 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
17549 msgstr ""
17551 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
17552 msgid "Corel DRAW Input"
17553 msgstr ""
17555 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
17558 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
17560 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
17561 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
17562 msgstr ""
17564 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
17565 msgid "Corel DRAW templates input"
17566 msgstr ""
17568 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
17571 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
17573 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
17574 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
17575 msgstr ""
17577 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
17578 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
17579 msgstr ""
17581 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
17582 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
17583 msgstr ""
17585 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
17586 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
17587 msgstr ""
17589 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
17590 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
17591 msgstr ""
17593 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
17594 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
17595 msgstr ""
17597 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
17598 msgid "Brighter"
17599 msgstr "Kirkkaampi"
17601 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
17602 msgid "Blue Function"
17603 msgstr "Sinisen funktio"
17605 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
17606 msgid "Green Function"
17607 msgstr "Vihreän funktio"
17609 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
17610 msgid "Red Function"
17611 msgstr "Punaisen funktio"
17613 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
17614 msgid "Darker"
17615 msgstr "Tummempi"
17617 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
17618 msgid "Desaturate"
17619 msgstr "Desaturoi"
17621 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
17622 msgid "Grayscale"
17623 msgstr "Harmaasävy"
17625 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
17626 msgid "Less Hue"
17627 msgstr "Vähemmän sävytystä"
17629 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
17630 msgid "Less Light"
17631 msgstr "Vähemmän valoa"
17633 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
17634 msgid "Less Saturation"
17635 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
17637 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
17638 msgid "More Hue"
17639 msgstr "Enemmän sävytystä"
17641 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
17642 msgid "More Light"
17643 msgstr "Enemmän valoa"
17645 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
17646 msgid "More Saturation"
17647 msgstr "Lisää saturaatiota"
17649 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
17650 msgid "Negative"
17651 msgstr "Negatiivinen"
17653 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Randomize"
17656 msgstr "Satunnainen:"
17658 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
17659 msgid "Remove Blue"
17660 msgstr "Poista sininen"
17662 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
17663 msgid "Remove Green"
17664 msgstr "Poista vihreä"
17666 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
17667 msgid "Remove Red"
17668 msgstr "Poista punainen"
17670 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
17671 msgid "By color (RRGGBB hex):"
17672 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
17674 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Replace color"
17677 msgstr "Korvaa väri..."
17679 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
17680 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
17681 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
17683 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
17684 msgid "RGB Barrel"
17685 msgstr "RGB-säiliö"
17687 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
17688 msgid "A diagram created with the program Dia"
17689 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
17691 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
17692 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
17693 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
17695 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
17696 msgid "Dia Input"
17697 msgstr "Dia-tuonti"
17699 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
17700 msgid ""
17701 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
17702 "at http://live.gnome.org/Dia"
17703 msgstr ""
17704 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
17705 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
17707 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
17708 msgid ""
17709 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
17710 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
17711 "Inkscape installation."
