Code

c746c096202af42852d7ac2eeaa88797933db3ef
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:328
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:414
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/connector-context.cpp:517
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
57 #: ../src/connector-context.cpp:941
58 msgid "Finishing connector"
59 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
61 #: ../src/connector-context.cpp:1085
62 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
63 msgstr ""
64 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
66 #: ../src/connector-context.cpp:1156
67 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
68 msgstr ""
69 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
70 "νέα σχήματα"
72 #: ../src/connector-context.cpp:1267
73 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
74 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
76 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
77 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
78 msgstr ""
79 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
80 "σχεδιάσεις σε αυτό."
82 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
83 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
84 msgstr ""
85 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
86 "σχεδιάσεις σε αυτό."
88 #: ../src/desktop-events.cpp:221
89 #, c-format
90 msgid "%s at %s"
91 msgstr "%s στα %s"
93 #: ../src/desktop.cpp:686
94 msgid "No previous zoom."
95 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
97 #: ../src/desktop.cpp:711
98 msgid "No next zoom."
99 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
103 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
104 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
107 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
108 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
111 #, c-format
112 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
113 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
116 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
117 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
121 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
122 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
126 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
127 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
131 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
132 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
135 msgid ""
136 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
137 "group</b>."
138 msgstr ""
139 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
140 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
143 msgid "<small>Per row:</small>"
144 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
148 msgid "<small>Per column:</small>"
149 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
153 msgid "<small>Randomize:</small>"
154 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
157 msgid "_Symmetry"
158 msgstr "_Συμμετρία"
160 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
161 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
162 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
163 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
164 #.
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
166 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
167 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
169 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
171 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
172 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
175 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
176 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
179 msgid "<b>PM</b>: reflection"
180 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
182 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
183 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
186 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
189 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
190 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
193 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
194 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
197 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
201 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
205 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
206 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
209 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
210 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
213 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
214 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
217 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
218 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
221 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
222 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
225 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
226 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
229 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
230 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
233 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
237 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
238 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
241 msgid "S_hift"
242 msgstr "_Μετατόπιση"
245 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
247 #, no-c-format
248 msgid "<b>Shift X:</b>"
249 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
252 #, no-c-format
253 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
254 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
259 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
262 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
263 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
266 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
268 #, no-c-format
269 msgid "<b>Shift Y:</b>"
270 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
273 #, no-c-format
274 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
275 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
278 #, no-c-format
279 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
280 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
283 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
284 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
286 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
288 msgid "<b>Exponent:</b>"
289 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
292 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
293 msgstr ""
294 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
297 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
298 msgstr ""
299 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
301 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
305 msgid "<small>Alternate:</small>"
306 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
309 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
310 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
313 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
314 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
318 msgid "Sc_ale"
319 msgstr "_Κλιμάκωση"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
322 msgid "<b>Scale X:</b>"
323 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
328 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
331 #, no-c-format
332 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
333 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
336 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
337 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
340 msgid "<b>Scale Y:</b>"
341 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
344 #, no-c-format
345 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
346 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
349 #, no-c-format
350 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
351 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
354 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
355 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
358 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
359 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
362 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
363 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
366 msgid "_Rotation"
367 msgstr "_Περιστροφή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
370 msgid "<b>Angle:</b>"
371 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
374 #, no-c-format
375 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
376 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
379 #, no-c-format
380 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
381 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
384 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
385 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
388 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
389 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
392 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
393 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
396 msgid "_Opacity"
397 msgstr "_Διαφάνεια:"
399 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
401 #, fuzzy
402 msgid "<b>Fade out:</b>"
403 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
406 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
407 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
410 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
411 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
414 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
415 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
418 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
419 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
422 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
423 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
426 msgid "Co_lor"
427 msgstr "_Χρώμα"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
430 msgid "Initial color: "
431 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
434 msgid "Initial color of tiled clones"
435 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
438 msgid ""
439 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
440 "stroke)"
441 msgstr ""
442 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
443 "περίγραμμα)"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
446 msgid "<b>H:</b>"
447 msgstr "<b>H:</b>"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
450 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
451 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
454 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
455 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
458 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
459 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr "<b>S:</b>"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr "<b>L:</b>"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "_Ίχνος"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
516 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
517 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
526 msgid "Color"
527 msgstr "Χρώμα"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
530 msgid "Pick the visible color and opacity"
531 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 msgid "Opacity"
537 msgstr "Διαφάνεια"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
540 msgid "Pick the total accumulated opacity"
541 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
544 msgid "R"
545 msgstr "R"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
548 msgid "Pick the Red component of the color"
549 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
552 msgid "G"
553 msgstr "G"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
556 msgid "Pick the Green component of the color"
557 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
560 msgid "B"
561 msgstr "B"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
564 msgid "Pick the Blue component of the color"
565 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
570 msgid "clonetiler|H"
571 msgstr "clonetiler|H"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
575 msgid "Pick the hue of the color"
576 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
581 msgid "clonetiler|S"
582 msgstr "clonetiler|S"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
586 msgid "Pick the saturation of the color"
587 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
592 msgid "clonetiler|L"
593 msgstr "clonetiler|L"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
596 msgid "Pick the lightness of the color"
597 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
600 msgid "2. Tweak the picked value:"
601 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
604 msgid "Gamma-correct:"
605 msgstr "Διόρθωση gamma:"
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
608 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
609 msgstr ""
610 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
611 "κάτω (<0)"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
614 msgid "Randomize:"
615 msgstr "Τυχαιότητα:"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
618 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
619 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
622 msgid "Invert:"
623 msgstr "Αντιστροφή:"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Παρουσία"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
643 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
644 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
647 msgid "Size"
648 msgstr "Μέγεθος"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
652 msgstr ""
653 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
654 "σημείο"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
657 msgid ""
658 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
659 "or stroke)"
660 msgstr ""
661 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
662 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
665 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
666 msgstr ""
667 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
668 "σημείο"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
671 msgid "How many rows in the tiling"
672 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
675 msgid "How many columns in the tiling"
676 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
679 msgid "Width of the rectangle to be filled"
680 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
683 msgid "Height of the rectangle to be filled"
684 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
688 msgid "Rows, columns: "
689 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
692 msgid "Create the specified number of rows and columns"
693 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
696 msgid "Width, height: "
697 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
700 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
701 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
704 msgid "Use saved size and position of the tile"
705 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
708 msgid ""
709 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
710 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
711 msgstr ""
712 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
713 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
714 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
718 msgid " <b>_Create</b> "
719 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
722 msgid "Create and tile the clones of the selection"
723 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
725 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
726 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
727 #. diagrams on the left in the following screenshot:
728 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
729 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
731 msgid " _Unclump "
732 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
735 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
736 msgstr ""
737 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
738 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
741 msgid " Re_move "
742 msgstr " Διέγ_ραψε "
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
745 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
746 msgstr ""
747 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
750 msgid " R_eset "
751 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
759 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
760 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
762 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
763 msgid "Messages"
764 msgstr "Μυνήματα"
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Αρχείο"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
776 msgid "_Clear"
777 msgstr "_Καθάρισε"
779 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
780 msgid "Capture log messages"
781 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
783 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
784 msgid "Release log messages"
785 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
788 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
789 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
790 msgid "none"
791 msgstr "κανένα"
793 #. "view_icon_preview"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
795 msgid "_Page"
796 msgstr "_Σελίδα"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
799 msgid "_Drawing"
800 msgstr "Σ_χέδιο"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
804 msgid "_Selection"
805 msgstr "_Επιλογή"
807 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
809 msgid "_Custom"
810 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
813 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
814 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
817 msgid "Units:"
818 msgstr "Μονάδες:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
821 msgid "_x0:"
822 msgstr "_x0:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
826 msgid "x_1:"
827 msgstr "x_1:"
829 #. Stroke width
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
832 msgid "Width:"
833 msgstr "Πλάτος:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
836 msgid "_y0:"
837 msgstr "_y0:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
841 msgid "y_1:"
842 msgstr "y_1:"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
845 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
846 msgid "Height:"
847 msgstr "Ύψος:"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
850 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
851 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
854 msgid "_Width:"
855 msgstr "_Πλάτος:"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
859 msgid "pixels at"
860 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
863 msgid "dp_i"
864 msgstr "dp_i"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
867 msgid "dpi"
868 msgstr "dpi"
870 #. true = has mnemonic
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
872 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
873 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
876 msgid "_Browse..."
877 msgstr "_Αναζήτηση..."
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
881 msgid "_Export"
882 msgstr "_Εξαγωγή"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
885 msgid "Export the bitmap file with these settings"
886 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
889 msgid "You have to enter a filename"
890 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
893 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
894 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
897 #, c-format
898 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
899 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
902 msgid "Export in progress"
903 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
906 #, c-format
907 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
908 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
911 #, c-format
912 msgid "Could not export to filename %s.\n"
913 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
916 msgid "Select a filename for exporting"
917 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
920 msgid "No preview"
921 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
924 msgid "too large for preview"
925 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
929 msgid "All Images"
930 msgstr "Όλες οι εικόνες"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
933 msgid "All Files"
934 msgstr "Όλα τα αρχεία"
936 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
937 msgid "All Inkscape Files"
938 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
940 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
941 msgid "Guess from extension"
942 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
944 #. ###### Add the file types menu
945 #. createFilterMenu();
946 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
947 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
948 msgid "Append filename extension automatically"
949 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
952 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
954 #, c-format
955 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
957 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
958 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
962 msgid "exact"
963 msgstr "ακριβές"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
966 msgid "partial"
967 msgstr "μερικό"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
970 msgid "No objects found"
971 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
974 msgid "T_ype: "
975 msgstr "_Τύπος:"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
978 msgid "Search in all object types"
979 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
982 msgid "All types"
983 msgstr "Όλοι οι τύποι"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
986 msgid "Search all shapes"
987 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
990 msgid "All shapes"
991 msgstr "Όλα τα σχήματα"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 msgid "Search rectangles"
995 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
998 msgid "Rectangles"
999 msgstr "Ορθογώνια"
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1002 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1003 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1007 msgid "Ellipses"
1008 msgstr "Ελλείψεις"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1011 msgid "Search stars and polygons"
1012 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1015 msgid "Stars"
1016 msgstr "Αστερίσκοι"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 msgid "Search spirals"
1021 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Σπιράλ"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr "Μονοπάτια"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 msgid "Search text objects"
1039 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 msgid "Texts"
1044 msgstr "Κείμενα"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Search groups"
1048 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1051 msgid "Groups"
1052 msgstr "Ομάδες"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1055 msgid "Search clones"
1056 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Κλώνοι"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1068 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Εικόνες"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 #, fuzzy
1084 msgid "_Text: "
1085 msgstr "Κείμενο"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1088 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1092 msgid "_ID: "
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1096 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Style: "
1102 msgstr "Στυλ: "
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1105 msgid ""
1106 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1110 #, fuzzy
1111 msgid "_Attribute: "
1112 msgstr "Ιδιότητα:"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1115 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Search in s_election"
1121 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1124 msgid "Limit search to the current selection"
1125 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Search in current _layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Επιλογή"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Clear values"
1160 msgstr "Αρχείο core"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Find"
1165 msgstr "Πλέγμα"
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1168 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Rela_tive move"
1175 msgstr "κάθετο"
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1178 msgid "Move guide relative to current position"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move by:"
1184 msgstr "Μετακίνηση"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Move to:"
1189 msgstr "Μετακίνηση"
1191 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Guideline"
1194 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "Moving %s %s"
1199 msgstr "Μετακίνηση"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1202 #, c-format
1203 msgid "%d x %d"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1209 msgid "Selection"
1210 msgstr "Επιλογή"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Selection only or whole document"
1216 msgstr "Επιλογή"
1218 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1219 msgid "Refresh the icons"
1220 msgstr ""
1222 #. Create the label for the object id
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1227 msgid "_Id"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1231 msgid ""
1232 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1233 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1238 #: ../src/verbs.cpp:2207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Επιλογή"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Label"
1247 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1250 msgid "A freeform label for the object"
1251 msgstr ""
1254 #. Create the label for the object title
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Title"
1258 msgstr "Αρχείο"
1260 #. Create the frame for the object description
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Description"
1264 msgstr "Θέση"
1266 #. Hide
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Hide"
1270 msgstr "Γουϊνέα"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1273 msgid "Check to make the object invisible"
1274 msgstr ""
1276 #. Lock
1277 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1279 msgid "L_ock"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1283 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1288 msgid "Ref"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Id invalid! "
1294 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1297 msgid "Id exists! "
1298 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Opacity:"
1304 msgstr "Διαφάνεια"
1307 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
1308 msgid "New"
1309 msgstr "Νέο"
1311 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1312 msgid "Top"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1316 msgid "Up"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1320 msgid "Dn"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
1324 msgid "Bot"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
1328 #, fuzzy
1329 msgid "X"
1330 msgstr "X509"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1333 msgid "Layer name:"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Above current"
1339 msgstr "Έγγραφο"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Below current"
1344 msgstr "Έγγραφο"
1346 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1347 msgid "As sublayer of current"
1348 msgstr ""
1350 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Position:"
1353 msgstr "Θέση"
1355 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Rename Layer"
1358 msgstr "Αρχικοποίηση"
1360 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Rename"
1363 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1365 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Renamed layer"
1369 msgstr "Αρχικοποίηση"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Add Layer"
1375 msgstr "Επιλογή"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Add"
1381 msgstr "Προσθήκη"
1383 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1384 msgid "New layer created."
1385 msgstr ""
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Href:"
1391 msgstr "Απόχρωση:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Target:"
1396 msgstr "μώβ"
1398 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1399 msgid "Type:"
1400 msgstr ""
1403 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1404 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Role:"
1408 msgstr "Κόκκινο:"
1410 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1411 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1412 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1413 msgid "Arcrole:"
1414 msgstr ""
1417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Title:"
1421 msgstr "Αρχείο"
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1424 msgid "Show:"
1425 msgstr ""
1427 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Actuate:"
1431 msgstr "Ιδιότητα:"
1433 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1434 msgid "URL:"
1435 msgstr ""
1437 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1438 msgid "X:"
1439 msgstr "Χ:"
1441 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1442 msgid "Y:"
1443 msgstr "Υ:"
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "%s attributes"
1448 msgstr "Ιδιότητες"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1451 #, fuzzy
1452 msgid "_Fill"
1453 msgstr "Γέμισμα"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke _paint"
1458 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1460 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Stroke st_yle"
1463 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Master _opacity"
1469 msgstr "Διαφάνεια:"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1472 msgid "CC Attribution"
1473 msgstr "CC Attribution"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1476 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1477 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1480 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1481 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1484 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1485 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1488 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1489 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1492 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1493 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1496 msgid "GNU General Public License"
1497 msgstr "GNU General Public License"
1499 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1500 msgid "GNU Lesser General Public License"
1501 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1504 msgid "Public Domain"
1505 msgstr "Public Domain"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1508 msgid "FreeArt"
1509 msgstr "FreeArt"
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1512 msgid "Name by which this document is formally known."
1513 msgstr ""
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1516 msgid "Date"
1517 msgstr "Ημερομηνία"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1520 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1524 msgid "Format"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1528 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1532 msgid "Type"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1536 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1537 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1541 msgid "Creator"
1542 msgstr "Δημιουργός"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1545 msgid ""
1546 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1550 msgid "Rights"
1551 msgstr "Δκαιώματα"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1554 msgid ""
1555 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1559 msgid "Publisher"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1563 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Identifier"
1569 msgstr "Κέντρο"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1572 msgid "Unique URI to reference this document."
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1576 msgid "Source"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1580 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1584 msgid "Relation"
1585 msgstr "Σχέση"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1588 msgid "Unique URI to a related document."
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1592 msgid "Language"
1593 msgstr "Γλώσσα"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1596 msgid ""
1597 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1598 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1602 msgid "Keywords"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1606 msgid ""
1607 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1608 "classifications."
1609 msgstr ""
1611 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1612 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1614 msgid "Coverage"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1618 msgid "Extent or scope of this document."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1622 msgid "A short account of the content of this document."
1623 msgstr ""
1625 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1627 msgid "Contributors"
1628 msgstr "Συνεισφέροντες"
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1631 msgid ""
1632 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1633 "this document."
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1638 msgid "URI"
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1643 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1644 msgstr ""
1646 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Fragment"
1650 msgstr "μώβ"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1653 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1654 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1658 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1659 msgid "No document selected"
1660 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1670 msgid "None"
1671 msgstr "Κανένα"
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1674 msgid "Stroke width"
1675 msgstr ""
1678 #. Join type
1679 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1680 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1682 msgid "Join:"
1683 msgstr "Ένωση:"
1685 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1686 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1687 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1688 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1689 msgid "Miter join"
1690 msgstr "Μυτερή ένωση"
1693 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1694 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1695 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1697 msgid "Round join"
1698 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1700 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1701 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1702 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1704 msgid "Bevel join"
1705 msgstr "Κοφτή ένωση"
1707 #. Miterlimit
1708 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1709 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1710 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1711 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1712 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1713 #. when they become too long.
