Code

bf7e990ed00a2b476a62e37afe89a78843b3394e
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation.
4 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
5 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
16 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
17 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr ""
26 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
27 "Graphics"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 #: ../src/arc-context.cpp:331
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
39 "τμήματος"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
45 #: ../src/arc-context.cpp:420
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
52 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
54 #: ../src/arc-context.cpp:438
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Νέα Έλλειψη"
59 #: ../src/connector-context.cpp:517
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
63 #: ../src/connector-context.cpp:711
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "Έγγραφο"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:918
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "Έγγραφο"
74 #: ../src/connector-context.cpp:942
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1086
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1157
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
86 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
87 "νέα σχήματα"
89 #: ../src/connector-context.cpp:1268
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
99 #, fuzzy
100 msgid "Make connectors ignore selected objects"
101 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
103 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
104 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
106 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
107 "σχεδιάσεις σε αυτό."
109 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
110 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
111 msgstr ""
112 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
113 "σχεδιάσεις σε αυτό."
115 #: ../src/desktop-events.cpp:110
116 #, fuzzy
117 msgid "Create guide"
118 msgstr "Νέα Έλλειψη"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:184
121 #, fuzzy
122 msgid "Move guide"
123 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
127 #, fuzzy
128 msgid "Delete guide"
129 msgstr "Διαγραφή"
131 #: ../src/desktop-events.cpp:208
132 #, c-format
133 msgid "%s at %s"
134 msgstr "%s στα %s"
136 #: ../src/desktop.cpp:698
137 msgid "No previous zoom."
138 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
140 #: ../src/desktop.cpp:723
141 msgid "No next zoom."
142 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
146 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
147 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
150 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
151 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
154 #, c-format
155 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
156 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
159 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
160 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
164 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
165 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
168 #, fuzzy
169 msgid "Unclump tiled clones"
170 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
174 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
175 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
178 #, fuzzy
179 msgid "Delete tiled clones"
180 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
184 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
185 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
188 msgid ""
189 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
190 "group</b>."
191 msgstr ""
192 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
193 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
196 #, fuzzy
197 msgid "Create tiled clones"
198 msgstr "Νέα Προβολή"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
201 msgid "<small>Per row:</small>"
202 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
206 msgid "<small>Per column:</small>"
207 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
211 msgid "<small>Randomize:</small>"
212 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
215 msgid "_Symmetry"
216 msgstr "_Συμμετρία"
218 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
219 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
220 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
221 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
222 #.
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
224 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
225 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
227 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
229 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
230 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
233 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
234 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
237 msgid "<b>PM</b>: reflection"
238 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
240 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
241 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
243 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
244 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
247 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
248 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
251 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
252 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
255 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
256 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
259 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
260 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
263 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
264 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
268 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
271 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
272 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
275 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
276 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
279 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
283 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
284 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
287 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
288 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
291 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
295 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
296 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
299 msgid "S_hift"
300 msgstr "_Μετατόπιση"
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift X:</b>"
307 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
312 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
315 #, no-c-format
316 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
317 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
320 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
321 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
324 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
326 #, no-c-format
327 msgid "<b>Shift Y:</b>"
328 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
331 #, no-c-format
332 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
333 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
336 #, no-c-format
337 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
338 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
341 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
342 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
344 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
346 msgid "<b>Exponent:</b>"
347 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
350 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
351 msgstr ""
352 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
355 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
356 msgstr ""
357 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
359 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
363 msgid "<small>Alternate:</small>"
364 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
367 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
368 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
371 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
372 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
376 msgid "Sc_ale"
377 msgstr "_Κλιμάκωση"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
380 msgid "<b>Scale X:</b>"
381 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
384 #, no-c-format
385 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
386 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
389 #, no-c-format
390 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
391 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
394 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
395 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
398 msgid "<b>Scale Y:</b>"
399 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
402 #, no-c-format
403 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
404 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
407 #, no-c-format
408 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
409 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
412 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
413 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
416 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
417 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
420 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
421 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
424 msgid "_Rotation"
425 msgstr "_Περιστροφή"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
428 msgid "<b>Angle:</b>"
429 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
432 #, no-c-format
433 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
434 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
437 #, no-c-format
438 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
439 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
442 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
443 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
446 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
447 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
450 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
451 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
455 #, fuzzy
456 msgid "_Blur & opacity"
457 msgstr "Διαφάνεια:"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
461 #, fuzzy
462 msgid "<b>Blur:</b>"
463 msgstr "<b>L:</b>"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
466 #, fuzzy
467 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
468 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
471 #, fuzzy
472 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
473 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
476 #, fuzzy
477 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
478 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
481 #, fuzzy
482 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
483 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
486 #, fuzzy
487 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
488 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
490 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>Fade out:</b>"
494 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
497 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
498 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
501 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
502 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
505 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
506 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
509 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
510 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
513 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
514 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
517 msgid "Co_lor"
518 msgstr "_Χρώμα"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
521 msgid "Initial color: "
522 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
525 msgid "Initial color of tiled clones"
526 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
529 msgid ""
530 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
531 "stroke)"
532 msgstr ""
533 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
534 "περίγραμμα)"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
537 msgid "<b>H:</b>"
538 msgstr "<b>H:</b>"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
541 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
542 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
545 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
546 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
549 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
550 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
554 msgid "<b>S:</b>"
555 msgstr "<b>S:</b>"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
558 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
559 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
562 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
563 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
566 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
567 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
571 msgid "<b>L:</b>"
572 msgstr "<b>L:</b>"
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
575 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
576 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
579 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
580 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
583 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
584 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
587 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
588 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
591 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
592 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
595 msgid "_Trace"
596 msgstr "_Ίχνος"
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
599 msgid "Trace the drawing under the tiles"
600 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
603 msgid ""
604 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
605 "apply it to the clone"
606 msgstr ""
607 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
608 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
611 msgid "1. Pick from the drawing:"
612 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
615 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
616 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
617 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
620 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
621 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
622 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
623 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
624 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
625 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
626 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
627 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
628 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
629 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
630 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
631 msgid "Color"
632 msgstr "Χρώμα"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
635 msgid "Pick the visible color and opacity"
636 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
640 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
641 msgid "Opacity"
642 msgstr "Διαφάνεια"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
645 msgid "Pick the total accumulated opacity"
646 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
649 msgid "R"
650 msgstr "R"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
653 msgid "Pick the Red component of the color"
654 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
657 msgid "G"
658 msgstr "G"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
661 msgid "Pick the Green component of the color"
662 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
665 msgid "B"
666 msgstr "B"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
669 msgid "Pick the Blue component of the color"
670 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
675 msgid "clonetiler|H"
676 msgstr "clonetiler|H"
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
680 msgid "Pick the hue of the color"
681 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
683 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
684 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
686 msgid "clonetiler|S"
687 msgstr "clonetiler|S"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
691 msgid "Pick the saturation of the color"
692 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
694 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
695 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
697 msgid "clonetiler|L"
698 msgstr "clonetiler|L"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
701 msgid "Pick the lightness of the color"
702 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
705 msgid "2. Tweak the picked value:"
706 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
709 msgid "Gamma-correct:"
710 msgstr "Διόρθωση gamma:"
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
713 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
714 msgstr ""
715 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
716 "κάτω (<0)"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
719 msgid "Randomize:"
720 msgstr "Τυχαιότητα:"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
723 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
724 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
727 msgid "Invert:"
728 msgstr "Αντιστροφή:"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
731 msgid "Invert the picked value"
732 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
735 msgid "3. Apply the value to the clones':"
736 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
740 msgid "Presence"
741 msgstr "Παρουσία"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
744 msgid ""
745 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
746 "that point"
747 msgstr ""
748 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
749 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
752 msgid "Size"
753 msgstr "Μέγεθος"
755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
756 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
757 msgstr ""
758 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
759 "σημείο"
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
762 msgid ""
763 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
764 "or stroke)"
765 msgstr ""
766 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
767 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
770 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
771 msgstr ""
772 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
773 "σημείο"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
776 msgid "How many rows in the tiling"
777 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
780 msgid "How many columns in the tiling"
781 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
784 msgid "Width of the rectangle to be filled"
785 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
788 msgid "Height of the rectangle to be filled"
789 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
793 msgid "Rows, columns: "
794 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
797 msgid "Create the specified number of rows and columns"
798 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
801 msgid "Width, height: "
802 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
805 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
806 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
809 msgid "Use saved size and position of the tile"
810 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
813 msgid ""
814 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
815 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
816 msgstr ""
817 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
818 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
819 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
823 msgid " <b>_Create</b> "
824 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
827 msgid "Create and tile the clones of the selection"
828 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
830 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
831 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
832 #. diagrams on the left in the following screenshot:
833 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
834 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
836 msgid " _Unclump "
837 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
840 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
841 msgstr ""
842 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
843 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
846 msgid " Re_move "
847 msgstr " Διέγ_ραψε "
849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
850 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
851 msgstr ""
852 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
855 msgid " R_eset "
856 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
858 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
860 msgid ""
861 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
862 "to zero"
863 msgstr ""
864 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
865 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
867 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
868 msgid "Messages"
869 msgstr "Μυνήματα"
872 #. ## Add a menu for clear()
873 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
874 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
875 msgid "_File"
876 msgstr "_Αρχείο"
878 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
879 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
880 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
881 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
882 msgid "_Clear"
883 msgstr "_Καθάρισε"
885 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
886 msgid "Capture log messages"
887 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
889 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
890 msgid "Release log messages"
891 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
894 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
896 msgid "none"
897 msgstr "κανένα"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
900 msgid "_Page"
901 msgstr "_Σελίδα"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
904 msgid "_Drawing"
905 msgstr "Σ_χέδιο"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
909 msgid "_Selection"
910 msgstr "_Επιλογή"
912 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
914 msgid "_Custom"
915 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
918 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
919 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
922 msgid "Units:"
923 msgstr "Μονάδες:"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
926 msgid "_x0:"
927 msgstr "_x0:"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
931 msgid "x_1:"
932 msgstr "x_1:"
934 #. Stroke width
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
938 msgid "Width:"
939 msgstr "Πλάτος:"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
942 msgid "_y0:"
943 msgstr "_y0:"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
947 msgid "y_1:"
948 msgstr "y_1:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
951 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
952 msgid "Height:"
953 msgstr "Ύψος:"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
956 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
957 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
960 msgid "_Width:"
961 msgstr "_Πλάτος:"
964 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
965 msgid "pixels at"
966 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
968 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
969 msgid "dp_i"
970 msgstr "dp_i"
972 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
973 msgid "dpi"
974 msgstr "dpi"
976 #. true = has mnemonic
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
978 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
979 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
982 msgid "_Browse..."
983 msgstr "_Αναζήτηση..."
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
987 msgid "_Export"
988 msgstr "_Εξαγωγή"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
991 msgid "Export the bitmap file with these settings"
992 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
995 msgid "You have to enter a filename"
996 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
999 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1000 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
1003 #, c-format
1004 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1005 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
1008 msgid "Export in progress"
1009 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
1012 #, c-format
1013 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1014 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
1017 #, c-format
1018 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1019 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
1022 msgid "Select a filename for exporting"
1023 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Change fill rule"
1029 msgstr "Ιδιότητα"
1031 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Set fill color"
1034 msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
1036 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Remove fill"
1040 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1042 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Set gradient on fill"
1045 msgstr "Βαθμίδα"
1047 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Set pattern on fill"
1050 msgstr "Σχέδιο"
1053 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1054 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Unset fill"
1060 msgstr "_Αρχείο"
1063 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1065 #, c-format
1066 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1067 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1068 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1069 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1073 msgid "exact"
1074 msgstr "ακριβές"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1077 msgid "partial"
1078 msgstr "μερικό"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1081 msgid "No objects found"
1082 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1085 msgid "T_ype: "
1086 msgstr "_Τύπος:"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1089 msgid "Search in all object types"
1090 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1093 msgid "All types"
1094 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1097 msgid "Search all shapes"
1098 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1101 msgid "All shapes"
1102 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1105 msgid "Search rectangles"
1106 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1109 msgid "Rectangles"
1110 msgstr "Ορθογώνια"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1113 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1114 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1118 msgid "Ellipses"
1119 msgstr "Ελλείψεις"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1122 msgid "Search stars and polygons"
1123 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1126 msgid "Stars"
1127 msgstr "Αστερίσκοι"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1131 msgid "Search spirals"
1132 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1135 msgid "Spirals"
1136 msgstr "Σπιράλ"
1138 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1139 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1141 msgid "Search paths, lines, polylines"
1142 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1145 msgid "Paths"
1146 msgstr "Μονοπάτια"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1149 msgid "Search text objects"
1150 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1154 msgid "Texts"
1155 msgstr "Κείμενα"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1158 msgid "Search groups"
1159 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1162 msgid "Groups"
1163 msgstr "Ομάδες"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1166 msgid "Search clones"
1167 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1171 msgid "Clones"
1172 msgstr "Κλώνοι"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1175 msgid "Search images"
1176 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1180 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1181 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1182 msgid "Images"
1183 msgstr "Εικόνες"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Search offset objects"
1188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1191 msgid "Offsets"
1192 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1196 #, fuzzy
1197 msgid "_Text: "
1198 msgstr "Κείμενο"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1201 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1205 msgid "_ID: "
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1209 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1213 #, fuzzy
1214 msgid "_Style: "
1215 msgstr "Στυλ: "
1217 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1218 msgid ""
1219 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1220 msgstr ""
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1223 #, fuzzy
1224 msgid "_Attribute: "
1225 msgstr "Ιδιότητα:"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1228 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Search in s_election"
1234 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1237 msgid "Limit search to the current selection"
1238 msgstr ""
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Search in current _layer"
1244 msgstr "Επιλογή"
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Limit search to the current layer"
1250 msgstr "Επιλογή"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1253 msgid "Include _hidden"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1257 msgid "Include hidden objects in search"
1258 msgstr ""
1260 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1261 msgid "Include l_ocked"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Include locked objects in search"
1267 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1270 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Clear values"
1273 msgstr "Αρχείο core"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1276 #, fuzzy
1277 msgid "_Find"
1278 msgstr "Πλέγμα"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1281 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Rela_tive move"
1288 msgstr "κάθετο"
1290 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1291 msgid "Move guide relative to current position"
1292 msgstr ""
1294 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Move by:"
1297 msgstr "Μετακίνηση"
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Move to:"
1302 msgstr "Μετακίνηση"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Set guide properties"
1307 msgstr "Ιδιότητες μενού"
1309 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Guideline"
1312 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1314 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Moving %s %s"
1317 msgstr "Μετακίνηση"
1319 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1320 #, c-format
1321 msgid "%d x %d"
1322 msgstr ""
1324 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1326 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1327 msgid "Selection"
1328 msgstr "Επιλογή"
1331 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Selection only or whole document"
1334 msgstr "Επιλογή"
1336 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1337 msgid "Refresh the icons"
1338 msgstr ""
1340 #. Create the label for the object id
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1344 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1345 msgid "_Id"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1349 msgid ""
1350 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1351 msgstr ""
1354 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1356 #: ../src/verbs.cpp:2192
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Set"
1359 msgstr "Επιλογή"
1361 #. Create the label for the object label
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Label"
1365 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1368 msgid "A freeform label for the object"
1369 msgstr ""
1372 #. Create the label for the object title
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Title"
1376 msgstr "Αρχείο"
1378 #. Create the frame for the object description
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Description"
1383 msgstr "Θέση"
1385 #. Hide
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Hide"
1389 msgstr "Γουϊνέα"
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1392 msgid "Check to make the object invisible"
1393 msgstr ""
1395 #. Lock
1396 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1398 msgid "L_ock"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1402 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1407 msgid "Ref"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Lock object"
1413 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Unlock object"
1418 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Hide object"
1424 msgstr "Αντικείμενο"
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Unhide object"
1430 msgstr "Αντικείμενο"
1432 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Id invalid! "
1435 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1438 msgid "Id exists! "
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Set object ID"
1444 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
1446 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Set object label"
1449 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Set object title"
1454 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Set object description"
1459 msgstr "Θέση"
1461 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Unhide layer"
1464 msgstr "Αρχικοποίηση"
1466 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Hide layer"
1469 msgstr "Αρχικοποίηση"
1472 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Lock layer"
1475 msgstr "Επιλογή"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Unlock layer"
1481 msgstr "Επιλογή"
1484 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Change layer opacity"
1487 msgstr "Διαφάνεια:"
1490 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Opacity:"
1493 msgstr "Διαφάνεια"
1496 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1497 msgid "New"
1498 msgstr "Νέο"
1500 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1501 msgid "Top"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1505 msgid "Up"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1509 msgid "Dn"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1513 msgid "Bot"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1517 #, fuzzy
1518 msgid "X"
1519 msgstr "X509"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1522 msgid "Layer name:"
1523 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Add layer"
1529 msgstr "Επιλογή"
1531 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Above current"
1534 msgstr "Έγγραφο"
1536 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Below current"
1539 msgstr "Έγγραφο"
1541 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1542 msgid "As sublayer of current"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Position:"
1548 msgstr "Θέση"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Rename Layer"
1553 msgstr "Αρχικοποίηση"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1556 #, fuzzy
1557 msgid "_Rename"
1558 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Rename layer"
1563 msgstr "Αρχικοποίηση"
1565 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Renamed layer"
1569 msgstr "Αρχικοποίηση"
1572 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Add Layer"
1575 msgstr "Επιλογή"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Add"
1581 msgstr "Προσθήκη"
1583 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1584 msgid "New layer created."
1585 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Href:"
1591 msgstr "Απόχρωση:"
1593 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Target:"
1596 msgstr "μώβ"
1598 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1599 msgid "Type:"
1600 msgstr ""
1603 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1604 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1605 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Role:"
1608 msgstr "Κόκκινο:"
1610 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1611 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1612 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1613 msgid "Arcrole:"
1614 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Title:"
1621 msgstr "Αρχείο"
1623 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1624 msgid "Show:"
1625 msgstr ""
1627 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1628 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Actuate:"
1631 msgstr "Ιδιότητα:"
1633 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1634 msgid "URL:"
1635 msgstr ""
1637 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1638 msgid "X:"
1639 msgstr "Χ:"
1641 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1642 msgid "Y:"
1643 msgstr "Υ:"
1645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "%s attributes"
1648 msgstr "Ιδιότητες"
1650 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1651 #, fuzzy
1652 msgid "_Fill"
1653 msgstr "Γέμισμα"
1655 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Stroke _paint"
1658 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1660 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Stroke st_yle"
1663 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1666 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Blur, %"
1669 msgstr "Μπλε:"
1672 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Master _opacity, %"
1675 msgstr "Διαφάνεια:"
1678 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Change opacity"
1683 msgstr "Διαφάνεια:"
1686 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Change blur"
1689 msgstr "Ιδιότητα"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1692 msgid "CC Attribution"
1693 msgstr "CC Attribution"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1696 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1697 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1700 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1701 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1704 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1705 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1708 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1709 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1712 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1713 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1716 msgid "GNU General Public License"
1717 msgstr "GNU General Public License"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1720 msgid "GNU Lesser General Public License"
1721 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1724 msgid "Public Domain"
1725 msgstr "Public Domain"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1728 msgid "FreeArt"
1729 msgstr "FreeArt"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1732 msgid "Name by which this document is formally known."
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1736 msgid "Date"
1737 msgstr "Ημερομηνία"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1740 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1744 msgid "Format"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1748 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1752 msgid "Type"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1756 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1757 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1761 msgid "Creator"
1762 msgstr "Δημιουργός"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1765 msgid ""
1766 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1767 msgstr ""
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1770 msgid "Rights"
1771 msgstr "Δκαιώματα"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1774 msgid ""
1775 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1779 msgid "Publisher"
1780 msgstr ""
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1783 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1784 msgstr ""
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Identifier"
1789 msgstr "Κέντρο"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1792 msgid "Unique URI to reference this document."
1793 msgstr ""
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1796 msgid "Source"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1800 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1801 msgstr ""
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1804 msgid "Relation"
1805 msgstr "Σχέση"
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1808 msgid "Unique URI to a related document."
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1812 msgid "Language"
1813 msgstr "Γλώσσα"
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1816 msgid ""
1817 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1818 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1822 msgid "Keywords"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1826 msgid ""
1827 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1828 "classifications."
1829 msgstr ""
1831 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1832 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1834 msgid "Coverage"
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1838 msgid "Extent or scope of this document."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1842 msgid "A short account of the content of this document."
1843 msgstr ""
1845 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1847 msgid "Contributors"
1848 msgstr "Συνεισφέροντες"
1850 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1851 msgid ""
1852 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1853 "this document."
1854 msgstr ""
1856 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1857 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1858 msgid "URI"
1859 msgstr ""
1861 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1862 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1863 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1864 msgstr ""
1866 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1867 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Fragment"
1870 msgstr "μώβ"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1873 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1874 msgstr ""
1876 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1877 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1878 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Set attribute"
1881 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Set stroke color"
1886 msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Remove stroke"
1892 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set gradient on stroke"
1898 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set pattern on stroke"
1903 msgstr "Σχέδιο"
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Unset stroke"
1912 msgstr "ε χρήση"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1917 msgid "No document selected"
1918 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1928 msgid "None"
1929 msgstr "Κανένα"
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set markers"
1934 msgstr "Αστερίσκοι"
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1937 msgid "Stroke width"
1938 msgstr ""
1941 #. Join type
1942 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1943 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1944 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1945 msgid "Join:"
1946 msgstr "Ένωση:"
1948 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1949 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1950 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1952 msgid "Miter join"
1953 msgstr "Μυτερή ένωση"
1956 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1957 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1958 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1960 msgid "Round join"
1961 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1963 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1964 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1965 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1966 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1967 msgid "Bevel join"
1968 msgstr "Κοφτή ένωση"
1970 #. Miterlimit
1971 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1972 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1973 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1974 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1975 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1976 #. when they become too long.