17712 msgstr ""
17713 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
17714 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
17716 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
17717 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
17718 msgid "Visualize Path"
17719 msgstr "Hahmota polku"
17721 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
17722 #, fuzzy
17723 msgid "X Offset"
17724 msgstr "Siirtymä"
17726 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Y Offset"
17729 msgstr "Siirtymä"
17731 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
17732 msgid "Dot size"
17733 msgstr "Pistekoko"
17735 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
17736 msgid "Font size"
17737 msgstr "Fontin koko"
17739 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
17740 msgid "Number Nodes"
17741 msgstr "Numerosolmut"
17743 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
17744 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
17745 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
17746 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
17748 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
17749 msgid "DXF Input"
17750 msgstr "DXF-tuonti"
17752 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
17753 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
17754 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
17756 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
17757 msgid ""
17758 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
17759 "sourceforge.net/"
17760 msgstr ""
17761 "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
17762 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
17764 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
17765 msgid "Desktop Cutting Plotter"
17766 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
17768 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
17769 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
17770 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
17772 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
17773 msgid "DXF Output"
17774 msgstr "DXF-tallennus"
17776 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
17777 msgid "DXF file written by pstoedit"
17778 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
17780 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
17781 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
17782 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
17784 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
17785 msgid "Blur height"
17786 msgstr "Sumennuksen korkeus"
17788 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Blur stdDeviation"
17791 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
17793 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
17794 msgid "Blur width"
17795 msgstr "Sumennuksen leveys"
17797 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
17798 msgid "Edge 3D"
17799 msgstr "3D-reuna"
17801 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
17802 msgid "Illumination Angle"
17803 msgstr "Valaistuksen kulma"
17805 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
17806 msgid "Only black and white"
17807 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
17809 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
17810 msgid "Shades"
17811 msgstr "Varjot"
17813 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
17814 msgid "Embed All Images"
17815 msgstr "Upota kaikki kuvat"
17817 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
17818 msgid "Embed only selected images"
17819 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
17821 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
17822 msgid "EPS Input"
17823 msgstr "EPS-tuonti"
17825 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
17826 msgid "Encapsulated Postscript"
17827 msgstr "Encapsulated Postscript"
17829 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
17830 msgid "EPSI Output"
17831 msgstr "EPSI-tallennus"
17833 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
17834 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
17835 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
17837 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
17838 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
17839 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
17841 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
17842 msgid "LaTeX formula"
17843 msgstr "LaTeX-kaava"
17845 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
17846 msgid "LaTeX formula: "
17847 msgstr "LaTeX-kaava: "
17849 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
17850 msgid "Export as GIMP Palette"
17851 msgstr "Vie Gimp-palettina"
17853 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
17854 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
17855 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
17857 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
17858 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
17859 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
17861 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
17862 msgid "Extract One Image"
17863 msgstr "Tallenna kuva"
17865 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
17868 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
17870 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
17871 msgid "Path to save image"
17872 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
17874 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
17875 msgid "Open files saved with XFIG"
17876 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
17878 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
17879 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
17880 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
17882 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
17883 msgid "XFIG Input"
17884 msgstr "XFIG-tuonti"
17886 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
17887 msgid "Flatness"
17888 msgstr "Tasaisuus"
17890 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
17891 msgid "Flatten Beziers"
17892 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
17894 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Fractalize"
17897 msgstr "Fraktalisoi"
17899 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
17900 msgid "Smoothness"
17901 msgstr "Tasaisuus"
17903 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
17904 msgid "Subdivisions"
17905 msgstr "Aliosat"
17907 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
17908 msgid "Calculate first derivative numerically"
17909 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
17911 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
17912 msgid "Draw Axes"
17913 msgstr "Piirrä akselit"
17915 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
17916 #, fuzzy
17917 msgid "End X value"
17918 msgstr "Lopun x-arvo"
17920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
17921 msgid "First derivative"
17922 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
17924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
17925 msgid "Function"
17926 msgstr "Funktio"
17928 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
17929 msgid "Function Plotter"
17930 msgstr "Funktiopiirturi"
17932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
17933 msgid "Functions"
17934 msgstr "Funktiot"
17936 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
17939 msgstr ""
17940 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
17941 "suunta)"
17943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Multiply X range by 2*pi"
17946 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
17948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Range and sampling"
17951 msgstr "Alue ja otanta"
17953 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
17954 msgid "Remove rectangle"
17955 msgstr "Poista suorakulmio"
17957 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
17958 msgid "Samples"
17959 msgstr "Otokset"
17961 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
17962 msgid ""
17963 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
17964 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
17965 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
17966 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
17967 "determined numerically."
17968 msgstr ""
17970 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
17971 msgid ""
17972 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
17973 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
17974 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
17975 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
17976 "constants pi and e are also available."