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1715 msgid "Miter limit:"
1716 msgstr "Όριο μύτης:"
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1719 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1720 msgstr ""
1722 #. Cap type
1723 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1725 msgid "Cap:"
1726 msgstr "Τερματισμός:"
1728 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1729 #. of the line; the ends of the line are square
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1731 msgid "Butt cap"
1732 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1735 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1736 #. line; the ends of the line are rounded
1737 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1738 msgid "Round cap"
1739 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1741 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1742 #. line; the ends of the line are square
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1744 msgid "Square cap"
1745 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1747 #. Dash
1748 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1749 msgid "Dashes:"
1750 msgstr ""
1752 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1753 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Start Markers:"
1757 msgstr " Ιδιότητες"
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1760 msgid "Mid Markers:"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1764 msgid "End Markers:"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1768 #, c-format
1769 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1770 msgstr ""
1772 #. TODO:  Insert widgets
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1774 msgid "Font"
1775 msgstr "Γραμματοσειρά"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1778 msgid "Layout"
1779 msgstr "Διάταξη"
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1782 msgid "Align lines left"
1783 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1785 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1787 msgid "Center lines"
1788 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1791 msgid "Align lines right"
1792 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
1796 msgid "Horizontal text"
1797 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1799 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
1801 msgid "Vertical text"
1802 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1806 msgid "Line spacing:"
1807 msgstr "Διάστιχο:"
1810 #. Text
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1813 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1814 msgid "Text"
1815 msgstr "Κείμενο"
1817 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1818 msgid "Set as default"
1819 msgstr ""
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1823 msgid "Rows:"
1824 msgstr "Γραμμές:"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1831 msgid "Equal height"
1832 msgstr "Ίσο ύψος"
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1835 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1836 msgstr ""
1838 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1839 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1841 msgid "Align:"
1842 msgstr "Στοίχιση:"
1845 #. #### Number of columns ####
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1847 msgid "Columns:"
1848 msgstr "Στήλες:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1851 msgid "Number of columns"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1855 msgid "Equal width"
1856 msgstr "Ίσο πλάτος"
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1859 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1860 msgstr ""
1863 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fit into selection box"
1867 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set spacing:"
1873 msgstr "Διάστιχο:"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1878 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1883 msgstr "οριζόντιο"
1886 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Arrange selected objects"
1889 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1892 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1893 msgstr ""
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1896 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1897 msgstr ""
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1903 "commit changes."
1904 msgstr ""
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1907 msgid "Drag to reorder nodes"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1911 #, fuzzy
1912 msgid "New element node"
1913 msgstr "Έγγραφο"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1916 msgid "New text node"
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Duplicate node"
1922 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Delete node"
1928 msgstr "Διαγραφή"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Unindent node"
1933 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Indent node"
1938 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Raise node"
1943 msgstr "Αρχικοποίηση"
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1946 msgid "Lower node"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Delete attribute"
1952 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1954 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Attribute name"
1958 msgstr "Ιδιότητα:"
1960 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set attribute"
1964 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1967 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Set"
1971 msgstr "Επιλογή"
1973 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Attribute value"
1977 msgstr "Ιδιότητες"
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1980 msgid "New element node..."
1981 msgstr ""
1984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Cancel"
1989 msgstr "Αλλαγή"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Create"
1995 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/document.cpp:361
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "New document %d"
2006 msgstr "Έγγραφο"
2008 #: ../src/document.cpp:393
2009 #, c-format
2010 msgid "Memory document %d"
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/document.cpp:536
2014 #, c-format
2015 msgid "Unnamed document %d"
2016 msgstr ""
2018 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2019 #: ../src/draw-context.cpp:438
2020 msgid "Path is closed."
2021 msgstr ""
2023 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2024 #: ../src/draw-context.cpp:453
2025 msgid "Closing path."
2026 msgstr ""
2028 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2029 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2031 #, c-format
2032 msgid " alpha %.3g"
2033 msgstr ""
2035 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2037 #, c-format
2038 msgid ", averaged with radius %d"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2042 msgid " under cursor"
2043 msgstr ""
2045 #. message, to show in the statusbar
2046 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2047 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2051 msgid ""
2052 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2053 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2054 "to copy the color under mouse to clipboard"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2058 msgid "Dependency::"
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  type: "
2064 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  location: "
2069 msgstr "Επιλογή"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2072 msgid "  string: "
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2076 #, fuzzy
2077 msgid "  description: "
2078 msgstr "Θέση"
2080 #. static int i = 0;
2081 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2083 msgid ""
2084 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2085 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2089 msgid "an ID was not defined for it."
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2093 msgid "there was no name defined for it."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2097 msgid "the XML description of it got lost."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2101 msgid "no implementation was defined for the extension."
2102 msgstr ""
2104 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2106 msgid "a dependency was not met."
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2110 msgid "Extension \""
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2114 msgid "\" failed to load because "
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2118 #, c-format
2119 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2120 msgstr ""
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2123 msgid "Name:"
2124 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2128 msgid "ID:"
2129 msgstr "ID:"
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2132 #, fuzzy
2133 msgid "State:"
2134 msgstr "Αστερίσκος"
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2138 msgid "Loaded"
2139 msgstr "Φορτωμένο"
2142 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2143 msgid "Unloaded"
2144 msgstr "Μη φορτωμένο"
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2147 msgid "Deactivated"
2148 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2150 #. This is some filler text, needs to change before relase
2151 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2152 msgid ""
2153 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2154 "span>\n"
2155 "\n"
2156 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2157 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2158 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2159 msgstr ""
2161 #. This is some filler text, needs to change before relase
2162 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2163 msgid "Show dialog on startup"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2167 msgid ""
2168 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2169 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2170 "but the action you requested has been cancelled."
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2174 msgid ""
2175 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2176 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2177 "expected."
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/init.cpp:169
2181 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2182 msgstr ""
2184 #: ../src/extension/init.cpp:183
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2188 "will not be loaded."
2189 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Blur Edge"
2195 msgstr "Μπλε:"
2197 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Blur Width"
2200 msgstr "Πλάτος:"
2202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2203 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2207 msgid "Number of Steps"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2211 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2215 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Generate from Path"
2218 msgstr "Μετασχηματισμός"
2220 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2221 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Make bounding box around full page"
2227 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2230 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Convert text to path"
2233 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2235 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2236 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2237 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2241 msgid "Encapsulated Postscript File"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2245 #, c-format
2246 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2250 #, fuzzy
2251 msgid "GIMP Gradients"
2252 msgstr "Βαθμίδα"
2254 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2255 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Gradients used in GIMP"
2261 msgstr "Βαθμίδα"
2263 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Select printer"
2266 msgstr "Επιλογή"
2268 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Inkscape: Print Preview"
2271 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2273 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2274 msgid "GNOME Print"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2278 msgid "Grid"
2279 msgstr "Πλέγμα"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Line Width"
2284 msgstr "Πλάτος"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Horizontal Spacing"
2289 msgstr "οριζόντιο"
2291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Vertical Spacing"
2294 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2296 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Horizontal Offset"
2299 msgstr "οριζόντιο"
2301 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Vertical Offset"
2304 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2307 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2308 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2309 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Render"
2312 msgstr "Κόκκινο:"
2314 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2315 msgid "Draw a path which is a grid"
2316 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2320 #, fuzzy
2321 msgid "LaTeX Output"
2322 msgstr "Αποκοπή"
2324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2325 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2329 msgid "LaTeX PSTricks File"
2330 msgstr ""
2332 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2333 msgid "LaTeX Print"
2334 msgstr ""
2336 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2337 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2341 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2345 msgid "OpenDocument drawing file"
2346 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2350 #, fuzzy
2351 msgid "PovRay Output"
2352 msgstr "Αποκοπή"
2354 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2355 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2359 msgid "PovRay Raytracer File"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Postscript Output"
2365 msgstr "Σημείο"
2368 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Text to Path"
2371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2373 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2374 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2375 msgid "Postscript (*.ps)"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Postscript File"
2381 msgstr "Σημείο"
2384 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Print Destination"
2387 msgstr "Σε εκτύπωση"
2389 #. Print properties frame
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Print properties"
2393 msgstr " Ιδιότητες"
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2396 msgid "Print using PostScript operators"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2400 msgid ""
2401 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2402 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2403 "will be lost."
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Print as bitmap"
2409 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2412 msgid ""
2413 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2414 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2415 "will be rendered exactly as displayed."
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2419 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Resolution:"
2425 msgstr "Επιλογή"
2428 #. Print destination frame
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Print destination"
2432 msgstr "Σε εκτύπωση"
2434 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2435 msgid ""
2436 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2437 "leave empty to use the system default printer.\n"
2438 "Use '> filename' to print to file.\n"
2439 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2443 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2444 msgid "write error occurred"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Postscript Print"
2450 msgstr "Σημείο"
2453 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVG Input"
2456 msgstr "Αποκοπή"
2458 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2459 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2463 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2467 #, fuzzy
2468 msgid "SVG Output Inkscape"
2469 msgstr "Συμπαγές"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2474 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2477 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2478 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SVG Output"
2484 msgstr "Αποκοπή"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2487 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2491 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2495 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2496 msgid "SVGZ Input"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2500 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2501 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2504 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2506 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2507 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2508 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2512 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SVGZ Output"
2515 msgstr "Αποκοπή"
2517 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2518 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2519 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2520 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2526 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2528 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2529 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2533 msgid "Windows 32-bit Print"
2534 msgstr ""
2536 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2537 msgid "Print using PDF operators"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2541 msgid ""
2542 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2543 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2547 msgid "PDF Print"
2548 msgstr ""
2550 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2551 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2552 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2553 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2554 #: ../src/extension/system.cpp:100
2555 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2556 msgstr ""
2558 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2559 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2560 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2561 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2562 #: ../src/file.cpp:131
2563 #, fuzzy
2564 msgid "default.svg"
2565 msgstr "Διαγρ."
2567 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2568 #, c-format
2569 msgid "Failed to load the requested file %s"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/file.cpp:244
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2575 msgstr "Έγγραφο"
2577 #: ../src/file.cpp:250
2578 #, c-format
2579 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/file.cpp:270
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Document reverted."
2585 msgstr "Έγγραφο"
2587 #: ../src/file.cpp:272
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Document not reverted."
2590 msgstr "Έγγραφο"
2592 #: ../src/file.cpp:386
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select file to open"
2595 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2597 #: ../src/file.cpp:522
2598 #, c-format
2599 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2600 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2601 msgstr[0] ""
2602 msgstr[1] ""
2604 #: ../src/file.cpp:527
2605 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/file.cpp:552
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2612 "caused by an unknown filename extension."
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Document not saved."
2618 msgstr "Έγγραφο"
2620 #: ../src/file.cpp:560
2621 #, c-format
2622 msgid "File %s could not be saved."
2623 msgstr ""
2625 #: ../src/file.cpp:570
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Document saved."
2628 msgstr "Έγγραφο"
2630 #: ../src/file.cpp:618
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "drawing%s"
2633 msgstr "Σχεδίαση"
2635 #: ../src/file.cpp:624
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "drawing-%d%s"
2638 msgstr "Σχεδίαση"
2640 #: ../src/file.cpp:659
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Select file to save to"
2643 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2645 #: ../src/file.cpp:743
2646 msgid "No changes need to be saved."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:930
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select file to import"
2652 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2654 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2655 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2659 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2663 #, c-format
2664 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2665 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2666 msgstr[0] ""
2667 msgstr[1] ""
2670 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2673 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2676 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2679 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2682 #. POINT_LG_P1
2683 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2686 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2689 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2692 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2695 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2698 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2701 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2704 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2706 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2710 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2711 msgstr ""
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2715 #, fuzzy
2716 msgid " (stroke)"
2717 msgstr "ε χρήση"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2720 msgid ""
2721 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2722 "separate focus"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2729 "separate"
2730 msgid_plural ""
2731 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2732 "separate"
2733 msgstr[0] ""
2734 msgstr[1] ""
2736 #: ../src/helper/units.cpp:36
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Unit"
2739 msgstr "&Μονάδες:"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:36
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Units"
2744 msgstr "&Μονάδες:"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:37
2747 msgid "Point"
2748 msgstr "Σημείο"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2751 #, fuzzy
2752 msgid "pt"
2753 msgstr "στιγ."
2756 #: ../src/helper/units.cpp:37
2757 msgid "Points"
2758 msgstr "Στιγμές"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:37
2761 msgid "Pt"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/helper/units.cpp:38
2765 msgid "Pixel"
2766 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2772 msgid "px"
2773 msgstr ""
2776 #: ../src/helper/units.cpp:38
2777 msgid "Pixels"
2778 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:38
2781 msgid "Px"
2782 msgstr ""
2784 #. You can add new elements from this point forward
2785 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2786 msgid "Percent"
2787 msgstr "Ποσοστό"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2790 msgid "%"
2791 msgstr "%"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:40
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Percents"
2796 msgstr "Ποσοστό"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:41
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Millimeter"
2801 msgstr "χιλιοστά"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2804 msgid "mm"
2805 msgstr "mm"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:41
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Millimeters"
2810 msgstr "χιλιοστά"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:42
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Centimeter"
2815 msgstr "εκατοστά"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:42
2818 msgid "cm"
2819 msgstr "cm"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:42
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Centimeters"
2824 msgstr "εκατοστά"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:43
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Meter"
2829 msgstr "Κέντρο"
2831 #: ../src/helper/units.cpp:43
2832 #, fuzzy
2833 msgid "m"
2834 msgstr "Δείγμα"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:43
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Meters"
2839 msgstr "Κέντρο"
2841 #. no svg_unit
2842 #: ../src/helper/units.cpp:44
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Inch"
2845 msgstr "ίντσα"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:44
2849 #, fuzzy
2850 msgid "in"
2851 msgstr "ημ"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:44
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Inches"
2856 msgstr "Αύξηση"
2858 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2859 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2860 #: ../src/helper/units.cpp:47
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Em square"
2863 msgstr "Τετράγωνο"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:47
2866 #, fuzzy
2867 msgid "em"
2868 msgstr "Δείγμα"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:47
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Em squares"
2873 msgstr "Τετράγωνο"
2875 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2876 #: ../src/helper/units.cpp:49
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Ex square"
2879 msgstr "Τετράγωνο"
2881 #: ../src/helper/units.cpp:49
2882 #, fuzzy
2883 msgid "ex"
2884 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2886 #: ../src/helper/units.cpp:49
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Ex squares"
2889 msgstr "Τετράγωνο"
2891 #: ../src/inkscape.cpp:447
2892 msgid "Untitled document"
2893 msgstr ""
2895 #. Show nice dialog box
2896 #: ../src/inkscape.cpp:476
2897 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:477
2901 msgid ""
2902 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2903 "locations:\n"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/inkscape.cpp:478
2907 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/inkscape.cpp:615
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Cannot create directory %s.\n"
2914 "%s"
2915 msgstr ""
2916 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2917 "%s"
2919 #: ../src/inkscape.cpp:616
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "%s is not a valid directory.\n"
2923 "%s"
2924 msgstr ""
2925 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2926 "%s"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:617
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Cannot create file %s.\n"
2932 "%s"
2933 msgstr ""
2934 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2935 "%s"
2937 #: ../src/inkscape.cpp:618
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Cannot write file %s.\n"
2941 "%s"
2942 msgstr ""
2943 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2944 "%s"
2946 #: ../src/inkscape.cpp:619
2947 msgid ""
2948 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2949 "and any changes made in preferences will not be saved."
2950 msgstr ""
2951 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2952 "ρυθμίσεις,\n"
2953 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2955 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2956 #, c-format
2957 msgid ""
2958 "%s is not a regular file.\n"
2959 "%s"
2960 msgstr ""
2961 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2962 "%s"
2964 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "%s not a valid XML file, or\n"
2968 "you don't have read permissions on it.\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
2972 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
2973 "%s"
2975 #: ../src/inkscape.cpp:692
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "%s is not a valid menus file.\n"
2979 "%s"
2980 msgstr ""
2981 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
2982 "%s"
2984 #: ../src/inkscape.cpp:693
2985 msgid ""
2986 "Inkscape will run with default menus.\n"
2987 "New menus will not be saved."
2988 msgstr ""
2989 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
2990 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
2992 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2993 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2994 #: ../src/interface.cpp:772
2995 msgid "Commands Bar"
2996 msgstr "Μπάρα εντολών"
2999 #: ../src/interface.cpp:772
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3002 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3004 #: ../src/interface.cpp:774
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Tool Controls Bar"
3007 msgstr "Επιλογές Oaf"
3010 #: ../src/interface.cpp:774
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3013 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3015 #: ../src/interface.cpp:776
3016 msgid "_Toolbox"
3017 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3019 #: ../src/interface.cpp:776
3020 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3021 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3024 #: ../src/interface.cpp:782
3025 #, fuzzy
3026 msgid "_Palette"
3027 msgstr "Επικόλληση"
3030 #: ../src/interface.cpp:782
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Show or hide the color palette"
3033 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3035 #: ../src/interface.cpp:784
3036 msgid "_Statusbar"
3037 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3039 #: ../src/interface.cpp:784
3040 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3041 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3043 #: ../src/interface.cpp:838
3044 #, c-format
3045 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3046 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3048 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3049 #: ../src/interface.cpp:948
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Enter group #%s"
3052 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3054 #: ../src/interface.cpp:959
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Go to parent"
3057 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3059 #: ../src/interface.cpp:1102
3060 msgid "Could not parse SVG data"
3061 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3063 #: ../src/interface.cpp:1265
3064 #, c-format
3065 msgid "Overwrite %s"
3066 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3068 #: ../src/interface.cpp:1286
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3072 "current document?"
