Code

4c1787921d0f967b8ec13d51efd2bde17aadfaa7
[inkscape.git] / po / es_MX.po
1 # translation of inkscape to Spanish
2 # Copyright (C) 2000,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Traducido por Jose Antonio Salgueiro <developer@telefonica.net>. Agradecimientos: zert, softcatala
4 # 2002-2003
5 # Jose Antonio Salgueiro Aquino <developer@telefonica.net>, 2003
6 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
7 # Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2003
8 # Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>, 2004
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape.HEAD.es\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2004-04-05 01:29-0600\n"
19 "Last-Translator: Daniel Díaz <yosoy@danieldiaz.org>\n"
20 "Language-Team: none <none>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr ""
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
34 #: ../src/arc-context.cpp:335
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:421
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:437
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Crear un documento nuevo"
55 #: ../src/connector-context.cpp:523
56 #, fuzzy
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "Creando curva nueva"
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Crear un documento nuevo"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Crear un documento nuevo"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 #, fuzzy
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "Terminar pluma"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1092
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1163
81 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1274
85 #, fuzzy
86 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
87 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
89 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
90 #, fuzzy
91 msgid "Make connectors avoid selected objects"
92 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
99 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:223
108 #, c-format
109 msgid "%s at %s"
110 msgstr "%s en %s"
112 #: ../src/desktop.cpp:671
113 msgid "No previous zoom."
114 msgstr "No hay menos zoom."
116 #: ../src/desktop.cpp:696
117 msgid "No next zoom."
118 msgstr "No hay más zoom."
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
121 #, fuzzy
122 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
123 msgstr "Último seleccionado"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
126 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
130 #, c-format
131 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
135 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
139 #, fuzzy
140 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
141 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
144 #, fuzzy
145 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
146 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
149 #, fuzzy
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
160 msgid "<small>Per row:</small>"
161 msgstr ""
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
164 #, fuzzy
165 msgid "<small>Per column:</small>"
166 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
169 #, fuzzy
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "Último seleccionado"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 #, fuzzy
175 msgid "_Symmetry"
176 msgstr "simétrico"
178 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
179 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
180 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
181 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
182 #.
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
184 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
185 msgstr ""
187 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
189 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
193 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
197 msgid "<b>PM</b>: reflection"
198 msgstr ""
200 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
201 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
203 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
207 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
211 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
215 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
219 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
223 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
227 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
231 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
235 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
239 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
243 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
247 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
251 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
255 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
259 msgid "S_hift"
260 msgstr ""
262 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
264 #, no-c-format
265 msgid "<b>Shift X:</b>"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
269 #, no-c-format
270 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
274 #, no-c-format
275 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
279 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
284 #, no-c-format
285 msgid "<b>Shift Y:</b>"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
289 #, no-c-format
290 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
294 #, no-c-format
295 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
299 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Exponent:</b>"
305 msgstr "Elipse"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
308 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
309 msgstr ""
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
312 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
313 msgstr ""
315 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
319 msgid "<small>Alternate:</small>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
323 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
327 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 #, fuzzy
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "Escalar"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 #, fuzzy
337 msgid "<b>Scale X:</b>"
338 msgstr "Círculo"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
341 #, fuzzy, no-c-format
342 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
343 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
346 #, fuzzy, no-c-format
347 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
348 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
351 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
355 #, fuzzy
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr "Círculo"
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
378 #, fuzzy
379 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
380 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
383 #, fuzzy
384 msgid "_Rotation"
385 msgstr "Resolución:"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
388 #, fuzzy
389 msgid "<b>Angle:</b>"
390 msgstr "Rectángulo"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
398 #, no-c-format
399 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
403 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
407 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
411 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
415 #, fuzzy
416 msgid "_Opacity"
417 msgstr "Opacidad:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cerrar"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Color de la rejilla:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Elipse"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Elipse"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Elipse"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 msgid "_Trace"
524 msgstr "_Trazar"
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
527 msgid "Trace the drawing under the tiles"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
531 msgid ""
532 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
533 "apply it to the clone"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
537 msgid "1. Pick from the drawing:"
538 msgstr ""
540 #. ----Hbox2
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
543 #, fuzzy
544 msgid "Color"
545 msgstr "Cerrar"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
548 msgid "Pick the visible color and opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
553 #, fuzzy
554 msgid "Opacity"
555 msgstr "Opacidad:"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
558 msgid "Pick the total accumulated opacity"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
562 msgid "R"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
566 msgid "Pick the Red component of the color"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
570 msgid "G"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
574 msgid "Pick the Green component of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
578 msgid "B"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
582 msgid "Pick the Blue component of the color"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
588 msgid "clonetiler|H"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
592 #, fuzzy
593 msgid "Pick the hue of the color"
594 msgstr "Número de revoluciones"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
599 msgid "clonetiler|S"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
603 msgid "Pick the saturation of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
609 msgid "clonetiler|L"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
613 msgid "Pick the lightness of the color"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
617 msgid "2. Tweak the picked value:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
621 msgid "Gamma-correct:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
625 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
629 msgid "Randomize:"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
633 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
637 #, fuzzy
638 msgid "Invert:"
639 msgstr "Re_ducir"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
642 msgid "Invert the picked value"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
646 msgid "3. Apply the value to the clones':"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
650 #, fuzzy
651 msgid "Presence"
652 msgstr "Conservar"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
655 msgid ""
656 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
657 "that point"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
661 #, fuzzy
662 msgid "Size"
663 msgstr "Caras:"
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
666 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
670 msgid ""
671 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
672 "or stroke)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
676 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
680 msgid "How many rows in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
684 msgid "How many columns in the tiling"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
688 msgid "Width of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
692 msgid "Height of the rectangle to be filled"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
696 #, fuzzy
697 msgid "Rows, columns: "
698 msgstr "Círculo"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
701 msgid "Create the specified number of rows and columns"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
705 msgid "Width, height: "
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
709 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
713 msgid "Use saved size and position of the tile"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
717 msgid ""
718 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
719 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
723 #, fuzzy
724 msgid " <b>_Create</b> "
725 msgstr "Círculo"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
728 msgid "Create and tile the clones of the selection"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
732 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
733 #. diagrams on the left in the following screenshot:
734 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
735 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
737 msgid " _Unclump "
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
741 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
745 #, fuzzy
746 msgid " Re_move "
747 msgstr "_Eliminar enlace"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
750 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
754 #, fuzzy
755 msgid " R_eset "
756 msgstr "_Eliminar enlace"
758 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
760 msgid ""
761 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
762 "to zero"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
766 msgid "Messages"
767 msgstr ""
769 #. ## Add a menu for clear()
770 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
771 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
772 msgid "_File"
773 msgstr "_Archivo"
775 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
777 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
778 #, fuzzy
779 msgid "_Clear"
780 msgstr "Cerrar"
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
783 msgid "Capture log messages"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
787 msgid "Release log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Ninguno"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Página"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
802 msgid "_Drawing"
803 msgstr "_Dibujo"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
806 msgid "_Selection"
807 msgstr "_Selección"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
810 #, fuzzy
811 msgid "_Custom"
812 msgstr "Personalizar"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
815 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
819 msgid "Units:"
820 msgstr "Unidades:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
823 #, fuzzy
824 msgid "_x0:"
825 msgstr "x0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
828 #, fuzzy
829 msgid "x_1:"
830 msgstr "x1:"
832 #. Stroke width
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
835 msgid "Width:"
836 msgstr "Ancho:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
839 #, fuzzy
840 msgid "_y0:"
841 msgstr "y0:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
844 #, fuzzy
845 msgid "y_1:"
846 msgstr "y1:"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
849 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
850 msgid "Height:"
851 msgstr "Alto:"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
854 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
858 #, fuzzy
859 msgid "_Width:"
860 msgstr "Ancho:"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
863 #, fuzzy
864 msgid "pixels at"
865 msgstr "pixeles"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
868 #, fuzzy
869 msgid "dp_i"
870 msgstr "dpi"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
873 msgid "dpi"
874 msgstr "dpi"
876 #. true = has mnemonic
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
878 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
882 #, fuzzy
883 msgid "_Browse..."
884 msgstr "Examinar..."
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
887 #, fuzzy
888 msgid "_Export"
889 msgstr "Exportar"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
892 msgid "Export the bitmap file with these settings"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
896 msgid "You have to enter a filename"
897 msgstr "Debe indicar un nombre de archivo"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
900 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
901 msgstr "El área que se ha seleccionado para exportar no es válida."
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
904 #, c-format
905 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
909 msgid "Export in progress"
910 msgstr "Realizando exportación..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
915 msgstr "Exportando [%d x %d] %s"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
918 #, c-format
919 msgid "Could not export to filename %s.\n"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
923 msgid "Select a filename for exporting"
924 msgstr "Seleccione un nombre de archivo para exportar"
926 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
930 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
931 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
932 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
935 #, fuzzy
936 msgid "exact"
937 msgstr "Texto"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
940 #, fuzzy
941 msgid "partial"
942 msgstr "Espiral"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
945 #, fuzzy
946 msgid "No objects found"
947 msgstr "Sin objetos"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
950 #, fuzzy
951 msgid "T_ype: "
952 msgstr "Tipo:"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
955 msgid "Search in all object types"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
959 #, fuzzy
960 msgid "All types"
961 msgstr "Estilo de relleno"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
964 msgid "Search all shapes"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
968 #, fuzzy
969 msgid "All shapes"
970 msgstr "Todas las herramientas de formas"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
973 #, fuzzy
974 msgid "Search rectangles"
975 msgstr "Rectángulo"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
978 #, fuzzy
979 msgid "Rectangles"
980 msgstr "Rectángulo"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
983 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
984 msgstr ""
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
987 #, fuzzy
988 msgid "Ellipses"
989 msgstr "Elipse"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
992 #, fuzzy
993 msgid "Search stars and polygons"
994 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 #, fuzzy
998 msgid "Stars"
999 msgstr "Estrella"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Search spirals"
1004 msgstr "Crear espirales (F9)"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Spirals"
1009 msgstr "Espiral"
1011 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1012 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1014 msgid "Search paths, lines, polylines"
1015 msgstr ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr "T_razo"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Objetos seleccionados"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Texto"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "A_grupar"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Cerrar"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "URI de la imagen:"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Offsets"
1068 msgstr "Offset:"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 #, fuzzy
1072 msgid "_Text: "
1073 msgstr "Texto"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1076 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1080 msgid "_ID: "
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1084 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1088 #, fuzzy
1089 msgid "_Style: "
1090 msgstr "Estilo"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid ""
1094 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Attribute: "
1100 msgstr "Atributo"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1103 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search in s_election"
1109 msgstr "Altura de la selección"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1112 msgid "Limit search to the current selection"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Search in current _layer"
1118 msgstr "Seleccionar"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Limit search to the current layer"
1123 msgstr "Seleccionar"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1126 msgid "Include _hidden"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1130 msgid "Include hidden objects in search"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1134 msgid "Include l_ocked"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Include locked objects in search"
1140 msgstr "Objetos seleccionados"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Clear values"
1145 msgstr "Limpia_r todo"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Find"
1150 msgstr "Rejilla"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1153 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rela_tive move"
1160 msgstr "Movimiento relativo"
1162 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1163 msgid "Move guide relative to current position"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Move by:"
1169 msgstr "Mover %s"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Move to:"
1174 msgstr "Mover %s"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Guideline"
1179 msgstr "Color de las líneas guía"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Moving %s %s"
1184 msgstr "Mover %s, %s"
1186 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1187 #, c-format
1188 msgid "%d x %d"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1194 msgid "Selection"
1195 msgstr "Selección"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Selection only or whole document"
1200 msgstr "Seleccionar"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1203 msgid "Refresh the icons"
1204 msgstr ""
1206 #. Create the label for the object id
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1211 msgid "_Id"
1212 msgstr ""
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1215 msgid ""
1216 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1217 msgstr ""
1219 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1221 #: ../src/verbs.cpp:2156
1222 #, fuzzy
1223 msgid "_Set"
1224 msgstr "Ajustar ID"
1226 #. Create the label for the object label
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Label"
1230 msgstr "Definir atributo"
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1233 msgid "A freeform label for the object"
1234 msgstr ""
1236 #. Create the label for the object title
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Title"
1240 msgstr "Título:"
1242 #. Create the frame for the object description
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Description"
1246 msgstr "Selección"
1248 #. Hide
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1250 #, fuzzy
1251 msgid "_Hide"
1252 msgstr "Caras:"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1255 msgid "Check to make the object invisible"
1256 msgstr ""
1258 #. Lock
1259 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1261 msgid "L_ock"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1265 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1266 msgstr ""
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1270 msgid "Ref"
1271 msgstr "Ref"
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Id invalid! "
1276 msgstr "El ID no es válido"
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id exists! "
1281 msgstr "El ID existe"
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Opacity:"
1286 msgstr "Opacidad:"
1288 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1289 #, fuzzy
1290 msgid "New"
1291 msgstr "_Nuevo"
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1294 msgid "Top"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1298 msgid "Up"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1302 msgid "Dn"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1306 msgid "Bot"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1310 #, fuzzy
1311 msgid "X"
1312 msgstr "X:"
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1315 msgid "Layer name:"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Above current"
1321 msgstr "Guardar documento"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Below current"
1326 msgstr "Documento guardado."
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1329 msgid "As sublayer of current"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Position:"
1335 msgstr "Resolución:"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Rename Layer"
1340 msgstr "Elevar nodo"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1343 #, fuzzy
1344 msgid "_Rename"
1345 msgstr "Nombre de archivo"
1347 #. TODO: annotate
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Elevar nodo"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "_Bajar"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Añadir"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Objetivo:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Tipo:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Rol:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr "Arcrole:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Título:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Mostrar:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Actuar:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s atributos"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Relleno"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Contorno"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Estilo de contorno"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Opacidad:"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Atributo"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "_Pegar"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Tipo:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Crear"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Alto:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Centímetro"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Resolución:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Documento sin nombre"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Centímetros"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Argumento:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Sin documentos seleccionados"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Ninguno"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Contorno"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Unión:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Punta:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Masa:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1731 msgid "Start Markers:"
1732 msgstr "Marcas de inicio:"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1735 msgid "Mid Markers:"
1736 msgstr "Marcadores medios:"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1739 msgid "End Markers:"
1740 msgstr "Marcadores finales:"
1742 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1743 #, c-format
1744 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1745 msgstr ""
1747 #. TODO:  Insert widgets
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Font"
1751 msgstr "Punto"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1754 msgid "Layout"
1755 msgstr "Formato"
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1758 msgid "Align lines left"
1759 msgstr ""
1761 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Center lines"
1765 msgstr "Centro Y:"
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1768 msgid "Align lines right"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Horizontal text"
1775 msgstr "Líneas horizontales"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Vertical text"
1781 msgstr "Líneas verticales"
1783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1784 msgid "Line spacing:"
1785 msgstr "Espaciado de líneas:"
1787 #. Text
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1790 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texto"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1795 msgid "Set as default"
1796 msgstr "Definir como predeterminado"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Rows:"
1801 msgstr "Mostrar:"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Number of rows"
1806 msgstr "Número de revoluciones"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal height"
1811 msgstr "Alto:"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1814 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1818 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Align:"
1822 msgstr "Alinear"
1824 #. #### Number of columns ####
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Columns:"
1828 msgstr "Círculo"
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr "Número de revoluciones"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Ancho:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Ancho de la selección"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Espaciado Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Líneas verticales"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 #, fuzzy
1872 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1873 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1876 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1877 msgstr ""
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1883 "commit changes."
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1887 msgid "Drag to reorder nodes"
1888 msgstr "Arrastrar para reordenar nodos"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1891 msgid "New element node"
1892 msgstr "Nuevo nodo elemento"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1895 msgid "New text node"
1896 msgstr "Siguiente nodo de texto"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1899 msgid "Duplicate node"
1900 msgstr "Duplicar nodo"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1903 msgid "Delete node"
1904 msgstr "Borrar nodo"
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1907 msgid "Unindent node"
1908 msgstr "Desangrar nodo"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1911 msgid "Indent node"
1912 msgstr "Sangrar nodos"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1915 msgid "Raise node"
1916 msgstr "Elevar nodo"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1919 msgid "Lower node"
1920 msgstr "Bajar nodo"
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1923 msgid "Delete attribute"
1924 msgstr "Borrar atributo"
1926 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1928 msgid "Attribute name"
1929 msgstr "Nombre de atributo"
1931 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1933 msgid "Set attribute"
1934 msgstr "Definir atributo"
1936 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set"
1940 msgstr "Ajustar ID"
1942 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1944 msgid "Attribute value"
1945 msgstr "Valor del atributo"
1947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1948 msgid "New element node..."
1949 msgstr "Nuevo nodo elemento..."
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1953 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1954 msgid "Cancel"
1955 msgstr "Cancelar"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1958 msgid "Create"
1959 msgstr "Crear"
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/document.cpp:369
1968 #, c-format
1969 msgid "New document %d"
1970 msgstr "Nuevo documento %d"
1972 #: ../src/document.cpp:401
1973 #, c-format
1974 msgid "Memory document %d"
1975 msgstr "Documento memoria %d"
1977 #: ../src/document.cpp:544
1978 #, c-format
1979 msgid "Unnamed document %d"
1980 msgstr "Documento sin nombre %d"
1982 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1983 #: ../src/draw-context.cpp:438
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Path is closed."
1986 msgstr "Trazo (%i nodos)"
1988 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1989 #: ../src/draw-context.cpp:453
1990 msgid "Closing path."
1991 msgstr ""
1993 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1994 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1995 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1996 #, c-format
1997 msgid " alpha %.3g"
1998 msgstr ""
2000 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2001 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2002 #, c-format
2003 msgid ", averaged with radius %d"
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2007 msgid " under cursor"
2008 msgstr ""
2010 #. message, to show in the statusbar
2011 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2012 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2016 #, fuzzy
2017 msgid ""
2018 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2019 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2020 "to copy the color under mouse to clipboard"
2021 msgstr ""
2022 "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
2023 "media de color de un área."
2025 #: ../src/event-log.cpp:34
2026 msgid "[Unchanged]"
2027 msgstr ""
2029 #. Edit
2030 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2031 msgid "_Undo"
2032 msgstr "_Deshacer"
2034 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2035 msgid "_Redo"
2036 msgstr "_Rehacer"
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2039 msgid "Dependency::"
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2043 #, fuzzy
2044 msgid "  type: "
2045 msgstr "Estilo de relleno"
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  location: "
2050 msgstr "Resolución:"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2053 msgid "  string: "
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2057 #, fuzzy
2058 msgid "  description: "
2059 msgstr "Selección"
2061 #. static int i = 0;
2062 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2064 msgid ""
2065 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2066 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2070 msgid "an ID was not defined for it."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2074 msgid "there was no name defined for it."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2078 msgid "the XML description of it got lost."
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2082 msgid "no implementation was defined for the extension."
2083 msgstr ""
2085 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2087 msgid "a dependency was not met."
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Extension \""
2093 msgstr "Expansión:"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2096 #, fuzzy
2097 msgid "\" failed to load because "
2098 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2101 #, c-format
2102 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2106 msgid "Name:"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2110 #, fuzzy
2111 msgid "ID:"
2112 msgstr "ID"
2114 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2115 #, fuzzy
2116 msgid "State:"
2117 msgstr "Estrella"
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Loaded"
2122 msgstr "Ninguno"
2124 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Unloaded"
2127 msgstr "Sin nombre"
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2130 msgid "Deactivated"
2131 msgstr ""
2133 #. This is some filler text, needs to change before relase
2134 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2135 msgid ""
2136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2137 "span>\n"
2138 "\n"
2139 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2140 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2141 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2142 msgstr ""
2144 #. This is some filler text, needs to change before relase
2145 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2146 msgid "Show dialog on startup"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2150 msgid ""
2151 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2152 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2153 "but the action you requested has been cancelled."
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2157 msgid ""
2158 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2159 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2160 "expected."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/init.cpp:175
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2166 msgstr ""
2167 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2168 "externos de ese directorio."
2170 #: ../src/extension/init.cpp:189
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid ""
2173 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2174 "will not be loaded."
2175 msgstr ""
2176 "El directorio de módulos (%s) no está disponible. No se cargarán los módulos "
2177 "externos de ese directorio."