17977 msgstr ""
17979 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Start X value"
17982 msgstr "Alun x-arvo"
17984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
17985 msgid "Use"
17986 msgstr "Käytä"
17988 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
17989 msgid "Use polar coordinates"
17990 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
17992 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Y value of rectangle's bottom"
17995 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
17997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Y value of rectangle's top"
18000 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
18002 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
18003 msgid "Circular pitch, px"
18004 msgstr "Jakoväli (px)"
18006 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
18007 msgid "Gear"
18008 msgstr "Hammaspyörä"
18010 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
18011 msgid "Number of teeth"
18012 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
18014 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
18015 msgid "Pressure angle"
18016 msgstr "Kosketuskulma"
18018 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
18019 msgid "GIMP XCF"
18020 msgstr "GIMP XCF"
18022 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
18023 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
18024 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
18026 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
18027 msgid "Save Grid:"
18028 msgstr ""
18030 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Save Guides:"
18033 msgstr "Apuviivat"
18035 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
18036 msgid "Border Thickness / px"
18037 msgstr ""
18039 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Cartesian Grid"
18042 msgstr "Luo uusi ruudukko"
18044 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
18045 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18046 msgstr ""
18048 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
18049 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18050 msgstr ""
18052 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
18053 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
18054 msgstr ""
18056 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
18057 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
18058 msgstr ""
18060 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
18061 msgid "Major X Division Thickness / px"
18062 msgstr ""
18064 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Major X Divisions"
18067 msgstr "Jako"
18069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
18070 msgid "Major X Divsion Spacing / px"
18071 msgstr ""
18073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Major Y Division Spacing"
18076 msgstr "Pystyväli"
18078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
18079 msgid "Major Y Division Thickness / px"
18080 msgstr ""
18082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Major Y Divisions"
18085 msgstr "Jako"
18087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
18088 msgid "Minor X Division Thickness / px"
18089 msgstr ""
18091 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
18092 msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18093 msgstr ""
18095 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
18096 msgid "Subdivisions per Major X Division"
18097 msgstr ""
18099 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
18100 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18101 msgstr ""
18103 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
18104 msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18105 msgstr ""
18107 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
18108 msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18109 msgstr ""
18111 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
18112 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18113 msgstr ""
18115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
18116 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18117 msgstr ""
18119 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Angle Divisions"
18122 msgstr "Jako"
18124 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
18125 msgid "Angle Divisions at Centre"
18126 msgstr ""
18128 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
18129 msgid "Centre Dot Diameter / px"
18130 msgstr ""
18132 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
18133 msgid "Circumferential Label Outset / px"
18134 msgstr ""
18136 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
18137 msgid "Circumferential Label Size / px"
18138 msgstr ""
18140 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
18141 msgid "Circumferential Labels"
18142 msgstr ""
18144 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
18145 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18146 msgstr ""
18148 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
18149 msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18150 msgstr ""
18152 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
18153 msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18154 msgstr ""
18156 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18157 msgid "Major Circular Divisions"
18158 msgstr ""
18160 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
18161 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18162 msgstr ""
18164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
18165 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18166 msgstr ""
18168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
18169 msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18170 msgstr ""
18172 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
18173 msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18174 msgstr ""
18176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
18177 msgid "Polar Grid"
18178 msgstr ""
18180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
18181 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18182 msgstr ""
18184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
18185 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18186 msgstr ""
18188 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
18189 msgid "Draw Handles"
18190 msgstr "Piirrä kahvat"
18192 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
18193 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18194 msgstr ""
18196 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
18197 #, fuzzy
18198 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18199 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
18201 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
18202 #, fuzzy
18203 msgid "HPGL Output"
18204 msgstr "SVG-tallennus"
18206 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
18207 msgid "Ask Us a Question"
18208 msgstr "Kysy meiltä"
18210 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
18211 msgid "Command Line Options"
18212 msgstr "Komentorivivalinnat"
18214 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18215 msgid "FAQ"
18216 msgstr "UKK"
18218 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
18219 msgid "Keys and Mouse Reference"