3073 msgstr ""
3074 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3075 "τρέχον έγγραφο?"
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3078 msgid "Jabber connection lost."
3079 msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
3081 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3082 #, c-format
3083 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3084 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3089 msgid "Receive queue empty."
3090 msgstr ""
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3093 #, c-format
3094 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3095 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3096 msgstr[0] ""
3097 msgstr[1] ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3100 #, c-format
3101 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3105 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3109 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3110 msgstr ""
3112 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3113 #. scenario has occurred:
3114 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3115 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3116 #.
3117 #. Or, we might have the following scenario:
3118 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3119 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3120 #.
3121 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3122 #. so we reject all others.
3123 #.
3124 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3125 #. the best we can do without changing the protocol.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3127 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3128 msgstr ""
3130 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3132 msgid ""
3133 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3134 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3135 "\n"
3136 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3137 msgstr ""
3139 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3140 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3141 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3142 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3143 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3147 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3151 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3155 msgid ""
3156 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3157 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Accept invitation"
3164 msgstr "Επιλογή"
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3168 msgid "Decline invitation"
3169 msgstr ""
3171 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Accept invitation in new document window"
3174 msgstr "Έγγραφο"
3176 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3177 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3178 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3180 msgid ""
3181 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3182 "1</b>"
3183 msgstr ""
3185 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3187 msgid ""
3188 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3189 "whiteboard invitation.</span>\n"
3190 "\n"
3191 msgstr ""
3193 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3195 msgid ""
3196 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3197 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3198 "user."
3199 msgstr ""
3201 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3203 msgid ""
3204 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3205 "whiteboard session.</span>\n"
3206 "\n"
3207 msgstr ""
3209 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3211 msgid ""
3212 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3213 "invitation to a different user."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3217 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3218 msgid "_Write session file:"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3222 #, c-format
3223 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3227 #, c-format
3228 msgid "%u change in receive queue."
3229 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3230 msgstr[0] ""
3231 msgstr[1] ""
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3234 #, c-format
3235 msgid "%u change in send queue."
3236 msgid_plural "%u changes in send queue."
3237 msgstr[0] ""
3238 msgstr[1] ""
3240 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3241 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3242 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3243 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3244 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3245 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3246 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3247 #. *
3248 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3249 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3250 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3251 #.
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3253 msgid ""
3254 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3255 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3259 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3260 msgid "Select a location and filename"
3261 msgstr ""
3263 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3264 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Set filename"
3267 msgstr "όνομα αρχείου"
3269 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3270 msgid "No SSL certificate was found."
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3274 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3278 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3282 msgid ""
3283 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3287 msgid ""
3288 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3289 "does not match the Jabber server's hostname."
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3293 msgid ""
3294 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3295 "fingerprint."
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3299 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3300 msgstr ""
3302 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3303 #. establishing the SSL connection.
3304 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3305 msgid ""
3306 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3307 "\n"
3308 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3312 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3316 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Cancel connection"
3322 msgstr "Επιλογή"
3324 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3325 #, c-format
3326 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3330 #, c-format
3331 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3332 msgstr ""
3334 #. Inform the user
3335 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3336 #. This message is not used in a chatroom context.
3337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3338 msgid ""
3339 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3340 "whiteboard session.</span>\n"
3341 "\n"
3342 msgstr ""
3344 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3345 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3346 msgid ""
3347 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3348 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3352 msgid ""
3353 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3354 "The error encountered was: %2.\n"
3355 "\n"
3356 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3357 "not record this session."
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3361 msgid "Choose a different location"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3365 msgid "Skip session recording"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/knot.cpp:425
3369 msgid "Node or handle drag canceled."
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3373 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:194
3377 msgid "Print the Inkscape version number"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:199
3381 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/main.cpp:204
3385 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/main.cpp:209
3389 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3390 msgstr ""
3392 # gconf/gconftool.c:219
3393 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3394 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3395 msgid "FILENAME"
3396 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3398 #: ../src/main.cpp:214
3399 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:219
3403 msgid "Export document to a PNG file"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:224
3407 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3408 msgstr ""
3410 #: ../src/main.cpp:225
3411 msgid "DPI"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/main.cpp:229
3415 msgid ""
3416 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3417 "corner)"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:230
3421 msgid "x0:y0:x1:y1"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:234
3425 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/main.cpp:239
3429 msgid "Exported area is the entire canvas"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/main.cpp:244
3433 msgid ""
3434 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3435 "user units)"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/main.cpp:249
3439 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/main.cpp:250
3443 msgid "WIDTH"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:254
3447 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:255
3451 msgid "HEIGHT"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:259
3455 msgid "The ID of the object to export"
3456 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3460 #, fuzzy
3461 msgid "ID"
3462 msgstr "ID"
3464 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3465 #. See "man inkscape" for details.
3466 #: ../src/main.cpp:266
3467 msgid ""
3468 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/main.cpp:271
3472 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/main.cpp:276
3476 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/main.cpp:277
3480 msgid "COLOR"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.cpp:281
3484 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3485 msgstr ""
3487 #: ../src/main.cpp:282
3488 msgid "VALUE"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/main.cpp:286
3492 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/main.cpp:291
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Export document to a PS file"
3498 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3500 #: ../src/main.cpp:296
3501 msgid "Export document to an EPS file"
3502 msgstr ""
3505 #: ../src/main.cpp:301
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3508 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3510 #: ../src/main.cpp:306
3511 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3512 msgstr ""
3514 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3515 #: ../src/main.cpp:312
3516 msgid ""
3517 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3518 "query-id"
3519 msgstr ""
3521 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3522 #: ../src/main.cpp:318
3523 msgid ""
3524 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3525 "query-id"
3526 msgstr ""
3528 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3529 #: ../src/main.cpp:324
3530 msgid ""
3531 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3532 "id"
3533 msgstr ""
3535 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3536 #: ../src/main.cpp:330
3537 msgid ""
3538 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3539 "id"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/main.cpp:335
3543 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3544 msgstr ""
3546 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3547 #: ../src/main.cpp:341
3548 msgid "Print out the extension directory and exit"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/main.cpp:346
3552 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/main.cpp:351
3556 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/main.cpp:356
3560 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/main.cpp:549
3564 msgid ""
3565 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3566 "\n"
3567 "Available options:"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3571 msgid "_New"
3572 msgstr "_Νέο"
3575 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Open _Recent"
3578 msgstr "_Άνοιγμα"
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Edit"
3584 msgstr "Επεξεργασία"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Paste Si_ze"
3589 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Clo_ne"
3594 msgstr "Νέα Προβολή"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_View"
3599 msgstr "Νέα Προβολή"
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Zoom"
3604 msgstr "Εστίαση"
3607 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Show/Hide"
3610 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Display mode"
3616 msgstr "Εμφάνιση"
3619 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3620 #, fuzzy
3621 msgid "_Layer"
3622 msgstr "Επιλογή"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Object"
3628 msgstr "Αντικείμενο"
3630 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3631 msgid "Cli_p"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3635 msgid "Mas_k"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Patter_n"
3641 msgstr "Σχέδιο"
3644 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Path"
3647 msgstr "Επικόλληση"
3650 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3651 #, fuzzy
3652 msgid "_Text"
3653 msgstr "Κείμενο"
3656 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Effects"
3659 msgstr "Αντικείμενο"
3661 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3662 msgid "Whiteboa_rd"
3663 msgstr ""
3666 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3667 #, fuzzy
3668 msgid "_Help"
3669 msgstr "_Βοήθεια"
3671 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3672 msgid "Tutorials"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/node-context.cpp:359
3676 msgid ""
3677 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3678 "+Alt</b>: move along handles"
3679 msgstr ""
3681 #: ../src/node-context.cpp:360
3682 msgid ""
3683 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/node-context.cpp:361
3687 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3691 msgid ""
3692 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3693 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3697 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3698 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3702 msgid ""
3703 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3704 "segments."
3705 msgstr ""
3708 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Cannot find path between nodes."
3711 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3717 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3718 "handles"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3722 msgid ""
3723 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3724 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3728 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3729 #, fuzzy
3730 msgid "end node"
3731 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3733 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3734 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3735 #, fuzzy
3736 msgid "cusp"
3737 msgstr "Εργ."
3739 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3740 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3741 msgid "smooth"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3745 #, fuzzy
3746 msgid "symmetric"
3747 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3749 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3750 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3751 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3755 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3759 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3763 msgid ""
3764 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3765 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3766 "rotate"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3770 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3776 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3778 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3782 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3783 msgid_plural ""
3784 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3785 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3786 msgstr[0] ""
3787 msgstr[1] ""
3789 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3790 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3791 msgstr ""
3794 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3797 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3798 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3799 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3802 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid ""
3805 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3806 msgid_plural ""
3807 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3808 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3809 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3812 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3815 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3816 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3817 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3819 #: ../src/object-edit.cpp:488
3820 msgid ""
3821 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3822 "vertical radius the same"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/object-edit.cpp:494
3826 msgid ""
3827 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3828 "horizontal radius the same"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3832 msgid ""
3833 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3834 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/object-edit.cpp:681
3838 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/object-edit.cpp:684
3842 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/object-edit.cpp:687
3846 msgid ""
3847 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3848 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3849 "segment"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/object-edit.cpp:690
3853 msgid ""
3854 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3855 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3856 "segment"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/object-edit.cpp:795
3860 msgid ""
3861 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3862 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/object-edit.cpp:798
3866 msgid ""
3867 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3868 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3869 "randomize"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/object-edit.cpp:962
3873 msgid ""
3874 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3875 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/object-edit.cpp:964
3879 msgid ""
3880 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3881 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3885 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3886 msgstr ""
3888 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3889 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3890 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3891 msgstr ""
3894 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3895 #, fuzzy
3896 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3897 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3899 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3900 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3901 msgstr ""
3903 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3904 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3910 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3913 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3914 #, fuzzy
3915 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3918 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3919 msgid ""
3920 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3921 msgstr ""
3924 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3927 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3929 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3930 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3931 msgstr ""
3934 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3937 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3940 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3941 #, fuzzy
3942 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3943 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3945 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3948 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3950 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3951 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3952 msgstr ""
3955 #: ../src/pen-context.cpp:218
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Drawing cancelled"
3958 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3960 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Continuing selected path"
3963 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3965 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Creating new path"
3968 msgstr "Έγγραφο"
3970 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Appending to selected path"
3973 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3975 #: ../src/pen-context.cpp:539
3976 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/pen-context.cpp:549
3980 msgid ""
3981 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3985 #, c-format
3986 msgid ""
3987 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3988 "<b>Enter</b> to finish the path"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3995 "angle"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4002 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4003 msgstr ""
4006 #: ../src/pen-context.cpp:1127
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Drawing finished"
4009 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4011 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4012 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Drawing a freehand path"
4018 msgstr "Λαβή συρταριού"
4020 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4021 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4022 msgstr ""
4024 #. Write curves to object
4025 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Finishing freehand"
4028 msgstr "Γροιλανδία"
4030 #: ../src/preferences.cpp:59
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "%s is not a valid preferences file.\n"
4034 "%s"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/preferences.cpp:60
4038 msgid ""
4039 "Inkscape will run with default settings.\n"
4040 "New settings will not be saved."
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/rect-context.cpp:371
4044 msgid ""
4045 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4046 "circular"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/rect-context.cpp:466
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4053 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/select-context.cpp:226
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Move canceled."
4059 msgstr "Επιλογή"
4061 #: ../src/select-context.cpp:234
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Selection canceled."
4064 msgstr "Επιλογή"
4066 #: ../src/select-context.cpp:625
4067 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/select-context.cpp:626
4071 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/select-context.cpp:627
4075 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4076 msgstr ""
4079 #: ../src/select-context.cpp:781
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4082 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4085 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4086 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4092 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4097 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4102 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4107 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4110 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4111 msgstr ""
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4121 msgid ""
4122 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4123 msgstr ""
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4129 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4135 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4141 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4144 msgid "Nothing to undo."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4148 msgid "Nothing to redo."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4152 msgid "Nothing was copied."
4153 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Nothing on the clipboard."
4160 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4166 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4172 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4178 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4181 #, fuzzy
4182 msgid "No more layers above."
4183 msgstr "Έγγραφο"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4189 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4192 #, fuzzy
4193 msgid "No more layers below."
4194 msgstr "Έγγραφο"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4199 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4202 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4206 msgid ""
4207 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4208 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4209 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4213 msgid ""
4214 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4215 "flowed text?)"
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4219 msgid ""
4220 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4221 "defs&gt;)"
4222 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4238 #, fuzzy
4239 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4240 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4246 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4252 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4258 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4263 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Link"
4269 msgstr "Σύνδεση"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Circle"
4275 msgstr "Αλλαγή"
4278 #. ellipse
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4281 msgid "Ellipse"
4282 msgstr "Έλλειψη"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4285 msgid "Flowed text"
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Group"
4291 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Image"
4297 msgstr "Εικόνα"
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Line"
4303 msgstr "Σύνδεση"
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Path"
4309 msgstr "Επικόλληση"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4312 msgid "Polygon"
4313 msgstr ""
4316 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Polyline"
4319 msgstr "Έλλειψη"
4321 #. Rectangle
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4324 msgid "Rectangle"
4325 msgstr "Ορθογώνιο"
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Clone"
4330 msgstr "Νέα Προβολή"
4332 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4333 msgid "Offset path"
4334 msgstr ""
4336 #. spiral
4337 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Spiral"
4341 msgstr "Ειδικό"
4343 #. star
4344 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4346 msgid "Star"
4347 msgstr "Αστερίσκος"
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4350 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4351 msgstr ""
4353 #. no items
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4355 msgid ""
4356 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4360 msgid "root"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "layer <b>%s</b>"
4366 msgstr "Αρχικοποίηση"
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4371 msgstr "Αρχικοποίηση"
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4374 #, c-format
4375 msgid "<i>%s</i>"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4379 #, c-format
4380 msgid " in %s"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid " in group %s (%s)"
4386 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4392 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4393 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4394 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4397 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid " in <b>%i</b> layers"
4400 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4401 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4402 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4405 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4409 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4413 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4414 msgstr ""
4417 #. this is only used with 2 or more objects
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid "<b>%i</b> object selected"
4421 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4422 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4423 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4426 #. this is only used with 2 or more objects
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4431 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4432 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4435 #. this is only used with 2 or more objects
4436 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4439 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4440 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4441 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4444 #. this is only used with 2 or more objects
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4448 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4449 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4450 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4453 #. this is only used with 2 or more objects
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4457 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4458 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4459 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4461 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4462 #, c-format
4463 msgid "%s%s. %s."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/seltrans.cpp:448
4467 msgid ""
4468 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4469 "Shift also uses this center"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/seltrans.cpp:475
4473 msgid ""
4474 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4475 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/seltrans.cpp:476
4479 msgid ""
4480 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4481 "b> to scale around rotation center"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/seltrans.cpp:480
4485 msgid ""
4486 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4487 "skew around the opposite side"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/seltrans.cpp:481
4491 msgid ""
4492 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4493 "to rotate around the opposite corner"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4499 msgstr ""
4501 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4502 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4503 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4506 msgstr ""
4508 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4509 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4510 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4518 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4520 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4524 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/slideshow.cpp:89
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Inkscape slideshow"
4530 msgstr "Συμπαγές"
4532 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Link</b> to %s"
4535 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4537 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Link</b> without URI"
4540 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4543 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>Ellipse</b>"
4546 msgstr "Έλλειψη"
4549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Circle</b>"
4552 msgstr "Αλλαγή"
4555 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4556 #, fuzzy
4557 msgid "<b>Segment</b>"
4558 msgstr "Αλλαγή"
4560 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4561 msgid "<b>Arc</b>"
4562 msgstr ""
4564 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4565 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Flow region"
4568 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4570 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4571 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4572 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4573 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4574 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4575 msgid "Flow excluded region"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4579 #, c-format
4580 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4581 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4582 msgstr[0] ""
4583 msgstr[1] ""
4585 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4586 #, c-format
4587 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4588 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4589 msgstr[0] ""
4590 msgstr[1] ""
4592 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4593 #, fuzzy
4594 msgid "vertical guideline"
4595 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4597 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4598 #, fuzzy
4599 msgid "horizontal guideline"
4600 msgstr "οριζόντιο"
4602 #: ../src/sp-image.cpp:968
4603 msgid "embedded"
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/sp-image.cpp:972
4607 msgid "(null_pointer)"
4608 msgstr ""
4611 #: ../src/sp-image.cpp:976
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4614 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4616 #: ../src/sp-image.cpp:977
4617 #, c-format
4618 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4619 msgstr ""
4622 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4625 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4626 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4627 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4630 #: ../src/sp-item.cpp:847
4631 msgid "Object"
4632 msgstr "Αντικείμενο"
4635 #: ../src/sp-line.cpp:187
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Line</b>"
4638 msgstr "Αλλαγή"
4640 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4641 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4642 #, c-format
4643 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4647 #, fuzzy
4648 msgid "outset"
4649 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4651 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4652 #, fuzzy
4653 msgid "inset"
4654 msgstr "ίντσα"
4656 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4657 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4658 #, c-format
4659 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/sp-path.cpp:123
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4665 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4666 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4667 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4670 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4671 #, fuzzy
4672 msgid "<b>Polygon</b>"
4673 msgstr "Αλλαγή"
4676 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4677 #, fuzzy
4678 msgid "<b>Polyline</b>"
4679 msgstr "Έλλειψη"
4682 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4683 #, fuzzy
4684 msgid "<b>Rectangle</b>"
4685 msgstr "Αλλαγή"
4687 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4688 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4689 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/sp-star.cpp:281
4695 #, c-format
4696 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4697 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4698 msgstr[0] ""
4699 msgstr[1] ""
4701 #: ../src/sp-star.cpp:285
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4704 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4705 msgstr[0] ""
4706 msgstr[1] ""
4709 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4712 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4713 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4714 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4716 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4717 #: ../src/sp-text.cpp:409
4718 msgid "&lt;no name found&gt;"
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/sp-text.cpp:415
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4724 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4726 #: ../src/sp-text.cpp:416
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4729 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4732 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4733 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4734 #: ../src/sp-use.cpp:313
4735 #, fuzzy
4736 msgid "..."
