Code

0b920639590a93bb272c4f24a4f88dacbd177543
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
39 msgid "ABCs"
40 msgstr ""
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
43 msgid "Bulging, matte jelly covering"
44 msgstr ""
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
47 #, fuzzy
48 msgid "Smart jelly"
49 msgstr "Mattekanava"
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
62 #, fuzzy
63 msgid "Bevels"
64 msgstr "Tasoita"
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
67 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
71 #, fuzzy
72 msgid "Metal casting"
73 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
77 msgstr ""
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Motion blur, horizontal"
82 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
88 #, fuzzy
89 msgid "Blurs"
90 msgstr "Sumenna"
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
96 "force"
97 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
100 #, fuzzy
101 msgid "Motion blur, vertical"
102 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Kylläisyys"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "laajenna"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
132 #, fuzzy
133 msgid "Shadows and Glows"
134 msgstr "Näytä solmut"
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
137 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
138 msgstr ""
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
141 msgid "Jigsaw piece"
142 msgstr ""
144 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
145 msgid "Low, sharp bevel"
146 msgstr ""
148 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
149 #, fuzzy
150 msgid "Roughen"
151 msgstr "Karaisutila"
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Kumin venyntä"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Matriisi"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Sul_je"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Terävöitä"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Terävöitä"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "Öljymaalaus"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Reunojen tunnistus"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Vaakasuora teksti"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Pystysuora teksti"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Kynä"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Sumennuksen leveys"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Desaturoi"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
400 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
401 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
402 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
403 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
418 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
420 msgid "Color"
421 msgstr "Väri"
423 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
424 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
425 msgstr ""
427 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
428 msgid "Invert"
429 msgstr "Käännä"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
432 #, fuzzy
433 msgid "Invert colors"
434 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Sepia"
439 msgstr "Spiraali"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #, fuzzy
443 msgid "Render in warm sepia tones"
444 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "Age"
449 msgstr "Kulma"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 msgid "Imitate aged photograph"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 #, fuzzy
457 msgid "Organic"
458 msgstr "X-alku"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
472 #, fuzzy
473 msgid "Textures"
474 msgstr "Tekstit"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
477 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Barbed wire"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 #, fuzzy
490 msgid "Swiss cheese"
491 msgstr "Yhdistä laattoja"
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 msgid "Random inner-bevel holes"
495 msgstr ""
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
498 #, fuzzy
499 msgid "Blue cheese"
500 msgstr "Sininen kanava"
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 msgid "Marble-like bluish speckles"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
507 #, fuzzy
508 msgid "Button"
509 msgstr "Alin"
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
513 msgstr ""
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Inset"
518 msgstr "_Supista"
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 msgid "Shadowy outer bevel"
522 msgstr ""
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
525 #, fuzzy
526 msgid "Dripping"
527 msgstr "Skripti"
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 msgid "Random paint streaks downwards"
531 msgstr ""
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
534 #, fuzzy
535 msgid "Jam spread"
536 msgstr "Levitä"
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 msgid "Glossy clumpy jam spread"
540 msgstr ""
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
543 #, fuzzy
544 msgid "Pixel smear"
545 msgstr "Pikselit"
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
550 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
553 #, fuzzy
554 msgid "HSL Bumps"
555 msgstr "Aseta maski"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
567 #, fuzzy
568 msgid "Bumps"
569 msgstr "Aseta maski"
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
572 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
573 msgstr ""
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
576 msgid "Cracked glass"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
580 msgid "Under a cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
584 msgid "Bubbly Bumps"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
588 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
592 msgid "Glowing bubble"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
599 #, fuzzy
600 msgid "Ridges"
601 msgstr "Reuna"
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
604 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
605 msgstr ""
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon"
610 msgstr "Ei mitään"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon light effect"
615 msgstr "Nykyinen tehoste"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
618 #, fuzzy
619 msgid "Molten metal"
620 msgstr "Enhanced Metafile"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
627 #, fuzzy
628 msgid "Pressed steel"
629 msgstr " _Palauta "
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
634 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
637 #, fuzzy
638 msgid "Matte bevel"
639 msgstr "Liitä koko"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
646 msgid "Thin Membrane"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
650 msgid "Thin like a soap membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
654 #, fuzzy
655 msgid "Matte ridge"
656 msgstr "Kohdevalo"
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Soft pastel ridge"
661 msgstr "Aseta sivun koko"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
664 msgid "Glowing metal"
665 msgstr ""
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
668 #, fuzzy
669 msgid "Glowing metal texture"
670 msgstr "Vaakasuora teksti"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
673 #, fuzzy
674 msgid "Leaves"
675 msgstr "Tasoita"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
679 #, fuzzy
680 msgid "Scatter"
681 msgstr "Kuviointi"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
684 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
685 msgstr ""
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
688 #, fuzzy
689 msgid "Translucent"
690 msgstr "Yksittäinen"
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
695 msgstr "Valaistuksen kulma"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
698 #, fuzzy
699 msgid "Cross-smooth"
700 msgstr "tasainen"
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 #, fuzzy
704 msgid "Blur inner borders and intersections"
705 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
708 msgid "Iridescent beeswax"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
716 #, fuzzy
717 msgid "Eroded metal"
718 msgstr "Enhanced Metafile"
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
722 msgstr ""
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
725 msgid "Cracked Lava"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
733 #, fuzzy
734 msgid "Bark"
735 msgstr "Merkki"
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
739 msgstr ""
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
742 msgid "Lizard skin"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Stylized reptile skin texture"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
750 #, fuzzy
751 msgid "Stone wall"
752 msgstr "Poista kaikki"
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
756 msgstr ""
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
759 msgid "Silk carpet"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
767 #, fuzzy
768 msgid "Refractive gel A"
769 msgstr "Suhteellinen muutos"
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 msgid "Gel effect with light refraction"
773 msgstr ""
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
776 #, fuzzy
777 msgid "Refractive gel B"
778 msgstr "Suhteellinen muutos"
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 msgid "Gel effect with strong refraction"
782 msgstr ""
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
785 #, fuzzy
786 msgid "Metallized paint"
787 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 msgid ""
791 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
792 msgstr ""
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
795 #, fuzzy
796 msgid "Dragee"
797 msgstr "Raahaa kaari"
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
801 msgstr ""
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
804 #, fuzzy
805 msgid "Raised border"
806 msgstr "Nosta solmu"
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
810 msgstr ""
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
813 msgid "Metallized ridge"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
821 #, fuzzy
822 msgid "Fat oil"
823 msgstr "Tasainen väri"
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
827 msgstr ""
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
830 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
831 msgid "Colorize"
832 msgstr "Väritä"
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
836 msgstr ""
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
839 #, fuzzy
840 msgid "Parallel hollow"
841 msgstr "Normaali siirtymä"
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
849 #: ../src/filter-enums.cpp:31
850 msgid "Morphology"
851 msgstr "Morfologia"
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
854 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
858 #, fuzzy
859 msgid "Hole"
860 msgstr "Rooli:"
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
864 msgstr ""
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
867 #, fuzzy
868 msgid "Black hole"
869 msgstr "Musta viiva"
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 msgid "Creates a black light inside and outside"
873 msgstr ""
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
876 #, fuzzy
877 msgid "Smooth outline"
878 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
882 msgstr ""
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
885 #, fuzzy
886 msgid "Cubes"
887 msgstr "Numerosolmut"
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
891 msgstr ""
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
894 #, fuzzy
895 msgid "Peel off"
896 msgstr "Normaali siirtymä"
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 msgid "Peeling painting on a wall"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
903 #, fuzzy
904 msgid "Gold splatter"
905 msgstr "Siirrä kuviointia"
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
909 msgstr ""
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
912 #, fuzzy
913 msgid "Gold paste"
914 msgstr "Syvyys"
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
921 msgid "Crumpled plastic"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
929 msgid "Enamel jewelry"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Slightly cracked enameled texture"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
937 #, fuzzy
938 msgid "Rough paper"
939 msgstr "Karaisutila"
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
946 msgid "Rough and glossy"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid ""
951 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
955 #, fuzzy
956 msgid "In and Out"
957 msgstr "Ei täyttöä"
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
961 msgstr ""
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
964 msgid "Air spray"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
972 msgid "Warm inside"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
980 #, fuzzy
981 msgid "Cool outside"
982 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
986 msgstr ""
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
989 msgid "Electronic microscopy"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid ""
994 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
998 #, fuzzy
999 msgid "Tartan"
1000 msgstr "Kohde"
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 msgid "Checkered tartan pattern"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Invert hue"
1009 msgstr "Käännä"
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 msgid "Invert hue, or rotate it"
1013 msgstr ""
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Inner outline"
1018 msgstr "Apuviivojen väri"
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Draws an outline around"
1023 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Outline, double"
1028 msgstr "_Ääriviivat"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Fancy blur"
1037 msgstr "Muuta sumennusta"
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1041 msgstr ""
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Glow"
1046 msgstr "Pudota väri"
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Outline"
1055 msgstr "_Ääriviivat"
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Color emboss"
1064 msgstr "Värit"
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1071 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1072 msgid "Solarize"
1073 msgstr "Valota"
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 msgid "Classical photographic solarization effect"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Moonarize"
1082 msgstr "Väritä"
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 msgid ""
1086 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1087 "lights"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1091 msgid "Soft focus lens"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1095 msgid "Glowing image content without blurring it"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1099 msgid "Stained glass"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Illuminated stained glass effect"
1105 msgstr "Valaistuksen kulma"
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1108 msgid "Dark glass"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1116 #, fuzzy
1117 msgid "HSL Bumps alpha"
1118 msgstr "Aseta maski"
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Image effects, transparent"
1129 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1132 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1136 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Smooth edges"
1146 msgstr "Tasaisuus"
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 msgid ""
1150 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Torn edges"
1156 msgstr "Siirrä solmuja"
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 msgid ""
1160 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Feather"
1166 msgstr "Metri"
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Blur content"
1175 msgstr "_Sekoitustila"
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Specular light"
1184 msgstr "Heijastusvalo"
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1187 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Roughen inside"
1193 msgstr "Karaisutila"
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 msgid "Roughen all inside shapes"
1197 msgstr ""
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1200 msgid "Evanescent"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid ""
1205 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1206 "transparency at edges"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1210 msgid "Chalk and sponge"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1218 #, fuzzy
1219 msgid "People"
1220 msgstr "Korvaa"
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Scotland"
1229 msgstr "Vino"
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Noise transparency"
1238 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Basic noise transparency texture"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Noise fill"
1247 msgstr "Ei täyttöä"
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1254 msgid "Garden of Delights"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid ""
1259 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Diffuse light"
1265 msgstr "Hajavalo"
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cutout Glow"
1274 msgstr "laajenna"
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1281 #, fuzzy
1282 msgid "HSL Bumps, matte"
1283 msgstr "Aseta maski"
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 msgid ""
1287 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Dark Emboss"
1293 msgstr "Kohokuvio"
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1300 msgid "Simple blur"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1308 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1316 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1317 msgid "Emboss"
1318 msgstr "Kohokuvio"
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 msgid ""
1322 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1323 "Blend"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1327 msgid "Blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Inkblot on blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr "LaTeX-tulostus"
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Color outline, in"
1354 msgstr "Apuviivojen väri"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1361 msgid "Liquid"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Watercolor"
1371 msgstr "Liitä väri"
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 msgid "Cloudy watercolor effect"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Felt"
1380 msgstr "Jalkaa"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 msgid ""
1384 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1385 msgstr ""
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Ink paint"
1390 msgstr "Ei täyttöä"
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1397 msgid "Tinted rainbow"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Melted rainbow"
1407 msgstr "Vasen kulma"
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1414 msgid "Flex metal"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1422 msgid "Comics draft"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1432 msgid "Non realistic 3D shaders"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1436 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1440 msgid "Comics fading"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Smooth shader"
1450 msgstr "Tasaisuus"
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Emboss shader"
1459 msgstr "Ei tehostetta"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Smooth shader dark"
1468 msgstr "Tasaisuus"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Comics"
1477 msgstr "Yhdistä"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1482 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Satin"
1487 msgstr "Alku"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Frosted glass"
1496 msgstr "Sulje välit"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Smooth shader contour"
1505 msgstr "Tasaisuus"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 msgid "Contouring version of smooth shader"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Aluminium"
1514 msgstr "Pienin koko"
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 msgid "Brushed aluminium shader"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1521 msgid "Comics fluid"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1527 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Chrome"
1532 msgstr "Yhdistä"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1539 msgid "Chrome dark"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1547 msgid "Wavy tartan"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1555 msgid "3D marble"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D warped marble texture"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1563 #, fuzzy
1564 msgid "3D wood"
1565 msgstr "Laatikko"
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1572 #, fuzzy
1573 msgid "3D mother of pearl"
1574 msgstr "Paperin leveys"
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1581 msgid "Tiger fur"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1589 msgid "Shaken liquid"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1597 msgid "Comics cream"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Black Light"
1607 msgstr "Musta piste"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 msgid "Light areas turn to black"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Light eraser"
1616 msgstr "Kirkkaus"
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1621 msgid "Transparency utilities"
1622 msgstr ""
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1625 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Noisy blur"
1631 msgstr "Muuta sumennusta"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1636 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Film grain"
1641 msgstr "Täyttötyökalu"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 msgid "Adds a small scale graininess"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1648 #, fuzzy
1649 msgid "HSL Bumps, transparent"
1650 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1658 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1659 msgid "Drawing"
1660 msgstr "Piirros"
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1663 msgid ""
1664 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1665 "images and material filled objects"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1669 msgid "Velvet Bumps"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Alpha draw"
1679 msgstr "Alfa"
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1682 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1686 msgid "Alpha draw, color"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1690 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1694 msgid "Chewing gum"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1698 msgid ""
1699 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1700 "at their crossings"
1701 msgstr ""
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Black outline"
1706 msgstr "Musta viiva"
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Draws a black outline around"
1711 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Color outline"
1716 msgstr "Apuviivojen väri"
1718 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Draws a colored outline around"
1721 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Inner Shadow"
1726 msgstr "Sisempi säde"
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1729 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Dark and Glow"
1735 msgstr "Näytä solmut"
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1738 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Darken edges"
1744 msgstr "Tummenna"
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1747 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Warped rainbow"
1753 msgstr "Vasen kulma"
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1756 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Rough and dilate"
1762 msgstr "Karaisutila"
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1765 msgid "Create a turbulent contour around"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Gelatine"
1771 msgstr "Suhde"
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1778 msgid "Old postcard"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1782 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1786 msgid "Fuzzy Glow"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1790 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Canvas transparency"
1805 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1808 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Smear transparency"
1814 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1816 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1817 msgid ""
1818 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Thick paint"
1824 msgstr "Ei täyttöä"
1826 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1827 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1828 msgstr ""
1830 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Burst"
1833 msgstr "Sumenna"
1835 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1836 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1837 msgstr ""
1839 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Embossed leather"
1842 msgstr "Ei tehostetta"
1844 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1845 msgid ""
1846 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1847 "texture"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Carnaval"
1853 msgstr "Syaani"
1855 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1856 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Plastify"
1862 msgstr "Tasattu"
1864 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1865 msgid ""
1866 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1867 "crumple"
1868 msgstr ""
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Plaster"
1873 msgstr "Liitä"
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1876 msgid ""
1877 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1878 msgstr ""
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Rough transparency"
1883 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1886 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Gouache"
1892 msgstr "Lähde"
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1895 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1896 msgstr ""
1898 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1899 msgid "Alpha engraving"
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1903 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1907 msgid "Alpha draw, liquid"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1911 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Liquid drawing"
1917 msgstr "piirros %s"
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1920 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1924 msgid "Marbled ink"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1928 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1932 msgid "Thick acrylic"
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1936 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1937 msgstr ""
1939 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1940 msgid "Alpha engraving B"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1944 msgid ""
1945 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Lapping"
1951 msgstr "Pään pyöristys"
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1954 msgid "Something like a water noise"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1958 msgid "Monochrome positive"
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1962 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1963 msgstr ""
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1966 msgid "Monochrome negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid ""
1979 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Repaint"
1985 msgstr "Toista:"
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 msgid "Repaint anything monochrome"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Punch hole"
1994 msgstr "Työntötila"
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1998 msgstr ""
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Riddled"
2003 msgstr "Laatta"
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2006 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2010 msgid "Wrinkled varnish"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2014 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Canvas Bumps"
2020 msgstr "Syaani"
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2023 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2027 msgid "Canvas Bumps, matte"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2031 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2032 msgstr ""
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2035 msgid "Canvas Bumps alpha"
2036 msgstr ""
2038 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2039 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2040 msgstr ""
2042 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Lightness-Contrast"
2045 msgstr "Kirkkaus"
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2048 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Clean edges"
2054 msgstr "Tummenna"
2056 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2057 msgid ""
2058 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2059 "some filters"
2060 msgstr ""
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Bright metal"
2065 msgstr "Kirkkaampi"
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2068 msgid "Bright metallic effect for any color"
2069 msgstr ""
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2072 msgid "Deep colors plastic"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2076 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2077 msgstr ""
2079 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Melted jelly, matte"
2082 msgstr "Mattekanava"
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2085 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Melted jelly"
2091 msgstr "Mattekanava"
2093 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2096 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Combined lighting"
2101 msgstr "Yhdistetty"
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2104 msgid "Tinfoil"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2108 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2109 msgstr ""
2111 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2112 msgid "Copper and chocolate"
2113 msgstr ""
2115 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2116 msgid ""
2117 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2118 "effects"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Inner Glow"
2124 msgstr "Sisempi säde"
2126 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../share/filters/filters.svg.h:215
2127 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2128 msgstr ""
2130 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Soft colors"
2133 msgstr "Pudota väri"
2135 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Relief print"
2138 msgstr "Sumennuksen leveys"
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 msgid "Bevel whith bumps, color flood and complex lighting"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2145 msgid "Stripes 1:1"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2149 msgid "Stripes 1:1 white"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2153 msgid "Stripes 1:1.5"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2157 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2161 msgid "Stripes 1:2"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2165 msgid "Stripes 1:2 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2169 msgid "Stripes 1:3"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2173 msgid "Stripes 1:3 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2177 msgid "Stripes 1:4"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2181 msgid "Stripes 1:4 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2185 msgid "Stripes 1:5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2189 msgid "Stripes 1:5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2193 msgid "Stripes 1:8"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2197 msgid "Stripes 1:8 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2201 msgid "Stripes 1:10"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2205 msgid "Stripes 1:10 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2209 msgid "Stripes 1:16"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2213 msgid "Stripes 1:16 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2217 msgid "Stripes 1:32"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2221 msgid "Stripes 1:32 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2225 msgid "Stripes 1:64"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2229 msgid "Stripes 2:1"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2233 msgid "Stripes 2:1 white"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2237 msgid "Stripes 4:1"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2241 msgid "Stripes 4:1 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Checkerboard"
2247 msgstr "Pii_rtotaulu"
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2250 msgid "Checkerboard white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Packed circles"
2256 msgstr "ympyrä"
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2259 msgid "Polka dots, small"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2263 msgid "Polka dots, small white"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2267 msgid "Polka dots, medium"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2271 msgid "Polka dots, medium white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2275 msgid "Polka dots, large"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2279 msgid "Polka dots, large white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Wavy"
2285 msgstr "Aalto"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Wavy white"
2290 msgstr "Valkoinen"
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2293 msgid "Camouflage"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Ermine"
2299 msgstr "Yhdistä"
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Sand (bitmap)"
2304 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Cloth (bitmap)"
2309 msgstr "Luo bittikartta"
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Old paint (bitmap)"
2314 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2316 #: ../src/arc-context.cpp:319
2317 msgid ""
2318 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2319 msgstr ""
2320 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2321 "kierto askeleittain"
2323 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2324 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2325 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2327 #: ../src/arc-context.cpp:471
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2331 "to draw around the starting point"
2332 msgstr ""
2333 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2334 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2336 #: ../src/arc-context.cpp:473
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2340 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2341 msgstr ""
2342 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2343 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2345 #: ../src/arc-context.cpp:499
2346 msgid "Create ellipse"
2347 msgstr "Luo ellipsi"
2349 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2350 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2351 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2352 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2353 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2355 #. status text
2356 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2357 #, fuzzy
2358 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2359 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2361 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2362 msgid "Create 3D box"
2363 msgstr "Luo laatikoita"
2365 #: ../src/box3d.cpp:315
2366 #, fuzzy
2367 msgid "<b>3D Box</b>"
2368 msgstr "<b>Reuna</b>"
2370 #: ../src/connector-context.cpp:526
2371 msgid "Creating new connector"
2372 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2374 #: ../src/connector-context.cpp:775
2375 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2376 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2378 #: ../src/connector-context.cpp:824
2379 msgid "Reroute connector"
2380 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2382 #. Flush pending updates
2383 #: ../src/connector-context.cpp:988
2384 msgid "Create connector"
2385 msgstr "Luo liitäntä"
2387 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2388 msgid "Finishing connector"
2389 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2391 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2392 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2393 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2395 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2396 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2397 msgstr ""
2398 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2400 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2401 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2402 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2404 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2405 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2406 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2408 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2409 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2410 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2412 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2413 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2414 msgstr ""
2415 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2417 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2418 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2419 msgstr ""
2420 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2422 #: ../src/desktop.cpp:819
2423 msgid "No previous zoom."
2424 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2426 #: ../src/desktop.cpp:844
2427 msgid "No next zoom."
2428 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2430 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2431 msgid "Create guide"
2432 msgstr "Luo apuviiva"
2434 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2435 msgid "Move guide"
2436 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2438 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2439 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2440 msgid "Delete guide"
2441 msgstr "Poista apuviiva"
2443 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2444 #, c-format
2445 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2446 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2449 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2450 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2453 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2454 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2457 #, c-format
2458 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2459 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2462 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2463 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2466 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2467 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2470 msgid "Unclump tiled clones"
2471 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2474 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2475 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2478 msgid "Delete tiled clones"
2479 msgstr "Poista laattakloonit"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2482 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2483 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2486 msgid ""
2487 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2488 "group</b>."
2489 msgstr ""
2490 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2491 "b>."
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2494 #, fuzzy
2495 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2496 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2499 msgid "Create tiled clones"
2500 msgstr "Luo laattaklooneja"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2503 msgid "<small>Per row:</small>"
2504 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2507 msgid "<small>Per column:</small>"
2508 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2511 msgid "<small>Randomize:</small>"
2512 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2515 msgid "_Symmetry"
2516 msgstr "_Symmetria"
2518 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2519 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2520 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2521 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2522 #.
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2524 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2525 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2527 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2529 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2530 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2533 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2534 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2537 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2538 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2540 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2541 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2543 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2544 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2547 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2548 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2551 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2552 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2555 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2556 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2559 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2560 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2563 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2564 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2567 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2568 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2571 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2572 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2575 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2576 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2579 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2580 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2583 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2584 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2587 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2588 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2591 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2592 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2595 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2599 msgid "S_hift"
2600 msgstr "_Siirto"
2602 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2604 #, no-c-format
2605 msgid "<b>Shift X:</b>"
2606 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2611 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2616 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2619 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2620 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2622 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2624 #, no-c-format
2625 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2626 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2629 #, no-c-format
2630 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2631 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2636 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2639 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2640 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2643 msgid "<b>Exponent:</b>"
2644 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2647 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2648 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2651 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2652 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2654 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2658 msgid "<small>Alternate:</small>"
2659 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2662 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2663 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2666 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2667 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2669 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2672 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2673 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2676 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2677 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2680 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2681 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2683 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2685 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2686 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2689 msgid "Exclude tile height in shift"
2690 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2693 msgid "Exclude tile width in shift"
2694 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2697 msgid "Sc_ale"
2698 msgstr "Muut_a kokoa"
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2701 msgid "<b>Scale X:</b>"
2702 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2707 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2712 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2715 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2716 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2719 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2720 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2725 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2730 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2733 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2734 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2737 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2738 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2741 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2742 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2745 msgid "<b>Base:</b>"
2746 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2749 msgid ""
2750 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2751 msgstr ""
2752 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2753 "(>1)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2756 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2757 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2760 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2761 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2764 msgid "Cumulate the scales for each row"
2765 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2768 msgid "Cumulate the scales for each column"
2769 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2772 msgid "_Rotation"
2773 msgstr "Kie_rto"
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2776 msgid "<b>Angle:</b>"
2777 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2780 #, no-c-format
2781 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2782 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2785 #, no-c-format
2786 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2787 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2790 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2791 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2794 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2795 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2798 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2799 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2802 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2803 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2806 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2807 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2810 msgid "_Blur & opacity"
2811 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2814 msgid "<b>Blur:</b>"
2815 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2818 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2819 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2822 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2823 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2826 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2827 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2830 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2831 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2834 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2835 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2838 msgid "<b>Fade out:</b>"
2839 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2842 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2843 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2846 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2847 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2850 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2851 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2854 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2855 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2858 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2859 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2862 msgid "Co_lor"
2863 msgstr "_Väri"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2866 msgid "Initial color: "
2867 msgstr "Aloitusväri: "
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2870 msgid "Initial color of tiled clones"
2871 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2874 msgid ""
2875 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2876 "stroke)"
2877 msgstr ""
2878 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2879 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2882 msgid "<b>H:</b>"
2883 msgstr "<b>H:</b>"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2886 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2887 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2890 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2891 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2894 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2895 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2898 msgid "<b>S:</b>"
2899 msgstr "<b>S:</b>"
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2902 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2903 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2906 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2907 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2910 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2911 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2914 msgid "<b>L:</b>"
2915 msgstr "<b>L:</b>"
2917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2918 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2919 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2922 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2923 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2926 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2927 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2930 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2931 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2934 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2935 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2938 msgid "_Trace"
2939 msgstr "Jälji_tä"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2942 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2943 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2946 msgid ""
2947 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2948 "apply it to the clone"
2949 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2952 msgid "1. Pick from the drawing:"
2953 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2956 msgid "Pick the visible color and opacity"
2957 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2963 msgid "Opacity"
2964 msgstr "Peittävyys"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2967 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2968 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2971 msgid "R"
2972 msgstr "R"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2975 msgid "Pick the Red component of the color"
2976 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2979 msgid "G"
2980 msgstr "G"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2983 msgid "Pick the Green component of the color"
2984 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
2986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2987 msgid "B"
2988 msgstr "B"
2990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2991 msgid "Pick the Blue component of the color"
2992 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
2994 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2995 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2997 msgid "clonetiler|H"
2998 msgstr "clonetiler|H"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3001 msgid "Pick the hue of the color"
3002 msgstr "Valitse värisävy"
3004 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3005 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3007 msgid "clonetiler|S"
3008 msgstr "clonetiler|S"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3011 msgid "Pick the saturation of the color"
3012 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3014 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3015 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3017 msgid "clonetiler|L"
3018 msgstr "clonetiler|L"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3021 msgid "Pick the lightness of the color"
3022 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3025 msgid "2. Tweak the picked value:"
3026 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3029 msgid "Gamma-correct:"
3030 msgstr "Gamma-korjaus:"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3033 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3034 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3037 msgid "Randomize:"
3038 msgstr "Satunnainen:"
3040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3041 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3042 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3045 msgid "Invert:"
3046 msgstr "Käännä:"
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3049 msgid "Invert the picked value"
3050 msgstr "Käännä valittu arvo"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3053 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3054 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3057 msgid "Presence"
3058 msgstr "Olemus"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3061 msgid ""
3062 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3063 "that point"
3064 msgstr ""
3065 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3066 "kloonin sijainnin mukaan"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3069 msgid "Size"
3070 msgstr "Koko"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3073 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3074 msgstr ""
3075 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3078 msgid ""
3079 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3080 "or stroke)"
3081 msgstr ""
3082 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3083 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3086 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3087 msgstr ""
3088 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3089 "perusteella"
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3092 msgid "How many rows in the tiling"
3093 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3096 msgid "How many columns in the tiling"
3097 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3100 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3101 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3104 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3105 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3108 msgid "Rows, columns: "
3109 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3112 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3113 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3116 msgid "Width, height: "
3117 msgstr "Leveys, korkeus: "
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3120 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3121 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3124 msgid "Use saved size and position of the tile"
3125 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3128 msgid ""
3129 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3130 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3131 msgstr ""
3132 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3133 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3136 msgid " <b>_Create</b> "
3137 msgstr "<b>_Luo</b> "
3139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3140 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3141 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3143 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3144 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3145 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3146 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3147 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3149 msgid " _Unclump "
3150 msgstr " Haja_uta "
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3153 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3154 msgstr ""
3155 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3156 "kertoja)"
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3159 msgid " Re_move "
3160 msgstr "_Poista"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3163 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3164 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3167 msgid " R_eset "
3168 msgstr " _Palauta "
3170 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3172 msgid ""
3173 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3174 "to zero"
3175 msgstr ""
3176 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3177 "muutokset nollaan"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3180 msgid "_Page"
3181 msgstr "_Sivu"
3183 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3184 msgid "_Drawing"
3185 msgstr "_Piirros"
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3188 msgid "_Selection"
3189 msgstr "_Valinta"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3192 msgid "_Custom"
3193 msgstr "_Oma"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3196 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3197 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3200 msgid "Units:"
3201 msgstr "Yksiköt:"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3204 msgid "_x0:"
3205 msgstr "_x0:"
3207 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3208 msgid "x_1:"
3209 msgstr "x_1:"
3211 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Wid_th:"
3214 msgstr "Leveys:"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3217 msgid "_y0:"
3218 msgstr "_y0:"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3221 msgid "y_1:"
3222 msgstr "y_1:"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Hei_ght:"
3227 msgstr "Korkeus:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3230 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3231 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3234 msgid "_Width:"
3235 msgstr "_Leveys:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3238 msgid "pixels at"
3239 msgstr "pikseleitä"
3241 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3242 msgid "dp_i"
3243 msgstr "dp_i"
3245 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3246 msgid "_Height:"
3247 msgstr "_Korkeus:"
3249 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3251 msgid "dpi"
3252 msgstr "dpi"
3254 #. true = has mnemonic
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3256 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3257 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3260 msgid "_Browse..."
3261 msgstr "_Selaa..."
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3264 msgid "Batch export all selected objects"
3265 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3268 msgid ""
3269 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3270 "(caution, overwrites without asking!)"
3271 msgstr ""
3272 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3273 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Hide all except selected"
3278 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3280 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3281 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3282 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3285 msgid "_Export"
3286 msgstr "Vi_e"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3289 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3290 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3293 #, fuzzy, c-format
3294 msgid "Batch export %d selected object"
3295 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3296 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3297 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3300 msgid "Export in progress"
3301 msgstr "Tallennus käynnissä"
3303 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
3304 #, c-format
3305 msgid "Exporting %d files"
3306 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1196
3309 #, c-format
3310 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3311 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
3314 msgid "You have to enter a filename"
3315 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
3318 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3319 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
3322 #, c-format
3323 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3324 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3327 #, c-format
3328 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3329 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304 ../src/dialogs/export.cpp:1335
3332 msgid "Select a filename for exporting"
3333 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3335 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3337 #, c-format
3338 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3339 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3340 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3341 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3343 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3344 msgid "exact"
3345 msgstr "täydellinen"
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3348 msgid "partial"
3349 msgstr "osittainen"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3352 msgid "No objects found"
3353 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3356 msgid "T_ype: "
3357 msgstr "T_yyppi: "
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3360 msgid "Search in all object types"
3361 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3364 msgid "All types"
3365 msgstr "Kaikki tyypit"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3368 msgid "Search all shapes"
3369 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3372 msgid "All shapes"
3373 msgstr "Kaikki kuviot"
3375 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3376 msgid "Search rectangles"
3377 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3379 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3380 msgid "Rectangles"
3381 msgstr "Suorakulmiot"
3383 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3384 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3385 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3388 msgid "Ellipses"
3389 msgstr "Ellipsit"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3392 msgid "Search stars and polygons"
3393 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3396 msgid "Stars"
3397 msgstr "Tähdet"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3400 msgid "Search spirals"
3401 msgstr "Etsi spiraalit"
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3404 msgid "Spirals"
3405 msgstr "Spiraalit"
3407 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3408 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3410 msgid "Search paths, lines, polylines"
3411 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3415 msgid "Paths"
3416 msgstr "Polut"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3419 msgid "Search text objects"
3420 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3423 msgid "Texts"
3424 msgstr "Tekstit"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3427 msgid "Search groups"
3428 msgstr "Etsi ryhmät"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3431 msgid "Groups"
3432 msgstr "Ryhmät"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3435 msgid "Search clones"
3436 msgstr "Etsi kloonit"
3438 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3439 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3440 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3442 #, fuzzy
3443 msgid "find|Clones"
3444 msgstr "Kloonit"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3447 msgid "Search images"
3448 msgstr "Etsi kuvat"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3451 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3452 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3453 msgid "Images"
3454 msgstr "Kuvat"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3457 msgid "Search offset objects"
3458 msgstr "Etsi viitekohteita"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3461 msgid "Offsets"
3462 msgstr "Viitekohteet"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3465 msgid "_Text: "
3466 msgstr "_Teksti: "
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3469 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3470 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3473 msgid "_ID: "
3474 msgstr "_ID: "
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3477 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3478 msgstr ""
3479 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3480 "osuma)"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3483 msgid "_Style: "
3484 msgstr "_Tyyli: "
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3487 msgid ""
3488 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3489 msgstr ""
3490 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3491 "osuma)"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3494 msgid "_Attribute: "
3495 msgstr "_Attribuutti: "
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3498 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3499 msgstr ""
3500 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3501 "osuma)"
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3504 msgid "Search in s_election"
3505 msgstr "_Etsi valinnasta"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3508 msgid "Limit search to the current selection"
3509 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3512 msgid "Search in current _layer"
3513 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3516 msgid "Limit search to the current layer"
3517 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3520 msgid "Include _hidden"
3521 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3524 msgid "Include hidden objects in search"
3525 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3528 msgid "Include l_ocked"
3529 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3532 msgid "Include locked objects in search"
3533 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3535 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3537 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3538 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3539 msgid "_Clear"
3540 msgstr "_Tyhjennä"
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3543 msgid "Clear values"
3544 msgstr "Tyhjennä arvot"
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3547 msgid "_Find"
3548 msgstr "_Etsi"
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3551 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3552 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3554 #. Create the label for the object id
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3556 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3557 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3558 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3559 msgid "_Id"
3560 msgstr "_Id"
3562 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3563 msgid ""
3564 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3565 msgstr ""
3566 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3567 "sallittuja)"
3569 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3570 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3571 #: ../src/verbs.cpp:2492
3572 msgid "_Set"
3573 msgstr "A_seta"
3575 #. Create the label for the object label
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3577 msgid "_Label"
3578 msgstr "_Nimi"
3580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3581 msgid "A freeform label for the object"
3582 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3584 #. Create the label for the object title
3585 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Title"
3588 msgstr "Otsikko"
3590 #. Create the frame for the object description
3591 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Description"
3594 msgstr "Kuvaus"
3596 #. Hide
3597 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3598 msgid "_Hide"
3599 msgstr "_Piilota"
3601 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3602 msgid "Check to make the object invisible"
3603 msgstr "Kohde on näkymätön"
3605 #. Lock
3606 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3608 msgid "L_ock"
3609 msgstr "_Lukitse"
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3612 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3613 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3615 #. Create the frame for interactivity options
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3617 #, fuzzy
3618 msgid "_Interactivity"
3619 msgstr "_Leikkaus"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3623 msgid "Ref"
3624 msgstr "Viittaus"
3626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3627 msgid "Lock object"
3628 msgstr "Lukitse kohde"
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3631 msgid "Unlock object"
3632 msgstr "Vapauta kohde"
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3635 msgid "Hide object"
3636 msgstr "Piilota kohde"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3639 msgid "Unhide object"
3640 msgstr "Näytä kohde"
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3643 msgid "Id invalid! "
3644 msgstr "Id ei kelpaa! "
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3647 msgid "Id exists! "
3648 msgstr "Id on jo olemassa! "
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3651 msgid "Set object ID"
3652 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3655 msgid "Set object label"
3656 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3659 msgid "Set object title"
3660 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3663 msgid "Set object description"
3664 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3667 msgid "Href:"
3668 msgstr "Osoite:"
3670 #. default x:
3671 #. default y:
3672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3674 msgid "Target:"
3675 msgstr "Kohde:"
3677 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3681 msgid "Type:"
3682 msgstr "Tyyppi:"
3684 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3685 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3687 msgid "Role:"
3688 msgstr "Rooli:"
3690 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3691 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3693 msgid "Arcrole:"
3694 msgstr "Lisämääritys:"
3696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3697 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3698 msgid "Title:"
3699 msgstr "Nimi:"
3701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3703 msgid "Show:"
3704 msgstr "Näytä:"
3706 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3707 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3708 msgid "Actuate:"
3709 msgstr "Toimeenpano:"
3711 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3712 msgid "URL:"
3713 msgstr "URL:"
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3719 msgid "X:"
3720 msgstr "X:"
3722 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3724 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3726 msgid "Y:"
3727 msgstr "Y:"
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3732 msgid "Width:"
3733 msgstr "Leveys:"
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3737 msgid "Height:"
3738 msgstr "Korkeus:"
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3741 #, c-format
3742 msgid "%s Properties"
3743 msgstr "%s ominaisuudet"
3745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3746 #, c-format
3747 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3751 #, c-format
3752 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3756 #, c-format
3757 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3761 msgid "<i>Checking...</i>"
3762 msgstr ""
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3765 msgid "Fix spelling"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Suggestions:"
3771 msgstr "Tarkkuus:"
3773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3774 msgid "_Accept"
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3778 msgid "Accept the chosen suggestion"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3782 #, fuzzy
3783 msgid "_Ignore once"
3784 msgstr "Jätä huomioimatta"
3786 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3787 msgid "Ignore this word only once"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3791 #, fuzzy
3792 msgid "_Ignore"
3793 msgstr "Jätä huomioimatta"
3795 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3796 msgid "Ignore this word in this session"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3800 msgid "A_dd to dictionary:"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3804 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3808 #, fuzzy
3809 msgid "_Stop"
3810 msgstr "A_seta"
3812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3813 msgid "Stop the check"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3817 #, fuzzy
3818 msgid "_Start"
3819 msgstr "Alku"
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3822 msgid "Start the check"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3826 msgid "Font"
3827 msgstr "Fontti"
3829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3830 msgid "Layout"
3831 msgstr "Asettelu"
3833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3834 msgid "Align lines left"
3835 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3837 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3839 msgid "Center lines"
3840 msgstr "Keskitä rivit"
3842 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3843 msgid "Align lines right"
3844 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3846 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3847 msgid "Justify lines"
3848 msgstr "Tasaa rivit"
3850 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3851 msgid "Horizontal text"
3852 msgstr "Vaakasuora teksti"
3854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3855 msgid "Vertical text"
3856 msgstr "Pystysuora teksti"
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3859 msgid "Line spacing:"
3860 msgstr "Riviväli:"
3862 #. Text
3863 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3865 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3866 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3867 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3868 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3869 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3870 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3871 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3872 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3873 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3874 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3875 msgid "Text"
3876 msgstr "Teksti"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3879 msgid "Set as default"
3880 msgstr "Aseta oletukseksi"
3882 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3883 msgid "Set text style"
3884 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3887 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3888 msgstr ""
3889 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3892 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3893 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3899 "commit changes."
3900 msgstr ""
3901 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3904 msgid "Drag to reorder nodes"
3905 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3908 msgid "New element node"
3909 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3912 msgid "New text node"
3913 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3916 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3917 msgid "Duplicate node"
3918 msgstr "Monista solmu"
3920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3921 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3925 msgid "Unindent node"
3926 msgstr "Poista solmun sisennys"
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3929 msgid "Indent node"
3930 msgstr "Sisennä solmu"
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3933 msgid "Raise node"
3934 msgstr "Nosta solmu"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3937 msgid "Lower node"
3938 msgstr "Laske solmu"
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3941 msgid "Delete attribute"
3942 msgstr "Poista attribuutti"
3944 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3946 msgid "Attribute name"
3947 msgstr "Attribuutin nimi"
3949 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3951 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3952 msgid "Set attribute"
3953 msgstr "Aseta attribuutti"
3955 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3957 msgid "Set"
3958 msgstr "Aseta"
3960 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3962 msgid "Attribute value"
3963 msgstr "Attribuutin arvo"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3966 msgid "Drag XML subtree"
3967 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3970 msgid "New element node..."
3971 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3974 msgid "Cancel"
3975 msgstr "Peru"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3978 msgid "Create"
3979 msgstr "Luo"
3981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3982 msgid "Create new element node"
3983 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
3985 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3986 msgid "Create new text node"
3987 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
3989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3990 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3994 msgid "Change attribute"
3995 msgstr "Muuta attribuuttia"
3997 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3998 msgid "Grid _units:"
3999 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4001 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4002 msgid "_Origin X:"
4003 msgstr "_Alku X:"
4005 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4008 msgid "X coordinate of grid origin"
4009 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4012 msgid "O_rigin Y:"
4013 msgstr "A_lku Y:"
4015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4018 msgid "Y coordinate of grid origin"
4019 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4022 msgid "Spacing _Y:"
4023 msgstr "Välistys _Y:"
4025 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4027 msgid "Base length of z-axis"
4028 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4030 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4033 msgid "Angle X:"
4034 msgstr "X-kulma:"
4036 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4038 msgid "Angle of x-axis"
4039 msgstr "X-akselin kulma"
4041 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4044 msgid "Angle Z:"
4045 msgstr "Z-kulma:"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4049 msgid "Angle of z-axis"
4050 msgstr "Z-akselin kulma"
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4053 msgid "Grid line _color:"
4054 msgstr "_Ruudukon väri:"
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4057 msgid "Grid line color"
4058 msgstr "Ruudukon väri"
4060 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4061 msgid "Color of grid lines"
4062 msgstr "Ruudukon väri"
4064 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4065 msgid "Ma_jor grid line color:"
4066 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4069 msgid "Major grid line color"
4070 msgstr "Pääruudukon väri"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4073 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4074 msgstr "Pääruudukon väri"
4076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4077 msgid "_Major grid line every:"
4078 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4080 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4081 msgid "lines"
4082 msgstr "rivi"
4084 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4085 msgid "Rectangular grid"
4086 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4089 msgid "Axonometric grid"
4090 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4092 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4093 msgid "Create new grid"
4094 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4096 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4097 msgid "_Enabled"
4098 msgstr "_Käytössä"
4100 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4101 msgid ""
4102 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4103 "grids."