18220 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
18222 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
18223 msgid "Inkscape Manual"
18224 msgstr "Inkscape-ohje"
18226 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
18227 msgid "New in This Version"
18228 msgstr "Uutta tässä versiossa"
18230 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
18231 msgid "Report a Bug"
18232 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
18234 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
18235 msgid "SVG 1.1 Specification"
18236 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
18238 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
18239 msgid "Duplicate endpaths"
18240 msgstr "Monista päätepolut"
18242 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
18243 msgid "Interpolate"
18244 msgstr "Interpolointi"
18246 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Interpolate style"
18249 msgstr "Interpolointi"
18251 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
18252 msgid "Interpolation method"
18253 msgstr "Interpolointimenetelmä"
18255 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
18256 msgid "Interpolation steps"
18257 msgstr "Interpolointiaskeleita"
18259 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
18260 msgid "Axiom"
18261 msgstr "Aksiooma"
18263 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
18264 msgid "Axiom and rules"
18265 msgstr ""
18267 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
18268 msgid "L-system"
18269 msgstr "L-system"
18271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
18272 msgid "Left angle"
18273 msgstr "Vasen kulma"
18275 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
18276 #, no-c-format
18277 msgid "Randomize angle (%)"
18278 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
18280 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
18281 #, no-c-format
18282 msgid "Randomize step (%)"
18283 msgstr "Satunnainen askel (%)"
18285 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
18286 msgid "Right angle"
18287 msgstr "Oikea kulma"
18289 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
18290 msgid "Rules"
18291 msgstr "Säännöt"
18293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
18294 msgid "Step length (px)"
18295 msgstr "Askeleen pituus (px)"
18297 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
18298 msgid ""
18299 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
18300 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
18301 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
18302 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
18303 "point"
18304 msgstr ""
18306 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
18307 msgid "Lorem ipsum"
18308 msgstr "Lorem ipsum"
18310 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
18311 msgid "Number of paragraphs"
18312 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
18314 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
18315 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
18316 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
18318 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
18319 msgid "Sentences per paragraph"
18320 msgstr "Lauseita kappaleessa"
18322 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
18323 msgid ""
18324 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
18325 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
18326 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
18327 msgstr ""
18329 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
18330 msgid "Color Markers to Match Stroke"
18331 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
18333 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
18334 msgid "Font size [px]"
18335 msgstr "Fontin koko (px)"
18337 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
18338 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
18339 msgid "Length Unit: "
18340 msgstr "Pituuden yksikkö: "
18342 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
18343 msgid "Measure"
18344 msgstr "Mittaa"
18346 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
18347 msgid "Measure Path"
18348 msgstr "Mittaa polku"
18350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
18351 msgid "Offset [px]"
18352 msgstr "Etäisyys (px)"
18354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
18355 msgid "Precision"
18356 msgstr "Tarkkuus"
18358 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
18359 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
18360 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
18362 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
18363 msgid ""
18364 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
18365 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
18366 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
18367 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
18368 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
18369 "real world, Scale must be set to 250."
18370 msgstr ""
18372 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
18373 msgid "Extrude"
18374 msgstr "Pursota"
18376 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
18377 msgid "Magnitude"
18378 msgstr "Suuruus"
18380 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
18381 msgid "ASCII Text with outline markup"
18382 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
18384 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
18385 msgid "Text Outline File (*.outline)"
18386 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
18388 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
18389 msgid "Text Outline Input"
18390 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
18392 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
18393 msgid "Copies of the pattern:"
18394 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
18396 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
18397 msgid "Deformation type:"
18398 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
18400 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
18401 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
18402 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
18403 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
18405 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
18406 msgid "Pattern along Path"
18407 msgstr "Kuviointi polulla"
18409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
18410 msgid "Ribbon"
18411 msgstr ""
18413 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Snake"
18416 msgstr "Taita"
18418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
18419 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
18420 msgid "Space between copies:"
18421 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
18423 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
18424 msgid ""
18425 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18426 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18427 "clones... allowed)"
18428 msgstr ""
18430 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Cloned"
18433 msgstr "Kloonit"
18435 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Copied"
18438 msgstr "Yhdistetty"
18440 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Follow path orientation."