4737 msgstr "_Άνοιγμα"
4739 #: ../src/sp-use.cpp:321
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4742 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4745 #: ../src/sp-use.cpp:325
4746 #, fuzzy
4747 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4748 msgstr "Αλλαγή"
4750 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4751 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4755 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/splivarot.cpp:110
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4767 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4769 #: ../src/splivarot.cpp:116
4770 msgid ""
4771 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4772 "cut."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4776 msgid ""
4777 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4778 "difference, XOR, division, or path cut."
4779 msgstr ""
4782 #: ../src/splivarot.cpp:178
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4786 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4789 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4790 #: ../src/splivarot.cpp:558
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4793 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4795 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4796 #: ../src/splivarot.cpp:836
4797 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4798 msgstr ""
4801 #: ../src/splivarot.cpp:920
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4804 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4807 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4810 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4812 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4813 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4814 msgstr ""
4817 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4820 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4822 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4823 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/star-context.cpp:341
4827 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/star-context.cpp:446
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/star-context.cpp:447
4837 #, c-format
4838 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4844 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4846 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4847 msgid ""
4848 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4849 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4853 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4854 msgstr ""
4856 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4857 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4858 msgid ""
4859 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4860 "path first."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4869 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4870 #, fuzzy
4871 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4872 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4874 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4877 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4879 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4880 #, fuzzy
4881 msgid ""
4882 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4883 "into frame."
4884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4887 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4890 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4892 #: ../src/text-context.cpp:447
4893 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/text-context.cpp:449
4897 msgid ""
4898 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-context.cpp:525
4902 msgid "Non-printable character"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/text-context.cpp:574
4906 #, c-format
4907 msgid "Unicode: %s: %s"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4911 msgid "Unicode: "
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/text-context.cpp:653
4915 #, c-format
4916 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
4920 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-context.cpp:696
4924 msgid "Flowed text is created."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/text-context.cpp:699
4928 msgid ""
4929 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4930 "created."
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/text-context.cpp:825
4934 msgid "No-break space"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/text-context.cpp:1430
4938 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
4942 msgid ""
4943 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4944 "then type."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4948 msgid ""
4949 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4950 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4951 "object to select."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4955 msgid ""
4956 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4957 "resize. <b>Click</b> to select."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4961 msgid ""
4962 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4963 "segment. <b>Click</b> to select."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4967 msgid ""
4968 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4969 "<b>Click</b> to select."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4973 msgid ""
4974 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4975 "shape. <b>Click</b> to select."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4979 msgid ""
4980 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4981 "append to selected path."
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4985 msgid ""
4986 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4987 "append to selected path."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4991 msgid ""
4992 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4993 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4997 msgid ""
4998 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4999 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5003 msgid ""
5004 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5005 "zoom out."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5009 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
5013 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
5014 #, c-format
5015 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5016 msgstr ""
5019 #: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
5020 #: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5023 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5026 #: ../src/trace/trace.cpp:105
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5029 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5031 #: ../src/trace/trace.cpp:123
5032 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/trace/trace.cpp:227
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Trace: No active desktop"
5038 msgstr "Έγγραφο"
5040 #: ../src/trace/trace.cpp:326
5041 msgid "Invalid SIOX result"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/trace/trace.cpp:425
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Trace: No active document"
5047 msgstr "Έγγραφο"
5049 #: ../src/trace/trace.cpp:449
5050 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5051 msgstr ""
5054 #: ../src/trace/trace.cpp:564
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5057 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5060 #. Item dialog
5061 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Object _Properties"
5064 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5066 #. Select item
5067 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5068 #, fuzzy
5069 msgid "_Select This"
5070 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5073 #. Create link
5074 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5075 #, fuzzy
5076 msgid "_Create Link"
5077 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5079 #. "Ungroup"
5080 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5081 msgid "_Ungroup"
5082 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5084 #. Link dialog
5085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Link _Properties"
5088 msgstr " Ιδιότητες"
5090 #. Select item
5091 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5092 #, fuzzy
5093 msgid "_Follow Link"
5094 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5096 #. Reset transformations
5097 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5098 #, fuzzy
5099 msgid "_Remove Link"
5100 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5102 #. Link dialog
5103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Image _Properties"
5106 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5108 #. Item dialog
5109 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5110 #, fuzzy
5111 msgid "_Fill and Stroke"
5112 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5114 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5115 msgid "About Inkscape"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5119 msgid "_Splash"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5123 msgid "_Authors"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5127 #, fuzzy
5128 msgid "_Translators"
5129 msgstr "Μετασχηματισμός"
5131 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5132 #, fuzzy
5133 msgid "_License"
5134 msgstr "ίντσα"
5136 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5137 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5138 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5139 #.
5140 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5141 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5142 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5143 #. string here should be changed.)
5144 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5145 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5146 #. should be in UTF-*8..
5147 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5148 msgid "about.svg"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5152 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5153 msgstr ""
5155 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5158 msgid "H:"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5162 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5163 msgstr ""
5165 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5167 msgid "V:"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5171 msgid "Align"
5172 msgstr "Στοίχιση"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Distribute"
5177 msgstr "Ιδιότητες"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5180 msgid "Remove overlaps"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Connector network layout"
5186 msgstr "Νέα Προβολή"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Nodes"
5191 msgstr "Σημειώσεις"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Relative to: "
5196 msgstr "κάθετο"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5201 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Align left sides"
5206 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Center on vertical axis"
5211 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Align right sides"
5216 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5221 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5226 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Align tops"
5232 msgstr "Αντικείμενο"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Center on horizontal axis"
5237 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Align bottoms"
5242 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5247 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5252 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5257 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5260 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5266 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5271 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5276 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5279 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Distribute tops equidistantly"
5285 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5293 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5299 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5307 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5311 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5315 msgid ""
5316 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5317 "overlap"
5318 msgstr ""
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5324 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Align selected nodes horizontally"
5329 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Align selected nodes vertically"
5334 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5339 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5344 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5347 #. Rest of the widgetry
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Last selected"
5351 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5355 #, fuzzy
5356 msgid "First selected"
5357 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5359 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Biggest item"
5362 msgstr "Ρυθμός bit"
5364 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Smallest item"
5367 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5371 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5372 msgid "Page"
5373 msgstr "Σελίδα"
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5376 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5377 msgid "Drawing"
5378 msgstr "Σχεδίαση"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5381 msgid "Metadata"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5385 #, fuzzy
5386 msgid "License"
5387 msgstr "ίντσα"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5390 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5391 msgstr ""
5394 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5395 #, fuzzy
5396 msgid "<b>License</b>"
5397 msgstr "Αλλαγή"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Grid/Guides"
5402 msgstr "Γουϊνέα"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Snap"
5407 msgstr "Σκίαση"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Back_ground:"
5412 msgstr " χρώμα"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Background color"
5417 msgstr " χρώμα"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5420 msgid ""
5421 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Show page _border"
5427 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5430 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Border on _top of drawing"
5436 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5439 #, fuzzy
5440 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5441 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Border _color:"
5446 msgstr " χρώμα"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Page border color"
5451 msgstr " χρώμα"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Color of the page border"
5456 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5459 #, fuzzy
5460 msgid "_Show border shadow"
5461 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5464 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Default _units:"
5470 msgstr "Διαγρ."
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5474 #, fuzzy
5475 msgid "<b>General</b>"
5476 msgstr "Αλλαγή"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5480 #, fuzzy
5481 msgid "<b>Border</b>"
5482 msgstr "Αλλαγή"
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5486 #, fuzzy
5487 msgid "<b>Format</b>"
5488 msgstr "Αλλαγή"
5490 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5491 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5493 #, fuzzy
5494 msgid "_Show grid"
5495 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Show or hide grid"
5500 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Grid _units:"
5506 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5509 #, fuzzy
5510 msgid "_Origin X:"
5511 msgstr "Προέλευση:"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5514 #, fuzzy
5515 msgid "X coordinate of grid origin"
5516 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5519 #, fuzzy
5520 msgid "O_rigin Y:"
5521 msgstr "Προέλευση:"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Y coordinate of grid origin"
5526 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Spacing _X:"
5532 msgstr "Διάστιχο:"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Distance of vertical grid lines"
5537 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Spacing _Y:"
5543 msgstr "Διάστιχο:"
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5548 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Grid line _color:"
5553 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Grid line color"
5558 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Color of grid lines"
5563 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Ma_jor grid line color:"
5568 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Major grid line color"
5573 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5576 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5580 #, fuzzy
5581 msgid "_Major grid line every:"
5582 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5585 #, fuzzy
5586 msgid "lines"
5587 msgstr "Νέα Προβολή"
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Show _guides"
5593 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Show or hide guides"
5599 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Guide co_lor:"
5604 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Guideline color"
5609 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Color of guidelines"
5614 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5617 #, fuzzy
5618 msgid "_Highlight color:"
5619 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Highlighted guideline color"
5624 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5627 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5628 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5632 #, fuzzy
5633 msgid "<b>Grid</b>"
5634 msgstr "Αλλαγή"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5638 #, fuzzy
5639 msgid "<b>Guides</b>"
5640 msgstr "Αλλαγή"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5643 #, fuzzy
5644 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5645 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5648 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Snap nodes _to objects"
5654 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5659 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Snap to object _paths"
5665 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Snap to other object paths"
5671 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Snap to object _nodes"
5676 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5679 msgid "Snap to other object nodes"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Snap s_ensitivity:"
5685 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5690 msgid "Always snap"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5694 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5698 msgid ""
5699 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5705 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5709 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Snap nodes to _grid"
5715 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5717 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5719 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Snap sens_itivity:"
5725 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5728 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5732 msgid ""
5733 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5734 "distance"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5740 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Snap p_oints to guides"
5745 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Snap sensiti_vity:"
5750 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5753 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5757 msgid ""
5758 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5759 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5763 #, fuzzy
5764 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5765 msgstr "Αλλαγή"
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5768 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5772 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5773 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5777 msgid "Export"
5778 msgstr "Εξαγωγή"
5780 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Information"
5783 msgstr "Μετασχηματισμός"
5786 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Help"
5789 msgstr "_Βοήθεια"
5791 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Parameters"
5794 msgstr "χιλιοστά"
5796 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5797 msgid "Fill"
5798 msgstr "Γέμισμα"
5800 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Stroke Paint"
5803 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5805 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Stroke Style"
5808 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5810 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Find"
5813 msgstr "Πλέγμα"
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Mouse"
5818 msgstr "Μετακίνηση"
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Grab sensitivity:"
5823 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5831 #, fuzzy
5832 msgid "pixels"
5833 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5836 msgid ""
5837 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5838 "with mouse (in screen pixels)"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5842 msgid "Click/drag threshold:"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5846 msgid ""
5847 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5851 msgid "Scrolling"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5855 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5859 msgid ""
5860 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5861 "(horizontally with Shift)"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5865 msgid "Ctrl+arrows"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5869 msgid "Scroll by:"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5873 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Acceleration:"
5879 msgstr "Επιλογή"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5882 msgid ""
5883 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5884 "acceleration)"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5888 msgid "Autoscrolling"
5889 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Speed:"
5895 msgstr "Κόκκινο:"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5898 msgid ""
5899 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5900 "autoscroll off)"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
5905 msgid "Threshold:"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5909 msgid ""
5910 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5911 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Steps"
5917 msgstr "Στυλ: "
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5920 msgid "Arrow keys move by:"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5924 msgid ""
5925 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5926 "(in px units)"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5930 msgid "> and < scale by:"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5934 msgid ""
5935 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5939 msgid "Inset/Outset by:"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5943 msgid ""
5944 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5948 msgid "Compass-like display of angles"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5952 msgid ""
5953 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5954 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5955 "counterclockwise"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5959 msgid "Rotation snaps every:"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5963 #, fuzzy
5964 msgid "degrees"
5965 msgstr "dec"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5968 msgid ""
5969 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5970 "[ or ] rotates by this amount"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Zoom in/out by:"
5976 msgstr "Σμίκρυνση"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5979 msgid ""
5980 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5981 "multiplier"
5982 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Show selection cue"
5988 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5991 msgid ""
5992 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Enable gradient editing"
5998 msgstr "Βαθμίδα"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6001 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6002 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6006 #, fuzzy
6007 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6008 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6011 msgid ""
6012 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6013 "objects."
6014 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Create new objects with:"
6020 msgstr "Ιδιότητα"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Last used style"
6025 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6028 msgid "Apply the style you last set on an object"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6032 msgid "This tool's own style:"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6036 msgid ""
6037 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6038 "the button below to set it."
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Take from selection"
6044 msgstr "Μετασχηματισμός"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6047 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6051 msgid "Tools"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6055 msgid "Width is in absolute units"
6056 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Keep selected"
6062 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6067 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6070 #. Selector
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Selector"
6074 msgstr "Επιλογή"
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6077 #, fuzzy
6078 msgid "When transforming, show:"
6079 msgstr "Μετασχηματισμός"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Objects"
6085 msgstr "Αντικείμενο"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6088 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6089 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Box outline"
6095 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6098 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6099 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Per-object selection cue:"
6105 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6108 msgid "No per-object selection indication"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6112 msgid "Mark"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6116 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6120 msgid "Box"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6124 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6128 msgid "Default scale origin:"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Opposite bounding box edge"
6134 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6137 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6141 msgid "Farthest opposite node"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6145 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6146 msgstr ""
6149 #. Node
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Node"
6153 msgstr "Κανένα"
6155 #. Zoom
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6159 msgid "Zoom"
6160 msgstr "Εστίαση"
6162 #. Shapes
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Shapes"
6166 msgstr "Σκίαση"
6168 #. Pencil
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6170 msgid "Pencil"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6174 msgid "Tolerance:"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6178 msgid ""
6179 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6180 "values produce more uneven paths with more nodes"
6181 msgstr ""
6183 #. Pen
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Pen"
6187 msgstr "Ποσοστό"
6189 #. Calligraphy
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6191 msgid "Calligraphy"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6195 msgid ""
6196 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6197 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6201 msgid ""
6202 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6203 "finish drawing it"
6204 msgstr ""
6206 #. Gradient
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Gradient"
6210 msgstr "Βαθμίδα"
6212 #. Connector
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Connector"
6216 msgstr "Νέα Προβολή"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6219 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6220 msgstr ""
6222 #. Dropper
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6224 msgid "Dropper"
6225 msgstr ""
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Save window geometry"
6230 msgstr "Έγγραφο"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6233 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6237 msgid "Zoom when window is resized"
6238 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Show close button on dialogs"
6244 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6247 msgid "Normal"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6251 msgid "Aggressive"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6255 msgid ""
6256 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6257 "format)"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6261 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6265 msgid ""
6266 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6267 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6268 "above the right scrollbar)"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6272 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6276 msgid "Dialogs on top:"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6280 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6284 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6288 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Windows"
6294 msgstr "window1"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6297 msgid "Move in parallel"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6301 msgid "Stay unmoved"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6305 msgid "Move according to transform"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6309 msgid "Are unlinked"
6310 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Are deleted"
6316 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6319 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6323 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6327 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6331 msgid ""
6332 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6333 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6334 "original."