1977 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1978 msgid "Miter limit:"
1979 msgstr "Όριο μύτης:"
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1982 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1983 msgstr ""
1985 #. Cap type
1986 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1988 msgid "Cap:"
1989 msgstr "Τερματισμός:"
1991 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1992 #. of the line; the ends of the line are square
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1994 msgid "Butt cap"
1995 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1998 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1999 #. line; the ends of the line are rounded
2000 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
2001 msgid "Round cap"
2002 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
2004 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2005 #. line; the ends of the line are square
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
2007 msgid "Square cap"
2008 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
2010 #. Dash
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
2012 msgid "Dashes:"
2013 msgstr ""
2015 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2016 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2017 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Start Markers:"
2020 msgstr " Ιδιότητες"
2022 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
2023 msgid "Mid Markers:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
2027 msgid "End Markers:"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Set stroke style"
2033 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2036 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Change color definition"
2039 msgstr "Κορεσμός:"
2042 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Set stroke color from swatch"
2045 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2047 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
2048 msgid "Set fill color from swatch"
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
2052 #, c-format
2053 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2054 msgstr ""
2056 #. TODO:  Insert widgets
2057 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2058 msgid "Font"
2059 msgstr "Γραμματοσειρά"
2061 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2062 msgid "Layout"
2063 msgstr "Διάταξη"
2065 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2066 msgid "Align lines left"
2067 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
2069 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2070 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2071 msgid "Center lines"
2072 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
2074 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2075 msgid "Align lines right"
2076 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
2078 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
2079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
2080 msgid "Horizontal text"
2081 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
2083 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2085 msgid "Vertical text"
2086 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
2089 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2090 msgid "Line spacing:"
2091 msgstr "Διάστιχο:"
2094 #. Text
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
2097 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2098 msgid "Text"
2099 msgstr "Κείμενο"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2102 msgid "Set as default"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Set text style"
2108 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
2110 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2111 msgid "Arrange in a grid"
2112 msgstr ""
2115 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2116 msgid "Rows:"
2117 msgstr "Γραμμές:"
2119 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2120 msgid "Number of rows"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2124 msgid "Equal height"
2125 msgstr "Ίσο ύψος"
2127 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2128 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2129 msgstr ""
2131 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2132 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2133 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2134 msgid "Align:"
2135 msgstr "Στοίχιση:"
2138 #. #### Number of columns ####
2139 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2140 msgid "Columns:"
2141 msgstr "Στήλες:"
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2144 msgid "Number of columns"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2148 msgid "Equal width"
2149 msgstr "Ίσο πλάτος"
2151 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2152 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2153 msgstr ""
2156 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2157 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Fit into selection box"
2160 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
2163 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Set spacing:"
2166 msgstr "Διάστιχο:"
2168 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2171 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2173 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2176 msgstr "οριζόντιο"
2179 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Arrange selected objects"
2182 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2185 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2189 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2196 "commit changes."
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2200 msgid "Drag to reorder nodes"
2201 msgstr ""
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2204 #, fuzzy
2205 msgid "New element node"
2206 msgstr "Έγγραφο"
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2209 msgid "New text node"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2213 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Duplicate node"
2216 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2220 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Delete node"
2223 msgstr "Διαγραφή"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Unindent node"
2228 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2230 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Indent node"
2233 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2235 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Raise node"
2238 msgstr "Αρχικοποίηση"
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2241 msgid "Lower node"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Delete attribute"
2247 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2249 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Attribute name"
2253 msgstr "Ιδιότητα:"
2256 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Set"
2260 msgstr "Επιλογή"
2262 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Attribute value"
2266 msgstr "Ιδιότητες"
2268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2269 msgid "Drag XML subtree"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2273 msgid "New element node..."
2274 msgstr ""
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2278 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2279 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Cancel"
2282 msgstr "Αλλαγή"
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Create"
2288 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2290 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Create new element node"
2293 msgstr "Έγγραφο"
2296 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Create new text node"
2299 msgstr "Διαγραφή"
2301 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Change attribute"
2310 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2312 #: ../src/document.cpp:366
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "New document %d"
2315 msgstr "Έγγραφο"
2317 #: ../src/document.cpp:398
2318 #, c-format
2319 msgid "Memory document %d"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/document.cpp:541
2323 #, c-format
2324 msgid "Unnamed document %d"
2325 msgstr ""
2327 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2328 #: ../src/draw-context.cpp:426
2329 msgid "Path is closed."
2330 msgstr ""
2332 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2333 #: ../src/draw-context.cpp:441
2334 msgid "Closing path."
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/draw-context.cpp:549
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Draw path"
2340 msgstr "πραγματική διαδρομή"
2342 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2343 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2344 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2345 #, c-format
2346 msgid " alpha %.3g"
2347 msgstr ""
2349 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2350 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2351 #, c-format
2352 msgid ", averaged with radius %d"
2353 msgstr ""
2355 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2356 msgid " under cursor"
2357 msgstr ""
2359 #. message, to show in the statusbar
2360 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2361 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2365 msgid ""
2366 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2367 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2368 "to copy the color under mouse to clipboard"
2369 msgstr ""
2372 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Set picked color"
2375 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
2377 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Create calligraphic stroke"
2380 msgstr "Νέα Έλλειψη"
2382 #: ../src/event-log.cpp:34
2383 msgid "[Unchanged]"
2384 msgstr ""
2387 #. Edit
2388 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Undo"
2391 msgstr "Ακύρωση"
2394 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Redo"
2397 msgstr "Επανεκτέλεση"
2399 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2400 msgid "Dependency:"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2404 #, fuzzy
2405 msgid "  type: "
2406 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2408 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2409 #, fuzzy
2410 msgid "  location: "
2411 msgstr "Επιλογή"
2413 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2414 msgid "  string: "
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2418 #, fuzzy
2419 msgid "  description: "
2420 msgstr "Θέση"
2422 #. static int i = 0;
2423 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2424 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2425 msgid ""
2426 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2427 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2431 msgid "an ID was not defined for it."
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2435 msgid "there was no name defined for it."
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2439 msgid "the XML description of it got lost."
2440 msgstr ""
2442 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2443 msgid "no implementation was defined for the extension."
2444 msgstr ""
2446 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2447 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2448 msgid "a dependency was not met."
2449 msgstr ""
2451 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2452 msgid "Extension \""
2453 msgstr ""
2455 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2456 msgid "\" failed to load because "
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2460 #, c-format
2461 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2465 msgid "Name:"
2466 msgstr ""
2469 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2470 msgid "ID:"
2471 msgstr "ID:"
2473 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2474 #, fuzzy
2475 msgid "State:"
2476 msgstr "Αστερίσκος"
2479 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2480 msgid "Loaded"
2481 msgstr "Φορτωμένο"
2484 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2485 msgid "Unloaded"
2486 msgstr "Μη φορτωμένο"
2488 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2489 msgid "Deactivated"
2490 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2492 #. This is some filler text, needs to change before relase
2493 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2494 msgid ""
2495 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2496 "span>\n"
2497 "\n"
2498 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2499 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2500 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2501 msgstr ""
2503 #. This is some filler text, needs to change before relase
2504 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2505 msgid "Show dialog on startup"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2509 msgid ""
2510 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2511 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2512 "but the action you requested has been cancelled."
2513 msgstr ""
2515 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2516 msgid ""
2517 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2518 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2519 "expected."
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/init.cpp:187
2523 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/init.cpp:201
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2530 "will not be loaded."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Inset/Outset Halo"
2536 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
2538 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Width"
2541 msgstr "Πλάτος:"
2543 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2544 msgid "Width in px of the halo"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2548 msgid "Number of steps"
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2552 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2556 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Generate from Path"
2559 msgstr "Μετασχηματισμός"
2561 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2562 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Make bounding box around full page"
2568 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2571 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2572 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Convert texts to paths"
2575 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2577 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2578 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2579 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2583 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2584 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2588 msgid "Encapsulated Postscript File"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2592 #, c-format
2593 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2594 msgstr ""
2596 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2597 #, fuzzy
2598 msgid "GIMP Gradients"
2599 msgstr "Βαθμίδα"
2601 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2602 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Gradients used in GIMP"
2608 msgstr "Βαθμίδα"
2610 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select printer"
2613 msgstr "Επιλογή"
2615 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Inkscape: Print Preview"
2618 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2620 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2621 msgid "GNOME Print"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2625 msgid "Grid"
2626 msgstr "Πλέγμα"
2628 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Line Width"
2631 msgstr "Πλάτος"
2633 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Horizontal Spacing"
2636 msgstr "οριζόντιο"
2638 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Vertical Spacing"
2641 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2643 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Horizontal Offset"
2646 msgstr "οριζόντιο"
2648 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Vertical Offset"
2651 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2654 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2655 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Render"
2658 msgstr "Κόκκινο:"
2660 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2661 msgid "Draw a path which is a grid"
2662 msgstr ""
2665 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2666 #, fuzzy
2667 msgid "LaTeX Output"
2668 msgstr "Αποκοπή"
2670 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2671 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2675 msgid "LaTeX PSTricks File"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2679 msgid "LaTeX Print"
2680 msgstr ""
2682 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2683 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2684 msgstr ""
2686 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2687 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2688 msgstr ""
2690 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2691 msgid "OpenDocument drawing file"
2692 msgstr ""
2695 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2696 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Print Destination"
2699 msgstr "Σε εκτύπωση"
2701 #. Print properties frame
2702 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2703 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Print properties"
2706 msgstr " Ιδιότητες"
2708 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2709 msgid "Print using PDF operators"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2713 msgid ""
2714 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2715 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2719 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Print as bitmap"
2722 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2724 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2725 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2726 msgid ""
2727 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2728 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2729 "will be rendered exactly as displayed."
2730 msgstr ""
2732 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2733 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2734 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2738 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Resolution:"
2741 msgstr "Επιλογή"
2744 #. Print destination frame
2745 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2746 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Print destination"
2749 msgstr "Σε εκτύπωση"
2751 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2752 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2753 msgid ""
2754 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2755 "leave empty to use the system default printer.\n"
2756 "Use '> filename' to print to file.\n"
2757 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2761 msgid "PDF Print"
2762 msgstr ""
2765 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2766 #, fuzzy
2767 msgid "PovRay Output"
2768 msgstr "Αποκοπή"
2770 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2771 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2775 msgid "PovRay Raytracer File"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Postscript Output"
2781 msgstr "Σημείο"
2783 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2784 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2785 msgid "Postscript (*.ps)"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Postscript File"
2791 msgstr "Σημείο"
2793 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2794 msgid "Print using PostScript operators"
2795 msgstr ""
2797 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2798 msgid ""
2799 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2800 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2801 "will be lost."
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Postscript Print"
2807 msgstr "Σημείο"
2810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2811 #, fuzzy
2812 msgid "SVG Input"
2813 msgstr "Αποκοπή"
2815 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2816 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2820 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2824 #, fuzzy
2825 msgid "SVG Output Inkscape"
2826 msgstr "Συμπαγές"
2828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2831 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2834 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2835 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2839 #, fuzzy
2840 msgid "SVG Output"
2841 msgstr "Αποκοπή"
2843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2844 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2848 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2852 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2853 msgid "SVGZ Input"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2857 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2861 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2863 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2864 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2865 msgstr ""
2868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2869 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2870 #, fuzzy
2871 msgid "SVGZ Output"
2872 msgstr "Αποκοπή"
2874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2875 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2876 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2877 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2883 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2886 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2890 msgid "Windows 32-bit Print"
2891 msgstr ""
2894 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2895 #, fuzzy
2896 msgid "WPG Input"
2897 msgstr "Αποκοπή"
2899 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2900 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2904 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2905 msgstr ""
2907 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2908 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2909 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2910 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2911 #: ../src/extension/system.cpp:101
2912 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2913 msgstr ""
2915 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2916 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2917 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2918 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2919 #: ../src/file.cpp:129
2920 #, fuzzy
2921 msgid "default.svg"
2922 msgstr "Διαγρ."
2924 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2925 #, c-format
2926 msgid "Failed to load the requested file %s"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/file.cpp:240
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2932 msgstr "Έγγραφο"
2934 #: ../src/file.cpp:246
2935 #, c-format
2936 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/file.cpp:266
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Document reverted."
2942 msgstr "Έγγραφο"
2944 #: ../src/file.cpp:268
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Document not reverted."
2947 msgstr "Έγγραφο"
2949 #: ../src/file.cpp:389
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Select file to open"
2952 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2954 #: ../src/file.cpp:466
2955 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/file.cpp:471
2959 #, c-format
2960 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2961 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2962 msgstr[0] ""
2963 msgstr[1] ""
2965 #: ../src/file.cpp:476
2966 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/file.cpp:505
2970 #, c-format
2971 msgid ""
2972 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2973 "caused by an unknown filename extension."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Document not saved."
2979 msgstr "Έγγραφο"
2981 #: ../src/file.cpp:513
2982 #, c-format
2983 msgid "File %s could not be saved."
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/file.cpp:523
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Document saved."
2989 msgstr "Έγγραφο"
2991 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "drawing%s"
2994 msgstr "Σχεδίαση"
2996 #: ../src/file.cpp:588
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "drawing-%d%s"
2999 msgstr "Σχεδίαση"
3001 #: ../src/file.cpp:607
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select file to save a copy to"
3004 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3006 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select file to save to"
3009 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
3011 #: ../src/file.cpp:680
3012 msgid "No changes need to be saved."
3013 msgstr ""
3016 #: ../src/file.cpp:852
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Import"
3019 msgstr "Εισαγωγή"
3021 #: ../src/file.cpp:883
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Select file to import"
3024 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3026 #: ../src/file.cpp:1000
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Select file to export to"
3029 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
3032 #: ../src/gradient-context.cpp:176
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Create default gradient"
3035 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3037 #: ../src/gradient-context.cpp:272
3038 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/gradient-context.cpp:273
3042 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3043 msgstr ""
3046 #: ../src/gradient-context.cpp:369
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Invert gradient"
3049 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3051 #: ../src/gradient-context.cpp:461
3052 #, c-format
3053 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3054 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] ""
3059 #: ../src/gradient-context.cpp:465
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3062 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3065 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3068 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3071 #. POINT_LG_P1
3072 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3075 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3078 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3081 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3084 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3087 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3090 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3093 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
3095 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Merge gradient handles"
3098 msgstr "Αρχικοποίηση"
3100 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Move gradient handle"
3103 msgstr "Αρχικοποίηση"
3105 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3109 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3110 msgstr ""
3113 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
3114 #, fuzzy
3115 msgid " (stroke)"
3116 msgstr "ε χρήση"
3118 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
3119 msgid ""
3120 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3121 "separate focus"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3128 "separate"
3129 msgid_plural ""
3130 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3131 "separate"
3132 msgstr[0] ""
3133 msgstr[1] ""
3135 #: ../src/helper/units.cpp:36
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Unit"
3138 msgstr "&Μονάδες:"
3140 #: ../src/helper/units.cpp:36
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Units"
3143 msgstr "&Μονάδες:"
3145 #: ../src/helper/units.cpp:37
3146 msgid "Point"
3147 msgstr "Σημείο"
3149 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3150 #, fuzzy
3151 msgid "pt"
3152 msgstr "στιγ."
3155 #: ../src/helper/units.cpp:37
3156 msgid "Points"
3157 msgstr "Στιγμές"
3159 #: ../src/helper/units.cpp:37
3160 msgid "Pt"
3161 msgstr ""
3163 #: ../src/helper/units.cpp:38
3164 msgid "Pixel"
3165 msgstr "Εικονοστοιχείο"
3167 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
3168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
3169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
3170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3171 msgid "px"
3172 msgstr ""
3175 #: ../src/helper/units.cpp:38
3176 msgid "Pixels"
3177 msgstr "Εικονοστοιχεία"
3179 #: ../src/helper/units.cpp:38
3180 msgid "Px"
3181 msgstr ""
3183 #. You can add new elements from this point forward
3184 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3185 msgid "Percent"
3186 msgstr "Ποσοστό"
3188 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
3189 msgid "%"
3190 msgstr "%"
3192 #: ../src/helper/units.cpp:40
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Percents"
3195 msgstr "Ποσοστό"
3197 #: ../src/helper/units.cpp:41
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Millimeter"
3200 msgstr "χιλιοστά"
3202 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3203 msgid "mm"
3204 msgstr "mm"
3206 #: ../src/helper/units.cpp:41
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Millimeters"
3209 msgstr "χιλιοστά"
3211 #: ../src/helper/units.cpp:42
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Centimeter"
3214 msgstr "εκατοστά"
3216 #: ../src/helper/units.cpp:42
3217 msgid "cm"
3218 msgstr "cm"
3220 #: ../src/helper/units.cpp:42
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Centimeters"
3223 msgstr "εκατοστά"
3225 #: ../src/helper/units.cpp:43
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Meter"
3228 msgstr "Κέντρο"
3230 #: ../src/helper/units.cpp:43
3231 #, fuzzy
3232 msgid "m"
3233 msgstr "Δείγμα"
3235 #: ../src/helper/units.cpp:43
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Meters"
3238 msgstr "Κέντρο"
3240 #. no svg_unit
3241 #: ../src/helper/units.cpp:44
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Inch"
3244 msgstr "ίντσα"
3247 #: ../src/helper/units.cpp:44
3248 #, fuzzy
3249 msgid "in"
3250 msgstr "ημ"
3252 #: ../src/helper/units.cpp:44
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Inches"
3255 msgstr "Αύξηση"
3257 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3258 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3259 #: ../src/helper/units.cpp:47
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Em square"
3262 msgstr "Τετράγωνο"
3264 #: ../src/helper/units.cpp:47
3265 #, fuzzy
3266 msgid "em"
3267 msgstr "Δείγμα"
3269 #: ../src/helper/units.cpp:47
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Em squares"
3272 msgstr "Τετράγωνο"
3274 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3275 #: ../src/helper/units.cpp:49
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Ex square"
3278 msgstr "Τετράγωνο"
3280 #: ../src/helper/units.cpp:49
3281 #, fuzzy
3282 msgid "ex"
3283 msgstr "Δεκαεξαδικό"
3285 #: ../src/helper/units.cpp:49
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Ex squares"
3288 msgstr "Τετράγωνο"
3290 #: ../src/inkscape.cpp:447
3291 msgid "Untitled document"
3292 msgstr ""
3294 #. Show nice dialog box
3295 #: ../src/inkscape.cpp:476
3296 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/inkscape.cpp:477
3300 msgid ""
3301 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3302 "locations:\n"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/inkscape.cpp:478
3306 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/inkscape.cpp:615
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Cannot create directory %s.\n"
3313 "%s"
3314 msgstr ""
3315 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
3316 "%s"
3318 #: ../src/inkscape.cpp:616
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "%s is not a valid directory.\n"
3322 "%s"
3323 msgstr ""
3324 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
3325 "%s"
3327 #: ../src/inkscape.cpp:617
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Cannot create file %s.\n"
3331 "%s"
3332 msgstr ""
3333 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
3334 "%s"
3336 #: ../src/inkscape.cpp:618
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Cannot write file %s.\n"
3340 "%s"
3341 msgstr ""
3342 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
3343 "%s"
3345 #: ../src/inkscape.cpp:619
3346 msgid ""
3347 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3348 "and any changes made in preferences will not be saved."
3349 msgstr ""
3350 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
3351 "ρυθμίσεις,\n"
3352 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
3354 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "%s is not a regular file.\n"
3358 "%s"
3359 msgstr ""
3360 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
3361 "%s"
3363 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "%s not a valid XML file, or\n"
3367 "you don't have read permissions on it.\n"
3368 "%s"
3369 msgstr ""
3370 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3371 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3372 "%s"
3374 #: ../src/inkscape.cpp:692
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "%s is not a valid menus file.\n"
3378 "%s"
3379 msgstr ""
3380 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3381 "%s"
3383 #: ../src/inkscape.cpp:693
3384 msgid ""
3385 "Inkscape will run with default menus.\n"
3386 "New menus will not be saved."
3387 msgstr ""
3388 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3389 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3391 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3392 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3393 #: ../src/interface.cpp:769
3394 msgid "Commands Bar"
3395 msgstr "Μπάρα εντολών"
3398 #: ../src/interface.cpp:769
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3401 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3403 #: ../src/interface.cpp:771
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Tool Controls Bar"
3406 msgstr "Επιλογές Oaf"
3409 #: ../src/interface.cpp:771
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3412 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3414 #: ../src/interface.cpp:773
3415 msgid "_Toolbox"
3416 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3418 #: ../src/interface.cpp:773
3419 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3420 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3423 #: ../src/interface.cpp:779
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Palette"
3426 msgstr "Επικόλληση"
3429 #: ../src/interface.cpp:779
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Show or hide the color palette"
3432 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3434 #: ../src/interface.cpp:781
3435 msgid "_Statusbar"
3436 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3438 #: ../src/interface.cpp:781
3439 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3440 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3442 #: ../src/interface.cpp:835
3443 #, c-format
3444 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3445 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3447 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3448 #: ../src/interface.cpp:945
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "Enter group #%s"
3451 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3453 #: ../src/interface.cpp:956
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Go to parent"
3456 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3458 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Drop color"
3462 msgstr " χρώμα"
3464 #: ../src/interface.cpp:1101
3465 msgid "Could not parse SVG data"
3466 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3468 #: ../src/interface.cpp:1140
3469 msgid "Drop SVG"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/interface.cpp:1200
3473 msgid "Drop bitmap image"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/interface.cpp:1266
3477 #, c-format
3478 msgid "Overwrite %s"
3479 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3481 #: ../src/interface.cpp:1287
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3485 "current document?"
3486 msgstr ""
3487 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3488 "τρέχον έγγραφο?"
3490 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3491 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3492 msgid "_Write session file:"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3496 msgid "Select a location and filename"
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Set filename"
3502 msgstr "όνομα αρχείου"
3504 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3505 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3509 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3510 msgstr ""
3512 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Accept invitation"
3515 msgstr "Επιλογή"
3517 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3518 msgid "Decline invitation"
3519 msgstr ""
3521 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3522 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/knot.cpp:425
3526 msgid "Node or handle drag canceled."
