Code

aa1b75dc76e245b9ed62db933895bfd37e66a013
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for sodipodi.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2001-12-28 21:07+0000\n"
14 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
26 msgstr ""
28 #: ../src/arc-context.cpp:328
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
33 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:414
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
41 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/connector-context.cpp:517
45 #, fuzzy
46 msgid "Creating new connector"
47 msgstr "Έγγραφο"
49 #: ../src/connector-context.cpp:941
50 #, fuzzy
51 msgid "Finishing connector"
52 msgstr "Γροιλανδία"
54 #: ../src/connector-context.cpp:1085
55 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:1156
59 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1267
63 #, fuzzy
64 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
65 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
67 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
68 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
69 msgstr ""
71 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
72 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/desktop-events.cpp:221
76 #, c-format
77 msgid "%s at %s"
78 msgstr ""
80 #: ../src/desktop.cpp:686
81 msgid "No previous zoom."
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:711
85 msgid "No next zoom."
86 msgstr ""
88 #
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
115 #, fuzzy
116 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
117 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
143 #, fuzzy
144 msgid "<small>Randomize:</small>"
145 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
148 #, fuzzy
149 msgid "_Symmetry"
150 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
152 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
153 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
154 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
155 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
156 #.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
158 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
159 msgstr ""
161 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
163 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
167 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
168 msgstr ""
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
171 msgid "<b>PM</b>: reflection"
172 msgstr ""
174 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
175 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
177 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
181 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
185 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
186 msgstr ""
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
189 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
190 msgstr ""
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
193 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
197 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
198 msgstr ""
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
201 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
205 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
209 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
213 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
217 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
221 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
225 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
229 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
233 msgid "S_hift"
234 msgstr ""
237 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
239 #, fuzzy, no-c-format
240 msgid "<b>Shift X:</b>"
241 msgstr "Αλλαγή"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
244 #, no-c-format
245 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
249 #, no-c-format
250 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
254 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
255 msgstr ""
258 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
260 #, fuzzy, no-c-format
261 msgid "<b>Shift Y:</b>"
262 msgstr "Αλλαγή"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
265 #, no-c-format
266 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
270 #, no-c-format
271 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
275 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
276 msgstr ""
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
280 #, fuzzy
281 msgid "<b>Exponent:</b>"
282 msgstr "Αλλαγή"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
285 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
289 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
290 msgstr ""
292 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
296 msgid "<small>Alternate:</small>"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
300 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
304 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
305 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
309 #, fuzzy
310 msgid "Sc_ale"
311 msgstr "Κλιμάκωση"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
315 #, fuzzy
316 msgid "<b>Scale X:</b>"
317 msgstr "Αλλαγή"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
320 #, fuzzy, no-c-format
321 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
322 msgstr "οριζόντιο"
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
325 #, fuzzy, no-c-format
326 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
327 msgstr "οριζόντιο"
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
330 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
331 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
335 #, fuzzy
336 msgid "<b>Scale Y:</b>"
337 msgstr "Αλλαγή"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
340 #, fuzzy, no-c-format
341 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
342 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
345 #, fuzzy, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
347 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
350 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
354 #, fuzzy
355 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
356 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
359 #, fuzzy
360 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
361 msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
364 #, fuzzy
365 msgid "_Rotation"
366 msgstr "Επιλογή"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
370 #, fuzzy
371 msgid "<b>Angle:</b>"
372 msgstr "Αλλαγή"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
375 #, no-c-format
376 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
380 #, no-c-format
381 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
385 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
386 msgstr ""
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
389 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
393 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
394 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
398 #, fuzzy
399 msgid "_Opacity"
400 msgstr "Διαφάνεια:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
404 #, fuzzy
405 msgid "<b>Fade out:</b>"
406 msgstr "Αλλαγή"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
409 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
413 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
414 msgstr ""
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
417 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
421 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
422 msgstr ""
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
425 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
429 #, fuzzy
430 msgid "Co_lor"
431 msgstr "Χρώμα:"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
434 #, fuzzy
435 msgid "Initial color: "
436 msgstr " χρώμα"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
439 msgid "Initial color of tiled clones"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
443 msgid ""
444 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
445 "stroke)"
446 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
450 #, fuzzy
451 msgid "<b>H:</b>"
452 msgstr "Αλλαγή"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
463 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
464 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>S:</b>"
470 msgstr "Αλλαγή"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
473 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
477 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
481 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
482 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
486 #, fuzzy
487 msgid "<b>L:</b>"
488 msgstr "Αλλαγή"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
491 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
495 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
499 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
503 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
507 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
511 #, fuzzy
512 msgid "_Trace"
513 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
516 msgid "Trace the drawing under the tiles"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
520 msgid ""
521 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
522 "apply it to the clone"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
526 msgid "1. Pick from the drawing:"
527 msgstr ""
529 #. ----Hbox2
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
532 #, fuzzy
533 msgid "Color"
534 msgstr "Χρώμα:"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
537 msgid "Pick the visible color and opacity"
538 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
542 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
543 #, fuzzy
544 msgid "Opacity"
545 msgstr "Διαφάνεια:"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
548 msgid "Pick the total accumulated opacity"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
552 msgid "R"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
556 msgid "Pick the Red component of the color"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
560 msgid "G"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
564 msgid "Pick the Green component of the color"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
568 msgid "B"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
572 msgid "Pick the Blue component of the color"
573 msgstr ""
575 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
576 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
578 msgid "clonetiler|H"
579 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
583 #, fuzzy
584 msgid "Pick the hue of the color"
585 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
590 msgid "clonetiler|S"
591 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
595 #, fuzzy
596 msgid "Pick the saturation of the color"
597 msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
602 msgid "clonetiler|L"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
606 msgid "Pick the lightness of the color"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
610 msgid "2. Tweak the picked value:"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
614 msgid "Gamma-correct:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
618 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
622 msgid "Randomize:"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
626 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
630 #, fuzzy
631 msgid "Invert:"
632 msgstr "ίντσα"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
635 msgid "Invert the picked value"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
639 msgid "3. Apply the value to the clones':"
640 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
644 #, fuzzy
645 msgid "Presence"
646 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
649 msgid ""
650 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
651 "that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
655 #, fuzzy
656 msgid "Size"
657 msgstr "Γουϊνέα"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
660 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
664 msgid ""
665 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
666 "or stroke)"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
670 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
674 msgid "How many rows in the tiling"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
678 msgid "How many columns in the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
682 msgid "Width of the rectangle to be filled"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
686 msgid "Height of the rectangle to be filled"
687 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
691 #, fuzzy
692 msgid "Rows, columns: "
693 msgstr "Αλλαγή"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
696 msgid "Create the specified number of rows and columns"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
700 #, fuzzy
701 msgid "Width, height: "
702 msgstr "Ύψος: "
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
705 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
709 #, fuzzy
710 msgid "Use saved size and position of the tile"
711 msgstr "Θέση"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
714 msgid ""
715 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
716 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
717 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Αλλαγή"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
768 #. ## Add a menu for clear()
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
770 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
771 msgid "_File"
772 msgstr "_Αρχείο"
774 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
775 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
776 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
777 #, fuzzy
778 msgid "_Clear"
779 msgstr "Νέα Προβολή"
781 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
782 msgid "Capture log messages"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
786 msgid "Release log messages"
787 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
791 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
792 #, fuzzy
793 msgid "none"
794 msgstr "Κανένα"
796 #. "view_icon_preview"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
798 msgid "_Page"
799 msgstr "_Σελίδα"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
802 #, fuzzy
803 msgid "_Drawing"
804 msgstr "Σχεδίαση"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
808 msgid "_Selection"
809 msgstr "_Επιλογή"
811 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
813 #, fuzzy
814 msgid "_Custom"
815 msgstr "Προσαρμοσμένο"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
818 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
822 #, fuzzy
823 msgid "Units:"
824 msgstr "&Μονάδες:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 msgid "_x0:"
828 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "1:1"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Πλάτος:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 msgid "_y0:"
844 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "1:1"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Ύψος:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Πλάτος:"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
868 #, fuzzy
869 msgid "pixels at"
870 msgstr "Εικονοστοιχεία"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
873 msgid "dp_i"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr ""
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
891 #, fuzzy
892 msgid "_Export"
893 msgstr "Εξαγωγή"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
896 msgid "Export the bitmap file with these settings"
897 msgstr ""
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
900 #, fuzzy
901 msgid "You have to enter a filename"
902 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
905 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
909 #, c-format
910 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
911 msgstr ""
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
914 #, fuzzy
915 msgid "Export in progress"
916 msgstr "Το %s εισήχθη"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
919 #, c-format
920 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
921 msgstr ""
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
924 #, c-format
925 msgid "Could not export to filename %s.\n"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
929 #, fuzzy
930 msgid "Select a filename for exporting"
931 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
933 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
934 #, fuzzy
935 msgid "No preview"
936 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
939 msgid "too large for preview"
940 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
944 #, fuzzy
945 msgid "All Images"
946 msgstr "Εικόνα"
948 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
949 #, fuzzy
950 msgid "All Files"
951 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
953 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
954 #, fuzzy
955 msgid "All Inkscape Files"
956 msgstr "Συμπαγές"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
959 #, fuzzy
960 msgid "Guess from extension"
961 msgstr "Μετασχηματισμός"
963 #. ###### Add the file types menu
964 #. createFilterMenu();
965 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
967 msgid "Append filename extension automatically"
968 msgstr ""
971 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
975 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
976 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
977 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
981 #, fuzzy
982 msgid "exact"
983 msgstr "Κείμενο"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
986 #, fuzzy
987 msgid "partial"
988 msgstr "Ειδικό"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
991 #, fuzzy
992 msgid "No objects found"
993 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
996 msgid "T_ype: "
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1000 msgid "Search in all object types"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 #, fuzzy
1005 msgid "All types"
1006 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1009 msgid "Search all shapes"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1013 msgid "All shapes"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Search rectangles"
1019 msgstr "Ορθογώνιο"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Rectangles"
1024 msgstr "Ορθογώνιο"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1027 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1028 msgstr ""
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Έλλειψη"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stars"
1043 msgstr "Αστερίσκος"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search spirals"
1049 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Spirals"
1054 msgstr "Ειδικό"
1056 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1057 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1059 msgid "Search paths, lines, polylines"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1063 msgid "Paths"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search text objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Texts"
1075 msgstr "Κείμενο"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 msgid "Search groups"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Groups"
1084 msgstr "Ομάδα"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1087 msgid "Search clones"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Clones"
1093 msgstr "Νέα Προβολή"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1096 msgid "Search images"
1097 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1101 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Images"
1104 msgstr "Εικόνα"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search offset objects"
1109 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1112 msgid "Offsets"
1113 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Text: "
1119 msgstr "Κείμενο"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1122 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1126 msgid "_ID: "
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1130 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Style: "
1136 msgstr "Στυλ: "
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1139 msgid ""
1140 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Attribute: "
1146 msgstr "Ιδιότητα:"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1149 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Search in s_election"
1155 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1158 msgid "Limit search to the current selection"
1159 msgstr ""
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Search in current _layer"
1165 msgstr "Επιλογή"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "Επιλογή"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr ""
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Include locked objects in search"
1188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Clear values"
1194 msgstr "Αρχείο core"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Find"
1199 msgstr "Πλέγμα"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1202 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Rela_tive move"
1209 msgstr "κάθετο"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1212 msgid "Move guide relative to current position"
1213 msgstr ""
1215 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Move by:"
1218 msgstr "Μετακίνηση"
1220 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Move to:"
1223 msgstr "Μετακίνηση"
1225 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Guideline"
1228 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1230 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "Moving %s %s"
1233 msgstr "Μετακίνηση"
1235 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1236 #, c-format
1237 msgid "%d x %d"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1243 msgid "Selection"
1244 msgstr "Επιλογή"
1247 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Selection only or whole document"
1250 msgstr "Επιλογή"
1252 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1253 msgid "Refresh the icons"
1254 msgstr ""
1256 #. Create the label for the object id
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1261 msgid "_Id"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1265 msgid ""
1266 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1267 msgstr ""
1270 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1272 #: ../src/verbs.cpp:2207
1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Set"
1275 msgstr "Επιλογή"
1277 #. Create the label for the object label
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1279 #, fuzzy
1280 msgid "_Label"
1281 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1284 msgid "A freeform label for the object"
1285 msgstr ""
1288 #. Create the label for the object title
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Title"
1292 msgstr "Αρχείο"
1294 #. Create the frame for the object description
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description"
1298 msgstr "Θέση"
1300 #. Hide
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1302 #, fuzzy
1303 msgid "_Hide"
1304 msgstr "Γουϊνέα"
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1307 msgid "Check to make the object invisible"
1308 msgstr ""
1310 #. Lock
1311 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1313 msgid "L_ock"
1314 msgstr ""
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1317 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1318 msgstr ""
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1322 msgid "Ref"
1323 msgstr ""
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Id invalid! "
1328 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1331 msgid "Id exists! "
1332 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Opacity:"
1338 msgstr "Διαφάνεια:"
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1342 msgid "New"
1343 msgstr "Νέο"
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1346 msgid "Top"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1350 msgid "Up"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1354 msgid "Dn"
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1358 msgid "Bot"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1362 #, fuzzy
1363 msgid "X"
1364 msgstr "X509"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1367 msgid "Layer name:"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Above current"
1373 msgstr "Έγγραφο"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Below current"
1378 msgstr "Έγγραφο"
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1381 msgid "As sublayer of current"
1382 msgstr ""
1384 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Position:"
1387 msgstr "Θέση"
1389 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Rename Layer"
1392 msgstr "Αρχικοποίηση"
1394 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Rename"
1397 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1399 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1400 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Renamed layer"
1403 msgstr "Αρχικοποίηση"
1406 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Add Layer"
1409 msgstr "Επιλογή"
1412 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Add"
1415 msgstr "Προσθήκη"
1417 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1418 msgid "New layer created."