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6338 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6342 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6346 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Scale stroke width"
6352 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6355 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Transform gradients"
6361 msgstr "Μετασχηματισμός"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Transform patterns"
6366 msgstr "Μετασχηματισμός"
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6369 msgid "Optimized"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6373 msgid "Preserved"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6378 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6383 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6387 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6388 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6393 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Store transformation:"
6399 msgstr "Μετασχηματισμός"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6402 msgid ""
6403 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6404 "attribute"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6408 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Transforms"
6414 msgstr "Μετασχηματισμός"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Select in all layers"
6420 msgstr "Επιλογή"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Select only within current layer"
6426 msgstr "Επιλογή"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Select in current layer and sublayers"
6432 msgstr "Επιλογή"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6435 msgid "Ignore hidden objects"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Ignore locked objects"
6441 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Deselect upon layer change"
6446 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6449 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6453 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6457 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6461 msgid ""
6462 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6463 "its sublayers"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6467 msgid ""
6468 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6469 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6473 msgid ""
6474 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6475 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6479 msgid ""
6480 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6481 "current layer changes"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Selecting"
6487 msgstr "Επιλογή"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6490 msgid "Default export resolution:"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6494 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6498 msgid "Import bitmap as <image>"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6502 msgid ""
6503 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6504 "rectangle with bitmap fill"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6508 msgid "Add label comments to printing output"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6512 msgid ""
6513 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6514 "rendered output for an object with its label"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Max recent documents:"
6520 msgstr "Έγγραφο"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6523 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6527 msgid "Simplification threshold:"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6531 msgid ""
6532 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6533 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6534 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6538 msgid "2x2"
6539 msgstr "2x2"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6542 msgid "4x4"
6543 msgstr "4x4"
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6546 msgid "8x8"
6547 msgstr "8x8"
6549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6550 msgid "16x16"
6551 msgstr "16x16"
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6554 msgid "Oversample bitmaps:"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6558 msgid "Clipping and masking:"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6562 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6566 msgid ""
6567 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6571 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6575 msgid ""
6576 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6577 "drawing"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6581 msgid "Misc"
6582 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Heap"
6588 msgstr "_Βοήθεια"
6590 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6591 #, fuzzy
6592 msgid "In Use"
6593 msgstr "ίντσα"
6595 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6596 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6597 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Slack"
6600 msgstr "Αστερίσκος"
6603 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Total"
6606 msgstr "Αρχείο"
6608 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6609 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Unknown"
6612 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6614 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Combined"
6617 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6619 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Recalculate"
6622 msgstr "Ορθογώνιο"
6625 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Ready."
6628 msgstr "Κόκκινο:"
6630 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6631 msgid ""
6632 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6633 "preferences.xml"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6637 msgid "_Execute Python"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6641 msgid "_Execute Perl"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6645 msgid "Script"
6646 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Output"
6652 msgstr "Αποκοπή"
6654 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6655 msgid "Errors"
6656 msgstr ""
6658 #. Dialog organization
6659 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Session file"
6662 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6664 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Playback controls"
6667 msgstr "Επιλογές Oaf"
6669 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Message information"
6672 msgstr "Μετασχηματισμός"
6674 #. Active session file display
6675 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6676 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6677 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6678 msgid "Active session file:"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6682 msgid "Delay (milliseconds):"
6683 msgstr ""
6686 #. Unload/load buttons
6687 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Close file"
6690 msgstr "Αρχείο core"
6692 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Open new file"
6695 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6697 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6698 msgid "Set delay"
6699 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Rewind"
6705 msgstr "Κόκκινο:"
6707 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6708 msgid "Go back one change"
6709 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Pause"
6715 msgstr "Επικόλληση"
6717 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6718 msgid "Go forward one change"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6722 msgid "Play"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6726 msgid "Open session file"
6727 msgstr ""
6729 #. #### SIOX ####
6730 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6732 #, fuzzy
6733 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6734 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6737 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6741 msgid "SIOX"
6742 msgstr ""
6744 #. ##Set up the Potrace panel
6745 #. #### brightness ####
6746 #. #### Multiple scanning####
6747 #. ----Hbox1
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Brightness"
6751 msgstr "Ύψος"
6753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
6754 msgid "Trace by a given brightness level"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
6758 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Image Brightness"
6764 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6766 #. #### canny edge detection ####
6767 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6769 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6773 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
6777 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Edge Detection"
6783 msgstr "Επιλογή"
6785 #. #### quantization ####
6786 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6787 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6788 #. re-applying this reduced set to the original image.
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Color Quantization"
6792 msgstr "Κολομβία"
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
6795 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
6799 msgid "The number of reduced colors"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Colors:"
6805 msgstr "Χρώμα:"
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6808 msgid "Quantization / Reduction"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
6812 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Scans:"
6818 msgstr "Σκίαση"
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6821 msgid "The desired number of scans"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6825 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6826 msgstr ""
6828 #. ---Hbox3
6829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6830 msgid "Monochrome"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6834 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6835 msgstr ""
6837 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Stack"
6841 msgstr "Αστερίσκος"
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6844 msgid ""
6845 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6846 msgstr ""
6848 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
6850 msgid "Smooth"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
6854 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6858 msgid "Multiple Scanning"
6859 msgstr ""
6861 #. #### Preview ####
6862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Preview"
6865 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6867 #. do not expand
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6869 msgid "Preview the result without actual tracing"
6870 msgstr ""
6872 #. #### swap black and white ####
6873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6875 msgid "Invert"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6879 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
6883 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Credits"
6889 msgstr "Κολομβία"
6891 #. done
6892 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6893 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Potrace"
6897 msgstr "Σημείο"
6899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Abort a trace in progress"
6902 msgstr "Το %s εισήχθη"
6904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
6905 msgid "Execute the trace"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6910 #, fuzzy
6911 msgid "_Horizontal"
6912 msgstr "οριζόντιο"
6914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6915 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6920 #, fuzzy
6921 msgid "_Vertical"
6922 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6925 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6929 #, fuzzy
6930 msgid "_Width"
6931 msgstr "Πλάτος:"
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6934 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6938 #, fuzzy
6939 msgid "_Height"
6940 msgstr "Ύψος:"
6942 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6943 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6947 #, fuzzy
6948 msgid "A_ngle"
6949 msgstr "Διάστημα"
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6955 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6958 msgid ""
6959 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6960 "displacement, or percentage displacement"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6964 msgid ""
6965 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6966 "or percentage displacement"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Transformation matrix element A"
6972 msgstr "Μετασχηματισμός"
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Transformation matrix element B"
6977 msgstr "Μετασχηματισμός"
6979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Transformation matrix element C"
6982 msgstr "Μετασχηματισμός"
6984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Transformation matrix element D"
6987 msgstr "Μετασχηματισμός"
6989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Transformation matrix element E"
6992 msgstr "Μετασχηματισμός"
6994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Transformation matrix element F"
6997 msgstr "Μετασχηματισμός"
6999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7000 msgid ""
7001 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7002 "edit the current absolute position directly"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7006 msgid "Scale proportionally"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7010 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7014 msgid "Apply to each _object separately"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7018 msgid ""
7019 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7020 "transform the selection as a whole"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7024 msgid "Edit c_urrent matrix"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7028 msgid ""
7029 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7030 "this matrix"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7034 #, fuzzy
7035 msgid "_Move"
7036 msgstr "Μετακίνηση"
7039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7040 #, fuzzy
7041 msgid "_Scale"
7042 msgstr "Κλιμάκωση"
7044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7045 #, fuzzy
7046 msgid "_Rotate"
7047 msgstr "Περιστροφή"
7049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Ske_w"
7052 msgstr "Καπνός"
7054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7055 msgid "Matri_x"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7059 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7060 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Apply transformation to selection"
7066 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7069 msgid "_Use SSL"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7073 #, fuzzy
7074 msgid "_Register"
7075 msgstr "Αρχικοποίηση"
7078 #. Construct dialog interface
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7080 #, fuzzy
7081 msgid "_Server:"
7082 msgstr "Αρχείο"
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7085 #, fuzzy
7086 msgid "_Username:"
7087 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7090 msgid "_Password:"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7094 msgid "P_ort:"
7095 msgstr ""
7097 #. Buttons
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Connect"
7101 msgstr "Περιεχόμενο"
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7104 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7110 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7114 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7118 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7123 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7128 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7129 msgstr ""
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7132 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7133 msgstr ""
7135 #. Construct labels
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7137 msgid "Chatroom _name:"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7141 msgid "Chatroom _server:"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7145 msgid "Chatroom _password:"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7149 msgid "Chatroom _handle:"
7150 msgstr ""
7152 #. Button setup and callback registration
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7154 msgid "Connect to chatroom"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7158 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7159 msgstr ""
7161 #. Construct dialog interface
7162 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7163 msgid "_User's Jabber ID:"
7164 msgstr ""
7166 #. Buttons
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7168 msgid "_Invite user"
7169 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7173 #, fuzzy
7174 msgid "_Cancel"
7175 msgstr "Αλλαγή"
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7178 msgid "Buddy List"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7182 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7183 msgstr ""
7185 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7186 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7187 #. File menu
7188 #. Edit menu
7189 #. View menu
7190 #. Layer menu
7191 #. Object menu
7192 #. Path menu
7193 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7194 #. Text menu
7195 #. About menu
7196 #. Tools toolbox
7197 #. Select Tool controls
7198 #. Node Tool controls
7199 #. Calligraphy Tool controls
7200 #. Session playback controls
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7306 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7307 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7315 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7319 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7325 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7328 msgid "Cursor coordinates"
7329 msgstr ""
7331 #. display the initial welcome message in the statusbar
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7333 msgid ""
7334 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7335 "use selector (arrow) to move or transform them."
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7339 #, c-format
7340 msgid ""
7341 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7342 "closing?</span>\n"
7343 "\n"
7344 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7348 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7349 msgid "Close _without saving"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7353 #, c-format
7354 msgid ""
7355 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7356 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7357 "\n"
7358 "Do you want to save this file in another format?"
7359 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7363 #, fuzzy
7364 msgid "tiny"
7365 msgstr "ημ"
7367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7368 msgid "small"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7372 msgid "medium"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7376 #, fuzzy
7377 msgid "large"
7378 msgstr "μώβ"
7380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7381 msgid "huge"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7385 #, fuzzy
7386 msgid "List"
7387 msgstr "ίντσα"
7389 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7390 msgid "Wrap"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7394 msgid "Proprietary"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7399 msgid "F:"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7404 msgid "S:"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7408 msgid "O:"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7412 msgid "N/A"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Nothing selected"
7419 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7423 #, fuzzy
7424 msgid "No fill"
7425 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7428 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7430 #, fuzzy
7431 msgid "No stroke"
7432 msgstr "ε χρήση"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Pattern"
7438 msgstr "Σχέδιο"
7440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7441 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Pattern fill"
7444 msgstr "Σχέδιο"
7446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Pattern stroke"
7450 msgstr "Σχέδιο"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7454 #, fuzzy
7455 msgid "L Gradient"
7456 msgstr "Βαθμίδα"
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Linear gradient fill"
7463 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Linear gradient stroke"
7470 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7474 #, fuzzy
7475 msgid "R Gradient"
7476 msgstr "Βαθμίδα"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Radial gradient fill"
7483 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Radial gradient stroke"
7490 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Different"
7495 msgstr "πράσινο"
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Different fills"
7500 msgstr "πράσινο"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Different strokes"
7505 msgstr "πράσινο"
7507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unset"
7511 msgstr "ίντσα"
7514 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Unset fill"
7520 msgstr "_Αρχείο"
7523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Unset stroke"
7528 msgstr "ε χρήση"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Flat color fill"
7533 msgstr " χρώμα"
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Flat color stroke"
7538 msgstr " χρώμα"
7541 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7543 #, fuzzy
7544 msgid "<b>a</b>"
7545 msgstr "Αλλαγή"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7550 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7555 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7558 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7560 #, fuzzy
7561 msgid "<b>m</b>"
7562 msgstr "Αλλαγή"
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7567 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7572 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Edit fill..."
7578 msgstr "Επεξεργασία"
7581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Edit stroke..."
7584 msgstr "Επεξεργασία"
7586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Last set color"
7589 msgstr " χρώμα"
7592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Last selected color"
7595 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7598 msgid "White"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Black"
7606 msgstr "Μαύρο:"
7608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Copy color"
7611 msgstr " χρώμα"
7613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Paste color"
7616 msgstr " χρώμα"
7618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Swap fill and stroke"
7621 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7624 msgid "Make fill opaque"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7628 msgid "Make stroke opaque"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Remove fill"
7634 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Remove stroke"
7639 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7641 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Remove"
7644 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Master opacity"
7650 msgstr "Διαφάνεια:"
7652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7655 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7658 msgid " (averaged)"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7662 msgid "0 (transparent)"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7666 msgid "1.0 (opaque)"
7667 msgstr ""
7669 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7671 msgid "Custom"
7672 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7675 #, fuzzy
7676 msgid "P_age size:"
7677 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7680 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Page orientation:"
7683 msgstr "Κορεσμός:"
7685 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7686 #, fuzzy
7687 msgid "_Landscape"
7688 msgstr "Συμπαγές"
7690 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Portrait"
7693 msgstr "Σημείο"
7695 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7696 #. Custom paper frame
7697 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Custom size"
7700 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7703 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7704 #, fuzzy
7705 msgid "_Fit page to selection"
7706 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7708 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7709 msgid ""
7710 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7711 "is no selection"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7715 #, fuzzy
7716 msgid "U_nits:"
7717 msgstr "&Μονάδες:"
7720 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Width of paper"
7723 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7725 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Height:"
7728 msgstr "Ύψος:"
7730 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Height of paper"
7733 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7738 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "O:%.3g"
7744 msgstr "Διαφάνεια:"
7746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7747 #, c-format
7748 msgid "O:.%d"
7749 msgstr ""
7752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "Opacity: %.3g"
7755 msgstr "Διαφάνεια:"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1081
7758 msgid "Moved to next layer."
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:1083
7762 msgid "Cannot move past last layer."
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:1092
7766 msgid "Moved to previous layer."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/verbs.cpp:1094
7770 msgid "Cannot move past first layer."
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7774 #, fuzzy
7775 msgid "No current layer."
7776 msgstr "Έγγραφο"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1140
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7781 msgstr "Αρχικοποίηση"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1144
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7787 msgstr "Επιλογή"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1153
7790 msgid "Cannot move layer any further."
7791 msgstr ""
7794 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7795 #: ../src/verbs.cpp:1183
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Deleted layer."
7798 msgstr "Επιλογή"
7800 #: ../src/verbs.cpp:1599
7801 msgid ""
7802 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7803 "another user."
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/verbs.cpp:1614
7807 msgid ""
7808 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7809 "chatroom."
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/verbs.cpp:1624
7813 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7814 msgstr ""
7816 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7817 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7818 #. otherwise leave as "keys.svg".
7819 #: ../src/verbs.cpp:1692
7820 msgid "keys.svg"
7821 msgstr ""
7823 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7824 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7825 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7826 #: ../src/verbs.cpp:1728
7827 msgid "tutorial-basic.svg"
7828 msgstr ""
7830 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7831 #: ../src/verbs.cpp:1732
7832 msgid "tutorial-shapes.svg"
7833 msgstr ""
7835 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7836 #: ../src/verbs.cpp:1736
7837 msgid "tutorial-advanced.svg"
7838 msgstr ""
7840 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7841 #: ../src/verbs.cpp:1740
7842 msgid "tutorial-tracing.svg"
7843 msgstr ""
7845 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7846 #: ../src/verbs.cpp:1744
7847 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7848 msgstr ""
7850 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7851 #: ../src/verbs.cpp:1748
7852 msgid "tutorial-elements.svg"
7853 msgstr ""
7855 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7856 #: ../src/verbs.cpp:1752
7857 msgid "tutorial-tips.svg"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:1984
7861 msgid "Does nothing"
7862 msgstr ""
7864 #. File
7865 #: ../src/verbs.cpp:1987
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Default"
7868 msgstr "Διαγρ."
7870 #: ../src/verbs.cpp:1987
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Create new document from the default template"
7873 msgstr "Έγγραφο"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1989
7877 #, fuzzy
7878 msgid "_Open..."
7879 msgstr "_Άνοιγμα"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1990
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Open an existing document"
7884 msgstr "Έγγραφο"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1991
7887 msgid "Re_vert"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:1992
7891 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/verbs.cpp:1993
7895 #, fuzzy
7896 msgid "_Save"
7897 msgstr "Σκίαση"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1993
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Save document"
7902 msgstr "Έγγραφο"
7904 #: ../src/verbs.cpp:1995
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Save _As..."
7907 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7909 #: ../src/verbs.cpp:1996
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Save document under a new name"
7912 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1997
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Print..."
7917 msgstr "Σημείο"
7919 #: ../src/verbs.cpp:1997
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Print document"
7922 msgstr "Έγγραφο"
7924 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7925 #: ../src/verbs.cpp:2000
7926 msgid "Vac_uum Defs"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/verbs.cpp:2000
7930 msgid ""
7931 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7932 "defs&gt; of the document"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2002
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Print _Direct"
7938 msgstr " Ιδιότητες"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2003
7941 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/verbs.cpp:2004
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Print Previe_w"
7947 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2005
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Preview document printout"
7952 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2006
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Import..."
7958 msgstr "Εισαγωγή"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2007
7961 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/verbs.cpp:2008
7965 #, fuzzy
7966 msgid "_Export Bitmap..."