2179 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Blur Edge"
2182 msgstr "Azul:"
2184 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Blur Width"
2187 msgstr "Ancho:"
2189 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2190 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2191 msgstr ""
2193 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Number of Steps"
2196 msgstr "Número de revoluciones"
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2199 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2200 msgstr ""
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2203 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Generate from Path"
2206 msgstr "Deshacer _transformaciones"
2208 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2209 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Make bounding box around full page"
2215 msgstr "Ajustar a las guías"
2217 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Convert text to path"
2220 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2222 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2223 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2224 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2225 msgstr ""
2227 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2228 msgid "Encapsulated Postscript File"
2229 msgstr ""
2231 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2232 #, c-format
2233 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2237 #, fuzzy
2238 msgid "GIMP Gradients"
2239 msgstr "Editor de gradiente"
2241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Gradients used in GIMP"
2248 msgstr "Editor de gradiente"
2250 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2251 msgid "Select printer"
2252 msgstr "Seleccionar impresora"
2254 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Inkscape: Print Preview"
2257 msgstr "Inkscape (nombre documento %s..): Presentación preliminar"
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2260 msgid "GNOME Print"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2264 msgid "Grid"
2265 msgstr "Rejilla"
2267 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Line Width"
2270 msgstr "An_cho de página"
2272 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Horizontal Spacing"
2275 msgstr "Líneas horizontales"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Vertical Spacing"
2280 msgstr "Líneas verticales"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Offset"
2285 msgstr "Líneas horizontales"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Offset"
2290 msgstr "Líneas verticales"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2293 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2294 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Render"
2297 msgstr "Rojo:"
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2300 msgid "Draw a path which is a grid"
2301 msgstr ""
2303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2304 #, fuzzy
2305 msgid "LaTeX Output"
2306 msgstr "A_mpliar"
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2309 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2313 msgid "LaTeX PSTricks File"
2314 msgstr ""
2316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2317 msgid "LaTeX Print"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2321 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2325 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2329 msgid "OpenDocument drawing file"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Destino de impresión"
2337 #. Print properties frame
2338 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2340 msgid "Print properties"
2341 msgstr "Propiedades de impresión"
2343 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2344 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Print using PDF operators"
2347 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2349 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2350 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2351 #, fuzzy
2352 msgid ""
2353 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2354 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2355 msgstr ""
2356 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2357 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2358 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2360 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2362 msgid "Print as bitmap"
2363 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
2365 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2367 msgid ""
2368 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2369 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2370 "will be rendered exactly as displayed."
2371 msgstr ""
2372 "Imprimir todo como mapa de bits. La imagen resultante normalmente será mayor "
2373 "y la calidad dependerá del factor de ampliación, pero todos los objetos "
2374 "serán renderizados idénticos a lo que ve en pantalla."
2376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2378 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2379 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
2381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2383 msgid "Resolution:"
2384 msgstr "Resolución:"
2386 #. Print destination frame
2387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2389 msgid "Print destination"
2390 msgstr "Destino de impresión"
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2397 "leave empty to use the system default printer.\n"
2398 "Use '> filename' to print to file.\n"
2399 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2400 msgstr ""
2401 "Utilice '> archivo' para imprimir a un archivo.\n"
2402 "Utilice '| prog arg...' para enviarlo a un programa."
2404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2405 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2406 msgid "PDF Print"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2410 #, fuzzy
2411 msgid "PovRay Output"
2412 msgstr "A_mpliar"
2414 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2415 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2419 msgid "PovRay Raytracer File"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Postscript Output"
2425 msgstr "Punto"
2427 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Text to Path"
2430 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
2432 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2433 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2434 msgid "Postscript (*.ps)"
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Postscript File"
2440 msgstr "Punto"
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2443 msgid "Print using PostScript operators"
2444 msgstr "Imprimir usando operadores PostScript"
2446 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2450 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2451 "will be lost."
2452 msgstr ""
2453 "Usar operadores PostScript vectoriales. La imagen resultante normalmente "
2454 "será menor y puede ser escalada arbitrariamente, pero la transparencia alfa, "
2455 "los gradientes, los marcadores y los patrones se perderán."
2457 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Postscript Print"
2460 msgstr "Punto"
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Input"
2465 msgstr "Entrada"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2468 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2472 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2476 #, fuzzy
2477 msgid "SVG Output Inkscape"
2478 msgstr "Acerca de Inkscape"
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2481 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2485 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG Output"
2491 msgstr "A_mpliar"
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2494 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2498 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2499 msgstr ""
2501 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2502 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SVGZ Input"
2505 msgstr "Entrada"
2507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2508 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2509 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2510 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2514 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2518 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2519 #, fuzzy
2520 msgid "SVGZ Output"
2521 msgstr "A_mpliar"
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2524 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2525 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2526 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2530 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2534 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2538 msgid "Windows 32-bit Print"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2542 #, fuzzy
2543 msgid "WPG Input"
2544 msgstr "Entrada"
2546 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2547 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2551 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2552 msgstr ""
2554 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2555 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2556 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2557 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2558 #: ../src/extension/system.cpp:100
2559 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2560 msgstr "La autodetección de formato falló. El archivo se abrirá como SVG."
2562 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2563 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2564 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2565 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2566 #: ../src/file.cpp:127
2567 #, fuzzy
2568 msgid "default.svg"
2569 msgstr "Predeterminados"
2571 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2572 #, c-format
2573 msgid "Failed to load the requested file %s"
2574 msgstr "Error al cargar el archivo %s"
2576 #: ../src/file.cpp:239
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2579 msgstr "Documento no guardado."
2581 #: ../src/file.cpp:245
2582 #, c-format
2583 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:265
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document reverted."
2589 msgstr "Documento guardado."
2591 #: ../src/file.cpp:267
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Document not reverted."
2594 msgstr "Documento no guardado."
2596 #: ../src/file.cpp:388
2597 msgid "Select file to open"
2598 msgstr "Seleccione el archivo a abrir"
2600 #: ../src/file.cpp:470
2601 #, c-format
2602 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2603 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2607 #: ../src/file.cpp:475
2608 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2609 msgstr ""
2611 #: ../src/file.cpp:501
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2615 "caused by an unknown filename extension."
2616 msgstr ""
2617 "No se ha encontrado una extensión de Inkscape que pueda guardar el documento "
2618 "(%s). Esto pudo ser causado por una extensión de archivo desconocida."
2620 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2621 msgid "Document not saved."
2622 msgstr "Documento no guardado."
2624 #: ../src/file.cpp:509
2625 #, c-format
2626 msgid "File %s could not be saved."
2627 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
2629 #: ../src/file.cpp:519
2630 msgid "Document saved."
2631 msgstr "Documento guardado."
2633 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "drawing%s"
2636 msgstr "Dibujo"
2638 #: ../src/file.cpp:582
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "drawing-%d%s"
2641 msgstr "Dibujo"
2643 #: ../src/file.cpp:603
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Select file to save to"
2646 msgstr "Seleccionar el archivo a guardar"
2648 #: ../src/file.cpp:664
2649 msgid "No changes need to be saved."
2650 msgstr "No hay cambios que guardar."
2652 #: ../src/file.cpp:855
2653 msgid "Select file to import"
2654 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2656 #: ../src/file.cpp:972
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select file to export to"
2659 msgstr "Seleccionar el archivo a importar"
2661 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2662 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2666 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2667 msgstr ""
2669 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2670 #, c-format
2671 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2672 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2673 msgstr[0] ""
2674 msgstr[1] ""
2676 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2679 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
2681 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2684 msgstr "Gradiente lineal"
2686 #. POINT_LG_P1
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2690 msgstr "Gradiente lineal"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2695 msgstr "Gradiente radial"
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2700 msgstr "Gradiente radial"
2702 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2705 msgstr "Gradiente radial"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2711 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2715 msgid " (stroke)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2719 msgid ""
2720 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2721 "separate focus"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2728 "separate"
2729 msgid_plural ""
2730 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2731 "separate"
2732 msgstr[0] ""
2733 msgstr[1] ""
2735 #: ../src/helper/units.cpp:36
2736 msgid "Unit"
2737 msgstr "Unidad"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:36
2740 msgid "Units"
2741 msgstr "Unidades"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:37
2744 msgid "Point"
2745 msgstr "Punto"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2748 msgid "pt"
2749 msgstr "pt"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:37
2752 msgid "Points"
2753 msgstr "Puntos"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:37
2756 msgid "Pt"
2757 msgstr "Pt"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:38
2760 msgid "Pixel"
2761 msgstr "Pixel"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2767 msgid "px"
2768 msgstr "px"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:38
2771 msgid "Pixels"
2772 msgstr "Pixeles"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:38
2775 msgid "Px"
2776 msgstr "Px"
2778 #. You can add new elements from this point forward
2779 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2780 msgid "Percent"
2781 msgstr "Porcentaje"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2784 msgid "%"
2785 msgstr "%"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:40
2788 msgid "Percents"
2789 msgstr "Porcentajes"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:41
2792 msgid "Millimeter"
2793 msgstr "Milímetro"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2796 msgid "mm"
2797 msgstr "mm"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:41
2800 msgid "Millimeters"
2801 msgstr "Milímetros"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:42
2804 msgid "Centimeter"
2805 msgstr "Centímetro"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:42
2808 msgid "cm"
2809 msgstr "cm"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:42
2812 msgid "Centimeters"
2813 msgstr "Centímetros"
2815 #: ../src/helper/units.cpp:43
2816 msgid "Meter"
2817 msgstr "Metro"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:43
2820 msgid "m"
2821 msgstr "m"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:43
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Meters"
2826 msgstr "Metro"
2828 #. no svg_unit
2829 #: ../src/helper/units.cpp:44
2830 msgid "Inch"
2831 msgstr "Pulgada"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:44
2834 msgid "in"
2835 msgstr "in"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:44
2838 msgid "Inches"
2839 msgstr "Pulgadas"
2841 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2842 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2843 #: ../src/helper/units.cpp:47
2844 msgid "Em square"
2845 msgstr "Em cuadrado"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:47
2848 msgid "em"
2849 msgstr "em"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:47
2852 msgid "Em squares"
2853 msgstr "Em cuadrados"
2855 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2856 #: ../src/helper/units.cpp:49
2857 msgid "Ex square"
2858 msgstr "Ex cuadrado"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:49
2861 msgid "ex"
2862 msgstr "ex"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:49
2865 msgid "Ex squares"
2866 msgstr "Ex cuadrados"
2868 #: ../src/inkscape.cpp:447
2869 msgid "Untitled document"
2870 msgstr "Documento sin nombre"
2872 #. Show nice dialog box
2873 #: ../src/inkscape.cpp:476
2874 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2875 msgstr "Inkscape ha encontrado un error interno y se cerrará.\n"
2877 #: ../src/inkscape.cpp:477
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2881 "locations:\n"
2882 msgstr ""
2883 "Las copias de seguridad automáticas se realizaron en los siguientes "
2884 "directorios:\n"
2886 #: ../src/inkscape.cpp:478
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2889 msgstr "La copia de seguridad de los siguientes documentos falló:\n"
2891 #: ../src/inkscape.cpp:615
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "Cannot create directory %s.\n"
2895 "%s"
2896 msgstr ""
2897 "No se puede crear el directorio %s.\n"
2898 "%s"
2900 #: ../src/inkscape.cpp:616
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s is not a valid directory.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2906 "%s no es un directorio válido.\n"
2907 "%s"
2909 #: ../src/inkscape.cpp:617
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "Cannot create file %s.\n"
2913 "%s"
2914 msgstr ""
2915 "No se puede crear el archivo %s.\n"
2916 "%s"
2918 #: ../src/inkscape.cpp:618
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Cannot write file %s.\n"
2922 "%s"
2923 msgstr ""
2924 "No se puede escribir el archivo %s.\n"
2925 "%s"
2927 #: ../src/inkscape.cpp:619
2928 msgid ""
2929 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2930 "and any changes made in preferences will not be saved."
2931 msgstr ""
2932 "Aunque Inkscape se ejecutará, se usará la configuración predeterminada\n"
2933 "y no se guardarán los cambios hechos en las preferencias."
2935 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "%s is not a regular file.\n"
2939 "%s"
2940 msgstr ""
2941 "%s no es un archivo normal.\n"
2942 "%s"
2944 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "%s not a valid XML file, or\n"
2948 "you don't have read permissions on it.\n"
2949 "%s"
2950 msgstr ""
2951 "%s no es un archivo XML válido o\n"
2952 "no tiene permiso de lectura para él.\n"
2953 "%s"
2955 #: ../src/inkscape.cpp:692
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s is not a valid menus file.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
2962 "%s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:693
2965 #, fuzzy
2966 msgid ""
2967 "Inkscape will run with default menus.\n"
2968 "New menus will not be saved."
2969 msgstr ""
2970 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
2971 "No se guardarán ajustes nuevos."
2973 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2974 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2975 #: ../src/interface.cpp:776
2976 msgid "Commands Bar"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/interface.cpp:776
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2982 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2984 #: ../src/interface.cpp:778
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Tool Controls Bar"
2987 msgstr "Opciones de la herramienta"
2989 #: ../src/interface.cpp:778
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2992 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
2994 #: ../src/interface.cpp:780
2995 msgid "_Toolbox"
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/interface.cpp:780
2999 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/interface.cpp:786
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Palette"
3005 msgstr "_Pegar"
3007 #: ../src/interface.cpp:786
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Show or hide the color palette"
3010 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
3012 #: ../src/interface.cpp:788
3013 msgid "_Statusbar"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/interface.cpp:788
3017 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/interface.cpp:842
3021 #, c-format
3022 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3023 msgstr ""
3025 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3026 #: ../src/interface.cpp:952
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Enter group #%s"
3029 msgstr "Editar"
3031 #: ../src/interface.cpp:963
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Go to parent"
3034 msgstr "Sin pintura"
3036 #: ../src/interface.cpp:1108
3037 msgid "Could not parse SVG data"
3038 msgstr "No se pudieron interpretar los datos SVG"
3040 #: ../src/interface.cpp:1273
3041 #, c-format
3042 msgid "Overwrite %s"
3043 msgstr "Sobrescribir %s"
3045 #: ../src/interface.cpp:1294
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3049 "current document?"
3050 msgstr ""
3051 "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobrescribir ese archivo con el documento "
3052 "actual?"
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3056 msgid "_Write session file:"
3057 msgstr ""
3059 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3060 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3061 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
3063 msgid ""
3064 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3065 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3069 msgid "Select a location and filename"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Set filename"
3075 msgstr "Nombre de archivo"
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3078 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3079 msgstr ""
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3082 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Accept invitation"
3088 msgstr "Selección"
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3091 msgid "Decline invitation"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3095 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/knot.cpp:425
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Node or handle drag canceled."
3101 msgstr "Se ha cancelado el arrastre del nodo."
3103 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3104 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/main.cpp:199
3108 msgid "Print the Inkscape version number"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/main.cpp:204
3112 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3113 msgstr "No utilizar el servidor X (sólo procesar archivos desde la consola)"
3115 #: ../src/main.cpp:209
3116 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3117 msgstr "Intentar utilizar el servidor X (aunque no se haya definido $DISPLAY)"
3119 #: ../src/main.cpp:214
3120 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3121 msgstr ""
3122 "Abrir el(los) documento(s) especificado(s) (se pueden excluir las opciones "
3123 "de cadena)"
3125 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3126 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3127 #: ../src/main.cpp:307
3128 msgid "FILENAME"
3129 msgstr "NOMBRE DE ARCHIVO"
3131 #: ../src/main.cpp:219
3132 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3133 msgstr ""
3134 "Imprimir documento(s) al archivo de salida especificado (use '| programa' "
3135 "para el filtro)"
3137 #: ../src/main.cpp:224
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Export document to a PNG file"
3140 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3142 #: ../src/main.cpp:229
3143 #, fuzzy
3144 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3145 msgstr ""
3146 "La resolución utilizada para convertir SVG en mapa de bits (por omisión 72.0)"
3148 #: ../src/main.cpp:230
3149 msgid "DPI"
3150 msgstr "DPI"
3152 #: ../src/main.cpp:234
3153 #, fuzzy
3154 msgid ""
3155 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3156 "corner)"
3157 msgstr ""
3158 "Área exportada en milímetros (por omisión es el documento completo, 0,0 es "
3159 "la esquina inferior izquierda)"
3161 #: ../src/main.cpp:235
3162 msgid "x0:y0:x1:y1"
3163 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3165 #: ../src/main.cpp:239
3166 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/main.cpp:244
3170 msgid "Exported area is the entire canvas"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/main.cpp:249
3174 msgid ""
3175 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3176 "user units)"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/main.cpp:254
3180 #, fuzzy
3181 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3182 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3184 #: ../src/main.cpp:255
3185 msgid "WIDTH"
3186 msgstr "ANCHO"
3188 #: ../src/main.cpp:259
3189 #, fuzzy
3190 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3191 msgstr "El alto del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3193 #: ../src/main.cpp:260
3194 msgid "HEIGHT"
3195 msgstr "ALTO"
3197 #: ../src/main.cpp:264
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The ID of the object to export"
3200 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3202 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3203 msgid "ID"
3204 msgstr "ID"
3206 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3207 #. See "man inkscape" for details.
3208 #: ../src/main.cpp:271
3209 msgid ""
3210 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:276
3214 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/main.cpp:281
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3220 msgstr ""
3221 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3222 "admitida por SVG)"
3224 #: ../src/main.cpp:282
3225 msgid "COLOR"
3226 msgstr "COLOR"
3228 #: ../src/main.cpp:286
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3231 msgstr ""
3232 "Color de fondo para el mapa de bits exportado (cualquier cadena de color "
3233 "admitida por SVG)"
3235 #: ../src/main.cpp:287
3236 msgid "VALUE"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/main.cpp:291
3240 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3241 msgstr ""
3242 "Exportar documento a archivo SVG plano (sin las características especiales "
3243 "de Inkscape o Sodipodi)"
3245 #: ../src/main.cpp:296
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Export document to a PS file"
3248 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3250 #: ../src/main.cpp:301
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Export document to an EPS file"
3253 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3255 #: ../src/main.cpp:306
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Export document to a PDF file"
3258 msgstr "Exportar documento a archivo PNG"
3260 #: ../src/main.cpp:311
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3263 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
3265 #: ../src/main.cpp:316
3266 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3270 #: ../src/main.cpp:322
3271 msgid ""
3272 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3273 "query-id"
3274 msgstr ""
3276 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3277 #: ../src/main.cpp:328
3278 msgid ""
3279 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3280 "query-id"
3281 msgstr ""
3283 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3284 #: ../src/main.cpp:334
3285 msgid ""
3286 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3287 "id"
3288 msgstr ""
3290 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3291 #: ../src/main.cpp:340
3292 msgid ""
3293 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3294 "id"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:345
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3300 msgstr "El ancho del mapa de bits generado en pixeles (sobreescribe ppp)"
3302 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3303 #: ../src/main.cpp:351
3304 msgid "Print out the extension directory and exit"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/main.cpp:356
3308 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3309 msgstr ""
3310 "Mostrar los archivos uno por uno, cambiar al siguiente al pulsar una tecla o "
3311 "el ratón"
3313 #: ../src/main.cpp:361
3314 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/main.cpp:366
3318 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/main.cpp:561
3322 msgid ""
3323 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3324 "\n"
3325 "Available options:"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3329 msgid "_New"
3330 msgstr "_Nuevo"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3333 msgid "Open _Recent"
3334 msgstr "Abrir _reciente"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3337 msgid "_Edit"
3338 msgstr "_Edición"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Paste Si_ze"
3343 msgstr "Pegar e_stilo"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Clo_ne"
3348 msgstr "Cerrar"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3351 msgid "_View"
3352 msgstr "_Ver"
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Zoom"
3357 msgstr "Aumentar"
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Show/Hide"
3362 msgstr "Mostrar las guías"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3365 msgid "_Display mode"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3369 #, fuzzy
3370 msgid "_Layer"
3371 msgstr "_Bajar"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3374 msgid "_Object"
3375 msgstr "_Objeto"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Cli_p"
3380 msgstr "Limpi_eza"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Mas_k"
3385 msgstr "Masa:"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Patter_n"
3390 msgstr "Patrón:"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3393 msgid "_Path"
3394 msgstr "T_razo"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3397 #, fuzzy
3398 msgid "_Text"
3399 msgstr "Texto"
3401 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Effe_cts"
3404 msgstr "Offset:"
3406 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3407 msgid "Whiteboa_rd"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3411 msgid "_Help"
3412 msgstr "A_yuda"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Tutorials"
3417 msgstr "_Tutoriales"
3419 #: ../src/node-context.cpp:366
3420 msgid ""
3421 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3422 "+Alt</b>: move along handles"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/node-context.cpp:367
3426 msgid ""
3427 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/node-context.cpp:368
3431 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/node-context.cpp:641
3435 msgid "Drag curve"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Stamp"
3441 msgstr "Estilo"
3443 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Move nodes vertically"
3446 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Move nodes horizontally"
3451 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
3453 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Move nodes"
3456 msgstr "Bajar nodo"
3458 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3459 msgid ""
3460 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3461 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Align nodes"
3467 msgstr "Alinear"
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Distribute nodes"
3472 msgstr "Distribuir"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Add nodes"
3477 msgstr "Ninguno"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Add node"
3482 msgstr "Ninguno"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Break path"
3487 msgstr "Descombin_ar"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3490 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3491 #, fuzzy
3492 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3493 msgstr "Para unir debe seleccionar dos nodos finales."
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3496 msgid "Close subpath"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Join nodes"
3502 msgstr "Sangrar nodos"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3505 msgid "Close subpath by segment"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Join nodes by segment"
3511 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
3513 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Delete nodes"
3516 msgstr "Borrar nodo"
3518 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3519 msgid "Delete nodes preserving shape"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3523 #, fuzzy
3524 msgid ""
3525 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3526 "segments."