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3530 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/main.cpp:200
3534 msgid "Print the Inkscape version number"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/main.cpp:205
3538 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/main.cpp:210
3542 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/main.cpp:215
3546 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3547 msgstr ""
3549 # gconf/gconftool.c:219
3550 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3551 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3552 #: ../src/main.cpp:308
3553 msgid "FILENAME"
3554 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3556 #: ../src/main.cpp:220
3557 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/main.cpp:225
3561 msgid "Export document to a PNG file"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/main.cpp:230
3565 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/main.cpp:231
3569 msgid "DPI"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/main.cpp:235
3573 msgid ""
3574 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3575 "corner)"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/main.cpp:236
3579 msgid "x0:y0:x1:y1"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/main.cpp:240
3583 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/main.cpp:245
3587 msgid "Exported area is the entire canvas"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/main.cpp:250
3591 msgid ""
3592 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3593 "user units)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/main.cpp:255
3597 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/main.cpp:256
3601 msgid "WIDTH"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/main.cpp:260
3605 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/main.cpp:261
3609 msgid "HEIGHT"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/main.cpp:265
3613 msgid "The ID of the object to export"
3614 msgstr ""
3617 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3618 #, fuzzy
3619 msgid "ID"
3620 msgstr "ID"
3622 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3623 #. See "man inkscape" for details.
3624 #: ../src/main.cpp:272
3625 msgid ""
3626 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/main.cpp:277
3630 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/main.cpp:282
3634 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/main.cpp:283
3638 msgid "COLOR"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/main.cpp:287
3642 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/main.cpp:288
3646 msgid "VALUE"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/main.cpp:292
3650 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/main.cpp:297
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Export document to a PS file"
3656 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3658 #: ../src/main.cpp:302
3659 msgid "Export document to an EPS file"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/main.cpp:307
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Export document to a PDF file"
3665 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3668 #: ../src/main.cpp:312
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3671 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3673 #: ../src/main.cpp:317
3674 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/main.cpp:322
3678 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3679 msgstr ""
3681 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3682 #: ../src/main.cpp:328
3683 msgid ""
3684 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3685 "query-id"
3686 msgstr ""
3688 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3689 #: ../src/main.cpp:334
3690 msgid ""
3691 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3692 "query-id"
3693 msgstr ""
3695 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3696 #: ../src/main.cpp:340
3697 msgid ""
3698 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3699 "id"
3700 msgstr ""
3702 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3703 #: ../src/main.cpp:346
3704 msgid ""
3705 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3706 "id"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/main.cpp:351
3710 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3711 msgstr ""
3713 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3714 #: ../src/main.cpp:357
3715 msgid "Print out the extension directory and exit"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/main.cpp:362
3719 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/main.cpp:367
3723 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/main.cpp:559
3727 msgid ""
3728 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3729 "\n"
3730 "Available options:"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3734 msgid "_New"
3735 msgstr "_Νέο"
3738 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Open _Recent"
3741 msgstr "_Άνοιγμα"
3744 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Edit"
3747 msgstr "Επεξεργασία"
3749 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Paste Si_ze"
3752 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3754 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Clo_ne"
3757 msgstr "Νέα Προβολή"
3759 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_View"
3762 msgstr "Νέα Προβολή"
3764 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3765 #, fuzzy
3766 msgid "_Zoom"
3767 msgstr "Εστίαση"
3770 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Display mode"
3773 msgstr "Εμφάνιση"
3776 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Show/Hide"
3779 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3782 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3783 #, fuzzy
3784 msgid "_Layer"
3785 msgstr "Επιλογή"
3788 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3789 #, fuzzy
3790 msgid "_Object"
3791 msgstr "Αντικείμενο"
3793 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3794 msgid "Cli_p"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3798 msgid "Mas_k"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Patter_n"
3804 msgstr "Σχέδιο"
3807 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3808 #, fuzzy
3809 msgid "_Path"
3810 msgstr "Επικόλληση"
3813 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Text"
3816 msgstr "Κείμενο"
3819 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Effe_cts"
3822 msgstr "Αντικείμενο"
3824 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3825 msgid "Whiteboa_rd"
3826 msgstr ""
3829 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Help"
3832 msgstr "_Βοήθεια"
3834 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3835 msgid "Tutorials"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/node-context.cpp:361
3839 msgid ""
3840 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3841 "+Alt</b>: move along handles"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/node-context.cpp:362
3845 msgid ""
3846 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/node-context.cpp:363
3850 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/node-context.cpp:647
3854 msgid "Drag curve"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Stamp"
3860 msgstr "Στυλ: "
3862 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Move nodes vertically"
3865 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3867 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Move nodes horizontally"
3870 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3872 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Move nodes"
3875 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3877 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3878 msgid ""
3879 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3880 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3881 msgstr ""
3884 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Align nodes"
3887 msgstr "Αντικείμενο"
3889 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Distribute nodes"
3892 msgstr "Ιδιότητες"
3894 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Add nodes"
3897 msgstr "Σημειώσεις"
3899 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Add node"
3902 msgstr "Σημειώσεις"
3904 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Break path"
3907 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3909 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3910 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3911 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3915 msgid "Close subpath"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Join nodes"
3921 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3923 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3924 msgid "Close subpath by segment"
3925 msgstr ""
3928 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Join nodes by segment"
3931 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3934 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Delete nodes"
3937 msgstr "Διαγραφή"
3939 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3940 msgid "Delete nodes preserving shape"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3944 msgid ""
3945 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3946 "segments."
3947 msgstr ""
3950 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Cannot find path between nodes."
3953 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3956 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Delete segment"
3959 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3961 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Change segment type"
3964 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3966 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Change node type"
3969 msgstr "Σχεδίαση"
3971 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Retract handle"
3974 msgstr "Ορθογώνιο"
3976 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Move node handle"
3979 msgstr "Αρχικοποίηση"
3981 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3985 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3986 "handles"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Rotate nodes"
3992 msgstr "Αρχικοποίηση"
3994 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Scale nodes"
3997 msgstr "Αρχικοποίηση"
3999 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Flip nodes"
4002 msgstr "Νέα Προβολή"
4004 #: ../src/nodepath.cpp:3969
4005 msgid ""
4006 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4007 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4008 msgstr ""
4010 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4011 #: ../src/nodepath.cpp:4193
4012 #, fuzzy
4013 msgid "end node"
4014 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4016 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4017 #: ../src/nodepath.cpp:4198
4018 #, fuzzy
4019 msgid "cusp"
4020 msgstr "Εργ."
4022 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4023 #: ../src/nodepath.cpp:4201
4024 msgid "smooth"
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/nodepath.cpp:4203
4028 #, fuzzy
4029 msgid "symmetric"
4030 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
4032 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4033 #: ../src/nodepath.cpp:4209
4034 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/nodepath.cpp:4211
4038 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/nodepath.cpp:4214
4042 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/nodepath.cpp:4226
4046 msgid ""
4047 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4048 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4049 "rotate"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/nodepath.cpp:4227
4053 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4059 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4061 #: ../src/nodepath.cpp:4254
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4065 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4066 msgid_plural ""
4067 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4068 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4069 msgstr[0] ""
4070 msgstr[1] ""
4072 #: ../src/nodepath.cpp:4260
4073 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4074 msgstr ""
4077 #: ../src/nodepath.cpp:4268
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4080 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4081 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4082 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4085 #: ../src/nodepath.cpp:4275
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid ""
4088 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4089 msgid_plural ""
4090 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4091 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4092 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4095 #: ../src/nodepath.cpp:4281
4096 #, fuzzy, c-format
4097 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4098 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4099 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4100 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4102 #: ../src/object-edit.cpp:488
4103 msgid ""
4104 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4105 "vertical radius the same"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/object-edit.cpp:494
4109 msgid ""
4110 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4111 "horizontal radius the same"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
4115 msgid ""
4116 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4117 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/object-edit.cpp:681
4121 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/object-edit.cpp:684
4125 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/object-edit.cpp:687
4129 msgid ""
4130 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4131 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4132 "segment"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/object-edit.cpp:690
4136 msgid ""
4137 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4138 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4139 "segment"
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/object-edit.cpp:795
4143 msgid ""
4144 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4145 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/object-edit.cpp:798
4149 msgid ""
4150 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4151 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4152 "randomize"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/object-edit.cpp:962
4156 msgid ""
4157 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4158 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/object-edit.cpp:964
4162 msgid ""
4163 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4164 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/object-edit.cpp:1001
4168 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4169 msgstr ""
4171 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4172 #: ../src/object-edit.cpp:1031
4173 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4174 msgstr ""
4177 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4178 #, fuzzy
4179 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4180 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4182 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4183 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4187 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4193 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4196 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4197 #, fuzzy
4198 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4199 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4201 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4202 msgid ""
4203 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Combine"
4209 msgstr "_Μεταγλώττιση"
4212 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4215 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4217 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Break apart"
4220 msgstr "πραγματική διαδρομή"
4222 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4223 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4224 msgstr ""
4227 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4230 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4232 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Object to path"
4235 msgstr "Μετασχηματισμός"
4238 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4239 #, fuzzy
4240 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4241 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4243 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4246 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4249 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Reverse path"
4252 msgstr "Αρχείο"
4254 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4255 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4256 msgstr ""
4259 #: ../src/pen-context.cpp:222
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Drawing cancelled"
4262 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4264 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Continuing selected path"
4267 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4269 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Creating new path"
4272 msgstr "Έγγραφο"
4274 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Appending to selected path"
4277 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4279 #: ../src/pen-context.cpp:555
4280 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4281 msgstr ""
4283 #: ../src/pen-context.cpp:565
4284 msgid ""
4285 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4286 msgstr ""
4288 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4292 "<b>Enter</b> to finish the path"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4299 "angle"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4306 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4307 msgstr ""
4310 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Drawing finished"
4313 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4315 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4316 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Drawing a freehand path"
4322 msgstr "Λαβή συρταριού"
4324 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4325 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4326 msgstr ""
4328 #. Write curves to object
4329 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Finishing freehand"
4332 msgstr "Γροιλανδία"
4334 #: ../src/preferences.cpp:59
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s is not a valid preferences file.\n"
4338 "%s"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/preferences.cpp:60
4342 msgid ""
4343 "Inkscape will run with default settings.\n"
4344 "New settings will not be saved."
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/rect-context.cpp:373
4348 msgid ""
4349 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4350 "circular"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/rect-context.cpp:471
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4357 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4358 msgstr ""
4360 #: ../src/rect-context.cpp:491
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Create rectangle"
4363 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
4365 #: ../src/select-context.cpp:227
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Move canceled."
4368 msgstr "Επιλογή"
4370 #: ../src/select-context.cpp:235
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Selection canceled."
4373 msgstr "Επιλογή"
4375 #: ../src/select-context.cpp:657
4376 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/select-context.cpp:658
4380 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/select-context.cpp:659
4384 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4385 msgstr ""
4388 #: ../src/select-context.cpp:814
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4391 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Delete text"
4397 msgstr "Διαγραφή"
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4400 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4401 msgstr ""
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Delete"
4407 msgstr "Διαγραφή"
4410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4413 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4416 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Duplicate"
4419 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Delete all"
4425 msgstr "Διαγραφή"
4427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4430 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4435 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Group"
4440 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4445 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4448 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Ungroup"
4454 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4460 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4464 msgid ""
4465 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Raise"
4471 msgstr "Αρχικοποίηση"
4474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4477 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Raise to top"
4482 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4488 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4491 msgid "Lower"
4492 msgstr ""
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4498 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Lower to bottom"
4504 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4507 msgid "Nothing to undo."
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4511 msgid "Nothing to redo."
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4515 msgid "Nothing was copied."
4516 msgstr ""
4519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4520 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Nothing on the clipboard."
4523 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Paste"
4529 msgstr "Επικόλληση"
4532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4535 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Paste style"
4540 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4546 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4548 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Paste size"
4551 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4554 msgid "Paste size separately"
4555 msgstr ""
4558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4561 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Raise to next layer"
4566 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4569 #, fuzzy
4570 msgid "No more layers above."
4571 msgstr "Έγγραφο"
4574 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4577 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Lower to previous layer"
4583 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No more layers below."
4588 msgstr "Έγγραφο"
4590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Remove transform"
4593 msgstr "Μετασχηματισμός"
4596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4599 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4605 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Rotate"
4611 msgstr "Περιστροφή"
4613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4614 msgid "Rotate by pixels"
4615 msgstr ""
4618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Scale"
4622 msgstr "Κλιμάκωση"
4625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Scale by whole factor"
4628 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Move vertically"
4633 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Move horizontally"
4638 msgstr "οριζόντιο"
4640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4641 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Move"
4644 msgstr "Μετακίνηση"
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4647 msgid "Nudge vertically by pixels"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4651 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Clone"
4657 msgstr "Νέα Προβολή"
4659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4662 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4665 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4669 msgid "Unlink clone"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4673 msgid ""
4674 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4675 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4676 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4680 msgid ""
4681 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4682 "flowed text?)"
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4686 msgid ""
4687 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4688 "defs&gt;)"
4689 msgstr ""
4692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4695 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Objects to pattern"
4700 msgstr "Μετασχηματισμός"
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4706 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4710 #, fuzzy
4711 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4712 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Pattern to objects"
4717 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4723 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Create bitmap"
4728 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4734 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4740 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4743 msgid "Set clipping path"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Set mask"
4749 msgstr "Αστερίσκοι"
4751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4754 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4757 msgid "Release clipping path"
4758 msgstr ""
4761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Release mask"
4764 msgstr "Αρχείο"
4767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Fit page to selection"
4770 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4773 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Link"
4776 msgstr "Σύνδεση"
4779 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Circle"
4782 msgstr "Αλλαγή"
4785 #. ellipse
4786 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4788 msgid "Ellipse"
4789 msgstr "Έλλειψη"
4791 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4792 msgid "Flowed text"
4793 msgstr ""
4796 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Image"
4799 msgstr "Εικόνα"
4802 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Line"
4805 msgstr "Σύνδεση"
4808 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Path"
4811 msgstr "Επικόλληση"
4813 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4814 msgid "Polygon"
4815 msgstr ""
4818 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Polyline"
4821 msgstr "Έλλειψη"
4823 #. Rectangle
4824 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4826 msgid "Rectangle"
4827 msgstr "Ορθογώνιο"
4829 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4830 msgid "Offset path"
4831 msgstr ""
4833 #. spiral
4834 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Spiral"
4838 msgstr "Ειδικό"
4840 #. star
4841 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4843 msgid "Star"
4844 msgstr "Αστερίσκος"
4846 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4847 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4848 msgstr ""
4850 #. no items
4851 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4852 msgid ""
4853 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4857 msgid "root"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "layer <b>%s</b>"
4863 msgstr "Αρχικοποίηση"
4865 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4868 msgstr "Αρχικοποίηση"
4870 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4871 #, c-format
4872 msgid "<i>%s</i>"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4876 #, c-format
4877 msgid " in %s"
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid " in group %s (%s)"
4883 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4886 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4889 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4890 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4891 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4894 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid " in <b>%i</b> layers"
4897 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4898 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4899 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4901 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4902 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4906 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4910 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4911 msgstr ""
4914 #. this is only used with 2 or more objects
4915 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "<b>%i</b> object selected"
4918 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4919 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4920 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4923 #. this is only used with 2 or more objects
4924 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4927 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4928 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4929 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4932 #. this is only used with 2 or more objects
4933 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4936 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4937 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4938 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4941 #. this is only used with 2 or more objects
4942 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4945 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4946 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4947 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4950 #. this is only used with 2 or more objects
4951 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4954 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4955 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4956 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4958 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4959 #, c-format
4960 msgid "%s%s. %s."
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/seltrans.cpp:228
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Set center"
4966 msgstr "Επιλογή"
4968 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Skew"
4971 msgstr "Καπνός"
4973 #: ../src/seltrans.cpp:479
4974 msgid ""
4975 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4976 "Shift also uses this center"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/seltrans.cpp:506
4980 msgid ""
4981 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4982 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/seltrans.cpp:507
4986 msgid ""
4987 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4988 "b> to scale around rotation center"
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/seltrans.cpp:511
4992 msgid ""
4993 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4994 "skew around the opposite side"
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/seltrans.cpp:512
4998 msgid ""
4999 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5000 "to rotate around the opposite corner"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/seltrans.cpp:641
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Reset center"
5006 msgstr "Επιλογή"
5008 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
5009 #, c-format
5010 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5011 msgstr ""
5013 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5014 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5015 #: ../src/seltrans.cpp:1092
5016 #, c-format
5017 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5018 msgstr ""
5020 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5021 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5022 #: ../src/seltrans.cpp:1141
5023 #, c-format
5024 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/seltrans.cpp:1185
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5030 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5032 #: ../src/seltrans.cpp:1443
5033 #, c-format
5034 msgid ""
5035 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5036 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/slideshow.cpp:89
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Inkscape slideshow"
5042 msgstr "Συμπαγές"
5044 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid "<b>Link</b> to %s"
5047 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5049 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
5050 #, fuzzy
5051 msgid "<b>Link</b> without URI"
5052 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5055 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
5056 #, fuzzy
5057 msgid "<b>Ellipse</b>"
5058 msgstr "Έλλειψη"
5061 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
5062 #, fuzzy
5063 msgid "<b>Circle</b>"
5064 msgstr "Αλλαγή"
5067 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
5068 #, fuzzy
5069 msgid "<b>Segment</b>"
5070 msgstr "Αλλαγή"
5072 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
5073 msgid "<b>Arc</b>"
5074 msgstr ""
5076 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5077 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Flow region"
5080 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5082 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5083 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5084 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5085 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5086 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
5087 msgid "Flow excluded region"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
5091 #, c-format
5092 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5093 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5094 msgstr[0] ""
5095 msgstr[1] ""
5097 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
5098 #, c-format
5099 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5100 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5101 msgstr[0] ""
5102 msgstr[1] ""
5105 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Convert flowed text to text"
5108 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5110 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5111 #, fuzzy
5112 msgid "vertical guideline"
5113 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
5115 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5116 #, fuzzy
5117 msgid "horizontal guideline"
5118 msgstr "οριζόντιο"
5120 #: ../src/sp-image.cpp:968
5121 msgid "embedded"
5122 msgstr ""
5125 #: ../src/sp-image.cpp:976
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5128 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
5130 #: ../src/sp-image.cpp:977
5131 #, c-format
5132 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5133 msgstr ""
5136 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5139 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5140 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5141 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5144 #: ../src/sp-item.cpp:849
5145 msgid "Object"
5146 msgstr "Αντικείμενο"
5149 #: ../src/sp-line.cpp:187
5150 #, fuzzy
5151 msgid "<b>Line</b>"
5152 msgstr "Αλλαγή"
5154 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5155 #: ../src/sp-offset.cpp:430
5156 #, c-format
5157 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5161 #, fuzzy
5162 msgid "outset"
5163 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5165 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
5166 #, fuzzy
5167 msgid "inset"
5168 msgstr "ίντσα"
5170 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5171 #: ../src/sp-offset.cpp:434
5172 #, c-format
5173 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/sp-path.cpp:121
5177 #, fuzzy, c-format
5178 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5179 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5180 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
5181 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
5184 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
5185 #, fuzzy
5186 msgid "<b>Polygon</b>"
5187 msgstr "Αλλαγή"
5190 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
5191 #, fuzzy
5192 msgid "<b>Polyline</b>"
5193 msgstr "Έλλειψη"
5196 #: ../src/sp-rect.cpp:234
5197 #, fuzzy
5198 msgid "<b>Rectangle</b>"
5199 msgstr "Αλλαγή"
5201 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5202 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5203 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
5204 #, c-format
5205 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/sp-star.cpp:279
5209 #, c-format
5210 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5211 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5212 msgstr[0] ""
5213 msgstr[1] ""
5215 #: ../src/sp-star.cpp:283
5216 #, c-format
5217 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5218 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5219 msgstr[0] ""
5220 msgstr[1] ""
5223 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5226 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5227 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5228 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
5230 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5231 #: ../src/sp-text.cpp:413
5232 msgid "&lt;no name found&gt;"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/sp-text.cpp:419
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5238 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5240 #: ../src/sp-text.cpp:420
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5243 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5246 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5247 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5248 #: ../src/sp-use.cpp:313
5249 #, fuzzy
5250 msgid "..."
5251 msgstr "_Άνοιγμα"
5253 #: ../src/sp-use.cpp:321
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5256 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5259 #: ../src/sp-use.cpp:325
5260 #, fuzzy
5261 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5262 msgstr "Αλλαγή"
5264 #: ../src/spiral-context.cpp:331
5265 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/spiral-context.cpp:333
5269 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5276 msgstr ""
5279 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Create spiral"
5282 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5285 #: ../src/splivarot.cpp:66
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Union"
5288 msgstr "κανένα"
5290 #: ../src/splivarot.cpp:72
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Intersection"
5293 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
5295 #: ../src/splivarot.cpp:78
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Difference"
5298 msgstr "πράσινο"
5300 #: ../src/splivarot.cpp:84
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Exclusion"
5303 msgstr "Διάσταση"
5305 #: ../src/splivarot.cpp:89
5306 msgid "Division"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/splivarot.cpp:94
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Cut path"
5312 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5314 #: ../src/splivarot.cpp:110
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5317 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5319 #: ../src/splivarot.cpp:116
5320 msgid ""
5321 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5322 "cut."
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5326 msgid ""
5327 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5328 "difference, XOR, division, or path cut."
5329 msgstr ""
5332 #: ../src/splivarot.cpp:178
5333 #, fuzzy
5334 msgid ""
5335 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5336 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5339 #: ../src/splivarot.cpp:571
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5342 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5345 #: ../src/splivarot.cpp:853
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Convert stroke to path"
5348 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5351 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5352 #: ../src/splivarot.cpp:856
5353 #, fuzzy
5354 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5355 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5358 #: ../src/splivarot.cpp:940
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5361 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5364 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Create linked offset"
5367 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5369 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Create dynamic offset"
5372 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5375 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5378 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5380 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Outset path"
5383 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5385 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Inset path"
5388 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5390 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5391 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5395 #, c-format
5396 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5400 #, c-format
5401 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5402 msgstr ""
5405 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5408 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5410 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Simplify"
5413 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
5415 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5416 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/star-context.cpp:341
5420 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/star-context.cpp:448
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/star-context.cpp:449
5430 #, c-format
5431 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5432 msgstr ""
5434 #: ../src/star-context.cpp:472
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Create star"
5437 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5439 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5442 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5444 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5445 msgid ""
5446 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5447 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5451 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5452 msgstr ""
5454 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5455 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5456 msgid ""
5457 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5458 "path first."