7967 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2009
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7972 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2010
7975 #, fuzzy
7976 msgid "N_ext Window"
7977 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2011
7980 msgid "Switch to the next document window"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/verbs.cpp:2012
7984 #, fuzzy
7985 msgid "P_revious Window"
7986 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2013
7989 msgid "Switch to the previous document window"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/verbs.cpp:2014
7993 #, fuzzy
7994 msgid "_Close"
7995 msgstr "Νέα Προβολή"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2015
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Close this document window"
8000 msgstr "Νέα Προβολή"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2016
8003 #, fuzzy
8004 msgid "_Quit"
8005 msgstr "_Τέλος"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2016
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Quit Inkscape"
8010 msgstr "Συμπαγές"
8013 #. Edit
8014 #: ../src/verbs.cpp:2019
8015 #, fuzzy
8016 msgid "_Undo"
8017 msgstr "Ακύρωση"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2019
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Undo last action"
8022 msgstr "Μετασχηματισμός"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2021
8026 #, fuzzy
8027 msgid "_Redo"
8028 msgstr "Επανεκτέλεση"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2022
8031 msgid "Do again the last undone action"
8032 msgstr ""
8035 #: ../src/verbs.cpp:2023
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Cu_t"
8038 msgstr "Αποκοπή"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2024
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Cut selection to clipboard"
8044 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2025
8048 #, fuzzy
8049 msgid "_Copy"
8050 msgstr "Αντιγραφή"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2026
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Copy selection to clipboard"
8056 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2027
8060 #, fuzzy
8061 msgid "_Paste"
8062 msgstr "Επικόλληση"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2028
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8068 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2029
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Paste _Style"
8073 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2030
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8079 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2032
8082 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:2033
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Paste _Width"
8088 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2034
8091 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:2035
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Paste _Height"
8097 msgstr "Ύψος:"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2036
8100 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:2037
8104 msgid "Paste Size Separately"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/verbs.cpp:2038
8108 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/verbs.cpp:2039
8112 msgid "Paste Width Separately"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/verbs.cpp:2040
8116 msgid ""
8117 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8118 "object"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2041
8122 msgid "Paste Height Separately"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:2042
8126 msgid ""
8127 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8128 "object"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2043
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Paste _In Place"
8134 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2044
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8139 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2045
8143 #, fuzzy
8144 msgid "_Delete"
8145 msgstr "Διαγραφή"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2046
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Delete selection"
8151 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2047
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Duplic_ate"
8156 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2048
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Duplicate selected objects"
8161 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2049
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Create Clo_ne"
8166 msgstr "Έγγραφο"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2050
8169 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/verbs.cpp:2051
8173 msgid "Unlin_k Clone"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/verbs.cpp:2052
8177 msgid ""
8178 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8179 "object"
8180 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:2053
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Select _Original"
8186 msgstr "Επιλογή"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2054
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8192 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8194 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8195 #: ../src/verbs.cpp:2056
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Objects to Patter_n"
8198 msgstr "Μετασχηματισμός"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2057
8201 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8202 msgstr ""
8204 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8205 #: ../src/verbs.cpp:2059
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Pattern to _Objects"
8208 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2060
8211 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8212 msgstr ""
8215 #: ../src/verbs.cpp:2061
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Clea_r All"
8218 msgstr "Αρχείο core"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2062
8221 msgid "Delete all objects from document"
8222 msgstr ""
8225 #: ../src/verbs.cpp:2063
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Select Al_l"
8228 msgstr "Επιλογή"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2064
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Select all objects or all nodes"
8233 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2065
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Select All in All La_yers"
8239 msgstr "Επιλογή"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2066
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8244 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2067
8247 #, fuzzy
8248 msgid "In_vert Selection"
8249 msgstr "Επιλογή"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2068
8252 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2069
8256 msgid "Invert in All Layers"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2070
8260 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8261 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2071
8265 #, fuzzy
8266 msgid "D_eselect"
8267 msgstr "Επιλογή"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2072
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8272 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8274 #. Selection
8275 #: ../src/verbs.cpp:2075
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Raise to _Top"
8278 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2076
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Raise selection to top"
8283 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2077
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Lower to _Bottom"
8289 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2078
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Lower selection to bottom"
8295 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2079
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Raise"
8300 msgstr "Αρχικοποίηση"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2080
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Raise selection one step"
8305 msgstr "Μόνον επιλογή"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2081
8308 msgid "_Lower"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:2082
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Lower selection one step"
8314 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2083
8317 msgid "_Group"
8318 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2084
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Group selected objects"
8324 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2086
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Ungroup selected groups"
8329 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2088
8333 #, fuzzy
8334 msgid "_Put on Path"
8335 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2089
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Put text on path"
8341 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2090
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Remove from Path"
8346 msgstr "Μετασχηματισμός"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2091
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Remove text from path"
8352 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2092
8355 msgid "Remove Manual _Kerns"
8356 msgstr ""
8358 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8359 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8360 #: ../src/verbs.cpp:2095
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8363 msgstr "Μετασχηματισμός"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2097
8367 #, fuzzy
8368 msgid "_Union"
8369 msgstr "κανένα"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2098
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Create union of selected paths"
8374 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2099
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Intersection"
8379 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2100
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Create intersection of selected paths"
8384 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2101
8387 #, fuzzy
8388 msgid "_Difference"
8389 msgstr "πράσινο"
8391 #: ../src/verbs.cpp:2102
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8394 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8396 #: ../src/verbs.cpp:2103
8397 #, fuzzy
8398 msgid "E_xclusion"
8399 msgstr "Διάσταση"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2104
8402 msgid ""
8403 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8404 "path)"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:2105
8408 msgid "Di_vision"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:2106
8412 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8413 msgstr ""
8415 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8416 #. Advanced tutorial for more info
8417 #: ../src/verbs.cpp:2109
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Cut _Path"
8420 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2110
8423 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8424 msgstr ""
8426 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8427 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8428 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8429 #: ../src/verbs.cpp:2114
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Outs_et"
8432 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2115
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Outset selected paths"
8437 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2117
8440 #, fuzzy
8441 msgid "O_utset Path by 1 px"
8442 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2118
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8447 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2120
8450 #, fuzzy
8451 msgid "O_utset Path by 10 px"
8452 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2121
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8457 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8459 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8460 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8461 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8462 #: ../src/verbs.cpp:2125
8463 msgid "I_nset"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/verbs.cpp:2126
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Inset selected paths"
8469 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2128
8472 #, fuzzy
8473 msgid "I_nset Path by 1 px"
8474 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2129
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8479 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2131
8482 #, fuzzy
8483 msgid "I_nset Path by 10 px"
8484 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2132
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8489 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2134
8492 msgid "D_ynamic Offset"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2134
8496 msgid "Create a dynamic offset object"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2136
8500 msgid "_Linked Offset"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/verbs.cpp:2137
8504 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2139
8508 #, fuzzy
8509 msgid "_Stroke to Path"
8510 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2140
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8516 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2141
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Si_mplify"
8521 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2142
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8526 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2143
8530 #, fuzzy
8531 msgid "_Reverse"
8532 msgstr "Αρχείο"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2144
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8537 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8539 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8540 #: ../src/verbs.cpp:2146
8541 #, fuzzy
8542 msgid "_Trace Bitmap..."
8543 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2147
8546 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2148
8550 #, fuzzy
8551 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8552 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2149
8555 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2150
8559 #, fuzzy
8560 msgid "_Combine"
8561 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2151
8564 msgid "Combine several paths into one"
8565 msgstr ""
8567 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8568 #. Advanced tutorial for more info
8569 #: ../src/verbs.cpp:2154
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Break _Apart"
8572 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2155
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Break selected paths into subpaths"
8577 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2156
8580 msgid "Gri_d Arrange..."
8581 msgstr ""
8584 #: ../src/verbs.cpp:2157
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8587 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8589 #. Layer
8590 #: ../src/verbs.cpp:2159
8591 #, fuzzy
8592 msgid "_Add Layer..."
8593 msgstr "Αρχικοποίηση"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2160
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Create a new layer"
8598 msgstr "Έγγραφο"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2161
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Re_name Layer..."
8603 msgstr "Αρχικοποίηση"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2162
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Rename the current layer"
8609 msgstr "Επιλογή"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2163
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8615 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2164
8618 msgid "Switch to the layer above the current"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/verbs.cpp:2165
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8624 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2166
8627 msgid "Switch to the layer below the current"
8628 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2167
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8634 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2168
8637 msgid "Move selection to the layer above the current"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2169
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8643 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2170
8646 msgid "Move selection to the layer below the current"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:2171
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Layer to _Top"
8652 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2172
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Raise the current layer to the top"
8657 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2173
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Layer to _Bottom"
8663 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2174
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8669 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2175
8672 #, fuzzy
8673 msgid "_Raise Layer"
8674 msgstr "Αρχικοποίηση"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2176
8677 msgid "Raise the current layer"
8678 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2177
8682 #, fuzzy
8683 msgid "_Lower Layer"
8684 msgstr "Επιλογή"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2178
8687 msgid "Lower the current layer"
8688 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2179
8692 #, fuzzy
8693 msgid "_Delete Current Layer"
8694 msgstr "Επιλογή"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2180
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Delete the current layer"
8700 msgstr "Επιλογή"
8703 #. Object
8704 #: ../src/verbs.cpp:2183
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8707 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2184
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8713 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2185
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8719 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2186
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8725 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2187
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Remove _Transformations"
8730 msgstr "Μετασχηματισμός"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2188
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Remove transformations from object"
8735 msgstr "Μετασχηματισμός"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2189
8738 #, fuzzy
8739 msgid "_Object to Path"
8740 msgstr "Μετασχηματισμός"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2190
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Convert selected object to path"
8746 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2191
8749 msgid "_Flow into Frame"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2192
8753 msgid ""
8754 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8755 "frame object"
8756 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2193
8760 #, fuzzy
8761 msgid "_Unflow"
8762 msgstr "Ακύρωση"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2194
8765 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8766 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2195
8770 #, fuzzy
8771 msgid "_Convert to Text"
8772 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2196
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8777 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2198
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Flip _Horizontal"
8782 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2198
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Flip selected objects horizontally"
8787 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2201
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Flip _Vertical"
8792 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2201
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Flip selected objects vertically"
8797 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2204
8800 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8801 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8805 #, fuzzy
8806 msgid "_Release"
8807 msgstr "Αρχείο"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2206
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Remove mask from selection"
8812 msgstr "Μετασχηματισμός"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2208
8815 msgid ""
8816 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/verbs.cpp:2210
8820 msgid "Remove clipping path from selection"
8821 msgstr ""
8824 #. Tools
8825 #: ../src/verbs.cpp:2213
8826 msgid "Select"
8827 msgstr "Επιλογή"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2214
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Select and transform objects"
8833 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2215
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Node Edit"
8838 msgstr " Επεξεργασία "
8840 #: ../src/verbs.cpp:2216
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Edit path nodes or control handles"
8843 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2218
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Create rectangles and squares"
8849 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2220
8852 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2222
8856 msgid "Create stars and polygons"
8857 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2224
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Create spirals"
8863 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2226
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Draw freehand lines"
8868 msgstr "Λαβή συρταριού"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2228
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8873 msgstr "Λαβή συρταριού"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2230
8876 msgid "Draw calligraphic lines"
8877 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2232
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Create and edit text objects"
8883 msgstr "Ιδιότητα"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2234
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Create and edit gradients"
8889 msgstr "Ιδιότητα"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2236
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Zoom in or out"
8894 msgstr "Σμίκρυνση"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2238
8897 msgid "Pick averaged colors from image"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2240
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Create connectors"
8903 msgstr "Έγγραφο"
8905 #. Tool prefs
8906 #: ../src/verbs.cpp:2243
8907 msgid "Selector Preferences"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2244
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8913 msgstr "Συμπαγές"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2245
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Node Tool Preferences"
8919 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2246
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8924 msgstr "Συμπαγές"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2247
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Rectangle Preferences"
8929 msgstr " Ιδιότητες"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2248
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8934 msgstr "Συμπαγές"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2249
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Ellipse Preferences"
8940 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2250
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8945 msgstr "Συμπαγές"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2251
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Star Preferences"
8950 msgstr " Ιδιότητες"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2252
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8955 msgstr "Συμπαγές"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2253
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Spiral Preferences"
8960 msgstr " Ιδιότητες"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2254
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8965 msgstr "Συμπαγές"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2255
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Pencil Preferences"
8971 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2256
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8976 msgstr "Συμπαγές"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2257
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Pen Preferences"
8982 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2258
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8987 msgstr "Συμπαγές"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2259
8990 msgid "Calligraphic Preferences"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2260
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8996 msgstr "Συμπαγές"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2261
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Text Preferences"
9002 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2262
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9007 msgstr "Συμπαγές"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2263
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Gradient Preferences"
9013 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2264
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9018 msgstr "Συμπαγές"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2265
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Zoom Preferences"
9024 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2266
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9029 msgstr "Συμπαγές"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2267
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Dropper Preferences"
9034 msgstr "Συμπαγές"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2268
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9039 msgstr "Συμπαγές"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2269
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Connector Preferences"
9044 msgstr " Ιδιότητες"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2270
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9049 msgstr "Συμπαγές"
9051 #. Zoom/View
9052 #: ../src/verbs.cpp:2273
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Zoom In"
9055 msgstr "Μεγέθυνση"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2273
9058 msgid "Zoom in"
9059 msgstr "Μεγέθυνση"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2274
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Zoom Out"
9064 msgstr "Σμίκρυνση"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2274
9067 msgid "Zoom out"
9068 msgstr "Σμίκρυνση"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2275
9072 #, fuzzy
9073 msgid "_Rulers"
9074 msgstr "Αρχείο"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2275
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9080 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2276
9083 msgid "Scroll_bars"
9084 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2276
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9090 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2277
9093 #, fuzzy
9094 msgid "_Grid"
9095 msgstr "Πλέγμα"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2277
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Show or hide the grid"
9100 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2278
9103 #, fuzzy
9104 msgid "G_uides"
9105 msgstr "Γουϊνέα"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2278
9108 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2279
9112 msgid "Nex_t Zoom"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2279
9116 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2281
9120 msgid "Pre_vious Zoom"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2281
9124 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9125 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2283
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Zoom 1:_1"
9131 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2283
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Zoom to 1:1"
9137 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2285
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Zoom 1:_2"
9142 msgstr "Κλίμακα 125%"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2285
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Zoom to 1:2"
9147 msgstr "Κλίμακα 125%"
9149 #: ../src/verbs.cpp:2287
9150 #, fuzzy
9151 msgid "_Zoom 2:1"
9152 msgstr "Κλίμακα 25%"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2287
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Zoom to 2:1"
9157 msgstr "Κλίμακα 25%"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2290
9160 msgid "_Fullscreen"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2290
9164 msgid "Stretch this document window to full screen"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2293
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Duplic_ate Window"
9170 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2293
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Open a new window with the same document"
9175 msgstr "Έγγραφο"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2295
9178 #, fuzzy
9179 msgid "_New View Preview"
9180 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2296
9183 #, fuzzy
9184 msgid "New View Preview"
9185 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9187 #. "view_new_preview"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2298
9189 msgid "_Normal"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/verbs.cpp:2299
9193 msgid "Switch to normal display mode"
9194 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2300
9198 #, fuzzy
9199 msgid "_Outline"
9200 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2301
9203 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2303
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Ico_n Preview"
9209 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2304
9212 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2306
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Zoom to fit page in window"
9218 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2307
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Page _Width"
9223 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2308
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Zoom to fit page width in window"
9228 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2310
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9233 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2312
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Zoom to fit selection in window"
9238 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9240 #. Dialogs
9241 #: ../src/verbs.cpp:2315
9242 #, fuzzy
9243 msgid "In_kscape Preferences..."
9244 msgstr "Συμπαγές"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2316
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9249 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2317
9252 #, fuzzy
9253 msgid "_Document Properties..."
9254 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2318
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9259 msgstr "Έγγραφο"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2319
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Document _Metadata..."
9264 msgstr "Έγγραφο"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2320
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9269 msgstr "Έγγραφο"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2321
9272 #, fuzzy
9273 msgid "_Fill and Stroke..."
9274 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2322
9277 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9278 msgstr ""
9280 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9281 #: ../src/verbs.cpp:2324
9282 #, fuzzy
9283 msgid "S_watches..."
9284 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2325
9287 msgid "Select colors from a swatches palette"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/verbs.cpp:2326
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Transfor_m..."
9293 msgstr "Μετασχηματισμός"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2327
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Precisely control objects' transformations"
9298 msgstr "Μετασχηματισμός"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2328
9301 #, fuzzy
9302 msgid "_Align and Distribute..."
9303 msgstr "Ιδιότητες"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2329
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Align and distribute objects"
9308 msgstr "Ιδιότητες"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2330
9311 #, fuzzy
9312 msgid "_Text and Font..."
9313 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9315 #: ../src/verbs.cpp:2331
9316 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/verbs.cpp:2332
9320 #, fuzzy
9321 msgid "_XML Editor..."
9322 msgstr "Επεξεργασία..."
9324 #: ../src/verbs.cpp:2333
9325 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2334
9329 #, fuzzy
9330 msgid "_Find..."
9331 msgstr "Σημείο"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2335
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Find objects in document"
9336 msgstr "Έγγραφο"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2336
9339 msgid "_Messages..."
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/verbs.cpp:2337
9343 msgid "View debug messages"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/verbs.cpp:2338
9347 #, fuzzy
9348 msgid "S_cripts..."
9349 msgstr "Σημείο"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2339
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Run scripts"
9355 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2340
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9360 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9363 #: ../src/verbs.cpp:2341
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Show or hide all open dialogs"
9366 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9368 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2343
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Create Tiled Clones..."
9372 msgstr "Νέα Προβολή"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2344
9375 msgid ""
9376 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9377 "scattering"
9378 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2345
9382 #, fuzzy
9383 msgid "_Object Properties..."
9384 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2346
9387 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/verbs.cpp:2349
9391 msgid "_Connect to Jabber server..."
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/verbs.cpp:2349
9395 msgid "Connect to a Jabber server"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/verbs.cpp:2351
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Share with _user..."
9401 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2351
9404 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2353
9408 msgid "Share with _chatroom..."