3527 msgstr ""
3528 "Debe seleccionar dos nodos no finales de un trazo al que quiera eliminarle "
3529 "segmentos."
3531 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3532 msgid "Cannot find path between nodes."
3533 msgstr "No se puede encontrar el trazo entre los nodos."
3535 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Delete segment"
3538 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
3540 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3541 msgid "Change segment type"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3545 msgid "Change node type"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Retract handle"
3551 msgstr "Rectángulo"
3553 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Move node handle"
3556 msgstr "Elevar nodo"
3558 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3562 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3563 "handles"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Rotate nodes"
3569 msgstr "Elevar nodo"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Scale nodes"
3574 msgstr "Elevar nodo"
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Flip nodes"
3579 msgstr "Cerrar"
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3582 msgid ""
3583 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3584 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3585 msgstr ""
3587 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3589 #, fuzzy
3590 msgid "end node"
3591 msgstr "Sangrar nodos"
3593 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3594 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3595 msgid "cusp"
3596 msgstr "agudo"
3598 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3600 msgid "smooth"
3601 msgstr "suave"
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3604 msgid "symmetric"
3605 msgstr "simétrico"
3607 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3608 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3609 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3613 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3617 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3624 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3625 "rotate"
3626 msgstr "Arrastre los nodos o puntos de control para editar el trazo"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3629 #, fuzzy
3630 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3631 msgstr ""
3632 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
3633 "Añadir/Nuevo."
3635 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3638 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
3640 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid ""
3643 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3644 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3645 msgid_plural ""
3646 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3647 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3648 msgstr[0] ""
3649 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3650 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3651 msgstr[1] ""
3652 "Se han seleccionado 0 de %i nodos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre el ratón "
3653 "alrededor de los nodos para seleccionarlos."
3655 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3656 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3662 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3663 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3664 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid ""
3669 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3670 msgid_plural ""
3671 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3672 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3673 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados; %s. %s."
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3678 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3679 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3680 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
3682 #: ../src/object-edit.cpp:488
3683 msgid ""
3684 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3685 "vertical radius the same"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:494
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3691 "horizontal radius the same"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3695 msgid ""
3696 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3697 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/object-edit.cpp:681
3701 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:684
3705 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:687
3709 msgid ""
3710 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3711 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3712 "segment"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:690
3716 msgid ""
3717 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3718 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3719 "segment"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:795
3723 msgid ""
3724 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3725 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:798
3729 msgid ""
3730 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3731 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3732 "randomize"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:962
3736 msgid ""
3737 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3738 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:964
3742 msgid ""
3743 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3744 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3748 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3749 msgstr ""
3751 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3752 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3753 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3757 #, fuzzy
3758 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3759 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
3761 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3762 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3766 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3772 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para combinar."
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3775 #, fuzzy
3776 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3777 msgstr "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede combinar."
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3783 msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
3785 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Combine"
3788 msgstr "_Combinar"
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3793 msgstr "Seleccione trazos para descombinar."
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Break Apart"
3798 msgstr "Descombin_ar"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3801 #, fuzzy
3802 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3803 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3805 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3808 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
3810 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Object to Path"
3813 msgstr "_Objeto a trazo"
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3816 #, fuzzy
3817 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3818 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3823 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3826 #, fuzzy
3827 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3828 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
3830 #: ../src/pen-context.cpp:224
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Drawing cancelled"
3833 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3835 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Continuing selected path"
3838 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
3840 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Creating new path"
3843 msgstr "Creando curva nueva"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Appending to selected path"
3848 msgstr "Añadiendo a selección"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:545
3851 #, fuzzy
3852 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3853 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3855 #: ../src/pen-context.cpp:555
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3859 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
3861 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3865 "<b>Enter</b> to finish the path"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3872 "angle"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3879 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Drawing finished"
3885 msgstr "Dibujo"
3887 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3888 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3889 msgstr ""
3891 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Drawing a freehand path"
3894 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
3896 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3897 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3898 msgstr ""
3900 #. Write curves to object
3901 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3902 msgid "Finishing freehand"
3903 msgstr "Terminar mano alzada"
3905 #: ../src/preferences.cpp:59
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid ""
3908 "%s is not a valid preferences file.\n"
3909 "%s"
3910 msgstr ""
3911 "%s no es un archivo de preferencias válido.\n"
3912 "%s"
3914 #: ../src/preferences.cpp:60
3915 msgid ""
3916 "Inkscape will run with default settings.\n"
3917 "New settings will not be saved."
3918 msgstr ""
3919 "Inkscape se ejecutará con la configuración predeterminada.\n"
3920 "No se guardarán ajustes nuevos."
3922 #: ../src/rect-context.cpp:377
3923 msgid ""
3924 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3925 "circular"
3926 msgstr ""
3928 #: ../src/rect-context.cpp:472
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3932 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/rect-context.cpp:490
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Create rectangle"
3938 msgstr "Rectángulo"
3940 #: ../src/select-context.cpp:226
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Move canceled."
3943 msgstr "Movimiento cancelado."
3945 #: ../src/select-context.cpp:234
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Selection canceled."
3948 msgstr "Selección cancelada."
3950 #: ../src/select-context.cpp:627
3951 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/select-context.cpp:628
3955 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/select-context.cpp:629
3959 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/select-context.cpp:783
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3965 msgstr "El objeto seleccionado no tiene contorno, no se puede perfilar."
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Delete text"
3970 msgstr "Borrar nodo"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3973 #, fuzzy
3974 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3975 msgstr "No se ha borrado nada."
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Delete"
3980 msgstr "_Eliminar"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3985 msgstr "Seleccione objetos para duplicar."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Duplicate"
3991 msgstr "D_uplicar"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Delete all"
3996 msgstr "_Eliminar"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4001 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4006 msgstr "Seleccione por lo menos dos objetos para agrupar."
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Group"
4011 msgstr "A_grupar"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4016 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4019 #, fuzzy
4020 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4021 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Ungroup"
4026 msgstr "Desagr_upar"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4031 msgstr "Seleccione objetos para elevar."
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4035 #, fuzzy
4036 msgid ""
4037 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4038 msgstr "No puede elevar/bajar objetos de diferentes grupos o capas."
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Raise"
4043 msgstr "Eleva_r"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4048 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Raise to top"
4053 msgstr "Poner al fren_te"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4058 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Lower"
4063 msgstr "_Bajar"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4068 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Lower to bottom"
4073 msgstr "_Bajar al fondo"
4075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4076 msgid "Nothing to undo."
4077 msgstr "Nada que deshacer."
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4080 msgid "Nothing to redo."
4081 msgstr "Nada que rehacer."
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4084 msgid "Nothing was copied."
4085 msgstr "No se ha copiado nada."
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Nothing on the clipboard."
4091 msgstr "No hay nada en el portapapeles."
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Paste"
4096 msgstr "_Pegar"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4101 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Paste style"
4106 msgstr "Pegar e_stilo"
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4111 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Paste size"
4116 msgstr "Pegar e_stilo"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4119 msgid "Paste size separately"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4125 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Raise to next layer"
4130 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4133 #, fuzzy
4134 msgid "No more layers above."
4135 msgstr "Documento guardado."
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4140 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Lower to previous layer"
4145 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4148 #, fuzzy
4149 msgid "No more layers below."
4150 msgstr "Documento guardado."
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Remove transform"
4155 msgstr "Deshacer _transformaciones"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4160 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4165 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Rotate"
4170 msgstr "Girar"
4172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Rotate by pixels"
4175 msgstr "Rotar %0.2f grados"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Scale"
4180 msgstr "Escalar"
4182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4183 msgid "Scale by whole factor"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Move vertically"
4189 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Move horizontally"
4194 msgstr "Líneas horizontales"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4197 #: ../src/seltrans.cpp:349
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Move"
4200 msgstr "Mover"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4203 msgid "Nudge vertically by pixels"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4207 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Clone"
4213 msgstr "Cerrar"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4218 msgstr "Seleccione un grupo para desagrupar."
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4221 #, fuzzy
4222 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4223 msgstr "No hay grupos desagrupables en la selección."
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4226 msgid "Unlink clone"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4230 msgid ""
4231 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4232 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4233 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4237 msgid ""
4238 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4239 "flowed text?)"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4243 msgid ""
4244 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4245 "defs&gt;)"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4251 msgstr "Seleccione objetos para bajar al fondo."
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Objects to pattern"
4256 msgstr "_Objeto a trazo"
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4261 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4264 #, fuzzy
4265 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4266 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Pattern to objects"
4271 msgstr "Patrón:"
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4276 msgstr "Seleccione los objetos para poner al frente."
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Create bitmap"
4281 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
4283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4286 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4291 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4294 msgid "Set clipping path"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Set mask"
4300 msgstr "Estrella"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4305 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4308 msgid "Release clipping path"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Release mask"
4314 msgstr "Reglas"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Fit page to selection"
4319 msgstr "Ancho de la selección"
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Link"
4324 msgstr "in"
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Circle"
4329 msgstr "Círculo"
4331 #. ellipse
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4334 msgid "Ellipse"
4335 msgstr "Elipse"
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4338 msgid "Flowed text"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Image"
4344 msgstr "URI de la imagen:"
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Line"
4349 msgstr "Cerrar"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Path"
4354 msgstr "T_razo"
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4357 msgid "Polygon"
4358 msgstr "Polígono"
4360 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Polyline"
4363 msgstr "Elipse"
4365 #. Rectangle
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4368 msgid "Rectangle"
4369 msgstr "Rectángulo"
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Offset path"
4374 msgstr "Offset:"
4376 #. spiral
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4379 msgid "Spiral"
4380 msgstr "Espiral"
4382 #. star
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4385 msgid "Star"
4386 msgstr "Estrella"
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4389 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4390 msgstr ""
4391 "Haga clic en la selección para conmutar los tiradores de escalado/rotación"
4393 #. no items
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4398 msgstr ""
4399 "No se han seleccionado objetos. Haga clic, Mayús+clic o arrastre para "
4400 "seleccionar los objetos."
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4403 #, fuzzy
4404 msgid "root"
4405 msgstr "suave"
4407 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "layer <b>%s</b>"
4410 msgstr "Elevar nodo"
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4415 msgstr "Elevar nodo"
4417 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4418 #, c-format
4419 msgid "<i>%s</i>"
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4423 #, c-format
4424 msgid " in %s"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid " in group %s (%s)"
4430 msgstr "Editar"
4432 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4433 #, fuzzy, c-format
4434 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4435 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4436 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4437 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4439 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid " in <b>%i</b> layers"
4442 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4443 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4444 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4446 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4447 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4451 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4455 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4456 msgstr ""
4458 #. this is only used with 2 or more objects
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "<b>%i</b> object selected"
4462 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4463 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4464 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4466 #. this is only used with 2 or more objects
4467 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4470 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4471 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4472 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4474 #. this is only used with 2 or more objects
4475 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4478 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4479 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4480 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4482 #. this is only used with 2 or more objects
4483 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4486 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4487 msgstr[0] "%i objetos seleccionados. %s."
4488 msgstr[1] "%i objetos seleccionados. %s."
4490 #. this is only used with 2 or more objects
4491 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4494 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4495 msgstr[0] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4496 msgstr[1] "%i de %i nodos seleccionados. %s."
4498 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4499 #, c-format
4500 msgid "%s%s. %s."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/seltrans.cpp:227
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Set center"
4506 msgstr "Seleccionar impresora"
4508 #: ../src/seltrans.cpp:358
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Skew"
4511 msgstr "Contorno"
4513 #: ../src/seltrans.cpp:476
4514 msgid ""
4515 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4516 "Shift also uses this center"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/seltrans.cpp:503
4520 msgid ""
4521 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4522 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/seltrans.cpp:504
4526 msgid ""
4527 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4528 "b> to scale around rotation center"
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/seltrans.cpp:508
4532 msgid ""
4533 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4534 "skew around the opposite side"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/seltrans.cpp:509
4538 msgid ""
4539 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4540 "to rotate around the opposite corner"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/seltrans.cpp:640
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Reset center"
4546 msgstr "Seleccionar impresora"
4548 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4549 #, c-format
4550 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4551 msgstr ""
4553 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4554 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4555 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4558 msgstr ""
4560 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4561 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4562 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4563 #, c-format
4564 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4570 msgstr "Enlazar a %s"
4572 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4573 #, c-format
4574 msgid ""
4575 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4576 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/slideshow.cpp:89
4580 msgid "Inkscape slideshow"
4581 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
4583 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "<b>Link</b> to %s"
4586 msgstr "Enlazar a %s"
4588 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4589 #, fuzzy
4590 msgid "<b>Link</b> without URI"
4591 msgstr "Enlazar a %s"
4593 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4594 #, fuzzy
4595 msgid "<b>Ellipse</b>"
4596 msgstr "Elipse"
4598 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4599 #, fuzzy
4600 msgid "<b>Circle</b>"
4601 msgstr "Círculo"
4603 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4604 #, fuzzy
4605 msgid "<b>Segment</b>"
4606 msgstr "Elipse"
4608 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4609 msgid "<b>Arc</b>"
4610 msgstr ""
4612 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4613 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Flow region"
4616 msgstr "Se_guir enlace"
4618 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4619 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4620 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4621 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4622 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4623 msgid "Flow excluded region"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4627 #, c-format
4628 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4629 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4630 msgstr[0] ""
4631 msgstr[1] ""
4633 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4634 #, c-format
4635 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4636 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4637 msgstr[0] ""
4638 msgstr[1] ""
4640 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4641 msgid "vertical guideline"
4642 msgstr "guía vertical"
4644 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4645 msgid "horizontal guideline"
4646 msgstr "guía horizontal"
4648 #: ../src/sp-image.cpp:968
4649 msgid "embedded"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/sp-image.cpp:972
4653 msgid "(null_pointer)"
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/sp-image.cpp:976
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4659 msgstr "Imagen con referencia incorrecta: %s"
4661 #: ../src/sp-image.cpp:977
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4664 msgstr "Imagen de color  %d x %d : %s"
4666 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4669 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4670 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4671 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4673 #: ../src/sp-item.cpp:847
4674 msgid "Object"
4675 msgstr "Objeto"
4677 #: ../src/sp-line.cpp:187
4678 #, fuzzy
4679 msgid "<b>Line</b>"
4680 msgstr "Elipse"
4682 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4683 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4684 #, c-format
4685 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4689 #, fuzzy
4690 msgid "outset"
4691 msgstr "A_mpliar"
4693 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4694 #, fuzzy
4695 msgid "inset"
4696 msgstr "Re_ducir"
4698 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4699 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/sp-path.cpp:121
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4707 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4708 msgstr[0] "Trazo (%i nodos)"
4709 msgstr[1] "Trazo (%i nodos)"
4711 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4712 #, fuzzy
4713 msgid "<b>Polygon</b>"
4714 msgstr "Círculo"
4716 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4717 #, fuzzy
4718 msgid "<b>Polyline</b>"
4719 msgstr "Elipse"
4721 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4722 #, fuzzy
4723 msgid "<b>Rectangle</b>"
4724 msgstr "Rectángulo"
4726 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4727 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4728 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/sp-star.cpp:279
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4736 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4737 msgstr[0] "Estrella de %d lados"
4738 msgstr[1] "Estrella de %d lados"
4740 #: ../src/sp-star.cpp:283
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4743 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4744 msgstr[0] "Polígono de %d lados"
4745 msgstr[1] "Polígono de %d lados"
4747 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4750 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4751 msgstr[0] "Grupo de %d objetos"
4752 msgstr[1] "Grupo de %d objetos"
4754 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4755 #: ../src/sp-text.cpp:411
4756 msgid "&lt;no name found&gt;"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/sp-text.cpp:417
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4762 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4764 #: ../src/sp-text.cpp:418
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4767 msgstr "Texto (%s, %.5gpt)"
4769 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4770 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4771 #: ../src/sp-use.cpp:313
4772 #, fuzzy
4773 msgid "..."
4774 msgstr "_Abrir..."
4776 #: ../src/sp-use.cpp:321
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4779 msgstr "Enlazar a %s"
4781 #: ../src/sp-use.cpp:325
4782 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4786 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4790 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/splivarot.cpp:66
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Union"
4802 msgstr "_Unión"
4804 #: ../src/splivarot.cpp:72
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Intersection"
4807 msgstr "_Intersección"
4809 #: ../src/splivarot.cpp:78
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Difference"
4812 msgstr "_Diferencia"
4814 #: ../src/splivarot.cpp:84
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Exclusion"
4817 msgstr "E_xclusión"
4819 #: ../src/splivarot.cpp:89
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Division"
4822 msgstr "Di_visión"
4824 #: ../src/splivarot.cpp:94
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Cut Path"
4827 msgstr "Cortar trazo"
4829 #: ../src/splivarot.cpp:110
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4832 msgstr ""
4833 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4835 #: ../src/splivarot.cpp:116
4836 #, fuzzy
4837 msgid ""
4838 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4839 "cut."
4840 msgstr "Seleccione solamente dos trazos para realizar diferencia o XOR."
4842 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4846 "difference, XOR, division, or path cut."
4847 msgstr ""
4848 "No se pudo determinar el orden Z de los objetos seleccionados para la "
4849 "diferencia."
4851 #: ../src/splivarot.cpp:178
4852 #, fuzzy
4853 msgid ""
4854 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4855 msgstr ""
4856 "Uno de los objetos no es un trazo, no se puede realizar una operación "
4857 "booleana."
4859 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4860 #: ../src/splivarot.cpp:559
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4863 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4865 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4866 #: ../src/splivarot.cpp:838
4867 #, fuzzy
4868 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4869 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4871 #: ../src/splivarot.cpp:922
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4874 msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede reducir/ampliar."
4876 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4879 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4881 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4882 #, fuzzy
4883 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4884 msgstr "No hay grupos para reducir/ampliar en la selección."
4886 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4889 msgstr "Seleccione objetos para simplificar."
4891 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Simplify"
4894 msgstr "Simp_lificar"
4896 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4897 #, fuzzy
4898 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4899 msgstr "No hay grupos simplificables en la selección."
4901 #: ../src/star-context.cpp:347
4902 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/star-context.cpp:452
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/star-context.cpp:453
4912 #, c-format
4913 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4919 msgstr ""
4920 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4922 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4923 msgid ""
4924 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4925 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4929 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4930 msgstr ""
4932 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4933 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4934 msgid ""
4935 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4936 "path first."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4942 msgstr ""
4943 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4945 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4946 #, fuzzy
4947 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4948 msgstr "No hay grupos descombinables en la selección."
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4953 msgstr "Seleccione dos o más objetos para agrupar."
4955 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4959 "into frame."
4960 msgstr ""
4961 "Debe seleccionar al menos dos trazos para realizar una operación booleana."
4963 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4966 msgstr "Seleccione trazos para reducir/ampliar."
4968 #: ../src/text-context.cpp:460
4969 #, fuzzy
4970 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4971 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4973 #: ../src/text-context.cpp:462
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4977 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
4979 #: ../src/text-context.cpp:539
4980 msgid "Non-printable character"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/text-context.cpp:589
4984 #, c-format
4985 msgid "Unicode: %s: %s"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4989 msgid "Unicode: "
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/text-context.cpp:673
4993 #, c-format
4994 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4998 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/text-context.cpp:716
5002 msgid "Flowed text is created."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/text-context.cpp:720
5006 msgid ""
5007 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5008 "created."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/text-context.cpp:846
5012 msgid "No-break space"
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/text-context.cpp:1475
5016 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5020 #, fuzzy
5021 msgid ""
5022 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5023 "then type."
5024 msgstr "Haga clic para seleccionar o crear un objeto de texto, luego escriba."
5026 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5027 #, fuzzy
5028 msgid ""
5029 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5030 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5031 "object to select."
5032 msgstr ""
5033 "Para editar un trazo haga clic, Mayús+clic o arrastre alrededor de los nodos "
5034 "para seleccionarlos. Para editar una forma, arrastre sus nodos."
5036 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5037 #, fuzzy
5038 msgid ""
5039 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5040 "resize. <b>Click</b> to select."
5041 msgstr ""
5042 "Arrastre para crear un rectángulo. Utilice la herramienta de nodos para "
5043 "redondear las esquinas."
5045 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5049 "segment. <b>Click</b> to select."
5050 msgstr ""
5051 "Arrastre para crear una elipse. Utilice la herramienta de nodos para crear "
5052 "un arco o un segmento."
5054 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5055 #, fuzzy
5056 msgid ""
5057 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5058 "<b>Click</b> to select."
5059 msgstr ""
5060 "Arrastre para crear una estrella. Utilice la herramienta de nodos para "
5061 "editar la forma de la estrella."
5063 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5064 #, fuzzy
5065 msgid ""
5066 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5067 "shape. <b>Click</b> to select."
5068 msgstr ""
5069 "Arrastre para crear una espiral. Utilice la herramienta de nodos para editar "
5070 "la forma de la espiral."
5072 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5073 #, fuzzy
5074 msgid ""
5075 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5076 "append to selected path."
5077 msgstr ""
5078 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5079 "Añadir/Nuevo."