18443 msgstr "Sivun suunta:"
18445 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Moved"
18448 msgstr "Siirrä"
18450 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Original pattern will be:"
18453 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
18455 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Scatter"
18458 msgstr "Kuviointi"
18460 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
18461 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
18462 msgstr ""
18464 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
18465 msgid ""
18466 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
18467 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
18468 "clones... allowed)"
18469 msgstr ""
18471 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
18472 msgid "Bleed (in)"
18473 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
18475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
18476 msgid "Bond Weight #"
18477 msgstr ""
18479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
18480 msgid "Book Height (inches)"
18481 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
18483 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
18484 msgid "Book Properties"
18485 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
18487 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
18488 msgid "Book Width (inches)"
18489 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
18491 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
18492 msgid "Caliper (inches)"
18493 msgstr ""
18495 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
18496 msgid "Cover"
18497 msgstr "Kansi"
18499 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
18500 msgid "Cover Thickness Measurement"
18501 msgstr "Kannen paksuus"
18503 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
18504 msgid "Generate Template"
18505 msgstr "Luo malli"
18507 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
18508 msgid "Interior Pages"
18509 msgstr "Sisäsivut"
18511 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
18512 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
18513 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
18515 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
18516 msgid "Number of Pages"
18517 msgstr "Sivujen lukumäärä"
18519 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
18520 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
18521 msgstr ""
18523 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
18524 msgid "Paper Thickness Measurement"
18525 msgstr "Paperin paksuus"
18527 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
18528 msgid "Perfect-Bound Cover"
18529 msgstr "Sidottu kansi"
18531 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
18532 msgid "Remove existing guides"
18533 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
18535 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Specify Width"
18538 msgstr "Kynän leveys"
18540 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
18541 msgid "Perspective"
18542 msgstr "Perspektiivi"
18544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
18545 #, fuzzy
18546 msgid "3D Polyhedron"
18547 msgstr "Monikulmio"
18549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Clockwise Wound Object"
18552 msgstr "Vapauta kohde"
18554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
18555 msgid "Cube"
18556 msgstr ""
18558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
18559 msgid "Cuboctohedron"
18560 msgstr ""
18562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
18563 msgid "Dodecahedron"
18564 msgstr ""
18566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
18567 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
18568 msgstr ""
18570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
18571 msgid "Edge-Specified"
18572 msgstr ""
18574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Edges"
18577 msgstr "Reuna"
18579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
18580 msgid "Face-Specified"
18581 msgstr ""
18583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Faces"
18586 msgstr "Tasaisuus"
18588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Filename:"
18591 msgstr "Anna tiedostonimi"
18593 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
18594 msgid "Fill Colour (Blue)"
18595 msgstr ""
18597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
18598 msgid "Fill Colour (Green)"
18599 msgstr ""
18601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
18602 msgid "Fill Colour (Red)"
18603 msgstr ""
18605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
18606 #, fuzzy, no-c-format
18607 msgid "Fill Opacity/ %"
18608 msgstr "Peittävyys, %:"
18610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
18611 msgid "Great Dodecahedron"
18612 msgstr ""
18614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
18615 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
18616 msgstr ""
18618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
18619 msgid "Icosahedron"
18620 msgstr ""
18622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Light x-Position"
18625 msgstr "Sijainti:"
18627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Light y-Position"
18630 msgstr "Sijainti:"
18632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Light z-Position"
18635 msgstr "Sijainti:"
18637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
18638 msgid "Line Thickness / px"
18639 msgstr ""
18641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
18642 msgid "Load From File"
18643 msgstr ""
18645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Maximum"
18648 msgstr "Keskikokoinen"
18650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
18651 msgid "Mean"
18652 msgstr ""