4104 msgstr ""
4105 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4106 "piilotetulle ruudukolle."
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4109 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4113 msgid ""
4114 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4115 "will be snapped to"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4119 msgid "_Visible"
4120 msgstr "Näky_vissä"
4122 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4123 msgid ""
4124 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4125 "to invisible grids."
4126 msgstr ""
4127 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4128 "piilotettuna."
4130 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4131 msgid "Spacing _X:"
4132 msgstr "Välistys _X:"
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4136 msgid "Distance between vertical grid lines"
4137 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4141 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4142 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4145 msgid "_Show dots instead of lines"
4146 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4149 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4150 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4152 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4153 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4155 msgid "UNDEFINED"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4159 #, fuzzy
4160 msgid "grid line"
4161 msgstr "Apuviiva"
4163 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4164 #, fuzzy
4165 msgid "grid intersection"
4166 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4168 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4169 #, fuzzy
4170 msgid "guide"
4171 msgstr "Apuviivat"
4173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4174 #, fuzzy
4175 msgid "guide intersection"
4176 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4179 #, fuzzy
4180 msgid "guide origin"
4181 msgstr "Apuviivojen väri"
4183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4184 #, fuzzy
4185 msgid "grid-guide intersection"
4186 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4189 #, fuzzy
4190 msgid "cusp node"
4191 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4194 #, fuzzy
4195 msgid "smooth node"
4196 msgstr "Tasaisuus"
4198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4199 #, fuzzy
4200 msgid "path"
4201 msgstr "Polku"
4203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4204 #, fuzzy
4205 msgid "path intersection"
4206 msgstr "Leikkaus"
4208 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4209 #, fuzzy
4210 msgid "bounding box corner"
4211 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4214 #, fuzzy
4215 msgid "bounding box side"
4216 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4219 #, fuzzy
4220 msgid "bounding box"
4221 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4223 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4224 #, fuzzy
4225 msgid "page border"
4226 msgstr "Sivun reunan väri"
4228 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4229 #, fuzzy
4230 msgid "line midpoint"
4231 msgstr "Viivan leveys"
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4234 #, fuzzy
4235 msgid "object midpoint"
4236 msgstr "Kohteet"
4238 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4239 #, fuzzy
4240 msgid "object rotation center"
4241 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4243 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4244 #, fuzzy
4245 msgid "handle"
4246 msgstr "Varjo"
4248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "bounding box side midpoint"
4251 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4254 #, fuzzy
4255 msgid "bounding box midpoint"
4256 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4258 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4259 #, fuzzy
4260 msgid "page corner"
4261 msgstr "Sivun reunan väri"
4263 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4264 msgid "convex hull corner"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4268 #, fuzzy
4269 msgid "quadrant point"
4270 msgstr "Suurenna riviväliä"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4273 #, fuzzy
4274 msgid "center"
4275 msgstr "Keskitetty"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4278 #, fuzzy
4279 msgid "corner"
4280 msgstr "Kulmat"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4283 #, fuzzy
4284 msgid "text baseline"
4285 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Bounding box corner"
4290 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Bounding box midpoint"
4295 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Bounding box side midpoint"
4300 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Smooth node"
4305 msgstr "Tasaisuus"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Cusp node"
4310 msgstr "Työntötila"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Line midpoint"
4315 msgstr "Viivan leveys"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Object midpoint"
4320 msgstr "Kohteet"
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Object rotation center"
4325 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Handle"
4330 msgstr "Kulma"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Path intersection"
4335 msgstr "Leikkaus"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Guide"
4340 msgstr "Apuviivat"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Guide origin"
4345 msgstr "Apuviivojen väri"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4348 msgid "Convex hull corner"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4352 msgid "Quadrant point"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4356 msgid "Center"
4357 msgstr "Keskitetty"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Corner"
4362 msgstr "Kulmat"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Text baseline"
4367 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4370 msgid " to "
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/document.cpp:441
4374 #, c-format
4375 msgid "New document %d"
4376 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4378 #: ../src/document.cpp:473
4379 #, c-format
4380 msgid "Memory document %d"
4381 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4383 #: ../src/document.cpp:647
4384 #, c-format
4385 msgid "Unnamed document %d"
4386 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4388 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4389 #: ../src/draw-context.cpp:581
4390 msgid "Path is closed."
4391 msgstr "Polku on suljettu."
4393 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4394 #: ../src/draw-context.cpp:596
4395 msgid "Closing path."
4396 msgstr "Suljetaan polkua."
4398 #: ../src/draw-context.cpp:706
4399 msgid "Draw path"
4400 msgstr "Piirrä polku"
4402 #: ../src/draw-context.cpp:866
4403 msgid "Creating single dot"
4404 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4406 #: ../src/draw-context.cpp:867
4407 msgid "Create single dot"
4408 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4410 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4411 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4412 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4413 #, c-format
4414 msgid " alpha %.3g"
4415 msgstr " alpha %.3g"
4417 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4418 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4419 #, c-format
4420 msgid ", averaged with radius %d"
4421 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4423 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4424 #, c-format
4425 msgid " under cursor"
4426 msgstr " osoittimen alla"
4428 #. message, to show in the statusbar
4429 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4430 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4431 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4433 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4434 msgid ""
4435 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4436 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4437 "to copy the color under mouse to clipboard"
4438 msgstr ""
4439 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4440 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4441 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4443 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4444 msgid "Set picked color"
4445 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4447 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4448 msgid ""
4449 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4450 msgstr ""
4451 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4453 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4454 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4455 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4457 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4458 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4459 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4461 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4462 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4463 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4465 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4466 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4467 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4469 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4470 msgid "Draw calligraphic stroke"
4471 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4473 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4474 #, fuzzy
4475 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4476 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4478 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw eraser stroke"
4481 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4483 #: ../src/event-context.cpp:618
4484 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4485 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4487 #: ../src/event-log.cpp:37
4488 msgid "[Unchanged]"
4489 msgstr "[Muuttumaton]"
4491 #. Edit
4492 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4493 msgid "_Undo"
4494 msgstr "_Kumoa"
4496 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4497 msgid "_Redo"
4498 msgstr "_Tee uudelleen"
4500 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4501 msgid "Dependency:"
4502 msgstr "Riippuvuus:"
4504 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4505 msgid "  type: "
4506 msgstr "  tyyppi: "
4508 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4509 msgid "  location: "
4510 msgstr "  sijainti: "
4512 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4513 msgid "  string: "
4514 msgstr "  merkkijono: "
4516 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4517 msgid "  description: "
4518 msgstr "  kuvaus: "
4520 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4521 msgid " (No preferences)"
4522 msgstr " (ei asetuksia)"
4524 #. This is some filler text, needs to change before relase
4525 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4526 msgid ""
4527 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4528 "span>\n"
4529 "\n"
4530 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4531 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4532 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4533 msgstr ""
4534 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4535 "epäonnistui</span>\n"
4536 "\n"
4537 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4538 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4539 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4541 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4542 msgid "Show dialog on startup"
4543 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4545 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4546 #, c-format
4547 msgid "'%s' working, please wait..."
4548 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4550 #. static int i = 0;
4551 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4552 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4553 msgid ""
4554 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4555 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4556 msgstr ""
4557 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4558 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4560 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4561 msgid "an ID was not defined for it."
4562 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4564 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4565 msgid "there was no name defined for it."
4566 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4568 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4569 msgid "the XML description of it got lost."
4570 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4572 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4573 msgid "no implementation was defined for the extension."
4574 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4576 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4577 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4578 msgid "a dependency was not met."
4579 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4581 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4582 msgid "Extension \""
4583 msgstr "Laajennuksen \""
4585 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4586 msgid "\" failed to load because "
4587 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4590 #, c-format
4591 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4592 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4594 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4595 msgid "Name:"
4596 msgstr "Nimi:"
4598 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4599 msgid "ID:"
4600 msgstr "ID:"
4602 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4603 msgid "State:"
4604 msgstr "Tila:"
4606 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4607 msgid "Loaded"
4608 msgstr "Ladattu"
4610 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4611 msgid "Unloaded"
4612 msgstr "Vapautettu"
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4615 msgid "Deactivated"
4616 msgstr "Poistettu käytöstä"
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4619 msgid ""
4620 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4621 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4622 "this extension."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4626 msgid ""
4627 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4628 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4629 "expected."
4630 msgstr ""
4631 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4632 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4633 "tulokseen."
4635 #: ../src/extension/init.cpp:274
4636 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4637 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4639 #: ../src/extension/init.cpp:288
4640 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4644 "will not be loaded."
4645 msgstr ""
4646 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4647 "kyseisestä hakemistosta."
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4650 msgid "Adaptive Threshold"
4651 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4653 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4654 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4655 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4656 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4658 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4659 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4661 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4662 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4663 msgid "Width"
4664 msgstr "Leveys"
4666 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4667 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4670 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4671 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4672 msgid "Height"
4673 msgstr "Korkeus"
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4676 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4677 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4678 msgid "Offset"
4679 msgstr "Siirtymä"
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4715 msgid "Raster"
4716 msgstr "Rasteri"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4719 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4720 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4723 msgid "Add Noise"
4724 msgstr "Lisää kohinaa"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4727 msgid "Type"
4728 msgstr "Laji"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4731 msgid "Uniform Noise"
4732 msgstr "Tasainen kohina"
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4735 msgid "Gaussian Noise"
4736 msgstr "Gauss-kohina"
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4739 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4740 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4743 msgid "Impulse Noise"
4744 msgstr "Satunnainen kohina"
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4747 msgid "Laplacian Noise"
4748 msgstr "Laplacian-kohina"
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4751 msgid "Poisson Noise"
4752 msgstr "Poisson-kohina"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4755 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4756 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4759 msgid "Blur"
4760 msgstr "Sumenna"
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4770 msgid "Radius"
4771 msgstr "Säde"
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4779 msgid "Sigma"
4780 msgstr "Sigma"
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4783 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4784 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4788 msgid "Channel"
4789 msgstr "Kanava"
4791 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4793 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4794 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4795 msgid "Layer"
4796 msgstr "Taso"
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4800 msgid "Red Channel"
4801 msgstr "Punainen kanava"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4805 msgid "Green Channel"
4806 msgstr "Vihreä kanava"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4810 msgid "Blue Channel"
4811 msgstr "Sininen kanava"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4815 msgid "Cyan Channel"
4816 msgstr "Syaani kanava"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4820 msgid "Magenta Channel"
4821 msgstr "Magenta kanava"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4825 msgid "Yellow Channel"
4826 msgstr "Keltainen kanava"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4830 msgid "Black Channel"
4831 msgstr "Musta kanava"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4835 msgid "Opacity Channel"
4836 msgstr "Peittävyyden kanava"
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Matte Channel"
4842 msgstr "Mattekanava"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4845 msgid "Extract specific channel from image."
4846 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4849 msgid "Charcoal"
4850 msgstr "Hiilipiirros"
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4853 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4854 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4857 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4858 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4861 msgid "Contrast"
4862 msgstr "Kontrasti"
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Adjust"
4867 msgstr "Aseta sävy"
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4870 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4874 msgid "Cycle Colormap"
4875 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4880 msgid "Amount"
4881 msgstr "Määrä"
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4884 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4885 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4888 msgid "Despeckle"
4889 msgstr "Poista pilkut"
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4892 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4893 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4896 msgid "Edge"
4897 msgstr "Reuna"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4902 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4907 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4910 msgid "Enhance"
4911 msgstr "Paranna"
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4914 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4915 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4918 msgid "Equalize"
4919 msgstr "Tasoita"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4922 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4923 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4926 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4927 msgid "Gaussian Blur"
4928 msgstr "Gauss-sumennus"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4933 msgid "Factor"
4934 msgstr "Kerroin"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4937 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4938 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4941 msgid "Implode"
4942 msgstr "Räjäytys"
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4945 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4946 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4949 msgid "Level (with Channel)"
4950 msgstr "Taso (kanavan)"
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4954 msgid "Black Point"
4955 msgstr "Musta piste"
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4959 msgid "White Point"
4960 msgstr "Valkoinen piste"
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4964 msgid "Gamma Correction"
4965 msgstr "Kirkkauden korjaus"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4968 msgid ""
4969 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4970 "between the given ranges to the full color range."
4971 msgstr ""
4972 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
4973 "laajennetaan koko värialueelle."
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4976 msgid "Level"
4977 msgstr "Tasoita"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4980 msgid ""
4981 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4982 "to the full color range."
4983 msgstr ""
4984 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
4985 "jotka osuvat annetulle välille."
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Median"
4990 msgstr "Keskikokoinen"
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4993 #, fuzzy
4994 msgid ""
4995 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4996 "neighborhood."
4997 msgstr ""
4998 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
4999 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5002 #, fuzzy
5003 msgid "HSB Adjust"
5004 msgstr "Aseta sävy"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5007 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5008 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5011 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5012 msgid "Hue"
5013 msgstr "Sävy"
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5016 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5017 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5018 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5021 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5022 msgid "Saturation"
5023 msgstr "Kylläisyys"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5026 msgid "Brightness"
5027 msgstr "Kirkkaus"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5033 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5036 msgid "Negate"
5037 msgstr "Käänteinen"
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5040 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5041 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5044 msgid "Normalize"
5045 msgstr "Normalisoi"
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5048 msgid ""
5049 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5050 "range of color."
5051 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5054 msgid "Oil Paint"
5055 msgstr "Öljymaalaus"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5058 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5059 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5062 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5063 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5065 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5066 msgid "Raise"
5067 msgstr "Nosta"
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5070 msgid "Raised"
5071 msgstr "Nostettu"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5074 msgid ""
5075 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5076 "appearance."
5077 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5080 msgid "Reduce Noise"
5081 msgstr "Vähennä kohinaa"
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5084 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5085 msgid "Order"
5086 msgstr "Järjestys"
5088 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5089 msgid ""
5090 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5091 msgstr ""
5092 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5093 "suodattimella."
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Resample"
5098 msgstr "Ota näyte"
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5101 #, fuzzy
5102 msgid ""
5103 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5104 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5107 msgid "Shade"
5108 msgstr "Varjo"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5112 msgid "Azimuth"
5113 msgstr "Atsimuutti"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5117 msgid "Elevation"
5118 msgstr "Kohotus"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5121 msgid "Colored Shading"
5122 msgstr "Väritetty varjostus"
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5125 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5126 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5129 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5130 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5133 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5134 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Dither"
5139 msgstr "Muu"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5145 "the original position"
5146 msgstr ""
5147 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5148 "sisällä."
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5151 msgid "Swirl"
5152 msgstr "Pyörre"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5156 msgid "Degrees"
5157 msgstr "Astetta"
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5160 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5161 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5163 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5167 msgid "Threshold"
5168 msgstr "Kynnysarvo"
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5171 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5172 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5174 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Unsharp Mask"
5177 msgstr "Epäterävyysmaski"
5179 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5180 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5181 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5184 msgid "Wave"
5185 msgstr "Aalto"
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5188 msgid "Amplitude"
5189 msgstr "Voimakkuus"
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5192 msgid "Wavelength"
5193 msgstr "Aallonpituus"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5196 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5197 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5200 msgid "Inset/Outset Halo"
5201 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5204 msgid "Width in px of the halo"
5205 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5208 msgid "Number of steps"
5209 msgstr "Askelten lukumäärä"
5211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5212 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5213 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5216 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5217 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5219 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5220 msgid "Generate from Path"
5221 msgstr "Luo polusta"
5223 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5224 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5225 #, fuzzy
5226 msgid "PostScript"
5227 msgstr "Postscript"
5229 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5230 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5231 msgid "Restrict to PS level"
5232 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5234 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5236 msgid "PostScript level 3"
5237 msgstr "PostScript taso 3"
5239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5240 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5241 msgid "PostScript level 2"
5242 msgstr "PostScript taso 2"
5244 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5245 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5246 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5247 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5248 msgid "Convert texts to paths"
5249 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5251 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5252 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5253 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Rasterize filter effects"
5256 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5258 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5263 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5265 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Export area is drawing"
5270 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5274 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Export area is page"
5277 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5282 msgid "Limit export to the object with ID"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5286 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5287 msgid "PostScript (*.ps)"
5288 msgstr "Postscript (*.ps)"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5291 msgid "PostScript File"
5292 msgstr "Postscript-tiedosto"
5294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5295 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Encapsulated PostScript"
5298 msgstr "Encapsulated Postscript"
5300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5301 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5304 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Encapsulated PostScript File"
5309 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5312 msgid "Restrict to PDF version"
5313 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5316 msgid "PDF 1.4"
5317 msgstr "PDF 1.4"
5319 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5320 msgid "EMF Input"
5321 msgstr "EMF-tuonti"
5323 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5324 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5325 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5327 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5328 msgid "Enhanced Metafiles"
5329 msgstr "Enhanced Metafile"
5331 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5332 msgid "WMF Input"
5333 msgstr "WMF-tuonti"
5335 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5336 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5337 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5339 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5340 msgid "Windows Metafiles"
5341 msgstr "Windows Metafile"
5343 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5344 msgid "EMF Output"
5345 msgstr "EMF-tallennus"
5347 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5348 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5349 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5351 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5352 msgid "Enhanced Metafile"
5353 msgstr "Enhanced Metafile"
5355 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Drop Shadow"
5358 msgstr "Pudota SVG"
5360 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5361 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Blur radius, px"
5364 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5366 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5367 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5368 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5371 msgid "Opacity, %"
5372 msgstr "Peittävyys, %:"
5374 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5375 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Horizontal offset, px"
5378 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5380 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5381 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Vertical offset, px"
5384 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5386 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5387 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5388 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5389 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5390 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5392 msgid "Filters"
5393 msgstr "Suotimet"
5395 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5396 msgid "Black, blurred drop shadow"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Drop Glow"
5402 msgstr "Pudota väri"
5404 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5405 msgid "White, blurred drop glow"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Bundled"
5411 msgstr "Pyöristetty"
5413 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5414 msgid "Personal"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5420 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5422 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Snow crest"
5425 msgstr "Ei esikatselua"
5427 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Drift Size"
5430 msgstr "Pistekoko"
5432 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Snow has fallen on object"
5435 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5437 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5438 #, c-format
5439 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5440 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5442 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5443 msgid "GIMP Gradients"
5444 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5446 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5447 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5448 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5450 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5451 msgid "Gradients used in GIMP"
5452 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5455 msgid "Grid"
5456 msgstr "Ruudukko"
5458 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5459 msgid "Line Width"
5460 msgstr "Viivan leveys"
5462 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5463 msgid "Horizontal Spacing"
5464 msgstr "Pystyväli"
5466 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5467 msgid "Vertical Spacing"
5468 msgstr "Vaakaväli"
5470 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5471 msgid "Horizontal Offset"
5472 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5474 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5475 msgid "Vertical Offset"
5476 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5478 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5479 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5480 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5481 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5482 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5483 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5484 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5486 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5487 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5490 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5491 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5492 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5493 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5494 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5495 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5496 msgid "Render"
5497 msgstr "Hahmonna"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5500 msgid "Draw a path which is a grid"
5501 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5503 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5504 #, fuzzy
5505 msgid "JavaFX Output"
5506 msgstr "LaTeX-tallennus"
5508 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5509 msgid "JavaFX (*.fx)"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5513 #, fuzzy
5514 msgid "JavaFX Raytracer File"
5515 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5517 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5518 msgid "LaTeX Print"
5519 msgstr "LaTeX-tulostus"
5521 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5522 msgid "LaTeX Output"
5523 msgstr "LaTeX-tallennus"
5525 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5526 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5527 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5529 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5530 msgid "LaTeX PSTricks File"
5531 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5533 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5534 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5535 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5537 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5538 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5539 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5541 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5542 msgid "OpenDocument drawing file"
5543 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5545 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5546 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5547 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5548 msgid "media box"
5549 msgstr "media box"
5551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5552 msgid "crop box"
5553 msgstr "crop box"
5555 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5556 msgid "trim box"
5557 msgstr "trim box"
5559 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5560 msgid "bleed box"
5561 msgstr "bleed box"
5563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5564 msgid "art box"
5565 msgstr "art box"
5567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5568 msgid "Select page:"
5569 msgstr "Valitse sivu:"
5571 #. Display total number of pages
5572 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5573 #, c-format
5574 msgid "out of %i"
5575 msgstr "/%i"
5577 #. Crop settings
5578 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5579 msgid "Clip to:"
5580 msgstr "Leikkaa:"
5582 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5583 msgid "Page settings"
5584 msgstr "Sivun asetukset"
5586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5587 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5591 msgid ""
5592 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5593 "and slow performance."
5594 msgstr ""
5595 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5596 "suorituskykyä."
5598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5599 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5600 msgid "rough"
5601 msgstr "karkea"
5603 #. Text options
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5605 msgid "Text handling:"
5606 msgstr "Tekstin käsittely:"
5608 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5610 msgid "Import text as text"
5611 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5614 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5618 msgid "Embed images"
5619 msgstr "Upota kuvat"
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5622 msgid "Import settings"
5623 msgstr "Tuonnin asetukset"
5625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5626 msgid "PDF Import Settings"
5627 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5629 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5630 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5632 msgid "pdfinput|medium"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5636 msgid "fine"
5637 msgstr "hieno"
5639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5640 msgid "very fine"
5641 msgstr "erittäin hieno"
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5644 msgid "PDF Input"
5645 msgstr "PDF-tuonti"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5648 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5649 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5652 msgid "Adobe Portable Document Format"
5653 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5656 msgid "AI Input"
5657 msgstr "AI-tuonti"
5659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5660 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5661 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5664 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5665 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5667 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5668 msgid "PovRay Output"
5669 msgstr "PovRay-tallennus"
5671 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5672 #, fuzzy
5673 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5674 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5676 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5677 msgid "PovRay Raytracer File"
5678 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5680 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5681 msgid "SVG Input"
5682 msgstr "SVG-tuonti"
5684 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5685 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5686 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5689 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5690 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5692 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5693 msgid "SVG Output Inkscape"
5694 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5697 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5698 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5700 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5701 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5702 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5704 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5705 msgid "SVG Output"
5706 msgstr "SVG-tallennus"
5708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5709 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5710 msgstr "SVG (*.svg)"
5712 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5713 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5714 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5716 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5717 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5718 msgid "SVGZ Input"
5719 msgstr "SVGZ-tuonti"
5721 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5722 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5723 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5724 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5725 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5727 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5728 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5729 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5731 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5732 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5733 msgid "SVGZ Output"
5734 msgstr "SVGZ-tallennus"
5736 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5737 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5738 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5739 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5740 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5742 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5743 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5744 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5746 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5747 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5748 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5750 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5751 msgid "Windows 32-bit Print"
5752 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5754 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5755 msgid "WPG Input"
5756 msgstr "WPG-tuonti"
5758 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5759 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5760 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5762 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5763 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5764 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5766 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Live preview"
5769 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5771 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5774 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5776 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5777 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5778 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5779 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5780 #: ../src/extension/system.cpp:106
5781 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5782 msgstr ""
5783 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5784 "muodossa."
5786 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5787 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5788 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5789 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5790 #: ../src/file.cpp:156
5791 msgid "default.svg"
5792 msgstr "default.fi.svg"
5794 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5795 #, c-format
5796 msgid "Failed to load the requested file %s"
5797 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5799 #: ../src/file.cpp:273
5800 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5801 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5803 #: ../src/file.cpp:279
5804 #, c-format
5805 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5806 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5808 #: ../src/file.cpp:308
5809 msgid "Document reverted."
5810 msgstr "Asiakirja palautettu."
5812 #: ../src/file.cpp:310
5813 msgid "Document not reverted."
5814 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5816 #: ../src/file.cpp:460
5817 msgid "Select file to open"
5818 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5820 #: ../src/file.cpp:547
5821 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5822 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5824 #: ../src/file.cpp:552
5825 #, c-format
5826 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5827 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5828 msgstr[0] ""
5829 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5830 msgstr[1] ""
5831 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5833 #: ../src/file.cpp:557
5834 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5835 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5837 #: ../src/file.cpp:588
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5841 "caused by an unknown filename extension."
5842 msgstr ""
5843 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5844 "olla tuntematon."
5846 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5847 msgid "Document not saved."
5848 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5850 #: ../src/file.cpp:596
5851 #, c-format
5852 msgid "File %s could not be saved."
5853 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5855 #: ../src/file.cpp:610
5856 msgid "Document saved."
5857 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5859 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5860 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5861 #, c-format
5862 msgid "drawing%s"
5863 msgstr "piirros %s"
5865 #: ../src/file.cpp:748
5866 #, c-format
5867 msgid "drawing-%d%s"
5868 msgstr "piirros %d%s"
5870 #: ../src/file.cpp:752
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "%s"
5873 msgstr "%"
5875 #: ../src/file.cpp:767
5876 msgid "Select file to save a copy to"
5877 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5879 #: ../src/file.cpp:769
5880 msgid "Select file to save to"
5881 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5883 #: ../src/file.cpp:860
5884 msgid "No changes need to be saved."
5885 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5887 #: ../src/file.cpp:877
5888 msgid "Saving document..."
5889 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5891 #: ../src/file.cpp:1036
5892 msgid "Import"
5893 msgstr "Tuo"
5895 #: ../src/file.cpp:1086
5896 msgid "Select file to import"
5897 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5899 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5900 msgid "Select file to export to"
5901 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5903 #: ../src/file.cpp:1344
5904 #, c-format
5905 msgid "Error saving a temporary copy"
5906 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5908 #: ../src/file.cpp:1364
5909 msgid "Open Clip Art Login"
5910 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5912 #: ../src/file.cpp:1390
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid ""
5915 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5916 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5917 "didn't forget to choose a license."
5918 msgstr ""
5919 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5920 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5921 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5923 #: ../src/file.cpp:1411
5924 msgid "Document exported..."
5925 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5927 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5928 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5929 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5931 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5932 msgid "Blend"
5933 msgstr "Sekoita"
5935 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5936 msgid "Color Matrix"
5937 msgstr "Värimatriisi"
5939 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5940 msgid "Component Transfer"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5944 msgid "Composite"
5945 msgstr "Yhdiste"
5947 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5948 msgid "Convolve Matrix"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Diffuse Lighting"
5954 msgstr "Hajavalo"
5956 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5957 msgid "Displacement Map"
5958 msgstr "Poikkeutuskartta"
5960 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Flood"
5963 msgstr "Tulva"
5965 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
5966 msgid "Image"
5967 msgstr "Kuva"
5969 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5970 msgid "Merge"
5971 msgstr "Yhdistä"
5973 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5974 msgid "Specular Lighting"
5975 msgstr "Heijastusvalo"
5977 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Tile"
5980 msgstr "Laatta"
5982 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
5983 msgid "Turbulence"
5984 msgstr "Turbulenssi"
5986 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5987 msgid "Source Graphic"
5988 msgstr "Lähdegrafiikka"
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5991 msgid "Source Alpha"
5992 msgstr "Lähde-alpha"
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5995 msgid "Background Image"
5996 msgstr "Taustakuva"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5999 msgid "Background Alpha"
6000 msgstr "Taustan alpha"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Fill Paint"
6005 msgstr "Täyttötyökalu"
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6008 msgid "Stroke Paint"
6009 msgstr "Reunan väri"
6011 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6012 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6014 msgid "filterBlendMode|Normal"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6018 msgid "Multiply"
6019 msgstr "Kertova"
6021 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6022 msgid "Screen"
6023 msgstr "Rasteri"
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6026 msgid "Darken"
6027 msgstr "Tummenna"
6029 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6030 msgid "Lighten"
6031 msgstr "Vaalenna"
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6034 msgid "Matrix"
6035 msgstr "Matriisi"
6037 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6038 msgid "Saturate"
6039 msgstr "Kylläisyys"
6041 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6042 msgid "Hue Rotate"
6043 msgstr "Sävyn kierto"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6046 msgid "Luminance to Alpha"
6047 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6049 #. File
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6051 msgid "Default"
6052 msgstr "Oletus"
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6055 msgid "Over"
6056 msgstr "Yli"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6059 msgid "In"
6060 msgstr "Sisässä"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6063 msgid "Out"
6064 msgstr "Ulkopuolella"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6067 msgid "Atop"
6068 msgstr "Päällä"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6071 msgid "XOR"
6072 msgstr "XOR"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6075 msgid "Arithmetic"
6076 msgstr "Aritmeettinen"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6079 msgid "Identity"
6080 msgstr "Samankaltaisuus"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6083 msgid "Table"
6084 msgstr "Taulukko"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6087 msgid "Discrete"
6088 msgstr "Irallinen"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6091 msgid "Linear"
6092 msgstr "Lineaarinen"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6095 msgid "Gamma"
6096 msgstr "Kirkkaus"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6099 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6100 msgid "Duplicate"
6101 msgstr "Monista"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6104 msgid "Wrap"
6105 msgstr "Pakkaa"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6116 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6117 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6118 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6119 msgid "None"
6120 msgstr "Ei mitään"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6126 msgid "Red"
6127 msgstr "Punainen"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6133 msgid "Green"
6134 msgstr "Vihreä"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6140 msgid "Blue"
6141 msgstr "Sininen"
6143 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6144 msgid "Alpha"
6145 msgstr "Alfa"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6148 msgid "Erode"
6149 msgstr "Kuluta"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6152 msgid "Dilate"
6153 msgstr "Laajenna"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6156 msgid "Fractal Noise"
6157 msgstr "Fraktaalikohina"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6160 msgid "Distant Light"
6161 msgstr "Etäinen valo"
6163 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6164 msgid "Point Light"
6165 msgstr "Pistevalo"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6168 msgid "Spot Light"
6169 msgstr "Kohdevalo"
6171 #: ../src/flood-context.cpp:246
6172 msgid "Visible Colors"
6173 msgstr "Näkyvät värit"
6175 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6178 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6179 msgid "Lightness"
6180 msgstr "Kirkkaus"
6182 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6183 msgid "Small"
6184 msgstr "Pieni"
6186 #: ../src/flood-context.cpp:266
6187 msgid "Medium"
6188 msgstr "Keskikokoinen"
6190 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6191 msgid "Large"
6192 msgstr "Suuri"
6194 #: ../src/flood-context.cpp:469
6195 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6196 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6198 #: ../src/flood-context.cpp:509
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid ""
6201 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6202 msgid_plural ""
6203 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6204 msgstr[0] ""
6205 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6206 "valintaan."
6207 msgstr[1] ""
6208 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6209 "valintaan."
6211 #: ../src/flood-context.cpp:513
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6214 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6215 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6216 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6218 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6219 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6220 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6222 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6223 msgid ""
6224 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6225 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6226 msgstr ""
6227 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6228 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6230 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6231 msgid "Fill bounded area"
6232 msgstr "Täytä alue"
6234 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6235 msgid "Set style on object"
6236 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6238 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6239 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6240 msgstr ""
6241 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6243 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6244 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6245 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6247 #. POINT_LG_BEGIN
6248 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6249 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6250 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6252 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6253 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6254 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6256 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6257 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6258 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6260 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6261 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6262 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6263 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6265 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6266 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6267 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6269 #. POINT_RG_FOCUS
6270 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6271 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6272 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6273 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6275 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6276 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "%s selected"
6279 msgstr "Viimeksi valittuun"
6281 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6282 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6283 #, fuzzy, c-format
6284 msgid " out of %d gradient handle"
6285 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6286 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6287 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6289 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6290 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6291 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid " on %d selected object"
6294 msgid_plural " on %d selected objects"
6295 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6296 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6298 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6299 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid ""
6302 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6303 msgid_plural ""
6304 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6305 msgstr[0] ""
6306 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6307 msgstr[1] ""
6308 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6310 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6314 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6315 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6316 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6318 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6322 msgid_plural ""
6323 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6324 msgstr[0] ""
6325 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6326 msgstr[1] ""
6327 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6329 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6330 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6331 msgid "Add gradient stop"
6332 msgstr "Lisää väriraja"
6334 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6335 msgid "Simplify gradient"
6336 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6338 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6339 msgid "Create default gradient"
6340 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6343 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6344 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6346 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6347 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6348 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6350 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6351 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6352 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6355 msgid "Invert gradient"
6356 msgstr "Käännä liukuväri"
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6359 #, c-format
6360 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6361 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6362 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6363 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6365 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6366 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6367 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6369 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6370 msgid "Merge gradient handles"
6371 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6373 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6374 msgid "Move gradient handle"
6375 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6377 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6378 msgid "Delete gradient stop"
6379 msgstr "Poista väriraja"
6381 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6382 #, c-format
6383 msgid ""
6384 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6385 "+Alt</b> to delete stop"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6389 msgid " (stroke)"
6390 msgstr "(reunaviiva)"
6392 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6396 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6397 msgstr ""
6398 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6399 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6401 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6405 "separate focus"
6406 msgstr ""
6407 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6408 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6410 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6414 "separate"
6415 msgid_plural ""
6416 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6417 "separate"
6418 msgstr[0] ""
6419 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6420 msgstr[1] ""
6421 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6423 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6424 msgid "Move gradient handle(s)"
6425 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6427 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6428 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6429 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6431 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6432 msgid "Delete gradient stop(s)"
6433 msgstr "Poista värirajat"
6435 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6436 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6437 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6438 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6439 msgid "Unit"
6440 msgstr "Yksikkö"
6442 #. Add the units menu.
6443 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6446 msgid "Units"
6447 msgstr "Yksiköt"
6449 #: ../src/helper/units.cpp:38
6450 msgid "Point"
6451 msgstr "Piste"
6453 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6454 msgid "pt"
6455 msgstr "pt"
6457 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6458 msgid "Points"
6459 msgstr "Pisteet"
6461 #: ../src/helper/units.cpp:38
6462 msgid "Pt"
6463 msgstr "Pt"
6465 #: ../src/helper/units.cpp:39
6466 msgid "Pica"
6467 msgstr "Pica"
6469 #: ../src/helper/units.cpp:39
6470 msgid "pc"
6471 msgstr "pc"
6473 #: ../src/helper/units.cpp:39
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Picas"
6476 msgstr "Picaa"
6478 #: ../src/helper/units.cpp:39
6479 msgid "Pc"
6480 msgstr "Pc"
6482 #: ../src/helper/units.cpp:40
6483 msgid "Pixel"
6484 msgstr "Pikseli"
6486 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6490 msgid "px"
6491 msgstr "px"
6493 #: ../src/helper/units.cpp:40
6494 msgid "Pixels"
6495 msgstr "Pikselit"
6497 #: ../src/helper/units.cpp:40
6498 msgid "Px"
6499 msgstr "Px"
6501 #. You can add new elements from this point forward
6502 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6503 msgid "Percent"
6504 msgstr "Prosentti"
6506 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6507 msgid "%"
6508 msgstr "%"
6510 #: ../src/helper/units.cpp:42
6511 msgid "Percents"
6512 msgstr "Prosentit"
6514 #: ../src/helper/units.cpp:43
6515 msgid "Millimeter"
6516 msgstr "Millimetri"
6518 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6519 msgid "mm"
6520 msgstr "mm"
6522 #: ../src/helper/units.cpp:43
6523 msgid "Millimeters"
6524 msgstr "Millimetrit"
6526 #: ../src/helper/units.cpp:44
6527 msgid "Centimeter"
6528 msgstr "Senttimetri"
6530 #: ../src/helper/units.cpp:44
6531 msgid "cm"
6532 msgstr "cm"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:44
6535 msgid "Centimeters"
6536 msgstr "Senttimetrit"
6538 #: ../src/helper/units.cpp:45
6539 msgid "Meter"
6540 msgstr "Metri"
6542 #: ../src/helper/units.cpp:45
6543 msgid "m"
6544 msgstr "m"
6546 #: ../src/helper/units.cpp:45
6547 msgid "Meters"
6548 msgstr "Metrit"
6550 #. no svg_unit
6551 #: ../src/helper/units.cpp:46
6552 msgid "Inch"
6553 msgstr "Tuuma"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:46
6556 msgid "in"
6557 msgstr "in"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:46
6560 msgid "Inches"
6561 msgstr "Tuumat"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:47
6564 msgid "Foot"
6565 msgstr "Jalka"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:47
6568 msgid "ft"
6569 msgstr "ft"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:47
6572 msgid "Feet"
6573 msgstr "Jalkaa"
6575 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6576 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6577 #: ../src/helper/units.cpp:50
6578 msgid "Em square"
6579 msgstr "Em-neliö"
6581 #: ../src/helper/units.cpp:50
6582 msgid "em"
6583 msgstr "em"
6585 #: ../src/helper/units.cpp:50
6586 msgid "Em squares"
6587 msgstr "Em-neliöt"
6589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6590 #: ../src/helper/units.cpp:52
6591 msgid "Ex square"
6592 msgstr "Ex-neliö"
6594 #: ../src/helper/units.cpp:52
6595 msgid "ex"
6596 msgstr "ex"
6598 #: ../src/helper/units.cpp:52
6599 msgid "Ex squares"
6600 msgstr "Ex-neliöt"
6602 #: ../src/inkscape.cpp:328
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Autosaving documents..."
6605 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6607 #: ../src/inkscape.cpp:399
6608 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6614 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6616 #: ../src/inkscape.cpp:424
6617 msgid "Autosave complete."
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/inkscape.cpp:661
6621 msgid "Untitled document"
6622 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6624 #. Show nice dialog box
6625 #: ../src/inkscape.cpp:691
6626 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6627 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6629 #: ../src/inkscape.cpp:692
6630 msgid ""
6631 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6632 "locations:\n"
6633 msgstr ""
6634 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6635 "paikkoihin:\n"
6637 #: ../src/inkscape.cpp:693
6638 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6639 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6641 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6642 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6643 #: ../src/interface.cpp:868
6644 msgid "Commands Bar"
6645 msgstr "Komentorivi"
6647 #: ../src/interface.cpp:868
6648 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6649 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6651 #: ../src/interface.cpp:870
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Snap Controls Bar"
6654 msgstr "Ominaisuusrivi"
6656 #: ../src/interface.cpp:870
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Show or hide the snapping controls"
6659 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6661 #: ../src/interface.cpp:872
6662 msgid "Tool Controls Bar"
6663 msgstr "Ominaisuusrivi"
6665 #: ../src/interface.cpp:872
6666 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6667 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6669 #: ../src/interface.cpp:874
6670 msgid "_Toolbox"
6671 msgstr "_Työkalurivi"
6673 #: ../src/interface.cpp:874
6674 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6675 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6677 #: ../src/interface.cpp:880
6678 msgid "_Palette"
6679 msgstr "_Paletti"
6681 #: ../src/interface.cpp:880
6682 msgid "Show or hide the color palette"
6683 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6685 #: ../src/interface.cpp:882
6686 msgid "_Statusbar"
6687 msgstr "_Tilarivi"
6689 #: ../src/interface.cpp:882
6690 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6691 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6693 #: ../src/interface.cpp:956
6694 #, c-format
6695 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6696 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6698 #: ../src/interface.cpp:995
6699 msgid "Open _Recent"
6700 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6702 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6703 #: ../src/interface.cpp:1096
6704 #, c-format
6705 msgid "Enter group #%s"
6706 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6708 #: ../src/interface.cpp:1107
6709 msgid "Go to parent"
6710 msgstr "Siirry vanhempaan"
6712 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6713 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6714 msgid "Drop color"
6715 msgstr "Pudota väri"
6717 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6718 msgid "Drop color on gradient"
6719 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6721 #: ../src/interface.cpp:1400
6722 msgid "Could not parse SVG data"
6723 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6725 #: ../src/interface.cpp:1439
6726 msgid "Drop SVG"
6727 msgstr "Pudota SVG"
6729 #: ../src/interface.cpp:1495
6730 msgid "Drop bitmap image"
6731 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6733 #: ../src/interface.cpp:1587
6734 #, c-format
6735 msgid ""
6736 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6737 "you want to replace it?</span>\n"
6738 "\n"
6739 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6740 msgstr ""
6741 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6742 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6743 "\n"
6744 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6746 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6747 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6748 msgid "Replace"
6749 msgstr "Korvaa"
6751 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6752 #, c-format
6753 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/io/sys.cpp:444
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6759 msgstr ""
6760 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6761 "%s"
6763 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6766 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6768 #: ../src/io/sys.cpp:623
6769 #, c-format
6770 msgid "Invalid program name: %s"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6774 #, c-format
6775 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6779 #, c-format
6780 msgid "Invalid string in environment: %s"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/io/sys.cpp:705
6784 #, c-format
6785 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/io/sys.cpp:918
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "Invalid working directory: %s"
6791 msgstr ""
6792 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6793 "%s"
6795 #: ../src/io/sys.cpp:986
6796 #, c-format
6797 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/knot.cpp:431
6801 msgid "Node or handle drag canceled."
6802 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6804 #: ../src/knotholder.cpp:134
6805 msgid "Change handle"
6806 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6808 #: ../src/knotholder.cpp:213
6809 msgid "Move handle"
6810 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6812 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6813 #: ../src/knotholder.cpp:234
6814 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6815 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6817 #: ../src/knotholder.cpp:237
6818 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6819 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6821 #: ../src/knotholder.cpp:240
6822 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6823 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6825 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Master"
6828 msgstr "Rasteri"
6830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6831 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Dockbar style"
6837 msgstr "Telakoitava"
6839 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6840 msgid "Dockbar style to show items on it"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6845 msgid "Floating"
6846 msgstr "Kelluva"
6848 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6849 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Default title"
6855 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6857 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6858 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6862 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6866 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Float X"
6872 msgstr "Kelluva"
6874 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6875 #, fuzzy
6876 msgid "X coordinate for a floating dock"
6877 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Float Y"
6882 msgstr "Kelluva"
6884 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6887 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6889 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6890 #, c-format
6891 msgid "Dock #%d"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Orientation"
6897 msgstr "Sivun suunta:"
6899 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6900 msgid "Orientation of the docking item"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6904 msgid "Resizable"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6908 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Item behavior"
6914 msgstr "Toiminta"
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6917 msgid ""
6918 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6919 "locked, etc.)"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Locked"
6925 msgstr "_Lukitse"
6927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6928 msgid ""
6929 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6933 msgid "Preferred width"
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6937 msgid "Preferred width for the dock item"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Preferred height"
6943 msgstr "Lähteen korekeus"
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6946 msgid "Preferred height for the dock item"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6953 "some other compound dock object."