1419 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Href:"
1425 msgstr "Απόχρωση:"
1427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Target:"
1430 msgstr "μώβ"
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1433 msgid "Type:"
1434 msgstr ""
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1438 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1439 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Role:"
1442 msgstr "Κόκκινο:"
1444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1445 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1446 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1447 msgid "Arcrole:"
1448 msgstr ""
1451 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1452 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Title:"
1455 msgstr "Αρχείο"
1457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1458 msgid "Show:"
1459 msgstr ""
1461 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1462 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Actuate:"
1465 msgstr "Ιδιότητα:"
1467 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1468 msgid "URL:"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1472 msgid "X:"
1473 msgstr "Χ:"
1475 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1476 msgid "Y:"
1477 msgstr "Ψ:"
1479 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "%s attributes"
1482 msgstr "Ιδιότητες"
1484 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1485 #, fuzzy
1486 msgid "_Fill"
1487 msgstr "Γέμισμα"
1489 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Stroke _paint"
1492 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1494 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Stroke st_yle"
1497 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1500 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Master _opacity"
1503 msgstr "Διαφάνεια:"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1506 #, fuzzy
1507 msgid "CC Attribution"
1508 msgstr "Ιδιότητες"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1511 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1515 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1519 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1523 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1527 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1531 msgid "GNU General Public License"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1535 msgid "GNU Lesser General Public License"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1539 msgid "Public Domain"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1543 msgid "FreeArt"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1547 msgid "Name by which this document is formally known."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Date"
1553 msgstr "Αλλα_γή γραμμής"
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1556 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1560 msgid "Format"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1564 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1568 msgid "Type"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1572 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1573 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Creator"
1579 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1582 msgid ""
1583 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Rights"
1589 msgstr "Ύψος"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1592 msgid ""
1593 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1597 msgid "Publisher"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1601 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1602 msgstr ""
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Identifier"
1607 msgstr "Κέντρο"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1610 msgid "Unique URI to reference this document."
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1614 msgid "Source"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1618 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Relation"
1624 msgstr "Επιλογή"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1627 msgid "Unique URI to a related document."
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Language"
1633 msgstr "Διάστημα"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1636 msgid ""
1637 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1638 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1642 msgid "Keywords"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1646 msgid ""
1647 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1648 "classifications."
1649 msgstr ""
1651 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1652 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1654 msgid "Coverage"
1655 msgstr ""
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1658 msgid "Extent or scope of this document."
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1662 msgid "A short account of the content of this document."
1663 msgstr ""
1665 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Contributors"
1669 msgstr "εκατοστά"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1672 msgid ""
1673 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1674 "this document."
1675 msgstr ""
1677 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1679 msgid "URI"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1684 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1685 msgstr ""
1687 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Fragment"
1691 msgstr "μώβ"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1694 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1695 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1699 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1700 #, fuzzy
1701 msgid "No document selected"
1702 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1712 msgid "None"
1713 msgstr "Κανένα"
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Stroke width"
1718 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1721 #. Join type
1722 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1723 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1724 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Join:"
1727 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1729 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1730 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1731 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Miter join"
1735 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1738 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1739 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1740 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Round join"
1744 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1746 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1747 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1748 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Bevel join"
1752 msgstr "Πρώτο επίπεδο"
1754 #. Miterlimit
1755 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1756 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1757 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1758 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1759 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1760 #. when they become too long.
1761 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Miter limit:"
1764 msgstr "Πρωτεύον Μονοφωνικό"
1766 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1767 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1768 msgstr ""
1770 #. Cap type
1771 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Cap:"
1775 msgstr "Κυανό"
1777 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1778 #. of the line; the ends of the line are square
1779 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1780 msgid "Butt cap"
1781 msgstr ""
1784 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1785 #. line; the ends of the line are rounded
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Round cap"
1789 msgstr "Εκτέλεση σε:"
1791 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1792 #. line; the ends of the line are square
1793 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Square cap"
1796 msgstr "Λίστα Τετραγώνων"
1798 #. Dash
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1800 msgid "Dashes:"
1801 msgstr ""
1803 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1804 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Start Markers:"
1808 msgstr " Ιδιότητες"
1810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1811 msgid "Mid Markers:"
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1815 msgid "End Markers:"
1816 msgstr ""
1818 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1819 #, c-format
1820 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1821 msgstr ""
1823 #. TODO:  Insert widgets
1824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Font"
1827 msgstr "Σημείο"
1829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1830 msgid "Layout"
1831 msgstr "Διάταξη"
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Align lines left"
1836 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
1838 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Center lines"
1842 msgstr "Κέντρο"
1844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Align lines right"
1847 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
1849 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
1850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Horizontal text"
1853 msgstr "οριζόντιο"
1855 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
1856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Vertical text"
1859 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Line spacing:"
1865 msgstr "Διάστιχο:"
1868 #. Text
1869 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1871 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1872 msgid "Text"
1873 msgstr "Κείμενο"
1875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1876 msgid "Set as default"
1877 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Rows:"
1883 msgstr "Κόκκινο:"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1886 msgid "Number of rows"
1887 msgstr ""
1889 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Equal height"
1892 msgstr "Ύψος: "
1894 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1895 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1896 msgstr ""
1898 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1899 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1900 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Align:"
1903 msgstr "Στοίχιση"
1906 #. #### Number of columns ####
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Columns:"
1910 msgstr "Αλλαγή"
1912 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1913 msgid "Number of columns"
1914 msgstr ""
1916 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Equal width"
1919 msgstr "Πλάτος:"
1921 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1922 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1923 msgstr ""
1926 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1927 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Fit into selection box"
1930 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1933 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Set spacing:"
1936 msgstr "Διάστιχο:"
1938 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1941 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1943 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1946 msgstr "οριζόντιο"
1949 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Arrange selected objects"
1952 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1955 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1959 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1963 #, c-format
1964 msgid ""
1965 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1966 "commit changes."
1967 msgstr ""
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1970 msgid "Drag to reorder nodes"
1971 msgstr ""
1973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1974 #, fuzzy
1975 msgid "New element node"
1976 msgstr "Έγγραφο"
1978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1979 msgid "New text node"
1980 msgstr ""
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Duplicate node"
1985 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Delete node"
1991 msgstr "Διαγραφή"
1993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Unindent node"
1996 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Indent node"
2001 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
2003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Raise node"
2006 msgstr "Αρχικοποίηση"
2008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
2009 msgid "Lower node"
2010 msgstr ""
2012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Delete attribute"
2015 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2017 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Attribute name"
2021 msgstr "Ιδιότητα:"
2023 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Set attribute"
2027 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
2030 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Set"
2034 msgstr "Επιλογή"
2036 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Attribute value"
2040 msgstr "Ιδιότητες"
2042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
2043 msgid "New element node..."
2044 msgstr ""
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
2048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Cancel"
2052 msgstr "Αλλαγή"
2055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Create"
2058 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/document.cpp:361
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "New document %d"
2069 msgstr "Έγγραφο"
2071 #: ../src/document.cpp:393
2072 #, c-format
2073 msgid "Memory document %d"
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/document.cpp:536
2077 #, c-format
2078 msgid "Unnamed document %d"
2079 msgstr ""
2081 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2082 #: ../src/draw-context.cpp:438
2083 msgid "Path is closed."
2084 msgstr ""
2086 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2087 #: ../src/draw-context.cpp:453
2088 msgid "Closing path."
2089 msgstr ""
2091 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2092 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2093 #: ../src/dropper-context.cpp:348
2094 #, c-format
2095 msgid " alpha %.3g"
2096 msgstr ""
2098 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2099 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2100 #, c-format
2101 msgid ", averaged with radius %d"
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2105 msgid " under cursor"
2106 msgstr ""
2108 #. message, to show in the statusbar
2109 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2110 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2114 msgid ""
2115 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2116 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2117 "to copy the color under mouse to clipboard"
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2121 msgid "Dependency::"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2125 #, fuzzy
2126 msgid "  type: "
2127 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2129 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2130 #, fuzzy
2131 msgid "  location: "
2132 msgstr "Επιλογή"
2134 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2135 msgid "  string: "
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2139 #, fuzzy
2140 msgid "  description: "
2141 msgstr "Θέση"
2143 #. static int i = 0;
2144 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2145 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2146 msgid ""
2147 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2148 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2152 msgid "an ID was not defined for it."
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2156 msgid "there was no name defined for it."
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2160 msgid "the XML description of it got lost."
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2164 msgid "no implementation was defined for the extension."
2165 msgstr ""
2167 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2168 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2169 msgid "a dependency was not met."
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2173 msgid "Extension \""
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2177 msgid "\" failed to load because "
2178 msgstr ""
2180 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2181 #, c-format
2182 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2186 msgid "Name:"
2187 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2191 #, fuzzy
2192 msgid "ID:"
2193 msgstr "ID"
2195 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2196 #, fuzzy
2197 msgid "State:"
2198 msgstr "Αστερίσκος"
2201 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Loaded"
2204 msgstr "Κανένα"
2207 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Unloaded"
2210 msgstr "όνομα"
2212 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2213 msgid "Deactivated"
2214 msgstr ""
2216 #. This is some filler text, needs to change before relase
2217 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2218 msgid ""
2219 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2220 "span>\n"
2221 "\n"
2222 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2223 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2224 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2225 msgstr ""
2227 #. This is some filler text, needs to change before relase
2228 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2229 msgid "Show dialog on startup"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2233 msgid ""
2234 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2235 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2236 "but the action you requested has been cancelled."
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2240 msgid ""
2241 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2242 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2243 "expected."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/init.cpp:169
2247 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/init.cpp:183
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2254 "will not be loaded."
2255 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Blur Edge"
2261 msgstr "Μπλε:"
2263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Blur Width"
2266 msgstr "Πλάτος:"
2268 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2269 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2273 msgid "Number of Steps"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2277 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2281 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Generate from Path"
2284 msgstr "Μετασχηματισμός"
2286 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2287 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Make bounding box around full page"
2293 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2296 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Convert text to path"
2299 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2301 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2302 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2303 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2307 msgid "Encapsulated Postscript File"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2311 #, c-format
2312 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2316 #, fuzzy
2317 msgid "GIMP Gradients"
2318 msgstr "Βαθμίδα"
2320 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2321 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Gradients used in GIMP"
2327 msgstr "Βαθμίδα"
2329 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Select printer"
2332 msgstr "Επιλογή"
2334 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Inkscape: Print Preview"
2337 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2339 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2340 msgid "GNOME Print"
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2344 msgid "Grid"
2345 msgstr "Πλέγμα"
2347 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Line Width"
2350 msgstr "Πλάτος"
2352 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Horizontal Spacing"
2355 msgstr "οριζόντιο"
2357 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Vertical Spacing"
2360 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2362 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Horizontal Offset"
2365 msgstr "οριζόντιο"
2367 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Vertical Offset"
2370 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2373 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2374 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2375 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Render"
2378 msgstr "Κόκκινο:"
2380 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2381 msgid "Draw a path which is a grid"
2382 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2386 #, fuzzy
2387 msgid "LaTeX Output"
2388 msgstr "Αποκοπή"
2390 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2391 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2395 msgid "LaTeX PSTricks File"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2399 msgid "LaTeX Print"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2403 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2407 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2411 msgid "OpenDocument drawing file"
2412 msgstr ""
2415 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2416 #, fuzzy
2417 msgid "PovRay Output"
2418 msgstr "Αποκοπή"
2420 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2421 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2425 msgid "PovRay Raytracer File"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Postscript Output"
2431 msgstr "Σημείο"
2434 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Text to Path"
2437 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2439 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2440 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2441 msgid "Postscript (*.ps)"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Postscript File"
2447 msgstr "Σημείο"
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Print Destination"
2453 msgstr "Σε εκτύπωση"
2455 #. Print properties frame
2456 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Print properties"
2459 msgstr " Ιδιότητες"
2461 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2462 msgid "Print using PostScript operators"
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2466 msgid ""
2467 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2468 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2469 "will be lost."
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Print as bitmap"
2475 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2477 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2478 msgid ""
2479 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2480 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2481 "will be rendered exactly as displayed."