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2353
9412 msgid ""
9413 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9414 msgstr ""
9416 #: ../src/verbs.cpp:2355
9417 msgid "_Dump XML node tracker"
9418 msgstr ""
9420 #: ../src/verbs.cpp:2355
9421 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/verbs.cpp:2357
9425 msgid "_Open session file..."
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/verbs.cpp:2357
9429 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/verbs.cpp:2359
9433 msgid "Session file playback"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/verbs.cpp:2361
9437 msgid "_Disconnect from session"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/verbs.cpp:2363
9441 msgid "Disconnect from _server"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/verbs.cpp:2365
9445 msgid "_Input Devices..."
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/verbs.cpp:2366
9449 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2367
9453 #, fuzzy
9454 msgid "_Extensions..."
9455 msgstr "Διαστάσεις:"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2368
9458 msgid "Query information about extensions"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2369
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Layer_s..."
9464 msgstr "Αρχικοποίηση"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2370
9467 #, fuzzy
9468 msgid "View Layers"
9469 msgstr "Αρχικοποίηση"
9471 #. Help
9472 #: ../src/verbs.cpp:2373
9473 msgid "_Keys and Mouse"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2374
9477 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2375
9481 #, fuzzy
9482 msgid "About E_xtensions"
9483 msgstr "Διαστάσεις:"
9485 #: ../src/verbs.cpp:2376
9486 msgid "Information on Inkscape extensions"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/verbs.cpp:2377
9490 #, fuzzy
9491 msgid "About _Memory"
9492 msgstr "Διαστάσεις:"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2378
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Memory usage information"
9497 msgstr "Μετασχηματισμός"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2379
9500 msgid "_About Inkscape"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/verbs.cpp:2380
9504 msgid "Inkscape version, authors, license"
9505 msgstr ""
9507 #. "help_about"
9508 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9509 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9510 #. Tutorials
9511 #: ../src/verbs.cpp:2385
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Inkscape: _Basic"
9514 msgstr "Συμπαγές"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2386
9517 msgid "Getting started with Inkscape"
9518 msgstr ""
9520 #. "tutorial_basic"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2387
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Inkscape: _Shapes"
9524 msgstr "Συμπαγές"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2388
9527 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/verbs.cpp:2389
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Inkscape: _Advanced"
9533 msgstr "Συμπαγές"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2390
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Advanced Inkscape topics"
9538 msgstr "Συμπαγές"
9540 #. "tutorial_advanced"
9541 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9542 #: ../src/verbs.cpp:2392
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Inkscape: T_racing"
9545 msgstr "Συμπαγές"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2393
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Using bitmap tracing"
9550 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9552 #. "tutorial_tracing"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2394
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9556 msgstr "Συμπαγές"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2395
9559 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/verbs.cpp:2396
9563 msgid "_Elements of Design"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/verbs.cpp:2397
9567 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9568 msgstr ""
9570 #. "tutorial_design"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2398
9572 msgid "_Tips and Tricks"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/verbs.cpp:2399
9576 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9577 msgstr ""
9579 #. "tutorial_tips"
9580 #. Effect
9581 #: ../src/verbs.cpp:2402
9582 msgid "Previous Effect"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/verbs.cpp:2403
9586 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9587 msgstr ""
9589 #. "tutorial_tips"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2404
9591 msgid "Previous Effect Settings..."
9592 msgstr ""
9594 #: ../src/verbs.cpp:2405
9595 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9596 msgstr ""
9599 #. "tutorial_tips"
9600 #. Fit Canvas
9601 #: ../src/verbs.cpp:2408
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Fit Canvas to Selection"
9604 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2409
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9610 msgstr "Επιλογή"
9612 #: ../src/verbs.cpp:2410
9613 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9614 msgstr ""
9617 #: ../src/verbs.cpp:2411
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9620 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2412
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9626 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2413
9629 msgid ""
9630 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9631 "selection"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Dash pattern"
9637 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9639 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Pattern offset"
9642 msgstr "Σχέδιο"
9644 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9645 #, c-format
9646 msgid "%s: %d - Inkscape"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9650 #, c-format
9651 msgid "%s - Inkscape"
9652 msgstr ""
9654 #. Family frame
9655 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9656 msgid "Font family"
9657 msgstr ""
9659 #. Style frame
9660 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Style"
9663 msgstr "Στυλ: "
9665 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9666 msgid "Font size:"
9667 msgstr ""
9669 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9670 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9671 #. * some representative characters that users of your locale will be
9672 #. * interested in.
9673 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
9674 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9678 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Duplicate"
9681 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9684 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9685 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Edit..."
9688 msgstr "Επεξεργασία"
9690 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9691 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9692 msgid ""
9693 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9694 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9695 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9696 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9697 msgstr ""
9700 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9701 #, fuzzy
9702 msgid "reflected"
9703 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9706 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9707 #, fuzzy
9708 msgid "direct"
9709 msgstr "Ορθογ."
9711 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Repeat:"
9714 msgstr "Αναγνωσμένα"
9716 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9717 msgid "<small>No gradients</small>"
9718 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9722 #, fuzzy
9723 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9724 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9727 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9728 #, fuzzy
9729 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9730 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9732 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9733 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9737 msgid ""
9738 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9739 "selected object(s)"
9740 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Edit the stops of the gradient"
9746 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9748 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9753 msgid "<b>New:</b>"
9754 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Create linear gradient"
9760 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9762 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9763 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9764 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9768 #, fuzzy
9769 msgid "on"
9770 msgstr "Κανένα"
9772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Create gradient in the fill"
9775 msgstr "Βαθμίδα"
9777 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9778 msgid "Create gradient in the stroke"
9779 msgstr ""
9782 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9783 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9784 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9785 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<b>Change:</b>"
9793 msgstr "Αλλαγή"
9795 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9796 msgid "No gradients in document"
9797 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9801 #, fuzzy
9802 msgid "No gradient selected"
9803 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9806 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9807 #, fuzzy
9808 msgid "No stops in gradient"
9809 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9812 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Add stop"
9816 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9818 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9819 msgid "Add another control stop to gradient"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Delete stop"
9825 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9828 msgid "Delete current control stop from gradient"
9829 msgstr ""
9831 #. Label
9832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9833 msgid "Offset:"
9834 msgstr ""
9836 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9837 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Stop Color"
9840 msgstr " χρώμα"
9842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Gradient editor"
9845 msgstr "Βαθμίδα"
9847 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Toggle current layer visibility"
9850 msgstr "Έγγραφο"
9852 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Lock or unlock current layer"
9855 msgstr "Έγγραφο"
9857 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Current layer"
9860 msgstr "Έγγραφο"
9862 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9863 msgid "(root)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9867 #, fuzzy
9868 msgid "No paint"
9869 msgstr "Σημείο"
9871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Flat color"
9874 msgstr " χρώμα"
9877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Linear gradient"
9880 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Radial gradient"
9886 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9889 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9890 msgstr ""
9892 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9893 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9894 msgid ""
9895 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9896 "evenodd)"
9897 msgstr ""
9899 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9901 msgid ""
9902 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9906 #, fuzzy
9907 msgid "No objects"
9908 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9911 msgid "Multiple styles"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9915 msgid "Paint is undefined"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9919 #, fuzzy
9920 msgid "No patterns in document"
9921 msgstr "Έγγραφο"
9923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9924 msgid ""
9925 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9926 "selection."
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9930 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9934 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9938 msgid ""
9939 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9940 "scaled."
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9944 msgid ""
9945 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9946 "are scaled."
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9950 msgid ""
9951 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9952 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9956 msgid ""
9957 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9958 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9962 msgid ""
9963 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9964 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9968 msgid ""
9969 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9970 "scaled, rotated, or skewed)."
9971 msgstr ""
9974 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9975 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9976 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9977 #, fuzzy
9978 msgid "select_toolbar|X"
9979 msgstr "Επιλογή"
9981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9984 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
9987 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9988 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9990 #, fuzzy
9991 msgid "select_toolbar|Y"
9992 msgstr "Επιλογή"
9994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9995 msgid "Vertical coordinate of selection"
9996 msgstr ""
9999 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10000 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10002 #, fuzzy
10003 msgid "select_toolbar|W"
10004 msgstr "Επιλογή"
10007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Width of selection"
10010 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10013 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10014 msgstr ""
10017 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10018 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10020 #, fuzzy
10021 msgid "select_toolbar|H"
10022 msgstr "Επιλογή"
10024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Height of selection"
10027 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10029 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10030 msgid "System"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10034 msgid "RGBA_:"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10038 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10042 msgid "RGB"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10046 msgid "HSL"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10050 msgid "CMYK"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10054 msgid "_R"
10055 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Red"
10062 msgstr "Κόκκινο:"
10064 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10065 msgid "_G"
10066 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Green"
10073 msgstr "Πράσινο:"
10075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10076 msgid "_B"
10077 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Blue"
10084 msgstr "Μπλε:"
10086 #. Label
10087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10090 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10091 msgid "_A"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10100 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10101 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10102 msgid "Alpha (opacity)"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10106 msgid "_H"
10107 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Hue"
10114 msgstr "Απόχρωση:"
10116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10117 msgid "_S"
10118 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Saturation"
10125 msgstr "Κορεσμός:"
10127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10128 msgid "_L"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Lightness"
10135 msgstr "Ύψος"
10137 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10138 msgid "_C"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Cyan"
10145 msgstr "Κυανό"
10147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10148 msgid "_M"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Magenta"
10155 msgstr "μώβ"
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10158 msgid "_Y"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Yellow"
10165 msgstr "Κίτρινο"
10167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10168 msgid "_K"
10169 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Unnamed"
10175 msgstr "όνομα"
10177 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10178 msgid "Wheel"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Attribute"
10184 msgstr "Ιδιότητες"
10187 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10188 msgid "Value"
10189 msgstr "Τιμή"
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10194 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Delete selected nodes"
10199 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Join selected endnodes"
10204 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10210 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10213 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10214 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Break path at selected nodes"
10220 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Make selected nodes corner"
10225 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Make selected nodes smooth"
10230 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Make selected nodes symmetric"
10235 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Make selected segments lines"
10240 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Make selected segments curves"
10245 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10251 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
10254 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10258 msgid "Corners:"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10262 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Spoke ratio:"
10268 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10270 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10271 #. Base radius is the same for the closest handle.
10272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10273 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Rounded:"
10279 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10282 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10286 msgid "Randomized:"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10290 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10295 msgid "Defaults"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10300 msgid ""
10301 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10302 "change defaults)"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10306 msgid "W:"
10307 msgstr ""
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Width of rectangle"
10313 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Height of rectangle"
10318 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Rx:"
10324 msgstr "1:1"
10326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10329 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Ry:"
10335 msgstr "1:1"
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10340 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10343 msgid "Not rounded"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10347 msgid "Make corners sharp"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Turns:"
10353 msgstr "Μετασχηματισμός"
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10356 msgid "Number of revolutions"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Divergence:"
10362 msgstr "πράσινο"
10364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10365 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10369 msgid "Inner radius:"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10373 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10377 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Thinning:"
10383 msgstr "3D Rendering"
10385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10386 msgid ""
10387 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10388 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Angle:"
10394 msgstr "Διάστημα"
10396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10397 msgid ""
10398 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10399 "fixation = 0)"
10400 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Fixation:"
10406 msgstr "Κορεσμός:"
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10409 msgid ""
10410 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10411 "= fixed)"
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10415 msgid "Tremor:"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10419 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10423 msgid "Mass:"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10427 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10428 msgstr ""
10430 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Drag:"
10434 msgstr "Συρτάρι"
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10437 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10441 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10445 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Start:"
10451 msgstr "Αστερίσκος"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10454 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10458 msgid "End:"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10462 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10463 msgstr ""
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Open arc"
10469 msgstr "_Άνοιγμα"
10471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10472 msgid ""
10473 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10477 msgid "Make whole"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10481 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10485 msgid ""
10486 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10487 "color including its alpha"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
10491 msgid ""
10492 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10493 "default font instead."
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Align left"
10499 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Center"
10504 msgstr "Κέντρο Υ"
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Align right"
10509 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
10512 msgid "Justify"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
10516 msgid "Bold"
10517 msgstr ""
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
10520 msgid "Italic"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
10524 msgid "Spacing between letters"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
10528 msgid "Spacing between lines"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Horizontal kerning"
10534 msgstr "οριζόντιο"
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Vertical kerning"
10539 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
10542 msgid "Letter rotation"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
10546 msgid "Remove manual kerns"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10552 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10557 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Spacing:"
10563 msgstr "Διάστιχο:"
10565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10566 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10567 msgstr ""
10570 #. Local Variables:
10571 #. mode:c++
10572 #. c-file-style:"stroustrup"
10573 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10574 #. indent-tabs-mode:nil
10575 #. fill-column:99
10576 #. End:
10578 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10579 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Add Nodes"
10582 msgstr "Σημειώσεις"
10584 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10585 msgid "Maximum segment length"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10589 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10590 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10591 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10592 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10593 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10594 msgid "Modify Path"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10598 msgid "AI Input"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10602 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10603 msgstr ""
10605 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10606 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10607 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10611 #, fuzzy
10612 msgid "AI Output"
10613 msgstr "Αποκοπή"
10615 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10616 msgid "Write Adobe Illustrator"
10617 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10621 #, fuzzy
10622 msgid "AI SVG Input"
10623 msgstr "Αποκοπή"
10625 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10626 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10630 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10634 msgid "A diagram created with the program Dia"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10638 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10642 msgid "Dia Input"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10646 msgid ""
10647 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10648 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10652 msgid ""
10653 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10654 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10655 "Inkscape installation."
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Dot size"
10661 msgstr "Γουϊνέα"
10663 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Font size"
10666 msgstr "Γουϊνέα"
10668 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10669 msgid "Number Nodes"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10673 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10674 msgid "Visualize Path"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10678 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10679 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10680 msgstr ""
10682 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10683 msgid "DXF Input"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10687 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10691 msgid ""
10692 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10693 "sourceforge.net/"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10699 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10701 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10702 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10703 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "DXF Output"
10709 msgstr "Αποκοπή"
10711 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10712 msgid "DXF file written by pstoedit"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10716 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10717 msgstr ""
10720 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Embed All Images"
10723 msgstr "Εικόνα"
10725 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10726 msgid "EPS Input"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10730 msgid "Encapsulated Postscript"
10731 msgstr ""
10734 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10735 #, fuzzy
10736 msgid "EPSI Output"
10737 msgstr "Αποκοπή"
10739 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10740 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10744 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10748 msgid "LaTeX formula"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10752 msgid "LaTeX formula: "
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10756 msgid "Extract One Image"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10760 msgid "Path to save image"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10764 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Bridge Width"
10767 msgstr "Πλάτος"
10769 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10770 msgid "First String Length"
10771 msgstr ""
10773 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10774 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10775 msgid "Fretboard Designer"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10779 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10780 msgid "Fretboard Edges"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10784 msgid "Last String Length"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10788 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10792 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10793 msgid "Number of Frets"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10797 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10798 msgid "Number of Strings"
10799 msgstr ""
10801 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10802 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Nut Width"
10805 msgstr "Πλάτος:"
10807 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10808 msgid "Perpendicular Distance"
10809 msgstr ""
10811 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10812 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10816 msgid "Tones in Scale"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10820 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10821 msgid "px per Unit"
10822 msgstr ""
10824 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10825 msgid "Multi Length Scala"
10826 msgstr ""
10828 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10829 msgid "Path to Scala *.scl File"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10833 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10834 msgstr ""
10836 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10837 msgid "Scale Length"
10838 msgstr ""
10840 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10841 msgid "Single Length Equal Temperament"
10842 msgstr ""
10844 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10845 msgid "Single Length Scala"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10849 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10850 msgstr ""
10852 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10853 msgid "Open files saved with XFIG"
10854 msgstr ""
10856 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10857 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10858 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "XFIG Input"
10864 msgstr "Αποκοπή"
10866 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Flatness"
10869 msgstr "Γουϊνέα"
10871 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10872 msgid "Flatten Bezier"
10873 msgstr ""
10875 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10876 msgid "GIMP XCF"
10877 msgstr ""
10879 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10880 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10881 msgstr ""
10883 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Draw Handles"
10886 msgstr "Λαβή συρταριού"
10888 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Duplicate endpaths"
10891 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10894 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Exponent"
10897 msgstr "Εξαγωγή"
10899 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10900 msgid "Interpolate"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10904 msgid "Interpolate style (experimental)"
10905 msgstr ""
10907 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10908 msgid "Interpolation method"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10912 msgid "Interpolation steps"
10913 msgstr ""
10915 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Fractal (Koch)"
10918 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10920 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10921 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10922 msgstr ""
10924 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10925 msgid "Axiom"
10926 msgstr ""
10928 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10929 msgid "L-system"
10930 msgstr ""
10932 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Left angle"
10935 msgstr "Ορθογώνιο"
10937 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10938 msgid "Order"
10939 msgstr ""
10941 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10942 #, fuzzy, no-c-format
10943 msgid "Randomize angle (%)"
10944 msgstr "Αρχικοποίηση"
10946 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10947 #, fuzzy, no-c-format
10948 msgid "Randomize step (%)"
10949 msgstr "Αρχικοποίηση"
10951 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Right angle"
10954 msgstr "Ορθογώνιο"
10957 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Rules"
10960 msgstr "Αρχείο"
10962 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10963 msgid "Step length (px)"
10964 msgstr ""
10966 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10967 msgid "Measure Path"
10968 msgstr ""
10970 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Angle"
10973 msgstr "Διάστημα"
10975 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10976 msgid "Extrude"
10977 msgstr ""
10979 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Magnitude"
10982 msgstr "μώβ"
10984 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Postscript"
10987 msgstr "Σημείο"
10989 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10990 msgid "Postscript Input"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Radius"
10996 msgstr "Αρχικοποίηση"
10998 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Radius Randomize"
11001 msgstr "Αρχικοποίηση"
11003 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Randomize node handles"
11006 msgstr "Αρχικοποίηση"
11008 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Randomize nodes"
11011 msgstr "Αρχικοποίηση"
11013 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11014 msgid "Use normal distribution"
11015 msgstr ""
11018 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Random Point"
11021 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11023 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Random Position"
11026 msgstr "Θέση"
11028 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Initial size"
11031 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11033 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11034 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11035 msgid "Minimum size"
11036 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11038 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11039 msgid "Random Tree"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11043 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11047 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11048 msgstr ""
11050 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11051 msgid "Sketch Input"
11052 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11055 msgid "Behavior"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11059 msgid "Segment Straightener"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11063 msgid "Envelope"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11067 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11068 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11070 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11071 msgid ""
11072 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11073 "files"
11074 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11078 msgid "ZIP Output"
11079 msgstr "ZIP Έξοδος"
11081 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11082 msgid "Color of shadow"
11083 msgstr ""
11085 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11086 msgid "Dropshadow"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11090 msgid "ASCII Text"
11091 msgstr ""
11093 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11094 msgid "Text File (*.txt)"
11095 msgstr ""
11097 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11098 msgid "Text Input"
11099 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11101 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11102 msgid "Calculate first derivative numerically"
11103 msgstr ""
11105 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11106 msgid "First derivative"
11107 msgstr ""
11109 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11110 msgid "Function"
11111 msgstr ""
11113 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11114 msgid "Function Plotter"
11115 msgstr ""
11117 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11118 msgid "Nodes per period"
11119 msgstr ""
11121 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11122 msgid "Periods (2*Pi each)"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11126 msgid "Amount of whirl"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11130 msgid "Center X"
11131 msgstr "Κέντρο Χ"
11133 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11134 msgid "Center Y"
11135 msgstr "Κέντρο Υ"
11138 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11139 msgid "Rotation is clockwise"
11140 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11142 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11143 msgid "Whirl"
11144 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11147 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11151 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11152 msgstr ""
11154 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11155 msgid "Windows Metafile Input"
11156 msgstr ""
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Rag right"
11160 #~ msgstr "Ύψος"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Centered"
11164 #~ msgstr "Κέντρο"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "%s Preferences"
11169 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11173 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Step"
11177 #~ msgstr "Στυλ: "
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "PDF Output"
11182 #~ msgstr "Αποκοπή"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Export area"
11186 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Bitmap size"
11190 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "_Filename"
11194 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11199 #~ msgstr "Αλλαγή"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid " relative by "
11203 #~ msgstr "κάθετο"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid " absolute to "
11207 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Finishing pen"
11211 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11216 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Tool Controls"
11220 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "_Panels"
11225 #~ msgstr "Αλλαγή"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Union of selected objects"
11229 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11233 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11238 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11243 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Put text into frames"
11248 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11252 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Transform dialog"
11256 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11260 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Text and Font dialog"
11264 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Object Properties dialog"
11269 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "About Memory..."