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6960 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6964 #, c-format
6965 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6966 msgstr ""
6968 #. UnLock menuitem
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6970 #, fuzzy
6971 msgid "UnLock"
6972 msgstr "_Lukitse"
6974 #. Hide menuitem.
6975 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Hide"
6978 msgstr "_Piilota"
6980 #. Lock menuitem
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Lock"
6984 msgstr "_Lukitse"
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6987 #, c-format
6988 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6992 msgid "Iconify"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6996 msgid "Iconify this dock"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Close"
7002 msgstr "Sul_je"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Close this dock"
7007 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7011 msgid "Controlling dock item"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7015 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7019 msgid "Default title for newly created floating docks"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7023 msgid ""
7024 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7025 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Switcher Style"
7031 msgstr "Yhdistä laattoja"
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Switcher buttons style"
7036 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Expand direction"
7041 msgstr "Suurenna riviväliä"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7044 msgid ""
7045 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7046 "given direction"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7053 "item with that name (%p)."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7060 "named controller."
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7066 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7067 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7068 msgid "Page"
7069 msgstr "Sivu"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7072 #, fuzzy
7073 msgid "The index of the current page"
7074 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7077 msgid "Name"
7078 msgstr "Nimi"
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7081 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Long name"
7087 msgstr "Nimeämätön"
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Human readable name for the dock object"
7092 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Stock Icon"
7097 msgstr "Pino läpikäynnit"
7099 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7100 msgid "Stock icon for the dock object"
7101 msgstr ""
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7104 msgid "Pixbuf Icon"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7108 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Dock master"
7114 msgstr "Lukitse taso"
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7117 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7124 "hasn't implemented this method"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7131 "crash"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7135 #, c-format
7136 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Position"
7148 msgstr "Sijainti:"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7151 msgid "Position of the divider in pixels"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Sticky"
7157 msgstr "erittäin pieni"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7160 msgid ""
7161 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7162 "the host is redocked"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Host"
7168 msgstr "laajenna"
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7171 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Next placement"
7177 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7180 msgid ""
7181 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7182 "to us"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7186 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7190 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Floating Toplevel"
7196 msgstr "Kelluva"
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7199 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7203 #, fuzzy
7204 msgid "X-Coordinate"
7205 msgstr "Koordinaatit"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7208 #, fuzzy
7209 msgid "X coordinate for dock when floating"
7210 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Y-Coordinate"
7215 msgstr "Koordinaatit"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7220 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7223 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7227 #, c-format
7228 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7235 "parent %p"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7239 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7243 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7244 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7246 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7247 #, fuzzy
7248 msgid "doEffect stack test"
7249 msgstr "doEffect-pinotesti"
7251 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Angle bisector"
7254 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7256 #. TRANSLATORS: boolean operations
7257 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Boolops"
7260 msgstr "Työkalut"
7262 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7263 msgid "Circle (by center and radius)"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7267 msgid "Circle by 3 points"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Dynamic stroke"
7273 msgstr "Musta viiva"
7275 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Lattice Deformation"
7278 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7280 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Line Segment"
7283 msgstr "Viivan _lohkot"
7285 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7286 msgid "Mirror symmetry"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Parallel"
7292 msgstr "Normaali siirtymä"
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Path length"
7297 msgstr "Aallonpituus"
7299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Perpendicular bisector"
7302 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7304 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Perspective path"
7307 msgstr "Perspektiivi"
7309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Rotate copies"
7312 msgstr "Kierrä solmuja"
7314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Recursive skeleton"
7317 msgstr "Poista valinnan maski"
7319 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Tangent to curve"
7322 msgstr "Raahaa kaari"
7324 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Text label"
7327 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7329 #. 0.46
7330 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Bend"
7333 msgstr "Sekoita"
7335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7336 msgid "Gears"
7337 msgstr "Hammaspyörät"
7339 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7340 msgid "Pattern Along Path"
7341 msgstr "Kuviointi polulla"
7343 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7344 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Stitch Sub-Paths"
7347 msgstr "Yhdistä alipolut"
7349 #. 0.47
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7351 msgid "VonKoch"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7355 msgid "Knot"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Construct grid"
7361 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7364 msgid "Spiro spline"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Envelope Deformation"
7370 msgstr "Tietoja"
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7375 msgstr "Interpolointi"
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7378 msgid "Hatches (rough)"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Sketch"
7384 msgstr "Aseta"
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Ruler"
7389 msgstr "_Viivaimet"
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Is visible?"
7394 msgstr "Näky_vissä"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7397 msgid ""
7398 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7399 "disabled on canvas"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7403 msgid "No effect"
7404 msgstr "Ei tehostetta"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7407 #, c-format
7408 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7412 #, c-format
7413 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7414 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7417 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7418 msgstr ""
7419 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7420 "piirtoalueella."
7422 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Bend path"
7425 msgstr "Taivuta polkua"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Path along which to bend the original path"
7430 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7432 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Width of the path"
7435 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7437 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7438 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7439 msgid "Width in units of length"
7440 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7442 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7445 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7447 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Original path is vertical"
7450 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7452 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7453 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Size X"
7459 msgstr "Koko"
7461 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7462 #, fuzzy
7463 msgid "The size of the grid in X direction."
7464 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Size Y"
7469 msgstr "Koko"
7471 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7472 #, fuzzy
7473 msgid "The size of the grid in Y direction."
7474 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7476 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Stitch path"
7479 msgstr "Yhdistä alipolut"
7481 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7482 #, fuzzy
7483 msgid "The path that will be used as stitch."
7484 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7486 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7487 msgid "Number of paths"
7488 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7490 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7491 msgid "The number of paths that will be generated."
7492 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7494 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Start edge variance"
7497 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7500 #, fuzzy
7501 msgid ""
7502 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7503 "& outside the guide path"
7504 msgstr ""
7505 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7506 "tai ulospäin apupolulta."
7508 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Start spacing variance"
7511 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7514 msgid ""
7515 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7516 "& forth along the guide path"
7517 msgstr ""
7518 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7519 "taaksepäin apupolulla."
7521 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7522 msgid "End edge variance"
7523 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7525 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7526 #, fuzzy
7527 msgid ""
7528 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7529 "outside the guide path"
7530 msgstr ""
7531 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7532 "tai ulospäin apupolulla."
7534 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7535 msgid "End spacing variance"
7536 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7538 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7542 "forth along the guide path"
7543 msgstr ""
7544 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7545 "taaksepäin apupolulla."
7547 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7548 msgid "Scale width"
7549 msgstr "Säädä leveyttä"
7551 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Scale the width of the stitch path"
7554 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Scale width relative to length"
7559 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7564 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Top bend path"
7569 msgstr "Taivuta polkua"
7571 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Top path along which to bend the original path"
7574 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7576 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Right bend path"
7579 msgstr "Taivuta polkua"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Right path along which to bend the original path"
7584 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7586 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Bottom bend path"
7589 msgstr "Taivuta polkua"
7591 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7594 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7596 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Left bend path"
7599 msgstr "Taivuta polkua"
7601 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Left path along which to bend the original path"
7604 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7607 msgid "Enable left & right paths"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7611 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Enable top & bottom paths"
7617 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7619 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7622 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7625 msgid "Teeth"
7626 msgstr "Hampaat"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7629 msgid "The number of teeth"
7630 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7633 msgid "Phi"
7634 msgstr "Phi"
7636 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7637 #, fuzzy
7638 msgid ""
7639 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7640 "contact."
7641 msgstr ""
7642 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7643 "yhteydessä."
7645 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Trajectory"
7648 msgstr "Kerroin"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7653 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7657 msgid "Steps"
7658 msgstr "Askeleet"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7661 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Equidistant spacing"
7667 msgstr "Suurenna riviväliä"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7670 msgid ""
7671 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7672 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7673 "trajectory path."
7674 msgstr ""
7676 #. initialise your parameters here:
7677 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Fixed width"
7680 msgstr "Kynän leveys"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7683 msgid "Size of hidden region of lower string"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7687 #, fuzzy
7688 msgid "In units of stroke width"
7689 msgstr "Viivan leveys"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7692 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7696 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7697 msgid "Stroke width"
7698 msgstr "Viivan leveys"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7701 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Crossing path stroke width"
7707 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7710 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Switcher size"
7716 msgstr "Yhdistä laattoja"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7719 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7723 msgid "Crossing Signs"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7727 msgid "Crossings signs"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7731 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7735 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7736 msgid "Single"
7737 msgstr "Yksittäinen"
7739 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7740 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7741 msgid "Single, stretched"
7742 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7746 msgid "Repeated"
7747 msgstr "Toistettu"
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7750 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7751 msgid "Repeated, stretched"
7752 msgstr "Toistettu, venytetty"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7755 msgid "Pattern source"
7756 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7759 msgid "Path to put along the skeleton path"
7760 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7762 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Pattern copies"
7765 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7768 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7769 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7772 msgid "Width of the pattern"
7773 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7776 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7777 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7779 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7780 msgid "Spacing"
7781 msgstr "Välistys"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7784 #, no-c-format
7785 msgid ""
7786 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7787 "limited to -90% of pattern width."
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7791 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7792 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7793 msgid "Normal offset"
7794 msgstr "Normaali siirtymä"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7798 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7799 msgid "Tangential offset"
7800 msgstr "Etäisyys tangentista"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7805 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7808 msgid ""
7809 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7810 "height"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7815 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7816 msgid "Pattern is vertical"
7817 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7820 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7824 msgid "Fuse nearby ends"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7828 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7832 msgid "Frequency randomness"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7836 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Growth"
7842 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7845 msgid "Growth of distance between hatches."
7846 msgstr ""
7848 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7849 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7850 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7854 msgid ""
7855 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7856 "1=default"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7860 msgid "1st side, out"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7864 msgid ""
7865 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7866 "1=default"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7870 #, fuzzy
7871 msgid "2nd side, in"
7872 msgstr "päätesolmu"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7875 msgid ""
7876 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7877 "1=default"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7881 msgid "2nd side, out"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7885 msgid ""
7886 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7887 "1=default"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7891 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7895 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7901 #, fuzzy
7902 msgid "2nd side"
7903 msgstr "päätesolmu"
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7906 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7910 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7914 msgid ""
7915 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7916 "boundary."
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7920 msgid ""
7921 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7922 "the boundary."
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7926 msgid "Variance: 1st side"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7930 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7931 msgstr ""
7933 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7934 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7935 msgstr ""
7937 #.
7938 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Generate thick/thin path"
7941 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7946 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7948 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Bend hatches"
7951 msgstr "Taivuta polkua"
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7954 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7958 msgid "Thickness: at 1st side"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7962 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7966 msgid "at 2nd side"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
7970 msgid "Width at 'top' halfturns"
7971 msgstr ""
7973 #.
7974 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7975 msgid "from 2nd to 1st side"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7980 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
7984 msgid "from 1st to 2nd side"
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Hatches width and dir"
7990 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
7992 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
7993 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7994 msgstr ""
7996 #.
7997 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
7999 msgid "Global bending"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8003 msgid ""
8004 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8005 "amount"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Left"
8011 msgstr "ft"
8013 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Right"
8016 msgstr "Oikeudet"
8018 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Both"
8021 msgstr "Alin"
8023 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8024 msgid "Start"
8025 msgstr "Alku"
8027 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8028 msgid "End"
8029 msgstr "Loppu"
8031 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Mark distance"
8034 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8036 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Distance between successive ruler marks"
8039 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8041 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Major length"
8044 msgstr "Aallonpituus"
8046 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8047 msgid "Length of major ruler marks"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Minor length"
8053 msgstr "Aallonpituus"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8056 msgid "Length of minor ruler marks"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8060 msgid "Major steps"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8064 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Shift marks by"
8070 msgstr "Aseta merkit"
8072 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8073 msgid "Shift marks by this many steps"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Mark direction"
8079 msgstr "Suurenna riviväliä"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8082 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8086 msgid "Offset of first mark"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Border marks"
8092 msgstr "_Reunan väri:"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8095 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8096 msgstr ""
8098 #. initialise your parameters here:
8099 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8100 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Strokes"
8103 msgstr "Viiva:"
8105 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8106 msgid "Draw that many approximating strokes"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Max stroke length"
8112 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8117 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8119 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Stroke length variation"
8122 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8124 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8127 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8130 msgid "Max. overlap"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8134 #, fuzzy
8135 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8136 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8138 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8139 msgid "Overlap variation"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8143 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8147 msgid "Max. end tolerance"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8151 msgid ""
8152 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8153 "to maximum length)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Average offset"
8159 msgstr "Normaali siirtymä"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8162 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8166 msgid "Max. tremble"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8170 msgid "Maximum tremble magnitude"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Tremble frequency"
8176 msgstr "Lähtötaajuus"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8179 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Construction lines"
8185 msgstr "Keskitä rivit"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8188 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8192 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8193 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8194 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8195 msgid "Scale"
8196 msgstr "Muuta kokoa"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8199 msgid ""
8200 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8201 "5*offset)"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Max. length"
8207 msgstr "Aallonpituus"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8210 msgid "Maximum length of construction lines"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Length variation"
8216 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8219 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Placement randomness"
8225 msgstr "pyöristämätön"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8228 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8232 #, fuzzy
8233 msgid "k_min"
8234 msgstr "_Yhdistä"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8237 msgid "min curvature"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8241 msgid "k_max"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8245 #, fuzzy
8246 msgid "max curvature"
8247 msgstr "Raahaa kaari"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Nb of generations"
8252 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8255 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Generating path"
8261 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8264 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8268 msgid "Use uniform transforms only"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8272 msgid ""
8273 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8274 "(otherwise, they define a general transform)."
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8278 msgid "Draw all generations"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8282 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8283 msgstr ""
8285 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Reference segment"
8289 msgstr "Poista lohko"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8292 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8293 msgstr ""
8295 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8296 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8297 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8298 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8299 msgid "Max complexity"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8303 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8307 msgid "Change bool parameter"
8308 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8310 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8311 msgid "Change enumeration parameter"
8312 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8314 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Change scalar parameter"
8317 msgstr "Muuta parametriä"
8319 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8320 msgid "Edit on-canvas"
8321 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8323 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8324 msgid "Copy path"
8325 msgstr "Kopioi polku"
8327 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8328 msgid "Paste path"
8329 msgstr "Liitä polku"
8331 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Link to path"
8334 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8336 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8337 msgid "Paste path parameter"
8338 msgstr "Liitä polun parametri"
8340 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Link path parameter to path"
8343 msgstr "Liitä polun parametri"
8345 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8346 msgid "Change point parameter"
8347 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8349 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8350 msgid "Change random parameter"
8351 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8353 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Change text parameter"
8356 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8358 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Change unit parameter"
8361 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8363 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8364 #, c-format
8365 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8366 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8368 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8369 #, c-format
8370 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8371 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8373 #: ../src/main.cpp:264
8374 msgid "Print the Inkscape version number"
8375 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8377 #: ../src/main.cpp:269
8378 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8379 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8381 #: ../src/main.cpp:274
8382 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8383 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8385 #: ../src/main.cpp:279
8386 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8387 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8389 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8390 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8391 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8392 msgid "FILENAME"
8393 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8395 #: ../src/main.cpp:284
8396 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8397 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8399 #: ../src/main.cpp:289
8400 msgid "Export document to a PNG file"
8401 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8403 #: ../src/main.cpp:294
8404 msgid ""
8405 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8406 "EPS/PDF (default 90)"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8410 msgid "DPI"
8411 msgstr "DPI"
8413 #: ../src/main.cpp:299
8414 #, fuzzy
8415 msgid ""
8416 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8417 "corner)"
8418 msgstr ""
8419 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8420 "on vasen alakulma)"
8422 #: ../src/main.cpp:300
8423 msgid "x0:y0:x1:y1"
8424 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8426 #: ../src/main.cpp:304
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8429 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8431 #: ../src/main.cpp:309
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Exported area is the entire page"
8434 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8436 #: ../src/main.cpp:314
8437 msgid ""
8438 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8439 "user units)"
8440 msgstr ""
8441 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8442 "(käyttäjän yksiköissä)"
8444 #: ../src/main.cpp:319
8445 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8446 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8448 #: ../src/main.cpp:320
8449 msgid "WIDTH"
8450 msgstr "LEVEYS"
8452 #: ../src/main.cpp:324
8453 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8454 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8456 #: ../src/main.cpp:325
8457 msgid "HEIGHT"
8458 msgstr "KORKEUS"
8460 #: ../src/main.cpp:329
8461 msgid "The ID of the object to export"
8462 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8464 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8465 msgid "ID"
8466 msgstr "ID"
8468 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8469 #. See "man inkscape" for details.
8470 #: ../src/main.cpp:336
8471 msgid ""
8472 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8473 msgstr ""
8474 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8475 "export-id)"
8477 #: ../src/main.cpp:341
8478 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8479 msgstr ""
8480 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8481 "export-id)"
8483 #: ../src/main.cpp:346
8484 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8485 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8487 #: ../src/main.cpp:347
8488 msgid "COLOR"
8489 msgstr "VÄRI"
8491 #: ../src/main.cpp:351
8492 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8493 msgstr ""
8494 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8496 #: ../src/main.cpp:352
8497 msgid "VALUE"
8498 msgstr "ARVO"
8500 #: ../src/main.cpp:356
8501 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8502 msgstr ""
8503 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8504 "nimiavaruuksia)"
8506 #: ../src/main.cpp:361
8507 msgid "Export document to a PS file"
8508 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8510 #: ../src/main.cpp:366
8511 msgid "Export document to an EPS file"
8512 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8514 #: ../src/main.cpp:371
8515 msgid "Export document to a PDF file"
8516 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8518 #: ../src/main.cpp:377
8519 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8520 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8522 #: ../src/main.cpp:383
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8525 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8527 #: ../src/main.cpp:388
8528 msgid ""
8529 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8530 "PDF)"
8531 msgstr ""
8533 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8534 #: ../src/main.cpp:394
8535 msgid ""
8536 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8537 "query-id"
8538 msgstr ""
8539 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8541 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8542 #: ../src/main.cpp:400
8543 msgid ""
8544 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8545 "query-id"
8546 msgstr ""
8547 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8549 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8550 #: ../src/main.cpp:406
8551 msgid ""
8552 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8553 "id"
8554 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8556 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8557 #: ../src/main.cpp:412
8558 msgid ""
8559 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8560 "id"
8561 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8563 #: ../src/main.cpp:417
8564 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8565 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8567 #: ../src/main.cpp:422
8568 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8569 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8571 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8572 #: ../src/main.cpp:428
8573 msgid "Print out the extension directory and exit"
8574 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8576 #: ../src/main.cpp:433
8577 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8578 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8580 #: ../src/main.cpp:438
8581 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8582 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8584 #: ../src/main.cpp:443
8585 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8586 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8588 #: ../src/main.cpp:444
8589 msgid "VERB-ID"
8590 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8592 #: ../src/main.cpp:448
8593 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8594 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8596 #: ../src/main.cpp:449
8597 msgid "OBJECT-ID"
8598 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8600 #: ../src/main.cpp:453
8601 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8605 msgid ""
8606 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8607 "\n"
8608 "Available options:"
8609 msgstr ""
8610 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8611 "\n"
8612 "Mahdolliset valitsimet:"
8614 #. ## Add a menu for clear()
8615 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8616 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8617 msgid "_File"
8618 msgstr "_Tiedosto"
8620 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8621 msgid "_New"
8622 msgstr "_Uusi"
8624 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8625 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8626 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8627 msgid "_Edit"
8628 msgstr "_Muokkaa"
8630 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8631 msgid "Paste Si_ze"
8632 msgstr "Liitä _koko"
8634 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8635 msgid "Clo_ne"
8636 msgstr "Kloo_naa"
8638 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8639 msgid "_View"
8640 msgstr "_Näytä"
8642 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8643 msgid "_Zoom"
8644 msgstr "_Näkymän koko"
8646 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8647 msgid "_Display mode"
8648 msgstr "_Näyttötila"
8650 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8651 msgid "Show/Hide"
8652 msgstr "Näytä tai piilota"
8654 #. Not quite ready to be in the menus.
8655 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8656 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8657 msgid "_Layer"
8658 msgstr "_Taso"
8660 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8661 msgid "_Object"
8662 msgstr "_Kohde"
8664 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8665 msgid "Cli_p"
8666 msgstr "_Syväys"
8668 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8669 msgid "Mas_k"
8670 msgstr "Mas_ki"
8672 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8673 msgid "Patter_n"
8674 msgstr "Kuvioi_nti"
8676 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8677 msgid "_Path"
8678 msgstr "_Polku"
8680 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8681 msgid "_Text"
8682 msgstr "_Teksti"
8684 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Filter_s"
8687 msgstr "Suotimet"
8689 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Exte_nsions"
8692 msgstr "Laajennuksen \""
8694 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8695 msgid "Whiteboa_rd"
8696 msgstr "Pii_rtotaulu"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8699 msgid "_Help"
8700 msgstr "_Ohje"
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8703 msgid "Tutorials"
8704 msgstr "Ohjeita"
8706 #: ../src/node-context.cpp:228
8707 msgid ""
8708 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8709 "+Alt</b>: move along handles"
8710 msgstr ""
8711 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8712 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8713 "pitkin"
8715 #: ../src/node-context.cpp:229
8716 msgid ""
8717 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8718 msgstr ""
8719 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8720 "molempia hallintapisteitä"
8722 #: ../src/node-context.cpp:230
8723 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8724 msgstr ""
8725 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8726 "hallintapisteitä pitkin"
8728 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8729 msgid "Stamp"
8730 msgstr "Leimasin"
8732 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8733 msgid "Move nodes vertically"
8734 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8736 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8737 msgid "Move nodes horizontally"
8738 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8740 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8741 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8742 msgid "Move nodes"
8743 msgstr "Siirrä solmuja"
8745 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8746 msgid ""
8747 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8748 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8749 msgstr ""
8750 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8751 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8752 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8754 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8755 msgid "Align nodes"
8756 msgstr "Tasaa solmut"
8758 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8759 msgid "Distribute nodes"
8760 msgstr "Jaa solmut"
8762 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8763 msgid "Add nodes"
8764 msgstr "Lisää solmuja"
8766 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8767 msgid "Add node"
8768 msgstr "Lisää solmu"
8770 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8771 msgid "Break path"
8772 msgstr "Katkaise polku"
8774 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8775 msgid "Close subpath"
8776 msgstr "Sulje osapolku"
8778 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8779 msgid "Join nodes"
8780 msgstr "Yhdistä solmut"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8783 msgid "Close subpath by segment"
8784 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8786 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8787 msgid "Join nodes by segment"
8788 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8790 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8791 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8792 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8794 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8795 msgid "Delete nodes"
8796 msgstr "Poista solmut"
8798 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8799 msgid "Delete nodes preserving shape"
8800 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8802 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8803 msgid ""
8804 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8805 "segments."
8806 msgstr ""
8807 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8808 "lohkot poistetaan."
8810 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8811 msgid "Cannot find path between nodes."
8812 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8814 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8815 msgid "Delete segment"
8816 msgstr "Poista lohko"
8818 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8819 msgid "Change segment type"
8820 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
8823 msgid "Change node type"
8824 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8826 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8827 msgid "Delete node"
8828 msgstr "Poista solmu"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:3863
8831 msgid "Retract handle"
8832 msgstr "Palauta hallintapiste"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:3918
8835 msgid "Move node handle"
8836 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:4103
8839 #, c-format
8840 msgid ""
8841 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8842 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8843 "handles"
8844 msgstr ""
8845 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8846 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8847 "hallintapisteitä"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:4297
8850 msgid "Rotate nodes"
8851 msgstr "Kierrä solmuja"
8853 #: ../src/nodepath.cpp:4412
8854 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/nodepath.cpp:4438
8858 msgid "Scale nodes"
8859 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8861 #: ../src/nodepath.cpp:4482
8862 msgid "Flip nodes"
8863 msgstr "Käännä solmuja"
8865 #: ../src/nodepath.cpp:4651
8866 msgid ""
8867 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8868 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8869 msgstr ""
8870 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8871 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8873 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8874 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8875 msgid "end node"
8876 msgstr "päätesolmu"
8878 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8879 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8880 msgid "cusp"
8881 msgstr "terävä"
8883 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8884 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8885 msgid "smooth"
8886 msgstr "tasainen"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8889 #, fuzzy
8890 msgid "auto"
8891 msgstr "Asettelu"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:4896
8894 msgid "symmetric"
8895 msgstr "symmetrinen"
8897 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8899 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8900 msgstr ""
8901 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8902 "avataksesi)"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8905 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8906 msgstr ""
8907 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8908 "avataksesi)"
8910 #: ../src/nodepath.cpp:4907
8911 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8912 msgstr ""
8913 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8914 "avataksesi)"
8916 #: ../src/nodepath.cpp:4919
8917 msgid ""
8918 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8919 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8920 "rotate"
8921 msgstr ""
8922 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8923 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8924 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8926 #: ../src/nodepath.cpp:4920
8927 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8928 msgstr ""
8929 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8930 "solmua"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
8933 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8934 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8936 #: ../src/nodepath.cpp:4950
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8940 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8941 msgid_plural ""
8942 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8943 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8944 msgstr[0] ""
8945 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8946 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8947 msgstr[1] ""
8948 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8949 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:4956
8952 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8953 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8955 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8956 #, c-format
8957 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8958 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8959 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8960 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4971
8963 #, c-format
8964 msgid ""
8965 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8966 msgid_plural ""
8967 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8968 msgstr[0] ""
8969 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8970 "osapolussa."
8971 msgstr[1] ""
8972 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
8973 "osapolussa. %s"
8975 #: ../src/nodepath.cpp:4977
8976 #, c-format
8977 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8978 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8979 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
8980 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
8982 #: ../src/object-edit.cpp:439
8983 msgid ""
8984 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8985 "vertical radius the same"
8986 msgstr ""
8987 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8988 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
8990 #: ../src/object-edit.cpp:443
8991 msgid ""
8992 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8993 "horizontal radius the same"
8994 msgstr ""
8995 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
8996 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
8998 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
8999 #, fuzzy
9000 msgid ""
9001 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9002 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9003 msgstr ""
9004 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9005 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9007 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9008 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9009 msgid ""
9010 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9011 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9012 msgstr ""
9013 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9014 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9016 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9017 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9018 msgid ""
9019 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9020 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9021 msgstr ""
9022 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9023 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9024 "suunnassa."
9026 #: ../src/object-edit.cpp:709
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Move the box in perspective"
9029 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9031 #: ../src/object-edit.cpp:927
9032 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9033 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9035 #: ../src/object-edit.cpp:930
9036 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9037 msgstr ""
9038 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9040 #: ../src/object-edit.cpp:933
9041 #, fuzzy
9042 msgid ""
9043 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9044 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9045 "segment"
9046 msgstr ""
9047 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9048 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9049 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9051 #: ../src/object-edit.cpp:937
9052 msgid ""
9053 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9054 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9055 "segment"
9056 msgstr ""
9057 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9058 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9059 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9061 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9062 msgid ""
9063 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9064 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9065 msgstr ""
9066 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9067 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9069 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9070 msgid ""
9071 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9072 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9073 "randomize"
9074 msgstr ""
9075 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9076 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9077 "painettuna satunnainen"
9079 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9080 msgid ""
9081 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9082 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9083 msgstr ""
9084 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9085 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9087 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9088 msgid ""
9089 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9090 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9091 msgstr ""
9092 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9093 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9095 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9096 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9097 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9099 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9100 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9101 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9103 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9106 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9108 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9109 msgid "Combining paths..."
9110 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9112 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9113 msgid "Combine"
9114 msgstr "Yhdistä"
9116 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9117 #, fuzzy
9118 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9119 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9121 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9122 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9123 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9125 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9126 msgid "Breaking apart paths..."
9127 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9129 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9130 msgid "Break apart"
9131 msgstr "Erota"
9133 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9134 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9135 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9137 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9138 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9139 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9141 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9142 msgid "Converting objects to paths..."
9143 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9145 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9146 msgid "Object to path"
9147 msgstr "Kohde poluksi"
9149 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9150 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9151 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9153 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9154 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9155 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9157 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9158 msgid "Reversing paths..."
9159 msgstr "Käännetään polkuja..."
9161 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9162 msgid "Reverse path"
9163 msgstr "Käännä polku"
9165 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9166 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9167 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9169 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9170 msgid "Continuing selected path"
9171 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9173 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9174 msgid "Creating new path"
9175 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9177 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9178 msgid "Appending to selected path"
9179 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9181 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9182 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9183 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9185 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9186 msgid "Drawing a freehand path"
9187 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9189 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9190 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9191 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9193 #. Write curves to object
9194 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9195 msgid "Finishing freehand"
9196 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9198 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9199 msgid "Drawing cancelled"
9200 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9202 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9203 msgid ""
9204 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9205 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Finishing freehand sketch"
9211 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9213 #: ../src/pen-context.cpp:665
9214 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9215 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9217 #: ../src/pen-context.cpp:675
9218 msgid ""
9219 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9220 msgstr ""
9221 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9222 "pisteestä."
9224 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9225 #, fuzzy, c-format
9226 msgid ""
9227 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9228 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9229 msgstr ""
9230 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9231 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9233 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9234 #, fuzzy, c-format
9235 msgid ""
9236 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9237 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9238 msgstr ""
9239 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9240 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9242 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9246 "angle"
9247 msgstr ""
9248 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9249 "askeleittain"
9251 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid ""
9254 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9255 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9256 msgstr ""
9257 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9258 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9260 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid ""
9263 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9264 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9265 msgstr ""
9266 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9267 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9269 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9270 msgid "Drawing finished"
9271 msgstr "Piirtäminen valmis"
9273 #: ../src/persp3d.cpp:335
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Toggle vanishing point"
9276 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9278 #: ../src/persp3d.cpp:346
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9281 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9283 #: ../src/preferences.cpp:101
9284 #, fuzzy
9285 msgid ""
9286 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9287 msgstr ""
9288 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9289 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9291 #. the creation failed
9292 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9293 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9294 #: ../src/preferences.cpp:116
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "Cannot create profile directory %s."
9297 msgstr ""
9298 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9299 "%s"
9301 #. The profile dir is not actually a directory
9302 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9303 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9304 #: ../src/preferences.cpp:134
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "%s is not a valid directory."
9307 msgstr ""
9308 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9309 "%s"
9311 #. The write failed.
9312 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9313 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9314 #: ../src/preferences.cpp:145
9315 #, fuzzy, c-format
9316 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9317 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9319 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9320 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9321 #: ../src/preferences.cpp:163
9322 #, fuzzy, c-format
9323 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9324 msgstr ""
9325 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9326 "%s"
9328 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9329 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9330 #: ../src/preferences.cpp:175
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid "The preferences file %s could not be read."
9333 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9335 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9336 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9337 #: ../src/preferences.cpp:188
9338 #, c-format
9339 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9340 msgstr ""
9342 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9343 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9344 #: ../src/preferences.cpp:199
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9347 msgstr ""
9348 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9349 "%s"
9351 #: ../src/rdf.cpp:172
9352 msgid "CC Attribution"
9353 msgstr "CC Nimi mainittava"
9355 #: ../src/rdf.cpp:177
9356 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9357 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9359 #: ../src/rdf.cpp:182
9360 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9361 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9363 #: ../src/rdf.cpp:187
9364 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9365 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9367 #: ../src/rdf.cpp:192
9368 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9369 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9371 #: ../src/rdf.cpp:197
9372 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9373 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9375 #: ../src/rdf.cpp:202
9376 msgid "Public Domain"
9377 msgstr "Public Domain"
9379 #: ../src/rdf.cpp:207
9380 msgid "FreeArt"
9381 msgstr "FreeArt"
9383 #: ../src/rdf.cpp:212
9384 msgid "Open Font License"
9385 msgstr "Open Font License"
9387 #: ../src/rdf.cpp:229
9388 msgid "Title"
9389 msgstr "Otsikko"
9391 #: ../src/rdf.cpp:230
9392 msgid "Name by which this document is formally known."
9393 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9395 #: ../src/rdf.cpp:232
9396 msgid "Date"
9397 msgstr "Päivämäärä"
9399 #: ../src/rdf.cpp:233
9400 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9401 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9403 #: ../src/rdf.cpp:235
9404 msgid "Format"
9405 msgstr "Formaatti"
9407 #: ../src/rdf.cpp:236
9408 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9409 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9411 #: ../src/rdf.cpp:239
9412 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9413 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9415 #: ../src/rdf.cpp:242
9416 msgid "Creator"
9417 msgstr "Tekijä"
9419 #: ../src/rdf.cpp:243
9420 msgid ""
9421 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9422 msgstr ""
9423 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9424 "luomisesta."
9426 #: ../src/rdf.cpp:245
9427 msgid "Rights"
9428 msgstr "Oikeudet"
9430 #: ../src/rdf.cpp:246
9431 msgid ""
9432 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9433 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9435 #: ../src/rdf.cpp:248
9436 msgid "Publisher"
9437 msgstr "Julkaisija"
9439 #: ../src/rdf.cpp:249
9440 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9441 msgstr ""
9442 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9443 "käyttöön."
9445 #: ../src/rdf.cpp:252
9446 msgid "Identifier"
9447 msgstr "Identifiointitunnus"
9449 #: ../src/rdf.cpp:253
9450 msgid "Unique URI to reference this document."
9451 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9453 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9454 msgid "Source"
9455 msgstr "Lähde"
9457 #: ../src/rdf.cpp:256
9458 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9459 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9461 #: ../src/rdf.cpp:258
9462 msgid "Relation"
9463 msgstr "Suhde"
9465 #: ../src/rdf.cpp:259
9466 msgid "Unique URI to a related document."
9467 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9469 #: ../src/rdf.cpp:261
9470 msgid "Language"
9471 msgstr "Kieli"
9473 #: ../src/rdf.cpp:262
9474 msgid ""
9475 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9476 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9477 msgstr ""
9478 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9479 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9481 #: ../src/rdf.cpp:264
9482 msgid "Keywords"
9483 msgstr "Avainsanat"
9485 #: ../src/rdf.cpp:265
9486 msgid ""
9487 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9488 "classifications."
9489 msgstr ""
9490 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9492 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9493 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9494 #: ../src/rdf.cpp:269
9495 msgid "Coverage"
9496 msgstr "Kattavuus"
9498 #: ../src/rdf.cpp:270
9499 msgid "Extent or scope of this document."
9500 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9502 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9503 msgid "Description"
9504 msgstr "Kuvaus"
9506 #: ../src/rdf.cpp:274
9507 msgid "A short account of the content of this document."
9508 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9510 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9511 #: ../src/rdf.cpp:278
9512 msgid "Contributors"
9513 msgstr "Muu tekijä"
9515 #: ../src/rdf.cpp:279
9516 msgid ""
9517 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9518 "this document."
9519 msgstr ""
9520 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9521 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9523 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9524 #: ../src/rdf.cpp:283
9525 msgid "URI"
9526 msgstr "URI"
9528 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9529 #: ../src/rdf.cpp:285
9530 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9531 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9533 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9534 #: ../src/rdf.cpp:289
9535 msgid "Fragment"
9536 msgstr "Fragmentti"
9538 #: ../src/rdf.cpp:290
9539 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9540 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9542 #: ../src/rect-context.cpp:361
9543 msgid ""
9544 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9545 "circular"
9546 msgstr ""
9547 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9548 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9550 #: ../src/rect-context.cpp:508
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9554 "b> to draw around the starting point"
9555 msgstr ""
9556 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9557 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9559 #: ../src/rect-context.cpp:511
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9563 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9564 msgstr ""
9565 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9566 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9568 #: ../src/rect-context.cpp:513
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9572 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9573 msgstr ""
9574 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9575 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9577 #: ../src/rect-context.cpp:517
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9581 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9582 msgstr ""
9583 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9584 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9585 "aloituspisteen ympäri"
9587 #: ../src/rect-context.cpp:542
9588 msgid "Create rectangle"
9589 msgstr "Luo suorakulmio"
9591 #: ../src/select-context.cpp:233
9592 msgid "Move canceled."
9593 msgstr "Siirto peruttu."
9595 #: ../src/select-context.cpp:241
9596 msgid "Selection canceled."
9597 msgstr "Valinta peruttu."
9599 #: ../src/select-context.cpp:555
9600 msgid ""
9601 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9602 "rubberband selection"
9603 msgstr ""
9604 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9605 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9607 #: ../src/select-context.cpp:557
9608 msgid ""
9609 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9610 "touch selection"
9611 msgstr ""
9612 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9613 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9615 #: ../src/select-context.cpp:721
9616 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9617 msgstr ""
9618 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9619 "pystysuoraan"
9621 #: ../src/select-context.cpp:722
9622 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9623 msgstr ""
9624 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9625 "alueelta."
9627 #: ../src/select-context.cpp:723
9628 msgid ""
9629 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9630 msgstr ""
9631 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9632 "valitsee kosketuksesta"
9634 #: ../src/select-context.cpp:898
9635 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9636 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9639 msgid "Delete text"
9640 msgstr "Poista teksti"
9642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9643 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9644 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9647 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9649 msgid "Delete"
9650 msgstr "Poista"
9652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9653 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9654 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9657 msgid "Delete all"
9658 msgstr "Poista kaikki"
9660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9661 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9662 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9665 msgid "Group"
9666 msgstr "Ryhmä"
9668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9669 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9670 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9673 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9674 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9677 msgid "Ungroup"
9678 msgstr "Pura ryhmitys"
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9681 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9682 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9686 msgid ""
9687 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9688 msgstr ""
9689 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9690 "nostaa."
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9696 #, fuzzy
9697 msgid "undo_action|Raise"
9698 msgstr "Funktiot"
9700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9701 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9702 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9705 msgid "Raise to top"
9706 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9709 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9710 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9713 msgid "Lower"
9714 msgstr "Laske"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9717 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9718 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9721 msgid "Lower to bottom"
9722 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9725 msgid "Nothing to undo."
9726 msgstr "Ei kumottavaa."
9728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9729 msgid "Nothing to redo."
9730 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9733 msgid "Paste"
9734 msgstr "Liitä"
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9737 msgid "Paste style"
9738 msgstr "Liitä tyyli"
9740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9741 msgid "Paste live path effect"
9742 msgstr "Liitä polkutehoste"
9744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9747 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Remove live path effect"
9752 msgstr "Poista polkutehoste"
9754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9757 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9761 msgid "Remove filter"
9762 msgstr "Poista suodin"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9765 msgid "Paste size"
9766 msgstr "Liitä koko"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9769 msgid "Paste size separately"
9770 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9773 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9774 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9777 msgid "Raise to next layer"
9778 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9781 msgid "No more layers above."
9782 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9785 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9786 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9789 msgid "Lower to previous layer"
9790 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9793 msgid "No more layers below."
9794 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9797 msgid "Remove transform"
9798 msgstr "Poista muunnos"
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9801 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9802 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9805 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9806 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9810 msgid "Rotate"
9811 msgstr "Kierrä"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9814 msgid "Rotate by pixels"
9815 msgstr "Kierto pikseleissä"
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9818 msgid "Scale by whole factor"
9819 msgstr "Kierto"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9822 msgid "Move vertically"
9823 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9826 msgid "Move horizontally"
9827 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9830 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9831 msgid "Move"
9832 msgstr "Siirrä"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9835 msgid "Move vertically by pixels"
9836 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9839 msgid "Move horizontally by pixels"
9840 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9843 msgid "The selection has no applied path effect."
9844 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9847 #, fuzzy
9848 msgid "The selection has no applied clip path."
9849 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9852 #, fuzzy
9853 msgid "The selection has no applied mask."
9854 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9857 msgid "action|Clone"
9858 msgstr "action|Kloonaa"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9863 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9868 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9871 #, fuzzy
9872 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9873 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Relink clone"
9878 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9883 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9886 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9887 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9890 msgid "Unlink clone"
9891 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9894 msgid ""
9895 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9896 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9897 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9898 msgstr ""
9899 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9900 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9901 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9902 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9905 msgid ""
9906 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9907 "flowed text?)"
9908 msgstr ""
9909 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9910 "tai rivittyvä teksti)"
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9913 msgid ""
9914 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9915 "defs&gt;)"
9916 msgstr ""
9917 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9918 "elementistä)"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9923 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Objects to marker"
9928 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9931 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9932 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
9935 msgid "Objects to guides"
9936 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9940 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
9943 msgid "Objects to pattern"
9944 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
9947 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9948 msgstr ""
9949 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
9952 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9953 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
9956 msgid "Pattern to objects"
9957 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
9960 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9961 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Rendering bitmap..."
9966 msgstr "Käännetään polkuja..."
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
9969 msgid "Create bitmap"
9970 msgstr "Luo bittikartta"
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
9973 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9974 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
9977 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9978 msgstr ""
9979 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
9980 "syväys halutaan."