5459 msgstr ""
5462 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Put text on path"
5465 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5467 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5470 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5473 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5474 #, fuzzy
5475 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5476 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5479 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Remove text from path"
5482 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5484 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5487 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5489 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5490 msgid "Remove manual kerns"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5494 #, fuzzy
5495 msgid ""
5496 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5497 "into frame."
5498 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5501 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Flow text into shape"
5504 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5507 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5510 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5512 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5513 msgid "Unflow flowed text"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/text-context.cpp:448
5517 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/text-context.cpp:450
5521 msgid ""
5522 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5523 msgstr ""
5526 #: ../src/text-context.cpp:503
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Create text"
5529 msgstr "Διαγραφή"
5531 #: ../src/text-context.cpp:527
5532 msgid "Non-printable character"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/text-context.cpp:542
5536 msgid "Insert Unicode character"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/text-context.cpp:577
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5542 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5544 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5547 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
5549 #: ../src/text-context.cpp:656
5550 #, c-format
5551 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5555 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/text-context.cpp:699
5559 msgid "Flowed text is created."
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/text-context.cpp:701
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Create flowed text"
5565 msgstr "Έγγραφο"
5567 #: ../src/text-context.cpp:703
5568 msgid ""
5569 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5570 "created."
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/text-context.cpp:829
5574 msgid "No-break space"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/text-context.cpp:831
5578 msgid "Insert no-break space"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/text-context.cpp:868
5582 msgid "Make bold"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/text-context.cpp:886
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Make italic"
5588 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5590 #: ../src/text-context.cpp:918
5591 #, fuzzy
5592 msgid "New line"
5593 msgstr "Νέα Προβολή"
5595 #: ../src/text-context.cpp:928
5596 msgid "Backspace"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/text-context.cpp:955
5600 msgid "Kern to the left"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/text-context.cpp:975
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Kern to the right"
5606 msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
5608 #: ../src/text-context.cpp:995
5609 msgid "Kern up"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/text-context.cpp:1016
5613 msgid "Kern down"
5614 msgstr ""
5617 #: ../src/text-context.cpp:1072
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Rotate counterclockwise"
5620 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5623 #: ../src/text-context.cpp:1093
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Rotate clockwise"
5626 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
5629 #: ../src/text-context.cpp:1110
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Contract line spacing"
5632 msgstr "Διάστιχο:"
5634 #: ../src/text-context.cpp:1118
5635 msgid "Contract letter spacing"
5636 msgstr ""
5639 #: ../src/text-context.cpp:1137
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Expand line spacing"
5642 msgstr "Διάστιχο:"
5645 #: ../src/text-context.cpp:1145
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Expand letter spacing"
5648 msgstr "Διάστιχο:"
5650 #: ../src/text-context.cpp:1249
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Paste text"
5653 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5655 #: ../src/text-context.cpp:1462
5656 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5660 msgid ""
5661 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5662 "then type."
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/text-context.cpp:1570
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Type text"
5668 msgstr "_Τύπος:"
5670 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5671 msgid ""
5672 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5673 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5674 "object to select."
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5678 msgid ""
5679 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5680 "resize. <b>Click</b> to select."
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5684 msgid ""
5685 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5686 "segment. <b>Click</b> to select."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5690 msgid ""
5691 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5692 "<b>Click</b> to select."
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5696 msgid ""
5697 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5698 "shape. <b>Click</b> to select."
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5702 msgid ""
5703 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5704 "append to selected path."
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5708 msgid ""
5709 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5710 "append to selected path."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5714 msgid ""
5715 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5716 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5720 msgid ""
5721 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5722 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5726 msgid ""
5727 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5728 "zoom out."
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5732 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5736 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5737 #, c-format
5738 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5739 msgstr ""
5742 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5743 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5746 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5749 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5752 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5754 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5755 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Trace: No active desktop"
5761 msgstr "Έγγραφο"
5763 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5764 msgid "Invalid SIOX result"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Trace: No active document"
5770 msgstr "Έγγραφο"
5772 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5773 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Trace: Starting trace..."
5779 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5781 #. ## inform the document, so we can undo
5782 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Trace bitmap"
5785 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
5788 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5791 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5794 #. Item dialog
5795 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Object _Properties"
5798 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5800 #. Select item
5801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5802 #, fuzzy
5803 msgid "_Select This"
5804 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5807 #. Create link
5808 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5809 #, fuzzy
5810 msgid "_Create Link"
5811 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5814 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Create link"
5817 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5819 #. "Ungroup"
5820 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5821 msgid "_Ungroup"
5822 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5824 #. Link dialog
5825 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Link _Properties"
5828 msgstr " Ιδιότητες"
5830 #. Select item
5831 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5832 #, fuzzy
5833 msgid "_Follow Link"
5834 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5836 #. Reset transformations
5837 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5838 #, fuzzy
5839 msgid "_Remove Link"
5840 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5842 #. Link dialog
5843 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Image _Properties"
5846 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5848 #. Item dialog
5849 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5850 #, fuzzy
5851 msgid "_Fill and Stroke"
5852 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5854 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5855 msgid "About Inkscape"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5859 msgid "_Splash"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5863 msgid "_Authors"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5867 #, fuzzy
5868 msgid "_Translators"
5869 msgstr "Μετασχηματισμός"
5871 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5872 #, fuzzy
5873 msgid "_License"
5874 msgstr "ίντσα"
5876 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5877 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5878 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5879 #.
5880 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5881 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5882 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5883 #. string here should be changed.)
5884 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5885 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5886 #. should be in UTF-*8..
5887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5888 msgid "about.svg"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5893 msgid "Align"
5894 msgstr "Στοίχιση"
5896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Distribute"
5900 msgstr "Ιδιότητες"
5902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5903 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5904 msgstr ""
5906 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5909 msgid "H:"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5913 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5914 msgstr ""
5916 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5918 msgid "V:"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5923 msgid "Remove overlaps"
5924 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Arrange connector network"
5931 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Unclump"
5936 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
5938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Randomize positions"
5941 msgstr "Θέση"
5943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Distribute text baselines"
5946 msgstr "Ιδιότητες"
5948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Align text baselines"
5951 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Connector network layout"
5956 msgstr "Νέα Προβολή"
5958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Nodes"
5961 msgstr "Σημειώσεις"
5963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Relative to: "
5966 msgstr "κάθετο"
5968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5971 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5973 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Align left sides"
5976 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Center on vertical axis"
5981 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Align right sides"
5986 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5991 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5996 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Align tops"
6002 msgstr "Αντικείμενο"
6004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Center on horizontal axis"
6007 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
6009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Align bottoms"
6012 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
6014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6017 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6022 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6027 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
6030 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6036 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6041 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6046 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
6049 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Distribute tops equidistantly"
6055 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6060 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
6063 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6064 msgstr ""
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
6077 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
6081 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6085 msgid ""
6086 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6087 "overlap"
6088 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
6092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6095 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Align selected nodes horizontally"
6100 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Align selected nodes vertically"
6105 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6110 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6115 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6118 #. Rest of the widgetry
6119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Last selected"
6122 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
6126 #, fuzzy
6127 msgid "First selected"
6128 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Biggest item"
6133 msgstr "Ρυθμός bit"
6135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Smallest item"
6138 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
6140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
6141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
6142 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
6143 msgid "Page"
6144 msgstr "Σελίδα"
6146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
6147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
6148 msgid "Drawing"
6149 msgstr "Σχεδίαση"
6151 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6152 msgid "Metadata"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6156 #, fuzzy
6157 msgid "License"
6158 msgstr "ίντσα"
6160 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6161 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6162 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6166 #, fuzzy
6167 msgid "<b>License</b>"
6168 msgstr "Αλλαγή"
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Grid/Guides"
6173 msgstr "Γουϊνέα"
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Snap"
6178 msgstr "Σκίαση"
6180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Back_ground:"
6183 msgstr " χρώμα"
6185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Background color"
6188 msgstr " χρώμα"
6190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
6191 msgid ""
6192 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Show page _border"
6198 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
6201 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Border on _top of drawing"
6207 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
6210 #, fuzzy
6211 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6212 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Border _color:"
6217 msgstr " χρώμα"
6219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Page border color"
6222 msgstr " χρώμα"
6224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Color of the page border"
6227 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6230 #, fuzzy
6231 msgid "_Show border shadow"
6232 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
6235 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Default _units:"
6241 msgstr "Διαγρ."
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6245 #, fuzzy
6246 msgid "<b>General</b>"
6247 msgstr "Αλλαγή"
6250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6251 #, fuzzy
6252 msgid "<b>Border</b>"
6253 msgstr "Αλλαγή"
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
6257 #, fuzzy
6258 msgid "<b>Format</b>"
6259 msgstr "Αλλαγή"
6261 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
6262 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
6263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6264 #, fuzzy
6265 msgid "_Show grid"
6266 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Show or hide grid"
6271 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Grid type:"
6276 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
6278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6279 msgid "Normal (2D)"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
6283 msgid "Axonometric (3D)"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
6287 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6291 msgid ""
6292 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6293 "the projection of a primary axis."
6294 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Grid _units:"
6300 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
6302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6303 #, fuzzy
6304 msgid "_Origin X:"
6305 msgstr "Προέλευση:"
6307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6308 #, fuzzy
6309 msgid "X coordinate of grid origin"
6310 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6313 #, fuzzy
6314 msgid "O_rigin Y:"
6315 msgstr "Προέλευση:"
6317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Y coordinate of grid origin"
6320 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Spacing _X:"
6326 msgstr "Διάστιχο:"
6328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Distance between vertical grid lines"
6331 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Spacing _Y:"
6337 msgstr "Διάστιχο:"
6339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6342 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
6344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Angle X:"
6347 msgstr "Διάστημα"
6349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6350 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Angle Z:"
6356 msgstr "Διάστημα"
6358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6359 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Grid line _color:"
6365 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Grid line color"
6370 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Color of grid lines"
6375 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Ma_jor grid line color:"
6380 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Major grid line color"
6385 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6387 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6388 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6392 #, fuzzy
6393 msgid "_Major grid line every:"
6394 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6397 #, fuzzy
6398 msgid "lines"
6399 msgstr "Νέα Προβολή"
6402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Show _guides"
6405 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Show or hide guides"
6411 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Guide co_lor:"
6416 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
6418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Guideline color"
6421 msgstr "Επιλογή χρώματος"
6423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Color of guidelines"
6426 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
6428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6429 #, fuzzy
6430 msgid "_Highlight color:"
6431 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
6433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Highlighted guideline color"
6436 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
6438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6439 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6440 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6444 #, fuzzy
6445 msgid "<b>Grid</b>"
6446 msgstr "Αλλαγή"
6449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6450 #, fuzzy
6451 msgid "<b>Guides</b>"
6452 msgstr "Αλλαγή"
6454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6455 #, fuzzy
6456 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6457 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6460 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Snap nodes _to objects"
6466 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6471 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
6474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Snap to object _paths"
6477 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Snap to other object paths"
6483 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Snap to object _nodes"
6488 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6491 msgid "Snap to other object nodes"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Snap s_ensitivity:"
6497 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6502 msgid "Always snap"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6506 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6510 msgid ""
6511 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6517 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6521 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Snap nodes to _grid"
6527 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6531 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Snap sens_itivity:"
6537 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6540 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6544 msgid ""
6545 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6546 "distance"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6552 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Snap p_oints to guides"
6557 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Snap sensiti_vity:"
6562 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6565 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6569 msgid ""
6570 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6571 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6575 #, fuzzy
6576 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6577 msgstr "Αλλαγή"
6579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6580 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6584 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6585 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6589 msgid "Export"
6590 msgstr "Εξαγωγή"
6592 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Information"
6595 msgstr "Μετασχηματισμός"
6598 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Help"
6601 msgstr "_Βοήθεια"
6603 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Parameters"
6606 msgstr "χιλιοστά"
6608 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6609 msgid "No preview"
6610 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
6612 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6613 msgid "too large for preview"
6614 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
6617 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6618 msgid "All Images"
6619 msgstr "Όλες οι εικόνες"
6621 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6622 msgid "All Files"
6623 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6625 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6626 msgid "All Inkscape Files"
6627 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
6629 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6630 msgid "Guess from extension"
6631 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
6633 #. ###### Add the file types menu
6634 #. createFilterMenu();
6635 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6636 #. ###### File options
6637 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6638 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6639 msgid "Append filename extension automatically"
6640 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6642 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6643 msgid "Source left bound"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6647 msgid "Source top bound"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6651 msgid "Source right bound"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6655 msgid "Source bottom bound"
6656 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Source width"
6662 msgstr "Αλλαγή"
6664 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Source height"
6667 msgstr "Ύψος:"
6670 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Destination width"
6673 msgstr "Σε εκτύπωση"
6676 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Destination height"
6679 msgstr "Σε εκτύπωση"
6681 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6682 msgid "Dots per inch resolution"
6683 msgstr ""
6685 #. #########################################
6686 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6687 #. #########################################
6688 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6689 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6690 msgid "Document"
6691 msgstr "Έγγραφο"
6693 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6694 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6695 msgid "Custom"
6696 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6698 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6699 msgid "Cairo"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6703 msgid "Antialias"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Background"
6709 msgstr " χρώμα"
6712 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Destination"
6715 msgstr "Σε εκτύπωση"
6717 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6718 msgid "Fill"
6719 msgstr "Γέμισμα"
6721 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Stroke Paint"
6724 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6726 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Stroke Style"
6729 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Mouse"
6734 msgstr "Μετακίνηση"
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Grab sensitivity:"
6739 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6747 #, fuzzy
6748 msgid "pixels"
6749 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6752 msgid ""
6753 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6754 "with mouse (in screen pixels)"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6758 msgid "Click/drag threshold:"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6762 msgid ""
6763 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6767 msgid "Scrolling"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6771 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6775 msgid ""
6776 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6777 "(horizontally with Shift)"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6781 msgid "Ctrl+arrows"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6785 msgid "Scroll by:"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6789 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Acceleration:"
6795 msgstr "Επιλογή"
6797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6798 msgid ""
6799 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6800 "acceleration)"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6804 msgid "Autoscrolling"
6805 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Speed:"
6811 msgstr "Κόκκινο:"
6813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6814 msgid ""
6815 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6816 "autoscroll off)"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6822 msgid "Threshold:"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6826 msgid ""
6827 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6828 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Steps"
6834 msgstr "Στυλ: "
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6837 msgid "Arrow keys move by:"
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6841 msgid ""
6842 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6843 "(in px units)"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6847 msgid "> and < scale by:"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6851 msgid ""
6852 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6856 msgid "Inset/Outset by:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6860 msgid ""
6861 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6865 msgid "Compass-like display of angles"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6869 msgid ""
6870 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6871 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6872 "counterclockwise"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6876 msgid "Rotation snaps every:"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6880 #, fuzzy
6881 msgid "degrees"
6882 msgstr "dec"
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6885 msgid ""
6886 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6887 "[ or ] rotates by this amount"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Zoom in/out by:"
6893 msgstr "Σμίκρυνση"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6896 msgid ""
6897 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6898 "multiplier"
6899 msgstr ""
6902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Show selection cue"
6905 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6908 msgid ""
6909 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Enable gradient editing"
6915 msgstr "Βαθμίδα"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6918 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6919 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6923 #, fuzzy
6924 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6925 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6928 msgid ""
6929 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6930 "objects."
6931 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Create new objects with:"
6937 msgstr "Ιδιότητα"
6939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Last used style"
6942 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6945 msgid "Apply the style you last set on an object"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6949 msgid "This tool's own style:"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6953 msgid ""
6954 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6955 "the button below to set it."
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Take from selection"
6961 msgstr "Μετασχηματισμός"
6963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6964 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6968 msgid "Tools"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6972 msgid "Width is in absolute units"
6973 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Keep selected"
6979 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6984 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6987 #. Selector
6988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Selector"
6991 msgstr "Επιλογή"
6993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6994 #, fuzzy
6995 msgid "When transforming, show:"
6996 msgstr "Μετασχηματισμός"
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Objects"
7002 msgstr "Αντικείμενο"
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7005 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7006 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Box outline"
7012 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7015 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7016 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Per-object selection cue:"
7022 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7025 msgid "No per-object selection indication"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
7029 msgid "Mark"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7033 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
7037 msgid "Box"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7041 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
7045 msgid "Default scale origin:"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Opposite bounding box edge"
7051 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
7053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7054 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
7058 msgid "Farthest opposite node"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7062 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
7063 msgstr ""
7066 #. Node
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Node"
7070 msgstr "Κανένα"
7072 #. Zoom
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
7075 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
7076 msgid "Zoom"
7077 msgstr "Εστίαση"
7079 #. Shapes
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Shapes"
7083 msgstr "Σκίαση"
7085 #. Pencil
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
7087 msgid "Pencil"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
7091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7092 msgid "Tolerance:"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
7096 msgid ""
7097 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7098 "values produce more uneven paths with more nodes"
7099 msgstr ""
7101 #. Pen
7102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Pen"
7105 msgstr "Ποσοστό"
7107 #. Calligraphy
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
7109 msgid "Calligraphy"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7113 msgid ""
7114 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7115 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7119 msgid ""
7120 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
7121 "finish drawing it"
7122 msgstr ""
7124 #. Gradient
7125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Gradient"
7128 msgstr "Βαθμίδα"
7130 #. Connector
7131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Connector"
7134 msgstr "Νέα Προβολή"
7136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
7137 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7138 msgstr ""
7140 #. Dropper
7141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
7142 msgid "Dropper"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Save window geometry"
7148 msgstr "Έγγραφο"
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
7151 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
7155 msgid "Zoom when window is resized"
7156 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Show close button on dialogs"
7162 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
7164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7165 msgid "Normal"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
7169 msgid "Aggressive"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
7173 msgid ""
7174 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7175 "format)"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
7179 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
7183 msgid ""
7184 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7185 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7186 "above the right scrollbar)"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7190 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7194 msgid "Dialogs on top:"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7198 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7202 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7206 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Windows"
7212 msgstr "window1"
7214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
7215 msgid "Move in parallel"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7219 msgid "Stay unmoved"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7223 msgid "Move according to transform"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7227 msgid "Are unlinked"
7228 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Are deleted"
7234 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7237 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7241 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7245 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7249 msgid ""
7250 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7251 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7252 "original."
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7256 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
7260 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7264 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Scale stroke width"
7270 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7273 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Transform gradients"
7279 msgstr "Μετασχηματισμός"
7281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Transform patterns"
7284 msgstr "Μετασχηματισμός"
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7287 msgid "Optimized"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7291 msgid "Preserved"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
7296 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7300 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
7301 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
7306 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
7311 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Store transformation:"
7317 msgstr "Μετασχηματισμός"
7319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7320 msgid ""
7321 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7322 "attribute"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7326 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Transforms"
7332 msgstr "Μετασχηματισμός"
7334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7335 msgid "Best quality (slowest)"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7339 msgid "Better quality (slower)"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7343 msgid "Average quality"
7344 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Lower quality (faster)"
7350 msgstr "Επιλογή"
7352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7353 msgid "Lowest quality (fastest)"
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7357 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7361 msgid ""
7362 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7363 "always uses best quality)"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7367 msgid "Better quality, but slower display"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7371 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7375 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7379 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Filters"
7385 msgstr "χιλιοστά"
7388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Select in all layers"
7391 msgstr "Επιλογή"
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Select only within current layer"
7397 msgstr "Επιλογή"
7400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Select in current layer and sublayers"
7403 msgstr "Επιλογή"
7405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7406 msgid "Ignore hidden objects"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Ignore locked objects"
7412 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Deselect upon layer change"
7417 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
7419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7420 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7424 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
7428 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7432 msgid ""
7433 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7434 "its sublayers"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7438 msgid ""
7439 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7440 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7444 msgid ""
7445 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7446 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7450 msgid ""
7451 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7452 "current layer changes"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Selecting"
7458 msgstr "Επιλογή"
7460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7461 msgid "Default export resolution:"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7465 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7469 msgid "Import bitmap as <image>"
7470 msgstr ""
7472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7473 msgid ""
7474 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7475 "rectangle with bitmap fill"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7479 msgid "Add label comments to printing output"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7483 msgid ""
7484 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7485 "rendered output for an object with its label"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Max recent documents:"
7491 msgstr "Έγγραφο"
7493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7494 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7498 msgid "Simplification threshold:"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7502 msgid ""
7503 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7504 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7505 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7509 msgid "2x2"
7510 msgstr "2x2"
7512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7513 msgid "4x4"
7514 msgstr "4x4"
7516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7517 msgid "8x8"
7518 msgstr "8x8"
7520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7521 msgid "16x16"
7522 msgstr "16x16"
7524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7525 msgid "Oversample bitmaps:"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7529 msgid "Clipping and masking:"
7530 msgstr ""
7532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7533 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7537 msgid ""
7538 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7542 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7546 msgid ""
7547 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7548 "drawing"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7552 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7556 msgid ""
7557 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7558 "this only if you have problems with the tablet."
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7562 msgid "Misc"
7563 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Heap"
7569 msgstr "_Βοήθεια"
7571 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7572 #, fuzzy
7573 msgid "In Use"
7574 msgstr "ίντσα"
7576 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7577 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7578 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Slack"
7581 msgstr "Αστερίσκος"
7584 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Total"
7587 msgstr "Αρχείο"
7589 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7590 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Unknown"
7593 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
7595 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Combined"
7598 msgstr "_Μεταγλώττιση"
7600 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Recalculate"
7603 msgstr "Ορθογώνιο"
7606 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Ready."