5081 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5082 #, fuzzy
5083 msgid ""
5084 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5085 "append to selected path."
5086 msgstr ""
5087 "Haga click para crear un nodo, arrastre para crear un nodo suave. Presione "
5088 "'a' para conmutar Añadir/Nuevo."
5090 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5091 msgid ""
5092 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5093 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5097 #, fuzzy
5098 msgid ""
5099 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5100 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5101 msgstr ""
5102 "Arrastre para crear una línea a mano alzada. Presione 'a' para conmutar "
5103 "Añadir/Nuevo."
5105 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5106 #, fuzzy
5107 msgid ""
5108 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5109 "zoom out."
5110 msgstr ""
5111 "Haga clic para acercar, Mayús+clic para alejar, arrastre en un área para "
5112 "acercar."
5114 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5115 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5119 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5120 #, c-format
5121 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5125 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5128 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5130 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5133 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
5135 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5136 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Trace: No active desktop"
5142 msgstr "Crear un documento nuevo"
5144 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5145 msgid "Invalid SIOX result"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Trace: No active document"
5151 msgstr "Crear un documento nuevo"
5153 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5154 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5160 msgstr "Último seleccionado"
5162 #. Item dialog
5163 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Object _Properties"
5166 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
5168 #. Select item
5169 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5170 msgid "_Select This"
5171 msgstr "_Seleccionar esto"
5173 #. Create link
5174 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5175 msgid "_Create Link"
5176 msgstr "_Crear enlace"
5178 #. "Ungroup"
5179 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5180 msgid "_Ungroup"
5181 msgstr "Desagr_upar"
5183 #. Link dialog
5184 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5185 msgid "Link _Properties"
5186 msgstr "_Propiedades del enlace"
5188 #. Select item
5189 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5190 msgid "_Follow Link"
5191 msgstr "Se_guir enlace"
5193 #. Reset transformations
5194 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5195 msgid "_Remove Link"
5196 msgstr "_Eliminar enlace"
5198 #. Link dialog
5199 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5200 msgid "Image _Properties"
5201 msgstr "_Propiedades de la imagen"
5203 #. Item dialog
5204 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5205 msgid "_Fill and Stroke"
5206 msgstr "_Relleno y contorno"
5208 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5209 msgid "About Inkscape"
5210 msgstr "Acerca de Inkscape"
5212 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5213 msgid "_Splash"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5217 msgid "_Authors"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5221 #, fuzzy
5222 msgid "_Translators"
5223 msgstr "Transfor_mar"
5225 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5226 #, fuzzy
5227 msgid "_License"
5228 msgstr "Re_ducir"
5230 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5231 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5232 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5233 #.
5234 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5235 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5236 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5237 #. string here should be changed.)
5238 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5239 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5240 #. should be in UTF-*8..
5241 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5242 msgid "about.svg"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5246 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5247 msgstr ""
5249 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5252 msgid "H:"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5256 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5257 msgstr ""
5259 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5261 msgid "V:"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5265 msgid "Align"
5266 msgstr "Alinear"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5269 msgid "Distribute"
5270 msgstr "Distribuir"
5272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5273 msgid "Remove overlaps"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Connector network layout"
5279 msgstr "Esquinas:"
5281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Nodes"
5284 msgstr "Ninguno"
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Relative to: "
5289 msgstr "Movimiento relativo"
5291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5294 msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la izquierda del ancla"
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Align left sides"
5299 msgstr "Alinear"
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Center on vertical axis"
5304 msgstr "Centrar verticalmente"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Align right sides"
5309 msgstr "Alinear"
5311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5314 msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados a la derecha del ancla"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5319 msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por encima del ancla"
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Align tops"
5324 msgstr "Alinear"
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Center on horizontal axis"
5329 msgstr "Centrar horizontalmente"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Align bottoms"
5334 msgstr "Alinear"
5336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5339 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5344 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5349 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5354 msgstr "Distribuir la distancia horizontal entre los objetos igualmente"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5359 msgstr "Distribuir el lado izquierdo de los objetos a distancias equivalentes"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5364 msgstr ""
5365 "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5370 msgstr "Distribuir los lados derechos de los objetos a distancias equivalentes"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5375 msgstr "Distribuir la distancia vertical entre los objetos igualmente"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Distribute tops equidistantly"
5380 msgstr ""
5381 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5383 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5386 msgstr ""
5387 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5392 msgstr "Distribuir los lados inferiores de los objetos a la misma distancia"
5394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5397 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5402 msgstr ""
5403 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5406 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5410 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5414 msgid ""
5415 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5416 "overlap"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5423 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
5425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Align selected nodes horizontally"
5428 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Align selected nodes vertically"
5433 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
5435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5438 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5443 msgstr ""
5444 "Distribuir los centros de los objetos a distancias iguales verticalmente"
5446 #. Rest of the widgetry
5447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5448 msgid "Last selected"
5449 msgstr "Último seleccionado"
5451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5452 msgid "First selected"
5453 msgstr "Primero seleccionado"
5455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5456 msgid "Biggest item"
5457 msgstr "Elemento mayor"
5459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5460 msgid "Smallest item"
5461 msgstr "Elemento menor"
5463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5465 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5466 msgid "Page"
5467 msgstr "Página"
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5470 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5471 msgid "Drawing"
5472 msgstr "Dibujo"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5475 msgid "Metadata"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5479 msgid "License"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5483 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5487 #, fuzzy
5488 msgid "<b>License</b>"
5489 msgstr "Elipse"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Grid/Guides"
5494 msgstr "Guías"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Snap"
5499 msgstr "Agudeza:"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Back_ground:"
5504 msgstr "Color de fondo"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5507 msgid "Background color"
5508 msgstr "Color de fondo"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5511 msgid ""
5512 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Show page _border"
5518 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5521 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Border on _top of drawing"
5527 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5530 #, fuzzy
5531 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5532 msgstr "Contorno encima del dibujo"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Border _color:"
5537 msgstr "Color del contorno:"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Page border color"
5542 msgstr "Color del contorno del papel"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Color of the page border"
5547 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5550 #, fuzzy
5551 msgid "_Show border shadow"
5552 msgstr "Mostrar contorno del papel"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5555 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Default _units:"
5561 msgstr "Predeterminados"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5564 #, fuzzy
5565 msgid "<b>General</b>"
5566 msgstr "Elipse"
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5569 #, fuzzy
5570 msgid "<b>Border</b>"
5571 msgstr "Círculo"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5574 #, fuzzy
5575 msgid "<b>Format</b>"
5576 msgstr "Círculo"
5578 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5579 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5581 #, fuzzy
5582 msgid "_Show grid"
5583 msgstr "Mostrar la rejilla"
5585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Show or hide grid"
5588 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Grid _units:"
5593 msgstr "Unidades de la rejilla:"
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5596 #, fuzzy
5597 msgid "_Origin X:"
5598 msgstr "Origen X:"
5600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5601 #, fuzzy
5602 msgid "X coordinate of grid origin"
5603 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5606 #, fuzzy
5607 msgid "O_rigin Y:"
5608 msgstr "Origen Y:"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Y coordinate of grid origin"
5613 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Spacing _X:"
5618 msgstr "Espaciado X:"
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Distance of vertical grid lines"
5623 msgstr "guía vertical"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Spacing _Y:"
5628 msgstr "Espaciado Y:"
5630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5633 msgstr "guía horizontal"
5635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Grid line _color:"
5638 msgstr "Color de las líneas guía"
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Grid line color"
5643 msgstr "Color de las líneas guía"
5645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Color of grid lines"
5648 msgstr "Espaciado de líneas:"
5650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Ma_jor grid line color:"
5653 msgstr "Color de las líneas guía"
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Major grid line color"
5658 msgstr "Color de las líneas guía"
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5661 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5665 #, fuzzy
5666 msgid "_Major grid line every:"
5667 msgstr "Color de las líneas guía"
5669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5670 #, fuzzy
5671 msgid "lines"
5672 msgstr "Cerrar"
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Show _guides"
5677 msgstr "Mostrar las guías"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Show or hide guides"
5682 msgstr "Mostrar/ocultar guías"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Guide co_lor:"
5687 msgstr "Color de las guías:"
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5690 msgid "Guideline color"
5691 msgstr "Color de las líneas guía"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Color of guidelines"
5696 msgstr "guía horizontal"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5699 #, fuzzy
5700 msgid "_Highlight color:"
5701 msgstr "Color del resaltado:"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5704 msgid "Highlighted guideline color"
5705 msgstr "Color de resaltado de las líneas guías"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5708 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5712 #, fuzzy
5713 msgid "<b>Grid</b>"
5714 msgstr "Elipse"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5717 #, fuzzy
5718 msgid "<b>Guides</b>"
5719 msgstr "Elipse"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5722 #, fuzzy
5723 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5724 msgstr "Ajustar a las guías"
5726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5727 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Snap nodes _to objects"
5733 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5738 msgstr "Lado superior de los objetos alineados al fondo del ancla"
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Snap to object _paths"
5743 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Snap to other object paths"
5748 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
5750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Snap to object _nodes"
5753 msgstr "Ajustar a las guías"
5755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5756 msgid "Snap to other object nodes"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Snap s_ensitivity:"
5762 msgstr "Definir como s_ensible"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5767 msgid "Always snap"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5771 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5775 msgid ""
5776 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5782 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5785 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5786 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Snap nodes to _grid"
5792 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5796 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Snap sens_itivity:"
5802 msgstr "Definir como s_ensible"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5805 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5809 msgid ""
5810 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5811 "distance"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5817 msgstr "Ajustar a las guías"
5819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Snap p_oints to guides"
5822 msgstr "Ajustar a la rejilla"
5824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Snap sensiti_vity:"
5827 msgstr "Definir como s_ensible"
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5830 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5834 msgid ""
5835 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5839 #, fuzzy
5840 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5841 msgstr "Rectángulo"
5843 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5844 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5848 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5852 msgid "Export"
5853 msgstr "Exportar"
5855 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Information"
5858 msgstr "Matriz de transformación"
5860 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Help"
5863 msgstr "A_yuda"
5865 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Parameters"
5868 msgstr "metros"
5870 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5871 #, fuzzy
5872 msgid "No preview"
5873 msgstr "_Nueva vista"
5875 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5876 msgid "too large for preview"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5880 #, fuzzy
5881 msgid "All Images"
5882 msgstr "URI de la imagen:"
5884 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5885 #, fuzzy
5886 msgid "All Files"
5887 msgstr "Estilo de relleno"
5889 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5890 #, fuzzy
5891 msgid "All Inkscape Files"
5892 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
5894 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Guess from extension"
5897 msgstr "Altura de la selección"
5899 #. ###### Add the file types menu
5900 #. createFilterMenu();
5901 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5902 #. ###### File options
5903 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5904 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5905 msgid "Append filename extension automatically"
5906 msgstr "Añadir extensión al nombre de archivo automáticamente"
5908 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5909 msgid "Source left bound"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5913 msgid "Source top bound"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5917 msgid "Source right bound"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5921 msgid "Source bottom bound"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Source width"
5927 msgstr "Contorno"
5929 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Source height"
5932 msgstr "Alto:"
5934 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Destination width"
5937 msgstr "Destino de impresión"
5939 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Destination height"
5942 msgstr "Destino de impresión"
5944 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5945 msgid "Dots per inch resolution"
5946 msgstr ""
5948 #. #########################################
5949 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5950 #. #########################################
5951 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5952 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Document"
5955 msgstr "Nombre del documento:"
5957 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5958 msgid "Custom"
5959 msgstr "Personalizar"
5961 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5962 msgid "Cairo"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5966 msgid "Antialias"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Background"
5972 msgstr "Color de fondo"
5974 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Destination"
5977 msgstr "Destino de impresión"
5979 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5980 msgid "Fill"
5981 msgstr "Relleno"
5983 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Stroke Paint"
5986 msgstr "Contorno"
5988 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Stroke Style"
5991 msgstr "Estilo de contorno"
5993 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Find"
5996 msgstr "Rejilla"
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Mouse"
6001 msgstr "Mover"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Grab sensitivity:"
6006 msgstr "Definir como s_ensible"
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6013 msgid "pixels"
6014 msgstr "pixeles"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6017 msgid ""
6018 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6019 "with mouse (in screen pixels)"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6023 msgid "Click/drag threshold:"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6027 msgid ""
6028 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Scrolling"
6034 msgstr "Barras de desplazamiento"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6037 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6041 msgid ""
6042 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6043 "(horizontally with Shift)"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6047 msgid "Ctrl+arrows"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Scroll by:"
6053 msgstr "Barras de desplazamiento"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6056 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Acceleration:"
6062 msgstr "Selección"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6065 msgid ""
6066 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6067 "acceleration)"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6071 msgid "Autoscrolling"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Speed:"
6077 msgstr "Rojo:"
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6080 msgid ""
6081 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6082 "autoscroll off)"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6087 msgid "Threshold:"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6091 msgid ""
6092 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6093 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Steps"
6099 msgstr "Estilo"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6102 msgid "Arrow keys move by:"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6106 msgid ""
6107 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6108 "(in px units)"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6112 msgid "> and < scale by:"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6116 msgid ""
6117 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6121 msgid "Inset/Outset by:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6125 msgid ""
6126 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6130 msgid "Compass-like display of angles"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6134 msgid ""
6135 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6136 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6137 "counterclockwise"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6141 msgid "Rotation snaps every:"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6145 #, fuzzy
6146 msgid "degrees"
6147 msgstr "grados"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6150 msgid ""
6151 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6152 "[ or ] rotates by this amount"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Zoom in/out by:"
6158 msgstr "Alejar"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6161 msgid ""
6162 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6163 "multiplier"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Show selection cue"
6169 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6172 msgid ""
6173 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Enable gradient editing"
6179 msgstr "Editor de gradiente"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6182 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6186 #, fuzzy
6187 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6188 msgstr "Seleccione los objetos a los que quiera pegarle el estilo."
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6191 msgid ""
6192 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6193 "objects."
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Create new objects with:"
6199 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Last used style"
6204 msgstr "Pegar e_stilo"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6207 msgid "Apply the style you last set on an object"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6211 msgid "This tool's own style:"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6215 msgid ""
6216 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6217 "the button below to set it."
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Take from selection"
6223 msgstr "Altura de la selección"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6226 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6230 msgid "Tools"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6234 msgid "Width is in absolute units"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Keep selected"
6240 msgstr "Último seleccionado"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6245 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
6247 #. Selector
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Selector"
6251 msgstr "Seleccionar"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6254 #, fuzzy
6255 msgid "When transforming, show:"
6256 msgstr "Transformaciones de objeto"
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Objects"
6261 msgstr "Objeto"
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6264 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Box outline"
6270 msgstr "Mostrar el boceto"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6273 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6277 msgid "Per-object selection cue:"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6281 msgid "No per-object selection indication"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6285 msgid "Mark"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6289 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6293 msgid "Box"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6297 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Default scale origin:"
6303 msgstr "Tolerancia por omisión del cursor:"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Opposite bounding box edge"
6308 msgstr "Ajustar a la rejilla"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6311 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6315 msgid "Farthest opposite node"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6319 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6320 msgstr ""
6322 #. Node
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Node"
6326 msgstr "Ninguno"
6328 #. Zoom
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6331 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6332 msgid "Zoom"
6333 msgstr "Aumentar"
6335 #. Shapes
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Shapes"
6339 msgstr "Agudeza:"
6341 #. Pencil
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6343 msgid "Pencil"
6344 msgstr "Lápiz"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Tolerance:"
6349 msgstr "Traza"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6352 msgid ""
6353 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6354 "values produce more uneven paths with more nodes"
6355 msgstr ""
6357 #. Pen
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6359 msgid "Pen"
6360 msgstr "Pluma"
6362 #. Calligraphy
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6364 msgid "Calligraphy"
6365 msgstr "Caligrafía"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6368 msgid ""
6369 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6370 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6374 msgid ""
6375 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6376 "finish drawing it"
6377 msgstr ""
6379 #. Gradient
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Gradient"
6383 msgstr "Editor de gradiente"
6385 #. Connector
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Connector"
6389 msgstr "Esquinas:"
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6392 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6393 msgstr ""
6395 #. Dropper
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6397 msgid "Dropper"
6398 msgstr "Cuentagotas"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Save window geometry"
6403 msgstr "Guardar documento"
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6406 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Zoom when window is resized"
6412 msgstr "Ampliar el dibujo si cambia el tamaño de la ventana"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Show close button on dialogs"
6417 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6420 msgid "Normal"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6424 msgid "Aggressive"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6428 msgid ""
6429 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6430 "format)"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6434 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6438 msgid ""
6439 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6440 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6441 "above the right scrollbar)"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6445 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Dialogs on top:"
6451 msgstr "_Diálogos"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6454 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6460 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6463 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6467 msgid "Windows"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6471 msgid "Move in parallel"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6475 msgid "Stay unmoved"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6479 msgid "Move according to transform"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6483 msgid "Are unlinked"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Are deleted"
6489 msgstr "Primero seleccionado"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6492 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6496 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6500 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6504 msgid ""
6505 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6506 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6507 "original."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6511 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6515 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6519 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Scale stroke width"
6525 msgstr "Contorno"
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6528 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Transform gradients"
6534 msgstr "Transfor_mar"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Transform patterns"
6539 msgstr "Matriz de transformación"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Optimized"
6544 msgstr "Optimizar"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Preserved"
6549 msgstr "Conservar"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6553 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6558 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6563 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6568 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Store transformation:"
6574 msgstr "Transformación de objeto"
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6577 msgid ""
6578 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6579 "attribute"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6583 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Transforms"
6589 msgstr "Transfor_mar"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Select in all layers"
6594 msgstr "Seleccionar"
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Select only within current layer"
6599 msgstr "Seleccionar"
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Select in current layer and sublayers"
6604 msgstr "Seleccionar"
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6607 msgid "Ignore hidden objects"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Ignore locked objects"
6613 msgstr "Objetos seleccionados"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Deselect upon layer change"
6618 msgstr "Bajar la selección un nivel"
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6621 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6625 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6629 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6633 msgid ""
6634 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6635 "its sublayers"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6639 msgid ""
6640 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6641 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6645 msgid ""
6646 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6647 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6651 msgid ""
6652 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6653 "current layer changes"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Selecting"
6659 msgstr "Selección"
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6662 msgid "Default export resolution:"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6668 msgstr "Resolución preferida (puntos por pulgada) de mapa de bits"
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Import bitmap as <image>"
6673 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6676 msgid ""
6677 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6678 "rectangle with bitmap fill"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6682 msgid "Add label comments to printing output"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6686 msgid ""
6687 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6688 "rendered output for an object with its label"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Max recent documents:"
6694 msgstr "Imprimir documento"
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6697 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6701 msgid "Simplification threshold:"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6705 msgid ""
6706 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6707 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6708 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6712 msgid "2x2"
6713 msgstr "2x2"
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6716 msgid "4x4"
6717 msgstr "4x4"
6719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6720 msgid "8x8"
6721 msgstr "8x8"
6723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6724 msgid "16x16"
6725 msgstr "16x16"
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6728 msgid "Oversample bitmaps:"
6729 msgstr "Bitmaps de sobremuestreo:"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6732 msgid "Clipping and masking:"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6736 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6740 msgid ""
6741 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6745 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6749 msgid ""
6750 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6751 "drawing"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6755 msgid "Misc"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Heap"
6761 msgstr "A_yuda"
6763 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6764 #, fuzzy
6765 msgid "In Use"
6766 msgstr "Re_ducir"
6768 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6769 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6770 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Slack"
6773 msgstr "Estrella"
6775 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Total"
6778 msgstr "Título:"
6780 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6781 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6782 msgid "Unknown"
6783 msgstr "Desconocido"
6785 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Combined"
6788 msgstr "_Combinar"
6790 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Recalculate"
6793 msgstr "Rectángulo"
6795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Ready."
6798 msgstr "Rojo:"
6800 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6801 msgid ""
6802 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6803 "preferences.xml"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6807 msgid "_Execute Python"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6811 msgid "_Execute Perl"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6815 msgid "Script"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Output"
6821 msgstr "A_mpliar"
6823 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6824 msgid "Errors"
6825 msgstr ""
6827 #. Dialog organization
6828 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6829 msgid "Session file"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Playback controls"
6835 msgstr "Opciones de la herramienta"
6837 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Message information"
6840 msgstr "Reiniciar _transformación"
6842 #. Active session file display
6843 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6844 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6845 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6846 msgid "Active session file:"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6850 msgid "Delay (milliseconds):"
6851 msgstr ""
6853 #. Unload/load buttons
6854 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Close file"
6857 msgstr "Cerrar"
6859 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6860 msgid "Open new file"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Set delay"
6866 msgstr "Definir como predeterminado"
6868 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Rewind"
6871 msgstr "Rojo:"
6873 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6874 msgid "Go back one change"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Pause"
6880 msgstr "_Pegar"
6882 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6883 msgid "Go forward one change"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6887 msgid "Play"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6891 msgid "Open session file"
6892 msgstr ""
6894 #. #### SIOX ####
6895 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6897 #, fuzzy
6898 msgid "SIOX foreground selection"
6899 msgstr "Altura de la selección"
6901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6902 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6906 msgid "SIOX"
6907 msgstr ""
6909 #. ##Set up the Potrace panel
6910 #. #### brightness ####
6911 #. #### Multiple scanning####
6912 #. ----Hbox1
6913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Brightness"
6916 msgstr "Alto:"
6918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6919 msgid "Trace by a given brightness level"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6923 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Image Brightness"
6929 msgstr "_Propiedades de la imagen"
6931 #. #### canny edge detection ####
6932 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6934 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6938 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6942 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Edge Detection"
6948 msgstr "Selección"
6950 #. #### quantization ####
6951 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6952 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6953 #. re-applying this reduced set to the original image.