9982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
9983 msgid "Set clipping path"
9984 msgstr "Aseta syväyspolku"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
9987 msgid "Set mask"
9988 msgstr "Aseta maski"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9992 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
9995 msgid "Release clipping path"
9996 msgstr "Poista syväyspolku"
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
9999 msgid "Release mask"
10000 msgstr "Poista maski"
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10003 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10004 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10006 #. Fit Page
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10008 msgid "Fit Page to Selection"
10009 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10012 msgid "Fit Page to Drawing"
10013 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10016 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10017 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10019 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10020 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10021 #. "Link" means internet link (anchor)
10022 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10023 #, fuzzy
10024 msgid "web|Link"
10025 msgstr "Linkki"
10027 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10028 msgid "Circle"
10029 msgstr "Ympyrä"
10031 #. ellipse
10032 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10035 msgid "Ellipse"
10036 msgstr "Ellipsi"
10038 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10039 msgid "Flowed text"
10040 msgstr "Rivittyvä teksti"
10042 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10043 msgid "Line"
10044 msgstr "Viiva"
10046 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10047 msgid "Path"
10048 msgstr "Polku"
10050 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10051 msgid "Polygon"
10052 msgstr "Monikulmio"
10054 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10055 msgid "Polyline"
10056 msgstr "Viivaketju"
10058 #. Rectangle
10059 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10061 msgid "Rectangle"
10062 msgstr "Suorakulmio"
10064 #. 3D box
10065 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10067 msgid "3D Box"
10068 msgstr "Laatikko"
10070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10072 #. "Clone" is a noun, type of object
10073 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10074 msgid "object|Clone"
10075 msgstr "object|Kloonaa"
10077 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10078 msgid "Offset path"
10079 msgstr "Polun siirtymä"
10081 #. spiral
10082 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10084 msgid "Spiral"
10085 msgstr "Spiraali"
10087 #. star
10088 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10091 msgid "Star"
10092 msgstr "Tähti"
10094 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10095 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10096 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10098 #. no items
10099 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10100 msgid ""
10101 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10102 msgstr ""
10103 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10104 "raahaamalla valitaksesi ne."
10106 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10107 msgid "root"
10108 msgstr "juuri "
10110 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10111 #, c-format
10112 msgid "layer <b>%s</b>"
10113 msgstr "taso <b>%s</b>"
10115 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10116 #, c-format
10117 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10118 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10121 #, c-format
10122 msgid "<i>%s</i>"
10123 msgstr "<i>%s</i>"
10125 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10126 #, c-format
10127 msgid " in %s"
10128 msgstr " %s"
10130 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10131 #, c-format
10132 msgid " in group %s (%s)"
10133 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10135 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10136 #, c-format
10137 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10138 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10139 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10140 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10142 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10143 #, c-format
10144 msgid " in <b>%i</b> layers"
10145 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10146 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10147 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10149 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10150 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10151 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10153 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10154 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10155 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10158 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10159 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10161 #. this is only used with 2 or more objects
10162 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10163 #, c-format
10164 msgid "<b>%i</b> object selected"
10165 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10166 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10167 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10169 #. this is only used with 2 or more objects
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10171 #, c-format
10172 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10173 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10174 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10175 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10177 #. this is only used with 2 or more objects
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10179 #, c-format
10180 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10181 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10182 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10183 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10185 #. this is only used with 2 or more objects
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10187 #, c-format
10188 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10189 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10190 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10191 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10193 #. this is only used with 2 or more objects
10194 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10195 #, c-format
10196 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10197 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10198 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10199 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10202 #, c-format
10203 msgid "%s%s. %s."
10204 msgstr "%s%s. %s."
10206 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10207 msgid "Skew"
10208 msgstr "Taita"
10210 #: ../src/seltrans.cpp:548
10211 msgid "Set center"
10212 msgstr "Aseta keskipiste"
10214 #: ../src/seltrans.cpp:645
10215 msgid ""
10216 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10217 "Shift also uses this center"
10218 msgstr ""
10219 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10220 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10222 #: ../src/seltrans.cpp:672
10223 msgid ""
10224 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10225 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10226 msgstr ""
10227 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10228 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10230 #: ../src/seltrans.cpp:673
10231 msgid ""
10232 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10233 "b> to scale around rotation center"
10234 msgstr ""
10235 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10236 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10237 "keskipisteeseen"
10239 #: ../src/seltrans.cpp:677
10240 msgid ""
10241 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10242 "skew around the opposite side"
10243 msgstr ""
10244 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10245 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10247 #: ../src/seltrans.cpp:678
10248 msgid ""
10249 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10250 "to rotate around the opposite corner"
10251 msgstr ""
10252 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10253 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10255 #: ../src/seltrans.cpp:812
10256 msgid "Reset center"
10257 msgstr "Palauta keskipiste"
10259 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10260 #, c-format
10261 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10262 msgstr ""
10263 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10264 "sivujen suhteet"
10266 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10267 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10268 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10269 #, c-format
10270 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10271 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10273 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10274 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10275 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10276 #, c-format
10277 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10278 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10280 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10281 #, c-format
10282 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10283 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10285 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10289 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10290 msgstr ""
10291 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10292 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10294 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10295 msgid "Drag curve"
10296 msgstr "Raahaa kaari"
10298 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10299 #, c-format
10300 msgid "<b>Link</b> to %s"
10301 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10303 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10304 msgid "<b>Link</b> without URI"
10305 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10307 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10308 msgid "<b>Ellipse</b>"
10309 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10311 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10312 msgid "<b>Circle</b>"
10313 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10315 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10316 msgid "<b>Segment</b>"
10317 msgstr "<b>Lohko</b>"
10319 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10320 msgid "<b>Arc</b>"
10321 msgstr "<b>Kaari</b>"
10323 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10324 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10325 #, c-format
10326 msgid "Flow region"
10327 msgstr "Tekstialue"
10329 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10330 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10331 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10332 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10333 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10334 #, c-format
10335 msgid "Flow excluded region"
10336 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10338 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10341 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10342 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10343 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10345 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10346 #, c-format
10347 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10348 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10349 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10350 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10352 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10353 msgid "Guides Around Page"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10360 "delete"
10361 msgstr ""
10362 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10363 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10365 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10366 #, c-format
10367 msgid "vertical, at %s"
10368 msgstr "pystysuora, %s"
10370 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10371 #, c-format
10372 msgid "horizontal, at %s"
10373 msgstr "vaakasuora, %s"
10375 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10376 #, fuzzy, c-format
10377 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10378 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10380 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10381 msgid "embedded"
10382 msgstr "upotettu"
10384 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10385 #, c-format
10386 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10387 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10389 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10390 #, c-format
10391 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10392 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10394 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10395 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10396 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10398 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10399 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10400 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10402 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10403 #, c-format
10404 msgid ""
10405 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10406 msgstr ""
10407 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10408 "askeleittain"
10410 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10411 msgid "Create spiral"
10412 msgstr "Luo spiraali"
10414 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10415 msgid "Object"
10416 msgstr "Kohde"
10418 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10419 #, c-format
10420 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10421 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10423 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10424 #, c-format
10425 msgid "%s; <i>masked</i>"
10426 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10428 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10431 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10433 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10436 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10438 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10441 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10442 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10443 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10445 #: ../src/sp-line.cpp:194
10446 msgid "<b>Line</b>"
10447 msgstr "<b>Viiva</b>"
10449 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10450 msgid "Union"
10451 msgstr "Yhdiste"
10453 #: ../src/splivarot.cpp:78
10454 msgid "Intersection"
10455 msgstr "Leikkaus"
10457 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10458 msgid "Difference"
10459 msgstr "Erotus"
10461 #: ../src/splivarot.cpp:96
10462 msgid "Exclusion"
10463 msgstr "Poisto"
10465 #: ../src/splivarot.cpp:101
10466 msgid "Division"
10467 msgstr "Jako"
10469 #: ../src/splivarot.cpp:106
10470 msgid "Cut path"
10471 msgstr "Katkaise polku"
10473 #: ../src/splivarot.cpp:121
10474 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10475 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10477 #: ../src/splivarot.cpp:125
10478 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10479 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10481 #: ../src/splivarot.cpp:131
10482 #, fuzzy
10483 msgid ""
10484 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10485 msgstr ""
10486 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10487 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10489 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10490 msgid ""
10491 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10492 "difference, XOR, division, or path cut."
10493 msgstr ""
10494 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10495 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10497 #: ../src/splivarot.cpp:192
10498 msgid ""
10499 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10500 msgstr ""
10501 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10503 #: ../src/splivarot.cpp:633
10504 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10505 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10507 #: ../src/splivarot.cpp:954
10508 msgid "Convert stroke to path"
10509 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10511 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10512 #: ../src/splivarot.cpp:957
10513 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10514 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10516 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10517 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10518 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10520 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10521 msgid "Create linked offset"
10522 msgstr "Luo linkitetty koko"
10524 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10525 msgid "Create dynamic offset"
10526 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10528 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10529 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10530 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10532 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10533 msgid "Outset path"
10534 msgstr "Laajennuksen polku"
10536 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10537 msgid "Inset path"
10538 msgstr "Supistuksen polku"
10540 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10541 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10542 msgstr ""
10543 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10545 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10546 msgid "Simplifying paths (separately):"
10547 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10549 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10550 msgid "Simplifying paths:"
10551 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10553 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10554 #, c-format
10555 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10556 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10558 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10559 #, c-format
10560 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10561 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10563 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10564 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10565 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10567 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10568 msgid "Simplify"
10569 msgstr "Pelkistä"
10571 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10572 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10573 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10575 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10576 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10577 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10579 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10580 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10581 #, c-format
10582 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10583 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10585 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10586 msgid "outset"
10587 msgstr "laajenna"
10589 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10590 msgid "inset"
10591 msgstr "supista"
10593 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10594 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10595 #, c-format
10596 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10597 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10599 #: ../src/sp-path.cpp:156
10600 #, fuzzy, c-format
10601 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10602 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10603 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10604 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10606 #: ../src/sp-path.cpp:159
10607 #, c-format
10608 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10609 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10610 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10611 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10613 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10614 msgid "<b>Polygon</b>"
10615 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10617 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10618 msgid "<b>Polyline</b>"
10619 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10621 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10622 msgid "<b>Rectangle</b>"
10623 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10625 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10626 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10627 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10628 #, c-format
10629 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10630 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10632 #: ../src/sp-star.cpp:307
10633 #, c-format
10634 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10635 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10636 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10637 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10639 #: ../src/sp-star.cpp:311
10640 #, c-format
10641 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10642 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10643 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10644 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10646 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10649 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10650 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10651 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10653 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10654 #: ../src/sp-text.cpp:419
10655 msgid "&lt;no name found&gt;"
10656 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10658 #: ../src/sp-text.cpp:425
10659 #, c-format
10660 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10661 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10663 #: ../src/sp-text.cpp:426
10664 #, c-format
10665 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10666 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10668 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10669 #, fuzzy, c-format
10670 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10671 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10673 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10674 msgid " from "
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10678 #, fuzzy
10679 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10680 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10682 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10683 #, fuzzy
10684 msgid "<b>Text span</b>"
10685 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10687 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10688 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10689 #: ../src/sp-use.cpp:327
10690 msgid "..."
10691 msgstr "..."
10693 #: ../src/sp-use.cpp:335
10694 #, c-format
10695 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10696 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10698 #: ../src/sp-use.cpp:339
10699 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10700 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10702 #: ../src/star-context.cpp:333
10703 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10704 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10706 #: ../src/star-context.cpp:464
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10710 msgstr ""
10711 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10712 "askeleittain"
10714 #: ../src/star-context.cpp:465
10715 #, c-format
10716 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10717 msgstr ""
10718 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10720 #: ../src/star-context.cpp:494
10721 msgid "Create star"
10722 msgstr "Luo tähti"
10724 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10725 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10726 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10728 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10729 msgid ""
10730 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10731 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10732 msgstr ""
10733 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10734 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10736 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10737 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10738 msgid ""
10739 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10740 "path first."
10741 msgstr ""
10742 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10743 "poluksi ensin."
10745 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10746 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10747 msgstr ""
10748 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10749 "polulle."
10751 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10752 msgid "Put text on path"
10753 msgstr "Aseta teksti polulle"
10755 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10756 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10757 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10759 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10760 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10761 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10763 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10764 msgid "Remove text from path"
10765 msgstr "Poista teksti polulta"
10767 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10768 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10769 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10771 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10772 msgid "Remove manual kerns"
10773 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10775 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10776 msgid ""
10777 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10778 "into frame."
10779 msgstr ""
10780 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10781 "tekstin kehykseen."
10783 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10784 msgid "Flow text into shape"
10785 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10787 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10788 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10789 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10791 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10792 msgid "Unflow flowed text"
10793 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10795 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10796 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10797 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10799 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10800 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10801 msgstr ""
10802 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10804 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10805 msgid "Convert flowed text to text"
10806 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10808 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10809 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10810 msgstr ""
10811 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10813 #: ../src/text-context.cpp:441
10814 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10815 msgstr ""
10816 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10817 "tekstistä."
10819 #: ../src/text-context.cpp:443
10820 msgid ""
10821 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10822 msgstr ""
10823 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10824 "osan tekstistä."
10826 #: ../src/text-context.cpp:498
10827 msgid "Create text"
10828 msgstr "Luo teksti"
10830 #: ../src/text-context.cpp:522
10831 msgid "Non-printable character"
10832 msgstr "Tulostumaton merkki"
10834 #: ../src/text-context.cpp:537
10835 msgid "Insert Unicode character"
10836 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10838 #: ../src/text-context.cpp:572
10839 #, c-format
10840 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10841 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10843 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10844 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10845 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10847 #: ../src/text-context.cpp:649
10848 #, c-format
10849 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10850 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10852 #: ../src/text-context.cpp:681
10853 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10854 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10856 #: ../src/text-context.cpp:694
10857 msgid "Flowed text is created."
10858 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10860 #: ../src/text-context.cpp:696
10861 msgid "Create flowed text"
10862 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10864 #: ../src/text-context.cpp:698
10865 msgid ""
10866 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10867 "created."
10868 msgstr ""
10869 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10870 "luotu."
10872 #: ../src/text-context.cpp:834
10873 msgid "No-break space"
10874 msgstr "Sitova välilyönti"
10876 #: ../src/text-context.cpp:836
10877 msgid "Insert no-break space"
10878 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10880 #: ../src/text-context.cpp:873
10881 msgid "Make bold"
10882 msgstr "Lihavoi"
10884 #: ../src/text-context.cpp:891
10885 msgid "Make italic"
10886 msgstr "Kursivoi"
10888 #: ../src/text-context.cpp:930
10889 msgid "New line"
10890 msgstr "Rivinvaihto"
10892 #: ../src/text-context.cpp:964
10893 msgid "Backspace"
10894 msgstr "Askelpalautin"
10896 #: ../src/text-context.cpp:1012
10897 msgid "Kern to the left"
10898 msgstr "Supista vasemmalle"
10900 #: ../src/text-context.cpp:1037
10901 msgid "Kern to the right"
10902 msgstr "Supista oikealle"
10904 #: ../src/text-context.cpp:1062
10905 msgid "Kern up"
10906 msgstr "Supista ylöspäin"
10908 #: ../src/text-context.cpp:1088
10909 msgid "Kern down"
10910 msgstr "Supista alaspäin"
10912 #: ../src/text-context.cpp:1165
10913 msgid "Rotate counterclockwise"
10914 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10916 #: ../src/text-context.cpp:1186
10917 msgid "Rotate clockwise"
10918 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10920 #: ../src/text-context.cpp:1203
10921 msgid "Contract line spacing"
10922 msgstr "Pienennä riviväliä"
10924 #: ../src/text-context.cpp:1211
10925 msgid "Contract letter spacing"
10926 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10928 #: ../src/text-context.cpp:1230
10929 msgid "Expand line spacing"
10930 msgstr "Suurenna riviväliä"
10932 #: ../src/text-context.cpp:1238
10933 msgid "Expand letter spacing"
10934 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
10936 #: ../src/text-context.cpp:1368
10937 msgid "Paste text"
10938 msgstr "Liitä teksti"
10940 #: ../src/text-context.cpp:1602
10941 #, fuzzy, c-format
10942 msgid ""
10943 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10944 "paragraph."
10945 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
10947 #: ../src/text-context.cpp:1604
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10950 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10952 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
10953 msgid ""
10954 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10955 "then type."
10956 msgstr ""
10957 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
10958 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
10960 #: ../src/text-context.cpp:1722
10961 msgid "Type text"
10962 msgstr "Kirjoita teksti"
10964 #: ../src/text-editing.cpp:40
10965 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10966 msgstr ""
10968 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10969 msgid ""
10970 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10971 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10972 "object to select."
10973 msgstr ""
10974 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
10975 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
10976 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
10978 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10979 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10980 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
10982 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10983 msgid ""
10984 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10985 "resize. <b>Click</b> to select."
10986 msgstr ""
10987 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
10988 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
10989 "valitaksesi."
10991 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10992 msgid ""
10993 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10994 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10995 msgstr ""
10996 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10997 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
10998 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11000 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11001 msgid ""
11002 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11003 "segment. <b>Click</b> to select."
11004 msgstr ""
11005 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11006 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11008 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11009 msgid ""
11010 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11011 "<b>Click</b> to select."
11012 msgstr ""
11013 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11014 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11016 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11017 msgid ""
11018 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11019 "shape. <b>Click</b> to select."
11020 msgstr ""
11021 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11022 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11024 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11025 #, fuzzy
11026 msgid ""
11027 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11028 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11029 msgstr ""
11030 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11031 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11032 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11034 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11035 #, fuzzy
11036 msgid ""
11037 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11038 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11039 "line modes only)."
11040 msgstr ""
11041 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11042 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11043 "pisteitä."
11045 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11046 #, fuzzy
11047 msgid ""
11048 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11049 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11050 msgstr ""
11051 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11052 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11053 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11054 "ja alas)."
11056 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11057 msgid ""
11058 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11059 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11060 msgstr ""
11061 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11062 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11064 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11065 msgid ""
11066 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11067 "zoom out."
11068 msgstr ""
11069 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11070 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11072 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11073 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11074 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11076 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11077 msgid ""
11078 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11079 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11080 "object's fill and stroke to the current setting."
11081 msgstr ""
11082 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11083 "yhdistää uuden täytön\n"
11084 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11085 "työkalun asetuksiksi."
11087 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11088 #, fuzzy
11089 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11090 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11092 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11093 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11097 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11098 #, c-format
11099 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11100 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11102 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11103 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11104 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11105 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11107 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11108 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11109 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11111 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11112 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11113 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11115 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11116 msgid "Trace: No active desktop"
11117 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11119 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11120 msgid "Invalid SIOX result"
11121 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11123 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11124 msgid "Trace: No active document"
11125 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11127 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11128 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11129 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11131 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11132 msgid "Trace: Starting trace..."
11133 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11135 #. ## inform the document, so we can undo
11136 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11137 msgid "Trace bitmap"
11138 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11140 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11141 #, c-format
11142 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11143 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11145 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11146 #, fuzzy, c-format
11147 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11148 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11150 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11151 #, c-format
11152 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11156 #, c-format
11157 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11161 #, c-format
11162 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11166 #, c-format
11167 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11171 #, c-format
11172 msgid ""
11173 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11174 "<b>counterclockwise</b>."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11178 #, c-format
11179 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11183 #, c-format
11184 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11188 #, c-format
11189 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11193 #, c-format
11194 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11198 #, c-format
11199 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11203 #, c-format
11204 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11208 #, c-format
11209 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11219 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11220 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11222 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Move tweak"
11225 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11227 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Move in/out tweak"
11230 msgstr "Maalausmuokkaus"
11232 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Move jitter tweak"
11235 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11237 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Scale tweak"
11240 msgstr "Muuta kokoa"
11242 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Rotate tweak"
11245 msgstr "Magneettimuokkaus"
11247 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Duplicate/delete tweak"
11250 msgstr "Monista valitut kohteet"
11252 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Push path tweak"
11255 msgstr "Työntömuokkaus"
11257 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Shrink/grow path tweak"
11260 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11262 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Attract/repel path tweak"
11265 msgstr "Magneettimuokkaus"
11267 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Roughen path tweak"
11270 msgstr "Karaisumuokkaus"
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11273 msgid "Color paint tweak"
11274 msgstr "Maalausmuokkaus"
11276 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Color jitter tweak"
11279 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11281 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Blur tweak"
11284 msgstr "Työntömuokkaus"
11286 #. check whether something is selected
11287 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11288 msgid "Nothing was copied."
11289 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11291 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11292 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11293 msgid "Nothing on the clipboard."
11294 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11296 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11297 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11298 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11300 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11301 #, fuzzy
11302 msgid "No style on the clipboard."
11303 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11305 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11306 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11307 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11309 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11310 #, fuzzy
11311 msgid "No size on the clipboard."
11312 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11314 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11315 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11316 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11318 #. no_effect:
11319 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11320 #, fuzzy
11321 msgid "No effect on the clipboard."
11322 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11324 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11325 msgid "Clipboard does not contain a path."
11326 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11328 #. Item dialog
11329 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11330 msgid "Object _Properties"
11331 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11333 #. Select item
11334 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11335 msgid "_Select This"
11336 msgstr "Valit_se tämä"
11338 #. Create link
11339 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11340 msgid "_Create Link"
11341 msgstr "_Luo linkki"
11343 #. Set mask
11344 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Set Mask"
11347 msgstr "Aseta maski"
11349 #. Release mask
11350 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Release Mask"
11353 msgstr "Poista maski"
11355 #. Set Clip
11356 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Set Clip"
11359 msgstr "Poista täyttö"
11361 #. Release Clip
11362 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Release Clip"
11365 msgstr "Pu_ra"
11367 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11368 msgid "Create link"
11369 msgstr "Luo linkki"
11371 #. "Ungroup"
11372 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11373 msgid "_Ungroup"
11374 msgstr "P_ura ryhmitys"
11376 #. Link dialog
11377 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11378 msgid "Link _Properties"
11379 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11381 #. Select item
11382 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11383 msgid "_Follow Link"
11384 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11386 #. Reset transformations
11387 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11388 msgid "_Remove Link"
11389 msgstr "_Poista linkki"
11391 #. Link dialog
11392 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11393 msgid "Image _Properties"
11394 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11396 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Edit Externally..."
11399 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11401 #. Item dialog
11402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11403 msgid "_Fill and Stroke"
11404 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11406 #. *
11407 #. * Constructor
11409 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11410 msgid "About Inkscape"
11411 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11413 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11414 msgid "_Splash"
11415 msgstr "Latau_sikkuna"
11417 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11418 msgid "_Authors"
11419 msgstr "_Tekijät"
11421 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11422 msgid "_Translators"
11423 msgstr "_Kääntäjät"
11425 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11426 msgid "_License"
11427 msgstr "_Lisenssi"
11429 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11430 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11431 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11433 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11434 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11435 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11436 #. string here should be changed.)
11437 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11438 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11439 #. should be in UTF-*8..
11440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11441 msgid "about.svg"
11442 msgstr "about.svg"
11444 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11445 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11446 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11447 msgid "translator-credits"
11448 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11452 msgid "Align"
11453 msgstr "Tasaa"
11455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11457 msgid "Distribute"
11458 msgstr "Jaa"
11460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11461 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11462 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11464 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11465 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11466 #. "H:" stands for horizontal gap
11467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11468 #, fuzzy
11469 msgid "gap|H:"
11470 msgstr "Pääty:"
11472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11473 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11474 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11476 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11478 msgid "V:"
11479 msgstr "V:"
11481 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11484 msgid "Remove overlaps"
11485 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11489 msgid "Arrange connector network"
11490 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11493 msgid "Unclump"
11494 msgstr "Hajauta"
11496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11497 msgid "Randomize positions"
11498 msgstr "Satunnainen sijainti"
11500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11501 msgid "Distribute text baselines"
11502 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11505 msgid "Align text baselines"
11506 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11509 msgid "Connector network layout"
11510 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11514 msgid "Nodes"
11515 msgstr "Solmut"
11517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11518 msgid "Relative to: "
11519 msgstr "Suhteessa: "
11521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Treat selection as group: "
11524 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11529 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Align left edges"
11534 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Center objects horizontally"
11539 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11542 msgid "Align right sides"
11543 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11548 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11553 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Align top edges"
11558 msgstr "Tasaa yläreunat"
11560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11561 msgid "Center on horizontal axis"
11562 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Align bottom edges"
11567 msgstr "Tasaa alareunat"
11569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11572 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11575 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11576 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Align baselines of texts"
11581 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11584 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11585 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11590 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11593 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11594 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11599 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11602 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11603 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11608 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11611 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11612 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11617 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11620 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11621 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11626 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11629 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11630 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11633 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11634 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11637 msgid ""
11638 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11639 "overlap"
11640 msgstr ""
11641 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11645 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11646 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11651 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11656 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11659 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11660 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11663 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11664 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11666 #. Rest of the widgetry
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11668 msgid "Last selected"
11669 msgstr "Viimeksi valittuun"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11672 msgid "First selected"
11673 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Biggest object"
11678 msgstr "Piilota kohde"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Smallest object"
11683 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11687 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11688 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11689 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11690 msgid "Selection"
11691 msgstr "Valinta"
11693 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11694 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Dip pen"
11697 msgstr "Skripti"
11699 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11700 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Marker"
11703 msgstr "Tummempi"
11705 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11706 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Brush"
11709 msgstr "Sumenna"
11711 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11712 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Wiggly"
11715 msgstr "Tärinä:"
11717 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11718 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11719 msgid "Splotchy"
11720 msgstr ""
11722 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11723 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Tracing"
11726 msgstr "Välistys"
11728 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Profile name:"
11731 msgstr "Anna tiedostonimi"
11733 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Save"
11736 msgstr "_Tallenna"
11738 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11739 msgid "Messages"
11740 msgstr "Viestit"
11742 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11743 msgid "Capture log messages"
11744 msgstr "Kerää lokiviestit"
11746 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11747 msgid "Release log messages"
11748 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11751 msgid "Metadata"
11752 msgstr "Metadata"
11754 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11755 msgid "License"
11756 msgstr "Lisenssi"
11758 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11759 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11760 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11762 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11763 msgid "<b>License</b>"
11764 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11766 #. ---------------------------------------------------------------
11767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11768 msgid "Show page _border"
11769 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11772 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11773 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11776 msgid "Border on _top of drawing"
11777 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11780 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11781 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11784 msgid "_Show border shadow"
11785 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11788 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11789 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11792 msgid "Back_ground:"
11793 msgstr "_Tausta:"
11795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11796 msgid "Background color"
11797 msgstr "Taustaväri"
11799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11800 msgid ""
11801 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11802 msgstr ""
11803 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11804 "tallennettaessa)"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11807 msgid "Border _color:"
11808 msgstr "_Reunan väri:"
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11811 msgid "Page border color"
11812 msgstr "Sivun reunan väri"
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11815 msgid "Color of the page border"
11816 msgstr "Sivun reunan väri"
11818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11819 msgid "Default _units:"
11820 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11822 #. ---------------------------------------------------------------
11823 #. General snap options
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11825 msgid "Show _guides"
11826 msgstr "Näytä _apuviivat"
11828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11829 msgid "Show or hide guides"
11830 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11833 msgid "_Snap guides while dragging"
11834 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11837 #, fuzzy
11838 msgid ""
11839 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11840 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11841 "part of the guide near the cursor will snap)"
11842 msgstr ""
11843 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11844 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11845 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11846 "osoittimen lähellä.)"
11848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11849 msgid "Guide co_lor:"
11850 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11853 msgid "Guideline color"
11854 msgstr "Apuviivojen väri"
11856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11857 msgid "Color of guidelines"
11858 msgstr "Apuviivojen väri"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11861 msgid "_Highlight color:"
11862 msgstr "_Valinnan väri:"
11864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11865 msgid "Highlighted guideline color"
11866 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11869 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11870 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11872 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11873 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11874 #. "New" refers to grid
11875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Grid|_New"
11878 msgstr "Ruudukko"
11880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11881 msgid "Create new grid."
11882 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11885 msgid "_Remove"
11886 msgstr "_Poista"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11889 msgid "Remove selected grid."
11890 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11894 msgid "Guides"
11895 msgstr "Apuviivat"
11897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11900 msgid "Grids"
11901 msgstr "Ruudukot"
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11905 msgid "Snap"
11906 msgstr "Tarttuminen"
11908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Color Management"
11911 msgstr "Värinhallinta"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Scripting"
11916 msgstr "Skripti"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11919 msgid "<b>General</b>"
11920 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11923 msgid "<b>Border</b>"
11924 msgstr "<b>Reuna</b>"
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11927 msgid "<b>Format</b>"
11928 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11931 msgid "<b>Guides</b>"
11932 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11935 msgid "Snap _distance"
11936 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11939 msgid "Snap only when _closer than:"
11940 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11945 msgid "Always snap"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11949 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11950 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11953 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11957 msgid ""
11958 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11959 "specified below"
11960 msgstr ""
11961 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11962 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11964 #. Options for snapping to grids
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11966 msgid "Snap d_istance"
11967 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11970 msgid "Snap only when c_loser than:"
11971 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11974 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11975 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
11977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11978 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11982 msgid ""
11983 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11984 "specified below"
11985 msgstr ""
11986 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
11987 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
11989 #. Options for snapping to guides
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11991 msgid "Snap dist_ance"
11992 msgstr "T_arttumisetäisyys"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11995 msgid "Snap only when close_r than:"
11996 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11999 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12000 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
12002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12003 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12007 msgid ""
12008 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12009 "below"
12010 msgstr ""
12011 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
12012 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12015 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12016 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12019 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12020 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12023 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12024 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12027 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12031 #, fuzzy, c-format
12032 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12033 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12035 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12036 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12037 #. inform the document, so we can undo
12038 #. Color Management
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Link Color Profile"
12042 msgstr "Hae värit kuvasta"
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Remove linked color profile"
12047 msgstr "Poista suodinosa"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12050 #, fuzzy
12051 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12052 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12055 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Link Profile"
12061 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Profile Name"
12066 msgstr "Anna tiedostonimi"
12068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12069 #, fuzzy
12070 msgid "<b>External script files:</b>"
12071 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12074 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Add"
12077 msgstr "_Lisää"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Filename"
12082 msgstr "Anna tiedostonimi"
12084 #. inform the document, so we can undo
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Add external script..."
12088 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Remove external script"
12093 msgstr "Poista teksti polulta"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12096 msgid "<b>Creation</b>"
12097 msgstr "<b>Luonti</b>"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12100 msgid "<b>Defined grids</b>"
12101 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12104 msgid "Remove grid"
12105 msgstr "Poista ruudukko"
12107 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12108 msgid "Information"
12109 msgstr "Tietoja"
12111 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12112 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12113 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12114 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12115 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12116 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12117 msgid "Help"
12118 msgstr "Ohje"
12120 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12121 msgid "Parameters"
12122 msgstr "Parametrit"
12124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12125 msgid "No preview"
12126 msgstr "Ei esikatselua"
12128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12129 msgid "too large for preview"
12130 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12132 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12133 msgid "Enable preview"
12134 msgstr "Salli esikatselu"
12136 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12139 msgid "All Inkscape Files"
12140 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12143 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12144 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12145 msgid "All Files"
12146 msgstr "Kaikki tiedostot"
12148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12149 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12151 msgid "All Images"
12152 msgstr "Kaikki kuvat"
12154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12156 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12157 #, fuzzy
12158 msgid "All Vectors"
12159 msgstr "Valintatyökalu"
12161 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12162 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12164 #, fuzzy
12165 msgid "All Bitmaps"
12166 msgstr "Aseta maski"
12168 #. ###### File options
12169 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12172 msgid "Append filename extension automatically"
12173 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12176 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12177 msgid "Guess from extension"
12178 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12181 msgid "Left edge of source"
12182 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12185 msgid "Top edge of source"
12186 msgstr "Lähteen yläreuna"
12188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12189 msgid "Right edge of source"
12190 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12193 msgid "Bottom edge of source"
12194 msgstr "Lähteen alareuna"
12196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12197 msgid "Source width"
12198 msgstr "Lähteen leveys"
12200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12201 msgid "Source height"
12202 msgstr "Lähteen korekeus"
12204 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12205 msgid "Destination width"
12206 msgstr "Kohteen leveys"
12208 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12209 msgid "Destination height"
12210 msgstr "Kohteen korkeus"
12212 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12213 msgid "Resolution (dots per inch)"
12214 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12216 #. #########################################
12217 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12218 #. #########################################
12219 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12220 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12221 msgid "Document"
12222 msgstr "Asiakirja"
12224 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12225 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12226 msgid "Custom"
12227 msgstr "Oma"
12229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12230 msgid "Cairo"
12231 msgstr "Cairo"
12233 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12234 msgid "Antialias"
12235 msgstr "Reunanpehmennys"
12237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12238 msgid "Background"
12239 msgstr "Tausta"
12241 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12242 msgid "Destination"
12243 msgstr "Kohde"
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Show Preview"
12248 msgstr "Esikatselu"
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12251 #, fuzzy
12252 msgid "No file selected"
12253 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12255 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12256 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12257 msgid "Fill"
12258 msgstr "Täyttö"
12260 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12261 msgid "Stroke _paint"
12262 msgstr "_Viivan väritys"
12264 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12265 msgid "Stroke st_yle"
12266 msgstr "Viivan t_yyli"
12268 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12270 msgid ""
12271 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12272 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12273 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12274 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12278 msgid "Image File"
12279 msgstr "Kuvatiedosto"
12281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12282 msgid "Selected SVG Element"
12283 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12285 #. TODO: any image, not just svg
12286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12287 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12288 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12291 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12295 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12299 msgid "Light Source:"
12300 msgstr "Valonlähde:"
12302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12303 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12304 msgstr ""
12306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12307 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12308 msgstr ""
12310 #. default x:
12311 #. default y:
12312 #. default z:
12313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12315 msgid "Location"
12316 msgstr "Sijainti"
12318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12321 #, fuzzy
12322 msgid "X coordinate"
12323 msgstr "X-koordinaatti:"
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Y coordinate"
12330 msgstr "Y-koordinaatti"
12332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Z coordinate"
12337 msgstr "X-koordinaatti:"
12339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12340 msgid "Points At"
12341 msgstr "Pisteet"
12343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Specular Exponent"
12346 msgstr "Kiiltoheijastus"
12348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12349 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12350 msgstr ""
12352 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12354 msgid "Cone Angle"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12358 msgid ""
12359 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12360 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12361 "cone. No light is projected outside this cone."
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12365 msgid "New light source"
12366 msgstr "Uusi valonlähde"
12368 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12369 msgid "_Duplicate"
12370 msgstr "_Monista"
12372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12373 msgid "_Filter"
12374 msgstr "_Suodata"
12376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12377 msgid "R_ename"
12378 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12381 msgid "Rename filter"
12382 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12385 msgid "Apply filter"
12386 msgstr "Käytä suodinta"
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12389 msgid "Add filter"
12390 msgstr "Lisää suodin"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12393 msgid "Duplicate filter"
12394 msgstr "Monista suodin"
12396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12397 msgid "_Effect"
12398 msgstr "T_ehoste"
12400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12401 msgid "Connections"
12402 msgstr "Yhteydet"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12405 msgid "Remove filter primitive"
12406 msgstr "Poista suodinosa"
12408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12409 msgid "Remove merge node"
12410 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12413 msgid "Reorder filter primitive"
12414 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12417 msgid "Add Effect:"
12418 msgstr "Lisää tehoste"
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12421 msgid "No effect selected"
12422 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12425 #, fuzzy
12426 msgid "No filter selected"
12427 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Effect parameters"
12432 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12435 msgid "Filter General Settings"
12436 msgstr ""
12438 #. default x:
12439 #. default y:
12440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Coordinates:"
12443 msgstr "Koordinaatit"
12445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12446 #, fuzzy
12447 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12448 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12451 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12452 msgstr ""
12454 #. default width:
12455 #. default height:
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Dimensions:"
12459 msgstr "Mitat"
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Width of filter effects region"
12464 msgstr "Valinnan leveys"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Height of filter effects region"
12469 msgstr "Valinnan korkeus"
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12473 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12474 msgid "Mode:"
12475 msgstr "Tila:"
12477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12478 msgid ""
12479 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12480 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12481 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12482 "performed without specifying a complete matrix."
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Value(s):"
12488 msgstr "Arvot"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Operator:"
12494 msgstr "Operaattori"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12497 #, fuzzy
12498 msgid "K1:"
12499 msgstr "K1"
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12505 msgid ""
12506 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12507 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12508 "values of the first and second inputs respectively."
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12512 #, fuzzy
12513 msgid "K2:"
12514 msgstr "K2"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12517 #, fuzzy
12518 msgid "K3:"
12519 msgstr "K3"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12522 #, fuzzy
12523 msgid "K4:"
12524 msgstr "K4"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12528 msgid "Size:"
12529 msgstr "Koko:"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12532 #, fuzzy
12533 msgid "width of the convolve matrix"
12534 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12537 #, fuzzy
12538 msgid "height of the convolve matrix"
12539 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12542 msgid ""
12543 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12544 "applied to pixels around this point."
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12548 msgid ""
12549 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12550 "applied to pixels around this point."
12551 msgstr ""
12553 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Kernel:"
12557 msgstr "Ydin"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12560 msgid ""
12561 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12562 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12563 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12564 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12565 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12566 "would lead to a common blur effect."
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Divisor:"
12572 msgstr "Jakaja"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12575 msgid ""
12576 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12577 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12578 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12579 "effect on the overall color intensity of the result."
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Bias:"
12585 msgstr "Aseta maski"
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12588 msgid ""
12589 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12590 "value as the zero response of the filter."
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Edge Mode:"
12596 msgstr "Reunatila"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12599 msgid ""
12600 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12601 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12602 "or near the edge of the input image."
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12606 msgid "Preserve Alpha"
12607 msgstr "Säilytä alfa"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12610 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12611 msgstr ""
12613 #. default: white
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Diffuse Color:"
12617 msgstr "Hajavalo"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12621 msgid "Defines the color of the light source"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Surface Scale:"
12628 msgstr "Pinnan koon muutos"
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12632 msgid ""
12633 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12634 "channel"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Constant:"
12641 msgstr "Vakio"
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12645 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Kernel Unit Length:"
12652 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Scale:"
12657 msgstr "Muuta kokoa"
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12660 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12664 #, fuzzy
12665 msgid "X displacement:"
12666 msgstr "Poikkeutuskartta"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12669 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Y displacement:"
12675 msgstr "Poikkeutuskartta"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12678 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12679 msgstr ""
12681 #. default: black
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Flood Color:"
12685 msgstr "Tulvaväri"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12688 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Opacity:"
12695 msgstr "Peittävyys"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Standard Deviation:"
12700 msgstr "Keskihajonta"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12703 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12707 msgid ""
12708 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12709 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Radius:"
12715 msgstr "Säde"
12717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Source of Image:"
12720 msgstr "Kuvalähde"
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Delta X:"
12725 msgstr "X-muutos"
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12728 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Delta Y:"
12734 msgstr "Y-muutos"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12737 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12738 msgstr ""
12740 #. default: white
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Specular Color:"
12744 msgstr "Heijastusvalo"
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Exponent:"
12749 msgstr "Eksponentti"
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12752 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12756 msgid ""
12757 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12758 "function."
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Base Frequency:"
12764 msgstr "Lähtötaajuus"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Octaves:"
12769 msgstr "Oktaavit"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Seed:"
12774 msgstr "Nopeus:"
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12777 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12781 msgid "Add filter primitive"
12782 msgstr "Lisää suodinosa"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12785 #, fuzzy
12786 msgid ""
12787 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12788 "multiply, darken and lighten."
12789 msgstr ""
12790 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12793 msgid ""
12794 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12795 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12796 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12800 msgid ""
12801 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12802 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12803 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12804 "adjustment, color balance, and thresholding."
12805 msgstr ""
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12808 msgid ""
12809 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12810 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12811 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12812 "between the corresponding pixel values of the images."
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12816 msgid ""
12817 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12818 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12819 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12820 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12821 "is faster and resolution-independent."
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12825 msgid ""
12826 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12827 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12828 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12829 "opacity areas recede away from the viewer."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12833 msgid ""
12834 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12835 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12836 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12837 "effects."
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12841 msgid ""
12842 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12843 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12844 "a graphic."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12848 msgid ""
12849 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12850 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12851 msgstr ""
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12854 msgid ""
12855 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12856 "or another part of the document."
12857 msgstr ""
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12860 msgid ""
12861 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12862 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12863 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12864 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12868 msgid ""
12869 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12870 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12871 "thicker."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12875 msgid ""
12876 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12877 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12878 "a slightly different position than the actual object."
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12882 msgid ""
12883 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12884 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12885 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12886 "opacity areas recede away from the viewer."
12887 msgstr ""
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12890 msgid ""
12891 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12892 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12895 msgid ""
12896 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12897 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12898 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12899 msgstr ""
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12902 msgid "Duplicate filter primitive"
12903 msgstr "Monista suodinosa"
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Set filter primitive attribute"
12908 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12910 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12911 msgid "Unit:"
12912 msgstr "Yksikkö:"
12914 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12915 msgid "Angle (degrees):"
12916 msgstr "Kulma (asteissa):"
12918 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Rela_tive change"
12921 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12923 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12924 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12925 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12927 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12928 msgid "Set guide properties"
12929 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12931 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Guideline"
12934 msgstr "Apuviivojen väri"
12936 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12937 #, c-format
12938 msgid "Guideline ID: %s"
12939 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12941 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12942 #, c-format
12943 msgid "Current: %s"
12944 msgstr "Nykyinen: %s"
12946 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12947 #, c-format
12948 msgid "%d x %d"
12949 msgstr "%d × %d"
12951 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12952 msgid "Selection only or whole document"
12953 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12955 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12956 msgid "Refresh the icons"
12957 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12960 msgid "Mouse"
12961 msgstr "Hiiri"
12963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12964 msgid "Grab sensitivity:"
12965 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
12970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
12972 msgid "pixels"
12973 msgstr "pikseliä"
12975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12976 msgid ""
12977 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12978 "with mouse (in screen pixels)"
12979 msgstr ""
12980 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
12981 "(pikseleinä)"
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12984 msgid "Click/drag threshold:"
12985 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
12988 msgid ""
12989 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12990 msgstr ""
12991 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
12994 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12995 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
12998 msgid ""
12999 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13000 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13001 "mouse)"
13002 msgstr ""
13003 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
13004 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
13005 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
13007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13010 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13013 msgid ""
13014 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13018 msgid "Scrolling"
13019 msgstr "Vieritys"
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13022 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13023 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13026 msgid ""
13027 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13028 "(horizontally with Shift)"
13029 msgstr ""
13030 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13031 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13034 msgid "Ctrl+arrows"
13035 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13038 msgid "Scroll by:"
13039 msgstr "Siirtää:"
13041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13042 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13043 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13046 msgid "Acceleration:"
13047 msgstr "Kiihdytys:"
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13050 msgid ""
13051 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13052 "acceleration)"
13053 msgstr ""
13054 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13055 "kiihdytä)"
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13058 msgid "Autoscrolling"
13059 msgstr "Automaattinen vieritys"
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13062 msgid "Speed:"
13063 msgstr "Nopeus:"
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13066 msgid ""
13067 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13068 "autoscroll off)"
13069 msgstr ""
13070 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13071 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13076 msgid "Threshold:"
13077 msgstr "Raja-arvo:"
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13080 msgid ""
13081 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13082 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13083 msgstr ""
13084 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13085 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13086 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13089 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13090 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13093 msgid ""
13094 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13095 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13096 "Selector tool (default)."