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2485 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Resolution:"
2491 msgstr "Επιλογή"
2494 #. Print destination frame
2495 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Print destination"
2498 msgstr "Σε εκτύπωση"
2500 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2501 msgid ""
2502 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2503 "leave empty to use the system default printer.\n"
2504 "Use '> filename' to print to file.\n"
2505 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2509 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2510 msgid "write error occurred"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Postscript Print"
2516 msgstr "Σημείο"
2519 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2520 #, fuzzy
2521 msgid "SVG Input"
2522 msgstr "Αποκοπή"
2524 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2525 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2529 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2533 #, fuzzy
2534 msgid "SVG Output Inkscape"
2535 msgstr "Συμπαγές"
2537 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2540 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2542 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2543 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2544 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2548 #, fuzzy
2549 msgid "SVG Output"
2550 msgstr "Αποκοπή"
2552 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2553 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2557 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2561 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2562 msgid "SVGZ Input"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2566 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2567 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2570 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2572 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2573 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2574 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2578 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2579 #, fuzzy
2580 msgid "SVGZ Output"
2581 msgstr "Αποκοπή"
2583 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2584 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2585 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2586 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2592 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2594 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2595 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2599 msgid "Windows 32-bit Print"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2603 msgid "Print using PDF operators"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2607 msgid ""
2608 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2609 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2613 msgid "PDF Print"
2614 msgstr ""
2616 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2617 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2618 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2619 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2620 #: ../src/extension/system.cpp:100
2621 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2622 msgstr ""
2624 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2625 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2626 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2627 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2628 #: ../src/file.cpp:131
2629 #, fuzzy
2630 msgid "default.svg"
2631 msgstr "Διαγρ."
2633 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2634 #, c-format
2635 msgid "Failed to load the requested file %s"
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/file.cpp:244
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2641 msgstr "Έγγραφο"
2643 #: ../src/file.cpp:250
2644 #, c-format
2645 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2646 msgstr ""
2648 #: ../src/file.cpp:270
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Document reverted."
2651 msgstr "Έγγραφο"
2653 #: ../src/file.cpp:272
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Document not reverted."
2656 msgstr "Έγγραφο"
2658 #: ../src/file.cpp:386
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Select file to open"
2661 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2663 #: ../src/file.cpp:522
2664 #, c-format
2665 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2666 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2667 msgstr[0] ""
2668 msgstr[1] ""
2670 #: ../src/file.cpp:527
2671 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2672 msgstr ""
2674 #: ../src/file.cpp:552
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2678 "caused by an unknown filename extension."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Document not saved."
2684 msgstr "Έγγραφο"
2686 #: ../src/file.cpp:560
2687 #, c-format
2688 msgid "File %s could not be saved."
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/file.cpp:570
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Document saved."
2694 msgstr "Έγγραφο"
2696 #: ../src/file.cpp:618
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "drawing%s"
2699 msgstr "Σχεδίαση"
2701 #: ../src/file.cpp:624
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "drawing-%d%s"
2704 msgstr "Σχεδίαση"
2706 #: ../src/file.cpp:659
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Select file to save to"
2709 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2711 #: ../src/file.cpp:743
2712 msgid "No changes need to be saved."
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/file.cpp:930
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Select file to import"
2718 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2720 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2721 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2725 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2726 msgstr ""
2728 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2729 #, c-format
2730 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2731 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2732 msgstr[0] ""
2733 msgstr[1] ""
2736 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2739 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2742 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2745 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2748 #. POINT_LG_P1
2749 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2752 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2755 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2758 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2761 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2764 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2767 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2770 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2772 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2776 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2777 msgstr ""
2780 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2781 #, fuzzy
2782 msgid " (stroke)"
2783 msgstr "ε χρήση"
2785 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2786 msgid ""
2787 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2788 "separate focus"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2795 "separate"
2796 msgid_plural ""
2797 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2798 "separate"
2799 msgstr[0] ""
2800 msgstr[1] ""
2802 #: ../src/helper/units.cpp:36
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Unit"
2805 msgstr "&Μονάδες:"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:36
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Units"
2810 msgstr "&Μονάδες:"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:37
2813 msgid "Point"
2814 msgstr "Σημείο"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2817 #, fuzzy
2818 msgid "pt"
2819 msgstr "στιγ."
2822 #: ../src/helper/units.cpp:37
2823 msgid "Points"
2824 msgstr "Στιγμές"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:37
2827 msgid "Pt"
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/helper/units.cpp:38
2831 msgid "Pixel"
2832 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2838 msgid "px"
2839 msgstr ""
2842 #: ../src/helper/units.cpp:38
2843 msgid "Pixels"
2844 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:38
2847 msgid "Px"
2848 msgstr ""
2850 #. You can add new elements from this point forward
2851 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2852 msgid "Percent"
2853 msgstr "Ποσοστό"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2856 msgid "%"
2857 msgstr "%"
2859 #: ../src/helper/units.cpp:40
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Percents"
2862 msgstr "Ποσοστό"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:41
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Millimeter"
2867 msgstr "χιλιοστά"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2870 msgid "mm"
2871 msgstr "mm"
2873 #: ../src/helper/units.cpp:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Millimeters"
2876 msgstr "χιλιοστά"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:42
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Centimeter"
2881 msgstr "εκατοστά"
2883 #: ../src/helper/units.cpp:42
2884 msgid "cm"
2885 msgstr "cm"
2887 #: ../src/helper/units.cpp:42
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Centimeters"
2890 msgstr "εκατοστά"
2892 #: ../src/helper/units.cpp:43
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Meter"
2895 msgstr "Κέντρο"
2897 #: ../src/helper/units.cpp:43
2898 #, fuzzy
2899 msgid "m"
2900 msgstr "Δείγμα"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:43
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Meters"
2905 msgstr "Κέντρο"
2907 #. no svg_unit
2908 #: ../src/helper/units.cpp:44
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Inch"
2911 msgstr "ίντσα"
2914 #: ../src/helper/units.cpp:44
2915 #, fuzzy
2916 msgid "in"
2917 msgstr "ημ"
2919 #: ../src/helper/units.cpp:44
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Inches"
2922 msgstr "Αύξηση"
2924 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2925 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2926 #: ../src/helper/units.cpp:47
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Em square"
2929 msgstr "Τετράγωνο"
2931 #: ../src/helper/units.cpp:47
2932 #, fuzzy
2933 msgid "em"
2934 msgstr "Δείγμα"
2936 #: ../src/helper/units.cpp:47
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Em squares"
2939 msgstr "Τετράγωνο"
2941 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2942 #: ../src/helper/units.cpp:49
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Ex square"
2945 msgstr "Τετράγωνο"
2947 #: ../src/helper/units.cpp:49
2948 #, fuzzy
2949 msgid "ex"
2950 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2952 #: ../src/helper/units.cpp:49
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Ex squares"
2955 msgstr "Τετράγωνο"
2957 #: ../src/inkscape.cpp:447
2958 msgid "Untitled document"
2959 msgstr ""
2961 #. Show nice dialog box
2962 #: ../src/inkscape.cpp:476
2963 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/inkscape.cpp:477
2967 msgid ""
2968 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2969 "locations:\n"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/inkscape.cpp:478
2973 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/inkscape.cpp:615
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Cannot create directory %s.\n"
2980 "%s"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/inkscape.cpp:616
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "%s is not a valid directory.\n"
2987 "%s"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/inkscape.cpp:617
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Cannot create file %s.\n"
2994 "%s"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/inkscape.cpp:618
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "Cannot write file %s.\n"
3001 "%s"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/inkscape.cpp:619
3005 msgid ""
3006 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3007 "and any changes made in preferences will not be saved."
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "%s is not a regular file.\n"
3014 "%s"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "%s not a valid XML file, or\n"
3021 "you don't have read permissions on it.\n"
3022 "%s"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/inkscape.cpp:692
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "%s is not a valid menus file.\n"
3029 "%s"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/inkscape.cpp:693
3033 msgid ""
3034 "Inkscape will run with default menus.\n"
3035 "New menus will not be saved."
3036 msgstr ""
3038 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3039 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3040 #: ../src/interface.cpp:772
3041 msgid "Commands Bar"
3042 msgstr ""
3045 #: ../src/interface.cpp:772
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3048 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3050 #: ../src/interface.cpp:774
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Tool Controls Bar"
3053 msgstr "Επιλογές Oaf"
3056 #: ../src/interface.cpp:774
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3059 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3061 #: ../src/interface.cpp:776
3062 msgid "_Toolbox"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/interface.cpp:776
3066 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3067 msgstr ""
3070 #: ../src/interface.cpp:782
3071 #, fuzzy
3072 msgid "_Palette"
3073 msgstr "Επικόλληση"
3076 #: ../src/interface.cpp:782
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Show or hide the color palette"
3079 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3081 #: ../src/interface.cpp:784
3082 msgid "_Statusbar"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/interface.cpp:784
3086 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/interface.cpp:838
3090 #, c-format
3091 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3092 msgstr ""
3094 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3095 #: ../src/interface.cpp:948
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "Enter group #%s"
3098 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3100 #: ../src/interface.cpp:959
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Go to parent"
3103 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3105 #: ../src/interface.cpp:1102
3106 msgid "Could not parse SVG data"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/interface.cpp:1265
3110 #, c-format
3111 msgid "Overwrite %s"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/interface.cpp:1286
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3118 "current document?"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
3122 msgid "Jabber connection lost."
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
3126 #, c-format
3127 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
3128 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
3129 msgstr[0] ""
3130 msgstr[1] ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
3133 msgid "Receive queue empty."
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
3137 #, c-format
3138 msgid "Receiving change; %u change left to process."
3139 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
3140 msgstr[0] ""
3141 msgstr[1] ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
3144 #, c-format
3145 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3149 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3153 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3154 msgstr ""
3156 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3157 #. scenario has occurred:
3158 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3159 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3160 #.
3161 #. Or, we might have the following scenario:
3162 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3163 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3164 #.
3165 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3166 #. so we reject all others.
3167 #.
3168 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3169 #. the best we can do without changing the protocol.
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3171 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3172 msgstr ""
3174 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3176 msgid ""
3177 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3178 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3179 "\n"
3180 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3181 msgstr ""
3183 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3184 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3185 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3187 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3191 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3195 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3199 msgid ""
3200 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3201 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Accept invitation"
3208 msgstr "Επιλογή"
3210 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3212 msgid "Decline invitation"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Accept invitation in new document window"
3218 msgstr "Έγγραφο"
3220 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3221 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3222 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3223 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3224 msgid ""
3225 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3226 "1</b>"
3227 msgstr ""
3229 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3230 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3231 msgid ""
3232 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3233 "whiteboard invitation.</span>\n"
3234 "\n"
3235 msgstr ""
3237 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3239 msgid ""
3240 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3241 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3242 "user."
3243 msgstr ""
3245 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3246 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3247 msgid ""
3248 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3249 "whiteboard session.</span>\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3253 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3254 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3255 msgid ""
3256 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3257 "invitation to a different user."
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3262 msgid "_Write session file:"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3266 #, c-format
3267 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3271 #, c-format
3272 msgid "%u change in receive queue."
3273 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3274 msgstr[0] ""
3275 msgstr[1] ""
3277 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3278 #, c-format
3279 msgid "%u change in send queue."
3280 msgid_plural "%u changes in send queue."
3281 msgstr[0] ""
3282 msgstr[1] ""
3284 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3285 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3286 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3287 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3288 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3289 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3290 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3291 #. *
3292 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3293 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3294 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3295 #.
3296 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3297 msgid ""
3298 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3299 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3303 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3304 msgid "Select a location and filename"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3308 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Set filename"
3311 msgstr "όνομα αρχείου"
3313 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3314 msgid "No SSL certificate was found."
3315 msgstr ""
3317 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3318 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3322 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3326 msgid ""
3327 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3331 msgid ""
3332 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3333 "does not match the Jabber server's hostname."
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3337 msgid ""
3338 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3339 "fingerprint."
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3343 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3344 msgstr ""
3346 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3347 #. establishing the SSL connection.
3348 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3349 msgid ""
3350 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3351 "\n"
3352 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3356 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3360 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Cancel connection"
3366 msgstr "Επιλογή"
3368 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3369 #, c-format
3370 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3374 #, c-format
3375 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3376 msgstr ""
3378 #. Inform the user
3379 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3380 #. This message is not used in a chatroom context.
3381 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3382 msgid ""
3383 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3384 "whiteboard session.</span>\n"
3385 "\n"
3386 msgstr ""
3388 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3389 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3390 msgid ""
3391 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3392 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3393 msgstr ""
3395 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3396 msgid ""
3397 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3398 "The error encountered was: %2.\n"
3399 "\n"
3400 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3401 "not record this session."
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3405 msgid "Choose a different location"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3409 msgid "Skip session recording"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/knot.cpp:425
3413 msgid "Node or handle drag canceled."