6954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Color Quantization"
6957 msgstr "Color de la pintura"
6959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6960 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6964 #, fuzzy
6965 msgid "The number of reduced colors"
6966 msgstr "Número de revoluciones"
6968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Colors:"
6971 msgstr "Cerrar"
6973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6974 msgid "Quantization / Reduction"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6978 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Scans:"
6984 msgstr "Agudeza:"
6986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6987 msgid "The desired number of scans"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6991 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6992 msgstr ""
6994 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Remove background"
6998 msgstr "Color de fondo"
7000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7001 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7002 msgstr ""
7004 #. ---Hbox3
7005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7006 msgid "Monochrome"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7010 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7011 msgstr ""
7013 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Stack"
7017 msgstr "Estrella"
7019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7020 msgid ""
7021 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7022 msgstr ""
7024 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Smooth"
7028 msgstr "suave"
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7031 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7035 msgid "Multiple Scanning"
7036 msgstr ""
7038 #. #### Preview ####
7039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Preview"
7042 msgstr "_Nueva vista"
7044 #. do not expand
7045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7046 msgid "Preview the result without actual tracing"
7047 msgstr ""
7049 #. #### swap black and white ####
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Invert"
7054 msgstr "Re_ducir"
7056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7057 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7061 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Credits"
7067 msgstr "Coordenadas del cursor"
7069 #. done
7070 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7071 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Potrace"
7075 msgstr "Traza"
7077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Abort a trace in progress"
7080 msgstr "Realizando exportación..."
7082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7083 msgid "Execute the trace"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7088 #, fuzzy
7089 msgid "_Horizontal"
7090 msgstr "Líneas horizontales"
7092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7093 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7098 #, fuzzy
7099 msgid "_Vertical"
7100 msgstr "Líneas verticales"
7102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7103 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7107 #, fuzzy
7108 msgid "_Width"
7109 msgstr "Ancho:"
7111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7112 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7116 #, fuzzy
7117 msgid "_Height"
7118 msgstr "Alto:"
7120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7121 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7125 #, fuzzy
7126 msgid "A_ngle"
7127 msgstr "Ángulo:"
7129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7132 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
7134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7135 msgid ""
7136 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7137 "displacement, or percentage displacement"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7141 msgid ""
7142 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7143 "or percentage displacement"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Transformation matrix element A"
7149 msgstr "Matriz de transformación"
7151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Transformation matrix element B"
7154 msgstr "Matriz de transformación"
7156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Transformation matrix element C"
7159 msgstr "Matriz de transformación"
7161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Transformation matrix element D"
7164 msgstr "Matriz de transformación"
7166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Transformation matrix element E"
7169 msgstr "Matriz de transformación"
7171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Transformation matrix element F"
7174 msgstr "Matriz de transformación"
7176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7177 msgid ""
7178 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7179 "edit the current absolute position directly"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7183 msgid "Scale proportionally"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7187 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7191 msgid "Apply to each _object separately"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7195 msgid ""
7196 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7197 "transform the selection as a whole"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7201 msgid "Edit c_urrent matrix"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7205 msgid ""
7206 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7207 "this matrix"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7211 #, fuzzy
7212 msgid "_Move"
7213 msgstr "Mover"
7215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7216 #, fuzzy
7217 msgid "_Scale"
7218 msgstr "Escalar"
7220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7221 #, fuzzy
7222 msgid "_Rotate"
7223 msgstr "Girar"
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Ske_w"
7228 msgstr "Contorno"
7230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7231 msgid "Matri_x"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7237 msgstr "Ajustar la herramienta a opciones predeterminadas"
7239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Apply transformation to selection"
7242 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
7244 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7245 msgid "_Use SSL"
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7249 #, fuzzy
7250 msgid "_Register"
7251 msgstr "Eleva_r"
7253 #. Construct dialog interface
7254 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7255 #, fuzzy
7256 msgid "_Server:"
7257 msgstr "Reglas"
7259 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7260 #, fuzzy
7261 msgid "_Username:"
7262 msgstr "Nombre de archivo"
7264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7265 msgid "_Password:"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7269 msgid "P_ort:"
7270 msgstr ""
7272 #. Buttons
7273 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Connect"
7276 msgstr "Cerrar"
7278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7279 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7283 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7284 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7285 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7289 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7293 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7297 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7298 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7302 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7303 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7307 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7308 msgstr ""
7310 #. Construct labels
7311 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7312 msgid "Chatroom _name:"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7316 msgid "Chatroom _server:"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7320 msgid "Chatroom _password:"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7324 msgid "Chatroom _handle:"
7325 msgstr ""
7327 #. Button setup and callback registration
7328 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7329 msgid "Connect to chatroom"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7333 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7334 msgstr ""
7336 #. Construct dialog interface
7337 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7338 msgid "_User's Jabber ID:"
7339 msgstr ""
7341 #. Buttons
7342 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7343 msgid "_Invite user"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7347 #, fuzzy
7348 msgid "_Cancel"
7349 msgstr "Cancelar"
7351 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7352 msgid "Buddy List"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7356 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7357 msgstr ""
7359 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7360 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7361 #. File menu
7362 #. Edit menu
7363 #. View menu
7364 #. Layer menu
7365 #. Object menu
7366 #. Path menu
7367 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7368 #. Text menu
7369 #. About menu
7370 #. Tools toolbox
7371 #. Select Tool controls
7372 #. Node Tool controls
7373 #. Calligraphy Tool controls
7374 #. Session playback controls
7375 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7376 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7377 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7378 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7379 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7380 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7381 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7382 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7383 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7384 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7385 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7386 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7387 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7388 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7389 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7390 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7391 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7392 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7393 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7394 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7395 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7396 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7397 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7398 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7399 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7400 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7401 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7402 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7403 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7404 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7405 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7406 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7407 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7408 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7409 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7410 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7411 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7412 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7413 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7414 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7415 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7416 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7417 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7418 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7419 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7420 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7421 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7422 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7423 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7424 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7425 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7426 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7427 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7428 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7429 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7447 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7448 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7452 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7454 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7456 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7457 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7459 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7460 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7461 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7463 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7465 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7466 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7467 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7487 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7491 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7497 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
7499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7500 msgid "Cursor coordinates"
7501 msgstr "Coordenadas del cursor"
7503 #. display the initial welcome message in the statusbar
7504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7505 #, fuzzy
7506 msgid ""
7507 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7508 "use selector (arrow) to move or transform them."
7509 msgstr ""
7510 "Bienvenido a Inkscape. Utilice las herramientas de forma o mano alzada para "
7511 "crear objetos; utilice el selector (flecha) para moverlos o transformarlos."
7513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7517 "closing?</span>\n"
7518 "\n"
7519 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7520 msgstr ""
7521 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Desea guardar los cambios en el "
7522 "documento \"%s\" antes de cerrar?</span>\n"
7523 "\n"
7524 "Si cierra sin guardar se perderán los cambios realizados."
7526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7527 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7528 msgid "Close _without saving"
7529 msgstr "Cerrar _sin guardar"
7531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7532 #, c-format
7533 msgid ""
7534 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7535 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7536 "\n"
7537 "Do you want to save this file in another format?"
7538 msgstr ""
7539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">El archivo \"%s\" fue guardado con un "
7540 "formato (%s) del que no se puede recuperar toda la información.</span>\n"
7541 "\n"
7542 "¿Quiere guardar el archivo con otro formato?"
7544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7545 #, fuzzy
7546 msgid "tiny"
7547 msgstr "in"
7549 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7550 msgid "small"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7554 msgid "medium"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7558 #, fuzzy
7559 msgid "large"
7560 msgstr "Objetivo:"
7562 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7563 msgid "huge"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7567 #, fuzzy
7568 msgid "List"
7569 msgstr "Re_ducir"
7571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7572 msgid "Wrap"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7576 msgid "Proprietary"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7581 msgid "F:"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7586 msgid "S:"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7590 msgid "O:"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7594 msgid "N/A"
7595 msgstr ""
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Nothing selected"
7601 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
7603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7605 msgid "No fill"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7610 #, fuzzy
7611 msgid "No stroke"
7612 msgstr "Contorno"
7614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7615 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Pattern"
7618 msgstr "Patrón:"
7620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Pattern fill"
7624 msgstr "Patrón:"
7626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7627 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Pattern stroke"
7630 msgstr "Patrón:"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7634 #, fuzzy
7635 msgid "L Gradient"
7636 msgstr "Editor de gradiente"
7638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Linear gradient fill"
7642 msgstr "Gradiente lineal"
7644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Linear gradient stroke"
7648 msgstr "Gradiente lineal"
7650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7652 #, fuzzy
7653 msgid "R Gradient"
7654 msgstr "Editor de gradiente"
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Radial gradient fill"
7660 msgstr "Gradiente radial"
7662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Radial gradient stroke"
7666 msgstr "Gradiente radial"
7668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Different"
7671 msgstr "_Diferencia"
7673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Different fills"
7676 msgstr "_Diferencia"
7678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Different strokes"
7681 msgstr "_Diferencia"
7683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Unset"
7687 msgstr "Re_ducir"
7689 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7692 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Unset fill"
7695 msgstr "Sin título"
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7700 msgid "Unset stroke"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Flat color fill"
7706 msgstr "Color del resaltado:"
7708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Flat color stroke"
7711 msgstr "Color del resaltado:"
7713 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7715 #, fuzzy
7716 msgid "<b>a</b>"
7717 msgstr "Elipse"
7719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7722 msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7727 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
7729 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7731 #, fuzzy
7732 msgid "<b>m</b>"
7733 msgstr "Elipse"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7738 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7743 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
7745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Edit fill..."
7748 msgstr "Editar"
7750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Edit stroke..."
7753 msgstr "Editar"
7755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Last set color"
7758 msgstr "Color del resaltado:"
7760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Last selected color"
7763 msgstr "Último seleccionado"
7765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7766 msgid "White"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Black"
7774 msgstr "Negro:"
7776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Copy color"
7779 msgstr "Color de parada"
7781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Paste color"
7784 msgstr "Color del resaltado:"
7786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Swap fill and stroke"
7789 msgstr "_Relleno y contorno"
7791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7792 msgid "Make fill opaque"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7796 msgid "Make stroke opaque"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Remove fill"
7802 msgstr "_Eliminar enlace"
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Remove stroke"
7807 msgstr "_Eliminar enlace"
7809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Remove"
7812 msgstr "_Eliminar enlace"
7814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Master opacity"
7817 msgstr "Opacidad:"
7819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7822 msgstr "Contorno"
7824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7825 msgid " (averaged)"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7829 msgid "0 (transparent)"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7833 msgid "1.0 (opaque)"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7837 #, fuzzy
7838 msgid "P_age size:"
7839 msgstr "Tamaño del papel:"
7841 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Page orientation:"
7844 msgstr "Orientación:"
7846 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7847 #, fuzzy
7848 msgid "_Landscape"
7849 msgstr "Inkscape"
7851 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7852 #, fuzzy
7853 msgid "_Portrait"
7854 msgstr "Punto"
7856 #. Custom paper frame
7857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Custom size"
7860 msgstr "Personalizar"
7862 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Fit page to selection"
7865 msgstr "Ancho de la selección"
7867 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7868 msgid ""
7869 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7870 "is no selection"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7874 #, fuzzy
7875 msgid "U_nits:"
7876 msgstr "Unidades:"
7878 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Width of paper"
7881 msgstr "Ancho de la selección"
7883 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7884 #, fuzzy
7885 msgid "_Height:"
7886 msgstr "Alto:"
7888 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Height of paper"
7891 msgstr "Altura de la selección"
7893 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7896 msgstr "Contorno"
7898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "O:%.3g"
7901 msgstr "Opacidad:"
7903 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7904 #, c-format
7905 msgid "O:.%d"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "Opacity: %.3g"
7911 msgstr "Opacidad:"
7913 #. TODO: annotate
7914 #: ../src/verbs.cpp:1093
7915 msgid "Moved to next layer."
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/verbs.cpp:1095
7919 msgid "Cannot move past last layer."
7920 msgstr ""
7922 #. TODO: annotate
7923 #: ../src/verbs.cpp:1105
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Moved to previous layer."
7926 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1107
7929 msgid "Cannot move past first layer."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7933 #, fuzzy
7934 msgid "No current layer."
7935 msgstr "Documento guardado."
7937 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7940 msgstr "Elevar nodo"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1154
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Layer to Top"
7945 msgstr "Poner al fren_te"
7947 #: ../src/verbs.cpp:1158
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Raise Layer"
7950 msgstr "Elevar nodo"
7952 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7955 msgstr "Seleccionar"
7957 #: ../src/verbs.cpp:1162
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Layer to Bottom"
7960 msgstr "_Bajar al fondo"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1166
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Lower Layer"
7965 msgstr "Bajar nodo"
7967 #: ../src/verbs.cpp:1175
7968 msgid "Cannot move layer any further."
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:1203
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Delete layer"
7974 msgstr "Seleccionar"
7976 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7977 #: ../src/verbs.cpp:1206
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Deleted layer."
7980 msgstr "Seleccionar"
7982 #: ../src/verbs.cpp:1263
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Flip horizontally"
7985 msgstr "Reflejo _horizontal"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1272
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Flip vertically"
7990 msgstr "Reflejo _vertical"
7992 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7993 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7994 #. otherwise leave as "keys.svg".
7995 #: ../src/verbs.cpp:1641
7996 msgid "keys.svg"
7997 msgstr "keys.svg"
7999 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8000 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8001 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8002 #: ../src/verbs.cpp:1677
8003 msgid "tutorial-basic.svg"
8004 msgstr "tutorial-basic.svg"
8006 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8007 #: ../src/verbs.cpp:1681
8008 #, fuzzy
8009 msgid "tutorial-shapes.svg"
8010 msgstr "tutorial-basic.svg"
8012 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8013 #: ../src/verbs.cpp:1685
8014 #, fuzzy
8015 msgid "tutorial-advanced.svg"
8016 msgstr "tutorial-basic.svg"
8018 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8019 #: ../src/verbs.cpp:1689
8020 #, fuzzy
8021 msgid "tutorial-tracing.svg"
8022 msgstr "tutorial-basic.svg"
8024 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8025 #: ../src/verbs.cpp:1693
8026 #, fuzzy
8027 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8028 msgstr "tutorial-basic.svg"
8030 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8031 #: ../src/verbs.cpp:1697
8032 #, fuzzy
8033 msgid "tutorial-elements.svg"
8034 msgstr "tutorial-basic.svg"
8036 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8037 #: ../src/verbs.cpp:1701
8038 #, fuzzy
8039 msgid "tutorial-tips.svg"
8040 msgstr "tutorial-basic.svg"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1933
8043 msgid "Does nothing"
8044 msgstr "No hacer nada"
8046 #. File
8047 #: ../src/verbs.cpp:1936
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Default"
8050 msgstr "Predeterminados"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1936
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Create new document from the default template"
8055 msgstr "Crear un documento nuevo"
8057 #: ../src/verbs.cpp:1938
8058 msgid "_Open..."
8059 msgstr "_Abrir..."
8061 #: ../src/verbs.cpp:1939
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Open an existing document"
8064 msgstr "Abrir un documento existente"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1940
8067 msgid "Re_vert"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1941
8071 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:1942
8075 msgid "_Save"
8076 msgstr "_Guardar"
8078 #: ../src/verbs.cpp:1942
8079 msgid "Save document"
8080 msgstr "Guardar documento"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1944
8083 msgid "Save _As..."
8084 msgstr "G_uardar como..."
8086 #: ../src/verbs.cpp:1945
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Save document under a new name"
8089 msgstr "Guardar documento con un nombre nuevo"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1946
8092 msgid "_Print..."
8093 msgstr "_Imprimir"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1946
8096 msgid "Print document"
8097 msgstr "Imprimir documento"
8099 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8100 #: ../src/verbs.cpp:1949
8101 msgid "Vac_uum Defs"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/verbs.cpp:1949
8105 msgid ""
8106 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8107 "defs&gt; of the document"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1951
8111 msgid "Print _Direct"
8112 msgstr "Impresión _directa"
8114 #: ../src/verbs.cpp:1952
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8117 msgstr "Imprimir directamente a un archivo o pipe"
8119 #: ../src/verbs.cpp:1953
8120 msgid "Print Previe_w"
8121 msgstr "_Vista preliminar"
8123 #: ../src/verbs.cpp:1954
8124 msgid "Preview document printout"
8125 msgstr "Vista preliminar de impresión"
8127 #: ../src/verbs.cpp:1955
8128 msgid "_Import..."
8129 msgstr "_Importar..."
8131 #: ../src/verbs.cpp:1956
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8134 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1957
8137 msgid "_Export Bitmap..."
8138 msgstr "_Exportar mapa de bits..."
8140 #: ../src/verbs.cpp:1958
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8143 msgstr "Exportar documento como mapa de bits PNG"
8145 #: ../src/verbs.cpp:1959
8146 #, fuzzy
8147 msgid "N_ext Window"
8148 msgstr "Ventana sigui_ente"
8150 #: ../src/verbs.cpp:1960
8151 msgid "Switch to the next document window"
8152 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8154 #: ../src/verbs.cpp:1961
8155 #, fuzzy
8156 msgid "P_revious Window"
8157 msgstr "Ventana anter_ior"
8159 #: ../src/verbs.cpp:1962
8160 msgid "Switch to the previous document window"
8161 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8163 #: ../src/verbs.cpp:1963
8164 #, fuzzy
8165 msgid "_Close"
8166 msgstr "Cerrar"
8168 #: ../src/verbs.cpp:1964
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Close this document window"
8171 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
8173 #: ../src/verbs.cpp:1965
8174 msgid "_Quit"
8175 msgstr "_Salir"
8177 #: ../src/verbs.cpp:1965
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Quit Inkscape"
8180 msgstr "Acerca de Inkscape"
8182 #: ../src/verbs.cpp:1968
8183 msgid "Undo last action"
8184 msgstr "Deshacer la última acción"
8186 #: ../src/verbs.cpp:1971
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Do again the last undone action"
8189 msgstr "Rehacer la acción deshecha"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1972
8192 msgid "Cu_t"
8193 msgstr "Cor_tar"
8195 #: ../src/verbs.cpp:1973
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Cut selection to clipboard"
8198 msgstr "Cortar los objetos seleccionados y llevarlos al portapapeles"
8200 #: ../src/verbs.cpp:1974
8201 msgid "_Copy"
8202 msgstr "_Copiar"
8204 #: ../src/verbs.cpp:1975
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Copy selection to clipboard"
8207 msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles"
8209 #: ../src/verbs.cpp:1976
8210 msgid "_Paste"
8211 msgstr "_Pegar"
8213 #: ../src/verbs.cpp:1977
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8216 msgstr "Pegar los objetos desde el portapapeles"
8218 #: ../src/verbs.cpp:1978
8219 msgid "Paste _Style"
8220 msgstr "Pegar e_stilo"
8222 #: ../src/verbs.cpp:1979
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8225 msgstr "Aplicar el estilo del objeto copiado a la selección"
8227 #: ../src/verbs.cpp:1981
8228 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/verbs.cpp:1982
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Paste _Width"
8234 msgstr "An_cho de página"
8236 #: ../src/verbs.cpp:1983
8237 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/verbs.cpp:1984
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Paste _Height"
8243 msgstr "Alto:"
8245 #: ../src/verbs.cpp:1985
8246 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/verbs.cpp:1986
8250 msgid "Paste Size Separately"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:1987
8254 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/verbs.cpp:1988
8258 msgid "Paste Width Separately"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:1989
8262 msgid ""
8263 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8264 "object"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/verbs.cpp:1990
8268 msgid "Paste Height Separately"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/verbs.cpp:1991
8272 msgid ""
8273 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8274 "object"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:1992
8278 msgid "Paste _In Place"
8279 msgstr "Pegar en el s_itio"
8281 #: ../src/verbs.cpp:1993
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8284 msgstr "Pegar los objetos en el lugar original."