13097 msgstr ""
13098 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13099 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13100 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13103 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13104 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13107 msgid ""
13108 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13109 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13110 msgstr ""
13111 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13112 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13113 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13114 "painiketta."
13116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Enable snap indicator"
13119 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13122 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Delay (in ms):"
13128 msgstr "Tason nimi:"
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13131 msgid ""
13132 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13133 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13134 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13138 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13142 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Weight factor:"
13148 msgstr "Paperin korkeus"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13151 msgid ""
13152 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13153 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13154 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Snapping"
13160 msgstr "Tarttumispisteet"
13162 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13164 msgid "Arrow keys move by:"
13165 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13168 msgid ""
13169 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13170 "(in px units)"
13171 msgstr ""
13172 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13173 "määrän pikseleitä"
13175 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13177 msgid "> and < scale by:"
13178 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13181 msgid ""
13182 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13183 msgstr ""
13184 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13187 msgid "Inset/Outset by:"
13188 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13191 msgid ""
13192 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13193 msgstr ""
13194 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13195 "pikseleinä"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13198 msgid "Compass-like display of angles"
13199 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13202 msgid ""
13203 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13204 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13205 "counterclockwise"
13206 msgstr ""
13207 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13208 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13209 "vastapäivään"
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13212 msgid "Rotation snaps every:"
13213 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13216 msgid "degrees"
13217 msgstr "aste"
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13220 msgid ""
13221 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13222 "[ or ] rotates by this amount"
13223 msgstr ""
13224 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13225 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13228 msgid "Zoom in/out by:"
13229 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13232 msgid ""
13233 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13234 "multiplier"
13235 msgstr ""
13236 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13237 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13240 msgid "Show selection cue"
13241 msgstr "Näytä valintavihje"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13244 msgid ""
13245 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13246 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13249 msgid "Enable gradient editing"
13250 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13253 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13254 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13257 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13258 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13261 msgid ""
13262 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13263 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13264 msgstr ""
13265 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13266 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13269 msgid "Ctrl+click dot size:"
13270 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13273 msgid "times current stroke width"
13274 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13277 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13278 msgstr ""
13279 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13280 "viivanleveyteen)"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13283 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13284 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13287 msgid ""
13288 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13289 "objects."
13290 msgstr ""
13291 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13292 "kohteesta."
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13295 msgid "Create new objects with:"
13296 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13299 msgid "Last used style"
13300 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13303 msgid "Apply the style you last set on an object"
13304 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13307 msgid "This tool's own style:"
13308 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13311 msgid ""
13312 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13313 "the button below to set it."
13314 msgstr ""
13315 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13316 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13318 #. style swatch
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13320 msgid "Take from selection"
13321 msgstr "Ota valinnasta"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13324 msgid "This tool's style of new objects"
13325 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13328 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13329 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13332 msgid "Tools"
13333 msgstr "Työkalut"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13336 msgid "Bounding box to use:"
13337 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13340 msgid "Visual bounding box"
13341 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13344 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13348 msgid "Geometric bounding box"
13349 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13352 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13353 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13356 msgid "Conversion to guides:"
13357 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13360 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13361 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13364 msgid ""
13365 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13366 "conversion."
13367 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Treat groups as a single object"
13372 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13375 msgid ""
13376 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13377 "converting each child separately."
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Average all sketches"
13383 msgstr "Kohtalainen laatu"
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13386 msgid "Width is in absolute units"
13387 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13390 msgid "Select new path"
13391 msgstr "Valitse uusi polku"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13394 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13395 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13397 #. Selector
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13399 msgid "Selector"
13400 msgstr "Valintatyökalu"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13403 msgid "When transforming, show:"
13404 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13407 msgid "Objects"
13408 msgstr "Kohteet"
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13411 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13412 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13415 msgid "Box outline"
13416 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13419 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13420 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13423 msgid "Per-object selection cue:"
13424 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13427 msgid "No per-object selection indication"
13428 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13431 msgid "Mark"
13432 msgstr "Merkki"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13435 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13436 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13439 msgid "Box"
13440 msgstr "Alue"
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13443 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13444 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13446 #. Node
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13448 msgid "Node"
13449 msgstr "Solmu"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Path outline:"
13454 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Path outline color"
13460 msgstr "Liitä väri"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13465 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13468 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13472 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13476 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13480 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13484 msgid "Flash time"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13488 msgid ""
13489 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13490 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13491 "path."
13492 msgstr ""
13494 #. Tweak
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13496 msgid "Tweak"
13497 msgstr "Muokkaa"
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Paint objects with:"
13502 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13504 #. Zoom
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13508 msgid "Zoom"
13509 msgstr "Näkymän koko"
13511 #. Shapes
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13513 msgid "Shapes"
13514 msgstr "Kuviot"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Sketch mode"
13519 msgstr "Aseta"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13522 msgid ""
13523 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13524 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13525 msgstr ""
13527 #. Pen
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13529 msgid "Pen"
13530 msgstr "Täytekynä"
13532 #. Calligraphy
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13534 msgid "Calligraphy"
13535 msgstr "Kalligrafia"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13538 msgid ""
13539 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13540 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13541 msgstr ""
13542 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13543 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13544 "levyiseltä"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13547 msgid ""
13548 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13549 "selection)"
13550 msgstr ""
13551 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13552 "valinta poistetaan."
13554 #. Paint Bucket
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13556 msgid "Paint Bucket"
13557 msgstr "Täyttötyökalu"
13559 #. Eraser
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Eraser"
13563 msgstr "Rasteri"
13565 #. LPETool
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13567 #, fuzzy
13568 msgid "LPE Tool"
13569 msgstr "Työkalut"
13571 #. Gradient
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13573 msgid "Gradient"
13574 msgstr "Liukuväri"
13576 #. Connector
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13578 msgid "Connector"
13579 msgstr "Liitin"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13582 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13583 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13585 #. Dropper
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13587 msgid "Dropper"
13588 msgstr "Värivalitsin"
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13591 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13592 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13595 msgid "Remember and use last window's geometry"
13596 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13599 msgid "Don't save window geometry"
13600 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13604 msgid "Dockable"
13605 msgstr "Telakoitava"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13608 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13609 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13612 msgid "Zoom when window is resized"
13613 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13616 msgid "Show close button on dialogs"
13617 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13620 msgid "Normal"
13621 msgstr "Normaali"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13624 msgid "Aggressive"
13625 msgstr "Aggressiivinen"
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13628 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13629 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13632 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13633 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13636 msgid ""
13637 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13638 "preferences)"
13639 msgstr ""
13640 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13641 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13644 msgid ""
13645 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13646 "document)"
13647 msgstr ""
13648 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13649 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13652 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13653 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13656 msgid "Dialogs on top:"
13657 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13660 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13661 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13664 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13665 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13668 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13669 msgstr ""
13670 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13671 "kanssa"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13674 msgid "Dialog Transparency:"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Opacity when focused:"
13680 msgstr "Peittävyyden kanava"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Opacity when unfocused:"
13685 msgstr "Peittävyyden kanava"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13688 msgid "Time of opacity change animation:"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13692 msgid "Miscellaneous:"
13693 msgstr "Muut:"
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13696 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13697 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13700 msgid ""
13701 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13702 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13703 "above the right scrollbar)"
13704 msgstr ""
13705 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13706 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13707 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13710 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13711 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13714 msgid "Windows"
13715 msgstr "Ikkunat"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13718 msgid "Move in parallel"
13719 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13722 msgid "Stay unmoved"
13723 msgstr "Pidä paikallaan"
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13726 msgid "Move according to transform"
13727 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13730 msgid "Are unlinked"
13731 msgstr "menettävät linkityksen"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13734 msgid "Are deleted"
13735 msgstr "poistetaan"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13738 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13739 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13742 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13743 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13746 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13747 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13750 msgid ""
13751 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13752 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13753 "original."
13754 msgstr ""
13755 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13756 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13759 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13760 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13763 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13764 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13767 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13768 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13771 msgid "When duplicating original+clones:"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Relink duplicated clones"
13777 msgstr "Poista laattakloonit"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13780 msgid ""
13781 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13782 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13783 "instead of the old original"
13784 msgstr ""
13786 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13788 msgid "Clones"
13789 msgstr "Kloonit"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13792 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13793 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13796 msgid ""
13797 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13798 msgstr ""
13799 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13800 "maskina"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13803 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13804 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13807 msgid ""
13808 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13809 "drawing"
13810 msgstr ""
13811 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13814 msgid "Clippaths and masks"
13815 msgstr "Syväys ja maskit:"
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13819 msgid "Scale stroke width"
13820 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13823 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13824 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13827 msgid "Transform gradients"
13828 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13831 msgid "Transform patterns"
13832 msgstr "Muunna kuviointeja"
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13835 msgid "Optimized"
13836 msgstr "Optimoitu"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13839 msgid "Preserved"
13840 msgstr "Säilytetty"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13844 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13845 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13848 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13849 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13850 msgstr ""
13851 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13852 "suhteessa"
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13855 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13856 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13857 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13861 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13862 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13865 msgid "Store transformation:"
13866 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13869 msgid ""
13870 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13871 "attribute"
13872 msgstr ""
13873 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13876 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13877 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13880 msgid "Transforms"
13881 msgstr "Muunnokset"
13883 #. blur quality
13884 #. filter quality
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
13887 msgid "Best quality (slowest)"
13888 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
13892 msgid "Better quality (slower)"
13893 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13897 msgid "Average quality"
13898 msgstr "Kohtalainen laatu"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13902 msgid "Lower quality (faster)"
13903 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13907 msgid "Lowest quality (fastest)"
13908 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
13911 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13912 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
13916 msgid ""
13917 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13918 "always uses best quality)"
13919 msgstr ""
13920 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13921 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13925 msgid "Better quality, but slower display"
13926 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13930 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13931 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13935 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13936 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13940 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13941 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Filter effects quality for display:"
13946 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13948 #. show infobox
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Show filter primitives infobox"
13952 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
13955 msgid ""
13956 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13957 "filter effects dialog."
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13961 msgid "Select in all layers"
13962 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13965 msgid "Select only within current layer"
13966 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13969 msgid "Select in current layer and sublayers"
13970 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
13973 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13974 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13977 msgid "Ignore locked objects and layers"
13978 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
13981 msgid "Deselect upon layer change"
13982 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
13985 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13986 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
13989 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13990 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
13993 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13994 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
13997 msgid ""
13998 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13999 "its sublayers"
14000 msgstr ""
14001 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
14002 "alitasoilla"
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14005 msgid ""
14006 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14007 "themselves or by being in a hidden layer)"
14008 msgstr ""
14009 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14010 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14013 msgid ""
14014 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14015 "themselves or by being in a locked layer)"
14016 msgstr ""
14017 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14018 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14021 msgid ""
14022 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14023 "current layer changes"
14024 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14027 msgid "Selecting"
14028 msgstr "Valinta"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14031 msgid "Default export resolution:"
14032 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14035 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14036 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14039 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14040 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14043 msgid ""
14044 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14045 "Import and Export to OCAL function."
14046 msgstr ""
14047 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14048 "käyttävät tätä palvelinta."
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14051 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14052 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14055 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14056 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14059 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14060 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14063 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14064 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14067 msgid "Import/Export"
14068 msgstr "Tuonti ja vienti"
14070 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14072 msgid "Perceptual"
14073 msgstr "Havainnollinen"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14076 msgid "Relative Colorimetric"
14077 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14080 msgid "Absolute Colorimetric"
14081 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14084 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14085 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14088 msgid "Display adjustment"
14089 msgstr "Näytön säätö"
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid ""
14094 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14095 "Searched directories:%s"
14096 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14099 msgid "Display profile:"
14100 msgstr "Näytön profiili:"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14103 msgid "Retrieve profile from display"
14104 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14107 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14108 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14111 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14112 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14115 msgid "Display rendering intent:"
14116 msgstr "Näytön sovitustapa"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14120 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14121 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Proofing"
14126 msgstr "Todennus"
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14129 msgid "Simulate output on screen"
14130 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14133 msgid "Simulates output of target device."
14134 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14137 msgid "Mark out of gamut colors"
14138 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14141 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14142 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14145 msgid "Out of gamut warning color:"
14146 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14149 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14150 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14153 msgid "Device profile:"
14154 msgstr "Laiteprofiili:"
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14157 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14158 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14161 msgid "Device rendering intent:"
14162 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14165 msgid "Black point compensation"
14166 msgstr "Mustanpään tasaus"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14169 msgid "Enables black point compensation."
14170 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14173 msgid "Preserve black"
14174 msgstr "Säilytä musta"
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14177 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14178 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14181 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14182 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14185 msgid "<none>"
14186 msgstr "<ei mitään>"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14189 msgid "Color management"
14190 msgstr "Värinhallinta"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Major grid line emphasizing"
14195 msgstr "Pääviiva joka"
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14198 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14199 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14202 msgid ""
14203 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14204 "of major grid line color."
14205 msgstr ""
14206 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14207 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14210 msgid "Default grid settings"
14211 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Grid units:"
14217 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Origin X:"
14223 msgstr "_Alku X:"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Origin Y:"
14229 msgstr "A_lku Y:"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Spacing X:"
14234 msgstr "Välistys _X:"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Spacing Y:"
14240 msgstr "Välistys _Y:"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Grid line color:"
14248 msgstr "_Ruudukon väri:"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Color used for normal grid lines"
14254 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Major grid line color:"
14262 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14268 msgstr "Pääruudukon väri"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Major grid line every:"
14274 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14277 msgid "Show dots instead of lines"
14278 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14281 #, fuzzy
14282 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14283 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Use named colors"
14288 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14291 msgid ""
14292 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14293 "'magenta') instead of the numeric value"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14297 #, fuzzy
14298 msgid "XML formatting"
14299 msgstr "Tietoja"
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Inline attributes"
14304 msgstr "Aseta attribuutti"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14307 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Indent, spaces:"
14313 msgstr "Sisennä solmu"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14316 #, fuzzy
14317 msgid ""
14318 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14319 "indentation"
14320 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Path data"
14325 msgstr "Liitä polku"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Allow relative coordinates"
14330 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14333 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14337 msgid "Force repeat commands"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14341 msgid ""
14342 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14343 "of 'L 1,2 3,4')"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Numbers"
14349 msgstr "Numerosolmut"
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Numeric precision:"
14354 msgstr "Tarkkuus"
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14357 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Minimum exponent:"
14363 msgstr "Pienin koko"
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14366 msgid ""
14367 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14368 "anything smaller is written as zero."
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14372 #, fuzzy
14373 msgid "SVG output"
14374 msgstr "SVG-tallennus"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14377 #, fuzzy
14378 msgid "System default"
14379 msgstr "Aseta oletukseksi"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14382 msgid "Albanian (sq)"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14386 msgid "Amharic (am)"
14387 msgstr ""
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14390 msgid "Arabic (ar)"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14394 msgid "Armenian (hy)"
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14398 msgid "Azerbaijani (az)"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Basque (eu)"
14404 msgstr "Mittaa"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14407 msgid "Belarusian (be)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14411 msgid "Bulgarian (bg)"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14415 msgid "Bengali (bn)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14419 msgid "Breton (br)"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14423 msgid "Catalan (ca)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14427 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14431 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14435 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14439 msgid "Croatian (hr)"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14443 msgid "Czech (cs)"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14447 msgid "Danish (da)"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14451 msgid "Dutch (nl)"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14455 msgid "Dzongkha (dz)"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14459 msgid "German (de)"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Greek (el)"
14465 msgstr "Vihreä kanava"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14468 #, fuzzy
14469 msgid "English (en)"
14470 msgstr "Kynän kulma"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14473 msgid "English/Australia (en_AU)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14477 msgid "English/Canada (en_CA)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14481 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14485 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Esperanto (eo)"
14491 msgstr "Operaattori"
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14494 msgid "Estonian (et)"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14498 msgid "Finnish (fi)"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14502 msgid "French (fr)"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14506 msgid "Irish (ga)"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14510 msgid "Galician (gl)"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14514 msgid "Hebrew (he)"
14515 msgstr ""
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14518 msgid "Hungarian (hu)"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14522 msgid "Indonesian (id)"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Italian (it)"
14528 msgstr "Kursivoitu"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14531 msgid "Japanese (ja)"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14535 msgid "Khmer (km)"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14539 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14543 msgid "Korean (ko)"
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14547 msgid "Lithuanian (lt)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14551 msgid "Macedonian (mk)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14555 msgid "Mongolian (mn)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Nepali (ne)"
14561 msgstr "Rivinvaihto"
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14564 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14568 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14572 msgid "Panjabi (pa)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14576 msgid "Polish (pl)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14580 msgid "Portuguese (pt)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14584 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14588 msgid "Romanian (ro)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Russian (ru)"
14594 msgstr "Gauss-sumennus"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14597 msgid "Serbian (sr)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14601 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14602 msgstr ""
14604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14605 msgid "Slovak (sk)"
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14609 msgid "Slovenian (sl)"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14613 msgid "Spanish (es)"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14617 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14621 msgid "Swedish (sv)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14625 msgid "Thai (th)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14629 msgid "Turkish (tr)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14633 msgid "Ukrainian (uk)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14637 msgid "Vietnamese (vi)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Language (requires restart):"
14643 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14646 msgid "Set the language for menus and number formats"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Smaller"
14652 msgstr "Pieni"
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Toolbox icon size"
14657 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14662 msgstr ""
14663 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Control bar icon size"
14668 msgstr "Ominaisuusrivi"
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14671 #, fuzzy
14672 msgid ""
14673 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14674 msgstr ""
14675 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Secondary toolbar icon size"
14680 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14683 #, fuzzy
14684 msgid ""
14685 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14686 msgstr ""
14687 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14690 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14694 msgid ""
14695 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14696 "color sliders."
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Clear list"
14702 msgstr "Tyhjennä arvot"
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14707 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14710 #, fuzzy
14711 msgid ""
14712 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14713 "the list"
14714 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14717 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14721 msgid ""
14722 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14723 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14724 "display objects in their true sizes"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Interface"
14730 msgstr "Interpolointi"
14732 #. Autosave options
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14736 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14739 msgid ""
14740 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14741 "minimizing loss in case of a crash"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14745 msgid "Interval (in minutes):"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14749 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14750 msgstr ""
14752 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14753 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14755 msgid "filesystem|Path:"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14759 msgid "The directory where autosaves will be written"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Maximum number of autosaves:"
14765 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14768 msgid ""
14769 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14770 msgstr ""
14772 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14773 #. * update our running configuration
14774 #. *
14775 #. * FIXME!
14776 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14777 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14780 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14781 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14783 #. -----------
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Autosave"
14787 msgstr "_Tekijät"
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14790 msgid "2x2"
14791 msgstr "2×2"
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14794 msgid "4x4"
14795 msgstr "4×4"
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14798 msgid "8x8"
14799 msgstr "8×8"
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14802 msgid "16x16"
14803 msgstr "16×16"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14806 msgid "Oversample bitmaps:"
14807 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14810 msgid "Automatically reload bitmaps"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14814 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Bitmap editor:"
14820 msgstr "Liukuväri-editori"
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
14823 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14827 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Bitmaps"
14833 msgstr "Aseta maski"
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Language:"
14838 msgstr "Kieli"
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
14841 msgid "Set the main spell check language"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14845 msgid "Second language:"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14849 msgid ""
14850 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14851 "unknown in ALL chosen languages"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Third language:"
14857 msgstr "Kieli"
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14860 msgid ""
14861 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14862 "in ALL chosen languages"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
14866 msgid "Ignore words with digits"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14870 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14874 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14878 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Spellcheck"
14884 msgstr "Valitse"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14887 msgid "Add label comments to printing output"
14888 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14891 msgid ""
14892 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14893 "rendered output for an object with its label"
14894 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14897 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14898 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14901 msgid ""
14902 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14903 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14904 "may affect other objects using the same gradient"
14905 msgstr ""
14906 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14907 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14908 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14909 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
14912 msgid "Simplification threshold:"
14913 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14916 #, fuzzy
14917 msgid ""
14918 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14919 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14920 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14921 msgstr ""
14922 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14923 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14924 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14927 msgid "Latency skew:"
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14931 #, fuzzy
14932 msgid "(requires restart)"
14933 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14936 msgid ""
14937 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14938 "some systems)."
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
14942 msgid "Pre-render named icons"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14946 msgid ""
14947 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14948 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14949 msgstr ""
14951 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
14953 msgid "User config: "
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14957 #, fuzzy
14958 msgid "User data: "
14959 msgstr "Käyttäjänimi:"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14962 #, fuzzy
14963 msgid "User cache: "
14964 msgstr "Käyttäjänimi:"
14966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
14967 msgid "System config: "
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
14971 #, fuzzy
14972 msgid "System data: "
14973 msgstr "Aseta oletukseksi"
14975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
14976 msgid "PIXMAP: "
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
14980 msgid "DATA: "
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
14984 #, fuzzy
14985 msgid "UI: "
14986 msgstr "_ID: "
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
14989 msgid "Icon theme: "
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14993 #, fuzzy
14994 msgid "System info"
14995 msgstr "Järjestelmä"
14997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
14998 #, fuzzy
14999 msgid "General system information"
15000 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15003 msgid "Misc"
15004 msgstr "Muut"
15006 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15007 msgid "Layer name:"
15008 msgstr "Tason nimi:"
15010 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15011 msgid "Add layer"
15012 msgstr "Lisää taso"
15014 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15015 msgid "Above current"
15016 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15018 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15019 msgid "Below current"
15020 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15022 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15023 msgid "As sublayer of current"
15024 msgstr "Nykyisen alitasona"
15026 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15027 msgid "Position:"
15028 msgstr "Sijainti:"
15030 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15031 msgid "Rename Layer"
15032 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15034 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15035 msgid "_Rename"
15036 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15038 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15039 msgid "Rename layer"
15040 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15042 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15043 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15044 msgid "Renamed layer"
15045 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15047 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15048 msgid "Add Layer"
15049 msgstr "Lisää taso"
15051 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15052 msgid "_Add"
15053 msgstr "_Lisää"
15055 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15056 msgid "New layer created."
15057 msgstr "Uusi taso luotu."
15059 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15060 msgid "Unhide layer"
15061 msgstr "Näytä taso"
15063 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15064 msgid "Hide layer"
15065 msgstr "Piilota taso"
15067 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15068 msgid "Lock layer"
15069 msgstr "Lukitse taso"
15071 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15072 msgid "Unlock layer"
15073 msgstr "Vapauta taso"
15075 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15076 msgid "New"
15077 msgstr "Uusi"
15079 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15080 msgid "Top"
15081 msgstr "Ylin"
15083 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15084 msgid "Up"
15085 msgstr "Ylös"
15087 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15088 msgid "Dn"
15089 msgstr "Alas"
15091 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15092 msgid "Bot"
15093 msgstr "Alin"
15095 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15096 msgid "X"
15097 msgstr "X"
15099 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15100 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15101 msgid "Apply new effect"
15102 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15104 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15105 msgid "Current effect"
15106 msgstr "Nykyinen tehoste"
15108 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Effect list"
15111 msgstr "_Tehosteet"
15113 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15114 msgid "Unknown effect is applied"
15115 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15117 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15118 msgid "No effect applied"
15119 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15121 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Item is not a path or shape"
15124 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15126 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15127 msgid "Only one item can be selected"
15128 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15130 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Empty selection"
15133 msgstr "Tyhjennä valinta"
15135 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15136 msgid "Create and apply path effect"
15137 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15139 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15140 msgid "Remove path effect"
15141 msgstr "Poista polkutehoste"
15143 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Move path effect up"
15146 msgstr "Poista polkutehoste"
15148 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Move path effect down"
15151 msgstr "Poista polkutehoste"
15153 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Activate path effect"
15156 msgstr "Liitä polkutehoste"
15158 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Deactivate path effect"
15161 msgstr "Liitä polkutehoste"
15163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15164 msgid "Heap"
15165 msgstr "Keko"
15167 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15168 msgid "In Use"
15169 msgstr "Käytössä"
15171 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15172 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15173 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15174 msgid "Slack"
15175 msgstr "Löysä"
15177 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15178 msgid "Total"
15179 msgstr "Yhteensä"
15181 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15182 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15183 msgid "Unknown"
15184 msgstr "Tuntematon"
15186 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15187 msgid "Combined"
15188 msgstr "Yhdistetty"
15190 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15191 msgid "Recalculate"
15192 msgstr "Laske uudelleen"
15194 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15195 msgid "Ready."
15196 msgstr "Valmis."
15198 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15199 msgid ""
15200 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15201 "preferences.xml"
15202 msgstr ""
15203 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15204 "1 tiedostossa preferences.xml"
15206 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15207 msgid "File"
15208 msgstr "Tiedosto"
15210 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15211 msgid "Username:"
15212 msgstr "Käyttäjänimi:"
15214 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15215 msgid "Password:"
15216 msgstr "Salasana:"
15218 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15219 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15223 #, fuzzy
15224 msgid ""
15225 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15226 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15227 msgstr ""
15228 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15229 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15231 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15232 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Search for:"
15238 msgstr "Haku"
15240 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15241 msgid "No files matched your search"
15242 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15244 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15245 msgid "Search"
15246 msgstr "Haku"
15248 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Files found"
15251 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15253 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15254 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Could not set up Document"
15260 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15262 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15263 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15264 msgstr ""
15266 #. set up dialog title, based on document name
15267 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15268 #, fuzzy
15269 msgid "SVG Document"
15270 msgstr "Asiakirja"
15272 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Print"
15275 msgstr "Piste"
15277 #. build custom preferences tab
15278 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Rendering"
15281 msgstr "Hahmonna"
15283 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15284 #, fuzzy
15285 msgid "_Execute Javascript"
15286 msgstr "_Aja Perl"
15288 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15289 msgid "_Execute Python"
15290 msgstr "_Aja Python"
15292 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15293 #, fuzzy
15294 msgid "_Execute Ruby"
15295 msgstr "_Aja Python"
15297 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15298 msgid "Script"
15299 msgstr "Skripti"
15301 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15302 msgid "Output"
15303 msgstr "Tuloste"
15305 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15306 msgid "Errors"
15307 msgstr "Virheet"
15309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Set SVG Font attribute"
15312 msgstr "Aseta attribuutti"
15314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Adjust kerning value"
15317 msgstr "Aseta sävy"
15319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Family Name:"
15322 msgstr "Anna tiedostonimi"
15324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Set width:"
15327 msgstr "Säädä leveyttä"
15329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15330 #, fuzzy
15331 msgid "glyph"
15332 msgstr "Alfa"
15334 #. SPGlyph* glyph =
15335 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Add glyph"
15338 msgstr "Lisää taso"
15340 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15341 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15344 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15348 #, fuzzy
15349 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15350 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15352 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15353 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15358 msgid "Set glyph curves"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15362 msgid "Reset missing-glyph"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15366 msgid "Edit glyph name"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15370 msgid "Set glyph unicode"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Remove font"
15376 msgstr "Poista suodin"
15378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Remove glyph"
15381 msgstr "Poista täyttö"
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Remove kerning pair"
15386 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15389 msgid "Missing Glyph:"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15393 #, fuzzy
15394 msgid "From selection..."
15395 msgstr "Ota valinnasta"
15397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15398 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Reset"
15401 msgstr " _Palauta "
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Glyph name"
15406 msgstr "Tason nimi:"
15408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Matching string"
15411 msgstr "  merkkijono: "
15413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Add Glyph"
15416 msgstr "Lisää taso"
15418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Get curves from selection..."
15421 msgstr "Poista valinnan maski"
15423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15424 msgid "Add kerning pair"
15425 msgstr ""
15427 #. Kerning Setup:
15428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Kerning Setup:"
15431 msgstr "Supista ylöspäin"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15434 msgid "1st Glyph:"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15438 msgid "2nd Glyph:"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Add pair"
15444 msgstr "Lisää taso"
15446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15447 #, fuzzy
15448 msgid "First Unicode range"
15449 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15452 msgid "Second Unicode range"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Kerning value:"
15458 msgstr "Tyhjennä arvot"
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Set font family"
15463 msgstr "Kirjainperhe"
15465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15466 #, fuzzy
15467 msgid "font"
15468 msgstr "Fontti"
15470 #. select_font(font);
15471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Add font"
15474 msgstr "Lisää suodin"
15476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15477 #, fuzzy
15478 msgid "_Font"
15479 msgstr "Fontti"
15481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15482 #, fuzzy
15483 msgid "_Global Settings"
15484 msgstr "Sivun asetukset"
15486 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15487 msgid "_Glyphs"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15491 #, fuzzy
15492 msgid "_Kerning"
15493 msgstr "_Piirros"
15495 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Sample Text"
15499 msgstr "Muuta kokoa"
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Preview Text:"
15504 msgstr "Esikatselu"
15506 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15510 msgstr ""
15512 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15513 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Set fill"
15516 msgstr "Poista täyttö"
15518 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15519 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Set stroke"
15522 msgstr "Poista viiva"
15524 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15525 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15526 msgid "Edit..."
15527 msgstr "Muokkaa..."
15529 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Convert"
15532 msgstr "Kansi"
15534 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15535 msgid "Change color definition"
15536 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15538 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Remove stroke color"
15541 msgstr "Poista viiva"
15543 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Remove fill color"
15546 msgstr "Poista täyttö"
15548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Set stroke color to none"
15551 msgstr "Aseta viivan väri"
15553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Set fill color to none"
15556 msgstr "Aseta täyttöväri"
15558 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15559 msgid "Set stroke color from swatch"
15560 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15563 msgid "Set fill color from swatch"
15564 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15567 #, c-format
15568 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15569 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15572 msgid "Arrange in a grid"
15573 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15576 msgid "Rows:"
15577 msgstr "Rivit:"
15579 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15580 msgid "Number of rows"
15581 msgstr "Rivimäärä"
15583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15584 msgid "Equal height"
15585 msgstr "Sama korkeus"
15587 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15588 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15589 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15591 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15592 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15593 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15594 msgid "Align:"
15595 msgstr "Tasaus:"
15597 #. #### Number of columns ####
15598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15599 msgid "Columns:"
15600 msgstr "Sarakkeet:"
15602 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15603 msgid "Number of columns"
15604 msgstr "Sarakemäärä"
15606 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15607 msgid "Equal width"
15608 msgstr "Sama leveys"
15610 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15611 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15612 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15614 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15615 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15616 msgid "Fit into selection box"
15617 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15619 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15620 msgid "Set spacing:"
15621 msgstr "Aseta välit:"
15623 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15624 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15625 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15628 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15629 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15631 #. ## The OK button
15632 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15633 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15637 msgid "Arrange selected objects"
15638 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15640 #. #### begin left panel
15641 #. ### begin notebook
15642 #. ## begin mode page
15643 #. # begin single scan
15644 #. brightness
15645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15646 msgid "Brightness cutoff"
15647 msgstr "Kirkkauden raja"
15649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15650 msgid "Trace by a given brightness level"
15651 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15654 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15655 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15658 msgid "Single scan: creates a path"
15659 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15661 #. canny edge detection
15662 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15664 msgid "Edge detection"
15665 msgstr "Reunojen tunnistus"
15667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15668 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15669 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15672 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15673 msgstr ""
15674 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15676 #. quantization
15677 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15678 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15679 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15681 msgid "Color quantization"
15682 msgstr "Värikvantisointi"
15684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15685 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15686 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15689 msgid "The number of reduced colors"
15690 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15693 msgid "Colors:"
15694 msgstr "Värit:"
15696 #. swap black and white
15697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15698 msgid "Invert image"
15699 msgstr "Käännä kuva"
15701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15702 msgid "Invert black and white regions"
15703 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15705 #. # end single scan
15706 #. # begin multiple scan
15707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15708 msgid "Brightness steps"
15709 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15712 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15713 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15716 msgid "Scans:"
15717 msgstr "Läpikäynnit:"
15719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15720 msgid "The desired number of scans"
15721 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15724 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15725 msgid "Colors"
15726 msgstr "Värit"
15728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15729 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15730 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15733 msgid "Grays"
15734 msgstr "Harmaat"
15736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15737 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15738 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15740 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15742 msgid "Smooth"
15743 msgstr "Tasoita"
15745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15746 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15747 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15749 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15751 msgid "Stack scans"
15752 msgstr "Pino läpikäynnit"
15754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15755 msgid ""
15756 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15757 "gaps)"
15758 msgstr ""
15759 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15760 "sijaan (usein välien kanssa)"
15762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15763 msgid "Remove background"
15764 msgstr "Poista tausta"
15766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15767 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15768 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15771 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15772 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15774 #. # end multiple scan
15775 #. ## end mode page
15776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15777 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15778 msgid "Mode"
15779 msgstr "Tila"
15781 #. ## begin option page
15782 #. # potrace parameters
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15784 msgid "Suppress speckles"
15785 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15788 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15789 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15792 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15793 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15796 msgid "Smooth corners"
15797 msgstr "Tasoita kulmia"
15799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15800 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15801 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15804 msgid "Increase this to smooth corners more"
15805 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15808 msgid "Optimize paths"
15809 msgstr "Optimoi polut"
15811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15812 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15813 msgstr ""
15814 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15815 "yhteen."
15817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15818 msgid ""
15819 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15820 "optimization"
15821 msgstr ""
15822 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15823 "voimakkaampi optimointi."
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15826 msgid "Tolerance:"
15827 msgstr "Raja-arvo:"
15829 #. ## end option page
15830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15831 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15832 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15833 msgid "Options"
15834 msgstr "Asetukset"
15836 #. ### credits
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15838 #, fuzzy
15839 msgid ""
15840 "Inkscape bitmap tracing\n"
15841 "is based on Potrace,\n"
15842 "created by Peter Selinger\n"
15843 "\n"
15844 "http://potrace.sourceforge.net"
15845 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15848 msgid "Credits"
15849 msgstr "Tunnustukset"
15851 #. #### begin right panel
15852 #. ## SIOX
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15854 msgid "SIOX foreground selection"
15855 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15858 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15859 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15861 #. ## preview
15862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15863 msgid "Update"
15864 msgstr "Päivitä"
15866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15867 msgid ""
15868 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15869 "tracing"
15870 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15873 msgid "Preview"
15874 msgstr "Esikatselu"
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15877 msgid "Abort a trace in progress"
15878 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15881 msgid "Execute the trace"
15882 msgstr "Aloita jäljitys"
15884 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15886 msgid "_Horizontal"
15887 msgstr "_Vaakasuora"
15889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15890 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15891 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15894 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15895 msgid "_Vertical"
15896 msgstr "_Pystysuora"
15898 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15899 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15900 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15902 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15903 msgid "_Width"
15904 msgstr "_Leveys"
15906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15907 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15908 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15911 msgid "_Height"
15912 msgstr "_Korkeus"
15914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15915 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15916 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15919 msgid "A_ngle"
15920 msgstr "_Kulma"
15922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15923 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15924 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15927 msgid ""
15928 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15929 "displacement, or percentage displacement"
15930 msgstr ""
15931 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15932 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15935 msgid ""
15936 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15937 "or percentage displacement"
15938 msgstr ""
15939 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15940 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15943 msgid "Transformation matrix element A"
15944 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15947 msgid "Transformation matrix element B"
15948 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15951 msgid "Transformation matrix element C"
15952 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15955 msgid "Transformation matrix element D"
15956 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
15958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15959 msgid "Transformation matrix element E"
15960 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
15962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15963 msgid "Transformation matrix element F"
15964 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
15966 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15967 msgid "Rela_tive move"
15968 msgstr "Siirrä suh_teessa"
15970 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15971 msgid ""
15972 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15973 "edit the current absolute position directly"
15974 msgstr ""
15975 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
15976 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
15978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15979 msgid "Scale proportionally"
15980 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
15982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15983 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15984 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
15986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15987 msgid "Apply to each _object separately"
15988 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
15990 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15991 msgid ""
15992 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15993 "transform the selection as a whole"
15994 msgstr ""
15995 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
15996 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
15998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15999 msgid "Edit c_urrent matrix"
16000 msgstr "_Muokkaa matriisia"
16002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16003 msgid ""
16004 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16005 "this matrix"
16006 msgstr ""
16007 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16010 msgid "_Move"
16011 msgstr "_Siirrä"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16014 msgid "_Scale"
16015 msgstr "_Muuta kokoa"
16017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16018 msgid "_Rotate"
16019 msgstr "_Kierrä"
16021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16022 msgid "Ske_w"
16023 msgstr "_Taita"
16025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16026 msgid "Matri_x"
16027 msgstr "_Matriisi"
16029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16030 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16031 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16034 msgid "Apply transformation to selection"
16035 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16038 msgid "Edit transformation matrix"
16039 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16050 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16051 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16054 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16055 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16058 msgid "Cursor coordinates"
16059 msgstr "Kursorin sijainti"
16061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16062 msgid "Z:"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16066 #, fuzzy
16067 msgid ""
16068 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16069 "use selector (arrow) to move or transform them."
16070 msgstr ""
16071 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16072 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16078 "closing?</span>\n"
16079 "\n"
16080 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16081 msgstr ""
16082 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16083 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16084 "\n"
16085 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16088 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16089 msgid "Close _without saving"
16090 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16093 #, c-format
16094 msgid ""
16095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16096 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16097 "\n"
16098 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16099 msgstr ""
16100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16101 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16102 "\n"
16103 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16105 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16106 msgid "_Save as SVG"
16107 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16109 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16110 msgid "_Blend mode:"
16111 msgstr "_Sekoitustila"
16113 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16114 msgid "B_lur:"
16115 msgstr "_Sumennus:"
16117 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16118 msgid "Toggle current layer visibility"
16119 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16121 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16122 msgid "Lock or unlock current layer"
16123 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16125 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16126 msgid "Current layer"
16127 msgstr "Nykyinen taso"
16129 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16130 msgid "(root)"
16131 msgstr "(juuri)"
16133 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16134 msgid "Proprietary"
16135 msgstr "Ei vapaa"
16137 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16138 msgid "MetadataLicence|Other"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16142 msgid "Change blur"
16143 msgstr "Muuta sumennusta"
16145 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16148 msgid "Change opacity"
16149 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16151 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16152 msgid "U_nits:"
16153 msgstr "_Yksiköt:"
16155 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16156 msgid "Width of paper"
16157 msgstr "Paperin leveys"
16159 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16160 msgid "Height of paper"
16161 msgstr "Paperin korkeus"
16163 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16164 msgid "P_age size:"
16165 msgstr "_Sivun koko:"
16167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16168 msgid "Page orientation:"
16169 msgstr "Sivun suunta:"
16171 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16172 msgid "_Landscape"
16173 msgstr "_Vaakasuora"
16175 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16176 msgid "_Portrait"
16177 msgstr "_Pystysuora"
16179 #. ## Set up custom size frame
16180 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16181 msgid "Custom size"
16182 msgstr "Oma koko"
16184 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16185 msgid "_Fit page to selection"
16186 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16188 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16189 msgid ""
16190 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16191 "is no selection"
16192 msgstr ""
16193 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16194 "koko piirroksen kooksi"
16196 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16197 msgid "Set page size"
16198 msgstr "Aseta sivun koko"
16200 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16201 msgid "List"
16202 msgstr "Lista"
16204 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16205 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16206 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16207 #, fuzzy
16208 msgid "swatches|Size"
16209 msgstr "Liitä koko"
16211 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16212 msgid "tiny"
16213 msgstr "erittäin pieni"
16215 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16216 msgid "small"
16217 msgstr "pieni"
16219 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16220 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16221 #. "medium" indicates size of colour swatches
16222 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16223 msgid "swatchesHeight|medium"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16227 msgid "large"
16228 msgstr "suuri"
16230 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16231 msgid "huge"
16232 msgstr "valtava"
16234 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16235 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16236 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16237 #, fuzzy
16238 msgid "swatches|Width"
16239 msgstr "Liitä _leveys"
16241 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16242 #, fuzzy
16243 msgid "narrower"
16244 msgstr "Laske"
16246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16247 msgid "narrow"
16248 msgstr ""
16250 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16251 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16252 #. "medium" indicates width of colour swatches
16253 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16254 msgid "swatchesWidth|medium"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16258 #, fuzzy
16259 msgid "wide"
16260 msgstr "_Piilota"
16262 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16263 #, fuzzy
16264 msgid "wider"
16265 msgstr "_Piilota"
16267 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16268 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16269 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16271 msgid "swatches|Wrap"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16275 msgid ""
16276 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16277 "random numbers."
16278 msgstr ""
16280 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Backend"
16283 msgstr "Tausta"
16285 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Vector"
16288 msgstr "Valintatyökalu"
16290 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16291 msgid "Bitmap"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16295 msgid "Bitmap options"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16301 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16303 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16304 #, fuzzy
16305 msgid ""
16306 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16307 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16308 "will not be correctly rendered."
16309 msgstr ""
16310 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16311 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16313 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16314 #, fuzzy
16315 msgid ""
16316 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16317 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16318 "will be rendered exactly as displayed."