7609 msgstr "Κόκκινο:"
7611 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7612 msgid ""
7613 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7614 "preferences.xml"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7618 msgid "_Execute Python"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7622 msgid "_Execute Perl"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7626 msgid "Script"
7627 msgstr ""
7630 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Output"
7633 msgstr "Αποκοπή"
7635 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7636 msgid "Errors"
7637 msgstr ""
7639 #. Dialog organization
7640 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Session file"
7643 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7645 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Playback controls"
7648 msgstr "Επιλογές Oaf"
7650 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Message information"
7653 msgstr "Μετασχηματισμός"
7655 #. Active session file display
7656 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7657 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7658 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7659 msgid "Active session file:"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7663 msgid "Delay (milliseconds):"
7664 msgstr ""
7667 #. Unload/load buttons
7668 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Close file"
7671 msgstr "Αρχείο core"
7673 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Open new file"
7676 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
7678 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7679 msgid "Set delay"
7680 msgstr ""
7683 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Rewind"
7686 msgstr "Κόκκινο:"
7688 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7689 msgid "Go back one change"
7690 msgstr ""
7693 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Pause"
7696 msgstr "Επικόλληση"
7698 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7699 msgid "Go forward one change"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7703 msgid "Play"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7707 msgid "Open session file"
7708 msgstr ""
7710 #. #### begin left panel
7711 #. ### begin notebook
7712 #. ## begin mode page
7713 #. # begin single scan
7714 #. brightness
7715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Brightness cutoff"
7718 msgstr "Ύψος"
7720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7721 msgid "Trace by a given brightness level"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7725 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Single scan: creates a path"
7731 msgstr "Λαβή συρταριού"
7733 #. canny edge detection
7734 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Edge detection"
7738 msgstr "Επιλογή"
7740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7741 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7745 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7746 msgstr ""
7748 #. quantization
7749 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7750 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7751 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Color quantization"
7755 msgstr "Κολομβία"
7757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7758 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7762 msgid "The number of reduced colors"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Colors:"
7768 msgstr "Χρώμα:"
7771 #. swap black and white
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Invert image"
7775 msgstr "_Αρχείο"
7777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7778 msgid "Invert black and white regions"
7779 msgstr ""
7781 #. # end single scan
7782 #. # begin multiple scan
7783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Brightness steps"
7786 msgstr "Ύψος"
7788 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7789 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Scans:"
7795 msgstr "Σκίαση"
7797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7798 msgid "The desired number of scans"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Colors"
7804 msgstr "Χρώμα:"
7806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7807 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7811 msgid "Grays"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7815 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7816 msgstr ""
7818 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7820 msgid "Smooth"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7824 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7825 msgstr ""
7827 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Stack scans"
7831 msgstr "Αστερίσκος"
7833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7834 msgid ""
7835 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7836 "with gaps)"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Remove background"
7842 msgstr " χρώμα"
7844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7845 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7849 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7850 msgstr ""
7852 #. # end multiple scan
7853 #. ## end mode page
7854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Mode"
7857 msgstr "Μετακίνηση"
7859 #. ## begin option page
7860 #. # potrace parameters
7861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7862 msgid "Suppress speckles"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7866 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7870 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Size:"
7876 msgstr "Μέγεθος"
7878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7879 msgid "Smooth corners"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7883 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7887 msgid "Increase this to smooth corners more"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7891 msgid "Optimize paths"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7895 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7899 msgid ""
7900 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7901 "optimization"
7902 msgstr ""
7904 #. ## end option page
7905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Options"
7908 msgstr "Επιλογές Oaf"
7910 #. ### credits
7911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7912 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Credits"
7918 msgstr "Κολομβία"
7920 #. #### begin right panel
7921 #. ## SIOX
7922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7923 #, fuzzy
7924 msgid "SIOX foreground selection"
7925 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7928 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7929 msgstr ""
7931 #. ## preview
7932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Update"
7935 msgstr "Ημερομηνία"
7937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7938 msgid ""
7939 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7940 "tracing"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Preview"
7946 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Abort a trace in progress"
7951 msgstr "Το %s εισήχθη"
7953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7954 msgid "Execute the trace"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7959 #, fuzzy
7960 msgid "_Horizontal"
7961 msgstr "οριζόντιο"
7963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7964 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7969 #, fuzzy
7970 msgid "_Vertical"
7971 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7974 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7978 #, fuzzy
7979 msgid "_Width"
7980 msgstr "Πλάτος:"
7982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7983 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Height"
7989 msgstr "Ύψος:"
7991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7992 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7996 #, fuzzy
7997 msgid "A_ngle"
7998 msgstr "Διάστημα"
8001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8004 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8007 msgid ""
8008 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8009 "displacement, or percentage displacement"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8013 msgid ""
8014 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8015 "or percentage displacement"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Transformation matrix element A"
8021 msgstr "Μετασχηματισμός"
8023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Transformation matrix element B"
8026 msgstr "Μετασχηματισμός"
8028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Transformation matrix element C"
8031 msgstr "Μετασχηματισμός"
8033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Transformation matrix element D"
8036 msgstr "Μετασχηματισμός"
8038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Transformation matrix element E"
8041 msgstr "Μετασχηματισμός"
8043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Transformation matrix element F"
8046 msgstr "Μετασχηματισμός"
8048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8049 msgid ""
8050 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8051 "edit the current absolute position directly"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8055 msgid "Scale proportionally"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8059 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8063 msgid "Apply to each _object separately"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8067 msgid ""
8068 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8069 "transform the selection as a whole"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8073 msgid "Edit c_urrent matrix"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8077 msgid ""
8078 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8079 "this matrix"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8083 #, fuzzy
8084 msgid "_Move"
8085 msgstr "Μετακίνηση"
8088 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8089 #, fuzzy
8090 msgid "_Scale"
8091 msgstr "Κλιμάκωση"
8093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8094 #, fuzzy
8095 msgid "_Rotate"
8096 msgstr "Περιστροφή"
8098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Ske_w"
8101 msgstr "Καπνός"
8103 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8104 msgid "Matri_x"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8108 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8109 msgstr ""
8112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Apply transformation to selection"
8115 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Edit transformation matrix"
8120 msgstr "Μετασχηματισμός"
8122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8123 msgid "_Use SSL"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
8127 #, fuzzy
8128 msgid "_Register"
8129 msgstr "Αρχικοποίηση"
8132 #. Construct dialog interface
8133 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
8134 #, fuzzy
8135 msgid "_Server:"
8136 msgstr "Αρχείο"
8138 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
8139 #, fuzzy
8140 msgid "_Username:"
8141 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
8143 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
8144 msgid "_Password:"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
8148 msgid "P_ort:"
8149 msgstr ""
8151 #. Buttons
8152 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Connect"
8155 msgstr "Περιεχόμενο"
8157 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
8158 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
8162 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
8163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
8164 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
8168 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
8172 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
8176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
8177 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
8181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
8182 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
8186 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
8187 msgstr ""
8189 #. Construct labels
8190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
8191 msgid "Chatroom _name:"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
8195 msgid "Chatroom _server:"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
8199 msgid "Chatroom _password:"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
8203 msgid "Chatroom _handle:"
8204 msgstr ""
8206 #. Button setup and callback registration
8207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
8208 msgid "Connect to chatroom"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
8212 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
8213 msgstr ""
8215 #. Construct dialog interface
8216 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
8217 msgid "_User's Jabber ID:"
8218 msgstr ""
8220 #. Buttons
8221 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
8222 msgid "_Invite user"
8223 msgstr ""
8226 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_Cancel"
8229 msgstr "Αλλαγή"
8231 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
8232 msgid "Buddy List"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
8236 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
8237 msgstr ""
8239 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8240 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8241 #. File menu
8242 #. Edit menu
8243 #. View menu
8244 #. Layer menu
8245 #. Object menu
8246 #. Path menu
8247 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8248 #. Text menu
8249 #. About menu
8250 #. Tools toolbox
8251 #. Select Tool controls
8252 #. Node Tool controls
8253 #. Calligraphy Tool controls
8254 #. Session playback controls
8255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
8328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
8329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
8330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
8331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
8332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
8333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
8334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
8335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
8336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
8337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
8338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
8339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
8340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
8341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
8342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
8343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
8344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
8345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
8346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
8347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
8348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
8349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
8350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
8351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
8352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
8353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
8354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
8355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
8356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
8357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
8358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
8359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
8360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
8361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
8362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
8363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
8364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
8365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
8366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
8367 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
8371 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8377 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
8379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
8380 msgid "Cursor coordinates"
8381 msgstr ""
8383 #. display the initial welcome message in the statusbar
8384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
8385 msgid ""
8386 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8387 "use selector (arrow) to move or transform them."
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8394 "closing?</span>\n"
8395 "\n"
8396 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8400 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
8401 msgid "Close _without saving"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8408 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8409 "\n"
8410 "Do you want to save this file in another format?"
8411 msgstr ""
8414 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8415 #, fuzzy
8416 msgid "tiny"
8417 msgstr "ημ"
8419 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8420 msgid "small"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8424 msgid "medium"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8428 #, fuzzy
8429 msgid "large"
8430 msgstr "μώβ"
8432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8433 msgid "huge"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8437 #, fuzzy
8438 msgid "List"
8439 msgstr "ίντσα"
8441 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8442 msgid "Wrap"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8446 msgid "Proprietary"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Other"
8452 msgstr "Διάταξη"
8454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8456 msgid "F:"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8461 msgid "S:"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8465 msgid "O:"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8469 msgid "N/A"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Nothing selected"
8477 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8481 #, fuzzy
8482 msgid "No fill"
8483 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
8486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8488 #, fuzzy
8489 msgid "No stroke"
8490 msgstr "ε χρήση"
8492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Pattern"
8496 msgstr "Σχέδιο"
8498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Pattern fill"
8502 msgstr "Σχέδιο"
8504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Pattern stroke"
8508 msgstr "Σχέδιο"
8510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8512 #, fuzzy
8513 msgid "L Gradient"
8514 msgstr "Βαθμίδα"
8517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Linear gradient fill"
8521 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8525 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Linear gradient stroke"
8528 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8531 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8532 #, fuzzy
8533 msgid "R Gradient"
8534 msgstr "Βαθμίδα"
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Radial gradient fill"
8541 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Radial gradient stroke"
8548 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
8550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Different"
8553 msgstr "πράσινο"
8555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Different fills"
8558 msgstr "πράσινο"
8560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Different strokes"
8563 msgstr "πράσινο"
8565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Unset"
8569 msgstr "ίντσα"
8571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Flat color fill"
8574 msgstr " χρώμα"
8576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Flat color stroke"
8579 msgstr " χρώμα"
8582 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8584 #, fuzzy
8585 msgid "<b>a</b>"
8586 msgstr "Αλλαγή"
8588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8591 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8596 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8599 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8601 #, fuzzy
8602 msgid "<b>m</b>"
8603 msgstr "Αλλαγή"
8605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8608 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8613 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Edit fill..."
8619 msgstr "Επεξεργασία"
8622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Edit stroke..."
8625 msgstr "Επεξεργασία"
8627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Last set color"
8630 msgstr " χρώμα"
8633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Last selected color"
8636 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8639 msgid "Invert"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8643 msgid "White"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Black"
8651 msgstr "Μαύρο:"
8653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Copy color"
8656 msgstr " χρώμα"
8658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Paste color"
8661 msgstr " χρώμα"
8663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Swap fill and stroke"
8667 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
8669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8672 msgid "Make fill opaque"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8676 msgid "Make stroke opaque"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Remove"
8682 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
8684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Apply last set color to fill"
8687 msgstr " χρώμα"
8689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Apply last set color to stroke"
8692 msgstr " χρώμα"
8695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Apply last selected color to fill"
8698 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Apply last selected color to stroke"
8704 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
8707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Invert fill"
8710 msgstr "_Αρχείο"
8713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Invert stroke"
8716 msgstr "ε χρήση"
8719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8720 #, fuzzy
8721 msgid "White fill"
8722 msgstr "Δυαδικό αρχείο"
8725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8726 #, fuzzy
8727 msgid "White stroke"
8728 msgstr "Επεξεργασία"
8730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Black fill"
8733 msgstr "Μαύρο:"
8735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Black stroke"
8738 msgstr " χρώμα"
8740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Paste fill"
8743 msgstr "Σχέδιο"
8745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Paste stroke"
8748 msgstr "Σχέδιο"
8750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Change stroke width"
8753 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Master opacity, %"
8760 msgstr "Διαφάνεια:"
8762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8765 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8768 msgid " (averaged)"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8772 msgid "0 (transparent)"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8776 msgid "100% (opaque)"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8780 msgid "Name"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8784 #, fuzzy
8785 msgid "P_age size:"
8786 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
8789 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Page orientation:"
8792 msgstr "Κορεσμός:"
8794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8795 #, fuzzy
8796 msgid "_Landscape"
8797 msgstr "Συμπαγές"
8799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8800 #, fuzzy
8801 msgid "_Portrait"
8802 msgstr "Σημείο"
8804 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
8805 #. ## Set up custom size frame
8806 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Custom size"
8809 msgstr "Προσαρμοσμένο"
8812 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8813 #, fuzzy
8814 msgid "_Fit page to selection"
8815 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8817 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8818 msgid ""
8819 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8820 "is no selection"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8824 #, fuzzy
8825 msgid "U_nits:"
8826 msgstr "&Μονάδες:"
8829 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Width of paper"
8832 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8834 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8835 #, fuzzy
8836 msgid "_Height:"
8837 msgstr "Ύψος:"
8839 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Height of paper"
8842 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8845 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Set page size"
8848 msgstr "Επιπλέον ύψος:"
8850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8853 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8856 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8857 #, fuzzy, c-format
8858 msgid "O:%.3g"
8859 msgstr "Διαφάνεια:"
8861 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8862 #, c-format
8863 msgid "O:.%d"
8864 msgstr ""
8867 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "Opacity: %.3g"
8870 msgstr "Διαφάνεια:"
8872 #: ../src/verbs.cpp:1117
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Move to next layer"
8875 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8877 #: ../src/verbs.cpp:1118
8878 msgid "Moved to next layer."
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:1120
8882 msgid "Cannot move past last layer."
8883 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:1129
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Move to previous layer"
8889 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8891 #: ../src/verbs.cpp:1130
8892 msgid "Moved to previous layer."
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:1132
8896 msgid "Cannot move past first layer."
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8900 #, fuzzy
8901 msgid "No current layer."
8902 msgstr "Έγγραφο"
8904 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8907 msgstr "Αρχικοποίηση"
8909 #: ../src/verbs.cpp:1179
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Layer to top"
8912 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8914 #: ../src/verbs.cpp:1183
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Raise layer"
8917 msgstr "Αρχικοποίηση"
8920 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8923 msgstr "Επιλογή"
8926 #: ../src/verbs.cpp:1187
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Layer to bottom"
8929 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8932 #: ../src/verbs.cpp:1191
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lower layer"
8935 msgstr "Επιλογή"
8937 #: ../src/verbs.cpp:1200
8938 msgid "Cannot move layer any further."
8939 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:1228
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Delete layer"
8945 msgstr "Επιλογή"
8948 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8949 #: ../src/verbs.cpp:1231
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Deleted layer."
8952 msgstr "Επιλογή"
8954 #: ../src/verbs.cpp:1288
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Flip horizontally"
8957 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8959 #: ../src/verbs.cpp:1297
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Flip vertically"
8962 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8964 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8965 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8966 #. otherwise leave as "keys.svg".
8967 #: ../src/verbs.cpp:1671
8968 msgid "keys.svg"
8969 msgstr ""
8971 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8972 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8973 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8974 #: ../src/verbs.cpp:1707
8975 msgid "tutorial-basic.svg"
8976 msgstr ""
8978 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8979 #: ../src/verbs.cpp:1711
8980 msgid "tutorial-shapes.svg"
8981 msgstr ""
8983 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8984 #: ../src/verbs.cpp:1715
8985 msgid "tutorial-advanced.svg"
8986 msgstr ""
8988 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8989 #: ../src/verbs.cpp:1719
8990 msgid "tutorial-tracing.svg"
8991 msgstr ""
8993 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8994 #: ../src/verbs.cpp:1723
8995 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8996 msgstr ""
8998 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8999 #: ../src/verbs.cpp:1727
9000 msgid "tutorial-elements.svg"
9001 msgstr ""
9003 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
9004 #: ../src/verbs.cpp:1731
9005 msgid "tutorial-tips.svg"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:1963
9009 msgid "Does nothing"
9010 msgstr ""
9012 #. File
9013 #: ../src/verbs.cpp:1966
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Default"
9016 msgstr "Διαγρ."
9018 #: ../src/verbs.cpp:1966
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Create new document from the default template"
9021 msgstr "Έγγραφο"
9024 #: ../src/verbs.cpp:1968
9025 #, fuzzy
9026 msgid "_Open..."
9027 msgstr "_Άνοιγμα"
9029 #: ../src/verbs.cpp:1969
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Open an existing document"
9032 msgstr "Έγγραφο"
9034 #: ../src/verbs.cpp:1970
9035 msgid "Re_vert"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:1971
9039 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:1972
9043 #, fuzzy
9044 msgid "_Save"
9045 msgstr "Σκίαση"
9047 #: ../src/verbs.cpp:1972
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Save document"
9050 msgstr "Έγγραφο"
9052 #: ../src/verbs.cpp:1974
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Save _As..."
9055 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9057 #: ../src/verbs.cpp:1975
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Save document under a new name"
9060 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9062 #: ../src/verbs.cpp:1976
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Save a Cop_y..."
9065 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9067 #: ../src/verbs.cpp:1977
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9070 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
9072 #: ../src/verbs.cpp:1978
9073 #, fuzzy
9074 msgid "_Print..."
9075 msgstr "Σημείο"
9077 #: ../src/verbs.cpp:1978
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Print document"
9080 msgstr "Έγγραφο"
9082 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9083 #: ../src/verbs.cpp:1981
9084 msgid "Vac_uum Defs"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:1981
9088 msgid ""
9089 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9090 "defs&gt; of the document"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:1983
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Print _Direct"
9096 msgstr " Ιδιότητες"
9098 #: ../src/verbs.cpp:1984
9099 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:1985
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Print Previe_w"
9105 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9107 #: ../src/verbs.cpp:1986
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Preview document printout"
9110 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
9113 #: ../src/verbs.cpp:1987
9114 #, fuzzy
9115 msgid "_Import..."
9116 msgstr "Εισαγωγή"
9118 #: ../src/verbs.cpp:1988
9119 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:1989
9123 #, fuzzy
9124 msgid "_Export Bitmap..."