8286 #: ../src/verbs.cpp:1994
8287 msgid "_Delete"
8288 msgstr "_Eliminar"
8290 #: ../src/verbs.cpp:1995
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Delete selection"
8293 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
8295 #: ../src/verbs.cpp:1996
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Duplic_ate"
8298 msgstr "D_uplicar"
8300 #: ../src/verbs.cpp:1997
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Duplicate selected objects"
8303 msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
8305 #: ../src/verbs.cpp:1998
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Create Clo_ne"
8308 msgstr "Crear un documento nuevo"
8310 #: ../src/verbs.cpp:1999
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8313 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2000
8316 msgid "Unlin_k Clone"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/verbs.cpp:2001
8320 msgid ""
8321 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8322 "object"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/verbs.cpp:2002
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Select _Original"
8328 msgstr "Seleccion_ar todo"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2003
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8333 msgstr "Seleccione objetos para bajar."
8335 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8336 #: ../src/verbs.cpp:2005
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Objects to Patter_n"
8339 msgstr "_Objeto a trazo"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2006
8342 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8343 msgstr ""
8345 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8346 #: ../src/verbs.cpp:2008
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Pattern to _Objects"
8349 msgstr "Patrón:"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2009
8352 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2010
8356 msgid "Clea_r All"
8357 msgstr "Limpia_r todo"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2011
8360 msgid "Delete all objects from document"
8361 msgstr "Borrar todos los objetos del documento"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2012
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Select Al_l"
8366 msgstr "Seleccion_ar todo"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2013
8369 msgid "Select all objects or all nodes"
8370 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2014
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Select All in All La_yers"
8375 msgstr "Seleccionar"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2015
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8380 msgstr "Seleccionar todos los objetos o todos los nodos"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2016
8383 #, fuzzy
8384 msgid "In_vert Selection"
8385 msgstr "Selección"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2017
8388 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/verbs.cpp:2018
8392 msgid "Invert in All Layers"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2019
8396 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/verbs.cpp:2020
8400 msgid "D_eselect"
8401 msgstr "D_eseleccionar"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2021
8404 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8405 msgstr "Deseleccionar los objetos o nodos seleccionados."
8407 #. Selection
8408 #: ../src/verbs.cpp:2024
8409 msgid "Raise to _Top"
8410 msgstr "Poner al fren_te"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2025
8413 msgid "Raise selection to top"
8414 msgstr "Poner la selección al frente"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2026
8417 msgid "Lower to _Bottom"
8418 msgstr "_Bajar al fondo"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2027
8421 msgid "Lower selection to bottom"
8422 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2028
8425 msgid "_Raise"
8426 msgstr "Eleva_r"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2029
8429 msgid "Raise selection one step"
8430 msgstr "Elevar la selección un nivel"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2030
8433 msgid "_Lower"
8434 msgstr "_Bajar"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2031
8437 msgid "Lower selection one step"
8438 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2032
8441 msgid "_Group"
8442 msgstr "A_grupar"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2033
8445 msgid "Group selected objects"
8446 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8448 #: ../src/verbs.cpp:2035
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Ungroup selected groups"
8451 msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
8453 #: ../src/verbs.cpp:2037
8454 #, fuzzy
8455 msgid "_Put on Path"
8456 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2038
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Put text on path"
8461 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2039
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Remove from Path"
8466 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2040
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Remove text from path"
8471 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2041
8474 msgid "Remove Manual _Kerns"
8475 msgstr ""
8477 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8478 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8479 #: ../src/verbs.cpp:2044
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8482 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2046
8485 msgid "_Union"
8486 msgstr "_Unión"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2047
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Create union of selected paths"
8491 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2048
8494 msgid "_Intersection"
8495 msgstr "_Intersección"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2049
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Create intersection of selected paths"
8500 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2050
8503 msgid "_Difference"
8504 msgstr "_Diferencia"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2051
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8509 msgstr "Diferencia de objetos seleccionados"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2052
8512 msgid "E_xclusion"
8513 msgstr "E_xclusión"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2053
8516 msgid ""
8517 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8518 "path)"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2054
8522 msgid "Di_vision"
8523 msgstr "Di_visión"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2055
8526 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8527 msgstr "Cortar el trazo del fondo en pedazos"
8529 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8530 #. Advanced tutorial for more info
8531 #: ../src/verbs.cpp:2058
8532 msgid "Cut _Path"
8533 msgstr "Cortar trazo"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2059
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8538 msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
8540 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8541 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8542 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8543 #: ../src/verbs.cpp:2063
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Outs_et"
8546 msgstr "A_mpliar"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2064
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Outset selected paths"
8551 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2066
8554 #, fuzzy
8555 msgid "O_utset Path by 1 px"
8556 msgstr "A_mpliar trazo 1 px"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2067
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8561 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 1 px"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2069
8564 #, fuzzy
8565 msgid "O_utset Path by 10 px"
8566 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2070
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8571 msgstr "Ampliar los trazos seleccionados 10 px"
8573 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8574 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8575 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8576 #: ../src/verbs.cpp:2074
8577 msgid "I_nset"
8578 msgstr "Re_ducir"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2075
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Inset selected paths"
8583 msgstr "Reducir los trazos seleccionados"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2077
8586 #, fuzzy
8587 msgid "I_nset Path by 1 px"
8588 msgstr "Re_ducir trazo 1 px"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2078
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8593 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 1 px"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2080
8596 #, fuzzy
8597 msgid "I_nset Path by 10 px"
8598 msgstr "Re_ducir trazo 10 px"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2081
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8603 msgstr "Reducir los trazos seleccionados 10 px"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2083
8606 msgid "D_ynamic Offset"
8607 msgstr "Offset d_inámico"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2083
8610 msgid "Create a dynamic offset object"
8611 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2085
8614 msgid "_Linked Offset"
8615 msgstr "Offset en_lazado"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2086
8618 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8619 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2088
8622 msgid "_Stroke to Path"
8623 msgstr "Con_torno a trazo"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2089
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8628 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2090
8631 msgid "Si_mplify"
8632 msgstr "Simp_lificar"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2091
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8637 msgstr "Simplifica el trazo seleccionado"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2092
8640 #, fuzzy
8641 msgid "_Reverse"
8642 msgstr "Reglas"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2093
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8647 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
8649 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8650 #: ../src/verbs.cpp:2095
8651 #, fuzzy
8652 msgid "_Trace Bitmap..."
8653 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2096
8656 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2097
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8662 msgstr "Imprimir como mapa de bits"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2098
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8667 msgstr "Importar mapa de bits o imagen SVG al documento"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2099
8670 msgid "_Combine"
8671 msgstr "_Combinar"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2100
8674 msgid "Combine several paths into one"
8675 msgstr ""
8677 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8678 #. Advanced tutorial for more info
8679 #: ../src/verbs.cpp:2103
8680 msgid "Break _Apart"
8681 msgstr "Descombin_ar"
8683 #: ../src/verbs.cpp:2104
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Break selected paths into subpaths"
8686 msgstr "Separar los trazos seleccionados en subtrazos"
8688 #: ../src/verbs.cpp:2105
8689 msgid "Gri_d Arrange..."
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/verbs.cpp:2106
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8695 msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
8697 #. Layer
8698 #: ../src/verbs.cpp:2108
8699 #, fuzzy
8700 msgid "_Add Layer..."
8701 msgstr "_Bajar"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2109
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Create a new layer"
8706 msgstr "Crear un documento nuevo"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2110
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Re_name Layer..."
8711 msgstr "Elevar nodo"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2111
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Rename the current layer"
8716 msgstr "Seleccionar"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2112
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8721 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2113
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Switch to the layer above the current"
8726 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2114
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8731 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2115
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Switch to the layer below the current"
8736 msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2116
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8741 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2117
8744 msgid "Move selection to the layer above the current"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2118
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8750 msgstr "Bajar la selección un nivel"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2119
8753 msgid "Move selection to the layer below the current"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2120
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Layer to _Top"
8759 msgstr "Poner al fren_te"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2121
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Raise the current layer to the top"
8764 msgstr "Poner la selección al frente"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2122
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Layer to _Bottom"
8769 msgstr "_Bajar al fondo"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2123
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8774 msgstr "Bajar la selección al fondo"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2124
8777 #, fuzzy
8778 msgid "_Raise Layer"
8779 msgstr "Elevar nodo"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2125
8782 msgid "Raise the current layer"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2126
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_Lower Layer"
8788 msgstr "Bajar nodo"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2127
8791 msgid "Lower the current layer"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2128
8795 #, fuzzy
8796 msgid "_Delete Current Layer"
8797 msgstr "Seleccionar"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2129
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Delete the current layer"
8802 msgstr "Seleccionar"
8804 #. Object
8805 #: ../src/verbs.cpp:2132
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8808 msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2133
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8813 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2134
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8818 msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2135
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8823 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2136
8826 msgid "Remove _Transformations"
8827 msgstr "Deshacer _transformaciones"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2137
8830 msgid "Remove transformations from object"
8831 msgstr "Eliminar transformaciones del objeto"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2138
8834 msgid "_Object to Path"
8835 msgstr "_Objeto a trazo"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2139
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Convert selected object to path"
8840 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2140
8843 msgid "_Flow into Frame"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2141
8847 msgid ""
8848 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8849 "frame object"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2142
8853 #, fuzzy
8854 msgid "_Unflow"
8855 msgstr "_Deshacer"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2143
8858 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2144
8862 #, fuzzy
8863 msgid "_Convert to Text"
8864 msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2145
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8869 msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2147
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Flip _Horizontal"
8874 msgstr "Reflejo _horizontal"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2147
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Flip selected objects horizontally"
8879 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2150
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Flip _Vertical"
8884 msgstr "Reflejo _vertical"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2150
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Flip selected objects vertically"
8889 msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2153
8892 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8896 #, fuzzy
8897 msgid "_Release"
8898 msgstr "Reglas"
8900 #: ../src/verbs.cpp:2155
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Remove mask from selection"
8903 msgstr "Altura de la selección"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2157
8906 msgid ""
8907 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2159
8911 msgid "Remove clipping path from selection"
8912 msgstr ""
8914 #. Tools
8915 #: ../src/verbs.cpp:2162
8916 msgid "Select"
8917 msgstr "Seleccionar"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2163
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Select and transform objects"
8922 msgstr "Seleccionar y transformar objetos (F1)"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2164
8925 msgid "Node Edit"
8926 msgstr "Edición de nodos"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2165
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Edit path nodes or control handles"
8931 msgstr "Editar trazo o tiradores de control (F2)"
8933 #: ../src/verbs.cpp:2167
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Create rectangles and squares"
8936 msgstr "Crear rectángulos y cuadrados (F4)"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2169
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8941 msgstr "Crear círculos, elipses y arcos (F5)"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2171
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Create stars and polygons"
8946 msgstr "Crear estrellas y polígonos (*)"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2173
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Create spirals"
8951 msgstr "Crear espirales (F9)"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2175
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Draw freehand lines"
8956 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2177
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8961 msgstr "Dibujar curvas Bézier y líneas rectas (Mayús+F6)"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2179
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Draw calligraphic lines"
8966 msgstr "Dibujar líneas caligráficas (Ctrl+F6)"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2181
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Create and edit text objects"
8971 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2183
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Create and edit gradients"
8976 msgstr "Crear y editar objetos de texto (F8)"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2185
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Zoom in or out"
8981 msgstr "Acercar o alejar (F3)"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2187
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Pick averaged colors from image"
8986 msgstr "Seleccionar colores de la imagen (F7)"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2189
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Create connectors"
8991 msgstr "Crear un documento nuevo"
8993 #. Tool prefs
8994 #: ../src/verbs.cpp:2192
8995 msgid "Selector Preferences"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/verbs.cpp:2193
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9001 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2194
9004 msgid "Node Tool Preferences"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2195
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9010 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2196
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Rectangle Preferences"
9015 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2197
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9020 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2198
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Ellipse Preferences"
9025 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2199
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9030 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2200
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Star Preferences"
9035 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2201
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9040 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2202
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spiral Preferences"
9045 msgstr "_Propiedades de la espiral"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2203
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9050 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2204
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Pencil Preferences"
9055 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2205
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9060 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2206
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Pen Preferences"
9065 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2207
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9070 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2208
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Calligraphic Preferences"
9075 msgstr "Línea caligráfica"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2209
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9080 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2210
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Text Preferences"
9085 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2211
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9090 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2212
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Gradient Preferences"
9095 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2213
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9100 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2214
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Zoom Preferences"
9105 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2215
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9110 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2216
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Dropper Preferences"
9115 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2217
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9120 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2218
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Connector Preferences"
9125 msgstr "_Propiedades de la estrella"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2219
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9130 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9132 #. Zoom/View
9133 #: ../src/verbs.cpp:2222
9134 msgid "Zoom In"
9135 msgstr "Aumentar"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2222
9138 msgid "Zoom in"
9139 msgstr "Aumentar"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2223
9142 msgid "Zoom Out"
9143 msgstr "Alejar"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2223
9146 msgid "Zoom out"
9147 msgstr "Alejar"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2224
9150 #, fuzzy
9151 msgid "_Rulers"
9152 msgstr "Reglas"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2224
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9157 msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2225
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Scroll_bars"
9162 msgstr "Barras de desplazamiento"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2225
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9167 msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2226
9170 #, fuzzy
9171 msgid "_Grid"
9172 msgstr "Rejilla"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2226
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Show or hide the grid"
9177 msgstr "Mostrar/ocultar la rejilla"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2227
9180 #, fuzzy
9181 msgid "G_uides"
9182 msgstr "Guías"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2227
9185 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2228
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Nex_t Zoom"
9191 msgstr "Zoom siguien_te"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2228
9194 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2230
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Pre_vious Zoom"
9200 msgstr "Zoom anterior"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2230
9203 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2232
9207 msgid "Zoom 1:_1"
9208 msgstr "Zoom 1:_1"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2232
9211 msgid "Zoom to 1:1"
9212 msgstr "Zoom a 1:1"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2234
9215 msgid "Zoom 1:_2"
9216 msgstr "Zoom 1:2"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2234
9219 msgid "Zoom to 1:2"
9220 msgstr "Zoom a 1:2"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2236
9223 msgid "_Zoom 2:1"
9224 msgstr "_Zoom 2:1"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2236
9227 msgid "Zoom to 2:1"
9228 msgstr "_Zoom a 2:1"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2239
9231 msgid "_Fullscreen"
9232 msgstr "_Pantalla completa"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2239
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Stretch this document window to full screen"
9237 msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2242
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Duplic_ate Window"
9242 msgstr "Duplicar nodo"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2242
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Open a new window with the same document"
9247 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2244
9250 #, fuzzy
9251 msgid "_New View Preview"
9252 msgstr "_Nueva vista"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2245
9255 #, fuzzy
9256 msgid "New View Preview"
9257 msgstr "_Nueva vista"
9259 #. "view_new_preview"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2247
9261 msgid "_Normal"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/verbs.cpp:2248
9265 msgid "Switch to normal display mode"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/verbs.cpp:2249
9269 #, fuzzy
9270 msgid "_Outline"
9271 msgstr "Mostrar el boceto"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2250
9274 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/verbs.cpp:2252
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Ico_n Preview"
9280 msgstr "_Nueva vista"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2253
9283 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/verbs.cpp:2255
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Zoom to fit page in window"
9289 msgstr "Ajustar la página a la ventana"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2256
9292 msgid "Page _Width"
9293 msgstr "An_cho de página"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2257
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Zoom to fit page width in window"
9298 msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2259
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9303 msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2261
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Zoom to fit selection in window"
9308 msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
9310 #. Dialogs
9311 #: ../src/verbs.cpp:2264
9312 #, fuzzy
9313 msgid "In_kscape Preferences..."
9314 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2265
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9319 msgstr "Opciones globales de Inkscape"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2266
9322 #, fuzzy
9323 msgid "_Document Properties..."
9324 msgstr "Opciones del _documento"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2267
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9329 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2268
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Document _Metadata..."
9334 msgstr "Documento guardado."
9336 #: ../src/verbs.cpp:2269
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9339 msgstr "Opciones guardadas con el documento"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2270
9342 #, fuzzy
9343 msgid "_Fill and Stroke..."
9344 msgstr "_Relleno y contorno"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2271
9347 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9348 msgstr ""
9350 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9351 #: ../src/verbs.cpp:2273
9352 #, fuzzy
9353 msgid "S_watches..."
9354 msgstr "G_uardar como..."
9356 #: ../src/verbs.cpp:2274
9357 msgid "Select colors from a swatches palette"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2275
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Transfor_m..."
9363 msgstr "Transfor_mar"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2276
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Precisely control objects' transformations"
9368 msgstr "Transformaciones de objeto"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2277
9371 #, fuzzy
9372 msgid "_Align and Distribute..."
9373 msgstr "_Alinear y distribuir"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2278
9376 msgid "Align and distribute objects"
9377 msgstr "Alinear y distribuir objetos"
9379 #: ../src/verbs.cpp:2279
9380 msgid "Undo _History..."
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/verbs.cpp:2280
9384 msgid "Undo History"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/verbs.cpp:2281
9388 #, fuzzy
9389 msgid "_Text and Font..."
9390 msgstr "_Texto y tipografía"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2282
9393 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/verbs.cpp:2283
9397 #, fuzzy
9398 msgid "_XML Editor..."
9399 msgstr "Editor _XML"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2284
9402 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/verbs.cpp:2285
9406 #, fuzzy
9407 msgid "_Find..."
9408 msgstr "_Imprimir"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2286
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Find objects in document"
9413 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9415 #: ../src/verbs.cpp:2287
9416 msgid "_Messages..."
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/verbs.cpp:2288
9420 msgid "View debug messages"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/verbs.cpp:2289
9424 #, fuzzy
9425 msgid "S_cripts..."
9426 msgstr "_Imprimir"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2290
9429 msgid "Run scripts"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/verbs.cpp:2291
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9435 msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2292
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Show or hide all open dialogs"
9440 msgstr "Conmutar la visibilidad de los diálogos activos"
9442 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2294
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Create Tiled Clones..."
9446 msgstr "Cerrar"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2295
9449 #, fuzzy
9450 msgid ""
9451 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9452 "scattering"
9453 msgstr "Crear un objeto de offset dinámico enlazado al trazo original"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2296
9456 #, fuzzy
9457 msgid "_Object Properties..."
9458 msgstr "_Propiedades del rectángulo"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2297
9461 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2300
9465 msgid "_Instant Messaging..."
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2300
9469 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2302
9473 msgid "_Input Devices..."
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2303
9477 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2304
9481 #, fuzzy
9482 msgid "_Extensions..."
9483 msgstr "Expansión:"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2305
9486 msgid "Query information about extensions"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2306
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Layer_s..."
9492 msgstr "_Bajar"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2307
9495 #, fuzzy
9496 msgid "View Layers"
9497 msgstr "Elevar nodo"
9499 #. Help
9500 #: ../src/verbs.cpp:2310
9501 msgid "_Keys and Mouse"
9502 msgstr "_Teclado y ratón"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2311
9505 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/verbs.cpp:2312
9509 #, fuzzy
9510 msgid "About E_xtensions"
9511 msgstr "Expansión:"
9513 #: ../src/verbs.cpp:2313
9514 msgid "Information on Inkscape extensions"
9515 msgstr ""
9517 #: ../src/verbs.cpp:2314
9518 #, fuzzy
9519 msgid "About _Memory"
9520 msgstr "Expansión:"
9522 #: ../src/verbs.cpp:2315
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Memory usage information"
9525 msgstr "Reiniciar _transformación"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2316
9528 msgid "_About Inkscape"
9529 msgstr "_Acerca de Inkscape"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2317
9532 msgid "Inkscape version, authors, license"
9533 msgstr ""
9535 #. "help_about"
9536 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9537 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9538 #. Tutorials
9539 #: ../src/verbs.cpp:2322
9540 msgid "Inkscape: _Basic"
9541 msgstr "Inkscape: _Básico"
9543 #: ../src/verbs.cpp:2323
9544 msgid "Getting started with Inkscape"
9545 msgstr ""
9547 #. "tutorial_basic"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2324
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Inkscape: _Shapes"
9551 msgstr "Inkscape: _Básico"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2325
9554 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9555 msgstr ""
9557 #: ../src/verbs.cpp:2326
9558 msgid "Inkscape: _Advanced"
9559 msgstr "Inkscape: _Avanzado"
9561 #: ../src/verbs.cpp:2327
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Advanced Inkscape topics"
9564 msgstr "Muestra de diapositivas Inkscape"
9566 #. "tutorial_advanced"
9567 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9568 #: ../src/verbs.cpp:2329
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Inkscape: T_racing"
9571 msgstr "Inkscape: _Básico"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2330
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Using bitmap tracing"
9576 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
9578 #. "tutorial_tracing"
9579 #: ../src/verbs.cpp:2331
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9582 msgstr "Inkscape: _Básico"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2332
9585 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/verbs.cpp:2333
9589 msgid "_Elements of Design"
9590 msgstr "_Elementos de diseño"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2334
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9595 msgstr "_Elementos de diseño"
9597 #. "tutorial_design"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2335
9599 msgid "_Tips and Tricks"
9600 msgstr "_Trucos y consejos"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2336
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9605 msgstr "_Trucos y consejos"
9607 #. "tutorial_tips"
9608 #. Effect
9609 #: ../src/verbs.cpp:2339
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Previous Effect"
9612 msgstr "Zoom anterior"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2340
9615 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/verbs.cpp:2341
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Previous Effect Settings..."