16319 msgstr ""
16320 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16321 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16322 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16325 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16326 msgid "Fill:"
16327 msgstr "Täyttö:"
16329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16330 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16331 msgid "Stroke:"
16332 msgstr "Viiva:"
16334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16335 msgid "O:"
16336 msgstr "O:"
16338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16339 msgid "N/A"
16340 msgstr "Ei saatavilla"
16342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16345 msgid "Nothing selected"
16346 msgstr "EI valintaa"
16348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16350 msgid "<i>None</i>"
16351 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16355 msgid "No fill"
16356 msgstr "Ei täyttöä"
16358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16360 msgid "No stroke"
16361 msgstr "Ei viivaa"
16363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16365 msgid "Pattern"
16366 msgstr "Kuviointi"
16368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16370 msgid "Pattern fill"
16371 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16375 msgid "Pattern stroke"
16376 msgstr "Viivan kuviointi"
16378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16379 msgid "<b>L</b>"
16380 msgstr "<b>L</b>"
16382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16384 msgid "Linear gradient fill"
16385 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16389 msgid "Linear gradient stroke"
16390 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16393 msgid "<b>R</b>"
16394 msgstr "<b>R</b>"
16396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16398 msgid "Radial gradient fill"
16399 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16403 msgid "Radial gradient stroke"
16404 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16407 msgid "Different"
16408 msgstr "Erota"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16411 msgid "Different fills"
16412 msgstr "Erota täytöt"
16414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16415 msgid "Different strokes"
16416 msgstr "Erota viivat"
16418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16419 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16420 msgid "<b>Unset</b>"
16421 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16423 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16428 msgid "Unset fill"
16429 msgstr "Poista täyttö"
16431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16435 msgid "Unset stroke"
16436 msgstr "Poista viiva"
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16439 msgid "Flat color fill"
16440 msgstr "Tasainen täyttö"
16442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16443 msgid "Flat color stroke"
16444 msgstr "Tasainen viiva"
16446 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16448 msgid "<b>a</b>"
16449 msgstr "<b>ka</b>"
16451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16452 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16453 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16456 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16457 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16459 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16461 msgid "<b>m</b>"
16462 msgstr "<b>u</b>"
16464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16465 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16466 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16469 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16470 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16473 msgid "Edit fill..."
16474 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16477 msgid "Edit stroke..."
16478 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16481 msgid "Last set color"
16482 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16485 msgid "Last selected color"
16486 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16489 msgid "White"
16490 msgstr "Valkoinen"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16495 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16496 msgid "Black"
16497 msgstr "Musta"
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16500 msgid "Copy color"
16501 msgstr "Kopioi väri"
16503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16504 msgid "Paste color"
16505 msgstr "Liitä väri"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16509 msgid "Swap fill and stroke"
16510 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16515 msgid "Make fill opaque"
16516 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16519 msgid "Make stroke opaque"
16520 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16524 msgid "Remove fill"
16525 msgstr "Poista täyttö"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16529 msgid "Remove stroke"
16530 msgstr "Poista viiva"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16533 msgid "Remove"
16534 msgstr "Poista"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16537 msgid "Apply last set color to fill"
16538 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16541 msgid "Apply last set color to stroke"
16542 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16545 msgid "Apply last selected color to fill"
16546 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16549 msgid "Apply last selected color to stroke"
16550 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16553 msgid "Invert fill"
16554 msgstr "Käännä täyttö"
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16557 msgid "Invert stroke"
16558 msgstr "Käännä viiva"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16561 msgid "White fill"
16562 msgstr "Valkoinen täyttö"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16565 msgid "White stroke"
16566 msgstr "Valkoinen viiva"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16569 msgid "Black fill"
16570 msgstr "Musta täyttö"
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16573 msgid "Black stroke"
16574 msgstr "Musta viiva"
16576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16577 msgid "Paste fill"
16578 msgstr "Liitä täyttö"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16581 msgid "Paste stroke"
16582 msgstr "Liitä viiva"
16584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16585 msgid "Change stroke width"
16586 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16589 msgid ", drag to adjust"
16590 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16593 #, c-format
16594 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16595 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16598 msgid " (averaged)"
16599 msgstr " (keskiarvo)"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16602 msgid "0 (transparent)"
16603 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16606 msgid "100% (opaque)"
16607 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16609 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16610 msgid "Adjust saturation"
16611 msgstr "Aseta kylläisyys"
16613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16617 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16618 msgstr ""
16619 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16620 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16623 msgid "Adjust lightness"
16624 msgstr "Aseta kirkkaus"
16626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16630 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16631 msgstr ""
16632 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16633 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16636 msgid "Adjust hue"
16637 msgstr "Aseta sävy"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16643 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16644 msgstr ""
16645 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16646 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Adjust stroke width"
16652 msgstr "Viivan leveys"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16655 #, c-format
16656 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16657 msgstr ""
16659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16661 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16662 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16663 msgid "sliders|Link"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16667 msgid "L Gradient"
16668 msgstr "Su liukuväri"
16670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16671 msgid "R Gradient"
16672 msgstr "Sä liukuväri"
16674 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16675 #, c-format
16676 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16677 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16679 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16680 #, c-format
16681 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16682 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16685 #, c-format
16686 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16687 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16689 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16690 #, c-format
16691 msgid "O:%.3g"
16692 msgstr "O:%.3g"
16694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16695 #, c-format
16696 msgid "O:.%d"
16697 msgstr "O:.%d"
16699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16700 #, c-format
16701 msgid "Opacity: %.3g"
16702 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16704 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16705 msgid "Split vanishing points"
16706 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16708 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16709 msgid "Merge vanishing points"
16710 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16712 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16713 msgid "3D box: Move vanishing point"
16714 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16716 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16717 #, c-format
16718 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16719 msgid_plural ""
16720 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16721 "b> to separate selected box(es)"
16722 msgstr[0] ""
16723 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16724 msgstr[1] ""
16725 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16726 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16728 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16729 #. but currently we update the status message anyway
16730 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16731 #, c-format
16732 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16733 msgid_plural ""
16734 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16735 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16736 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16737 msgstr[1] ""
16738 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16739 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16741 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid ""
16744 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16745 msgid_plural ""
16746 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16747 "(es)"
16748 msgstr[0] ""
16749 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16750 msgstr[1] ""
16751 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16753 #: ../src/verbs.cpp:1140
16754 msgid "Switch to next layer"
16755 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16757 #: ../src/verbs.cpp:1141
16758 msgid "Switched to next layer."
16759 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16761 #: ../src/verbs.cpp:1143
16762 msgid "Cannot go past last layer."
16763 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16765 #: ../src/verbs.cpp:1152
16766 msgid "Switch to previous layer"
16767 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16769 #: ../src/verbs.cpp:1153
16770 msgid "Switched to previous layer."
16771 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16773 #: ../src/verbs.cpp:1155
16774 msgid "Cannot go before first layer."
16775 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16777 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16778 #: ../src/verbs.cpp:1306
16779 msgid "No current layer."
16780 msgstr "Ei valittua tasoa."
16782 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16783 #, c-format
16784 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16785 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16787 #: ../src/verbs.cpp:1202
16788 msgid "Layer to top"
16789 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16791 #: ../src/verbs.cpp:1206
16792 msgid "Raise layer"
16793 msgstr "Nosta tasoa"
16795 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16796 #, c-format
16797 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16798 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16800 #: ../src/verbs.cpp:1210
16801 msgid "Layer to bottom"
16802 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16804 #: ../src/verbs.cpp:1214
16805 msgid "Lower layer"
16806 msgstr "Laske tasoa"
16808 #: ../src/verbs.cpp:1223
16809 msgid "Cannot move layer any further."
16810 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16812 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16813 #, c-format
16814 msgid "%s copy"
16815 msgstr ""
16817 #: ../src/verbs.cpp:1263
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Duplicate layer"
16820 msgstr "Monista suodin"
16822 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16823 #: ../src/verbs.cpp:1266
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Duplicated layer."
16826 msgstr "Monista suodin"
16828 #: ../src/verbs.cpp:1295
16829 msgid "Delete layer"
16830 msgstr "Poista taso"
16832 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16833 #: ../src/verbs.cpp:1298
16834 msgid "Deleted layer."
16835 msgstr "Taso poistettiin."
16837 #: ../src/verbs.cpp:1309
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Toggle layer solo"
16840 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16842 #: ../src/verbs.cpp:1389
16843 msgid "Flip horizontally"
16844 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16846 #: ../src/verbs.cpp:1404
16847 msgid "Flip vertically"
16848 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16850 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16851 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16852 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16853 #: ../src/verbs.cpp:1912
16854 msgid "tutorial-basic.svg"
16855 msgstr "tutorial-basic.svg"
16857 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16858 #: ../src/verbs.cpp:1916
16859 msgid "tutorial-shapes.svg"
16860 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16862 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16863 #: ../src/verbs.cpp:1920
16864 msgid "tutorial-advanced.svg"
16865 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16867 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16868 #: ../src/verbs.cpp:1924
16869 msgid "tutorial-tracing.svg"
16870 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16872 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16873 #: ../src/verbs.cpp:1928
16874 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16875 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16877 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16878 #: ../src/verbs.cpp:1932
16879 msgid "tutorial-elements.svg"
16880 msgstr "tutorial-elements.svg"
16882 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16883 #: ../src/verbs.cpp:1936
16884 msgid "tutorial-tips.svg"
16885 msgstr "tutorial-tips.svg"
16887 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16888 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16889 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16891 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16892 msgid "Unlock all objects in all layers"
16893 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16895 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16896 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16897 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16899 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16900 msgid "Unhide all objects in all layers"
16901 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16903 #: ../src/verbs.cpp:2239
16904 msgid "Does nothing"
16905 msgstr "Ei tee mitään"
16907 #: ../src/verbs.cpp:2242
16908 msgid "Create new document from the default template"
16909 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16911 #: ../src/verbs.cpp:2244
16912 msgid "_Open..."
16913 msgstr "_Avaa..."
16915 #: ../src/verbs.cpp:2245
16916 msgid "Open an existing document"
16917 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2246
16920 msgid "Re_vert"
16921 msgstr "_Palauta"
16923 #: ../src/verbs.cpp:2247
16924 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16925 msgstr ""
16926 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16928 #: ../src/verbs.cpp:2248
16929 msgid "_Save"
16930 msgstr "_Tallenna"
16932 #: ../src/verbs.cpp:2248
16933 msgid "Save document"
16934 msgstr "Tallenna asiakirja"
16936 #: ../src/verbs.cpp:2250
16937 msgid "Save _As..."
16938 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16940 #: ../src/verbs.cpp:2251
16941 msgid "Save document under a new name"
16942 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16944 #: ../src/verbs.cpp:2252
16945 msgid "Save a Cop_y..."
16946 msgstr "Tallenna kop_io..."
16948 #: ../src/verbs.cpp:2253
16949 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16950 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16952 #: ../src/verbs.cpp:2254
16953 msgid "_Print..."
16954 msgstr "Tu_losta..."
16956 #: ../src/verbs.cpp:2254
16957 msgid "Print document"
16958 msgstr "Tulosta asiakirja"
16960 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16961 #: ../src/verbs.cpp:2257
16962 msgid "Vac_uum Defs"
16963 msgstr "_Siisti määritykset"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2257
16966 msgid ""
16967 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16968 "defs&gt; of the document"
16969 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
16971 #: ../src/verbs.cpp:2259
16972 msgid "Print Previe_w"
16973 msgstr "_Esikatselu"
16975 #: ../src/verbs.cpp:2260
16976 msgid "Preview document printout"
16977 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
16979 #: ../src/verbs.cpp:2261
16980 msgid "_Import..."
16981 msgstr "T_uo..."
16983 #: ../src/verbs.cpp:2262
16984 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16985 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
16987 #: ../src/verbs.cpp:2263
16988 msgid "_Export Bitmap..."
16989 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
16991 #: ../src/verbs.cpp:2264
16992 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16993 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
16995 #: ../src/verbs.cpp:2265
16996 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16997 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
16999 #: ../src/verbs.cpp:2266
17000 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17001 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17003 #: ../src/verbs.cpp:2266
17004 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17005 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17007 #: ../src/verbs.cpp:2267
17008 msgid "N_ext Window"
17009 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17011 #: ../src/verbs.cpp:2268
17012 msgid "Switch to the next document window"
17013 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17015 #: ../src/verbs.cpp:2269
17016 msgid "P_revious Window"
17017 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17019 #: ../src/verbs.cpp:2270
17020 msgid "Switch to the previous document window"
17021 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17023 #: ../src/verbs.cpp:2271
17024 msgid "_Close"
17025 msgstr "Sul_je"
17027 #: ../src/verbs.cpp:2272
17028 msgid "Close this document window"
17029 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2273
17032 msgid "_Quit"
17033 msgstr "Lo_peta"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2273
17036 msgid "Quit Inkscape"
17037 msgstr "Lopeta Inkscape"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2276
17040 msgid "Undo last action"
17041 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2279
17044 msgid "Do again the last undone action"
17045 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2280
17048 msgid "Cu_t"
17049 msgstr "_Leikkaa"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2281
17052 msgid "Cut selection to clipboard"
17053 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2282
17056 msgid "_Copy"
17057 msgstr "_Kopioi"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2283
17060 msgid "Copy selection to clipboard"
17061 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2284
17064 msgid "_Paste"
17065 msgstr "_Liitä"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2285
17068 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17069 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2286
17072 msgid "Paste _Style"
17073 msgstr "Liitä _tyyli"
17075 #: ../src/verbs.cpp:2287
17076 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17077 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17079 #: ../src/verbs.cpp:2289
17080 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17081 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17083 #: ../src/verbs.cpp:2290
17084 msgid "Paste _Width"
17085 msgstr "Liitä _leveys"
17087 #: ../src/verbs.cpp:2291
17088 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17089 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17091 #: ../src/verbs.cpp:2292
17092 msgid "Paste _Height"
17093 msgstr "Liitä _korkeus"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2293
17096 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17097 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2294
17100 msgid "Paste Size Separately"
17101 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17103 #: ../src/verbs.cpp:2295
17104 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17105 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17107 #: ../src/verbs.cpp:2296
17108 msgid "Paste Width Separately"
17109 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2297
17112 msgid ""
17113 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17114 "object"
17115 msgstr ""
17116 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17118 #: ../src/verbs.cpp:2298
17119 msgid "Paste Height Separately"
17120 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17122 #: ../src/verbs.cpp:2299
17123 msgid ""
17124 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17125 "object"
17126 msgstr ""
17127 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2300
17130 msgid "Paste _In Place"
17131 msgstr "L_iitä paikalle"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2301
17134 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17135 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2302
17138 msgid "Paste Path _Effect"
17139 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2303
17142 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17143 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2304
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Remove Path _Effect"
17148 msgstr "Poista polkutehoste"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2305
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17153 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2306
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Remove Filters"
17158 msgstr "Poista suodin"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2307
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Remove any filters from selected objects"
17163 msgstr "Poista valinnan maski"
17165 #: ../src/verbs.cpp:2308
17166 msgid "_Delete"
17167 msgstr "_Poista"
17169 #: ../src/verbs.cpp:2309
17170 msgid "Delete selection"
17171 msgstr "Poista valinta"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2310
17174 msgid "Duplic_ate"
17175 msgstr "Monist_a"
17177 #: ../src/verbs.cpp:2311
17178 msgid "Duplicate selected objects"
17179 msgstr "Monista valitut kohteet"
17181 #: ../src/verbs.cpp:2312
17182 msgid "Create Clo_ne"
17183 msgstr "Kloo_naa"
17185 #: ../src/verbs.cpp:2313
17186 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17187 msgstr ""
17188 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2314
17191 msgid "Unlin_k Clone"
17192 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2315
17195 #, fuzzy
17196 msgid ""
17197 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17198 "standalone objects"
17199 msgstr ""
17200 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17201 "tavallisen kohteen."
17203 #: ../src/verbs.cpp:2316
17204 msgid "Relink to Copied"
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/verbs.cpp:2317
17208 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/verbs.cpp:2318
17212 msgid "Select _Original"
17213 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2319
17216 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17217 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2320
17220 msgid "Objects to _Marker"
17221 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2321
17224 msgid "Convert selection to a line marker"
17225 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2322
17228 msgid "Objects to Gu_ides"
17229 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17231 #: ../src/verbs.cpp:2323
17232 msgid ""
17233 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17234 "edges"
17235 msgstr ""
17236 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17238 #: ../src/verbs.cpp:2324
17239 msgid "Objects to Patter_n"
17240 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17242 #: ../src/verbs.cpp:2325
17243 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17244 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2326
17247 msgid "Pattern to _Objects"
17248 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2327
17251 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17252 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2328
17255 msgid "Clea_r All"
17256 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17258 #: ../src/verbs.cpp:2329
17259 msgid "Delete all objects from document"
17260 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2330
17263 msgid "Select Al_l"
17264 msgstr "Va_litse kaikki"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2331
17267 msgid "Select all objects or all nodes"
17268 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17270 #: ../src/verbs.cpp:2332
17271 msgid "Select All in All La_yers"
17272 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2333
17275 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17276 msgstr ""
17277 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2334
17280 msgid "In_vert Selection"
17281 msgstr "Käännä _valinta"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2335
17284 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17285 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17287 #: ../src/verbs.cpp:2336
17288 msgid "Invert in All Layers"
17289 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17291 #: ../src/verbs.cpp:2337
17292 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17293 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2338
17296 msgid "Select Next"
17297 msgstr "Valitse seuraava"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2339
17300 msgid "Select next object or node"
17301 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2340
17304 msgid "Select Previous"
17305 msgstr "Valitse edellinen"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2341
17308 msgid "Select previous object or node"
17309 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2342
17312 msgid "D_eselect"
17313 msgstr "_Poista valinta"
17315 #: ../src/verbs.cpp:2343
17316 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17317 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2344
17320 msgid "_Guides Around Page"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/verbs.cpp:2345
17324 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/verbs.cpp:2346
17328 msgid "Next Path Effect Parameter"
17329 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2347
17332 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17333 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17335 #. Selection
17336 #: ../src/verbs.cpp:2350
17337 msgid "Raise to _Top"
17338 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2351
17341 msgid "Raise selection to top"
17342 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2352
17345 msgid "Lower to _Bottom"
17346 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2353
17349 msgid "Lower selection to bottom"
17350 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17352 #: ../src/verbs.cpp:2354
17353 msgid "_Raise"
17354 msgstr "_Nosta"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2355
17357 msgid "Raise selection one step"
17358 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2356
17361 msgid "_Lower"
17362 msgstr "_Laske"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2357
17365 msgid "Lower selection one step"
17366 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2358
17369 msgid "_Group"
17370 msgstr "_Ryhmitä"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2359
17373 msgid "Group selected objects"
17374 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2361
17377 msgid "Ungroup selected groups"
17378 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2363
17381 msgid "_Put on Path"
17382 msgstr "Aseta _polulle"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2365
17385 msgid "_Remove from Path"
17386 msgstr "P_oista polulta"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2367
17389 msgid "Remove Manual _Kerns"
17390 msgstr "Poista muo_katut välit"
17392 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17393 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17394 #: ../src/verbs.cpp:2370
17395 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17396 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2372
17399 msgid "_Union"
17400 msgstr "_Yhdiste"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2373
17403 msgid "Create union of selected paths"
17404 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2374
17407 msgid "_Intersection"
17408 msgstr "_Leikkaus"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2375
17411 msgid "Create intersection of selected paths"
17412 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2376
17415 msgid "_Difference"
17416 msgstr "_Erotus"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2377
17419 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17420 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2378
17423 msgid "E_xclusion"
17424 msgstr "_Poisto"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2379
17427 msgid ""
17428 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17429 "path)"
17430 msgstr ""
17431 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17433 #: ../src/verbs.cpp:2380
17434 msgid "Di_vision"
17435 msgstr "_Jako"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2381
17438 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17439 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17441 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17442 #. Advanced tutorial for more info
17443 #: ../src/verbs.cpp:2384
17444 msgid "Cut _Path"
17445 msgstr "_Polun leikkaus"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2385
17448 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17449 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17451 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17452 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17453 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17454 #: ../src/verbs.cpp:2389
17455 msgid "Outs_et"
17456 msgstr "Laaj_enna"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2390
17459 msgid "Outset selected paths"
17460 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2392
17463 msgid "O_utset Path by 1 px"
17464 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2393
17467 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17468 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2395
17471 msgid "O_utset Path by 10 px"
17472 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2396
17475 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17476 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17478 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17479 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17480 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17481 #: ../src/verbs.cpp:2400
17482 msgid "I_nset"
17483 msgstr "_Supista"
17485 #: ../src/verbs.cpp:2401
17486 msgid "Inset selected paths"
17487 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2403
17490 msgid "I_nset Path by 1 px"
17491 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2404
17494 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17495 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2406
17498 msgid "I_nset Path by 10 px"
17499 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2407
17502 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17503 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2409
17506 msgid "D_ynamic Offset"
17507 msgstr "D_ynaaminen koko"
17509 #: ../src/verbs.cpp:2409
17510 msgid "Create a dynamic offset object"
17511 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17513 #: ../src/verbs.cpp:2411
17514 msgid "_Linked Offset"
17515 msgstr "_Linkitetty koko"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2412
17518 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17519 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2414
17522 msgid "_Stroke to Path"
17523 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2415
17526 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17527 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17529 #: ../src/verbs.cpp:2416
17530 msgid "Si_mplify"
17531 msgstr "_Pelkistä"
17533 #: ../src/verbs.cpp:2417
17534 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17535 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17537 #: ../src/verbs.cpp:2418
17538 msgid "_Reverse"
17539 msgstr "_Käännä"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2419
17542 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17543 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17545 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17546 #: ../src/verbs.cpp:2421
17547 msgid "_Trace Bitmap..."
17548 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17550 #: ../src/verbs.cpp:2422
17551 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17552 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2423
17555 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17556 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2424
17559 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17560 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2425
17563 msgid "_Combine"
17564 msgstr "_Yhdistä"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2426
17567 msgid "Combine several paths into one"
17568 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17570 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17571 #. Advanced tutorial for more info
17572 #: ../src/verbs.cpp:2429
17573 msgid "Break _Apart"
17574 msgstr "K_atkaise"
17576 #: ../src/verbs.cpp:2430
17577 msgid "Break selected paths into subpaths"
17578 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2431
17581 msgid "Rows and Columns..."
17582 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17584 #: ../src/verbs.cpp:2432
17585 msgid "Arrange selected objects in a table"
17586 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17588 #. Layer
17589 #: ../src/verbs.cpp:2434
17590 msgid "_Add Layer..."
17591 msgstr "Lisää t_aso..."
17593 #: ../src/verbs.cpp:2435
17594 msgid "Create a new layer"
17595 msgstr "Luo uusi taso"
17597 #: ../src/verbs.cpp:2436
17598 msgid "Re_name Layer..."
17599 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17601 #: ../src/verbs.cpp:2437
17602 msgid "Rename the current layer"
17603 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17605 #: ../src/verbs.cpp:2438
17606 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17607 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2439
17610 msgid "Switch to the layer above the current"
17611 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2440
17614 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17615 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17617 #: ../src/verbs.cpp:2441
17618 msgid "Switch to the layer below the current"
17619 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2442
17622 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17623 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17625 #: ../src/verbs.cpp:2443
17626 msgid "Move selection to the layer above the current"
17627 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2444
17630 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17631 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2445
17634 msgid "Move selection to the layer below the current"
17635 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2446
17638 msgid "Layer to _Top"
17639 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2447
17642 msgid "Raise the current layer to the top"
17643 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2448
17646 msgid "Layer to _Bottom"
17647 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17649 #: ../src/verbs.cpp:2449
17650 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17651 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2450
17654 msgid "_Raise Layer"
17655 msgstr "_Nosta tasoa"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2451
17658 msgid "Raise the current layer"
17659 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2452
17662 msgid "_Lower Layer"
17663 msgstr "_Laske tasoa"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2453
17666 msgid "Lower the current layer"
17667 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2454
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Duplicate Current Layer"
17672 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2455
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Duplicate an existing layer"
17677 msgstr "Monista suodin"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2456
17680 msgid "_Delete Current Layer"
17681 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2457
17684 msgid "Delete the current layer"
17685 msgstr "Poista nykyinen taso"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2458
17688 #, fuzzy
17689 msgid "_Show/hide other layers"
17690 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2459
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Solo the current layer"
17695 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17697 #. Object
17698 #: ../src/verbs.cpp:2462
17699 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17700 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17702 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17703 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17704 #: ../src/verbs.cpp:2465
17705 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17706 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2466
17709 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17710 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17712 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17713 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17714 #: ../src/verbs.cpp:2469
17715 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17716 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2470
17719 msgid "Remove _Transformations"
17720 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2471
17723 msgid "Remove transformations from object"
17724 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2472
17727 msgid "_Object to Path"
17728 msgstr "_Kohde poluksi"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2473
17731 msgid "Convert selected object to path"
17732 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2474
17735 msgid "_Flow into Frame"
17736 msgstr "_Vie kehykseen"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2475
17739 msgid ""
17740 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17741 "frame object"
17742 msgstr ""
17743 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17744 "kehykseen."
17746 #: ../src/verbs.cpp:2476
17747 msgid "_Unflow"
17748 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2477
17751 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17752 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2478
17755 msgid "_Convert to Text"
17756 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2479
17759 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17760 msgstr ""
17761 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17763 #: ../src/verbs.cpp:2481
17764 msgid "Flip _Horizontal"
17765 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17767 #: ../src/verbs.cpp:2481
17768 msgid "Flip selected objects horizontally"
17769 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17771 #: ../src/verbs.cpp:2484
17772 msgid "Flip _Vertical"
17773 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2484
17776 msgid "Flip selected objects vertically"
17777 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2487
17780 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17781 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17783 #: ../src/verbs.cpp:2489
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Edit mask"
17786 msgstr "Aseta maski"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17789 msgid "_Release"
17790 msgstr "Pu_ra"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2491
17793 msgid "Remove mask from selection"
17794 msgstr "Poista valinnan maski"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2493
17797 msgid ""
17798 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17799 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17801 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Edit clipping path"
17804 msgstr "Aseta syväyspolku"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2497
17807 msgid "Remove clipping path from selection"
17808 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17810 #. Tools
17811 #: ../src/verbs.cpp:2500
17812 msgid "Select"
17813 msgstr "Valitse"
17815 #: ../src/verbs.cpp:2501
17816 msgid "Select and transform objects"
17817 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2502
17820 msgid "Node Edit"
17821 msgstr "Solmun muokkaus"
17823 #: ../src/verbs.cpp:2503
17824 msgid "Edit paths by nodes"
17825 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2505
17828 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17829 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2507
17832 msgid "Create rectangles and squares"
17833 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2509
17836 msgid "Create 3D boxes"
17837 msgstr "Luo laatikoita"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2511
17840 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17841 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2513
17844 msgid "Create stars and polygons"
17845 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17847 #: ../src/verbs.cpp:2515
17848 msgid "Create spirals"
17849 msgstr "Luo spiraaleja"
17851 #: ../src/verbs.cpp:2517
17852 msgid "Draw freehand lines"
17853 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17855 #: ../src/verbs.cpp:2519
17856 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17857 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2521
17860 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17861 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2523
17864 msgid "Create and edit text objects"
17865 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2525
17868 msgid "Create and edit gradients"
17869 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17871 #: ../src/verbs.cpp:2527
17872 msgid "Zoom in or out"
17873 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2529
17876 msgid "Pick colors from image"
17877 msgstr "Hae värit kuvasta"
17879 #: ../src/verbs.cpp:2531
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Create diagram connectors"
17882 msgstr "Luo liittimiä"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2533
17885 msgid "Fill bounded areas"
17886 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2534
17889 #, fuzzy
17890 msgid "LPE Edit"
17891 msgstr "_Muokkaa"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2535
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Edit Path Effect parameters"
17896 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17898 #: ../src/verbs.cpp:2537
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Erase existing paths"
17901 msgstr "Poista syväyspolku"
17903 #: ../src/verbs.cpp:2539
17904 msgid "Do geometric constructions"
17905 msgstr ""
17907 #. Tool prefs
17908 #: ../src/verbs.cpp:2541
17909 msgid "Selector Preferences"
17910 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2542
17913 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17914 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2543
17917 msgid "Node Tool Preferences"
17918 msgstr "Solmujen asetukset"
17920 #: ../src/verbs.cpp:2544
17921 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17922 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17924 #: ../src/verbs.cpp:2545
17925 msgid "Tweak Tool Preferences"
17926 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17928 #: ../src/verbs.cpp:2546
17929 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17930 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2547
17933 msgid "Rectangle Preferences"
17934 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2548
17937 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17938 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2549
17941 msgid "3D Box Preferences"
17942 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2550
17945 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17946 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2551
17949 msgid "Ellipse Preferences"
17950 msgstr "Ellipsin asetukset"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2552
17953 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17954 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2553
17957 msgid "Star Preferences"
17958 msgstr "Tähden asetukset"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2554
17961 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17962 msgstr "Avaa tähden asetukset"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2555
17965 msgid "Spiral Preferences"
17966 msgstr "Spiraalin asetukset"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2556
17969 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17970 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
17972 #: ../src/verbs.cpp:2557
17973 msgid "Pencil Preferences"
17974 msgstr "Kynän asetukset"
17976 #: ../src/verbs.cpp:2558
17977 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17978 msgstr "Avaa kynän asetukset"
17980 #: ../src/verbs.cpp:2559
17981 msgid "Pen Preferences"
17982 msgstr "Mustekynän asetukset"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2560
17985 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17986 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2561
17989 msgid "Calligraphic Preferences"
17990 msgstr "Kalligrafian asetukset"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2562
17993 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17994 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2563
17997 msgid "Text Preferences"
17998 msgstr "Tekstin asetukset"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2564
18001 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18002 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2565
18005 msgid "Gradient Preferences"
18006 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2566
18009 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18010 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2567
18013 msgid "Zoom Preferences"
18014 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2568
18017 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18018 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2569
18021 msgid "Dropper Preferences"
18022 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2570
18025 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18026 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2571
18029 msgid "Connector Preferences"
18030 msgstr "Liittimen asetukset"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2572
18033 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18034 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18036 #: ../src/verbs.cpp:2573
18037 msgid "Paint Bucket Preferences"
18038 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2574
18041 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18042 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2575
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Eraser Preferences"
18047 msgstr "Tähden asetukset"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2576
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18052 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2577
18055 #, fuzzy
18056 msgid "LPE Tool Preferences"
18057 msgstr "Solmujen asetukset"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2578
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18062 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18064 #. Zoom/View
18065 #: ../src/verbs.cpp:2581
18066 msgid "Zoom In"
18067 msgstr "Lähennä"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2581
18070 msgid "Zoom in"
18071 msgstr "Lähennä"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2582
18074 msgid "Zoom Out"
18075 msgstr "Loitonna"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2582
18078 msgid "Zoom out"
18079 msgstr "Loitonna"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2583
18082 msgid "_Rulers"
18083 msgstr "_Viivaimet"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2583
18086 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18087 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2584
18090 msgid "Scroll_bars"
18091 msgstr "Vieritys_palkit"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2584
18094 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18095 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2585
18098 msgid "_Grid"
18099 msgstr "_Ruudukko"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2585
18102 msgid "Show or hide the grid"
18103 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2586
18106 msgid "G_uides"
18107 msgstr "Ap_uviivat"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2586
18110 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18111 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2587
18114 msgid "Toggle snapping on or off"
18115 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2588
18118 msgid "Nex_t Zoom"
18119 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2588
18122 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18123 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2590
18126 msgid "Pre_vious Zoom"
18127 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2590
18130 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18131 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2592
18134 msgid "Zoom 1:_1"
18135 msgstr "1:_1"
18137 #: ../src/verbs.cpp:2592
18138 msgid "Zoom to 1:1"
18139 msgstr "Näytä 1:1"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2594
18142 msgid "Zoom 1:_2"
18143 msgstr "1:_2"
18145 #: ../src/verbs.cpp:2594
18146 msgid "Zoom to 1:2"
18147 msgstr "Näytä 1:2"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2596
18150 msgid "_Zoom 2:1"
18151 msgstr "2_:1"
18153 #: ../src/verbs.cpp:2596
18154 msgid "Zoom to 2:1"
18155 msgstr "Näytä 2:1"
18157 #: ../src/verbs.cpp:2599
18158 msgid "_Fullscreen"
18159 msgstr "_Kokoruututila"
18161 #: ../src/verbs.cpp:2599
18162 msgid "Stretch this document window to full screen"
18163 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2602
18166 msgid "Toggle _Focus Mode"
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/verbs.cpp:2602
18170 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18171 msgstr ""
18173 #: ../src/verbs.cpp:2604
18174 msgid "Duplic_ate Window"
18175 msgstr "Monista ikkun_a"
18177 #: ../src/verbs.cpp:2604
18178 msgid "Open a new window with the same document"
18179 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2606
18182 msgid "_New View Preview"
18183 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2607
18186 msgid "New View Preview"
18187 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18189 #. "view_new_preview"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2609
18191 msgid "_Normal"
18192 msgstr "_Normaali"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2610
18195 msgid "Switch to normal display mode"
18196 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2611
18199 #, fuzzy
18200 msgid "No _Filters"
18201 msgstr "_Suodata"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2612
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Switch to normal display without filters"
18206 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2613
18209 msgid "_Outline"
18210 msgstr "_Ääriviivat"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2614
18213 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18214 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2615
18217 msgid "_Toggle"
18218 msgstr "_Vaihda"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2616
18221 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18222 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2618
18225 msgid "Color-managed view"
18226 msgstr "Värihallittu näkymä"
18228 #: ../src/verbs.cpp:2619
18229 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18230 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2621
18233 msgid "Ico_n Preview..."
18234 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18236 #: ../src/verbs.cpp:2622
18237 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18238 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2624
18241 msgid "Zoom to fit page in window"
18242 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2625
18245 msgid "Page _Width"
18246 msgstr "Sivun le_veys"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2626
18249 msgid "Zoom to fit page width in window"
18250 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18252 #: ../src/verbs.cpp:2628
18253 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18254 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18256 #: ../src/verbs.cpp:2630
18257 msgid "Zoom to fit selection in window"
18258 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18260 #. Dialogs
18261 #: ../src/verbs.cpp:2633
18262 msgid "In_kscape Preferences..."
18263 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18265 #: ../src/verbs.cpp:2634
18266 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18267 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2635
18270 msgid "_Document Properties..."
18271 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18273 #: ../src/verbs.cpp:2636
18274 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18275 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2637
18278 msgid "Document _Metadata..."
18279 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18281 #: ../src/verbs.cpp:2638
18282 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18283 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2639
18286 msgid "_Fill and Stroke..."
18287 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18289 #: ../src/verbs.cpp:2640
18290 msgid ""
18291 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18292 msgstr ""
18293 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18294 "viivatyyliä..."
18296 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18297 #: ../src/verbs.cpp:2642
18298 msgid "S_watches..."
18299 msgstr "_Värikokoelma..."
18301 #: ../src/verbs.cpp:2643
18302 msgid "Select colors from a swatches palette"
18303 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2644
18306 msgid "Transfor_m..."
18307 msgstr "_Muunna..."
18309 #: ../src/verbs.cpp:2645
18310 msgid "Precisely control objects' transformations"
18311 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2646
18314 msgid "_Align and Distribute..."
18315 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18317 #: ../src/verbs.cpp:2647
18318 msgid "Align and distribute objects"
18319 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2648
18322 msgid "Undo _History..."
18323 msgstr "Toiminto_historia..."
18325 #: ../src/verbs.cpp:2649
18326 msgid "Undo History"
18327 msgstr "Toimintohistoria"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2650
18330 msgid "_Text and Font..."
18331 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18333 #: ../src/verbs.cpp:2651
18334 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18335 msgstr ""
18336 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18337 "ominaisuuksia"
18339 #: ../src/verbs.cpp:2652
18340 msgid "_XML Editor..."
18341 msgstr "_XML-editori..."
18343 #: ../src/verbs.cpp:2653
18344 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18345 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2654
18348 msgid "_Find..."
18349 msgstr "_Etsi..."
18351 #: ../src/verbs.cpp:2655
18352 msgid "Find objects in document"
18353 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2656
18356 msgid "Find and _Replace Text..."
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/verbs.cpp:2657
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Find and replace text in document"
18362 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2658
18365 msgid "Check Spellin_g..."
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/verbs.cpp:2659
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Check spelling of text in document"
18371 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2660
18374 msgid "_Messages..."
18375 msgstr "_Viestit..."
18377 #: ../src/verbs.cpp:2661
18378 msgid "View debug messages"
18379 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2662
18382 msgid "S_cripts..."
18383 msgstr "S_kriptit..."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2663
18386 msgid "Run scripts"
18387 msgstr "Aja skriptejä"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2664
18390 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18391 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2665
18394 msgid "Show or hide all open dialogs"
18395 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2666
18398 msgid "Create Tiled Clones..."
18399 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18401 #: ../src/verbs.cpp:2667
18402 msgid ""
18403 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18404 "scattering"
18405 msgstr ""
18406 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18407 "satunnaisesti"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2668
18410 msgid "_Object Properties..."
18411 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18413 #: ../src/verbs.cpp:2669
18414 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18415 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2672
18418 msgid "_Instant Messaging..."
18419 msgstr "P_ikaviestintä..."
18421 #: ../src/verbs.cpp:2672
18422 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18423 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2674
18426 msgid "_Input Devices..."
18427 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18430 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18431 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2676
18434 #, fuzzy
18435 msgid "_Input Devices (new)..."
18436 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2678
18439 msgid "_Extensions..."
18440 msgstr "_Laajennukset..."
18442 #: ../src/verbs.cpp:2679
18443 msgid "Query information about extensions"
18444 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2680
18447 msgid "Layer_s..."
18448 msgstr "Ta_sot..."
18450 #: ../src/verbs.cpp:2681
18451 msgid "View Layers"
18452 msgstr "Näytä tasot"
18454 #: ../src/verbs.cpp:2682
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Path Effect Editor..."
18457 msgstr "Tehosteet polulle..."
18459 #: ../src/verbs.cpp:2683
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18462 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2684
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Filter Editor..."
18467 msgstr "Suodatintehosteet..."
18469 #: ../src/verbs.cpp:2685
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18472 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2686
18475 #, fuzzy
18476 msgid "SVG Font Editor..."
18477 msgstr "_XML-editori..."
18479 #: ../src/verbs.cpp:2687
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Edit SVG fonts"
18482 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18484 #. Help
18485 #: ../src/verbs.cpp:2690
18486 msgid "About E_xtensions"
18487 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2691
18490 msgid "Information on Inkscape extensions"
18491 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2692
18494 msgid "About _Memory"
18495 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18497 #: ../src/verbs.cpp:2693
18498 msgid "Memory usage information"
18499 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2694
18502 msgid "_About Inkscape"
18503 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2695
18506 msgid "Inkscape version, authors, license"
18507 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18509 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18510 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18511 #. Tutorials
18512 #: ../src/verbs.cpp:2700
18513 msgid "Inkscape: _Basic"
18514 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2701
18517 msgid "Getting started with Inkscape"
18518 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18520 #. "tutorial_basic"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2702
18522 msgid "Inkscape: _Shapes"
18523 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18525 #: ../src/verbs.cpp:2703
18526 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18527 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2704
18530 msgid "Inkscape: _Advanced"
18531 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2705
18534 msgid "Advanced Inkscape topics"
18535 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18537 #. "tutorial_advanced"
18538 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18539 #: ../src/verbs.cpp:2707
18540 msgid "Inkscape: T_racing"
18541 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2708
18544 msgid "Using bitmap tracing"
18545 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18547 #. "tutorial_tracing"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2709
18549 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18550 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2710
18553 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18554 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2711
18557 msgid "_Elements of Design"
18558 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2712
18561 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18562 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18564 #. "tutorial_design"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2713
18566 msgid "_Tips and Tricks"
18567 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18569 #: ../src/verbs.cpp:2714
18570 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18571 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18573 #. "tutorial_tips"
18574 #. Effect -- renamed Extension
18575 #: ../src/verbs.cpp:2717
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Previous Extension"
18578 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2718
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18583 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2719
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Previous Extension Settings..."
18588 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18590 #: ../src/verbs.cpp:2720
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18593 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2724
18596 msgid "Fit the page to the current selection"
18597 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2726
18600 msgid "Fit the page to the drawing"
18601 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2728
18604 msgid ""
18605 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18606 msgstr ""
18607 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18609 #. LockAndHide
18610 #: ../src/verbs.cpp:2730
18611 msgid "Unlock All"
18612 msgstr "Vapauta kaikki"
18614 #: ../src/verbs.cpp:2732
18615 msgid "Unlock All in All Layers"
18616 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2734
18619 msgid "Unhide All"
18620 msgstr "Näytä kaikki"
18622 #: ../src/verbs.cpp:2736
18623 msgid "Unhide All in All Layers"
18624 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2740
18627 msgid "Link an ICC color profile"
18628 msgstr ""
18630 #: ../src/verbs.cpp:2741
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Remove Color Profile"
18633 msgstr "Poista suodin"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2742
18636 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18637 msgstr ""
18639 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18640 msgid "Dash pattern"
18641 msgstr "Viivatyyli"
18643 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18644 msgid "Pattern offset"
18645 msgstr "Siirtymä"
18647 #. display the initial welcome message in the statusbar
18648 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18649 msgid ""
18650 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18651 "use selector (arrow) to move or transform them."
18652 msgstr ""
18653 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18654 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18656 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
18657 #, c-format
18658 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18659 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18662 #, c-format
18663 msgid "%s: %d - Inkscape"
18664 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18666 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
18667 #, c-format
18668 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18669 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18672 #, c-format
18673 msgid "%s - Inkscape"
18674 msgstr "%s - Inkscape"
18676 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18677 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18678 msgid "none"
18679 msgstr "ei mitään"
18681 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18682 #, fuzzy
18683 msgid "remove"
18684 msgstr "Poista"
18686 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18687 msgid "Change fill rule"
18688 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18690 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18691 msgid "Set fill color"
18692 msgstr "Aseta täyttöväri"
18694 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18695 msgid "Set gradient on fill"
18696 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18698 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18699 msgid "Set pattern on fill"
18700 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18702 #. Family frame
18703 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18704 msgid "Font family"
18705 msgstr "Kirjainperhe"
18707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18709 #. Style frame
18710 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18711 msgid "fontselector|Style"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18715 msgid "Font size:"
18716 msgstr "Koko:"
18718 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18719 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18720 #. * some representative characters that users of your locale will be
18721 #. * interested in.