9125 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9127 #: ../src/verbs.cpp:1990
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9130 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
9132 #: ../src/verbs.cpp:1991
9133 #, fuzzy
9134 msgid "N_ext Window"
9135 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9137 #: ../src/verbs.cpp:1992
9138 msgid "Switch to the next document window"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/verbs.cpp:1993
9142 #, fuzzy
9143 msgid "P_revious Window"
9144 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9146 #: ../src/verbs.cpp:1994
9147 msgid "Switch to the previous document window"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:1995
9151 #, fuzzy
9152 msgid "_Close"
9153 msgstr "Νέα Προβολή"
9155 #: ../src/verbs.cpp:1996
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Close this document window"
9158 msgstr "Νέα Προβολή"
9160 #: ../src/verbs.cpp:1997
9161 #, fuzzy
9162 msgid "_Quit"
9163 msgstr "_Τέλος"
9165 #: ../src/verbs.cpp:1997
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Quit Inkscape"
9168 msgstr "Συμπαγές"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2000
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Undo last action"
9173 msgstr "Μετασχηματισμός"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2003
9176 msgid "Do again the last undone action"
9177 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2004
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Cu_t"
9183 msgstr "Αποκοπή"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2005
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Cut selection to clipboard"
9189 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2006
9193 #, fuzzy
9194 msgid "_Copy"
9195 msgstr "Αντιγραφή"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2007
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Copy selection to clipboard"
9201 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2008
9205 #, fuzzy
9206 msgid "_Paste"
9207 msgstr "Επικόλληση"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2009
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9213 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2010
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Paste _Style"
9218 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2011
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9224 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2013
9227 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2014
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Paste _Width"
9233 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2015
9236 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2016
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Paste _Height"
9242 msgstr "Ύψος:"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2017
9245 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2018
9249 msgid "Paste Size Separately"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2019
9253 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/verbs.cpp:2020
9257 msgid "Paste Width Separately"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/verbs.cpp:2021
9261 msgid ""
9262 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9263 "object"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2022
9267 msgid "Paste Height Separately"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/verbs.cpp:2023
9271 msgid ""
9272 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9273 "object"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/verbs.cpp:2024
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Paste _In Place"
9279 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2025
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9284 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2026
9288 #, fuzzy
9289 msgid "_Delete"
9290 msgstr "Διαγραφή"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2027
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Delete selection"
9296 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2028
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Duplic_ate"
9301 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2029
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Duplicate selected objects"
9306 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2030
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Create Clo_ne"
9311 msgstr "Έγγραφο"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2031
9314 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/verbs.cpp:2032
9318 msgid "Unlin_k Clone"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/verbs.cpp:2033
9322 msgid ""
9323 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9324 "object"
9325 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2034
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Select _Original"
9331 msgstr "Επιλογή"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2035
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9337 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9339 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9340 #: ../src/verbs.cpp:2037
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Objects to Patter_n"
9343 msgstr "Μετασχηματισμός"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2038
9346 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9347 msgstr ""
9349 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9350 #: ../src/verbs.cpp:2040
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Pattern to _Objects"
9353 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2041
9356 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9357 msgstr ""
9360 #: ../src/verbs.cpp:2042
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Clea_r All"
9363 msgstr "Αρχείο core"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2043
9366 msgid "Delete all objects from document"
9367 msgstr ""
9370 #: ../src/verbs.cpp:2044
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Select Al_l"
9373 msgstr "Επιλογή"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2045
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Select all objects or all nodes"
9378 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2046
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Select All in All La_yers"
9384 msgstr "Επιλογή"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2047
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9389 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2048
9392 #, fuzzy
9393 msgid "In_vert Selection"
9394 msgstr "Επιλογή"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2049
9397 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/verbs.cpp:2050
9401 msgid "Invert in All Layers"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/verbs.cpp:2051
9405 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/verbs.cpp:2052
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Select Next"
9411 msgstr "Επιλογή"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2053
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Select next object or node"
9416 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2054
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Select Previous"
9421 msgstr "Επιλογή"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2055
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Select previous object or node"
9426 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2056
9430 #, fuzzy
9431 msgid "D_eselect"
9432 msgstr "Επιλογή"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2057
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9437 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9439 #. Selection
9440 #: ../src/verbs.cpp:2060
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Raise to _Top"
9443 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2061
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Raise selection to top"
9448 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2062
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Lower to _Bottom"
9454 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2063
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Lower selection to bottom"
9460 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2064
9463 #, fuzzy
9464 msgid "_Raise"
9465 msgstr "Αρχικοποίηση"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2065
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Raise selection one step"
9470 msgstr "Μόνον επιλογή"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2066
9473 msgid "_Lower"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2067
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Lower selection one step"
9479 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2068
9482 msgid "_Group"
9483 msgstr "_Ομαδοποίηση"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2069
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Group selected objects"
9489 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2071
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Ungroup selected groups"
9494 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2073
9498 #, fuzzy
9499 msgid "_Put on Path"
9500 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2075
9503 #, fuzzy
9504 msgid "_Remove from Path"
9505 msgstr "Μετασχηματισμός"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2077
9508 msgid "Remove Manual _Kerns"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9512 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9513 #: ../src/verbs.cpp:2080
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9516 msgstr "Μετασχηματισμός"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2082
9520 #, fuzzy
9521 msgid "_Union"
9522 msgstr "κανένα"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2083
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Create union of selected paths"
9527 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9529 #: ../src/verbs.cpp:2084
9530 #, fuzzy
9531 msgid "_Intersection"
9532 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2085
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Create intersection of selected paths"
9537 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2086
9540 #, fuzzy
9541 msgid "_Difference"
9542 msgstr "πράσινο"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2087
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9547 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2088
9550 #, fuzzy
9551 msgid "E_xclusion"
9552 msgstr "Διάσταση"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2089
9555 msgid ""
9556 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9557 "path)"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/verbs.cpp:2090
9561 msgid "Di_vision"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/verbs.cpp:2091
9565 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9569 #. Advanced tutorial for more info
9570 #: ../src/verbs.cpp:2094
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Cut _Path"
9573 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9575 #: ../src/verbs.cpp:2095
9576 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9577 msgstr ""
9579 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9580 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9581 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9582 #: ../src/verbs.cpp:2099
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Outs_et"
9585 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9587 #: ../src/verbs.cpp:2100
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Outset selected paths"
9590 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2102
9593 #, fuzzy
9594 msgid "O_utset Path by 1 px"
9595 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2103
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9600 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2105
9603 #, fuzzy
9604 msgid "O_utset Path by 10 px"
9605 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2106
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9610 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9612 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9613 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9614 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9615 #: ../src/verbs.cpp:2110
9616 msgid "I_nset"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2111
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Inset selected paths"
9622 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2113
9625 #, fuzzy
9626 msgid "I_nset Path by 1 px"
9627 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2114
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9632 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2116
9635 #, fuzzy
9636 msgid "I_nset Path by 10 px"
9637 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9639 #: ../src/verbs.cpp:2117
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9642 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2119
9645 msgid "D_ynamic Offset"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/verbs.cpp:2119
9649 msgid "Create a dynamic offset object"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/verbs.cpp:2121
9653 msgid "_Linked Offset"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/verbs.cpp:2122
9657 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/verbs.cpp:2124
9661 #, fuzzy
9662 msgid "_Stroke to Path"
9663 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2125
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9669 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2126
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Si_mplify"
9674 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9676 #: ../src/verbs.cpp:2127
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9679 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2128
9683 #, fuzzy
9684 msgid "_Reverse"
9685 msgstr "Αρχείο"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2129
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9690 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9692 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9693 #: ../src/verbs.cpp:2131
9694 #, fuzzy
9695 msgid "_Trace Bitmap..."
9696 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2132
9699 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/verbs.cpp:2133
9703 #, fuzzy
9704 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9705 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2134
9708 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/verbs.cpp:2135
9712 #, fuzzy
9713 msgid "_Combine"
9714 msgstr "_Μεταγλώττιση"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2136
9717 msgid "Combine several paths into one"
9718 msgstr ""
9720 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9721 #. Advanced tutorial for more info
9722 #: ../src/verbs.cpp:2139
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Break _Apart"
9725 msgstr "πραγματική διαδρομή"
9727 #: ../src/verbs.cpp:2140
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Break selected paths into subpaths"
9730 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2141
9733 msgid "Gri_d Arrange..."
9734 msgstr ""
9737 #: ../src/verbs.cpp:2142
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9740 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9742 #. Layer
9743 #: ../src/verbs.cpp:2144
9744 #, fuzzy
9745 msgid "_Add Layer..."
9746 msgstr "Αρχικοποίηση"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2145
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Create a new layer"
9751 msgstr "Έγγραφο"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2146
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Re_name Layer..."
9756 msgstr "Αρχικοποίηση"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2147
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Rename the current layer"
9762 msgstr "Επιλογή"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2148
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9768 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2149
9771 msgid "Switch to the layer above the current"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/verbs.cpp:2150
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9777 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2151
9780 msgid "Switch to the layer below the current"
9781 msgstr ""
9784 #: ../src/verbs.cpp:2152
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9787 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2153
9790 msgid "Move selection to the layer above the current"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/verbs.cpp:2154
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9796 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2155
9799 msgid "Move selection to the layer below the current"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/verbs.cpp:2156
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Layer to _Top"
9805 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2157
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Raise the current layer to the top"
9810 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2158
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Layer to _Bottom"
9816 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2159
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9822 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
9824 #: ../src/verbs.cpp:2160
9825 #, fuzzy
9826 msgid "_Raise Layer"
9827 msgstr "Αρχικοποίηση"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2161
9830 msgid "Raise the current layer"
9831 msgstr ""
9834 #: ../src/verbs.cpp:2162
9835 #, fuzzy
9836 msgid "_Lower Layer"
9837 msgstr "Επιλογή"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2163
9840 msgid "Lower the current layer"
9841 msgstr ""
9844 #: ../src/verbs.cpp:2164
9845 #, fuzzy
9846 msgid "_Delete Current Layer"
9847 msgstr "Επιλογή"
9850 #: ../src/verbs.cpp:2165
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Delete the current layer"
9853 msgstr "Επιλογή"
9856 #. Object
9857 #: ../src/verbs.cpp:2168
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9860 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2169
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9866 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2170
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9872 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2171
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9878 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2172
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Remove _Transformations"
9883 msgstr "Μετασχηματισμός"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2173
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Remove transformations from object"
9888 msgstr "Μετασχηματισμός"
9890 #: ../src/verbs.cpp:2174
9891 #, fuzzy
9892 msgid "_Object to Path"
9893 msgstr "Μετασχηματισμός"
9896 #: ../src/verbs.cpp:2175
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Convert selected object to path"
9899 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9901 #: ../src/verbs.cpp:2176
9902 msgid "_Flow into Frame"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/verbs.cpp:2177
9906 msgid ""
9907 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9908 "frame object"
9909 msgstr ""
9912 #: ../src/verbs.cpp:2178
9913 #, fuzzy
9914 msgid "_Unflow"
9915 msgstr "Ακύρωση"
9917 #: ../src/verbs.cpp:2179
9918 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9919 msgstr ""
9922 #: ../src/verbs.cpp:2180
9923 #, fuzzy
9924 msgid "_Convert to Text"
9925 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9927 #: ../src/verbs.cpp:2181
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9930 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9932 #: ../src/verbs.cpp:2183
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Flip _Horizontal"
9935 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2183
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Flip selected objects horizontally"
9940 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9942 #: ../src/verbs.cpp:2186
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Flip _Vertical"
9945 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9947 #: ../src/verbs.cpp:2186
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Flip selected objects vertically"
9950 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2189
9953 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9954 msgstr ""
9957 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9958 #, fuzzy
9959 msgid "_Release"
9960 msgstr "Αρχείο"
9962 #: ../src/verbs.cpp:2191
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Remove mask from selection"
9965 msgstr "Μετασχηματισμός"
9967 #: ../src/verbs.cpp:2193
9968 msgid ""
9969 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/verbs.cpp:2195
9973 msgid "Remove clipping path from selection"
9974 msgstr ""
9977 #. Tools
9978 #: ../src/verbs.cpp:2198
9979 msgid "Select"
9980 msgstr "Επιλογή"
9983 #: ../src/verbs.cpp:2199
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Select and transform objects"
9986 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2200
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Node Edit"
9991 msgstr " Επεξεργασία "
9993 #: ../src/verbs.cpp:2201
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Edit path nodes or control handles"
9996 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9999 #: ../src/verbs.cpp:2203
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Create rectangles and squares"
10002 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
10004 #: ../src/verbs.cpp:2205
10005 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/verbs.cpp:2207
10009 msgid "Create stars and polygons"
10010 msgstr ""
10013 #: ../src/verbs.cpp:2209
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Create spirals"
10016 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
10018 #: ../src/verbs.cpp:2211
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Draw freehand lines"
10021 msgstr "Λαβή συρταριού"
10023 #: ../src/verbs.cpp:2213
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
10026 msgstr "Λαβή συρταριού"
10028 #: ../src/verbs.cpp:2215
10029 msgid "Draw calligraphic lines"
10030 msgstr ""
10033 #: ../src/verbs.cpp:2217
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Create and edit text objects"
10036 msgstr "Ιδιότητα"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2219
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Create and edit gradients"
10042 msgstr "Ιδιότητα"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2221
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Zoom in or out"
10047 msgstr "Σμίκρυνση"
10049 #: ../src/verbs.cpp:2223
10050 msgid "Pick averaged colors from image"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/verbs.cpp:2225
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Create connectors"
10056 msgstr "Έγγραφο"
10058 #. Tool prefs
10059 #: ../src/verbs.cpp:2228
10060 msgid "Selector Preferences"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/verbs.cpp:2229
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
10066 msgstr "Συμπαγές"
10069 #: ../src/verbs.cpp:2230
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Node Tool Preferences"
10072 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2231
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Open Preferences for the Node tool"
10077 msgstr "Συμπαγές"
10079 #: ../src/verbs.cpp:2232
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Rectangle Preferences"
10082 msgstr " Ιδιότητες"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2233
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
10087 msgstr "Συμπαγές"
10090 #: ../src/verbs.cpp:2234
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Ellipse Preferences"
10093 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2235
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
10098 msgstr "Συμπαγές"
10100 #: ../src/verbs.cpp:2236
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Star Preferences"
10103 msgstr " Ιδιότητες"
10105 #: ../src/verbs.cpp:2237
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Open Preferences for the Star tool"
10108 msgstr "Συμπαγές"
10110 #: ../src/verbs.cpp:2238
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Spiral Preferences"
10113 msgstr " Ιδιότητες"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2239
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
10118 msgstr "Συμπαγές"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2240
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Pencil Preferences"
10124 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10126 #: ../src/verbs.cpp:2241
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
10129 msgstr "Συμπαγές"
10132 #: ../src/verbs.cpp:2242
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Pen Preferences"
10135 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2243
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
10140 msgstr "Συμπαγές"
10142 #: ../src/verbs.cpp:2244
10143 msgid "Calligraphic Preferences"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/verbs.cpp:2245
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10149 msgstr "Συμπαγές"
10152 #: ../src/verbs.cpp:2246
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Text Preferences"
10155 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2247
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10160 msgstr "Συμπαγές"
10163 #: ../src/verbs.cpp:2248
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Gradient Preferences"
10166 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10168 #: ../src/verbs.cpp:2249
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10171 msgstr "Συμπαγές"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2250
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Zoom Preferences"
10177 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10179 #: ../src/verbs.cpp:2251
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10182 msgstr "Συμπαγές"
10184 #: ../src/verbs.cpp:2252
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Dropper Preferences"
10187 msgstr "Συμπαγές"
10189 #: ../src/verbs.cpp:2253
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10192 msgstr "Συμπαγές"
10194 #: ../src/verbs.cpp:2254
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Connector Preferences"
10197 msgstr " Ιδιότητες"
10199 #: ../src/verbs.cpp:2255
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10202 msgstr "Συμπαγές"
10204 #. Zoom/View
10205 #: ../src/verbs.cpp:2258
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Zoom In"
10208 msgstr "Μεγέθυνση"
10210 #: ../src/verbs.cpp:2258
10211 msgid "Zoom in"
10212 msgstr "Μεγέθυνση"
10214 #: ../src/verbs.cpp:2259
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Zoom Out"
10217 msgstr "Σμίκρυνση"
10219 #: ../src/verbs.cpp:2259
10220 msgid "Zoom out"
10221 msgstr "Σμίκρυνση"
10224 #: ../src/verbs.cpp:2260
10225 #, fuzzy
10226 msgid "_Rulers"
10227 msgstr "Αρχείο"
10230 #: ../src/verbs.cpp:2260
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10233 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10235 #: ../src/verbs.cpp:2261
10236 msgid "Scroll_bars"
10237 msgstr ""
10240 #: ../src/verbs.cpp:2261
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10243 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10245 #: ../src/verbs.cpp:2262
10246 #, fuzzy
10247 msgid "_Grid"
10248 msgstr "Πλέγμα"
10250 #: ../src/verbs.cpp:2262
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Show or hide the grid"
10253 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
10255 #: ../src/verbs.cpp:2263
10256 #, fuzzy
10257 msgid "G_uides"
10258 msgstr "Γουϊνέα"
10260 #: ../src/verbs.cpp:2263
10261 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/verbs.cpp:2264
10265 msgid "Nex_t Zoom"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/verbs.cpp:2264
10269 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/verbs.cpp:2266
10273 msgid "Pre_vious Zoom"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/verbs.cpp:2266
10277 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10278 msgstr ""
10281 #: ../src/verbs.cpp:2268
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Zoom 1:_1"
10284 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10287 #: ../src/verbs.cpp:2268
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Zoom to 1:1"
10290 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
10292 #: ../src/verbs.cpp:2270
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Zoom 1:_2"
10295 msgstr "Κλίμακα 125%"
10297 #: ../src/verbs.cpp:2270
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Zoom to 1:2"
10300 msgstr "Κλίμακα 125%"
10302 #: ../src/verbs.cpp:2272
10303 #, fuzzy
10304 msgid "_Zoom 2:1"
10305 msgstr "Κλίμακα 25%"
10307 #: ../src/verbs.cpp:2272
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Zoom to 2:1"
10310 msgstr "Κλίμακα 25%"
10312 #: ../src/verbs.cpp:2275
10313 msgid "_Fullscreen"
10314 msgstr ""
10316 #: ../src/verbs.cpp:2275
10317 msgid "Stretch this document window to full screen"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/verbs.cpp:2278
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Duplic_ate Window"
10323 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10325 #: ../src/verbs.cpp:2278
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Open a new window with the same document"
10328 msgstr "Έγγραφο"
10330 #: ../src/verbs.cpp:2280
10331 #, fuzzy
10332 msgid "_New View Preview"
10333 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10335 #: ../src/verbs.cpp:2281
10336 #, fuzzy
10337 msgid "New View Preview"
10338 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10340 #. "view_new_preview"
10341 #: ../src/verbs.cpp:2283
10342 msgid "_Normal"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/verbs.cpp:2284
10346 msgid "Switch to normal display mode"
10347 msgstr ""
10350 #: ../src/verbs.cpp:2285
10351 #, fuzzy
10352 msgid "_Outline"
10353 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10355 #: ../src/verbs.cpp:2286
10356 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10357 msgstr ""
10360 #: ../src/verbs.cpp:2287
10361 #, fuzzy
10362 msgid "_Toggle"
10363 msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
10365 #: ../src/verbs.cpp:2288
10366 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/verbs.cpp:2290
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Ico_n Preview..."
10372 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
10374 #: ../src/verbs.cpp:2291
10375 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/verbs.cpp:2293
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Zoom to fit page in window"
10381 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10383 #: ../src/verbs.cpp:2294
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Page _Width"
10386 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10388 #: ../src/verbs.cpp:2295
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Zoom to fit page width in window"
10391 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
10393 #: ../src/verbs.cpp:2297
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10396 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
10398 #: ../src/verbs.cpp:2299
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Zoom to fit selection in window"
10401 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
10403 #. Dialogs
10404 #: ../src/verbs.cpp:2302
10405 #, fuzzy
10406 msgid "In_kscape Preferences..."
10407 msgstr "Συμπαγές"
10409 #: ../src/verbs.cpp:2303
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10412 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
10414 #: ../src/verbs.cpp:2304
10415 #, fuzzy
10416 msgid "_Document Properties..."
10417 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
10419 #: ../src/verbs.cpp:2305
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10422 msgstr "Έγγραφο"
10424 #: ../src/verbs.cpp:2306
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Document _Metadata..."
10427 msgstr "Έγγραφο"
10429 #: ../src/verbs.cpp:2307
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10432 msgstr "Έγγραφο"
10434 #: ../src/verbs.cpp:2308
10435 #, fuzzy
10436 msgid "_Fill and Stroke..."
10437 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10439 #: ../src/verbs.cpp:2309
10440 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
10441 msgstr ""
10443 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10444 #: ../src/verbs.cpp:2311
10445 #, fuzzy
10446 msgid "S_watches..."
10447 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10449 #: ../src/verbs.cpp:2312
10450 msgid "Select colors from a swatches palette"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/verbs.cpp:2313
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Transfor_m..."
10456 msgstr "Μετασχηματισμός"
10458 #: ../src/verbs.cpp:2314
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Precisely control objects' transformations"
10461 msgstr "Μετασχηματισμός"
10463 #: ../src/verbs.cpp:2315
10464 #, fuzzy
10465 msgid "_Align and Distribute..."
10466 msgstr "Ιδιότητες"
10468 #: ../src/verbs.cpp:2316
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Align and distribute objects"
10471 msgstr "Ιδιότητες"
10473 #: ../src/verbs.cpp:2317
10474 msgid "Undo _History..."
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/verbs.cpp:2318
10478 msgid "Undo History"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/verbs.cpp:2319
10482 #, fuzzy
10483 msgid "_Text and Font..."
10484 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10486 #: ../src/verbs.cpp:2320
10487 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/verbs.cpp:2321
10491 #, fuzzy
10492 msgid "_XML Editor..."
10493 msgstr "Επεξεργασία..."
10495 #: ../src/verbs.cpp:2322
10496 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/verbs.cpp:2323
10500 #, fuzzy
10501 msgid "_Find..."
10502 msgstr "Σημείο"
10504 #: ../src/verbs.cpp:2324
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Find objects in document"
10507 msgstr "Έγγραφο"
10509 #: ../src/verbs.cpp:2325
10510 msgid "_Messages..."
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/verbs.cpp:2326
10514 msgid "View debug messages"
10515 msgstr ""
10517 #: ../src/verbs.cpp:2327
10518 #, fuzzy
10519 msgid "S_cripts..."
10520 msgstr "Σημείο"
10523 #: ../src/verbs.cpp:2328
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Run scripts"
10526 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10528 #: ../src/verbs.cpp:2329
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10531 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
10534 #: ../src/verbs.cpp:2330
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Show or hide all open dialogs"
10537 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
10539 #: ../src/verbs.cpp:2331
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Create Tiled Clones..."
10542 msgstr "Νέα Προβολή"
10544 #: ../src/verbs.cpp:2332
10545 msgid ""
10546 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10547 "scattering"
10548 msgstr ""
10551 #: ../src/verbs.cpp:2333
10552 #, fuzzy
10553 msgid "_Object Properties..."
10554 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
10556 #: ../src/verbs.cpp:2334
10557 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/verbs.cpp:2337
10561 msgid "_Instant Messaging..."
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/verbs.cpp:2337
10565 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/verbs.cpp:2339
10569 msgid "_Input Devices..."
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/verbs.cpp:2340
10573 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/verbs.cpp:2341
10577 #, fuzzy
10578 msgid "_Extensions..."
10579 msgstr "Διαστάσεις:"
10581 #: ../src/verbs.cpp:2342
10582 msgid "Query information about extensions"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/verbs.cpp:2343
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Layer_s..."
10588 msgstr "Αρχικοποίηση"
10590 #: ../src/verbs.cpp:2344
10591 #, fuzzy
10592 msgid "View Layers"
10593 msgstr "Αρχικοποίηση"
10595 #. Help
10596 #: ../src/verbs.cpp:2347
10597 msgid "_Keys and Mouse"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/verbs.cpp:2348
10601 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/verbs.cpp:2349
10605 #, fuzzy
10606 msgid "About E_xtensions"
10607 msgstr "Διαστάσεις:"
10609 #: ../src/verbs.cpp:2350
10610 msgid "Information on Inkscape extensions"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/verbs.cpp:2351
10614 #, fuzzy
10615 msgid "About _Memory"
10616 msgstr "Διαστάσεις:"
10618 #: ../src/verbs.cpp:2352
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Memory usage information"
10621 msgstr "Μετασχηματισμός"
10623 #: ../src/verbs.cpp:2353
10624 msgid "_About Inkscape"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/verbs.cpp:2354
10628 msgid "Inkscape version, authors, license"
10629 msgstr ""
10631 #. "help_about"
10632 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10633 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10634 #. Tutorials
10635 #: ../src/verbs.cpp:2359
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Inkscape: _Basic"
10638 msgstr "Συμπαγές"
10640 #: ../src/verbs.cpp:2360
10641 msgid "Getting started with Inkscape"
10642 msgstr ""
10644 #. "tutorial_basic"
10645 #: ../src/verbs.cpp:2361
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Inkscape: _Shapes"
10648 msgstr "Συμπαγές"
10650 #: ../src/verbs.cpp:2362
10651 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/verbs.cpp:2363
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Inkscape: _Advanced"
10657 msgstr "Συμπαγές"
10659 #: ../src/verbs.cpp:2364
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Advanced Inkscape topics"
10662 msgstr "Συμπαγές"
10664 #. "tutorial_advanced"
10665 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10666 #: ../src/verbs.cpp:2366
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Inkscape: T_racing"
10669 msgstr "Συμπαγές"
10671 #: ../src/verbs.cpp:2367
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Using bitmap tracing"
10674 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10676 #. "tutorial_tracing"
10677 #: ../src/verbs.cpp:2368
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10680 msgstr "Συμπαγές"
10682 #: ../src/verbs.cpp:2369
10683 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/verbs.cpp:2370
10687 msgid "_Elements of Design"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/verbs.cpp:2371
10691 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10692 msgstr ""
10694 #. "tutorial_design"
10695 #: ../src/verbs.cpp:2372
10696 msgid "_Tips and Tricks"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/verbs.cpp:2373
10700 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10701 msgstr ""
10703 #. "tutorial_tips"
10704 #. Effect
10705 #: ../src/verbs.cpp:2376
10706 msgid "Previous Effect"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/verbs.cpp:2377
10710 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/verbs.cpp:2378
10714 msgid "Previous Effect Settings..."