18654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Minimum"
18657 msgstr "Pienin koko"
18659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Model File"
18662 msgstr "Kaikki tiedostot"
18664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Object Type"
18667 msgstr "Kohde"
18669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Object:"
18672 msgstr "Kohde"
18674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Octahedron"
18677 msgstr "Muu"
18679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Report Normal Vector Information"
18682 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18684 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Rotate Around:"
18687 msgstr "Kierrä solmuja"
18689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Rotation / Degrees"
18692 msgstr "Kierto (astetta)"
18694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Scaling Factor"
18697 msgstr "Tasainen väri"
18699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Shading"
18702 msgstr "Välistys"
18704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
18705 msgid "Small Triambic Icosahedron"
18706 msgstr ""
18708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
18709 msgid "Snub Cube"
18710 msgstr ""
18712 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
18713 msgid "Snub Dodecahedron"
18714 msgstr ""
18716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18717 #, fuzzy, no-c-format
18718 msgid "Stroke Opacity/ %"
18719 msgstr "_Viivan väritys"
18721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
18722 msgid "Tetrahedron"
18723 msgstr ""
18725 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Then Rotate Around:"
18728 msgstr "pyöristämätön"
18730 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
18731 msgid "Truncated Cube"
18732 msgstr ""
18734 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
18735 msgid "Truncated Dodecahedron"
18736 msgstr ""
18738 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
18739 msgid "Truncated Icosahedron"
18740 msgstr ""
18742 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
18743 msgid "Truncated Octahedron"
18744 msgstr ""
18746 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
18747 msgid "Truncated Tetrahedron"
18748 msgstr ""
18750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Vertices"
18753 msgstr "_Pystysuora"
18755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
18756 #, fuzzy
18757 msgid "View"
18758 msgstr "_Näytä"
18760 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
18761 msgid "X-Axis"
18762 msgstr ""
18764 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
18765 msgid "Y-Axis"
18766 msgstr ""
18768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
18769 msgid "Z-Axis"
18770 msgstr ""
18772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
18773 msgid "Z-Sort Faces By:"
18774 msgstr ""
18776 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
18777 msgid "Postscript"
18778 msgstr "Postscript"
18780 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
18781 msgid "Postscript (*.ps)"
18782 msgstr "Postscript (*.ps)"
18784 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
18785 msgid "Postscript Input"
18786 msgstr "Postscript-tuonti"
18788 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
18789 msgid "Jitter nodes"
18790 msgstr "Sekoita solmuja"
18792 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Maximum displacement in X, px"
18795 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
18797 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Maximum displacement in Y, px"
18800 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
18802 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
18803 msgid "Shift node handles"
18804 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
18806 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
18807 msgid "Shift nodes"
18808 msgstr "Vaihda solmuja"
18810 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
18811 msgid ""
18812 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
18813 "selected path."
18814 msgstr ""
18815 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
18816 "hallintapisteitä)"
18818 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
18819 msgid "Use normal distribution"
18820 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
18822 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
18823 msgid "Alphabet Soup"
18824 msgstr ""
18826 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Random Seed"
18829 msgstr "Satunnainen puu"
18831 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
18832 msgid "Bar Height:"
18833 msgstr "Viivakoodin korkeus"
18835 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
18836 msgid "Barcode"
18837 msgstr "Viivakoodi"
18839 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
18840 msgid "Barcode Data:"
18841 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
18843 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
18844 msgid "Barcode Type:"
18845 msgstr "Viivakoodityyppi"
18847 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Arbitrary Angle:"
18850 msgstr "Järjestä"
18852 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Bottom"
18855 msgstr "Alin"
18857 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
18858 msgid "Bottom to Top (90)"
18859 msgstr ""
18861 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Horizontal Point:"
18864 msgstr "Vaakasuora teksti"
18866 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Left"
18869 msgstr "ft"
18871 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
18872 msgid "Left to Right (0)"
18873 msgstr ""
18875 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Middle"
18878 msgstr "Laatta"
18880 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Radial Inward"