18722 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18723 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18724 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18728 msgid ""
18729 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18730 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18731 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18732 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18733 msgstr ""
18734 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18735 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18736 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18738 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18739 msgid "reflected"
18740 msgstr "käännetty"
18742 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18743 msgid "direct"
18744 msgstr "suora"
18746 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18747 msgid "Repeat:"
18748 msgstr "Toista:"
18750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18751 msgid "Assign gradient to object"
18752 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18754 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18755 msgid "<small>No gradients</small>"
18756 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18759 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18760 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18762 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18763 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18764 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18767 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18768 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18770 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18771 msgid "Edit the stops of the gradient"
18772 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18779 msgid "<b>New:</b>"
18780 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18782 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18783 msgid "Create linear gradient"
18784 msgstr "Luo suora liukuväri"
18786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18787 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18788 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18790 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18791 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18792 msgid "on"
18793 msgstr " "
18795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18796 msgid "Create gradient in the fill"
18797 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18799 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18800 msgid "Create gradient in the stroke"
18801 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18803 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18804 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18809 msgid "<b>Change:</b>"
18810 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18812 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18813 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18814 msgid "No document selected"
18815 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18817 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18818 msgid "No gradients in document"
18819 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18821 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18822 msgid "No gradient selected"
18823 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18825 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18826 msgid "No stops in gradient"
18827 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18829 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18830 msgid "Change gradient stop offset"
18831 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18833 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18834 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18835 msgid "Add stop"
18836 msgstr "Lisää väriraja"
18838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18839 msgid "Add another control stop to gradient"
18840 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18843 msgid "Delete stop"
18844 msgstr "Poista väriraja"
18846 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18847 msgid "Delete current control stop from gradient"
18848 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18850 #. Label
18851 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18852 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18853 msgid "Offset:"
18854 msgstr "Siirtymä:"
18856 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18857 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18858 msgid "Stop Color"
18859 msgstr "Rajan väri"
18861 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18862 msgid "Gradient editor"
18863 msgstr "Liukuväri-editori"
18865 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
18866 msgid "Change gradient stop color"
18867 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18870 msgid "No paint"
18871 msgstr "Ei täyttöä"
18873 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18874 msgid "Flat color"
18875 msgstr "Tasainen väri"
18877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18878 msgid "Linear gradient"
18879 msgstr "Suora liukuväri"
18881 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18882 msgid "Radial gradient"
18883 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18885 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18886 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18887 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18889 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18890 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18891 msgid ""
18892 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18893 "evenodd)"
18894 msgstr ""
18895 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18896 "parillinen-pariton)"
18898 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18899 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18900 msgid ""
18901 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18902 msgstr ""
18903 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18904 "nollasta poikkeavat)"
18906 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18907 msgid "No objects"
18908 msgstr "Ei kohteita"
18910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18911 msgid "Multiple styles"
18912 msgstr "Useita tyylejä"
18914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18915 msgid "Paint is undefined"
18916 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18919 msgid ""
18920 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18921 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18922 "create a new pattern from selection."
18923 msgstr ""
18924 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18925 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18926 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18929 msgid "Transform by toolbar"
18930 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18933 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18934 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18936 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18937 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18938 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18941 msgid ""
18942 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18943 "scaled."
18944 msgstr ""
18945 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18948 msgid ""
18949 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18950 "are scaled."
18951 msgstr ""
18952 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18954 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18955 msgid ""
18956 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18957 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18958 msgstr ""
18959 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18960 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18962 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18963 msgid ""
18964 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18965 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18966 msgstr ""
18967 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
18968 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18971 msgid ""
18972 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18973 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18974 msgstr ""
18975 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
18976 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18979 msgid ""
18980 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18981 "scaled, rotated, or skewed)."
18982 msgstr ""
18983 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
18984 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
18986 #. four spinbuttons
18987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18990 msgid "select_toolbar|X position"
18991 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
18993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18994 msgid "select_toolbar|X"
18995 msgstr "select_toolbar|X"
18997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
18998 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18999 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19001 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19002 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19004 msgid "select_toolbar|Y position"
19005 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19008 msgid "select_toolbar|Y"
19009 msgstr "select_toolbar|Y"
19011 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19012 msgid "Vertical coordinate of selection"
19013 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19015 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19016 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19018 msgid "select_toolbar|Width"
19019 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19022 msgid "select_toolbar|W"
19023 msgstr "select_toolbar|W"
19025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19026 msgid "Width of selection"
19027 msgstr "Valinnan leveys"
19029 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19030 msgid "Lock width and height"
19031 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19034 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19035 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19037 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19038 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19040 msgid "select_toolbar|Height"
19041 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19044 msgid "select_toolbar|H"
19045 msgstr "select_toolbar|H"
19047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19048 msgid "Height of selection"
19049 msgstr "Valinnan korkeus"
19051 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19052 msgid "Affect:"
19053 msgstr "Vaikutus:"
19055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19056 msgid ""
19057 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19058 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19059 msgstr ""
19061 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19062 msgid "Scale rounded corners"
19063 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19066 msgid "Move gradients"
19067 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19070 msgid "Move patterns"
19071 msgstr "Siirrä kuviointia"
19073 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19074 msgid "System"
19075 msgstr "Järjestelmä"
19077 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19078 msgid "CMS"
19079 msgstr ""
19081 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19083 msgid "_R"
19084 msgstr "_R"
19086 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19087 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19089 msgid "_G"
19090 msgstr "_G"
19092 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19094 msgid "_B"
19095 msgstr "_B"
19097 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19098 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19100 msgid "_H"
19101 msgstr "_H"
19103 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19104 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19106 msgid "_S"
19107 msgstr "_S"
19109 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19111 msgid "_L"
19112 msgstr "_L"
19114 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19115 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19117 msgid "_C"
19118 msgstr "_C"
19120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19123 msgid "_M"
19124 msgstr "_M"
19126 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19127 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19129 msgid "_Y"
19130 msgstr "_Y"
19132 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19134 msgid "_K"
19135 msgstr "_K"
19137 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Gray"
19140 msgstr "Harmaat"
19142 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19146 msgid "Cyan"
19147 msgstr "Syaani"
19149 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19153 msgid "Magenta"
19154 msgstr "Magenta"
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19157 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19160 msgid "Yellow"
19161 msgstr "Keltainen"
19163 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19164 msgid "Fix"
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19168 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19169 msgstr ""
19171 #. Label
19172 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19174 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19176 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19177 msgid "_A"
19178 msgstr "_A"
19180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19181 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19188 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19189 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19190 msgid "Alpha (opacity)"
19191 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19193 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19194 msgid "RGBA_:"
19195 msgstr "RGBA_:"
19197 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19198 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19199 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19202 msgid "RGB"
19203 msgstr "RGB"
19205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19206 msgid "HSL"
19207 msgstr "HSL"
19209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19210 msgid "CMYK"
19211 msgstr "CMYK"
19213 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19214 msgid "Unnamed"
19215 msgstr "Nimeämätön"
19217 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19218 msgid "Wheel"
19219 msgstr "Pyörä"
19221 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19222 msgid "Attribute"
19223 msgstr "Ominaisuus"
19225 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19226 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19227 msgid "Value"
19228 msgstr "Arvo"
19230 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19231 msgid "Type text in a text node"
19232 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19234 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19235 msgid "Set stroke color"
19236 msgstr "Aseta viivan väri"
19238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19239 msgid "Set gradient on stroke"
19240 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19242 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19243 msgid "Set pattern on stroke"
19244 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19247 msgid "Set markers"
19248 msgstr "Aseta merkit"
19250 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19251 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19252 #. Stroke width
19253 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19254 #, fuzzy
19255 msgid "StrokeWidth|Width:"
19256 msgstr "Viivan leveys"
19258 #. Join type
19259 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19260 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19261 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19262 msgid "Join:"
19263 msgstr "Liitos:"
19265 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19266 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19267 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19268 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19269 msgid "Miter join"
19270 msgstr "Viisto liitos"
19272 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19273 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19274 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19275 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19276 msgid "Round join"
19277 msgstr "Pyöreä liitos"
19279 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19280 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19281 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19282 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19283 msgid "Bevel join"
19284 msgstr "Tasainen liitos"
19286 #. Miterlimit
19287 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19288 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19289 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19290 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19291 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19292 #. when they become too long.
19293 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19294 msgid "Miter limit:"
19295 msgstr "Kulman pituus:"
19297 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19298 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19299 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19301 #. Cap type
19302 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19303 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19304 msgid "Cap:"
19305 msgstr "Pääty:"
19307 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19308 #. of the line; the ends of the line are square
19309 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19310 msgid "Butt cap"
19311 msgstr "Litteä pääty"
19313 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19314 #. line; the ends of the line are rounded
19315 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19316 msgid "Round cap"
19317 msgstr "Pyöreä pääty"
19319 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19320 #. line; the ends of the line are square
19321 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19322 msgid "Square cap"
19323 msgstr "Neliö pääty"
19325 #. Dash
19326 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19327 msgid "Dashes:"
19328 msgstr "Kuvio:"
19330 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19331 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19332 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19333 msgid "Start Markers:"
19334 msgstr "Alkupää:"
19336 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19337 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19338 msgstr ""
19340 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19341 msgid "Mid Markers:"
19342 msgstr "Keskiosa:"
19344 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19345 msgid ""
19346 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19347 "last nodes"
19348 msgstr ""
19350 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19351 msgid "End Markers:"
19352 msgstr "Loppupää:"
19354 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19355 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19359 msgid "Set stroke style"
19360 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19363 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19364 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19367 msgid "Style of new stars"
19368 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19371 msgid "Style of new rectangles"
19372 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19375 msgid "Style of new 3D boxes"
19376 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19379 msgid "Style of new ellipses"
19380 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19383 msgid "Style of new spirals"
19384 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19387 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19388 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19391 msgid "Style of new paths created by Pen"
19392 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19395 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19396 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19399 msgid "TBD"
19400 msgstr ""
19402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19403 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19404 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19407 msgid "Insert node"
19408 msgstr "Lisää solmu"
19410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19411 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19412 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19415 msgid "Insert"
19416 msgstr "Lisää"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19419 msgid "Delete selected nodes"
19420 msgstr "Poista valitut solmut"
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19423 msgid "Join endnodes"
19424 msgstr "Yhdistä päät"
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19427 msgid "Join selected endnodes"
19428 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19431 msgid "Join"
19432 msgstr "Liitos"
19434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Break nodes"
19437 msgstr "Siirrä solmuja"
19439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19440 msgid "Break path at selected nodes"
19441 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Join with segment"
19446 msgstr "Liitä lohko"
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19449 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19450 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19455 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19458 msgid "Node Cusp"
19459 msgstr "Solmun terävyys"
19461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19462 msgid "Make selected nodes corner"
19463 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Node Smooth"
19468 msgstr "Solmun tasoitus"
19470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19471 msgid "Make selected nodes smooth"
19472 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19475 msgid "Node Symmetric"
19476 msgstr "Symmetrinen solmu"
19478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19479 msgid "Make selected nodes symmetric"
19480 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Node Auto"
19485 msgstr "Solmun muokkaus"
19487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19490 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Node Line"
19495 msgstr "Solmun viiva"
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19498 msgid "Make selected segments lines"
19499 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Node Curve"
19504 msgstr "Solmun käyrä"
19506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19507 msgid "Make selected segments curves"
19508 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19511 msgid "Show Handles"
19512 msgstr "Näytä solmut"
19514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19515 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19516 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Show Outline"
19521 msgstr "_Ääriviivat"
19523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Show the outline of the path"
19526 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Next path effect parameter"
19531 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19536 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Edit the clipping path of the object"
19541 msgstr "Aseta syväyspolku"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Edit mask path"
19546 msgstr "Aseta maski"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Edit the mask of the object"
19551 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19554 msgid "X coordinate:"
19555 msgstr "X-koordinaatti:"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19558 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19559 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19562 msgid "Y coordinate:"
19563 msgstr "Y-koordinaatti"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19566 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19567 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Enable snapping"
19572 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Bounding box"
19577 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Snap bounding box corners"
19582 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Bounding box edges"
19587 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19592 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Bounding box corners"
19597 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Snap to bounding box corners"
19602 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19605 msgid "BBox Edge Midpoints"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19611 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19614 #, fuzzy
19615 msgid "BBox Centers"
19616 msgstr "Keskitetty"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19621 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Snap nodes or handles"
19626 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Snap to paths"
19631 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Path intersections"
19636 msgstr "Leikkaus"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Snap to path intersections"
19641 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19644 #, fuzzy
19645 msgid "To nodes"
19646 msgstr "Siirrä solmuja"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Snap to cusp nodes"
19651 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Smooth nodes"
19656 msgstr "Tasaisuus"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Snap to smooth nodes"
19661 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Line Midpoints"
19666 msgstr "Viivan leveys"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19669 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Object Centers"
19675 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Snap from and to centers of objects"
19680 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Rotation Centers"
19685 msgstr "Kierron _keskipiste"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19688 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Page border"
19694 msgstr "Sivun reunan väri"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Snap to the page border"
19699 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Snap to grids"
19704 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Snap to guides"
19709 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19712 msgid "Star: Change number of corners"
19713 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19716 msgid "Star: Change spoke ratio"
19717 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19720 msgid "Make polygon"
19721 msgstr "Tee monikulmio"
19723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19724 msgid "Make star"
19725 msgstr "Tee tähti"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19728 msgid "Star: Change rounding"
19729 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19732 msgid "Star: Change randomization"
19733 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19736 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19737 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19740 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19741 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19744 msgid "triangle/tri-star"
19745 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19748 msgid "square/quad-star"
19749 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19752 msgid "pentagon/five-pointed star"
19753 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19756 msgid "hexagon/six-pointed star"
19757 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19760 msgid "Corners"
19761 msgstr "Kulmat"
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19764 msgid "Corners:"
19765 msgstr "Kulmat:"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19768 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19769 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19772 msgid "thin-ray star"
19773 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19776 msgid "pentagram"
19777 msgstr "viisikanta"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19780 msgid "hexagram"
19781 msgstr "kuusikanta"
19783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19784 msgid "heptagram"
19785 msgstr "seitsenkanta"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19788 msgid "octagram"
19789 msgstr "kahdeksankanta"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19792 msgid "regular polygon"
19793 msgstr "tavallinen monikulmio"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19796 msgid "Spoke ratio"
19797 msgstr "Syvyys"
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19800 msgid "Spoke ratio:"
19801 msgstr "Syvyys:"
19803 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19804 #. Base radius is the same for the closest handle.
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19806 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19807 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19810 msgid "stretched"
19811 msgstr "venytetty"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19814 msgid "twisted"
19815 msgstr "kierretty"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19818 #, fuzzy
19819 msgid "slightly pinched"
19820 msgstr "hieman kavennettu"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19823 msgid "NOT rounded"
19824 msgstr "pyöristämätön"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19827 msgid "slightly rounded"
19828 msgstr "hieman pyöristetty"
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19831 msgid "visibly rounded"
19832 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19835 msgid "well rounded"
19836 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19839 #, fuzzy
19840 msgid "amply rounded"
19841 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19844 msgid "blown up"
19845 msgstr "räjäytetty"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19848 msgid "Rounded"
19849 msgstr "Pyöristetty"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19852 msgid "Rounded:"
19853 msgstr "Pyöristetty:"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19856 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19857 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19860 msgid "NOT randomized"
19861 msgstr "sekoittamaton"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19864 msgid "slightly irregular"
19865 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19868 msgid "visibly randomized"
19869 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19872 msgid "strongly randomized"
19873 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19876 msgid "Randomized"
19877 msgstr "Sekoitettu"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19880 msgid "Randomized:"
19881 msgstr "Sekoitettu:"
19883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19884 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19885 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19889 msgid "Defaults"
19890 msgstr "Oletukset"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19893 msgid ""
19894 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19895 "change defaults)"
19896 msgstr ""
19897 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19898 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19901 msgid "Change rectangle"
19902 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19905 msgid "W:"
19906 msgstr "L:"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19909 msgid "Width of rectangle"
19910 msgstr "Suorakulmion leveys"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19913 msgid "H:"
19914 msgstr "H:"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19917 msgid "Height of rectangle"
19918 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19921 msgid "not rounded"
19922 msgstr "pyöristämätön"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19925 msgid "Horizontal radius"
19926 msgstr "Vaakasuora säde"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19929 msgid "Rx:"
19930 msgstr "Sx:"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19933 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19934 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19937 msgid "Vertical radius"
19938 msgstr "Pystysuora säde"
19940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19941 msgid "Ry:"
19942 msgstr "Sy:"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19945 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19946 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19949 msgid "Not rounded"
19950 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19953 msgid "Make corners sharp"
19954 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19956 #. TODO: use the correct axis here, too
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
19958 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
19959 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
19962 msgid "Angle in X direction"
19963 msgstr "Kulma x-suunnassa"
19965 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
19967 msgid "Angle of PLs in X direction"
19968 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
19970 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
19972 msgid "State of VP in X direction"
19973 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
19976 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
19977 msgstr ""
19978 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
19979 "(samansuuntaiseksi)"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19982 msgid "Angle in Y direction"
19983 msgstr "Kulma y-suunnassa"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
19986 msgid "Angle Y:"
19987 msgstr "Y-kulma:"
19989 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
19991 msgid "Angle of PLs in Y direction"
19992 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
19994 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
19996 msgid "State of VP in Y direction"
19997 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20000 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20001 msgstr ""
20002 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20003 "(samansuuntaiseksi)"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20006 msgid "Angle in Z direction"
20007 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20009 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20011 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20012 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20014 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20016 msgid "State of VP in Z direction"
20017 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20020 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20021 msgstr ""
20022 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20023 "(samansuuntaiseksi)"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20026 msgid "Change spiral"
20027 msgstr "Muuta spiraalia"
20029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20030 msgid "just a curve"
20031 msgstr "vain käyrä"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20034 msgid "one full revolution"
20035 msgstr "yksi täysi kierros"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20038 msgid "Number of turns"
20039 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20042 msgid "Turns:"
20043 msgstr "Kierroksia:"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20046 msgid "Number of revolutions"
20047 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20050 msgid "circle"
20051 msgstr "ympyrä"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20054 msgid "edge is much denser"
20055 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20058 msgid "edge is denser"
20059 msgstr "reuna on tiheämpi"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20062 msgid "even"
20063 msgstr "tasan"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20066 msgid "center is denser"
20067 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20070 msgid "center is much denser"
20071 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20074 msgid "Divergence"
20075 msgstr "Poikkeama"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20078 msgid "Divergence:"
20079 msgstr "Ero:"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20082 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20083 msgstr ""
20084 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20087 msgid "starts from center"
20088 msgstr "alkaa keskeltä"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20091 msgid "starts mid-way"
20092 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20095 msgid "starts near edge"
20096 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20099 msgid "Inner radius"
20100 msgstr "Sisempi säde"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20103 msgid "Inner radius:"
20104 msgstr "Sisin säde:"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20107 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20108 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20111 msgid "Bezier"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Create regular Bezier path"
20117 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Spiro"
20122 msgstr "Spiraali"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Create Spiro path"
20127 msgstr "Luo spiraali"
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20130 msgid "Zigzag"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20134 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20135 msgstr ""
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Paraxial"
20140 msgstr "osittainen"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20143 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20144 msgstr ""
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20147 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Triangle in"
20153 msgstr "Yksittäinen"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Triangle out"
20158 msgstr "Yksittäinen"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20161 msgid "From clipboard"
20162 msgstr ""
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Shape:"
20167 msgstr "Kuviot"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20172 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20175 msgid "(many nodes, rough)"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20182 msgid "(default)"
20183 msgstr "(oletus)"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20186 #, fuzzy
20187 msgid "(few nodes, smooth)"
20188 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Smoothing:"
20193 msgstr "Tasoita"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Smoothing: "
20198 msgstr "Tasoita"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20201 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20205 #, fuzzy
20206 msgid ""
20207 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20208 "change defaults)"
20209 msgstr ""
20210 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20211 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20213 #. Width
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20215 #, fuzzy
20216 msgid "(pinch tweak)"
20217 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20220 msgid "(broad tweak)"
20221 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20224 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20225 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20227 #. Force
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20229 msgid "(minimum force)"
20230 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20233 msgid "(maximum force)"
20234 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20237 msgid "Force"
20238 msgstr "Voima"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20241 msgid "Force:"
20242 msgstr "Voima:"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20245 msgid "The force of the tweak action"
20246 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Move mode"
20251 msgstr "Siirrä solmuja"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Move objects in any direction"
20256 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Move in/out mode"
20261 msgstr "Siirrä solmuja"
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20264 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Move jitter mode"
20270 msgstr "Värinsekoitustila"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Move objects in random directions"
20275 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Scale mode"
20280 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20285 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Rotate mode"
20290 msgstr "Kierrä solmuja"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20295 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Duplicate/delete mode"
20300 msgstr "Monista solmu"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20303 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20307 msgid "Push mode"
20308 msgstr "Työntötila"
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20311 msgid "Push parts of paths in any direction"
20312 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Shrink/grow mode"
20317 msgstr "Kutistustila"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20322 msgstr "Kutista polun osia"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Attract/repel mode"
20327 msgstr "Magneettitila"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20332 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Roughen mode"
20337 msgstr "Karaisutila"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Roughen parts of paths"
20342 msgstr "Karaise polun osia"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20345 msgid "Color paint mode"
20346 msgstr "Väritystila"
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20349 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20350 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20353 msgid "Color jitter mode"
20354 msgstr "Värinsekoitustila"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20357 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20358 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Blur mode"
20363 msgstr "_Sekoitustila"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20368 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20371 msgid "Channels:"
20372 msgstr "Kanavat:"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20375 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20376 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20378 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20380 msgid "H"
20381 msgstr "H"
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20384 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20385 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20387 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20389 msgid "S"
20390 msgstr "S"
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20393 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20394 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20396 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20398 msgid "L"
20399 msgstr "L"
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20402 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20403 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20405 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20407 msgid "O"
20408 msgstr "O"
20410 #. Fidelity
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20412 msgid "(rough, simplified)"
20413 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20416 msgid "(fine, but many nodes)"
20417 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20420 msgid "Fidelity"
20421 msgstr "Tarkkuus"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20424 msgid "Fidelity:"
20425 msgstr "Tarkkuus:"
20427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20428 msgid ""
20429 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20430 "generate a lot of new nodes"
20431 msgstr ""
20432 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20433 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20436 msgid "Pressure"
20437 msgstr "Paine"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20440 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20441 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20444 #, fuzzy
20445 msgid "No preset"
20446 msgstr "Ei esikatselua"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Save..."
20451 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20453 #. Width
20454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20455 msgid "(hairline)"
20456 msgstr "(hiusviiva)"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20459 msgid "(broad stroke)"
20460 msgstr "(leveä viiva)"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20463 msgid "Pen Width"
20464 msgstr "Kynän leveys"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20467 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20468 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20470 #. Thinning
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20472 msgid "(speed blows up stroke)"
20473 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20476 msgid "(slight widening)"
20477 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20480 msgid "(constant width)"
20481 msgstr "(tasainen leveys)"
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20484 msgid "(slight thinning, default)"
20485 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20488 msgid "(speed deflates stroke)"
20489 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20492 msgid "Stroke Thinning"
20493 msgstr "Viivan kapeneminen"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20496 msgid "Thinning:"
20497 msgstr "Kapeneminen:"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20500 msgid ""
20501 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20502 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20503 msgstr ""
20504 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20505 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20507 #. Angle
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20509 msgid "(left edge up)"
20510 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20513 msgid "(horizontal)"
20514 msgstr "(vaakasuora)"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20517 msgid "(right edge up)"
20518 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20521 msgid "Pen Angle"
20522 msgstr "Kynän kulma"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20525 msgid "Angle:"
20526 msgstr "Kulma:"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20529 msgid ""
20530 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20531 "fixation = 0)"
20532 msgstr ""
20533 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20534 "jos kiinteys = 0)"
20536 #. Fixation
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20538 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20539 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20542 msgid "(almost fixed, default)"
20543 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20546 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20547 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20550 msgid "Fixation"
20551 msgstr "Jäykkyys"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20554 msgid "Fixation:"
20555 msgstr "Jäykkyys:"
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20558 #, fuzzy
20559 msgid ""
20560 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20561 "fixed angle)"
20562 msgstr ""
20563 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20564 "kulma)"
20566 #. Cap Rounding
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20568 msgid "(blunt caps, default)"
20569 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20572 msgid "(slightly bulging)"
20573 msgstr "(hieman pullistunut)"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20576 msgid "(approximately round)"
20577 msgstr "(lähes pyöreä)"
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20580 msgid "(long protruding caps)"
20581 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20584 msgid "Cap rounding"
20585 msgstr "Pään pyöristys"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20588 msgid "Caps:"
20589 msgstr "Päät:"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20592 msgid ""
20593 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20594 "round caps)"
20595 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20597 #. Tremor
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20599 msgid "(smooth line)"
20600 msgstr "(tasainen viiva)"
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20603 msgid "(slight tremor)"
20604 msgstr "(pientä tärinää)"
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20607 msgid "(noticeable tremor)"
20608 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20611 msgid "(maximum tremor)"
20612 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20615 msgid "Stroke Tremor"
20616 msgstr "Viivan tärinä"
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20619 msgid "Tremor:"
20620 msgstr "Tärinä:"
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20623 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20624 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20626 #. Wiggle
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20628 msgid "(no wiggle)"
20629 msgstr "(ei heilahtelua)"
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20632 msgid "(slight deviation)"
20633 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20636 msgid "(wild waves and curls)"
20637 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20640 msgid "Pen Wiggle"
20641 msgstr "Kynän heilahtelu"
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20644 msgid "Wiggle:"
20645 msgstr "Tärinä:"
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20648 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20649 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20651 #. Mass
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20653 msgid "(no inertia)"
20654 msgstr "(ei elottomuutta)"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20657 msgid "(slight smoothing, default)"
20658 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20661 msgid "(noticeable lagging)"
20662 msgstr "(huomattava viive)"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20665 msgid "(maximum inertia)"
20666 msgstr "(täysin eloton)"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20669 msgid "Pen Mass"
20670 msgstr "Kynän massa"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20673 msgid "Mass:"
20674 msgstr "Massa:"
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20677 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20678 msgstr ""
20679 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20682 msgid "Trace Background"
20683 msgstr "Jäljitä tausta"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20686 msgid ""
20687 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20688 "minimum width, black - maximum width)"
20689 msgstr ""
20690 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20691 "levein)"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20694 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20695 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20698 msgid "Tilt"
20699 msgstr "Kallistus"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20702 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20703 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Choose a preset"
20708 msgstr "Ei esikatselua"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20711 msgid "Arc: Change start/end"
20712 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20715 msgid "Arc: Change open/closed"
20716 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20719 msgid "Start:"
20720 msgstr "Alku:"
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20723 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20724 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20727 msgid "End:"
20728 msgstr "Loppu:"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20731 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20732 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20735 msgid "Closed arc"
20736 msgstr "Suljettu kaari"
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20739 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20740 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20743 msgid "Open Arc"
20744 msgstr "Avoin kaari"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20747 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20748 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20751 msgid "Make whole"
20752 msgstr "Tee yhtenäinen"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20755 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20756 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Pick opacity"
20761 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20764 msgid ""
20765 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20766 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20767 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Pick"
20772 msgstr "Pica"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Assign opacity"
20777 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20780 msgid ""
20781 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20782 msgstr ""
20783 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20784 "läpinäkyvyydeksi"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Assign"
20789 msgstr "Tasaa"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Closed"
20794 msgstr "Sul_je"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Open start"
20799 msgstr "Avoin kaari"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Open end"
20804 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20807 msgid "Open both"
20808 msgstr ""
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20811 msgid "All inactive"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20815 msgid "No geometric tool is active"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Show limiting bounding box"
20821 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20824 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20825 msgstr ""
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20830 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20833 #, fuzzy
20834 msgid ""
20835 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20836 "of current selection"
20837 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Choose a line segment type"
20842 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Display measuring info"
20847 msgstr "Näytön sovitustapa"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20850 msgid "Display measuring info for selected items"
20851 msgstr ""
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20854 msgid "Open LPE dialog"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20858 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20862 #, fuzzy
20863 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20864 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20867 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Cut"
20873 msgstr "_Leikkaa"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Cut out from objects"
20878 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20881 msgid "Text: Change font family"
20882 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20885 msgid "Text: Change alignment"
20886 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20889 msgid "Text: Change font style"
20890 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20893 msgid "Text: Change orientation"
20894 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20897 msgid "Text: Change font size"
20898 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20901 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20905 msgid ""
20906 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20907 "default font instead."
20908 msgstr ""
20909 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20910 "sen sijaan."
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20913 msgid "Align left"
20914 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20917 msgid "Align right"
20918 msgstr "Tasaa oikealle"
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20921 msgid "Justify"
20922 msgstr "Tasattu"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20925 msgid "Bold"
20926 msgstr "Lihavoitu"
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20929 msgid "Italic"
20930 msgstr "Kursivoitu"
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20933 msgid "Change connector spacing"
20934 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20937 msgid "Avoid"
20938 msgstr "Vältä"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20941 msgid "Ignore"
20942 msgstr "Jätä huomioimatta"
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20945 msgid "Connector Spacing"
20946 msgstr "Liitinten välistys"
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20949 msgid "Spacing:"
20950 msgstr "Välit:"
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20953 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20954 msgstr ""
20955 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20956 "automaattisesti"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
20959 msgid "Graph"
20960 msgstr "Kaavio"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20963 msgid "Connector Length"
20964 msgstr "Liittimen pituus"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
20967 msgid "Length:"
20968 msgstr "Pituus:"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
20971 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
20972 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
20975 msgid "Downwards"
20976 msgstr "Alaspäin"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
20979 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
20980 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
20983 msgid "Do not allow overlapping shapes"
20984 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
20987 msgid "Fill by"
20988 msgstr "Täytä"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
20991 msgid "Fill by:"
20992 msgstr "Täyttö:"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
20995 msgid "Fill Threshold"
20996 msgstr "Täytön raja-arvo"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
20999 msgid ""
21000 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21001 "pixels to be counted in the fill"
21002 msgstr ""
21003 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21004 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21007 msgid "Grow/shrink by"
21008 msgstr "Kasvata tai kutista"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21011 msgid "Grow/shrink by:"
21012 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21015 msgid ""
21016 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21017 msgstr ""
21018 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21019 "täyttöpolulla"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21022 msgid "Close gaps"
21023 msgstr "Sulje välit"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21026 msgid "Close gaps:"
21027 msgstr "Sulje välit:"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21030 msgid ""
21031 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21032 "to change defaults)"
21033 msgstr ""
21034 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21035 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21037 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21038 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21039 msgstr ""
21041 #. report to the Inkscape console using errormsg
21042 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Side Length 'a'/px: "
21045 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21047 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Side Length 'b'/px: "
21050 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21052 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Side Length 'c'/px: "
21055 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21057 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21058 msgid "Angle 'A'/radians:"
21059 msgstr ""
21061 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21062 msgid "Angle 'B'/radians: "
21063 msgstr ""
21065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21066 msgid "Angle 'C'/radians: "
21067 msgstr ""
21069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21070 msgid "Semiperimeter/px: "
21071 msgstr ""
21073 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21074 msgid "Area /px^2: "
21075 msgstr ""
21077 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21078 msgid ""
21079 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21080 "required by this extension. Please install them and try again."
21081 msgstr ""
21083 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21084 msgid ""
21085 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21086 "an existing file! Unable to embed image."
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21090 #, python-format
21091 msgid "Sorry we could not locate %s"
21092 msgstr ""
21094 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21095 #, python-format
21096 msgid ""
21097 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21098 "or image/x-icon"
21099 msgstr ""
21101 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21102 msgid ""
21103 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21104 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21105 msgstr ""
21107 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21108 msgid "Difficulty finding the image data."
21109 msgstr ""
21111 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21112 msgid ""
21113 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21114 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21115 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21116 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21120 #, python-format
21121 msgid "No matching node for expression: %s"
21122 msgstr ""
21124 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21125 #, python-format
21126 msgid "No style attribute found for id: %s"
21127 msgstr ""
21129 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21130 #, python-format
21131 msgid "unable to locate marker: %s"
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21135 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21136 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21137 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21138 #, fuzzy
21139 msgid "This extension requires two selected paths."
21140 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21142 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21143 #, python-format
21144 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21145 msgstr ""
21147 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21148 msgid ""
21149 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21150 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21151 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21152 "numpy."
21153 msgstr ""
21155 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21156 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21157 #, python-format
21158 msgid ""
21159 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21160 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21161 msgstr ""
21163 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21164 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21165 msgid ""
21166 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21167 msgstr ""
21169 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21170 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21171 msgid ""
21172 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21173 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21177 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21178 msgid ""
21179 "The second selected object is not a path.\n"
21180 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21181 msgstr ""
21183 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21184 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21185 msgid ""
21186 "The first selected object is not a path.\n"
21187 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21188 msgstr ""
21190 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21191 msgid ""
21192 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21193 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21194 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21195 msgstr ""
21197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21198 msgid "No face data found in specified file."
21199 msgstr ""
21201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21202 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21206 msgid "No edge data found in specified file."
21207 msgstr ""
21209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21210 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21211 msgstr ""
21213 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21215 msgid ""
21216 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21217 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21218 msgstr ""
21220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21221 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21222 msgstr ""
21224 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21225 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21226 msgstr ""
21228 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21229 #, fuzzy, python-format
21230 msgid "Could not locate file: %s"
21231 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21233 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21234 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21235 msgid "You must select at least two elements."
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21239 msgid "Add Nodes"
21240 msgstr "Lisää solmuja"
21242 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21243 #, fuzzy
21244 msgid "By max. segment length"
21245 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21247 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21248 #, fuzzy
21249 msgid "By number of segments"
21250 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21252 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Division method"
21255 msgstr "Jako"
21257 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Maximum segment length (px)"
21260 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21262 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21263 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21264 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21265 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21266 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21267 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21268 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21269 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21270 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21271 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21272 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21273 msgid "Modify Path"
21274 msgstr "Muokkaa polkua"
21276 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Number of segments"
21279 msgstr "Askelten lukumäärä"
21281 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21282 msgid "AI 8.0 Input"
21283 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21285 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21286 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21287 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21289 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21290 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21291 msgstr ""
21292 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21294 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21295 msgid "AI SVG Input"
21296 msgstr "AI SVG -tuonti"
21298 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21299 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21300 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21302 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21303 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21304 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21306 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21307 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21308 msgstr ""
21310 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21311 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21312 msgstr ""
21314 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21315 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21316 msgstr ""
21318 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21319 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21320 msgstr ""
21322 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21323 msgid "Corel DRAW Input"
21324 msgstr ""
21326 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21329 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21331 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21332 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21336 msgid "Corel DRAW templates input"
21337 msgstr ""
21339 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21342 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21344 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21345 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21346 msgstr ""
21348 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21349 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21350 msgstr ""
21352 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21353 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21357 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21361 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21365 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21369 msgid "Brighter"
21370 msgstr "Kirkkaampi"
21372 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21373 msgid "Blue Function"
21374 msgstr "Sinisen funktio"
21376 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21377 msgid "Green Function"
21378 msgstr "Vihreän funktio"
21380 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21381 msgid "Red Function"
21382 msgstr "Punaisen funktio"
21384 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21385 msgid "Darker"
21386 msgstr "Tummempi"
21388 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21389 msgid "Grayscale"
21390 msgstr "Harmaasävy"
21392 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21393 msgid "Less Hue"
21394 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21396 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21397 msgid "Less Light"
21398 msgstr "Vähemmän valoa"
21400 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21401 msgid "Less Saturation"
21402 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21404 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21405 msgid "More Hue"
21406 msgstr "Enemmän sävytystä"
21408 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21409 msgid "More Light"
21410 msgstr "Enemmän valoa"
21412 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21413 msgid "More Saturation"
21414 msgstr "Lisää saturaatiota"
21416 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21417 msgid "Negative"
21418 msgstr "Negatiivinen"
21420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Randomize"
21423 msgstr "Satunnainen:"
21425 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21426 msgid "Remove Blue"
21427 msgstr "Poista sininen"
21429 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21430 msgid "Remove Green"
21431 msgstr "Poista vihreä"
21433 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21434 msgid "Remove Red"
21435 msgstr "Poista punainen"
21437 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21438 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21439 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21441 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Replace color"
21444 msgstr "Korvaa väri..."
21446 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21447 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21448 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21450 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21451 msgid "RGB Barrel"
21452 msgstr "RGB-säiliö"
21454 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Convert to Dashes"
21457 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21459 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21460 msgid "A diagram created with the program Dia"
21461 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21463 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21464 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21465 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21467 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21468 msgid "Dia Input"
21469 msgstr "Dia-tuonti"
21471 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21472 msgid ""
21473 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21474 "at http://live.gnome.org/Dia"
21475 msgstr ""
21476 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21477 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21479 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21480 msgid ""
21481 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21482 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21483 "Inkscape installation."
21484 msgstr ""
21485 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21486 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21488 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21489 msgid "Dimensions"
21490 msgstr "Mitat"
21492 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21493 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21494 msgid "Visualize Path"
21495 msgstr "Hahmota polku"
21497 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21498 #, fuzzy
21499 msgid "X Offset"
21500 msgstr "Siirtymä"
21502 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Y Offset"
21505 msgstr "Siirtymä"
21507 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21508 msgid "Dot size"
21509 msgstr "Pistekoko"
21511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21512 msgid "Font size"
21513 msgstr "Fontin koko"
21515 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21516 msgid "Number Nodes"
21517 msgstr "Numerosolmut"
21519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Altitudes"
21522 msgstr "Voimakkuus"
21524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Angle Bisectors"
21527 msgstr "Jako"
21529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Centroid"
21532 msgstr "Keskitetty"
21534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Circumcentre"
21537 msgstr "Asiakirja"
21539 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Circumcircle"
21542 msgstr "Ympyrä"
21544 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Common Objects"
21547 msgstr "Kohteet"
21549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Contact Triangle"
21552 msgstr "Yksittäinen"
21554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21555 msgid "Custom Point Specified By:"
21556 msgstr ""
21558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Custom Points and Options"
21561 msgstr "Komentorivivalinnat"
21563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21564 msgid "Draw Circle About This Point"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Draw From Triangle"
21570 msgstr "Yksittäinen"
21572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21573 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21574 msgstr ""
21576 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21577 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21578 msgstr ""
21580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21581 msgid "Draw Marker At This Point"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Excentral Triangle"
21587 msgstr "Yksittäinen"
21589 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Excentres"
21592 msgstr "Pursota"
21594 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Excircles"
21597 msgstr "ympyrä"
21599 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Extouch Triangle"
21602 msgstr "Yksittäinen"
21604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Gergonne Point"
21607 msgstr "Reunan väri"
21609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Incentre"
21612 msgstr "Sisennä solmu"
21614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Incircle"
21617 msgstr "ympyrä"
21619 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Nagel Point"
21622 msgstr "Musta piste"
21624 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21625 msgid "Nine-Point Centre"
21626 msgstr ""
21628 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21629 msgid "Nine-Point Circle"
21630 msgstr ""
21632 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Orthic Triangle"
21635 msgstr "Yksittäinen"
21637 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Orthocentre"
21640 msgstr "Muu"
21642 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Point At"
21645 msgstr "Pisteet"
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Radius / px"
21650 msgstr "Säde"
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Report this triangle's properties"
21655 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21657 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Symmedial Triangle"
21660 msgstr "Yksittäinen"
21662 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Symmedian Point"
21665 msgstr "Pystysuora teksti"
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21668 msgid "Symmedians"
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Triangle Function"
21674 msgstr "Sinisen funktio"
21676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Trilinear Coordinates"
21679 msgstr "Koordinaatit"
21681 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21682 msgid ""
21683 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21684 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21685 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21686 "instead, if needed."