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/verbs.cpp:2379
10718 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10719 msgstr ""
10722 #. Fit Page
10723 #: ../src/verbs.cpp:2382
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Fit Page to Selection"
10726 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10729 #: ../src/verbs.cpp:2383
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Fit the page to the current selection"
10732 msgstr "Επιλογή"
10735 #: ../src/verbs.cpp:2384
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Fit Page to Drawing"
10738 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10741 #: ../src/verbs.cpp:2385
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Fit the page to the drawing"
10744 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10747 #: ../src/verbs.cpp:2386
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10750 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10752 #: ../src/verbs.cpp:2387
10753 msgid ""
10754 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Dash pattern"
10760 msgstr "Καπνός με άνεμο"
10762 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Pattern offset"
10765 msgstr "Σχέδιο"
10767 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10768 #, c-format
10769 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10773 #, c-format
10774 msgid "%s: %d - Inkscape"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
10778 #, fuzzy, c-format
10779 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10780 msgstr "Συμπαγές"
10782 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10783 #, c-format
10784 msgid "%s - Inkscape"
10785 msgstr ""
10787 #. Family frame
10788 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10789 msgid "Font family"
10790 msgstr ""
10792 #. Style frame
10793 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Style"
10796 msgstr "Στυλ: "
10798 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10799 msgid "Font size:"
10800 msgstr ""
10802 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10803 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10804 #. * some representative characters that users of your locale will be
10805 #. * interested in.
10806 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10807 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10808 msgstr ""
10811 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Edit..."
10815 msgstr "Επεξεργασία"
10817 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10818 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10819 msgid ""
10820 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10821 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10822 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10823 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10824 msgstr ""
10827 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10828 #, fuzzy
10829 msgid "reflected"
10830 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10833 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10834 #, fuzzy
10835 msgid "direct"
10836 msgstr "Ορθογ."
10838 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Repeat:"
10841 msgstr "Αναγνωσμένα"
10843 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Assign gradient to object"
10846 msgstr "Ιδιότητες"
10848 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10849 msgid "<small>No gradients</small>"
10850 msgstr ""
10853 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10854 #, fuzzy
10855 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10856 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10859 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10860 #, fuzzy
10861 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10862 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10865 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Duplicate gradient"
10871 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10873 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10874 msgid ""
10875 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10876 "selected object(s)"
10877 msgstr ""
10880 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Edit the stops of the gradient"
10883 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10885 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10890 msgid "<b>New:</b>"
10891 msgstr ""
10894 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Create linear gradient"
10897 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10899 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10900 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10901 msgstr ""
10904 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10905 #, fuzzy
10906 msgid "on"
10907 msgstr "Κανένα"
10909 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Create gradient in the fill"
10912 msgstr "Βαθμίδα"
10914 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10915 msgid "Create gradient in the stroke"
10916 msgstr ""
10919 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10920 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10921 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10922 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10928 #, fuzzy
10929 msgid "<b>Change:</b>"
10930 msgstr "Αλλαγή"
10932 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10933 msgid "No gradients in document"
10934 msgstr ""
10937 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10938 #, fuzzy
10939 msgid "No gradient selected"
10940 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10943 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10944 #, fuzzy
10945 msgid "No stops in gradient"
10946 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10949 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Change gradient stop offset"
10952 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10955 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Add gradient stop"
10958 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10960 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Delete gradient stop"
10963 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10966 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10967 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Add stop"
10970 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10972 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10973 msgid "Add another control stop to gradient"
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Delete stop"
10979 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10981 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10982 msgid "Delete current control stop from gradient"
10983 msgstr ""
10985 #. Label
10986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10987 msgid "Offset:"
10988 msgstr ""
10990 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Stop Color"
10994 msgstr " χρώμα"
10996 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Gradient editor"
10999 msgstr "Βαθμίδα"
11002 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Change gradient stop color"
11005 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11007 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Toggle current layer visibility"
11010 msgstr "Έγγραφο"
11012 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Lock or unlock current layer"
11015 msgstr "Έγγραφο"
11017 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Current layer"
11020 msgstr "Έγγραφο"
11022 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
11023 msgid "(root)"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
11027 #, fuzzy
11028 msgid "No paint"
11029 msgstr "Σημείο"
11031 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Flat color"
11034 msgstr " χρώμα"
11037 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Linear gradient"
11040 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11043 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Radial gradient"
11046 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
11048 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
11049 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
11050 msgstr ""
11052 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11053 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
11054 msgid ""
11055 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
11056 "evenodd)"
11057 msgstr ""
11059 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
11060 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
11061 msgid ""
11062 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
11066 #, fuzzy
11067 msgid "No objects"
11068 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11070 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
11071 msgid "Multiple styles"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
11075 msgid "Paint is undefined"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
11079 #, fuzzy
11080 msgid "No patterns in document"
11081 msgstr "Έγγραφο"
11083 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
11084 msgid ""
11085 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
11086 "pattern from selection."
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Transform by toolbar"
11092 msgstr "Μετασχηματισμός"
11094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
11095 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
11099 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
11103 msgid ""
11104 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
11105 "scaled."
11106 msgstr ""
11108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
11109 msgid ""
11110 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
11111 "are scaled."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
11115 msgid ""
11116 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11117 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
11121 msgid ""
11122 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
11123 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
11127 msgid ""
11128 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
11129 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
11133 msgid ""
11134 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
11135 "scaled, rotated, or skewed)."
11136 msgstr ""
11139 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11140 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11141 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
11142 #, fuzzy
11143 msgid "select_toolbar|X"
11144 msgstr "Επιλογή"
11146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Horizontal coordinate of selection"
11149 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11152 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11153 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11154 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
11155 #, fuzzy
11156 msgid "select_toolbar|Y"
11157 msgstr "Επιλογή"
11159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
11160 msgid "Vertical coordinate of selection"
11161 msgstr ""
11164 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11165 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11167 #, fuzzy
11168 msgid "select_toolbar|W"
11169 msgstr "Επιλογή"
11172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Width of selection"
11175 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
11178 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
11179 msgstr ""
11182 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11183 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
11185 #, fuzzy
11186 msgid "select_toolbar|H"
11187 msgstr "Επιλογή"
11189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Height of selection"
11192 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11194 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11195 msgid "System"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11199 msgid "RGBA_:"
11200 msgstr ""
11202 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11203 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11207 msgid "RGB"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11211 msgid "HSL"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11215 msgid "CMYK"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11219 msgid "_R"
11220 msgstr ""
11223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
11224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Red"
11227 msgstr "Κόκκινο:"
11229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11230 msgid "_G"
11231 msgstr ""
11234 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
11235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Green"
11238 msgstr "Πράσινο:"
11240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11241 msgid "_B"
11242 msgstr ""
11245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
11246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Blue"
11249 msgstr "Μπλε:"
11251 #. Label
11252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11255 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11256 msgid "_A"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11265 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11266 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11267 msgid "Alpha (opacity)"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11271 msgid "_H"
11272 msgstr ""
11275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
11276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Hue"
11279 msgstr "Απόχρωση:"
11281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11282 msgid "_S"
11283 msgstr ""
11286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
11287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Saturation"
11290 msgstr "Κορεσμός:"
11292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11293 msgid "_L"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
11297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Lightness"
11300 msgstr "Ύψος"
11302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11303 msgid "_C"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11307 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Cyan"
11310 msgstr "Κυανό"
11312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11313 msgid "_M"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Magenta"
11320 msgstr "μώβ"
11322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11323 msgid "_Y"
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Yellow"
11330 msgstr "Κίτρινο"
11332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11333 msgid "_K"
11334 msgstr ""
11337 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Unnamed"
11340 msgstr "όνομα"
11342 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11343 msgid "Wheel"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Attribute"
11349 msgstr "Ιδιότητες"
11352 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11353 msgid "Value"
11354 msgstr "Τιμή"
11356 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11357 msgid "Type text in a text node"
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11363 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
11365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Delete selected nodes"
11368 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Join selected endnodes"
11373 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11379 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
11382 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11383 msgstr ""
11386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Break path at selected nodes"
11389 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Make selected nodes corner"
11394 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Make selected nodes smooth"
11399 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Make selected nodes symmetric"
11404 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Make selected segments lines"
11409 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
11411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Make selected segments curves"
11414 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
11417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11420 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
11423 msgid "Star: Change number of corners"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
11427 msgid "Star: Change spike ratio"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11431 msgid "Make polygon"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Make star"
11437 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
11440 msgid "Star: Change rounding"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Star: Change randomization"
11446 msgstr "Μετασχηματισμός"
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
11449 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11453 msgid "Corners:"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
11457 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Spoke ratio:"
11463 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
11465 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11466 #. Base radius is the same for the closest handle.
11467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
11468 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Rounded:"
11474 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
11477 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11481 msgid "Randomized:"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11485 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
11489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
11490 msgid "Defaults"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
11494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
11495 msgid ""
11496 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11497 "change defaults)"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Change rectangle"
11503 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11506 msgid "W:"
11507 msgstr ""
11510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Width of rectangle"
11513 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Height of rectangle"
11518 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
11521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Rx:"
11524 msgstr "1:1"
11526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11529 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Ry:"
11535 msgstr "1:1"
11537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11540 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11543 msgid "Not rounded"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
11547 msgid "Make corners sharp"
11548 msgstr ""
11551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Change spiral"
11554 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Turns:"
11559 msgstr "Μετασχηματισμός"
11561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
11562 msgid "Number of revolutions"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Divergence:"
11568 msgstr "πράσινο"
11570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
11571 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11575 msgid "Inner radius:"
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
11579 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11580 msgstr ""
11582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
11583 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11584 msgstr ""
11586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Thinning:"
11589 msgstr "3D Rendering"
11591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
11592 msgid ""
11593 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11594 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Angle:"
11600 msgstr "Διάστημα"
11602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
11603 msgid ""
11604 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11605 "fixation = 0)"
11606 msgstr ""
11609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Fixation:"
11612 msgstr "Κορεσμός:"
11614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
11615 msgid ""
11616 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11617 "angle)"
11618 msgstr ""
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Caps:"
11623 msgstr "Τερματισμός:"
11625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
11626 msgid ""
11627 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11628 "round caps)"
11629 msgstr ""
11631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11632 msgid "Tremor:"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
11636 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11637 msgstr ""
11640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Wiggle:"
11643 msgstr "Αρχείο"
11645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
11646 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11650 msgid "Mass:"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11654 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11655 msgstr ""
11657 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Round:"
11661 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
11663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11664 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
11668 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11672 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
11676 msgid "Arc: Change start/end"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
11680 msgid "Arc: Change open/closed"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Start:"
11686 msgstr "Αστερίσκος"
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11689 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11693 msgid "End:"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11697 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11698 msgstr ""
11701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Open arc"
11704 msgstr "_Άνοιγμα"
11706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11707 msgid ""
11708 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11712 msgid "Make whole"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11716 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11720 msgid "Pick alpha"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11724 msgid ""
11725 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11726 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11730 msgid "Set alpha"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11734 msgid ""
11735 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Text: Change font family"
11741 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11744 msgid "Text: Change alignment"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Text: Change font style"
11750 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
11753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Text: Change orientation"
11756 msgstr "Κορεσμός:"
11758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Text: Change font size"
11761 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11764 msgid ""
11765 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11766 "default font instead."
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Align left"
11772 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Center"
11777 msgstr "Κέντρο Υ"
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Align right"
11782 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
11784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11785 msgid "Justify"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11789 msgid "Bold"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11793 msgid "Italic"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11797 msgid "Spacing between letters"
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11801 msgid "Spacing between lines"
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Horizontal kerning"
11807 msgstr "οριζόντιο"
11809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Vertical kerning"
11812 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
11814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11815 msgid "Letter rotation"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Change connector spacing"
11821 msgstr "Έγγραφο"
11824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Spacing:"
11827 msgstr "Διάστιχο:"
11829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11830 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11834 msgid "Length:"
11835 msgstr ""
11837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11838 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11839 msgstr ""
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11844 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11847 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11848 msgstr ""
11851 #. Local Variables:
11852 #. mode:c++
11853 #. c-file-style:"stroustrup"
11854 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11855 #. indent-tabs-mode:nil
11856 #. fill-column:99
11857 #. End:
11859 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11860 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Add Nodes"
11863 msgstr "Σημειώσεις"
11865 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11866 msgid "Maximum segment length"
11867 msgstr ""
11869 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11870 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11871 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11872 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11873 msgid "Modify Path"
11874 msgstr ""
11876 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11877 msgid "AI Input"
11878 msgstr ""
11880 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11881 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11882 msgstr ""
11884 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11885 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11886 msgstr ""
11889 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11890 #, fuzzy
11891 msgid "AI Output"
11892 msgstr "Αποκοπή"
11894 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11895 msgid "Write Adobe Illustrator"
11896 msgstr ""
11899 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11900 #, fuzzy
11901 msgid "AI SVG Input"
11902 msgstr "Αποκοπή"
11904 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11905 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11906 msgstr ""
11908 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11909 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11910 msgstr ""
11912 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Brighter"
11915 msgstr "Ύψος"
11917 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Blue Function"
11920 msgstr "Επιλογή"
11922 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11923 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Custom..."
11926 msgstr "Προσαρμοσμένο"
11928 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Green Function"
11931 msgstr "Επιλογή"
11933 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Red Function"
11936 msgstr "Επιλογή"
11938 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Darker"
11941 msgstr "Ημερομηνία"
11943 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Desaturate"
11946 msgstr "Απενεργοποιημένο"
11948 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11949 msgid "Grayscale"
11950 msgstr ""
11952 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11953 msgid "Less Hue"
11954 msgstr ""
11956 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11957 msgid "Less Light"
11958 msgstr ""
11961 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Less Saturation"
11964 msgstr "Κορεσμός:"
11966 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11967 #, fuzzy
11968 msgid "More Hue"
11969 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11971 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11972 #, fuzzy
11973 msgid "More Light"
11974 msgstr "Ύψος:"
11977 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11978 #, fuzzy
11979 msgid "More Saturation"
11980 msgstr "Κορεσμός:"
11982 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Negative"
11985 msgstr "Απενεργοποιημένο"
11987 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Remove Blue"
11990 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
11992 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Remove Green"
11995 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
11997 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Remove Red"
12000 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
12002 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12003 msgid "RGB Barrel"
12004 msgstr ""
12006 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12007 msgid "A diagram created with the program Dia"
12008 msgstr ""
12010 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12011 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12012 msgstr ""
12014 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12015 msgid "Dia Input"
12016 msgstr ""
12018 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12019 msgid ""
12020 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12021 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12022 msgstr ""
12024 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12025 msgid ""
12026 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12027 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12028 "Inkscape installation."
12029 msgstr ""
12031 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Dot size"
12034 msgstr "Γουϊνέα"
12036 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Font size"
12039 msgstr "Γουϊνέα"
12041 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12042 msgid "Number Nodes"
12043 msgstr ""
12045 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12046 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
12047 msgid "Visualize Path"
12048 msgstr ""
12050 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12051 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12052 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12053 msgstr ""
12055 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12056 msgid "DXF Input"
12057 msgstr ""
12059 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12060 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12061 msgstr ""
12063 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12064 msgid ""
12065 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12066 "sourceforge.net/"
12067 msgstr ""
12069 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12072 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12074 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12075 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12076 msgstr ""
12079 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12080 #, fuzzy
12081 msgid "DXF Output"
12082 msgstr "Αποκοπή"
12084 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12085 msgid "DXF file written by pstoedit"
12086 msgstr ""
12088 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12089 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12090 msgstr ""
12093 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Embed All Images"
12096 msgstr "Εικόνα"
12098 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12099 msgid "EPS Input"
12100 msgstr ""
12102 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12103 msgid "Encapsulated Postscript"
12104 msgstr ""
12107 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12108 #, fuzzy
12109 msgid "EPSI Output"
12110 msgstr "Αποκοπή"
12112 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12113 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12114 msgstr ""
12116 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12117 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12118 msgstr ""
12120 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12121 msgid "LaTeX formula"
12122 msgstr ""
12124 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12125 msgid "LaTeX formula: "
12126 msgstr ""
12128 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12129 msgid "Extract One Image"
12130 msgstr ""
12132 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12133 msgid "Path to save image"
12134 msgstr ""
12136 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12137 msgid "Open files saved with XFIG"
12138 msgstr ""
12140 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12141 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12142 msgstr ""
12145 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12146 #, fuzzy
12147 msgid "XFIG Input"
12148 msgstr "Αποκοπή"
12150 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Flatness"
12153 msgstr "Γουϊνέα"
12155 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Flatten Beziers"
12158 msgstr "Γουϊνέα"
12160 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12161 msgid "GIMP XCF"
12162 msgstr ""
12164 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12165 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12166 msgstr ""
12168 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Draw Handles"
12171 msgstr "Λαβή συρταριού"
12173 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Duplicate endpaths"
12176 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12179 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Exponent"
12182 msgstr "Εξαγωγή"
12184 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12185 msgid "Interpolate"
12186 msgstr ""
12188 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12189 msgid "Interpolate style (experimental)"
12190 msgstr ""
12192 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12193 msgid "Interpolation method"
12194 msgstr ""
12196 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12197 msgid "Interpolation steps"
12198 msgstr ""
12200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12201 msgid "Axiom"
12202 msgstr ""
12204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12205 msgid "L-system"
12206 msgstr ""
12208 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Left angle"
12211 msgstr "Ορθογώνιο"
12213 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12214 msgid "Order"
12215 msgstr ""
12217 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12218 #, fuzzy, no-c-format
12219 msgid "Randomize angle (%)"
12220 msgstr "Αρχικοποίηση"
12222 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12223 #, fuzzy, no-c-format
12224 msgid "Randomize step (%)"
12225 msgstr "Αρχικοποίηση"
12227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Right angle"
12230 msgstr "Ορθογώνιο"
12233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Rules"
12236 msgstr "Αρχείο"
12238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12239 msgid "Step length (px)"
12240 msgstr ""
12242 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12243 msgid "Measure Path"
12244 msgstr ""
12246 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Angle"
12249 msgstr "Διάστημα"
12251 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12252 msgid "Extrude"
12253 msgstr ""
12255 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Magnitude"
12258 msgstr "μώβ"
12260 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Postscript"
12263 msgstr "Σημείο"
12265 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12266 msgid "Postscript Input"
12267 msgstr ""
12269 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Jitter nodes"
12272 msgstr "Αρχικοποίηση"
12274 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12275 msgid "Maximum displacement, px"
12276 msgstr ""
12278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Shift node handles"
12281 msgstr "Αρχικοποίηση"
12283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Shift nodes"
12286 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12289 msgid "Use normal distribution"
12290 msgstr ""
12293 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Random Point"
12296 msgstr "Εκτέλεση σε:"
12298 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Random Position"
12301 msgstr "Θέση"
12303 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Initial size"
12306 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12308 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
12309 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12310 msgid "Minimum size"
12311 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
12313 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12314 msgid "Random Tree"
12315 msgstr ""
12317 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12318 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12319 msgstr ""
12321 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12322 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12323 msgstr ""
12325 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12326 msgid "Sketch Input"
12327 msgstr ""
12329 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12330 msgid "Behavior"
12331 msgstr ""
12333 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12334 msgid "Straighten Segments"
12335 msgstr ""
12337 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12338 msgid "Envelope"
12339 msgstr ""
12341 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12342 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12343 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
12345 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12346 msgid ""
12347 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12348 "files"
12349 msgstr ""
12352 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12353 msgid "ZIP Output"
12354 msgstr "ZIP Έξοδος"
12356 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
12357 msgid "Color of shadow"
12358 msgstr ""
12360 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
12361 msgid "Dropshadow"
12362 msgstr ""
12364 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12365 msgid "ASCII Text"
12366 msgstr ""
12368 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12369 msgid "Text File (*.txt)"
12370 msgstr ""
12372 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12373 msgid "Text Input"
12374 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
12376 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12377 msgid "Amount of whirl"
12378 msgstr ""
12380 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
12381 msgid "Center X"
12382 msgstr "Κέντρο Χ"
12384 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12385 msgid "Center Y"
12386 msgstr "Κέντρο Υ"
12389 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
12390 msgid "Rotation is clockwise"
12391 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
12393 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
12394 msgid "Whirl"
12395 msgstr ""
12397 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12398 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12399 msgstr ""
12401 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12402 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12403 msgstr ""
12405 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12406 msgid "Windows Metafile Input"
12407 msgstr ""
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "Blur Edge"
12412 #~ msgstr "Μπλε:"
12414 #, fuzzy
12415 #~ msgid "Blur Width"
12416 #~ msgstr "Πλάτος:"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Text to Path"
12421 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Find"
12425 #~ msgstr "Πλέγμα"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Image Brightness"
12429 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Potrace"
12433 #~ msgstr "Σημείο"
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid "Bridge Width"
12437 #~ msgstr "Πλάτος"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Nut Width"
12441 #~ msgstr "Πλάτος:"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Fractal (Koch)"
12445 #~ msgstr "Τοπικά αρχεία"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Radius"
12449 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Radius Randomize"
12453 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "Randomize node handles"
12457 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "Randomize nodes"
12461 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12463 #~ msgid "_Opacity"
12464 #~ msgstr "_Διαφάνεια:"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12469 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Drag:"
12473 #~ msgstr "Συρτάρι"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12478 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
12480 #~ msgid "Jabber connection lost."