18883 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18885 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Radial Outward"
18888 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18890 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Restack"
18893 msgstr " _Palauta "
18895 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
18896 msgid "Restack Direction:"
18897 msgstr ""
18899 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Right"
18902 msgstr "Oikeudet"
18904 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
18905 msgid "Right to Left (180)"
18906 msgstr ""
18908 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Top to Bottom (270)"
18911 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
18913 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Vertical Point:"
18916 msgstr "Pystysuora teksti"
18918 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
18919 msgid "Initial size"
18920 msgstr "Aloituskoko"
18922 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
18923 msgid "Minimum size"
18924 msgstr "Pienin koko"
18926 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
18927 msgid "Random Tree"
18928 msgstr "Satunnainen puu"
18930 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
18931 #, no-c-format
18932 msgid "Curve (%):"
18933 msgstr "Käyrä (%):"
18935 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
18936 msgid "Rubber Stretch"
18937 msgstr "Kumin venyntä"
18939 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
18940 #, no-c-format
18941 msgid "Strength (%):"
18942 msgstr "Voima (%)"
18944 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
18947 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
18949 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
18950 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
18951 msgstr ""
18953 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
18954 msgid "sK1 vector graphics files input"
18955 msgstr ""
18957 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
18958 msgid "A diagram created with the program Sketch"
18959 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
18961 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
18962 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
18963 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
18965 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
18966 msgid "Sketch Input"
18967 msgstr "Sketch-tuonti"
18969 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
18970 msgid "Gear Placement"
18971 msgstr "Pyörän sijoittelu"
18973 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
18974 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
18975 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
18977 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
18978 msgid "Outside (Epitrochoid)"
18979 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
18981 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
18982 msgid "Quality (Default = 16)"
18983 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
18985 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
18986 msgid "R - Ring Radius (px)"
18987 msgstr "R - Säde (px)"
18989 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
18990 msgid "Rotation (deg)"
18991 msgstr "Kierto (astetta)"
18993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
18994 msgid "Spirograph"
18995 msgstr "Spirograph"
18997 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
18998 msgid "d - Pen Radius (px)"
18999 msgstr "d - Kynän säde (px)"
19001 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
19002 msgid "r - Gear Radius (px)"
19003 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
19005 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
19006 msgid "Behavior"
19007 msgstr "Toiminta"
19009 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
19010 msgid "Straighten Segments"
19011 msgstr "Suorista osia"
19013 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
19014 msgid "Envelope"
19015 msgstr "Kirjekuori"
19017 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
19018 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
19019 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
19021 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
19022 msgid "Microsoft's GUI definition format"
19023 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
19025 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
19026 msgid "XAML Output"
19027 msgstr "XAML-tallennus"
19029 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
19030 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
19031 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
19033 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
19034 msgid ""
19035 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
19036 "files"
19037 msgstr ""
19038 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
19039 "tiedostot"
19041 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
19042 msgid "ZIP Output"
19043 msgstr "ZIP-tallennus"
19045 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Convert to Braille"
19048 msgstr "_Muuta tekstiksi"
19050 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
19051 msgid "fLIP cASE"
19052 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
19054 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
19055 msgid "lowercase"
19056 msgstr "gemena"
19058 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
19059 msgid "rANdOm CasE"
19060 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
19062 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
19063 #, fuzzy
19064 msgid "By:"
19065 msgstr "Sy:"
19067 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Replace text"
19070 msgstr "Korvaa teksti..."