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21690 #, fuzzy
21691 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21692 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21694 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Character Encoding"
21697 msgstr "Pään pyöristys"
21699 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21700 msgid "DXF Input"
21701 msgstr "DXF-tuonti"
21703 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21704 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21705 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21707 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21708 msgid "Or, use manual scale factor"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21712 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21716 msgid ""
21717 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21718 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21719 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21720 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21721 msgstr ""
21723 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21724 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21725 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21727 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21730 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21732 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21733 msgid "enable ROBO-Master output"
21734 msgstr ""
21736 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21737 #, fuzzy
21738 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21739 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21741 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21742 msgid "DXF Output"
21743 msgstr "DXF-tallennus"
21745 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21746 msgid "DXF file written by pstoedit"
21747 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21749 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21750 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21751 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21753 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21754 msgid "Blur height"
21755 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21757 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Blur stdDeviation"
21760 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21762 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21763 msgid "Blur width"
21764 msgstr "Sumennuksen leveys"
21766 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21767 msgid "Edge 3D"
21768 msgstr "3D-reuna"
21770 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21771 msgid "Illumination Angle"
21772 msgstr "Valaistuksen kulma"
21774 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21775 msgid "Only black and white"
21776 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21778 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21779 msgid "Shades"
21780 msgstr "Varjot"
21782 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Embed Images"
21785 msgstr "Upota kuvat"
21787 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21788 msgid "Embed only selected images"
21789 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21791 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21792 msgid "EPS Input"
21793 msgstr "EPS-tuonti"
21795 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21796 msgid "LaTeX formula"
21797 msgstr "LaTeX-kaava"
21799 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21800 msgid "LaTeX formula: "
21801 msgstr "LaTeX-kaava: "
21803 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21804 msgid "Export as GIMP Palette"
21805 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21807 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21808 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21809 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21811 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21812 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21813 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21815 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Extract Image"
21818 msgstr "Tallenna kuva"
21820 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21823 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21825 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21826 msgid "Path to save image"
21827 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21829 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21830 msgid "Extrude"
21831 msgstr "Pursota"
21833 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21834 msgid "Open files saved with XFIG"
21835 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21837 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21838 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21839 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21841 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21842 msgid "XFIG Input"
21843 msgstr "XFIG-tuonti"
21845 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21846 msgid "Flatness"
21847 msgstr "Tasaisuus"
21849 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21850 msgid "Flatten Beziers"
21851 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21853 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Add Guide Lines"
21856 msgstr "Apuviiva"
21858 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Depth"
21861 msgstr "Hampaat"
21863 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21864 msgid "Foldable Box"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Paper Thickness"
21870 msgstr "Paperin paksuus"
21872 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Tab Proportion"
21875 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21877 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Fractalize"
21880 msgstr "Fraktalisoi"
21882 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21883 msgid "Smoothness"
21884 msgstr "Tasaisuus"
21886 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21887 msgid "Subdivisions"
21888 msgstr "Aliosat"
21890 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21891 msgid "Calculate first derivative numerically"
21892 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21894 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21895 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21896 msgid "Draw Axes"
21897 msgstr "Piirrä akselit"
21899 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21900 #, fuzzy
21901 msgid "End X value"
21902 msgstr "Lopun x-arvo"
21904 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21905 msgid "First derivative"
21906 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21908 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21909 msgid "Function"
21910 msgstr "Funktio"
21912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21913 msgid "Function Plotter"
21914 msgstr "Funktiopiirturi"
21916 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21917 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21918 msgid "Functions"
21919 msgstr "Funktiot"
21921 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21924 msgstr ""
21925 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21926 "suunta)"
21928 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21931 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Number of samples"
21936 msgstr "Askelten lukumäärä"
21938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Range and sampling"
21941 msgstr "Alue ja otanta"
21943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21944 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21945 msgid "Remove rectangle"
21946 msgstr "Poista suorakulmio"
21948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21949 msgid ""
21950 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21951 "it will determine X and Y scales.\n"
21952 "\n"
21953 "With polar coordinates:\n"
21954 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
21955 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
21956 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
21957 "   First derivative is always determined numerically."
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
21961 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
21962 msgid ""
21963 "Standard Python math functions are available:\n"
21964 "\n"
21965 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21966 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21967 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21968 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21969 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
21970 "\n"
21971 "The constants pi and e are also available."
21972 msgstr ""
21974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Start X value"
21977 msgstr "Alun x-arvo"
21979 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
21980 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
21981 msgid "Use"
21982 msgstr "Käytä"
21984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
21985 msgid "Use polar coordinates"
21986 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
21988 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Y value of rectangle's bottom"
21991 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
21993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Y value of rectangle's top"
21996 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
21998 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
21999 msgid "Circular pitch, px"
22000 msgstr "Jakoväli (px)"
22002 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22003 msgid "Gear"
22004 msgstr "Hammaspyörä"
22006 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22007 msgid "Number of teeth"
22008 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22010 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22011 msgid "Pressure angle"
22012 msgstr "Kosketuskulma"
22014 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22015 msgid "GIMP XCF"
22016 msgstr "GIMP XCF"
22018 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22019 #, fuzzy
22020 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22021 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22023 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22024 msgid "Save Grid:"
22025 msgstr ""
22027 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Save Guides:"
22030 msgstr "Apuviivat"
22032 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22033 msgid "Border Thickness [px]"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Cartesian Grid"
22039 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22041 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22042 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22043 msgstr ""
22045 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22046 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22047 msgstr ""
22049 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22050 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22051 msgstr ""
22053 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22054 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22055 msgstr ""
22057 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22060 msgstr "Pystyväli"
22062 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22065 msgstr "Jako"
22067 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Major X Divisions"
22070 msgstr "Jako"
22072 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22075 msgstr "Pystyväli"
22077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22080 msgstr "Jako"
22082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Major Y Divisions"
22085 msgstr "Jako"
22087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22090 msgstr "Jako"
22092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22095 msgstr "Jako"
22097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22098 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22102 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22106 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22107 msgstr ""
22109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22110 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22111 msgstr ""
22113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22114 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22115 msgstr ""
22117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22118 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22119 msgstr ""
22121 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Angle Divisions"
22124 msgstr "Jako"
22126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22127 msgid "Angle Divisions at Centre"
22128 msgstr ""
22130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22131 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22135 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22139 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22140 msgstr ""
22142 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22143 msgid "Circumferential Labels"
22144 msgstr ""
22146 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22147 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22148 msgstr ""
22150 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22151 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22152 msgstr ""
22154 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22157 msgstr "Pystyväli"
22159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22160 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22164 msgid "Major Circular Divisions"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22168 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22169 msgstr ""
22171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22172 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22173 msgstr ""
22175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22176 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22177 msgstr ""
22179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22180 msgid "Polar Grid"
22181 msgstr ""
22183 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22184 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22188 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22189 msgstr ""
22191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22192 msgid "1/10"
22193 msgstr ""
22195 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22196 msgid "1/2"
22197 msgstr ""
22199 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22200 msgid "1/3"
22201 msgstr ""
22203 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22204 msgid "1/4"
22205 msgstr ""
22207 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22208 msgid "1/5"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22212 msgid "1/6"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22216 msgid "1/7"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22220 msgid "1/8"
22221 msgstr ""
22223 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22224 msgid "1/9"
22225 msgstr ""
22227 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22228 msgid "Custom..."
22229 msgstr "Oma..."
22231 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Delete existing guides"
22234 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Golden ratio"
22239 msgstr "Syvyys"
22241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Guides creator"
22244 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22246 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Horizontal guide each"
22249 msgstr "Vaakasuora teksti"
22251 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Preset"
22254 msgstr " _Palauta "
22256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22257 msgid "Rule-of-third"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Start from edges"
22263 msgstr "alkaa keskeltä"
22265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Vertical guide each"
22268 msgstr "Vaakaväli"
22270 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22271 msgid "Draw Handles"
22272 msgstr "Piirrä kahvat"
22274 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22275 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22276 msgstr ""
22278 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22279 #, fuzzy
22280 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22281 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22283 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22284 #, fuzzy
22285 msgid "HPGL Output"
22286 msgstr "SVG-tallennus"
22288 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22289 msgid "Mirror Y-axis"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Plot invisible layers"
22295 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22297 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22298 msgid "X-origin (px)"
22299 msgstr ""
22301 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22302 msgid "Y-origin (px)"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22306 msgid "hpgl output flatness"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22310 msgid "Ask Us a Question"
22311 msgstr "Kysy meiltä"
22313 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22314 msgid "Command Line Options"
22315 msgstr "Komentorivivalinnat"
22317 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22318 msgid "FAQ"
22319 msgstr "UKK"
22321 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22322 msgid "Keys and Mouse Reference"
22323 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22325 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22326 msgid "Inkscape Manual"
22327 msgstr "Inkscape-ohje"
22329 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22330 msgid "New in This Version"
22331 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22333 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22334 msgid "Report a Bug"
22335 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22337 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22338 msgid "SVG 1.1 Specification"
22339 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22341 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Attribute to Interpolate"
22344 msgstr "Attribuutin nimi"
22346 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22347 #, fuzzy
22348 msgid "End Value"
22349 msgstr "Lopun x-arvo"
22351 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Float Number"
22354 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22356 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22357 msgid ""
22358 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22359 "this \"other\":"
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22363 msgid "Integer Number"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22367 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22371 #, fuzzy
22372 msgid "No Unit"
22373 msgstr "Yksikkö"
22375 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22376 msgid "Other"
22377 msgstr "Muu"
22379 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22380 #, fuzzy
22381 msgid "Other Attribute"
22382 msgstr "Ominaisuus"
22384 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Other Attribute type"
22387 msgstr "Attribuutin nimi"
22389 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Start Value"
22392 msgstr "Alun x-arvo"
22394 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22396 msgid "Style"
22397 msgstr "Tyyli"
22399 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Tag"
22402 msgstr "Kohde"
22404 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22405 msgid ""
22406 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22407 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22408 "selection"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Transformation"
22414 msgstr "Tietoja"
22416 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Translate X"
22419 msgstr "_Kääntäjät"
22421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Translate Y"
22424 msgstr "_Kääntäjät"
22426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22427 msgid "Where to apply?"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22431 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22432 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22433 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22437 msgid "Duplicate endpaths"
22438 msgstr "Monista päätepolut"
22440 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22441 msgid "Exponent"
22442 msgstr "Eksponentti"
22444 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22445 msgid "Interpolate"
22446 msgstr "Interpolointi"
22448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Interpolate style"
22451 msgstr "Interpolointi"
22453 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22454 msgid "Interpolation method"
22455 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22458 msgid "Interpolation steps"
22459 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22461 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22462 msgid ""
22463 "\n"
22464 "The path is generated by applying the \n"
22465 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22466 "Order times. The following commands are \n"
22467 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22468 "\n"
22469 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22470 "\n"
22471 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22472 "\n"
22473 "+: turn left\n"
22474 "\n"
22475 "-: turn right\n"
22476 "\n"
22477 "|: turn 180 degrees\n"
22478 "\n"
22479 "[: remember point\n"
22480 "\n"
22481 "]: return to remembered point\n"
22482 msgstr ""
22484 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22485 msgid "Axiom"
22486 msgstr "Aksiooma"
22488 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22489 msgid "Axiom and rules"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22493 msgid "L-system"
22494 msgstr "L-system"
22496 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22497 msgid "Left angle"
22498 msgstr "Vasen kulma"
22500 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22501 #, no-c-format
22502 msgid "Randomize angle (%)"
22503 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22505 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22506 #, no-c-format
22507 msgid "Randomize step (%)"
22508 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22510 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22511 msgid "Right angle"
22512 msgstr "Oikea kulma"
22514 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22515 msgid "Rules"
22516 msgstr "Säännöt"
22518 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22519 msgid "Step length (px)"
22520 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22522 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22523 msgid "Lorem ipsum"
22524 msgstr "Lorem ipsum"
22526 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22527 msgid "Number of paragraphs"
22528 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22530 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22531 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22532 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22534 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22535 msgid "Sentences per paragraph"
22536 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22538 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22539 msgid ""
22540 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22541 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22542 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22543 msgstr ""
22545 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22546 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22547 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22549 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22550 msgid "Font size [px]"
22551 msgstr "Fontin koko (px)"
22553 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22554 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22555 msgid "Length Unit: "
22556 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22558 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22559 msgid "Measure"
22560 msgstr "Mittaa"
22562 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22563 msgid "Measure Path"
22564 msgstr "Mittaa polku"
22566 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22567 msgid "Offset [px]"
22568 msgstr "Etäisyys (px)"
22570 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22571 msgid "Precision"
22572 msgstr "Tarkkuus"
22574 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22575 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22576 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22578 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22579 msgid ""
22580 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22581 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22582 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22583 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22584 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22585 "real world, Scale must be set to 250."
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22589 msgid "Angle"
22590 msgstr "Kulma"
22592 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22593 msgid "Magnitude"
22594 msgstr "Suuruus"
22596 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Motion"
22599 msgstr "Sijainti:"
22601 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22602 msgid "ASCII Text with outline markup"
22603 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22605 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22606 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22607 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22609 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22610 msgid "Text Outline Input"
22611 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22613 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22614 #, fuzzy
22615 msgid "End t-value"
22616 msgstr "Lopun x-arvo"
22618 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22621 msgstr ""
22622 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22623 "suunta)"
22625 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22628 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22630 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Parametric Curves"
22633 msgstr "Parametrit"
22635 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Range and Sampling"
22638 msgstr "Alue ja otanta"
22640 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22641 msgid "Samples"
22642 msgstr "Otokset"
22644 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22645 msgid ""
22646 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22647 "it will determine X and Y scales.\n"
22648 "\n"
22649 "First derivatives are always determined numerically."
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Start t-value"
22655 msgstr "Alun x-arvo"
22657 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22658 #, fuzzy
22659 msgid "x-Function"
22660 msgstr "Funktio"
22662 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22663 #, fuzzy
22664 msgid "x-value of rectangle's left"
22665 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22667 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22668 #, fuzzy
22669 msgid "x-value of rectangle's right"
22670 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22672 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22673 #, fuzzy
22674 msgid "y-Function"
22675 msgstr "Funktio"
22677 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22678 #, fuzzy
22679 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22680 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22682 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22683 #, fuzzy
22684 msgid "y-value of rectangle's top"
22685 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22687 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22688 msgid "Copies of the pattern:"
22689 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22691 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22692 msgid "Deformation type:"
22693 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22695 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22696 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22697 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22698 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22700 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22701 msgid "Pattern along Path"
22702 msgstr "Kuviointi polulla"
22704 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22705 msgid "Ribbon"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Snake"
22711 msgstr "Taita"
22713 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22714 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22715 msgid "Space between copies:"
22716 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22718 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22719 msgid ""
22720 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22721 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22722 "clones... allowed)"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Cloned"
22728 msgstr "Kloonit"
22730 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Copied"
22733 msgstr "Yhdistetty"
22735 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Follow path orientation"
22738 msgstr "Sivun suunta:"
22740 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Moved"
22743 msgstr "Siirrä"
22745 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Original pattern will be:"
22748 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22750 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22751 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22752 msgstr ""
22754 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22755 msgid ""
22756 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22757 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22758 "clones... allowed)"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22762 msgid "Bleed (in)"
22763 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22765 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22766 msgid "Bond Weight #"
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22770 msgid "Book Height (inches)"
22771 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22773 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22774 msgid "Book Properties"
22775 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22777 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22778 msgid "Book Width (inches)"
22779 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22781 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22782 msgid "Caliper (inches)"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22786 msgid "Cover"
22787 msgstr "Kansi"
22789 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22790 msgid "Cover Thickness Measurement"
22791 msgstr "Kannen paksuus"
22793 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22794 msgid "Interior Pages"
22795 msgstr "Sisäsivut"
22797 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22798 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22799 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22801 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22802 msgid "Number of Pages"
22803 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22805 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22806 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22810 msgid "Paper Thickness Measurement"
22811 msgstr "Paperin paksuus"
22813 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22816 msgstr "Sidottu kansi"
22818 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22819 msgid "Remove existing guides"
22820 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22822 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Specify Width"
22825 msgstr "Kynän leveys"
22827 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22828 msgid "Perspective"
22829 msgstr "Perspektiivi"
22831 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22832 msgid "AutoCAD Plot Input"
22833 msgstr ""
22835 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22836 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22837 #, fuzzy
22838 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22839 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22841 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Open HPGL plotter files"
22844 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22846 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22847 msgid "AutoCAD Plot Output"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Save a file for plotters"
22853 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22855 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22856 #, fuzzy
22857 msgid "3D Polyhedron"
22858 msgstr "Monikulmio"
22860 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Clockwise Wound Object"
22863 msgstr "Vapauta kohde"
22865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22866 msgid "Cube"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22870 msgid "Cuboctohedron"
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22874 msgid "Dodecahedron"
22875 msgstr ""
22877 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22878 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22882 msgid "Edge-Specified"
22883 msgstr ""
22885 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Edges"
22888 msgstr "Reuna"
22890 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22891 msgid "Face-Specified"
22892 msgstr ""
22894 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Faces"
22897 msgstr "Tasaisuus"
22899 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Filename:"
22902 msgstr "Anna tiedostonimi"
22904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22905 msgid "Fill Colour (Blue)"
22906 msgstr ""
22908 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22909 msgid "Fill Colour (Green)"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22913 msgid "Fill Colour (Red)"
22914 msgstr ""
22916 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22917 #, fuzzy, no-c-format
22918 msgid "Fill Opacity/ %"
22919 msgstr "Peittävyys, %:"
22921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22922 msgid "Great Dodecahedron"
22923 msgstr ""
22925 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22926 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22927 msgstr ""
22929 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22930 msgid "Icosahedron"
22931 msgstr ""
22933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Light x-Position"
22936 msgstr "Sijainti:"
22938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Light y-Position"
22941 msgstr "Sijainti:"
22943 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Light z-Position"
22946 msgstr "Sijainti:"
22948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22949 msgid "Line Thickness / px"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22953 msgid "Load From File"
22954 msgstr ""
22956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Maximum"
22959 msgstr "Keskikokoinen"
22961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22962 msgid "Mean"
22963 msgstr ""
22965 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Minimum"
22968 msgstr "Pienin koko"
22970 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Model File"
22973 msgstr "Kaikki tiedostot"
22975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Object Type"
22978 msgstr "Kohde"
22980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Object:"
22983 msgstr "Kohde"
22985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Octahedron"
22988 msgstr "Muu"
22990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Rotate Around:"
22993 msgstr "Kierrä solmuja"
22995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Rotation / Degrees"
22998 msgstr "Kierto (astetta)"
23000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Scaling Factor"
23003 msgstr "Tasainen väri"
23005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Shading"
23008 msgstr "Välistys"
23010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23011 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23012 msgstr ""
23014 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23015 msgid "Snub Cube"
23016 msgstr ""
23018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23019 msgid "Snub Dodecahedron"
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23023 #, fuzzy, no-c-format
23024 msgid "Stroke Opacity/ %"
23025 msgstr "_Viivan väritys"
23027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23028 msgid "Tetrahedron"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Then Rotate Around:"
23034 msgstr "pyöristämätön"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23037 msgid "Truncated Cube"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23041 msgid "Truncated Dodecahedron"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23045 msgid "Truncated Icosahedron"
23046 msgstr ""
23048 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23049 msgid "Truncated Octahedron"
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23053 msgid "Truncated Tetrahedron"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Vertices"
23059 msgstr "_Pystysuora"
23061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23062 #, fuzzy
23063 msgid "View"
23064 msgstr "_Näytä"
23066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23067 msgid "X-Axis"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23071 msgid "Y-Axis"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23075 msgid "Z-Axis"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23079 msgid "Z-Sort Faces By:"
23080 msgstr ""
23082 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Bleed Margin"
23085 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23087 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Bleed Marks"
23090 msgstr "Keskiosa:"
23092 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Bottom:"
23095 msgstr "Alin"
23097 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Canvas"
23100 msgstr "Syaani"
23102 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Colour Bars"
23105 msgstr "Värit"
23107 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23108 msgid "Crop Marks"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Left:"
23114 msgstr "ft"
23116 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Marks"
23119 msgstr "Merkki"
23121 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Page Information"
23124 msgstr "Tietoja"
23126 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Positioning"
23129 msgstr "Sijainti:"
23131 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Printing Marks"
23134 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23136 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23137 msgid "Registration Marks"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Right:"
23143 msgstr "Oikeudet"
23145 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Set crop marks to"
23148 msgstr "Aseta merkit"
23150 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Star Target"
23153 msgstr "Kohde"
23155 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Top:"
23158 msgstr "Ylin"
23160 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23161 #, fuzzy
23162 msgid "PostScript Input"
23163 msgstr "Postscript-tuonti"
23165 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23166 msgid "Jitter nodes"
23167 msgstr "Sekoita solmuja"
23169 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Maximum displacement in X, px"
23172 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23174 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23177 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23179 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23180 msgid "Shift node handles"
23181 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23183 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23184 msgid "Shift nodes"
23185 msgstr "Vaihda solmuja"
23187 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23188 msgid ""
23189 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23190 "selected path."
23191 msgstr ""
23192 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23193 "hallintapisteitä)"
23195 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23196 msgid "Use normal distribution"
23197 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23199 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23200 msgid "Alphabet Soup"
23201 msgstr ""
23203 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Random Seed"
23206 msgstr "Satunnainen puu"
23208 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23209 msgid "Bar Height:"
23210 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23212 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23213 msgid "Barcode"
23214 msgstr "Viivakoodi"
23216 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23217 msgid "Barcode Data:"
23218 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23220 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23221 msgid "Barcode Type:"
23222 msgstr "Viivakoodityyppi"
23224 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Arbitrary Angle:"
23227 msgstr "Järjestä"
23229 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23230 msgid "Arrange"
23231 msgstr "Järjestä"
23233 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Bottom"
23236 msgstr "Alin"
23238 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23239 msgid "Bottom to Top (90)"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Horizontal Point:"
23245 msgstr "Vaakasuora teksti"
23247 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23248 msgid "Left to Right (0)"
23249 msgstr ""
23251 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Middle"
23254 msgstr "Laatta"
23256 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Radial Inward"
23259 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23261 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Radial Outward"
23264 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23266 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Restack"
23269 msgstr " _Palauta "
23271 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23272 msgid "Restack Direction:"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23276 msgid "Right to Left (180)"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Top to Bottom (270)"
23282 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23284 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Vertical Point:"
23287 msgstr "Pystysuora teksti"
23289 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23290 msgid "Initial size"
23291 msgstr "Aloituskoko"
23293 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23294 msgid "Minimum size"
23295 msgstr "Pienin koko"
23297 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23298 msgid "Random Tree"
23299 msgstr "Satunnainen puu"
23301 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23302 #, no-c-format
23303 msgid "Curve (%):"
23304 msgstr "Käyrä (%):"
23306 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23307 msgid "Rubber Stretch"
23308 msgstr "Kumin venyntä"
23310 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23311 #, no-c-format
23312 msgid "Strength (%):"
23313 msgstr "Voima (%)"
23315 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Scalable Vector Graphics"
23318 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23320 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23323 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23325 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Scoured SVG Output"
23328 msgstr "SVG-tallennus"
23330 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23333 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23335 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23336 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23337 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23341 msgid "sK1 vector graphics files input"
23342 msgstr ""
23344 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23345 #, fuzzy
23346 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23347 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23349 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23350 msgid "sK1 vector graphics files output"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23354 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23355 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23357 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23358 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23359 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23361 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23362 msgid "Sketch Input"
23363 msgstr "Sketch-tuonti"
23365 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23366 msgid "Gear Placement"
23367 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23369 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23370 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23371 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23373 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23374 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23375 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23377 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23378 msgid "Quality (Default = 16)"
23379 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23381 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23382 msgid "R - Ring Radius (px)"
23383 msgstr "R - Säde (px)"
23385 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23386 msgid "Rotation (deg)"
23387 msgstr "Kierto (astetta)"
23389 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23390 msgid "Spirograph"
23391 msgstr "Spirograph"
23393 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23394 msgid "d - Pen Radius (px)"
23395 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23397 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23398 msgid "r - Gear Radius (px)"
23399 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23401 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23402 msgid "Behavior"
23403 msgstr "Toiminta"
23405 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23406 msgid "Straighten Segments"
23407 msgstr "Suorista osia"
23409 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23410 msgid "Envelope"
23411 msgstr "Kirjekuori"
23413 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23414 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23415 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23417 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23418 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23419 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23421 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23422 msgid "XAML Output"
23423 msgstr "XAML-tallennus"
23425 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23426 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23427 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23429 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23430 msgid ""
23431 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23432 "files"
23433 msgstr ""
23434 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23435 "tiedostot"
23437 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23438 msgid "ZIP Output"
23439 msgstr "ZIP-tallennus"
23441 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23442 msgid ""
23443 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23444 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23448 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23452 msgid "Automatically set size and position"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Calendar"
23458 msgstr "_Tyhjennä"
23460 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Char Encoding"
23463 msgstr "Pään pyöristys"
23465 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Configuration"
23468 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23470 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Day color"
23473 msgstr "Pudota väri"
23475 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Day names"
23478 msgstr "Tason nimi:"
23480 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23481 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23482 msgstr ""
23484 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23485 msgid ""
23486 "January February March April May June July August September October November "
23487 "December"
23488 msgstr ""
23490 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Localization"
23493 msgstr "Sijainti"
23495 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Monday"
23498 msgstr "Tila"
23500 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23501 msgid "Month (0 for all)"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Month Margin"
23507 msgstr "Pudota väri"
23509 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Month Width"
23512 msgstr "Kynän leveys"
23514 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Month color"
23517 msgstr "Pudota väri"
23519 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Month names"
23522 msgstr "Nimeämätön"
23524 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Months per line"
23527 msgstr "Keskitä rivit"
23529 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23530 msgid "Next month day color"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Saturday"
23536 msgstr "Kylläisyys"
23538 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23539 msgid "Saturday and Sunday"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23543 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Sunday"
23549 msgstr "Tarttuminen"
23551 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23552 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Week start day"
23558 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Weekday name color "
23563 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23566 msgid "Weekend"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Weekend day color"
23572 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23574 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Year (0 for current)"
23577 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Year color"
23582 msgstr "Pudota väri"
23584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23585 msgid "You may change the names for other languages:"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Convert to Braille"
23591 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23593 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23594 msgid "fLIP cASE"
23595 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23597 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23598 msgid "lowercase"
23599 msgstr "gemena"
23601 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23602 msgid "rANdOm CasE"
23603 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23605 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23606 #, fuzzy
23607 msgid "By:"
23608 msgstr "Sy:"
23610 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Replace text"
23613 msgstr "Korvaa teksti..."
23615 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Replace:"
23618 msgstr "Korvaa"
23620 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23621 msgid "Sentence case"
23622 msgstr "Lausekoko"
23624 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23625 msgid "Title Case"
23626 msgstr "Otsikkokoko"
23628 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23629 msgid "UPPERCASE"
23630 msgstr "VERSAALI"
23632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Angle a / deg"
23635 msgstr "Kulma (asteissa):"
23637 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Angle b / deg"
23640 msgstr "Kulma (asteissa):"
23642 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23643 #, fuzzy
23644 msgid "Angle c / deg"
23645 msgstr "Kulma (asteissa):"
23647 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23648 msgid "From Side a and Angles a, b"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23652 msgid "From Side c and Angles a, b"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23656 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23660 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23664 msgid "From Three Sides"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23668 #, fuzzy
23669 msgid "Side Length a / px"
23670 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23672 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23673 #, fuzzy
23674 msgid "Side Length b / px"
23675 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23677 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Side Length c / px"
23680 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23682 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Triangle"
23685 msgstr "Yksittäinen"
23687 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23688 msgid "ASCII Text"
23689 msgstr "ASCII-teksti"
23691 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23692 msgid "Text File (*.txt)"
23693 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23695 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23696 msgid "Text Input"
23697 msgstr "Tekstin tuonti"
23699 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23700 #, fuzzy
23701 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23702 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23704 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Attribute to set"
23707 msgstr "Attribuutin nimi"
23709 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23710 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23711 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23715 msgid ""
23716 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23717 "space, and only with a space."
23718 msgstr ""
23720 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23721 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23722 msgid "Run it after"
23723 msgstr ""
23725 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23726 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23727 msgid "Run it before"
23728 msgstr ""
23730 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Set Attributes"
23733 msgstr "Aseta attribuutti"
23735 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23736 msgid "Source and destination of setting"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23740 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23744 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23748 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23749 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23750 msgstr ""
23752 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23753 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23754 msgid ""
23755 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23756 "browser (like Firefox)."
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23760 msgid ""
23761 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23762 "a defined event occurs on the first selected element."
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Value to set"
23768 msgstr "Arvot"
23770 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23771 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23772 msgid "Web"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23776 msgid "When the set must be done?"
23777 msgstr ""
23779 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23780 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23781 #, fuzzy
23782 msgid "on activate"
23783 msgstr "Poistettu käytöstä"
23785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23787 #, fuzzy
23788 msgid "on blur"
23789 msgstr "Muuta sumennusta"
23791 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23792 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23793 msgid "on click"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23797 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23798 #, fuzzy
23799 msgid "on element loaded"
23800 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23802 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23803 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23804 msgid "on focus"
23805 msgstr ""
23807 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23808 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23809 msgid "on mouse down"
23810 msgstr ""
23812 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23813 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23814 msgid "on mouse move"
23815 msgstr ""
23817 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23818 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23819 #, fuzzy
23820 msgid "on mouse out"
23821 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23823 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23824 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23825 msgid "on mouse over"
23826 msgstr ""
23828 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23829 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23830 msgid "on mouse up"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23834 #, fuzzy
23835 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23836 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23838 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Attribute to transmit"
23841 msgstr "Attribuutin nimi"
23843 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23844 msgid ""
23845 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23846 "with a space, and only with a space."
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23850 msgid "Source and destination of transmitting"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23854 msgid "The first selected transmits to all others"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23858 msgid ""
23859 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23860 "to the second when a event occurs."
23861 msgstr ""
23863 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Transmit Attributes"
23866 msgstr "Aseta attribuutti"
23868 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23869 #, fuzzy
23870 msgid "When to transmit"
23871 msgstr "Supista oikealle"
23873 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23874 msgid "Amount of whirl"
23875 msgstr "Pyörityksen määrä"
23877 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23878 msgid "Rotation is clockwise"
23879 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23881 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23882 msgid "Whirl"
23883 msgstr "Pyöritä"
23885 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23886 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23887 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23888 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23890 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23891 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23892 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23893 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23895 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23896 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23897 msgid "Windows Metafile Input"
23898 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23900 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23901 msgid "XAML Input"
23902 msgstr "XAML-tuonti"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Burnt edges"
23906 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Interruption width"
23910 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
23912 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23913 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
23915 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23916 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23918 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23919 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
23921 #~ msgid "EPSI Output"
23922 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
23924 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23925 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23927 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23928 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23932 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23936 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Export drawing, not page"
23940 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Export canvas"
23944 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Layers"
23948 #~ msgstr "Taso"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Open files saved for plotters"
23952 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
23956 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Melt and glow"
23960 #~ msgstr "Vasen kulma"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Badge"
23964 #~ msgstr "Reuna"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Ghost outline"
23968 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Flow inside"
23972 #~ msgstr "Karaisutila"
23974 #~ msgid "_Write session file:"
23975 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
23977 #~ msgid "Select a location and filename"
23978 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
23980 #~ msgid "Set filename"
23981 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
23983 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
23984 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
23986 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
23987 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
23989 #~ msgid "Accept invitation"
23990 #~ msgstr "Hyväksyn"
23992 #~ msgid "Decline invitation"
23993 #~ msgstr "En hyväksy"
23995 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
23996 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Length left"
24000 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Length right"
24004 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24008 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24012 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24016 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Intersect"
24020 #~ msgstr "Leikkaus"
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Identity A"
24024 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24026 #, fuzzy
24027 #~ msgid "Identity B"
24028 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24030 #, fuzzy
24031 #~ msgid "2nd path"
24032 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24036 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Boolop type"
24040 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Starting"
24044 #~ msgstr "Alku"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Rotation angle"
24048 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Number of copies"
24052 #~ msgstr "Rivimäärä"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24056 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Origin"
24060 #~ msgstr "X-alku"
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Origin of the rotation"
24064 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24068 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24072 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Elliptic Pen"
24076 #~ msgstr "Ellipsi"
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Sharp"
24080 #~ msgstr "Terävöitä"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Round"
24084 #~ msgstr "Pyöristetty"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Method"
24088 #~ msgstr "Metri"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Choose pen type"
24092 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Maximal stroke width"
24096 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Pen roundness"
24100 #~ msgstr "pyöristämätön"
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "angle"
24104 #~ msgstr "Kulma"
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Grow for"
24108 #~ msgstr "Kasvatustila"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Round ends"
24112 #~ msgstr "Pyöristetty"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "left capping"
24116 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Control handle 0"
24120 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Control handle 1"
24124 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Control handle 2"
24128 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Control handle 3"
24132 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Control handle 4"
24136 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Control handle 5"
24140 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Control handle 6"
24144 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "Control handle 7"
24148 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "Control handle 8"
24152 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Control handle 9"
24156 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "Control handle 10"
24160 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Control handle 11"
24164 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Control handle 12"
24168 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "Control handle 13"
24172 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Control handle 14"
24176 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Control handle 15"
24180 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "End type"
24184 #~ msgstr "  tyyppi: "
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Reflection line"
24188 #~ msgstr "Valinta"
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Adjust the offset"
24192 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24196 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24200 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24204 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24208 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Scaling factor"
24212 #~ msgstr "Tasainen väri"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Display unit"
24216 #~ msgstr "Näytön säätö"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Print unit after path length"
24220 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24224 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Scale x"
24228 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24232 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Scale y"
24236 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24240 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Offset x"
24244 #~ msgstr "Siirtymä"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Offset in x direction"
24248 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Offset y"
24252 #~ msgstr "Siirtymä"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Offset in y direction"
24256 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Adjust the origin"
24260 #~ msgstr "Aseta sävy"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Iterations"
24264 #~ msgstr "Leikkaus"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Float parameter"
24268 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24272 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Stack step"
24276 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "point param"
24280 #~ msgstr "viisikanta"
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "path param"
24284 #~ msgstr "viisikanta"
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Label"
24288 #~ msgstr "_Nimi"
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "All Image Files"
24292 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24294 #~ msgid "Target"
24295 #~ msgstr "Kohde"
24297 #~ msgid "Seed"
24298 #~ msgstr "Siemen"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Path:"
24302 #~ msgstr "Polku"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Session file"
24306 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Message information"
24310 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Active session file:"
24314 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Close file"
24318 #~ msgstr "Sul_je"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Set delay"
24322 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Rewind"
24326 #~ msgstr "Hahmonna"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Pause"
24330 #~ msgstr "Liitä"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Open session file"
24334 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "_Register"
24338 #~ msgstr "Rasteri"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "_Server:"
24342 #~ msgstr "_Käännä"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "_Username:"
24346 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "_Password:"
24350 #~ msgstr "Salasana:"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "P_ort:"
24354 #~ msgstr "Vi_e"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Connect"
24358 #~ msgstr "Liitin"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Chatroom _name:"
24362 #~ msgstr "Tason nimi:"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24366 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Connect to chatroom"
24370 #~ msgstr "Liitin"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "_Cancel"
24374 #~ msgstr "Peru"
24376 #~ msgid "Previous Effect"
24377 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Organization"
24381 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Comics rounded"
24385 #~ msgstr "pyöristämätön"
24387 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24388 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24392 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24394 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24395 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Unicode"
24399 #~ msgstr "Vapautettu"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "gradient level"
24403 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Render object in black and white"
24407 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Specular bump"
24411 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24415 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24419 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Kilt"
24423 #~ msgstr "Kallistus"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24427 #~ msgstr "Aseta maski"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Diffuse light bump"
24431 #~ msgstr "Hajavalo"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Path Effects"
24435 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24437 #~ msgid "Biggest item"
24438 #~ msgstr "Suurimpaan"
24440 #~ msgid "Smallest item"
24441 #~ msgstr "Pienimpään"
24443 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24444 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24446 #~ msgid "Median Filter"
24447 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24449 #~ msgid "Effe_cts"
24450 #~ msgstr "_Tehosteet"
24452 #~ msgid "Center on vertical axis"
24453 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "el Greek"
24457 #~ msgstr "Vihreä"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Commands bar icon size"
24461 #~ msgstr "Komentorivi"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Snap nodes"
24465 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24469 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24471 #~ msgid "Embed All Images"
24472 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24476 #~ msgstr "Pystyväli"
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Convolve"
24480 #~ msgstr "Kansi"
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Kernel Array"
24484 #~ msgstr "Ydin"
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24488 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24490 #~ msgid "Modulate"
24491 #~ msgstr "Säädä"
24493 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24494 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24496 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24497 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24499 #~ msgid "PDF File"
24500 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Cairo PS Output"
24504 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24506 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24507 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24509 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24510 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24512 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24513 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24515 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24516 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24520 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Crystal"
24524 #~ msgstr "Harmaasävy"
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Artist text"
24528 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Amount of Blur"
24532 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Filter"
24536 #~ msgstr "_Suodata"
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "I hate text"
24540 #~ msgstr "Liitä teksti"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Metal"
24544 #~ msgstr "Magenta"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24548 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "PatternedGlass"
24552 #~ msgstr "Kuviointi"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Snow"
24556 #~ msgstr "Näytä:"
24558 #~ msgid "Print Destination"
24559 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24561 #~ msgid "Print properties"
24562 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24564 #~ msgid ""
24565 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24566 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24567 #~ msgstr ""
24568 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24569 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24571 #~ msgid ""
24572 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24573 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24574 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24575 #~ msgstr ""
24576 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24577 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24578 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24579 #~ "näytöllä."
24581 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24582 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24584 #~ msgid "Print destination"
24585 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24587 #~ msgid ""
24588 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24589 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24590 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24591 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24592 #~ msgstr ""
24593 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24594 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24595 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24596 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24598 #~ msgid "PDF Print"
24599 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24601 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24602 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24604 #~ msgid ""
24605 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24606 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24607 #~ "patterns will be lost."
24608 #~ msgstr ""
24609 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24610 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24611 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24613 #~ msgid "Postscript Print"
24614 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24616 #~ msgid "Postscript Output"
24617 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24619 #~ msgid ""
24620 #~ "Cannot create file %s.\n"
24621 #~ "%s"
24622 #~ msgstr ""
24623 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24624 #~ "%s"
24626 #~ msgid ""
24627 #~ "Cannot write file %s.\n"
24628 #~ "%s"
24629 #~ msgstr ""
24630 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24631 #~ "%s"
24633 #~ msgid ""
24634 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24635 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24636 #~ msgstr ""
24637 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24638 #~ "tallenneta."
24640 #~ msgid ""
24641 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24642 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24643 #~ "%s"
24644 #~ msgstr ""
24645 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24646 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24647 #~ "%s"
24649 #~ msgid ""
24650 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24651 #~ "%s"
24652 #~ msgstr ""
24653 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24654 #~ "%s"
24656 #~ msgid ""
24657 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24658 #~ "New menus will not be saved."
24659 #~ msgstr ""
24660 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24661 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Mirror reflection"
24665 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Gap width"
24669 #~ msgstr "Sama leveys"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Lala"
24673 #~ msgstr "_Nimi"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Lolo"
24677 #~ msgstr "Väri"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Last gen. segment"
24681 #~ msgstr "Poista lohko"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Reference"
24685 #~ msgstr "Erotus"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24689 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24691 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24692 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24694 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24695 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24697 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24698 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24700 #~ msgid "Fit page to selection"
24701 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24703 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24704 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24705 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24706 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24708 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24709 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24710 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24711 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24713 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24714 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24715 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24716 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24718 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24719 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24720 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24721 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24723 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24724 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24725 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24726 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24730 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24731 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24732 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24734 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24735 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24736 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24737 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24739 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24740 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24741 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24742 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24744 #~ msgid "Repel tweak"
24745 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24747 #~ msgid ""
24748 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24749 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24750 #~ msgstr ""
24751 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24752 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24753 #~ "tai polkuihin."
24755 #~ msgid "_Nodes"
24756 #~ msgstr "_Solmut"
24758 #~ msgid ""
24759 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24760 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24761 #~ "paths and to other nodes"
24762 #~ msgstr ""
24763 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24764 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24765 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24767 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24768 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24772 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24774 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24775 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24777 #~ msgid "_Grid with guides"
24778 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24780 #~ msgid ""
24781 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24782 #~ "see the previous tab)"
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24785 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24787 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24788 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24790 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24791 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24795 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24797 #~ msgid "Export"
24798 #~ msgstr "Tallenna"
24800 #~ msgid ""
24801 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24802 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24803 #~ msgstr ""
24804 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24805 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24807 #~ msgid "Grid units"
24808 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24810 #~ msgid "Origin Y"
24811 #~ msgstr "Y-alku"
24813 #~ msgid "Spacing X"
24814 #~ msgstr "X-välistys"
24816 #~ msgid "Spacing Y"
24817 #~ msgstr "Y-välistys"
24819 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24820 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24822 #~ msgid "Major grid line every"
24823 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24825 #~ msgid "Angle X"
24826 #~ msgstr "X-kulma"
24828 #~ msgid "Angle Z"
24829 #~ msgstr "Z-kulma"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24833 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24837 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24841 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Spiro splines mode"
24845 #~ msgstr "Kutistustila"
24847 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24848 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24850 #~ msgid "Repel mode"
24851 #~ msgstr "Torjuntatila"
24853 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24854 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24858 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24862 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24864 #~ msgid ""
24865 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24866 #~ "sourceforge.net/"
24867 #~ msgstr ""
24868 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24869 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24871 #~ msgid "Generate Template"
24872 #~ msgstr "Luo malli"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24876 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24878 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24879 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24883 #~ msgstr ""
24884 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24885 #~ "on jo olemassa!"
24887 #~ msgid "Bend Path"
24888 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Stroke path"
24892 #~ msgstr "Viivan kulku"
24894 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24895 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24897 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24898 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24900 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24901 #~ msgstr ""
24902 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24904 #~ msgid ""
24905 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24906 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24908 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24909 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24911 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24912 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24914 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24915 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24917 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24918 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24920 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24921 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24923 #~ msgid ""
24924 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24925 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24926 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24927 #~ msgstr ""
24928 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24929 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24930 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24931 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24933 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24934 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24936 #~ msgid ""
24937 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24938 #~ "restart)"
24939 #~ msgstr ""
24940 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24941 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
24943 #~ msgid "_Apply"
24944 #~ msgstr "_Käytä"
24946 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24947 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Tall"
24951 #~ msgstr "Taulukko"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Square"
24955 #~ msgstr "Neliö pääty"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Wide"
24959 #~ msgstr "_Piilota"
24961 #~ msgid "Delete Segment"
24962 #~ msgstr "Poista lohko"
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Node Break"
24966 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
24968 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24969 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
24971 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24972 #~ msgstr "Interpolointityyli"
24974 #~ msgid "Developer Examples"
24975 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
24977 #~ msgid "RadioButton example"
24978 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
24980 #~ msgid "Select option: "
24981 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
24983 #~ msgid "Select second option: "
24984 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
24986 #~ msgid "Random Point"
24987 #~ msgstr "Satunnainen piste"
24989 #~ msgid "Random Position"
24990 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
24992 #~ msgid "medium"
24993 #~ msgstr "keskikokoinen"
24995 #~ msgid "X Channel"
24996 #~ msgstr "X-kanava"
24998 #~ msgid "Y Channel"
24999 #~ msgstr "Y-kanava"
25001 #~ msgid "Stitch Tiles"
25002 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25004 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25005 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25007 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25008 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25009 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25010 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25012 #~ msgid "Search Tag"
25013 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25015 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25016 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"