12481 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12485 #~ msgstr "Έγγραφο"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "Cancel connection"
12489 #~ msgstr "Επιλογή"
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "Share with _user..."
12493 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12495 #, fuzzy
12496 #~ msgid "Rag right"
12497 #~ msgstr "Ύψος"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Centered"
12501 #~ msgstr "Κέντρο"
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "%s Preferences"
12506 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12510 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "PDF Output"
12515 #~ msgstr "Αποκοπή"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Export area"
12519 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Bitmap size"
12523 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "_Filename"
12527 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
12530 #, fuzzy
12531 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12532 #~ msgstr "Αλλαγή"
12534 #, fuzzy
12535 #~ msgid " relative by "
12536 #~ msgstr "κάθετο"
12538 #, fuzzy
12539 #~ msgid " absolute to "
12540 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Finishing pen"
12544 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12549 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
12551 #, fuzzy
12552 #~ msgid "Tool Controls"
12553 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "_Panels"
12558 #~ msgstr "Αλλαγή"
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "Union of selected objects"
12562 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12566 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12571 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12576 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12578 #, fuzzy
12579 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12580 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12582 #, fuzzy
12583 #~ msgid "Transform dialog"
12584 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12586 #, fuzzy
12587 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12588 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12591 #, fuzzy
12592 #~ msgid "Object Properties dialog"
12593 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "About Memory..."
12598 #~ msgstr "_Περί ..."
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "Close"
12602 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12604 #, fuzzy
12605 #~ msgid "Snap units:"
12606 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
12608 #, fuzzy
12609 #~ msgid "Snap distance:"
12610 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Row spacing:   "
12615 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Column spacing:"
12620 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "Direction"
12624 #~ msgstr "Θέση"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "Motion"
12628 #~ msgstr "Επιλογή"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "Direction of Rotation"
12633 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12635 #, fuzzy
12636 #~ msgid "Custom canvas"
12637 #~ msgstr "Διαστάσεις"
12639 #, fuzzy
12640 #~ msgid "Current style"
12641 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "Arrange Objects"
12646 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "deg"
12650 #~ msgstr "dec"
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "_Credits"
12654 #~ msgstr "Κολομβία"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Grab sensitivity"
12658 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "Acceleration"
12662 #~ msgstr "Επιλογή"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Speed"
12667 #~ msgstr "Κόκκινο:"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Zoom in/out by"
12671 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Transform"
12675 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12680 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12685 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12689 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12692 #~ msgid "Edit"
12693 #~ msgstr "Επεξεργασία"
12696 #~ msgid "Add"
12697 #~ msgstr "Προσθήκη"
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid "C_reate"
12702 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12706 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12710 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Go to root"
12714 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "Y"
12718 #~ msgstr "0"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Sides:"
12722 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "R1:"
12727 #~ msgstr "1:1"
12730 #, fuzzy
12731 #~ msgid "R2:"
12732 #~ msgstr "2:1"
12734 #, fuzzy
12735 #~ msgid "Flatsides:"
12736 #~ msgstr "Γουϊνέα"
12738 #, fuzzy
12739 #~ msgid "Start Angle:"
12740 #~ msgstr "Αστερίσκος"
12742 #, fuzzy
12743 #~ msgid "End Angle:"
12744 #~ msgstr "Διάστημα"
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "Open:"
12749 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "Revolutions:"
12753 #~ msgstr "Επιλογή"
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "RX:"
12757 #~ msgstr "Χ:"
12759 #, fuzzy
12760 #~ msgid "RY:"
12761 #~ msgstr "Ψ:"
12763 #, fuzzy
12764 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12765 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12767 #, fuzzy
12768 #~ msgid "Star _Properties"
12769 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12773 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "Spiral _Properties"
12777 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12780 #, fuzzy
12781 #~ msgid "Document Preferences"
12782 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12784 #, fuzzy
12785 #~ msgid "Extensions Editor"
12786 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "Preferences"
12791 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Layer Editor"
12795 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12797 #, fuzzy
12798 #~ msgid "Text Properties"
12799 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "_Export..."
12804 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12808 #~ msgstr "Συμπαγές"
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Select _Original Clone"
12813 #~ msgstr "Επιλογή"
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Tile"
12818 #~ msgstr "Αρχείο"
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Select A_ll"
12823 #~ msgstr "Επιλογή"
12825 #, fuzzy
12826 #~ msgid "Zoom _In"
12827 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12829 #, fuzzy
12830 #~ msgid "Zoom _Out"
12831 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12833 #, fuzzy
12834 #~ msgid "Pre_vious"
12835 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "Nex_t"
12840 #~ msgstr "Κείμενο"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "R_ename Layer..."
12844 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12848 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
12851 #, fuzzy
12852 #~ msgid "_Delete Layer"
12853 #~ msgstr "Επιλογή"
12856 #, fuzzy
12857 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12858 #~ msgstr "Επιλογή"
12860 #, fuzzy
12861 #~ msgid "Select To_p Layer"
12862 #~ msgstr "Επιλογή"
12864 #, fuzzy
12865 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12866 #~ msgstr "Έγγραφο"
12869 #, fuzzy
12870 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12871 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12876 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "Freehand"
12880 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "DynaDraw"
12884 #~ msgstr "Συρτάρι"
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "Stroke"
12888 #~ msgstr "Καπνός"
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "Corners"
12892 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12895 #, fuzzy
12896 #~ msgid "Join"
12897 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
12899 #, fuzzy
12900 #~ msgid "Break"
12901 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
12903 #, fuzzy
12904 #~ msgid "Symmetric"
12905 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "Revert to Saved"
12909 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Save"
12913 #~ msgstr "Σκίαση"
12915 #, fuzzy
12916 #~ msgid "Save As..."
12917 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "Import..."
12922 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "Export..."
12927 #~ msgstr "Εξαγωγή"
12929 #, fuzzy
12930 #~ msgid "Print..."
12931 #~ msgstr "Σημείο"
12933 #, fuzzy
12934 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12935 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12938 #, fuzzy
12939 #~ msgid "Undo"
12940 #~ msgstr "Ακύρωση"
12943 #, fuzzy
12944 #~ msgid "Redo"
12945 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
12948 #, fuzzy
12949 #~ msgid "Cut"
12950 #~ msgstr "Αποκοπή"
12953 #, fuzzy
12954 #~ msgid "Copy"
12955 #~ msgstr "Αντιγραφή"
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12959 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12961 #, fuzzy
12962 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12963 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12965 #, fuzzy
12966 #~ msgid "Zoom in (+)"
12967 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
12969 #, fuzzy
12970 #~ msgid "Zoom out (-)"
12971 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12976 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12980 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12984 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12988 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12992 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12996 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13000 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13004 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13007 #, fuzzy
13008 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13009 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13013 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13017 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
13019 #, fuzzy
13020 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13021 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
13023 #, fuzzy
13024 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13025 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13030 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "Move selection to top layer"
13034 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13039 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13044 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13049 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13053 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13055 #, fuzzy
13056 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13057 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13059 #, fuzzy
13060 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
13061 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
13066 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13069 #, fuzzy
13070 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
13071 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13073 #, fuzzy
13074 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
13075 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13077 #, fuzzy
13078 #~ msgid "Node tool"
13079 #~ msgstr " Επεξεργασία "
13081 #, fuzzy
13082 #~ msgid "Zoom tool"
13083 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
13085 #, fuzzy
13086 #~ msgid "Rectangle tool"
13087 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13089 #, fuzzy
13090 #~ msgid "Arc tool"
13091 #~ msgstr " χρώμα"
13093 #, fuzzy
13094 #~ msgid "Star tool"
13095 #~ msgstr " χρώμα"
13097 #, fuzzy
13098 #~ msgid "Spiral tool"
13099 #~ msgstr "Ειδικό"
13101 #, fuzzy
13102 #~ msgid "Freehand tool"
13103 #~ msgstr "Γροιλανδία"
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid "Pen tool"
13107 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13109 #, fuzzy
13110 #~ msgid "Dropper tool"
13111 #~ msgstr "Ειδικό"
13113 #, fuzzy
13114 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13115 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
13117 #, fuzzy
13118 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13119 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
13121 #, fuzzy
13122 #~ msgid "Invert Selection"
13123 #~ msgstr "Επιλογή"
13125 #, fuzzy
13126 #~ msgid "_Scripts..."
13127 #~ msgstr "Σημείο"
13129 #, fuzzy
13130 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13131 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "Export Dialog"
13135 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
13137 #, fuzzy
13138 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13139 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13141 #, fuzzy
13142 #~ msgid "Find Dialog"
13143 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
13145 #, fuzzy
13146 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13147 #~ msgstr "Συμπαγές"
13149 #, fuzzy
13150 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13151 #~ msgstr "Συμπαγές"
13153 #, fuzzy
13154 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13155 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13160 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "Transformation Dialog"
13164 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13166 #, fuzzy
13167 #~ msgid "Tree Editor"
13168 #~ msgstr "Βαθμίδα"
13170 #, fuzzy
13171 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13172 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
13174 #, fuzzy
13175 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13176 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
13178 #, fuzzy
13179 #~ msgid "EPS Output Settings"
13180 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
13182 #, fuzzy
13183 #~ msgid "Inkscape"
13184 #~ msgstr "Συμπαγές"
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "Alternate sign"
13189 #~ msgstr "Κορεσμός:"
13192 #, fuzzy
13193 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
13194 #~ msgstr "Έλλειψη"
13196 #, fuzzy
13197 #~ msgid "Minor grid line color:"
13198 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
13200 #, fuzzy
13201 #~ msgid "Grid color"
13202 #~ msgstr " χρώμα"
13204 #, fuzzy
13205 #~ msgid "Grid emphasis color"
13206 #~ msgstr " χρώμα"
13208 #, fuzzy
13209 #~ msgid "Background (also for export):"
13210 #~ msgstr " χρώμα"
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgid "Picking colors:"
13215 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13217 #, fuzzy
13218 #~ msgid "Fill style"
13219 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid "Fill:"
13223 #~ msgstr "Γέμισμα"
13225 #, fuzzy
13226 #~ msgid "winding"
13227 #~ msgstr "3D Rendering"
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgid "alternating"
13232 #~ msgstr "Κορεσμός:"
13234 #, fuzzy
13235 #~ msgid "Update Properties"
13236 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Label invalid"
13240 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
13242 #, fuzzy
13243 #~ msgid "executable"
13244 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "file"
13249 #~ msgstr "_Αρχείο"
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "path"
13253 #~ msgstr "στιγ."
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "absolute"
13257 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13261 #~ msgstr ""
13262 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "SVG Files"
13267 #~ msgstr "Αρχείο"
13269 #, fuzzy
13270 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13271 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13273 #, fuzzy
13274 #~ msgid "Layer Properties"
13275 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13280 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13282 #~ msgid "Sensitive"
13283 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
13286 #~ msgid "Active"
13287 #~ msgstr "Ενεργό"
13289 #, fuzzy
13290 #~ msgid "Printable"
13291 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "Document Name:"
13295 #~ msgstr "Έγγραφο"
13298 #, fuzzy
13299 #~ msgid "Image URI:"
13300 #~ msgstr "Εικόνα"
13302 #~ msgid "Visible"
13303 #~ msgstr "Ορατό"
13306 #, fuzzy
13307 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13308 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13310 #, fuzzy
13311 #~ msgid "user space"
13312 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13314 #, fuzzy
13315 #~ msgid "Coordinates:"
13316 #~ msgstr "Κολομβία"
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "Alignment:"
13320 #~ msgstr "Στοίχιση"
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
13324 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
13327 #, fuzzy
13328 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
13329 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Active group"
13334 #~ msgstr "Ενεργό"
13336 #, fuzzy
13337 #~ msgid "Pattern Fill"
13338 #~ msgstr "Σχέδιο"
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "Snap to grid"
13342 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13345 #, fuzzy
13346 #~ msgid "_Menu"
13347 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
13349 #, fuzzy
13350 #~ msgid "Snap points to the grid"
13351 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
13353 #, fuzzy
13354 #~ msgid "Rect"
13355 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
13357 #, fuzzy
13358 #~ msgid "Userspace unit"
13359 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13361 #, fuzzy
13362 #~ msgid "User"
13363 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13365 #, fuzzy
13366 #~ msgid "Userspace units"
13367 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Ru_lers"
13372 #~ msgstr "Αρχείο"
13375 #, fuzzy
13376 #~ msgid "Show or hide rulers"
13377 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
13379 #, fuzzy
13380 #~ msgid "_New Window"
13381 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
13383 #~ msgid "Alpha:"
13384 #~ msgstr "Άλφα:"
13387 #~ msgid "Value:"
13388 #~ msgstr "Τιμή:"
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "Stroke settings"
13392 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Quit"
13396 #~ msgstr "_Τέλος"
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "Combine multiple paths"
13400 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13404 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Text editing and font settings"
13408 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "Fill Rule"
13412 #~ msgstr "Γέμισμα"
13414 #, fuzzy
13415 #~ msgid "Tool has no options"
13416 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
13418 #, fuzzy
13419 #~ msgid "Visual transformation"
13420 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13422 #, fuzzy
13423 #~ msgid "Show content"
13424 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
13427 #, fuzzy
13428 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13429 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13431 #, fuzzy
13432 #~ msgid "Inkscape _Options"
13433 #~ msgstr "Συμπαγές"
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "gradientUnits"
13437 #~ msgstr "Βαθμίδα"
13440 #, fuzzy
13441 #~ msgid "nonzero"
13442 #~ msgstr "κανένα"
13444 #, fuzzy
13445 #~ msgid "End color"
13446 #~ msgstr " χρώμα"
13448 #, fuzzy
13449 #~ msgid "Make sides flat"
13450 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
13452 #~ msgid "Bring to _Front"
13453 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13455 # # FIX??  (see above)
13456 #~ msgid "Send to _Back"
13457 #~ msgstr "_Βύθιση"
13459 #, fuzzy
13460 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13461 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
13463 #, fuzzy
13464 #~ msgid "Object Size and Position"
13465 #~ msgstr "Θέση"
13467 #, fuzzy
13468 #~ msgid "Tool attributes"
13469 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13471 #, fuzzy
13472 #~ msgid "Proportion"
13473 #~ msgstr "Θέση"
13476 #, fuzzy
13477 #~ msgid "Tool has no attributes"
13478 #~ msgstr "Ιδιότητα"
13480 #, fuzzy
13481 #~ msgid "Item"
13482 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
13484 #, fuzzy
13485 #~ msgid "Group Properties"
13486 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13488 #, fuzzy
13489 #~ msgid "Fill settings"
13490 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
13493 #, fuzzy
13494 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13495 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13497 #, fuzzy
13498 #~ msgid "Bring to Front"
13499 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
13501 # # FIX??  (see above)
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Send to Back"
13504 #~ msgstr "_Βύθιση"
13507 #, fuzzy
13508 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13509 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13511 #, fuzzy
13512 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13513 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
13516 #, fuzzy
13517 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13518 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
13520 #, fuzzy
13521 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
13522 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid "In"
13526 #~ msgstr "ίντσα"
13529 #, fuzzy
13530 #~ msgid "Toggle guides"
13531 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
13534 #~ msgid "1:1"
13535 #~ msgstr "1:1"
13538 #~ msgid "1:2"
13539 #~ msgstr "1:2"
13542 #~ msgid "2:1"
13543 #~ msgstr "2:1"
13545 #, fuzzy
13546 #~ msgid "Editing window properties"
13547 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13549 #, fuzzy
13550 #~ msgid "Tool Attributes"
13551 #~ msgstr "Ιδιότητες"
13553 #, fuzzy
13554 #~ msgid "Sodipodi"
13555 #~ msgstr "Συμπαγές"
13557 #, fuzzy
13558 #~ msgid "Iso grid"
13559 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
13561 #, fuzzy
13562 #~ msgid "Display settings"
13563 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "Object style"
13568 #~ msgstr "Αντικείμενο"
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13572 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
13575 #, fuzzy
13576 #~ msgid "Drawing Mode"
13577 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
13579 #, fuzzy
13580 #~ msgid "Unknown item :-("
13581 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
13583 #, fuzzy
13584 #~ msgid "Zoom in drawing"
13585 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
13588 #, fuzzy
13589 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13590 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
13592 #, fuzzy
13593 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13594 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
13596 #, fuzzy
13597 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13598 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
13600 #, fuzzy
13601 #~ msgid "Document variant:"
13602 #~ msgstr "Έγγραφο"
13604 #, fuzzy
13605 #~ msgid "Save document as"
13606 #~ msgstr "Έγγραφο"
13608 #, fuzzy
13609 #~ msgid "About sodipodi"
13610 #~ msgstr "Συμπαγές"
13612 #, fuzzy
13613 #~ msgid "About Sodipodi"
13614 #~ msgstr "Συμπαγές"
13616 #, fuzzy
13617 #~ msgid "The SVG ID of item"
13618 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
13620 #, fuzzy
13621 #~ msgid "The ID is not valid"
13622 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
13625 #, fuzzy
13626 #~ msgid "The ID is already defined"
13627 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
13629 #, fuzzy
13630 #~ msgid "Position and size"
13631 #~ msgstr "Θέση"
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Display Properties"
13635 #~ msgstr " Ιδιότητες"
13638 #, fuzzy
13639 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13640 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13643 #, fuzzy
13644 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13645 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
13647 #, fuzzy
13648 #~ msgid "Alignment base"
13649 #~ msgstr "Στοίχιση"
13651 #, fuzzy
13652 #~ msgid "Parent X ="
13653 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13655 #, fuzzy
13656 #~ msgid "Parent Y ="
13657 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid " Color fill "
13662 #~ msgstr "Αρχείο core"
13665 #~ msgid " General "
13666 #~ msgstr " Γενικά "
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "Butt endpoints"
13670 #~ msgstr "Kουμπιά"
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "Endpoints:"
13674 #~ msgstr "σημεία"
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "Fill Color:"
13678 #~ msgstr "Με Χρώμα"
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Pick fill color"
13683 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
13685 #~ msgid "centimeter"
13686 #~ msgstr "εκατοστά"
13688 #~ msgid "points"
13689 #~ msgstr "σημεία"
13691 #~ msgid "1.0MB"
13692 #~ msgstr "1.0MB"
13695 #, fuzzy
13696 #~ msgid "Back One"
13697 #~ msgstr "Πίσω"
13699 #, fuzzy
13700 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13701 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13706 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
13709 #~ msgid "Desktop"
13710 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "Drawing Context"
13714 #~ msgstr "Σχεδίαση"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Forward One"
13719 #~ msgstr "Προώθηση"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13723 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Where to export"
13727 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "XML Tree"
13731 #~ msgstr "Δένδρο"
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "_Align"
13735 #~ msgstr "Στοίχιση"
13737 #, fuzzy
13738 #~ msgid "Break apart selected paths"
13739 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
13741 #, fuzzy
13742 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
13743 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
13746 #, fuzzy
13747 #~ msgid "New drawing"
13748 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
13750 #, fuzzy
13751 #~ msgid "Nope !"
13752 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
13755 #~ msgid "Paste from clipboard"
13756 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
13758 #, fuzzy
13759 #~ msgid "Preview print drawing"
13760 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
13763 #, fuzzy
13764 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13765 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
13767 #, fuzzy
13768 #~ msgid "Save drawing "
13769 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "Yep !"
13773 #~ msgstr " Ναι "
13775 #, fuzzy
13776 #~ msgid "Align to bottom middle"
13777 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
13779 #, fuzzy
13780 #~ msgid "Align to center"
13781 #~ msgstr "Στοίχιση"
13783 #, fuzzy
13784 #~ msgid "Align to top middle"
13785 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
13787 #, fuzzy
13788 #~ msgid "Choose metric for center"
13789 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
13791 #, fuzzy
13792 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13793 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
13795 #, fuzzy
13796 #~ msgid "Orig. Width: "
13797 #~ msgstr "Πλάτος: "
13799 #, fuzzy
13800 #~ msgid "Orig. X: "
13801 #~ msgstr ""
13802 #~ "\n"
13803 #~ "Οργ: "
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13807 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13811 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13815 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Y: "
13819 #~ msgstr "Υ:"
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "keep aspect"
13823 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "select direction"
13828 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "select metric for scale"
13832 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "select metric for values"
13836 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
13838 #, fuzzy
13839 #~ msgid "skew"
13840 #~ msgstr "υποδοχή"
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13844 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "Hierarchy"
13848 #~ msgstr "ιεραρχία"
13850 #~ msgid "Key"
13851 #~ msgstr "Πλήκτρο"
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13855 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13859 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13862 #, fuzzy
13863 #~ msgid "No"
13864 #~ msgstr "Κανένα"
13866 #, fuzzy
13867 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13868 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
13870 #~ msgid "\""
13871 #~ msgstr "\""
13873 #, fuzzy
13874 #~ msgid "Millimeters\n"
13875 #~ msgstr "χιλιοστά"
13877 #, fuzzy
13878 #~ msgid "Choose color for grid"
13879 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
13882 #, fuzzy
13883 #~ msgid "Pixels\n"
13884 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
13886 #, fuzzy
13887 #~ msgid "Choose paper size"
13888 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
13891 #~ msgid "A4\n"
13892 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
13894 #~ msgid "window2"
13895 #~ msgstr "window2"
13897 #, fuzzy
13898 #~ msgid "Dup"
13899 #~ msgstr "Τμήμ."
13901 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13902 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"