19072 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Replace:"
19075 msgstr "Korvaa"
19077 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
19078 msgid "Sentence case"
19079 msgstr "Lausekoko"
19081 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
19082 msgid "Title Case"
19083 msgstr "Otsikkokoko"
19085 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
19086 msgid "UPPERCASE"
19087 msgstr "VERSAALI"
19089 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Angle a / deg"
19092 msgstr "Kulma (asteissa):"
19094 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Angle b / deg"
19097 msgstr "Kulma (asteissa):"
19099 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Angle c / deg"
19102 msgstr "Kulma (asteissa):"
19104 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
19105 msgid "From Side a and Angles a, b"
19106 msgstr ""
19108 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
19109 msgid "From Side c and Angles a, b"
19110 msgstr ""
19112 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
19113 msgid "From Sides a, b and Angle a"
19114 msgstr ""
19116 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
19117 msgid "From Sides a, b and Angle c"
19118 msgstr ""
19120 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
19121 msgid "From Three Sides"
19122 msgstr ""
19124 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Side Length a / px"
19127 msgstr "Askeleen pituus (px)"
19129 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Side Length b / px"
19132 msgstr "Askeleen pituus (px)"
19134 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Side Length c / px"
19137 msgstr "Askeleen pituus (px)"
19139 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Triangle"
19142 msgstr "Yksittäinen"
19144 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
19145 msgid "ASCII Text"
19146 msgstr "ASCII-teksti"
19148 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
19149 msgid "Text File (*.txt)"
19150 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
19152 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
19153 msgid "Text Input"
19154 msgstr "Tekstin tuonti"
19156 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
19157 msgid "Amount of whirl"
19158 msgstr "Pyörityksen määrä"
19160 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
19161 msgid "Rotation is clockwise"
19162 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
19164 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
19165 msgid "Whirl"
19166 msgstr "Pyöritä"
19168 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
19169 msgid "A popular graphics file format for clipart"
19170 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
19172 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
19173 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
19174 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
19176 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
19177 msgid "Windows Metafile Input"
19178 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
19180 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
19181 msgid "XAML Input"
19182 msgstr "XAML-tuonti"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
19186 #~ msgstr ""
19187 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
19188 #~ "on jo olemassa!"
19190 #~ msgid "Bend Path"
19191 #~ msgstr "Taivuta polkua"
19193 #~ msgid "Slant"
19194 #~ msgstr "Vino"
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Stroke path"
19198 #~ msgstr "Viivan kulku"
19200 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
19201 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
19203 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
19204 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
19206 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
19207 #~ msgstr ""
19208 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
19210 #~ msgid ""
19211 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
19212 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
19214 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
19215 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
19217 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
19218 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
19220 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
19221 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
19223 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19224 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
19226 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
19227 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
19229 #~ msgid ""
19230 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
19231 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
19232 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
19233 #~ msgstr ""
19234 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
19235 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
19236 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
19237 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
19239 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
19240 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
19242 #~ msgid ""
19243 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
19244 #~ "restart)"
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
19247 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
19249 #~ msgid "_Apply"
19250 #~ msgstr "_Käytä"
19252 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19253 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Shape"
19257 #~ msgstr "Kuviot"
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "Tall"
19261 #~ msgstr "Taulukko"
19263 #, fuzzy
19264 #~ msgid "Square"
19265 #~ msgstr "Neliö pääty"
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Wide"
19269 #~ msgstr "_Piilota"
19271 #~ msgid "Delete Segment"
19272 #~ msgstr "Poista lohko"
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Node Break"
19276 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
19278 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
19279 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
19281 #~ msgid "Custom..."
19282 #~ msgstr "Oma..."
19284 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
19285 #~ msgstr "Interpolointityyli"
19287 #~ msgid "Developer Examples"
19288 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
19290 #~ msgid "RadioButton example"
19291 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
19293 #~ msgid "Select option: "
19294 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
19296 #~ msgid "Select second option: "
19297 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
19299 #~ msgid "Random Point"
19300 #~ msgstr "Satunnainen piste"
19302 #~ msgid "Random Position"
19303 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
19305 #~ msgid "medium"
19306 #~ msgstr "keskikokoinen"
19308 #~ msgid "X Channel"
19309 #~ msgstr "X-kanava"
19311 #~ msgid "Y Channel"
19312 #~ msgstr "Y-kanava"
19314 #~ msgid "Stitch Tiles"
19315 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
19317 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
19318 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
19320 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
19321 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
19322 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
19323 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
19325 #~ msgid "Search Tag"
19326 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
19328 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
19329 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"