9621 msgstr "Zoom anterior"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2342
9624 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9625 msgstr ""
9627 #. Fit Page
9628 #: ../src/verbs.cpp:2345
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Fit Page to Selection"
9631 msgstr "Ancho de la selección"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2346
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Fit the page to the current selection"
9636 msgstr "Seleccionar"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2347
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Fit Page to Drawing"
9641 msgstr "Ancho de la selección"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2348
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fit the page to the drawing"
9646 msgstr "Gradiente sin paradas"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2349
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9651 msgstr "Ancho de la selección"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2350
9654 msgid ""
9655 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Dash pattern"
9661 msgstr "Contorno"
9663 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Pattern offset"
9666 msgstr "Patrón:"
9668 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9669 #, c-format
9670 msgid "%s: %d - Inkscape"
9671 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9673 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9674 #, c-format
9675 msgid "%s - Inkscape"
9676 msgstr "%s - Inkscape"
9678 #. Family frame
9679 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9680 msgid "Font family"
9681 msgstr "Familia de tipografías"
9683 #. Style frame
9684 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9685 msgid "Style"
9686 msgstr "Estilo"
9688 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9689 msgid "Font size:"
9690 msgstr "Tamaño de tipografía:"
9692 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9693 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9694 #. * some representative characters that users of your locale will be
9695 #. * interested in.
9696 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9697 #, fuzzy
9698 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9699 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9701 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9702 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Edit..."
9705 msgstr "Editar"
9707 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9708 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9709 msgid ""
9710 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9711 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9712 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9713 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9717 #, fuzzy
9718 msgid "reflected"
9719 msgstr "Primero seleccionado"
9721 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9722 #, fuzzy
9723 msgid "direct"
9724 msgstr "Editar"
9726 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9727 msgid "Repeat:"
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9731 msgid "<small>No gradients</small>"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9735 #, fuzzy
9736 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9737 msgstr "Último seleccionado"
9739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9742 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9745 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9749 msgid ""
9750 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9751 "selected object(s)"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Edit the stops of the gradient"
9757 msgstr "Gradiente sin paradas"
9759 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9764 msgid "<b>New:</b>"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Create linear gradient"
9770 msgstr "Gradiente lineal"
9772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9773 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9777 #, fuzzy
9778 msgid "on"
9779 msgstr "Ninguno"
9781 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Create gradient in the fill"
9784 msgstr "Editor de gradiente"
9786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9787 msgid "Create gradient in the stroke"
9788 msgstr ""
9790 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9791 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9792 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9793 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9794 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9799 msgid "<b>Change:</b>"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9803 msgid "No gradients in document"
9804 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9806 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9807 msgid "No gradient selected"
9808 msgstr "Sin gradiente seleccionado"
9810 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9811 msgid "No stops in gradient"
9812 msgstr "Gradiente sin paradas"
9814 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9815 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9816 msgid "Add stop"
9817 msgstr "Añadir parada"
9819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9820 msgid "Add another control stop to gradient"
9821 msgstr "Añadir otro control de parada al gradiente"
9823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9824 msgid "Delete stop"
9825 msgstr "Borrar parada"
9827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9828 msgid "Delete current control stop from gradient"
9829 msgstr "Eliminar el control de parada actual"
9831 #. Label
9832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9833 msgid "Offset:"
9834 msgstr "Offset:"
9836 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9837 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9838 msgid "Stop Color"
9839 msgstr "Color de parada"
9841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9842 msgid "Gradient editor"
9843 msgstr "Editor de gradiente"
9845 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Toggle current layer visibility"
9848 msgstr "Documento guardado."
9850 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Lock or unlock current layer"
9853 msgstr "Documento guardado."
9855 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Current layer"
9858 msgstr "Documento guardado."
9860 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9861 msgid "(root)"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9865 msgid "No paint"
9866 msgstr "Sin pintura"
9868 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Flat color"
9871 msgstr "Color del resaltado:"
9873 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9874 msgid "Linear gradient"
9875 msgstr "Gradiente lineal"
9877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9878 msgid "Radial gradient"
9879 msgstr "Gradiente radial"
9881 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9882 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9883 msgstr ""
9885 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9886 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9887 msgid ""
9888 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9889 "evenodd)"
9890 msgstr ""
9892 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9893 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9894 msgid ""
9895 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9899 msgid "No objects"
9900 msgstr "Sin objetos"
9902 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9903 msgid "Multiple styles"
9904 msgstr "Estilos múltiples"
9906 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9907 msgid "Paint is undefined"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9911 #, fuzzy
9912 msgid "No patterns in document"
9913 msgstr "Sin gradientes en el documento"
9915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9916 msgid ""
9917 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9918 "pattern from selection."
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9922 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9926 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9930 msgid ""
9931 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9932 "scaled."
9933 msgstr ""
9935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9936 msgid ""
9937 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9938 "are scaled."
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9942 msgid ""
9943 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9944 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9948 msgid ""
9949 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9950 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9954 msgid ""
9955 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9956 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9960 msgid ""
9961 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9962 "scaled, rotated, or skewed)."
9963 msgstr ""
9965 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9966 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9968 #, fuzzy
9969 msgid "select_toolbar|X"
9970 msgstr "Seleccionar"
9972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9973 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9974 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
9976 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9977 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9979 #, fuzzy
9980 msgid "select_toolbar|Y"
9981 msgstr "Seleccionar"
9983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9984 msgid "Vertical coordinate of selection"
9985 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
9987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9990 #, fuzzy
9991 msgid "select_toolbar|W"
9992 msgstr "Seleccionar"
9994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9995 msgid "Width of selection"
9996 msgstr "Ancho de la selección"
9998 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9999 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10000 msgstr ""
10002 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10003 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10005 #, fuzzy
10006 msgid "select_toolbar|H"
10007 msgstr "Seleccionar"
10009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10010 msgid "Height of selection"
10011 msgstr "Altura de la selección"
10013 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10014 msgid "System"
10015 msgstr "Sistema"
10017 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10018 #, fuzzy
10019 msgid "RGBA_:"
10020 msgstr "RGB"
10022 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10023 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10027 msgid "RGB"
10028 msgstr "RGB"
10030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10031 #, fuzzy
10032 msgid "HSL"
10033 msgstr "HSV"
10035 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10036 msgid "CMYK"
10037 msgstr "CMYK"
10039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10040 msgid "_R"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10044 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Red"
10047 msgstr "Rojo:"
10049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10050 msgid "_G"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Green"
10057 msgstr "Verde:"
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10060 msgid "_B"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Blue"
10067 msgstr "Azul:"
10069 #. Label
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10072 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10073 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10074 msgid "_A"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10083 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10084 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10085 msgid "Alpha (opacity)"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10089 msgid "_H"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Hue"
10096 msgstr "Tono:"
10098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10099 msgid "_S"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Saturation"
10106 msgstr "Saturación:"
10108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10109 msgid "_L"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Lightness"
10116 msgstr "Alto:"
10118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10119 msgid "_C"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Cyan"
10126 msgstr "Cian:"
10128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10129 msgid "_M"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Magenta"
10136 msgstr "Magenta:"
10138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10139 msgid "_Y"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10143 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Yellow"
10146 msgstr "Amarillo:"
10148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10149 msgid "_K"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10153 msgid "Unnamed"
10154 msgstr "Sin nombre"
10156 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10157 msgid "Wheel"
10158 msgstr "Rueda"
10160 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10161 msgid "Attribute"
10162 msgstr "Atributo"
10164 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10165 msgid "Value"
10166 msgstr "Valor"
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10169 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10170 msgstr "Insertar los nuevos nodos entre los segmentos seleccionados"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10173 msgid "Delete selected nodes"
10174 msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Join selected endnodes"
10179 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados."
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10184 msgstr "Unir los trazos en los nodos seleccionados con un segmento nuevo"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10187 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10188 msgstr "Separar el trazo entre dos nodos."
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10191 msgid "Break path at selected nodes"
10192 msgstr "Romper el trazo en los nodos seleccionados"
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10195 msgid "Make selected nodes corner"
10196 msgstr "Convertir en esquina los nodos seleccionados"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10199 msgid "Make selected nodes smooth"
10200 msgstr "Suavizar los nodos seleccionados"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10203 msgid "Make selected nodes symmetric"
10204 msgstr "Hacer simétricos los nodos seleccionados."
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10207 msgid "Make selected segments lines"
10208 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados en líneas"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10211 msgid "Make selected segments curves"
10212 msgstr "Convertir los segmentos seleccionados a curvas"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10215 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10221 msgstr "Crear polígonos en vez de estrellas"
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10224 msgid "Corners:"
10225 msgstr "Esquinas:"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10228 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10229 msgstr "Número de esquinas de un polígono o estrella"
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Spoke ratio:"
10234 msgstr "Proporción:"
10236 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10237 #. Base radius is the same for the closest handle.
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10239 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10240 msgstr "Relación entre el radio base y el radio de la punta"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Rounded:"
10245 msgstr "No redondeado"
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10248 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10252 msgid "Randomized:"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10256 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10261 msgid "Defaults"
10262 msgstr "Predeterminados"
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10266 msgid ""
10267 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10268 "change defaults)"
10269 msgstr ""
10271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10272 msgid "W:"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Width of rectangle"
10278 msgstr "Ancho de la selección"
10280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Height of rectangle"
10283 msgstr "Altura de la selección"
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10286 msgid "Rx:"
10287 msgstr "Rx:"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10292 msgstr "Coordenada horizontal de la selección"
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10295 msgid "Ry:"
10296 msgstr "Ry:"
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10301 msgstr "Coordenada vertical de la selección"
10303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10304 msgid "Not rounded"
10305 msgstr "No redondeado"
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10308 msgid "Make corners sharp"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10312 msgid "Turns:"
10313 msgstr "Vueltas:"
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10316 msgid "Number of revolutions"
10317 msgstr "Número de revoluciones"
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10320 msgid "Divergence:"
10321 msgstr "Divergencia:"
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10324 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10325 msgstr ""
10326 "Cuánto más densas/difusas son las revoluciones exteriores; 1 = uniforme "
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10329 msgid "Inner radius:"
10330 msgstr "Radio interior:"
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10335 msgstr "Radio de la revolución más interior"
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10338 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Thinning:"
10344 msgstr "Renderizado"
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10347 msgid ""
10348 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10349 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10353 msgid "Angle:"
10354 msgstr "Ángulo:"
10356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10357 msgid ""
10358 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10359 "fixation = 0)"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Fixation:"
10365 msgstr "Orientación:"
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10368 msgid ""
10369 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10370 "= fixed)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10374 msgid "Tremor:"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10378 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10382 msgid "Mass:"
10383 msgstr "Masa:"
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10386 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10387 msgstr ""
10389 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10391 msgid "Drag:"
10392 msgstr "Arrastrar:"
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10395 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10399 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10403 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Start:"
10409 msgstr "Estrella"
10411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10412 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10416 msgid "End:"
10417 msgstr ""
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10420 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10421 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Open arc"
10426 msgstr "Abrir _reciente"
10428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10429 msgid ""
10430 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10434 msgid "Make whole"
10435 msgstr ""
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10438 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10439 msgstr ""
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10442 msgid "Pick alpha"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10446 msgid ""
10447 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10448 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Set alpha"
10454 msgstr "Definir como predeterminado"
10456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10457 msgid ""
10458 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10462 msgid ""
10463 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10464 "default font instead."
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Align left"
10470 msgstr "Alinear"
10472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Center"
10475 msgstr "Centro Y:"
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Align right"
10480 msgstr "Alinear"
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10483 msgid "Justify"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10487 msgid "Bold"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10491 msgid "Italic"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10495 msgid "Spacing between letters"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10499 msgid "Spacing between lines"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Horizontal kerning"
10505 msgstr "Líneas horizontales"
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Vertical kerning"
10510 msgstr "Líneas verticales"
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10513 msgid "Letter rotation"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10517 msgid "Remove manual kerns"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10521 msgid "Change connector spacing distance"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Spacing:"
10527 msgstr "Espaciado Y:"
10529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10530 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10534 msgid "Length:"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10538 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10544 msgstr "Intersección de objetos seleccionados"
10546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10547 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10548 msgstr ""
10551 #. Local Variables:
10552 #. mode:c++
10553 #. c-file-style:"stroustrup"
10554 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10555 #. indent-tabs-mode:nil
10556 #. fill-column:99
10557 #. End:
10559 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10560 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Add Nodes"
10563 msgstr "Ninguno"
10565 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10566 msgid "Maximum segment length"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10570 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10571 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10573 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10574 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10575 msgid "Modify Path"
10576 msgstr ""
10578 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10579 #, fuzzy
10580 msgid "AI Input"
10581 msgstr "Entrada"
10583 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10584 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10588 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10592 #, fuzzy
10593 msgid "AI Output"
10594 msgstr "A_mpliar"
10596 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Write Adobe Illustrator"
10599 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10601 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10602 #, fuzzy
10603 msgid "AI SVG Input"
10604 msgstr "Entrada"
10606 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10609 msgstr "Ilustrador vectorial SVG"
10611 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10612 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10616 msgid "A diagram created with the program Dia"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10620 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Dia Input"
10626 msgstr "Entrada"
10628 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10629 msgid ""
10630 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10631 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10632 msgstr ""
10634 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10635 msgid ""
10636 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10637 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10638 "Inkscape installation."
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Dot size"
10644 msgstr "Caras:"
10646 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Font size"
10649 msgstr "Tamaño de tipografía:"
10651 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Number Nodes"
10654 msgstr "Número de revoluciones"
10656 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10657 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10658 msgid "Visualize Path"
10659 msgstr ""
10661 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10662 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10663 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10667 #, fuzzy
10668 msgid "DXF Input"
10669 msgstr "Entrada"
10671 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10672 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10676 msgid ""
10677 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10678 "sourceforge.net/"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10682 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10686 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10690 #, fuzzy
10691 msgid "DXF Output"
10692 msgstr "A_mpliar"
10694 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10695 msgid "DXF file written by pstoedit"
10696 msgstr ""
10698 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10699 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10700 msgstr ""
10702 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Embed All Images"
10705 msgstr "URI de la imagen:"
10707 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10708 #, fuzzy
10709 msgid "EPS Input"
10710 msgstr "Entrada"
10712 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10713 msgid "Encapsulated Postscript"
10714 msgstr ""
10716 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10717 #, fuzzy
10718 msgid "EPSI Output"
10719 msgstr "A_mpliar"
10721 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10722 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10723 msgstr ""
10725 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10726 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10730 msgid "LaTeX formula"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10734 msgid "LaTeX formula: "
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10738 msgid "Extract One Image"
10739 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10742 msgid "Path to save image"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10746 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Bridge Width"
10749 msgstr "An_cho de página"
10751 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10752 msgid "First String Length"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10756 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10757 msgid "Fretboard Designer"
10758 msgstr ""
10760 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10761 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10762 msgid "Fretboard Edges"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10766 msgid "Last String Length"
10767 msgstr ""
10769 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10770 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10774 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Number of Frets"
10777 msgstr "Número de revoluciones"
10779 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10780 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Number of Strings"
10783 msgstr "Número de revoluciones"
10785 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10786 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Nut Width"
10789 msgstr "Ancho:"
10791 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10792 msgid "Perpendicular Distance"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10796 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10800 msgid "Tones in Scale"
10801 msgstr ""
10803 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10804 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10805 msgid "px per Unit"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10809 msgid "Multi Length Scala"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10813 msgid "Path to Scala *.scl File"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10817 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10821 msgid "Scale Length"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10825 msgid "Single Length Equal Temperament"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10829 msgid "Single Length Scala"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10833 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10837 msgid "Open files saved with XFIG"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10841 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10845 #, fuzzy
10846 msgid "XFIG Input"
10847 msgstr "Entrada"
10849 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Flatness"
10852 msgstr "Caras:"
10854 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10855 msgid "Flatten Bezier"
10856 msgstr ""
10858 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10859 msgid "GIMP XCF"
10860 msgstr ""
10862 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10863 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Draw Handles"
10869 msgstr "Dibujar líneas a mano alzada (F6)"
10871 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Duplicate endpaths"
10874 msgstr "Duplicar nodo"
10876 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Exponent"
10879 msgstr "Exportar"
10881 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10882 msgid "Interpolate"
10883 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10886 msgid "Interpolate style (experimental)"
10887 msgstr ""
10889 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10890 msgid "Interpolation method"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10894 msgid "Interpolation steps"
10895 msgstr ""
10897 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10898 msgid "Fractal (Koch)"
10899 msgstr ""
10901 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10902 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10903 msgstr ""
10905 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10906 msgid "Axiom"
10907 msgstr ""
10909 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10910 #, fuzzy
10911 msgid "L-system"
10912 msgstr "Sistema"
10914 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Left angle"
10917 msgstr "Rectángulo"
10919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10920 msgid "Order"
10921 msgstr ""
10923 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10924 #, fuzzy, no-c-format
10925 msgid "Randomize angle (%)"
10926 msgstr "Elevar nodo"
10928 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10929 #, fuzzy, no-c-format
10930 msgid "Randomize step (%)"
10931 msgstr "Elevar nodo"
10933 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Right angle"
10936 msgstr "Rectángulo"
10938 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Rules"
10941 msgstr "Reglas"
10943 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10944 msgid "Step length (px)"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10948 msgid "Measure Path"
10949 msgstr ""
10951 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Angle"
10954 msgstr "Ángulo:"
10956 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10957 msgid "Extrude"
10958 msgstr ""
10960 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Magnitude"
10963 msgstr "Magenta:"
10965 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Postscript"
10968 msgstr "Punto"
10970 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10971 msgid "Postscript Input"
10972 msgstr ""
10974 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Radius"
10977 msgstr "Radio:"
10979 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Radius Randomize"
10982 msgstr "Elevar nodo"
10984 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Randomize node handles"
10987 msgstr "Elevar nodo"
10989 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Randomize nodes"
10992 msgstr "Elevar nodo"
10994 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10995 msgid "Use normal distribution"
10996 msgstr ""
10998 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10999 msgid "Random Point"
11000 msgstr ""
11002 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Random Position"
11005 msgstr "Resolución:"
11007 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Initial size"
11010 msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11012 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Minimum size"
11015 msgstr "Personalizar"
11017 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11018 msgid "Random Tree"
11019 msgstr ""
11021 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11022 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11023 msgstr ""
11025 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11026 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11030 msgid "Sketch Input"
11031 msgstr ""
11033 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11034 msgid "Behavior"
11035 msgstr ""
11037 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11038 msgid "Segment Straightener"
11039 msgstr ""
11041 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11042 msgid "Envelope"
11043 msgstr ""
11045 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11046 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11047 msgstr ""
11049 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11050 msgid ""
11051 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11052 "files"
11053 msgstr ""
11055 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11056 #, fuzzy
11057 msgid "ZIP Output"
11058 msgstr "A_mpliar"
11060 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11061 msgid "Color of shadow"
11062 msgstr ""
11064 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11065 msgid "Dropshadow"
11066 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11069 msgid "ASCII Text"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11073 msgid "Text File (*.txt)"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Text Input"
11079 msgstr "Entrada"
11081 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11082 msgid "Calculate first derivative numerically"
11083 msgstr ""
11085 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11086 msgid "First derivative"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11090 msgid "Function"
11091 msgstr ""
11093 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11094 msgid "Function Plotter"
11095 msgstr ""
11097 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11098 msgid "Nodes per period"
11099 msgstr ""
11101 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11102 msgid "Periods (2*Pi each)"
11103 msgstr ""
11105 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11106 msgid "Amount of whirl"
11107 msgstr ""
11109 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Center X"
11112 msgstr "Centro X:"
11114 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Center Y"
11117 msgstr "Centro Y:"
11119 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Rotation is clockwise"
11122 msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11124 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11125 msgid "Whirl"
11126 msgstr ""
11128 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11129 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11130 msgstr ""
11132 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11133 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11134 msgstr ""
11136 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11137 msgid "Windows Metafile Input"
11138 msgstr ""
11140 #~ msgid "write error occurred"
11141 #~ msgstr "ocurrió un error de escritura"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11145 #~ msgstr "Ancho de la selección"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11149 #~ msgstr "Crear un documento nuevo"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "%u change in receive queue."
11153 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11154 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11155 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "%u change in send queue."
11159 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11160 #~ msgstr[0] "No hay cambios que guardar."
11161 #~ msgstr[1] "No hay cambios que guardar."
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Cancel connection"
11165 #~ msgstr "Selección"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Share with _user..."
11169 #~ msgstr "G_uardar como..."