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3417 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:194
3421 msgid "Print the Inkscape version number"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/main.cpp:199
3425 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/main.cpp:204
3429 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/main.cpp:209
3433 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3434 msgstr ""
3436 # gconf/gconftool.c:219
3437 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3438 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3439 msgid "FILENAME"
3440 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3442 #: ../src/main.cpp:214
3443 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/main.cpp:219
3447 msgid "Export document to a PNG file"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:224
3451 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3452 msgstr ""
3454 #: ../src/main.cpp:225
3455 msgid "DPI"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/main.cpp:229
3459 msgid ""
3460 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3461 "corner)"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/main.cpp:230
3465 msgid "x0:y0:x1:y1"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/main.cpp:234
3469 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/main.cpp:239
3473 msgid "Exported area is the entire canvas"
3474 msgstr ""
3476 #: ../src/main.cpp:244
3477 msgid ""
3478 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3479 "user units)"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/main.cpp:249
3483 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/main.cpp:250
3487 msgid "WIDTH"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/main.cpp:254
3491 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3492 msgstr ""
3494 #: ../src/main.cpp:255
3495 msgid "HEIGHT"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/main.cpp:259
3499 msgid "The ID of the object to export"
3500 msgstr ""
3503 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3504 #, fuzzy
3505 msgid "ID"
3506 msgstr "ID"
3508 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3509 #. See "man inkscape" for details.
3510 #: ../src/main.cpp:266
3511 msgid ""
3512 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/main.cpp:271
3516 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/main.cpp:276
3520 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/main.cpp:277
3524 msgid "COLOR"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/main.cpp:281
3528 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/main.cpp:282
3532 msgid "VALUE"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/main.cpp:286
3536 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/main.cpp:291
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Export document to a PS file"
3542 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3544 #: ../src/main.cpp:296
3545 msgid "Export document to an EPS file"
3546 msgstr ""
3549 #: ../src/main.cpp:301
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3552 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3554 #: ../src/main.cpp:306
3555 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3556 msgstr ""
3558 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3559 #: ../src/main.cpp:312
3560 msgid ""
3561 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3562 "query-id"
3563 msgstr ""
3565 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3566 #: ../src/main.cpp:318
3567 msgid ""
3568 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3569 "query-id"
3570 msgstr ""
3572 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3573 #: ../src/main.cpp:324
3574 msgid ""
3575 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3576 "id"
3577 msgstr ""
3579 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3580 #: ../src/main.cpp:330
3581 msgid ""
3582 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3583 "id"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/main.cpp:335
3587 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3588 msgstr ""
3590 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3591 #: ../src/main.cpp:341
3592 msgid "Print out the extension directory and exit"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/main.cpp:346
3596 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/main.cpp:351
3600 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/main.cpp:356
3604 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/main.cpp:549
3608 msgid ""
3609 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3610 "\n"
3611 "Available options:"
3612 msgstr ""
3615 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3616 msgid "_New"
3617 msgstr "_Νέο"
3620 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Open _Recent"
3623 msgstr "_Άνοιγμα"
3626 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3627 #, fuzzy
3628 msgid "_Edit"
3629 msgstr "Επεξεργασία"
3631 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Paste Si_ze"
3634 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3636 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Clo_ne"
3639 msgstr "Νέα Προβολή"
3641 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3642 #, fuzzy
3643 msgid "_View"
3644 msgstr "Νέα Προβολή"
3646 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3647 #, fuzzy
3648 msgid "_Zoom"
3649 msgstr "Εστίαση"
3652 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Show/Hide"
3655 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3658 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3659 #, fuzzy
3660 msgid "_Display mode"
3661 msgstr "Εμφάνιση"
3664 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3665 #, fuzzy
3666 msgid "_Layer"
3667 msgstr "Επιλογή"
3670 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Object"
3673 msgstr "Αντικείμενο"
3675 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3676 msgid "Cli_p"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3680 msgid "Mas_k"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Patter_n"
3686 msgstr "Σχέδιο"
3689 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3690 #, fuzzy
3691 msgid "_Path"
3692 msgstr "Επικόλληση"
3695 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3696 #, fuzzy
3697 msgid "_Text"
3698 msgstr "Κείμενο"
3701 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Effects"
3704 msgstr "Αντικείμενο"
3706 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3707 msgid "Whiteboa_rd"
3708 msgstr ""
3711 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3712 #, fuzzy
3713 msgid "_Help"
3714 msgstr "_Βοήθεια"
3716 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3717 msgid "Tutorials"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/node-context.cpp:359
3721 msgid ""
3722 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3723 "+Alt</b>: move along handles"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/node-context.cpp:360
3727 msgid ""
3728 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/node-context.cpp:361
3732 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3736 msgid ""
3737 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3738 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3742 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3743 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3747 msgid ""
3748 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3749 "segments."
3750 msgstr ""
3753 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Cannot find path between nodes."
3756 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3758 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3762 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3763 "handles"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3767 msgid ""
3768 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3769 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3770 msgstr ""
3772 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3773 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3774 #, fuzzy
3775 msgid "end node"
3776 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3778 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3779 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3780 #, fuzzy
3781 msgid "cusp"
3782 msgstr "Εργ."
3784 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3785 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3786 msgid "smooth"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3790 #, fuzzy
3791 msgid "symmetric"
3792 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3794 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3795 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3796 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3800 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3804 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3808 msgid ""
3809 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3810 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3811 "rotate"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3815 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3821 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3823 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3827 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3828 msgid_plural ""
3829 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3830 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3831 msgstr[0] ""
3832 msgstr[1] ""
3834 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3835 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3836 msgstr ""
3839 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3842 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3843 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3844 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3847 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid ""
3850 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3851 msgid_plural ""
3852 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3853 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3854 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3857 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3860 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3861 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3862 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3864 #: ../src/object-edit.cpp:488
3865 msgid ""
3866 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3867 "vertical radius the same"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/object-edit.cpp:494
3871 msgid ""
3872 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3873 "horizontal radius the same"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3877 msgid ""
3878 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3879 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/object-edit.cpp:681
3883 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/object-edit.cpp:684
3887 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/object-edit.cpp:687
3891 msgid ""
3892 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3893 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3894 "segment"
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/object-edit.cpp:690
3898 msgid ""
3899 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3900 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3901 "segment"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/object-edit.cpp:795
3905 msgid ""
3906 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3907 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/object-edit.cpp:798
3911 msgid ""
3912 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3913 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3914 "randomize"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/object-edit.cpp:962
3918 msgid ""
3919 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3920 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/object-edit.cpp:964
3924 msgid ""
3925 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3926 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3930 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3931 msgstr ""
3933 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3934 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3935 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3936 msgstr ""
3939 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3940 #, fuzzy
3941 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3942 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3944 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3945 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3949 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3955 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3958 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3959 #, fuzzy
3960 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3961 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3963 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3964 msgid ""
3965 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3966 msgstr ""
3969 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3972 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3974 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3975 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3976 msgstr ""
3979 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3982 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3985 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3986 #, fuzzy
3987 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3988 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3990 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3993 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3995 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3996 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3997 msgstr ""
4000 #: ../src/pen-context.cpp:218
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Drawing cancelled"
4003 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4005 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Continuing selected path"
4008 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4010 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Creating new path"
4013 msgstr "Έγγραφο"
4015 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Appending to selected path"
4018 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
4020 #: ../src/pen-context.cpp:539
4021 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/pen-context.cpp:549
4025 msgid ""
4026 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/pen-context.cpp:1038
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4033 "<b>Enter</b> to finish the path"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/pen-context.cpp:1063
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4040 "angle"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/pen-context.cpp:1093
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4047 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4048 msgstr ""
4051 #: ../src/pen-context.cpp:1127
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Drawing finished"
4054 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
4056 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4057 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Drawing a freehand path"
4063 msgstr "Λαβή συρταριού"
4065 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4066 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4067 msgstr ""
4069 #. Write curves to object
4070 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Finishing freehand"
4073 msgstr "Γροιλανδία"
4075 #: ../src/preferences.cpp:59
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "%s is not a valid preferences file.\n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/preferences.cpp:60
4083 msgid ""
4084 "Inkscape will run with default settings.\n"
4085 "New settings will not be saved."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/rect-context.cpp:371
4089 msgid ""
4090 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4091 "circular"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/rect-context.cpp:466
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4098 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/select-context.cpp:226
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Move canceled."
4104 msgstr "Επιλογή"
4106 #: ../src/select-context.cpp:234
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Selection canceled."
4109 msgstr "Επιλογή"
4111 #: ../src/select-context.cpp:625
4112 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/select-context.cpp:626
4116 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/select-context.cpp:627
4120 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4121 msgstr ""
4124 #: ../src/select-context.cpp:781
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4127 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
4130 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4131 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4137 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4142 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4147 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4152 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
4155 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4156 msgstr ""
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4162 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4166 msgid ""
4167 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4168 msgstr ""
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4174 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4180 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4186 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4189 msgid "Nothing to undo."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4193 msgid "Nothing to redo."
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4197 msgid "Nothing was copied."
4198 msgstr ""
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Nothing on the clipboard."
4205 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4211 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4217 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4223 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4226 #, fuzzy
4227 msgid "No more layers above."
4228 msgstr "Έγγραφο"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4234 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4237 #, fuzzy
4238 msgid "No more layers below."
4239 msgstr "Έγγραφο"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4244 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4247 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4251 msgid ""
4252 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4253 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4254 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4258 msgid ""
4259 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4260 "flowed text?)"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4264 msgid ""
4265 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4266 "defs&gt;)"
4267 msgstr ""
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4273 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4279 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4283 #, fuzzy
4284 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4285 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4291 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4297 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4303 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4308 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4311 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Link"
4314 msgstr "Σύνδεση"
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Circle"
4320 msgstr "Αλλαγή"
4323 #. ellipse
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4326 msgid "Ellipse"
4327 msgstr "Έλλειψη"
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4330 msgid "Flowed text"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Group"
4336 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4339 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Image"
4342 msgstr "Εικόνα"
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Line"
4348 msgstr "Σύνδεση"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Path"
4354 msgstr "Επικόλληση"
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4357 msgid "Polygon"
4358 msgstr ""
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Polyline"
4364 msgstr "Έλλειψη"
4366 #. Rectangle
4367 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4369 msgid "Rectangle"
4370 msgstr "Ορθογώνιο"
4372 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Clone"
4375 msgstr "Νέα Προβολή"
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4378 msgid "Offset path"
4379 msgstr ""
4381 #. spiral
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Spiral"
4386 msgstr "Ειδικό"
4388 #. star
4389 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4391 msgid "Star"
4392 msgstr "Αστερίσκος"
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4395 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4396 msgstr ""
4398 #. no items
4399 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4400 msgid ""
4401 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4405 msgid "root"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "layer <b>%s</b>"
4411 msgstr "Αρχικοποίηση"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4416 msgstr "Αρχικοποίηση"
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4419 #, c-format
4420 msgid "<i>%s</i>"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4424 #, c-format
4425 msgid " in %s"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4429 #, fuzzy, c-format
4430 msgid " in group %s (%s)"
4431 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4437 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4438 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4439 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4442 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid " in <b>%i</b> layers"
4445 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4446 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4447 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4450 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4454 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4458 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4459 msgstr ""
4462 #. this is only used with 2 or more objects
4463 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "<b>%i</b> object selected"
4466 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4467 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4468 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4471 #. this is only used with 2 or more objects
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4475 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4476 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4477 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4480 #. this is only used with 2 or more objects
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4484 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4485 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4486 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4489 #. this is only used with 2 or more objects
4490 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4493 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4494 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4495 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4498 #. this is only used with 2 or more objects
4499 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4502 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4503 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4504 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4506 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4507 #, c-format
4508 msgid "%s%s. %s."