11274 #~ msgstr "_Περί ..."
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Close"
11278 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Snap units:"
11282 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Snap distance:"
11286 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Row spacing:   "
11291 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Column spacing:"
11296 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11300 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Direction"
11304 #~ msgstr "Θέση"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "Motion"
11308 #~ msgstr "Επιλογή"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Direction of Rotation"
11313 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Custom canvas"
11317 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Current style"
11321 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Arrange Objects"
11326 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "deg"
11330 #~ msgstr "dec"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "_Credits"
11334 #~ msgstr "Κολομβία"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Grab sensitivity"
11338 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Acceleration"
11342 #~ msgstr "Επιλογή"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Speed"
11347 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Zoom in/out by"
11351 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Transform"
11355 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11360 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11365 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11369 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Flip selection vertically"
11373 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11376 #~ msgid "Edit"
11377 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11380 #~ msgid "Add"
11381 #~ msgstr "Προσθήκη"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "C_reate"
11386 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11390 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11394 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Go to root"
11398 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Y"
11402 #~ msgstr "0"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Sides:"
11406 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "R1:"
11411 #~ msgstr "1:1"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "R2:"
11416 #~ msgstr "2:1"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Flatsides:"
11420 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Start Angle:"
11424 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "End Angle:"
11428 #~ msgstr "Διάστημα"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Open:"
11433 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Revolutions:"
11437 #~ msgstr "Επιλογή"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "RX:"
11441 #~ msgstr "Χ:"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "RY:"
11445 #~ msgstr "Ψ:"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11449 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "Star _Properties"
11453 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11457 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Spiral _Properties"
11461 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Document Preferences"
11466 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Extensions Editor"
11470 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "Preferences"
11475 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Layer Editor"
11479 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Text Properties"
11483 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "_Export..."
11488 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11492 #~ msgstr "Συμπαγές"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Select _Original Clone"
11497 #~ msgstr "Επιλογή"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Tile"
11502 #~ msgstr "Αρχείο"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Select A_ll"
11507 #~ msgstr "Επιλογή"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Select Non_e"
11511 #~ msgstr "Επιλογή"
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "Zoom _In"
11515 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "Zoom _Out"
11519 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "Pre_vious"
11523 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Nex_t"
11528 #~ msgstr "Κείμενο"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "R_ename Layer..."
11532 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11536 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "_Delete Layer"
11541 #~ msgstr "Επιλογή"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11546 #~ msgstr "Επιλογή"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11550 #~ msgstr "Επιλογή"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Select To_p Layer"
11554 #~ msgstr "Επιλογή"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11558 #~ msgstr "Έγγραφο"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11563 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11568 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Freehand"
11572 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "DynaDraw"
11576 #~ msgstr "Συρτάρι"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Stroke"
11580 #~ msgstr "Καπνός"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Corners"
11584 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Delete"
11589 #~ msgstr "Διαγραφή"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Join"
11594 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Delete Segment"
11599 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Break"
11603 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Symmetric"
11607 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Revert to Saved"
11611 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Save"
11615 #~ msgstr "Σκίαση"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "Save As..."
11619 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Import..."
11624 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Export..."
11629 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Print..."
11633 #~ msgstr "Σημείο"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11637 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Undo"
11642 #~ msgstr "Ακύρωση"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Redo"
11647 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Cut"
11652 #~ msgstr "Αποκοπή"
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "Copy"
11657 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11661 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11665 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "Zoom in (+)"
11669 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Zoom out (-)"
11673 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11678 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11682 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11686 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11690 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11694 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11698 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11702 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11706 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11711 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11715 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11719 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11723 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11727 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11732 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Move selection to next layer"
11736 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11741 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Move selection to top layer"
11745 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11750 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11753 #, fuzzy
11754 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11755 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11760 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11764 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11768 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11772 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11777 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11782 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11786 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Node tool"
11790 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Zoom tool"
11794 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Rectangle tool"
11798 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Arc tool"
11802 #~ msgstr " χρώμα"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Star tool"
11806 #~ msgstr " χρώμα"
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "Spiral tool"
11810 #~ msgstr "Ειδικό"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "Freehand tool"
11814 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Pen tool"
11818 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Dropper tool"
11822 #~ msgstr "Ειδικό"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11826 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11830 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Invert Selection"
11834 #~ msgstr "Επιλογή"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "_Scripts..."
11838 #~ msgstr "Σημείο"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11842 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Export Dialog"
11846 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11850 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Find Dialog"
11854 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11858 #~ msgstr "Συμπαγές"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11862 #~ msgstr "Συμπαγές"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11866 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11871 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Transformation Dialog"
11875 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Tree Editor"
11879 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11883 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "Row height:"
11887 #~ msgstr "Ύψος:"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "Column width:"
11892 #~ msgstr "Αλλαγή"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11896 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "EPS Output Settings"
11900 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "Inkscape"
11904 #~ msgstr "Συμπαγές"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Alternate sign"
11909 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11914 #~ msgstr "Έλλειψη"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Minor grid line color:"
11918 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Grid color"
11922 #~ msgstr " χρώμα"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Grid emphasis color"
11926 #~ msgstr " χρώμα"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11931 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Background (also for export):"
11935 #~ msgstr " χρώμα"
11938 #, fuzzy
11939 #~ msgid "Picking colors:"
11940 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "Fill style"
11944 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "Fill:"
11948 #~ msgstr "Γέμισμα"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "winding"
11952 #~ msgstr "3D Rendering"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "alternating"
11957 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Update Properties"
11961 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Label invalid"
11965 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "executable"
11969 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "file"
11974 #~ msgstr "_Αρχείο"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "path"
11978 #~ msgstr "στιγ."
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "absolute"
11982 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11986 #~ msgstr ""
11987 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "SVG Files"
11992 #~ msgstr "Αρχείο"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Make s_ensitive"
11996 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12000 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Layer Properties"
12004 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12009 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12011 #~ msgid "Sensitive"
12012 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12015 #~ msgid "Active"
12016 #~ msgstr "Ενεργό"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Printable"
12020 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Document Name:"
12024 #~ msgstr "Έγγραφο"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Image URI:"
12029 #~ msgstr "Εικόνα"
12031 #~ msgid "Visible"
12032 #~ msgstr "Ορατό"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Other"
12036 #~ msgstr "Διάταξη"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12041 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "object"
12046 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "user space"
12050 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Coordinates:"
12054 #~ msgstr "Κολομβία"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Alignment:"
12058 #~ msgstr "Στοίχιση"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12062 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12067 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Active group"
12072 #~ msgstr "Ενεργό"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "typeset object"
12076 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Pattern Fill"
12080 #~ msgstr "Σχέδιο"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Snap to grid"
12084 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "_Menu"
12089 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Snap points to the grid"
12093 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Rect"
12097 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Userspace unit"
12101 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "User"
12105 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Userspace units"
12109 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Ru_lers"
12114 #~ msgstr "Αρχείο"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "Show or hide rulers"
12119 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "_New Window"
12123 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Mode:"
12127 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12129 #~ msgid "Alpha:"
12130 #~ msgstr "Άλφα:"
12133 #~ msgid "Value:"
12134 #~ msgstr "Τιμή:"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Stroke settings"
12138 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Item properties"
12142 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "Quit"
12146 #~ msgstr "_Τέλος"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Combine multiple paths"
12150 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "New View"
12154 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12158 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Text editing and font settings"
12162 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Fill Rule"
12166 #~ msgstr "Γέμισμα"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Tool has no options"
12170 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Visual transformation"
12174 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "Show content"
12178 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12183 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Inkscape _Options"
12187 #~ msgstr "Συμπαγές"
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12191 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "gradientUnits"
12195 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid "nonzero"
12200 #~ msgstr "κανένα"
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "End color"
12204 #~ msgstr " χρώμα"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "Make sides flat"
12208 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12210 #~ msgid "Bring to _Front"
12211 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12213 # # FIX??  (see above)
12214 #~ msgid "Send to _Back"
12215 #~ msgstr "_Βύθιση"
12217 #, fuzzy
12218 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12219 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid "Object Size and Position"
12223 #~ msgstr "Θέση"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Tool attributes"
12227 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "Proportion"
12231 #~ msgstr "Θέση"
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "Tool has no attributes"
12236 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12238 #, fuzzy
12239 #~ msgid "Item"
12240 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12242 #, fuzzy
12243 #~ msgid "Group Properties"
12244 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12246 #, fuzzy
12247 #~ msgid "Ungroup"
12248 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12250 #, fuzzy
12251 #~ msgid "Fill settings"
12252 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12255 #, fuzzy
12256 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12257 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12259 #, fuzzy
12260 #~ msgid "Bring to Front"
12261 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12263 # # FIX??  (see above)
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Send to Back"
12266 #~ msgstr "_Βύθιση"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12271 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12275 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12280 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12284 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "In"
12288 #~ msgstr "ίντσα"
12291 #, fuzzy
12292 #~ msgid "Toggle grid"
12293 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Toggle guides"
12298 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12301 #~ msgid "1:1"
12302 #~ msgstr "1:1"
12305 #~ msgid "1:2"
12306 #~ msgstr "1:2"
12309 #~ msgid "2:1"
12310 #~ msgstr "2:1"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Editing window properties"
12314 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "Tool Attributes"
12318 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12320 #, fuzzy
12321 #~ msgid "Sodipodi"
12322 #~ msgstr "Συμπαγές"
12324 #, fuzzy
12325 #~ msgid "Iso grid"
12326 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12328 #, fuzzy
12329 #~ msgid "Display settings"
12330 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Object style"
12335 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12339 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "Drawing Mode"
12344 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Unknown item :-("
12348 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Zoom in drawing"
12352 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12357 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12359 #, fuzzy
12360 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12361 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12363 #, fuzzy
12364 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12365 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12367 #~ msgid "Document"
12368 #~ msgstr "Έγγραφο"
12370 #, fuzzy
12371 #~ msgid "Document variant:"
12372 #~ msgstr "Έγγραφο"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "Save document as"
12376 #~ msgstr "Έγγραφο"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "About sodipodi"
12380 #~ msgstr "Συμπαγές"
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid "About Sodipodi"
12384 #~ msgstr "Συμπαγές"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "The SVG ID of item"
12388 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12390 #, fuzzy
12391 #~ msgid "The ID is not valid"
12392 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "The ID is already defined"
12397 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Position and size"
12401 #~ msgstr "Θέση"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Display Properties"
12405 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12410 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12415 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Alignment base"
12419 #~ msgstr "Στοίχιση"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "Choose align type"
12423 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Parent X ="
12427 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Parent Y ="
12431 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12434 #, fuzzy
12435 #~ msgid " Color fill "
12436 #~ msgstr "Αρχείο core"
12439 #~ msgid " General "
12440 #~ msgstr " Γενικά "
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Add new gradient"
12445 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Behind fill"
12450 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Butt endpoints"
12454 #~ msgstr "Kουμπιά"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Choose fill color"
12458 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "Choose stroke color"
12462 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Endpoints:"
12466 #~ msgstr "σημεία"
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "Fill Color:"
12470 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12473 #, fuzzy
12474 #~ msgid "Pick fill color"
12475 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "Scale with object"
12480 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12482 #~ msgid "centimeter"
12483 #~ msgstr "εκατοστά"
12485 #, fuzzy
12486 #~ msgid "millimeters"
12487 #~ msgstr "χιλιοστά"
12489 #~ msgid "points"
12490 #~ msgstr "σημεία"
12492 #~ msgid "1.0MB"
12493 #~ msgstr "1.0MB"
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "Back One"
12498 #~ msgstr "Πίσω"
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12502 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12507 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12510 #~ msgid "Desktop"
12511 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Drawing Context"
12515 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Forward One"
12520 #~ msgstr "Προώθηση"
12522 #, fuzzy
12523 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12524 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12526 #, fuzzy
12527 #~ msgid "Where to export"
12528 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid "XML Tree"
12532 #~ msgstr "Δένδρο"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid "_Align"
12536 #~ msgstr "Στοίχιση"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid "Break apart selected paths"
12540 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12544 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Import "
12549 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "New drawing"
12554 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Nope !"
12558 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12561 #~ msgid "Paste from clipboard"
12562 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Preview print drawing"
12566 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12571 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Save drawing "
12575 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "Yep !"
12579 #~ msgstr " Ναι "
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Align to bottom middle"
12583 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Align to bottom right"
12587 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "Align to center"
12591 #~ msgstr "Στοίχιση"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Align to top middle"
12595 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Choose metric for center"
12599 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12603 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Orig. Width: "
12607 #~ msgstr "Πλάτος: "
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Orig. X: "
12611 #~ msgstr ""
12612 #~ "\n"
12613 #~ "Οργ: "
12615 #, fuzzy
12616 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12617 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12619 #, fuzzy
12620 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12621 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12623 #, fuzzy
12624 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12625 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12627 #, fuzzy
12628 #~ msgid "Y: "
12629 #~ msgstr "Υ:"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "keep aspect"
12633 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "select direction"
12638 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "select metric for scale"
12642 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "select metric for values"
12646 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "skew"
12650 #~ msgstr "υποδοχή"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Change Attribute"
12655 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Change Content"
12659 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12663 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Hierarchy"
12667 #~ msgstr "ιεραρχία"
12669 #~ msgid "Key"
12670 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12672 #, fuzzy
12673 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12674 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12676 #, fuzzy
12677 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12678 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "No"
12683 #~ msgstr "Κανένα"
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12687 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12689 #~ msgid "\""
12690 #~ msgstr "\""
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid "Millimeters\n"
12694 #~ msgstr "χιλιοστά"
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Choose color for grid"
12698 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Pixels\n"
12703 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Choose paper size"
12707 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12710 #~ msgid "A4\n"
12711 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "Set page height"
12716 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12718 #~ msgid "window2"
12719 #~ msgstr "window2"
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "Draw ellipse"
12723 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "Dup"
12727 #~ msgstr "Τμήμ."
12729 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12730 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"