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Rag right"
11173 #~ msgstr "Alto:"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Centered"
11177 #~ msgstr "Centro X:"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "%s Preferences"
11181 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11185 #~ msgstr "Elevar nodo"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "PDF Output"
11189 #~ msgstr "A_mpliar"
11191 #~ msgid "Export area"
11192 #~ msgstr "Exportar área"
11194 #~ msgid "Bitmap size"
11195 #~ msgstr "Tamaño de mapa de bits"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "_Filename"
11199 #~ msgstr "Nombre de archivo"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11203 #~ msgstr "Círculo"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid " relative by "
11207 #~ msgstr "Movimiento relativo"
11209 #~ msgid "Finishing pen"
11210 #~ msgstr "Terminar pluma"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Tool Controls"
11214 #~ msgstr "Opciones de la herramienta"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "_Panels"
11218 #~ msgstr "Cancelar"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Show or hide the panels"
11222 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Close window"
11226 #~ msgstr "Cerrar vista"
11228 #~ msgid "Union of selected objects"
11229 #~ msgstr "Unión de objetos seleccionados"
11231 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11232 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11234 #~ msgid "Cut the bottom object into pieces"
11235 #~ msgstr "Cortar el objeto del fondo en pedazos"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11239 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11243 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Put text into frames"
11247 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11251 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Transform dialog"
11255 #~ msgstr "Transfor_mar"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11259 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Text and Font dialog"
11263 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11265 #~ msgid "XML Editor"
11266 #~ msgstr "Editor XML"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Object Properties dialog"
11270 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "About Memory..."
11274 #~ msgstr "Expansión:"
11276 #~ msgid "Close"
11277 #~ msgstr "Cerrar"
11279 #~ msgid "Snap units:"
11280 #~ msgstr "Unidades para el autoajuste:"
11282 #~ msgid "Snap distance:"
11283 #~ msgstr "Distancia de autoajuste:"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Row spacing:   "
11287 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Column spacing:"
11291 #~ msgstr "Espaciado de líneas:"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Font Size"
11295 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Direction"
11299 #~ msgstr "Selección"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Direction of Rotation"
11303 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Canvas size:"
11307 #~ msgstr "Tamaño de tipografía:"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Custom canvas"
11311 #~ msgstr "Personalizar papel"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Current style"
11315 #~ msgstr "Estilo de contorno"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Arrange Objects"
11319 #~ msgstr "Objeto"
11321 #~ msgid "deg"
11322 #~ msgstr "grados"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "_Credits"
11326 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Grab sensitivity"
11330 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Scroll by"
11334 #~ msgstr "Barras de desplazamiento"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Acceleration"
11338 #~ msgstr "Selección"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Speed"
11342 #~ msgstr "Rojo:"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Zoom in/out by"
11346 #~ msgstr "Alejar"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Transform"
11350 #~ msgstr "Transfor_mar"
11352 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11353 #~ msgstr "Rotar _90 grados a la derecha"
11355 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11356 #~ msgstr "Rotar 9_0 grados a la izquierda"
11358 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11359 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11361 #~ msgid "Edit"
11362 #~ msgstr "Editar"
11364 #~ msgid "Add"
11365 #~ msgstr "Añadir"
11367 #~ msgid ""
11368 #~ "Select one path object with selector first, then switch back to node tool."
11369 #~ msgstr ""
11370 #~ "Primero seleccione un trazo con el selector, después vuelva a la "
11371 #~ "herramienta de nodos."
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "C_reate"
11375 #~ msgstr "Crear"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11379 #~ msgstr "OR exclusivo de objetos seleccionados"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Go to root"
11383 #~ msgstr "Editar"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Y"
11387 #~ msgstr "Y:"
11389 #~ msgid "Sides:"
11390 #~ msgstr "Caras:"
11392 #~ msgid "R1:"
11393 #~ msgstr "R1:"
11395 #~ msgid "R2:"
11396 #~ msgstr "R2"
11398 #~ msgid "ARG1:"
11399 #~ msgstr "ARG1:"
11401 #~ msgid "ARG2:"
11402 #~ msgstr "ARG2:"
11404 #~ msgid "Flatsides:"
11405 #~ msgstr "Caras:"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Radius X:"
11409 #~ msgstr "Radio:"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Radius Y:"
11413 #~ msgstr "Radio:"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Start Angle:"
11417 #~ msgstr "Estrella"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "End Angle:"
11421 #~ msgstr "Ángulo:"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Open:"
11425 #~ msgstr "Abrir _reciente"
11427 #~ msgid "Expansion:"
11428 #~ msgstr "Expansión:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Revolutions:"
11432 #~ msgstr "Revolución:"
11434 #~ msgid "Argument:"
11435 #~ msgstr "Argumento:"
11437 #~ msgid "T0:"
11438 #~ msgstr "T0:"
11440 #~ msgid "RX:"
11441 #~ msgstr "RX:"
11443 #~ msgid "RY:"
11444 #~ msgstr "RY:"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11448 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11450 #~ msgid "Star _Properties"
11451 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11455 #~ msgstr "_Propiedades del enlace"
11457 #~ msgid "Spiral _Properties"
11458 #~ msgstr "_Propiedades de la espiral"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Document Preferences"
11462 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Extensions Editor"
11466 #~ msgstr "Expansión:"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Preferences"
11470 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Layer Editor"
11474 #~ msgstr "Editor XML"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Text Properties"
11478 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "_Export..."
11482 #~ msgstr "_Importar..."
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11486 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Select _Original Clone"
11490 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Tile"
11494 #~ msgstr "Título:"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Select A_ll"
11498 #~ msgstr "Seleccion_ar todo"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Select Non_e"
11502 #~ msgstr "Selección"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Zoom _In"
11506 #~ msgstr "Aumentar"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Zoom _Out"
11510 #~ msgstr "Alejar"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Pre_vious"
11514 #~ msgstr "Zoom anterior"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Nex_t"
11518 #~ msgstr "Zoom siguien_te"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "R_ename Layer..."
11522 #~ msgstr "Elevar nodo"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11526 #~ msgstr "Duplicar nodo"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "_Anchor Layer"
11530 #~ msgstr "Bajar nodo"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "_Delete Layer"
11534 #~ msgstr "Seleccionar"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11538 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento siguiente"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11542 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Select To_p Layer"
11546 #~ msgstr "Seleccionar impresora"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11550 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Move to Pre_vious Layer"
11554 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Move to To_p Layer"
11558 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11562 #~ msgstr "_Bajar al fondo"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11566 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11568 #~ msgid "Arc"
11569 #~ msgstr "Arco"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Freehand"
11573 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Corners"
11577 #~ msgstr "Esquinas:"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "Join"
11581 #~ msgstr "Unión:"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "Break"
11585 #~ msgstr "Negro:"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Symmetric"
11589 #~ msgstr "simétrico"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Save"
11593 #~ msgstr "_Guardar"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Save As..."
11597 #~ msgstr "G_uardar como..."
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Import..."
11601 #~ msgstr "_Importar..."
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "Export..."
11605 #~ msgstr "Exportar"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Print..."
11609 #~ msgstr "_Imprimir"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11613 #~ msgstr "Opciones globales de Inkscape"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "Undo"
11617 #~ msgstr "_Deshacer"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "Redo"
11621 #~ msgstr "_Rehacer"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Cut"
11625 #~ msgstr "Cor_tar"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Copy"
11629 #~ msgstr "_Copiar"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11633 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11637 #~ msgstr "Duplicar los objetos seleccionados"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Zoom in (+)"
11641 #~ msgstr "Aumentar"
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid "Zoom out (-)"
11645 #~ msgstr "Alejar"
11647 #, fuzzy
11648 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11649 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11653 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11657 #~ msgstr "_Zoom a 2:1"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11661 #~ msgstr "Ajustar la selección a la ventana"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11665 #~ msgstr "Ajustar el dibujo a la ventana"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11669 #~ msgstr "Ajustar la página a la ventana"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11673 #~ msgstr "Ajustar la anchura de la página a la ventana"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11677 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11681 #~ msgstr "Agrupar los objetos seleccionados"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11685 #~ msgstr "Desagrupar grupo(s) seleccionado(s)"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11689 #~ msgstr "Elevar la selección un nivel"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11693 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11697 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11701 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "Move selection to next layer"
11705 #~ msgstr "Bajar la selección un nivel"
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11709 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Move selection to top layer"
11713 #~ msgstr "Poner la selección al frente"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11717 #~ msgstr "Bajar la selección al fondo"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11721 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la derecha"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11725 #~ msgstr "Rotar el objeto 90 grados a la izquierda"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11729 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados horizontalmente"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11733 #~ msgstr "Reflejar los objetos seleccionados verticalmente"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11737 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11741 #~ msgstr "Convierte el objeto seleccionado en trazos"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11745 #~ msgstr "Convierte el contorno seleccionado en trazo"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11749 #~ msgstr "Texto y tipografía"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Node tool"
11753 #~ msgstr "Sin herramienta activa"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Zoom tool"
11757 #~ msgstr "Alejar"
11759 #~ msgid "Rectangle tool"
11760 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11762 #~ msgid "Arc tool"
11763 #~ msgstr "Herramienta arco"
11765 #~ msgid "Star tool"
11766 #~ msgstr "Herramienta estrella"
11768 #~ msgid "Spiral tool"
11769 #~ msgstr "Herramienta espiral"
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "Freehand tool"
11773 #~ msgstr "A mano alzada y pluma"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Pen tool"
11777 #~ msgstr "Herramienta rectángulo"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Calligraphy tool"
11781 #~ msgstr "Caligrafía"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Text tool"
11785 #~ msgstr "Zoom siguiente"
11787 #, fuzzy
11788 #~ msgid "Dropper tool"
11789 #~ msgstr "Cuentagotas"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11793 #~ msgstr "Coordenada vertical de la selección"
11795 #, fuzzy
11796 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11797 #~ msgstr "Suprimir los nodos seleccionados"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "URI:"
11801 #~ msgstr "URL:"
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "Invert Selection"
11805 #~ msgstr "Selección"
11807 #, fuzzy
11808 #~ msgid "_Scripts..."
11809 #~ msgstr "_Imprimir"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Align and Distribute"
11813 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11817 #~ msgstr "_Alinear y distribuir"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "Export Dialog"
11821 #~ msgstr "Exportar área"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11825 #~ msgstr "_Relleno y contorno"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Find Dialog"
11829 #~ msgstr "_Mostar/ocultar ventanas de diálogo"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11833 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11837 #~ msgstr "Inkscape: _Avanzado"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11841 #~ msgstr "Poner al fren_te"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11845 #~ msgstr "_Propiedades del rectángulo"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Transformation Dialog"
11849 #~ msgstr "Transfor_mar"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Tree Editor"
11853 #~ msgstr "Editor XML"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11857 #~ msgstr "Editor XML"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Column width:"
11861 #~ msgstr "Círculo"
11863 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11864 #~ msgstr "Creando ancla en (%g,%g)"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid ""
11868 #~ "<b>Click</b> to pick fill color, <b>Shift+click</b> to pick stroke color. "
11869 #~ "<b>Drag</b> to pick the average color of an area."
11870 #~ msgstr ""
11871 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
11872 #~ "media de color de un área."
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "<b>Skew</b>: %0.2f%% x %0.2f%%"
11876 #~ msgstr "Inclinar %0.2f%c %0.2f%c"
11878 #~ msgid "elementsofdesign.svg"
11879 #~ msgstr "elementsofdesign.svg"
11881 #~ msgid "tipsandtricks.svg"
11882 #~ msgstr "tipsandtricks.svg"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Inkscape"
11886 #~ msgstr "Inkscape"
11888 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11889 #~ msgstr "Lado izquierdo de los objetos alineados la izquierda del ancla"
11891 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11892 #~ msgstr "Lado derecho de los objetos alineados a la derecha del ancla"
11894 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11895 #~ msgstr "Lado superior de los objetos alineados por encima del ancla"
11897 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11898 #~ msgstr "Lado inferior de los objetos alineados por debajo del ancla"
11900 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11901 #~ msgstr "Distribuir el lado superior de los objetos a la misma distancia"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Alternate sign"
11905 #~ msgstr "Saturación:"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Minor grid line color:"
11909 #~ msgstr "Color de las líneas guía"
11911 #~ msgid "Grid color"
11912 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Grid emphasis color"
11916 #~ msgstr "Color de la rejilla"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Background (also for export):"
11920 #~ msgstr "Fondo (también para exportación):"
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "Picking colors:"
11924 #~ msgstr "Color del resaltado:"
11926 #~ msgid "Fill style"
11927 #~ msgstr "Estilo de relleno"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Fill:"
11931 #~ msgstr "Relleno"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "winding"
11935 #~ msgstr "Renderizado"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "alternating"
11939 #~ msgstr "Saturación:"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "Update Properties"
11943 #~ msgstr "_Propiedades del elemento"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Label invalid"
11947 #~ msgstr "El ID no es válido"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid ""
11951 #~ "You cannot group objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
11952 #~ msgstr "No puede agrupar objetos de diferentes grupos o capas."
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "Switch to the previous layer in the document"
11956 #~ msgstr "Cambiar a la ventana de documento anterior"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "executable"
11960 #~ msgstr "Rectángulo"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "file"
11964 #~ msgstr "_Archivo"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "extension"
11968 #~ msgstr "Expansión:"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "path"
11972 #~ msgstr "T_razo"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "absolute"
11976 #~ msgstr "Valor"
11978 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11979 #~ msgstr "No se ha podido crear un documento de la fábrica sodipodi-svg-doc"
11981 #~ msgid "Autodetect"
11982 #~ msgstr "Autodetectar"
11984 #~ msgid "Make s_ensitive"
11985 #~ msgstr "Definir como s_ensible"
11987 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11988 #~ msgstr "Definir como i_nsensible"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Layer Properties"
11992 #~ msgstr "_Propiedades de la estrella"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11996 #~ msgstr "Seleccione objetos para bajar."
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Apply"
12000 #~ msgstr "Aplicar a:"
12002 #~ msgid "Sensitive"
12003 #~ msgstr "Sensible"
12005 #~ msgid "Active"
12006 #~ msgstr "Activo"
12008 #~ msgid "Printable"
12009 #~ msgstr "Imprimible"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12013 #~ msgstr "Preferir iconos de mapa de bits (XPM) a los SVG"
12015 #~ msgid "Trace"
12016 #~ msgstr "Traza"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12020 #~ msgstr "Ha ocurrido un error al escribir %s: %s"
12022 #~ msgid "Untitled"
12023 #~ msgstr "Sin título"
12025 #~ msgid "Image URI:"
12026 #~ msgstr "URI de la imagen:"
12028 #~ msgid "Visible"
12029 #~ msgstr "Visible"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12033 #~ msgstr "Arrastre para dibujar una línea caligráfica."
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Other"
12037 #~ msgstr "Metro"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12041 #~ msgstr "El objeto seleccionado no es un trazo, no se puede perfilar."
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "object"
12045 #~ msgstr "Objeto"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "user space"
12049 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Coordinates:"
12053 #~ msgstr "Coordenadas del cursor"
12055 #, fuzzy
12056 #~ msgid ""
12057 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12058 #~ msgstr ""
12059 #~ "Distribuir el centro de los objetos a distancias horizontales equivalentes"
12061 #~ msgid "Alignment:"
12062 #~ msgstr "Alineación:"
12064 #~ msgid "Text and font"
12065 #~ msgstr "Texto y tipografía"
12067 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12068 #~ msgstr "Dibujar arco: %s x %s"
12070 #~ msgid "All shape tools"
12071 #~ msgstr "Todas las herramientas de formas"
12073 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12074 #~ msgstr "Trazar rectángulo: %s x %s"
12076 #~ msgid "Scale %0.2f%%, %0.2f%%"
12077 #~ msgstr "Escala %0.2f%%, %0.2f%%"
12079 #~ msgid "Center at (%s,%s)"
12080 #~ msgstr "Centro en (%s,%s)"
12082 #~ msgid "Draw spiral at (%s,%s)"
12083 #~ msgstr "Trazar espiral en (%s,%s)"
12085 #~ msgid "Draw polygon at (%s,%s)"
12086 #~ msgstr "Trazar polígono en (%s,%s)"
12088 #~ msgid "Draw star at (%s,%s)"
12089 #~ msgstr "Trazar estrella en (%s,%s)"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Active group"
12093 #~ msgstr "Activo"
12095 #~ msgid "No filename specified.  Unable to save."
12096 #~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo. Imposible guardar."
12098 #, fuzzy
12099 #~ msgid "typeset object"
12100 #~ msgstr "Objetos seleccionados"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid ""
12104 #~ "You cannot build a typeset from objects of different groups or layers."
12105 #~ msgstr "No puede combinar objetos de diferentes grupos o capas."
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Pattern Fill"
12109 #~ msgstr "Patrón:"
12111 #~ msgid "Snap to grid"
12112 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "_Menu"
12116 #~ msgstr "Limpi_eza"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Snap points to the grid"
12120 #~ msgstr "Ajustar a la rejilla"
12122 #, fuzzy
12123 #~ msgid "Rect"
12124 #~ msgstr "Rectángulo"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid "Rects"
12128 #~ msgstr "Objeto"
12130 #~ msgid "Pre_v zoom"
12131 #~ msgstr "Zoom ante_rior"
12133 #~ msgid "Userspace unit"
12134 #~ msgstr "Unidad del espacio de usuario"
12136 #~ msgid "User"
12137 #~ msgstr "Usuario"
12139 #~ msgid "Userspace units"
12140 #~ msgstr "Unidades de espacio de usuario"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Ru_lers"
12144 #~ msgstr "Reglas"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Show or hide rulers"
12148 #~ msgstr "Mostrar/ocultar reglas"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Show or hide scrollbars"
12152 #~ msgstr "Mostrar/ocultar barras de desplazamiento"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Click to pick, click and drag to pick the average color of an area."
12156 #~ msgstr ""
12157 #~ "Haga clic para seleccionar un color, clic y arrastre para seleccionar la "
12158 #~ "media de color de un área."
12160 #~ msgid "Corner radius to half-width ratio"
12161 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de ancho"
12163 #~ msgid "Corner radius to half-height ratio"
12164 #~ msgstr "Radio de la esquina a relación de mitad de alto"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "_New Window"
12168 #~ msgstr "_Nueva vista"
12170 #~ msgid "Mode:"
12171 #~ msgstr "Modo:"
12173 #~ msgid "RGB Colorspace"
12174 #~ msgstr "Espacio de colores RGB"
12176 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12177 #~ msgstr "Espacio de colores CMYK"
12179 #~ msgid "Get from dropper"
12180 #~ msgstr "Obtener del cuentagotas"
12182 #~ msgid "Alpha:"
12183 #~ msgstr "Alfa:"
12185 #~ msgid "Value:"
12186 #~ msgstr "Valor:"
12188 #~ msgid "Stroke settings"
12189 #~ msgstr "Opciones de contorno"
12191 #~ msgid "Unable to import image '%s': %s"
12192 #~ msgstr "No se puede importar la imagen '%s': %s"
12194 #~ msgid "Item properties"
12195 #~ msgstr "Propiedades del elemento"
12197 #~ msgid "Autoraise Dialogs"
12198 #~ msgstr "Mostrar diálogos de confirmación"
12200 #~ msgid "Quit"
12201 #~ msgstr "Salir"
12203 #~ msgid "Combine multiple paths"
12204 #~ msgstr "Combinar múltiples trazos"
12206 #~ msgid "Fullscreen"
12207 #~ msgstr "Pantalla completa"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "New View"
12211 #~ msgstr "_Nueva vista"
12213 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12214 #~ msgstr "Opciones de contorno y relleno"
12216 #~ msgid "Text editing and font settings"
12217 #~ msgstr "Propiedades de edición de texto y tipografía"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Display help for Keys and Mouse"
12221 #~ msgstr "_Teclado y ratón"
12223 #, fuzzy
12224 #~ msgid "Tutorial for the Advanced"
12225 #~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
12227 #~ msgid "Fill Rule"
12228 #~ msgstr "Regla de relleno"
12230 #~ msgid "Tool has no options"
12231 #~ msgstr "La herramienta no tiene opciones"
12233 #~ msgid "Use the extension of the file to choose a filetype"
12234 #~ msgstr "Utilizar la extensión del archivo para elegir el tipo de archivo"
12236 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12237 #~ msgstr "Radio de curvatura para x:"
12239 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12240 #~ msgstr "Radio de curvatura para y:"
12242 #~ msgid "Visual transformation"
12243 #~ msgstr "Transformación visual"
12245 #~ msgid "Show content"
12246 #~ msgstr "Mostrar contenido"
12248 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12249 #~ msgstr "El objeto seleccionado no tiene curva, no se puede perfilar."
12251 #~ msgid "Outline of object could not be computed."
12252 #~ msgstr "No se pudo calcular el perfil del objeto."
12254 #~ msgid "Flat Sided"
12255 #~ msgstr "Lados planos"
12257 #~ msgid "Inkscape _Options"
12258 #~ msgstr "_Opciones de Inkscape"
12260 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12261 #~ msgstr "Opcio_nes de herramienta"
12263 #~ msgid "gradientUnits"
12264 #~ msgstr "Unidades de gradiente"
12266 #~ msgid "gradientSpread"
12267 #~ msgstr "Separación de gradiente"
12269 #~ msgid "nonzero"
12270 #~ msgstr "no cero"
12272 #~ msgid "evenodd"
12273 #~ msgstr "parimpar"