4509 msgstr ""
4511 #: ../src/seltrans.cpp:448
4512 msgid ""
4513 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4514 "Shift also uses this center"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/seltrans.cpp:475
4518 msgid ""
4519 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4520 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/seltrans.cpp:476
4524 msgid ""
4525 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4526 "b> to scale around rotation center"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/seltrans.cpp:480
4530 msgid ""
4531 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4532 "skew around the opposite side"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/seltrans.cpp:481
4536 msgid ""
4537 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4538 "to rotate around the opposite corner"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4542 #, c-format
4543 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4544 msgstr ""
4546 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4547 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4548 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4549 #, c-format
4550 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4551 msgstr ""
4553 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4554 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4555 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4563 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4565 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4566 #, c-format
4567 msgid ""
4568 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4569 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/slideshow.cpp:89
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Inkscape slideshow"
4575 msgstr "Συμπαγές"
4577 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "<b>Link</b> to %s"
4580 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4582 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4583 #, fuzzy
4584 msgid "<b>Link</b> without URI"
4585 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4588 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4589 #, fuzzy
4590 msgid "<b>Ellipse</b>"
4591 msgstr "Έλλειψη"
4594 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4595 #, fuzzy
4596 msgid "<b>Circle</b>"
4597 msgstr "Αλλαγή"
4600 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4601 #, fuzzy
4602 msgid "<b>Segment</b>"
4603 msgstr "Αλλαγή"
4605 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4606 msgid "<b>Arc</b>"
4607 msgstr ""
4609 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4610 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Flow region"
4613 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4615 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4616 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4617 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4618 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4619 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4620 msgid "Flow excluded region"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4624 #, c-format
4625 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4626 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4627 msgstr[0] ""
4628 msgstr[1] ""
4630 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4633 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4634 msgstr[0] ""
4635 msgstr[1] ""
4637 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4638 #, fuzzy
4639 msgid "vertical guideline"
4640 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4642 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4643 #, fuzzy
4644 msgid "horizontal guideline"
4645 msgstr "οριζόντιο"
4647 #: ../src/sp-image.cpp:968
4648 msgid "embedded"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/sp-image.cpp:972
4652 msgid "(null_pointer)"
4653 msgstr ""
4656 #: ../src/sp-image.cpp:976
4657 #, fuzzy, c-format
4658 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4659 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4661 #: ../src/sp-image.cpp:977
4662 #, c-format
4663 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4664 msgstr ""
4667 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4670 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4671 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4672 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4675 #: ../src/sp-item.cpp:847
4676 msgid "Object"
4677 msgstr "Αντικείμενο"
4680 #: ../src/sp-line.cpp:187
4681 #, fuzzy
4682 msgid "<b>Line</b>"
4683 msgstr "Αλλαγή"
4685 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4686 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4687 #, c-format
4688 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4692 #, fuzzy
4693 msgid "outset"
4694 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4696 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4697 #, fuzzy
4698 msgid "inset"
4699 msgstr "ίντσα"
4701 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4702 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4703 #, c-format
4704 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/sp-path.cpp:123
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4710 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4711 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4712 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4715 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4716 #, fuzzy
4717 msgid "<b>Polygon</b>"
4718 msgstr "Αλλαγή"
4721 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4722 #, fuzzy
4723 msgid "<b>Polyline</b>"
4724 msgstr "Έλλειψη"
4727 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4728 #, fuzzy
4729 msgid "<b>Rectangle</b>"
4730 msgstr "Αλλαγή"
4732 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4733 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4734 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4735 #, c-format
4736 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/sp-star.cpp:281
4740 #, c-format
4741 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4742 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4743 msgstr[0] ""
4744 msgstr[1] ""
4746 #: ../src/sp-star.cpp:285
4747 #, c-format
4748 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4749 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4750 msgstr[0] ""
4751 msgstr[1] ""
4754 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4757 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4758 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4759 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4761 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4762 #: ../src/sp-text.cpp:409
4763 msgid "&lt;no name found&gt;"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/sp-text.cpp:415
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4769 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4771 #: ../src/sp-text.cpp:416
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4774 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4777 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4778 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4779 #: ../src/sp-use.cpp:313
4780 #, fuzzy
4781 msgid "..."
4782 msgstr "_Άνοιγμα"
4784 #: ../src/sp-use.cpp:321
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4787 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4790 #: ../src/sp-use.cpp:325
4791 #, fuzzy
4792 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4793 msgstr "Αλλαγή"
4795 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4796 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4800 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/splivarot.cpp:110
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4812 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4814 #: ../src/splivarot.cpp:116
4815 msgid ""
4816 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4817 "cut."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4821 msgid ""
4822 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4823 "difference, XOR, division, or path cut."
4824 msgstr ""
4827 #: ../src/splivarot.cpp:178
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4831 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4834 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:558
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4840 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4841 #: ../src/splivarot.cpp:836
4842 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4843 msgstr ""
4846 #: ../src/splivarot.cpp:920
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4849 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4852 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4855 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4857 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4858 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4859 msgstr ""
4862 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4865 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4867 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4868 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4869 msgstr ""
4871 #: ../src/star-context.cpp:341
4872 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/star-context.cpp:446
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/star-context.cpp:447
4882 #, c-format
4883 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4889 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4891 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4892 msgid ""
4893 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4894 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4898 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4899 msgstr ""
4901 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4902 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4903 msgid ""
4904 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4905 "path first."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4911 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4914 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4915 #, fuzzy
4916 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4917 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4919 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4922 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4924 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4925 #, fuzzy
4926 msgid ""
4927 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4928 "into frame."
4929 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4932 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4935 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4937 #: ../src/text-context.cpp:447
4938 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/text-context.cpp:449
4942 msgid ""
4943 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/text-context.cpp:525
4947 msgid "Non-printable character"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-context.cpp:574
4951 #, c-format
4952 msgid "Unicode: %s: %s"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4956 msgid "Unicode: "
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-context.cpp:653
4960 #, c-format
4961 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
4965 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/text-context.cpp:696
4969 msgid "Flowed text is created."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/text-context.cpp:699
4973 msgid ""
4974 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4975 "created."
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/text-context.cpp:818
4979 msgid "No-break space"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/text-context.cpp:1423
4983 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
4987 msgid ""
4988 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4989 "then type."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4993 msgid ""
4994 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4995 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4996 "object to select."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5000 msgid ""
5001 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5002 "resize. <b>Click</b> to select."
5003 msgstr ""
5005 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5006 msgid ""
5007 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5008 "segment. <b>Click</b> to select."
5009 msgstr ""
5011 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5012 msgid ""
5013 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5014 "<b>Click</b> to select."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5018 msgid ""
5019 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5020 "shape. <b>Click</b> to select."
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5024 msgid ""
5025 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5026 "append to selected path."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5030 msgid ""
5031 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5032 "append to selected path."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5036 msgid ""
5037 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5038 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5042 msgid ""
5043 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5044 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5048 msgid ""
5049 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5050 "zoom out."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5054 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
5058 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
5059 #, c-format
5060 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5061 msgstr ""
5064 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
5065 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5068 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5071 #: ../src/trace/trace.cpp:96
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5076 #: ../src/trace/trace.cpp:114
5077 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/trace/trace.cpp:338
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Trace: No active document"
5083 msgstr "Έγγραφο"
5085 #: ../src/trace/trace.cpp:359
5086 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5087 msgstr ""
5090 #: ../src/trace/trace.cpp:491
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5093 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5096 #. Item dialog
5097 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Object _Properties"
5100 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5102 #. Select item
5103 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5104 #, fuzzy
5105 msgid "_Select This"
5106 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5109 #. Create link
5110 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5111 #, fuzzy
5112 msgid "_Create Link"
5113 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5115 #. "Ungroup"
5116 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
5117 msgid "_Ungroup"
5118 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5120 #. Link dialog
5121 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Link _Properties"
5124 msgstr " Ιδιότητες"
5126 #. Select item
5127 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5128 #, fuzzy
5129 msgid "_Follow Link"
5130 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5132 #. Reset transformations
5133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5134 #, fuzzy
5135 msgid "_Remove Link"
5136 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5138 #. Link dialog
5139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Image _Properties"
5142 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5144 #. Item dialog
5145 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5146 #, fuzzy
5147 msgid "_Fill and Stroke"
5148 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5150 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5151 msgid "About Inkscape"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5155 msgid "_Splash"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5159 msgid "_Authors"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5163 #, fuzzy
5164 msgid "_Translators"
5165 msgstr "Μετασχηματισμός"
5167 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5168 #, fuzzy
5169 msgid "_License"
5170 msgstr "ίντσα"
5172 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5173 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5174 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5175 #.
5176 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5177 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5178 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5179 #. string here should be changed.)
5180 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5181 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5182 #. should be in UTF-*8..
5183 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5184 msgid "about.svg"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
5188 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5189 msgstr ""
5191 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
5194 msgid "H:"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
5198 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5199 msgstr ""
5201 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5203 msgid "V:"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
5207 msgid "Align"
5208 msgstr "Στοίχιση"
5210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Distribute"
5213 msgstr "Ιδιότητες"
5215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5216 msgid "Remove overlaps"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Connector network layout"
5222 msgstr "Νέα Προβολή"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Nodes"
5227 msgstr "Σημειώσεις"
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Relative to: "
5232 msgstr "κάθετο"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5237 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Align left sides"
5242 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Center on vertical axis"
5247 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5249 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Align right sides"
5252 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5257 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5262 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Align tops"
5268 msgstr "Αντικείμενο"
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Center on horizontal axis"
5273 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Align bottoms"
5278 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5283 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5288 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5293 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5296 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5302 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5304 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5307 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5312 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5315 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Distribute tops equidistantly"
5321 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5326 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5329 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5335 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5340 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5343 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5347 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5351 msgid ""
5352 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5353 "overlap"
5354 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5360 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Align selected nodes horizontally"
5365 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Align selected nodes vertically"
5370 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5375 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5380 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5383 #. Rest of the widgetry
5384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Last selected"
5387 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5391 #, fuzzy
5392 msgid "First selected"
5393 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Biggest item"
5398 msgstr "Ρυθμός bit"
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Smallest item"
5403 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5407 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5408 msgid "Page"
5409 msgstr "Σελίδα"
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5412 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5413 msgid "Drawing"
5414 msgstr "Σχεδίαση"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5417 msgid "Metadata"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5421 #, fuzzy
5422 msgid "License"
5423 msgstr "ίντσα"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5426 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5427 msgstr ""
5430 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5431 #, fuzzy
5432 msgid "<b>License</b>"
5433 msgstr "Αλλαγή"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Grid/Guides"
5438 msgstr "Γουϊνέα"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Snap"
5443 msgstr "Σκίαση"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Back_ground:"
5448 msgstr " χρώμα"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Background color"
5453 msgstr " χρώμα"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5456 msgid ""
5457 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Show page _border"
5463 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5466 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Border on _top of drawing"
5472 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5475 #, fuzzy
5476 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5477 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Border _color:"
5482 msgstr " χρώμα"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Page border color"
5487 msgstr " χρώμα"
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Color of the page border"
5492 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5495 #, fuzzy
5496 msgid "_Show border shadow"
5497 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5500 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Default _units:"
5506 msgstr "Διαγρ."
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5510 #, fuzzy
5511 msgid "<b>General</b>"
5512 msgstr "Αλλαγή"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5516 #, fuzzy
5517 msgid "<b>Border</b>"
5518 msgstr "Αλλαγή"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5522 #, fuzzy
5523 msgid "<b>Format</b>"
5524 msgstr "Αλλαγή"
5526 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5527 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5529 #, fuzzy
5530 msgid "_Show grid"
5531 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Show or hide grid"
5536 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Grid _units:"
5542 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5545 #, fuzzy
5546 msgid "_Origin X:"
5547 msgstr "Προέλευση:"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5550 #, fuzzy
5551 msgid "X coordinate of grid origin"
5552 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5555 #, fuzzy
5556 msgid "O_rigin Y:"
5557 msgstr "Προέλευση:"
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Y coordinate of grid origin"
5562 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Spacing _X:"
5568 msgstr "Διάστιχο:"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Distance of vertical grid lines"
5573 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Spacing _Y:"
5579 msgstr "Διάστιχο:"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5584 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Grid line _color:"
5589 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Grid line color"
5594 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Color of grid lines"
5599 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Ma_jor grid line color:"
5604 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Major grid line color"
5609 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5612 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5616 #, fuzzy
5617 msgid "_Major grid line every:"
5618 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5621 #, fuzzy
5622 msgid "lines"
5623 msgstr "Νέα Προβολή"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Show _guides"
5629 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Show or hide guides"
5635 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Guide co_lor:"
5640 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Guideline color"
5645 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Color of guidelines"
5650 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5653 #, fuzzy
5654 msgid "_Highlight color:"
5655 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Highlighted guideline color"
5660 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5663 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5664 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5668 #, fuzzy
5669 msgid "<b>Grid</b>"
5670 msgstr "Αλλαγή"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5674 #, fuzzy
5675 msgid "<b>Guides</b>"
5676 msgstr "Αλλαγή"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5679 #, fuzzy
5680 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5681 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5684 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Snap nodes _to objects"
5690 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5695 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Snap to object _paths"
5701 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Snap to other object paths"
5707 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Snap to object _nodes"
5712 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5715 msgid "Snap to other object nodes"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Snap s_ensitivity:"
5721 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5726 msgid "Always snap"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5730 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5734 msgid ""
5735 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5741 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5745 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Snap nodes to _grid"
5751 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5755 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Snap sens_itivity:"
5761 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5764 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5768 msgid ""
5769 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5770 "distance"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5776 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Snap p_oints to guides"
5781 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Snap sensiti_vity:"
5786 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5789 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5793 msgid ""
5794 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5795 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5799 #, fuzzy
5800 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5801 msgstr "Αλλαγή"
5803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5804 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5808 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5809 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5813 msgid "Export"
5814 msgstr "Εξαγωγή"
5816 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Information"
5819 msgstr "Μετασχηματισμός"
5822 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Help"
5825 msgstr "_Βοήθεια"
5827 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Parameters"
5830 msgstr "χιλιοστά"
5832 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5833 msgid "Fill"
5834 msgstr "Γέμισμα"
5836 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Stroke Paint"
5839 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5841 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Stroke Style"
5844 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5846 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Find"
5849 msgstr "Πλέγμα"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Mouse"
5854 msgstr "Μετακίνηση"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Grab sensitivity:"
5859 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5867 #, fuzzy
5868 msgid "pixels"
5869 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5872 msgid ""
5873 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5874 "with mouse (in screen pixels)"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5878 msgid "Click/drag threshold:"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5882 msgid ""
5883 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5887 msgid "Scrolling"
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5891 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5895 msgid ""
5896 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5897 "(horizontally with Shift)"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5901 msgid "Ctrl+arrows"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5905 msgid "Scroll by:"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5909 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Acceleration:"
5915 msgstr "Επιλογή"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5918 msgid ""
5919 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5920 "acceleration)"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5924 msgid "Autoscrolling"
5925 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Speed:"
5931 msgstr "Κόκκινο:"
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5934 msgid ""
5935 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5936 "autoscroll off)"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5941 msgid "Threshold:"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5945 msgid ""
5946 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5947 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Steps"
5953 msgstr "Στυλ: "
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5956 msgid "Arrow keys move by:"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5960 msgid ""
5961 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5962 "(in px units)"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5966 msgid "> and < scale by:"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5970 msgid ""
5971 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5975 msgid "Inset/Outset by:"
5976 msgstr ""
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5979 msgid ""
5980 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5984 msgid "Compass-like display of angles"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5988 msgid ""
5989 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5990 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5991 "counterclockwise"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5995 msgid "Rotation snaps every:"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5999 #, fuzzy
6000 msgid "degrees"
6001 msgstr "dec"
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6004 msgid ""
6005 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6006 "[ or ] rotates by this amount"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Zoom in/out by:"
6012 msgstr "Σμίκρυνση"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6015 msgid ""
6016 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6017 "multiplier"
6018 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Show selection cue"
6024 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6027 msgid ""
6028 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Enable gradient editing"
6034 msgstr "Βαθμίδα"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6037 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6038 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6042 #, fuzzy
6043 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6044 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6047 msgid ""
6048 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6049 "objects."
6050 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Create new objects with:"
6056 msgstr "Ιδιότητα"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Last used style"
6061 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6064 msgid "Apply the style you last set on an object"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6068 msgid "This tool's own style:"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6072 msgid ""
6073 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6074 "the button below to set it."
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Take from selection"
6080 msgstr "Μετασχηματισμός"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6083 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6087 msgid "Tools"
6088 msgstr ""
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6091 msgid "Width is in absolute units"
6092 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Keep selected"
6098 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6103 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6106 #. Selector
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Selector"
6110 msgstr "Επιλογή"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6113 #, fuzzy
6114 msgid "When transforming, show:"
6115 msgstr "Μετασχηματισμός"
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Objects"
6121 msgstr "Αντικείμενο"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6124 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6125 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Box outline"
6131 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6134 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6135 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Per-object selection cue:"
6141 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6144 msgid "No per-object selection indication"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6148 msgid "Mark"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6152 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6156 msgid "Box"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6160 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6164 msgid "Default scale origin:"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Opposite bounding box edge"
6170 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6173 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6177 msgid "Farthest opposite node"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6181 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6182 msgstr ""
6185 #. Node
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Node"
6189 msgstr "Κανένα"
6191 #. Zoom
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
6194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6195 msgid "Zoom"
6196 msgstr "Εστίαση"
6198 #. Shapes
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Shapes"
6202 msgstr "Σκίαση"
6204 #. Pencil
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
6206 msgid "Pencil"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6210 msgid "Tolerance:"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6214 msgid ""
6215 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6216 "values produce more uneven paths with more nodes"
6217 msgstr ""
6219 #. Pen
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Pen"
6223 msgstr "Ποσοστό"
6225 #. Calligraphy
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
6227 msgid "Calligraphy"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6231 msgid ""
6232 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6233 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6237 msgid ""
6238 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6239 "finish drawing it"
6240 msgstr ""
6242 #. Gradient
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Gradient"
6246 msgstr "Βαθμίδα"
6248 #. Connector
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Connector"
6252 msgstr "Νέα Προβολή"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6255 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6256 msgstr ""
6258 #. Dropper
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6260 msgid "Dropper"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Save window geometry"
6266 msgstr "Έγγραφο"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6269 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6273 msgid "Zoom when window is resized"
6274 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Show close button on dialogs"
6280 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6283 msgid "Normal"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6287 msgid "Aggressive"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6291 msgid ""
6292 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6293 "format)"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6297 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6301 msgid ""
6302 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6303 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6304 "above the right scrollbar)"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6308 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6312 msgid "Dialogs on top:"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6316 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6320 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6324 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Windows"
6330 msgstr "window1"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6333 msgid "Move in parallel"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6337 msgid "Stay unmoved"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6341 msgid "Move according to transform"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6345 msgid "Are unlinked"
6346 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Are deleted"
6352 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6355 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6359 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6363 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6367 msgid ""
6368 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6369 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6370 "original."
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6374 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6378 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6382 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Scale stroke width"
6388 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6391 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Transform gradients"
6397 msgstr "Μετασχηματισμός"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Transform patterns"
6402 msgstr "Μετασχηματισμός"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6405 msgid "Optimized"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6409 msgid "Preserved"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6414 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6418 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6419 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6424 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6429 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Store transformation:"
6435 msgstr "Μετασχηματισμός"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6438 msgid ""
6439 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6440 "attribute"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6444 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Transforms"
6450 msgstr "Μετασχηματισμός"
6453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Select in all layers"
6456 msgstr "Επιλογή"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Select only within current layer"
6462 msgstr "Επιλογή"
6465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Select in current layer and sublayers"
6468 msgstr "Επιλογή"
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6471 msgid "Ignore hidden objects"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Ignore locked objects"
6477 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Deselect upon layer change"
6482 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6485 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6489 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6493 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6497 msgid ""
6498 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6499 "its sublayers"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6503 msgid ""
6504 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6505 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6509 msgid ""
6510 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6511 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6515 msgid ""
6516 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6517 "current layer changes"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Selecting"
6523 msgstr "Επιλογή"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6526 msgid "Default export resolution:"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6530 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6534 msgid "Import bitmap as <image>"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6538 msgid ""
6539 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6540 "rectangle with bitmap fill"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6544 msgid "Add label comments to printing output"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6548 msgid ""
6549 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6550 "rendered output for an object with its label"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Max recent documents:"
6556 msgstr "Έγγραφο"
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6559 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6563 msgid "Simplification threshold:"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6567 msgid ""
6568 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6569 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6570 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6574 msgid "2x2"
6575 msgstr "2x2"
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6578 msgid "4x4"
6579 msgstr "4x4"
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6582 msgid "8x8"
6583 msgstr "8x8"
6585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6586 msgid "16x16"
6587 msgstr "16x16"
6589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6590 msgid "Oversample bitmaps:"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6594 msgid "Clipping and masking:"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6598 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6602 msgid ""
6603 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6607 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6611 msgid ""
6612 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6613 "drawing"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6617 msgid "Misc"
6618 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Heap"
6624 msgstr "_Βοήθεια"
6626 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6627 #, fuzzy
6628 msgid "In Use"
6629 msgstr "ίντσα"
6631 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6632 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6633 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Slack"
6636 msgstr "Αστερίσκος"
6639 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Total"
6642 msgstr "Αρχείο"
6644 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6645 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Unknown"
6648 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6650 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Combined"
6653 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6655 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Recalculate"
6658 msgstr "Ορθογώνιο"
6661 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Ready."
6664 msgstr "Κόκκινο:"
6666 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6667 msgid ""
6668 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6669 "preferences.xml"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6673 msgid "_Execute Python"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6677 msgid "_Execute Perl"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6681 msgid "Script"
6682 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Output"
6688 msgstr "Αποκοπή"
6690 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6691 msgid "Errors"
6692 msgstr ""
6694 #. Dialog organization
6695 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Session file"
6698 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6700 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Playback controls"
6703 msgstr "Επιλογές Oaf"
6705 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Message information"
6708 msgstr "Μετασχηματισμός"
6710 #. Active session file display
6711 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6712 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6713 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6714 msgid "Active session file:"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6718 msgid "Delay (milliseconds):"
6719 msgstr ""
6722 #. Unload/load buttons
6723 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Close file"
6726 msgstr "Αρχείο core"
6728 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Open new file"
6731 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6733 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6734 msgid "Set delay"
6735 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Rewind"
6741 msgstr "Κόκκινο:"
6743 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6744 msgid "Go back one change"
6745 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Pause"
6751 msgstr "Επικόλληση"
6753 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6754 msgid "Go forward one change"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6758 msgid "Play"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6762 msgid "Open session file"
6763 msgstr ""
6765 #. #### SIOX ####
6766 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6768 #, fuzzy
6769 msgid "SIOX subimage selection"
6770 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6773 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6777 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6778 msgstr ""
6780 #. ##Set up the Potrace panel
6781 #. #### brightness ####
6782 #. #### Multiple scanning####
6783 #. ----Hbox1
6784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Brightness"
6787 msgstr "Ύψος"
6789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6790 msgid "Trace by a given brightness level"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6794 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Image Brightness"
6800 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6802 #. #### canny edge detection ####
6803 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6805 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6809 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6813 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Edge Detection"
6819 msgstr "Επιλογή"
6821 #. #### quantization ####
6822 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6823 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6824 #. re-applying this reduced set to the original image.
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Color Quantization"
6828 msgstr "Κολομβία"
6830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6831 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6835 msgid "The number of reduced colors"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Colors:"
6841 msgstr "Χρώμα:"
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6844 msgid "Quantization / Reduction"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6848 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Scans:"
6854 msgstr "Σκίαση"
6856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6857 msgid "The desired number of scans"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6861 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6862 msgstr ""
6864 #. ---Hbox3
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6866 msgid "Monochrome"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6870 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6871 msgstr ""
6873 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Stack"
6877 msgstr "Αστερίσκος"
6879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6880 msgid ""
6881 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6882 msgstr ""
6884 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6886 msgid "Smooth"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6890 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6894 msgid "Multiple Scanning"
6895 msgstr ""
6897 #. #### Preview ####
6898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Preview"
6901 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6903 #. do not expand
6904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6905 msgid "Preview the result without actual tracing"
6906 msgstr ""
6908 #. #### swap black and white ####
6909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6911 msgid "Invert"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6915 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6919 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Credits"
6925 msgstr "Κολομβία"
6927 #. done
6928 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6929 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Potrace"
6933 msgstr "Σημείο"
6935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Abort a trace in progress"
6938 msgstr "Το %s εισήχθη"
6940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6941 msgid "Execute the trace"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6946 #, fuzzy
6947 msgid "_Horizontal"
6948 msgstr "οριζόντιο"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6951 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6956 #, fuzzy
6957 msgid "_Vertical"
6958 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6961 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6965 #, fuzzy
6966 msgid "_Width"
6967 msgstr "Πλάτος:"
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6970 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6974 #, fuzzy
6975 msgid "_Height"
6976 msgstr "Ύψος:"
6978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6979 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6983 #, fuzzy
6984 msgid "A_ngle"
6985 msgstr "Διάστημα"
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6991 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6994 msgid ""
6995 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6996 "displacement, or percentage displacement"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7000 msgid ""
7001 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7002 "or percentage displacement"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Transformation matrix element A"
7008 msgstr "Μετασχηματισμός"
7010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Transformation matrix element B"
7013 msgstr "Μετασχηματισμός"
7015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Transformation matrix element C"
7018 msgstr "Μετασχηματισμός"
7020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Transformation matrix element D"
7023 msgstr "Μετασχηματισμός"
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Transformation matrix element E"
7028 msgstr "Μετασχηματισμός"
7030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Transformation matrix element F"
7033 msgstr "Μετασχηματισμός"
7035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7036 msgid ""
7037 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7038 "edit the current absolute position directly"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7042 msgid "Scale proportionally"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7046 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7050 msgid "Apply to each _object separately"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7054 msgid ""
7055 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7056 "transform the selection as a whole"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7060 msgid "Edit c_urrent matrix"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7064 msgid ""
7065 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7066 "this matrix"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7070 #, fuzzy
7071 msgid "_Move"
7072 msgstr "Μετακίνηση"
7075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7076 #, fuzzy
7077 msgid "_Scale"
7078 msgstr "Κλιμάκωση"
7080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7081 #, fuzzy
7082 msgid "_Rotate"
7083 msgstr "Περιστροφή"
7085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Ske_w"
7088 msgstr "Καπνός"
7090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7091 msgid "Matri_x"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7095 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7096 msgstr ""
7099 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Apply transformation to selection"
7102 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7104 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7105 msgid "_Use SSL"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7109 #, fuzzy
7110 msgid "_Register"
7111 msgstr "Αρχικοποίηση"
7114 #. Construct dialog interface
7115 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7116 #, fuzzy
7117 msgid "_Server:"
7118 msgstr "Αρχείο"
7120 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7121 #, fuzzy
7122 msgid "_Username:"
7123 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7126 msgid "_Password:"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7130 msgid "P_ort:"
7131 msgstr ""
7133 #. Buttons
7134 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Connect"
7137 msgstr "Περιεχόμενο"
7139 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7140 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7144 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7146 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7150 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7154 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7158 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7159 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7164 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7168 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7169 msgstr ""
7171 #. Construct labels
7172 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7173 msgid "Chatroom _name:"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7177 msgid "Chatroom _server:"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7181 msgid "Chatroom _password:"
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7185 msgid "Chatroom _handle:"
7186 msgstr ""
7188 #. Button setup and callback registration
7189 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7190 msgid "Connect to chatroom"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7194 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7195 msgstr ""
7197 #. Construct dialog interface
7198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7199 msgid "_User's Jabber ID:"
7200 msgstr ""
7202 #. Buttons
7203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7204 msgid "_Invite user"
7205 msgstr ""
7208 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7209 #, fuzzy
7210 msgid "_Cancel"
7211 msgstr "Αλλαγή"
7213 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7214 msgid "Buddy List"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7218 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7219 msgstr ""
7221 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7222 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7223 #. File menu
7224 #. Edit menu
7225 #. View menu
7226 #. Layer menu
7227 #. Object menu
7228 #. Path menu
7229 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7230 #. Text menu
7231 #. About menu
7232 #. Tools toolbox
7233 #. Select Tool controls
7234 #. Node Tool controls
7235 #. Calligraphy Tool controls
7236 #. Session playback controls
7237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7310 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7311 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7312 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7351 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7355 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7361 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7364 msgid "Cursor coordinates"
7365 msgstr ""
7367 #. display the initial welcome message in the statusbar
7368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7369 msgid ""
7370 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7371 "use selector (arrow) to move or transform them."
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7378 "closing?</span>\n"
7379 "\n"
7380 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7384 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7385 msgid "Close _without saving"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7389 #, c-format
7390 msgid ""
7391 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7392 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7393 "\n"
7394 "Do you want to save this file in another format?"
7395 msgstr ""
7398 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7399 #, fuzzy
7400 msgid "tiny"
7401 msgstr "ημ"
7403 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7404 msgid "small"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7408 msgid "medium"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7412 #, fuzzy
7413 msgid "large"
7414 msgstr "μώβ"
7416 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7417 msgid "huge"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7421 #, fuzzy
7422 msgid "List"
7423 msgstr "ίντσα"
7425 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7426 msgid "Wrap"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7430 msgid "Proprietary"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7435 msgid "F:"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7440 msgid "S:"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7444 msgid "O:"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7448 msgid "N/A"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Nothing selected"
7455 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7459 #, fuzzy
7460 msgid "No fill"
7461 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7465 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7466 #, fuzzy
7467 msgid "No stroke"
7468 msgstr "ε χρήση"
7470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7471 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Pattern"
7474 msgstr "Σχέδιο"
7476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Pattern fill"
7480 msgstr "Σχέδιο"
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Pattern stroke"
7486 msgstr "Σχέδιο"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7489 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7490 #, fuzzy
7491 msgid "L Gradient"
7492 msgstr "Βαθμίδα"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Linear gradient fill"
7499 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Linear gradient stroke"
7506 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7510 #, fuzzy
7511 msgid "R Gradient"
7512 msgstr "Βαθμίδα"
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7516 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Radial gradient fill"
7519 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Radial gradient stroke"
7526 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Different"
7531 msgstr "πράσινο"
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Different fills"
7536 msgstr "πράσινο"
7538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Different strokes"
7541 msgstr "πράσινο"
7543 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7544 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Unset"
7547 msgstr "ίντσα"
7550 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Unset fill"
7556 msgstr "_Αρχείο"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Unset stroke"
7564 msgstr "ε χρήση"
7566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Flat color fill"
7569 msgstr " χρώμα"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Flat color stroke"
7574 msgstr " χρώμα"
7577 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7579 #, fuzzy
7580 msgid "<b>a</b>"
7581 msgstr "Αλλαγή"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7586 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7591 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7594 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7596 #, fuzzy
7597 msgid "<b>m</b>"
7598 msgstr "Αλλαγή"
7600 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7603 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7608 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Edit fill..."
7614 msgstr "Επεξεργασία"
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Edit stroke..."
7620 msgstr "Επεξεργασία"
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Last set color"
7625 msgstr " χρώμα"
7628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Last selected color"
7631 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7634 msgid "White"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Black"
7642 msgstr "Μαύρο:"
7644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Copy color"
7647 msgstr " χρώμα"
7649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Paste color"
7652 msgstr " χρώμα"
7654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Swap fill and stroke"
7657 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7660 msgid "Make fill opaque"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7664 msgid "Make stroke opaque"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Remove fill"
7670 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Remove stroke"
7675 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Remove"
7680 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Master opacity"
7686 msgstr "Διαφάνεια:"
7688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7691 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7694 msgid " (averaged)"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7698 msgid "0 (transparent)"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7702 msgid "1.0 (opaque)"
7703 msgstr ""
7705 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7706 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7707 msgid "Custom"
7708 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7710 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7711 #, fuzzy
7712 msgid "P_age size:"
7713 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7716 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Page orientation:"
7719 msgstr "Κορεσμός:"
7721 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7722 #, fuzzy
7723 msgid "_Landscape"
7724 msgstr "Συμπαγές"
7726 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7727 #, fuzzy
7728 msgid "_Portrait"
7729 msgstr "Σημείο"
7731 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7732 #. Custom paper frame
7733 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Custom size"
7736 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7739 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7740 #, fuzzy
7741 msgid "_Fit page to selection"
7742 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7744 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7745 msgid ""
7746 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7747 "is no selection"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7751 #, fuzzy
7752 msgid "U_nits:"
7753 msgstr "&Μονάδες:"
7756 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Width of paper"
7759 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7761 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7762 #, fuzzy
7763 msgid "_Height:"
7764 msgstr "Ύψος:"
7766 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Height of paper"
7769 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7774 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "O:%.3g"
7780 msgstr "Διαφάνεια:"
7782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7783 #, c-format
7784 msgid "O:.%d"
7785 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "Opacity: %.3g"
7791 msgstr "Διαφάνεια:"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1081
7794 msgid "Moved to next layer."
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1083
7798 msgid "Cannot move past last layer."
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1092
7802 msgid "Moved to previous layer."
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1094
7806 msgid "Cannot move past first layer."
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7810 #, fuzzy
7811 msgid "No current layer."
7812 msgstr "Έγγραφο"
7814 #: ../src/verbs.cpp:1140
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7817 msgstr "Αρχικοποίηση"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1144
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7823 msgstr "Επιλογή"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1153
7826 msgid "Cannot move layer any further."
7827 msgstr ""
7830 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7831 #: ../src/verbs.cpp:1183
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Deleted layer."
7834 msgstr "Επιλογή"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1599
7837 msgid ""
7838 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7839 "another user."
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1614
7843 msgid ""
7844 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7845 "chatroom."
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/verbs.cpp:1624
7849 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7850 msgstr ""
7852 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7853 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7854 #. otherwise leave as "keys.svg".
7855 #: ../src/verbs.cpp:1692
7856 msgid "keys.svg"
7857 msgstr ""
7859 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7860 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7861 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7862 #: ../src/verbs.cpp:1728
7863 msgid "tutorial-basic.svg"
7864 msgstr ""
7866 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7867 #: ../src/verbs.cpp:1732
7868 msgid "tutorial-shapes.svg"
7869 msgstr ""
7871 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7872 #: ../src/verbs.cpp:1736
7873 msgid "tutorial-advanced.svg"
7874 msgstr ""
7876 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7877 #: ../src/verbs.cpp:1740
7878 msgid "tutorial-tracing.svg"
7879 msgstr ""
7881 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7882 #: ../src/verbs.cpp:1744
7883 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7884 msgstr ""
7886 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7887 #: ../src/verbs.cpp:1748
7888 msgid "tutorial-elements.svg"
7889 msgstr ""
7891 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7892 #: ../src/verbs.cpp:1752
7893 msgid "tutorial-tips.svg"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/verbs.cpp:1984
7897 msgid "Does nothing"
7898 msgstr ""
7900 #. File
7901 #: ../src/verbs.cpp:1987
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Default"
7904 msgstr "Διαγρ."
7906 #: ../src/verbs.cpp:1987
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Create new document from the default template"
7909 msgstr "Έγγραφο"
7912 #: ../src/verbs.cpp:1989
7913 #, fuzzy
7914 msgid "_Open..."
7915 msgstr "_Άνοιγμα"
7917 #: ../src/verbs.cpp:1990
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Open an existing document"
7920 msgstr "Έγγραφο"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1991
7923 msgid "Re_vert"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/verbs.cpp:1992
7927 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/verbs.cpp:1993
7931 #, fuzzy
7932 msgid "_Save"
7933 msgstr "Σκίαση"
7935 #: ../src/verbs.cpp:1993
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Save document"
7938 msgstr "Έγγραφο"
7940 #: ../src/verbs.cpp:1995
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Save _As..."
7943 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1996
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Save document under a new name"
7948 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1997
7951 #, fuzzy
7952 msgid "_Print..."
7953 msgstr "Σημείο"
7955 #: ../src/verbs.cpp:1997
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Print document"
7958 msgstr "Έγγραφο"
7960 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7961 #: ../src/verbs.cpp:2000
7962 msgid "Vac_uum Defs"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2000
7966 msgid ""
7967 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7968 "defs&gt; of the document"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/verbs.cpp:2002
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Print _Direct"
7974 msgstr " Ιδιότητες"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2003
7977 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:2004
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Print Previe_w"
7983 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2005
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Preview document printout"
7988 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2006
7992 #, fuzzy
7993 msgid "_Import..."
7994 msgstr "Εισαγωγή"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2007
7997 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/verbs.cpp:2008
8001 #, fuzzy
8002 msgid "_Export Bitmap..."
8003 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2009
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8008 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "N_ext Window"
8013 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2011
8016 msgid "Switch to the next document window"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:2012
8020 #, fuzzy
8021 msgid "P_revious Window"
8022 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2013
8025 msgid "Switch to the previous document window"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/verbs.cpp:2014
8029 #, fuzzy
8030 msgid "_Close"
8031 msgstr "Νέα Προβολή"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2015
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Close this document window"
8036 msgstr "Νέα Προβολή"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2016
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Quit"
8041 msgstr "_Τέλος"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2016
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Quit Inkscape"
8046 msgstr "Συμπαγές"
8049 #. Edit
8050 #: ../src/verbs.cpp:2019
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Undo"
8053 msgstr "Ακύρωση"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2019
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Undo last action"
8058 msgstr "Μετασχηματισμός"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2021
8062 #, fuzzy
8063 msgid "_Redo"
8064 msgstr "Επανεκτέλεση"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2022
8067 msgid "Do again the last undone action"
8068 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2023
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cu_t"
8074 msgstr "Αποκοπή"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2024
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Cut selection to clipboard"
8080 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2025
8084 #, fuzzy
8085 msgid "_Copy"
8086 msgstr "Αντιγραφή"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2026
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Copy selection to clipboard"
8092 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2027
8096 #, fuzzy
8097 msgid "_Paste"
8098 msgstr "Επικόλληση"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2028
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8104 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2029
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Paste _Style"
8109 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2030
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8115 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2032
8118 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2033
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paste _Width"
8124 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8126 #: ../src/verbs.cpp:2034
8127 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2035
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Paste _Height"
8133 msgstr "Ύψος:"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2036
8136 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/verbs.cpp:2037
8140 msgid "Paste Size Separately"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:2038
8144 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/verbs.cpp:2039
8148 msgid "Paste Width Separately"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/verbs.cpp:2040
8152 msgid ""
8153 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8154 "object"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/verbs.cpp:2041
8158 msgid "Paste Height Separately"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/verbs.cpp:2042
8162 msgid ""
8163 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8164 "object"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2043
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Paste _In Place"
8170 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2044
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8175 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2045
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Delete"
8181 msgstr "Διαγραφή"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2046
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Delete selection"
8187 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2047
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Duplic_ate"
8192 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2048
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Duplicate selected objects"
8197 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2049
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Create Clo_ne"
8202 msgstr "Έγγραφο"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2050
8205 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2051
8209 msgid "Unlin_k Clone"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2052
8213 msgid ""
8214 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8215 "object"
8216 msgstr ""
8219 #: ../src/verbs.cpp:2053
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Select _Original"
8222 msgstr "Επιλογή"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2054
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8228 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8230 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8231 #: ../src/verbs.cpp:2056
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Objects to Patter_n"
8234 msgstr "Μετασχηματισμός"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2057
8237 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8238 msgstr ""
8240 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8241 #: ../src/verbs.cpp:2059
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Pattern to _Objects"
8244 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2060
8247 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8248 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2061
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Clea_r All"
8254 msgstr "Αρχείο core"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2062
8257 msgid "Delete all objects from document"
8258 msgstr ""
8261 #: ../src/verbs.cpp:2063
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Select Al_l"
8264 msgstr "Επιλογή"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2064
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Select all objects or all nodes"
8269 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2065
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Select All in All La_yers"
8275 msgstr "Επιλογή"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2066
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8280 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2067
8283 #, fuzzy
8284 msgid "In_vert Selection"
8285 msgstr "Επιλογή"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2068
8288 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2069
8292 msgid "Invert in All Layers"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/verbs.cpp:2070
8296 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8297 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2071
8301 #, fuzzy
8302 msgid "D_eselect"
8303 msgstr "Επιλογή"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2072
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8308 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8310 #. Selection
8311 #: ../src/verbs.cpp:2075
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Raise to _Top"
8314 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2076
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Raise selection to top"
8319 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2077
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Lower to _Bottom"
8325 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2078
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Lower selection to bottom"
8331 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2079
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Raise"
8336 msgstr "Αρχικοποίηση"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2080
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Raise selection one step"
8341 msgstr "Μόνον επιλογή"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2081
8344 msgid "_Lower"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/verbs.cpp:2082
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Lower selection one step"
8350 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2083
8353 msgid "_Group"
8354 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2084
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Group selected objects"
8360 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2086
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Ungroup selected groups"
8365 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2088
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Put on Path"
8371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2089
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Put text on path"
8377 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2090
8380 #, fuzzy
8381 msgid "_Remove from Path"
8382 msgstr "Μετασχηματισμός"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2091
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remove text from path"
8388 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2092
8391 msgid "Remove Manual _Kerns"
8392 msgstr ""
8394 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8395 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8396 #: ../src/verbs.cpp:2095
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8399 msgstr "Μετασχηματισμός"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2097
8403 #, fuzzy
8404 msgid "_Union"
8405 msgstr "κανένα"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2098
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Create union of selected paths"
8410 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2099
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Intersection"
8415 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2100
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Create intersection of selected paths"
8420 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2101
8423 #, fuzzy
8424 msgid "_Difference"
8425 msgstr "πράσινο"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2102
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8430 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2103
8433 #, fuzzy
8434 msgid "E_xclusion"
8435 msgstr "Διάσταση"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2104
8438 msgid ""
8439 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8440 "path)"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2105
8444 msgid "Di_vision"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:2106
8448 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8449 msgstr ""
8451 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8452 #. Advanced tutorial for more info
8453 #: ../src/verbs.cpp:2109
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Cut _Path"
8456 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2110
8459 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8460 msgstr ""
8462 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8463 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8464 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8465 #: ../src/verbs.cpp:2114
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Outs_et"
8468 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8470 #: ../src/verbs.cpp:2115
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Outset selected paths"
8473 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2117
8476 #, fuzzy
8477 msgid "O_utset Path by 1 px"
8478 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2118
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8483 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2120
8486 #, fuzzy
8487 msgid "O_utset Path by 10 px"
8488 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2121
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8493 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8495 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8496 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8497 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8498 #: ../src/verbs.cpp:2125
8499 msgid "I_nset"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/verbs.cpp:2126
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Inset selected paths"
8505 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2128
8508 #, fuzzy
8509 msgid "I_nset Path by 1 px"
8510 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2129
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8515 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2131
8518 #, fuzzy
8519 msgid "I_nset Path by 10 px"
8520 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2132
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8525 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2134
8528 msgid "D_ynamic Offset"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/verbs.cpp:2134
8532 msgid "Create a dynamic offset object"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/verbs.cpp:2136
8536 msgid "_Linked Offset"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/verbs.cpp:2137
8540 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2139
8544 #, fuzzy
8545 msgid "_Stroke to Path"
8546 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2140
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8552 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2141
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Si_mplify"
8557 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2142
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8562 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2143
8566 #, fuzzy
8567 msgid "_Reverse"
8568 msgstr "Αρχείο"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2144
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8573 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8575 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8576 #: ../src/verbs.cpp:2146
8577 #, fuzzy
8578 msgid "_Trace Bitmap..."
8579 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2147
8582 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2148
8586 #, fuzzy
8587 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8588 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2149
8591 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2150
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Combine"
8597 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2151
8600 msgid "Combine several paths into one"
8601 msgstr ""
8603 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8604 #. Advanced tutorial for more info
8605 #: ../src/verbs.cpp:2154
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Break _Apart"
8608 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2155
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Break selected paths into subpaths"
8613 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2156
8616 msgid "Gri_d Arrange..."
8617 msgstr ""
8620 #: ../src/verbs.cpp:2157
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8623 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8625 #. Layer
8626 #: ../src/verbs.cpp:2159
8627 #, fuzzy
8628 msgid "_Add Layer..."
8629 msgstr "Αρχικοποίηση"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2160
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Create a new layer"
8634 msgstr "Έγγραφο"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2161
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Re_name Layer..."
8639 msgstr "Αρχικοποίηση"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2162
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Rename the current layer"
8645 msgstr "Επιλογή"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2163
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8651 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2164
8654 msgid "Switch to the layer above the current"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:2165
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8660 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2166
8663 msgid "Switch to the layer below the current"
8664 msgstr ""
8667 #: ../src/verbs.cpp:2167
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8670 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2168
8673 msgid "Move selection to the layer above the current"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2169
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8679 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2170
8682 msgid "Move selection to the layer below the current"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2171
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Layer to _Top"
8688 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2172
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Raise the current layer to the top"
8693 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2173
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Layer to _Bottom"
8699 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2174
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8705 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2175
8708 #, fuzzy
8709 msgid "_Raise Layer"
8710 msgstr "Αρχικοποίηση"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2176
8713 msgid "Raise the current layer"
8714 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2177
8718 #, fuzzy
8719 msgid "_Lower Layer"
8720 msgstr "Επιλογή"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2178
8723 msgid "Lower the current layer"
8724 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2179
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Delete Current Layer"
8730 msgstr "Επιλογή"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2180
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Delete the current layer"
8736 msgstr "Επιλογή"
8739 #. Object
8740 #: ../src/verbs.cpp:2183
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8743 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2184
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8749 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2185
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8755 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2186
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8761 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2187
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Remove _Transformations"
8766 msgstr "Μετασχηματισμός"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2188
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Remove transformations from object"
8771 msgstr "Μετασχηματισμός"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2189
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Object to Path"
8776 msgstr "Μετασχηματισμός"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2190
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Convert selected object to path"
8782 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2191
8785 msgid "_Flow into Frame"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2192
8789 msgid ""
8790 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8791 "frame object"
8792 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2193
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Unflow"
8798 msgstr "Ακύρωση"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2194
8801 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8802 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2195
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Convert to Text"
8808 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2196
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8813 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2198
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Flip _Horizontal"
8818 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2198
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Flip selected objects horizontally"
8823 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2201
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Flip _Vertical"
8828 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2201
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Flip selected objects vertically"
8833 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2204
8836 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8837 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Release"
8843 msgstr "Αρχείο"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2206
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Remove mask from selection"
8848 msgstr "Μετασχηματισμός"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2208
8851 msgid ""
8852 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2210
8856 msgid "Remove clipping path from selection"
8857 msgstr ""
8860 #. Tools
8861 #: ../src/verbs.cpp:2213
8862 msgid "Select"
8863 msgstr "Επιλογή"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2214
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Select and transform objects"
8869 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2215
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Node Edit"
8874 msgstr " Επεξεργασία "
8876 #: ../src/verbs.cpp:2216
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Edit path nodes or control handles"
8879 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2218
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Create rectangles and squares"
8885 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2220
8888 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2222
8892 msgid "Create stars and polygons"
8893 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2224
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Create spirals"
8899 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2226
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Draw freehand lines"
8904 msgstr "Λαβή συρταριού"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2228
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8909 msgstr "Λαβή συρταριού"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2230
8912 msgid "Draw calligraphic lines"
8913 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2232
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Create and edit text objects"
8919 msgstr "Ιδιότητα"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2234
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Create and edit gradients"
8925 msgstr "Ιδιότητα"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2236
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Zoom in or out"
8930 msgstr "Σμίκρυνση"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2238
8933 msgid "Pick averaged colors from image"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2240
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Create connectors"
8939 msgstr "Έγγραφο"
8941 #. Tool prefs
8942 #: ../src/verbs.cpp:2243
8943 msgid "Selector Preferences"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2244
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8949 msgstr "Συμπαγές"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2245
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Node Tool Preferences"
8955 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2246
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8960 msgstr "Συμπαγές"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2247
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Rectangle Preferences"
8965 msgstr " Ιδιότητες"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2248
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8970 msgstr "Συμπαγές"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2249
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Ellipse Preferences"
8976 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2250
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8981 msgstr "Συμπαγές"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2251
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Star Preferences"
8986 msgstr " Ιδιότητες"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2252
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8991 msgstr "Συμπαγές"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2253
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Spiral Preferences"
8996 msgstr " Ιδιότητες"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2254
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9001 msgstr "Συμπαγές"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2255
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Pencil Preferences"
9007 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2256
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9012 msgstr "Συμπαγές"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2257
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Pen Preferences"
9018 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2258
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9023 msgstr "Συμπαγές"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2259
9026 msgid "Calligraphic Preferences"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2260
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9032 msgstr "Συμπαγές"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2261
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Text Preferences"
9038 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2262
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9043 msgstr "Συμπαγές"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2263
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Gradient Preferences"
9049 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2264
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9054 msgstr "Συμπαγές"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2265
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Zoom Preferences"
9060 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2266
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9065 msgstr "Συμπαγές"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2267
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Dropper Preferences"
9070 msgstr "Συμπαγές"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2268
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9075 msgstr "Συμπαγές"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2269
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Connector Preferences"
9080 msgstr " Ιδιότητες"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2270
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9085 msgstr "Συμπαγές"
9087 #. Zoom/View
9088 #: ../src/verbs.cpp:2273
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Zoom In"
9091 msgstr "Μεγέθυνση"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2273
9094 msgid "Zoom in"
9095 msgstr "Μεγέθυνση"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2274
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Zoom Out"
9100 msgstr "Σμίκρυνση"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2274
9103 msgid "Zoom out"
9104 msgstr "Σμίκρυνση"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2275
9108 #, fuzzy
9109 msgid "_Rulers"
9110 msgstr "Αρχείο"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2275
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9116 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2276
9119 msgid "Scroll_bars"
9120 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2276
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9126 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2277
9129 #, fuzzy
9130 msgid "_Grid"
9131 msgstr "Πλέγμα"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2277
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Show or hide the grid"
9136 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2278
9139 #, fuzzy
9140 msgid "G_uides"
9141 msgstr "Γουϊνέα"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2278
9144 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2279
9148 msgid "Nex_t Zoom"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2279
9152 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/verbs.cpp:2281
9156 msgid "Pre_vious Zoom"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2281
9160 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9161 msgstr ""
9164 #: ../src/verbs.cpp:2283
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Zoom 1:_1"
9167 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2283
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Zoom to 1:1"
9173 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2285
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Zoom 1:_2"
9178 msgstr "Κλίμακα 125%"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2285
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Zoom to 1:2"
9183 msgstr "Κλίμακα 125%"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2287
9186 #, fuzzy
9187 msgid "_Zoom 2:1"
9188 msgstr "Κλίμακα 25%"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2287
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Zoom to 2:1"
9193 msgstr "Κλίμακα 25%"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2290
9196 msgid "_Fullscreen"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2290
9200 msgid "Stretch this document window to full screen"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/verbs.cpp:2293
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Duplic_ate Window"
9206 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2293
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Open a new window with the same document"
9211 msgstr "Έγγραφο"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2295
9214 #, fuzzy
9215 msgid "_New View Preview"
9216 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2296
9219 #, fuzzy
9220 msgid "New View Preview"
9221 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9223 #. "view_new_preview"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2298
9225 msgid "_Normal"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2299
9229 msgid "Switch to normal display mode"
9230 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2300
9234 #, fuzzy
9235 msgid "_Outline"
9236 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2301
9239 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/verbs.cpp:2303
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Ico_n Preview"
9245 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2304
9248 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2306
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Zoom to fit page in window"
9254 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9256 #: ../src/verbs.cpp:2307
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Page _Width"
9259 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2308
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Zoom to fit page width in window"
9264 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2310
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9269 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2312
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Zoom to fit selection in window"
9274 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9276 #. Dialogs
9277 #: ../src/verbs.cpp:2315
9278 #, fuzzy
9279 msgid "In_kscape Preferences..."
9280 msgstr "Συμπαγές"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2316
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9285 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2317
9288 #, fuzzy
9289 msgid "_Document Properties..."
9290 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2318
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9295 msgstr "Έγγραφο"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2319
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Document _Metadata..."
9300 msgstr "Έγγραφο"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2320
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9305 msgstr "Έγγραφο"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2321
9308 #, fuzzy
9309 msgid "_Fill and Stroke..."
9310 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2322
9313 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9314 msgstr ""
9316 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9317 #: ../src/verbs.cpp:2324
9318 #, fuzzy
9319 msgid "S_watches..."
9320 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2325
9323 msgid "Select colors from a swatches palette"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2326
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Transfor_m..."
9329 msgstr "Μετασχηματισμός"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2327
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Precisely control objects' transformations"
9334 msgstr "Μετασχηματισμός"
9336 #: ../src/verbs.cpp:2328
9337 #, fuzzy
9338 msgid "_Align and Distribute..."
9339 msgstr "Ιδιότητες"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2329
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Align and distribute objects"
9344 msgstr "Ιδιότητες"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2330
9347 #, fuzzy
9348 msgid "_Text and Font..."
9349 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9351 #: ../src/verbs.cpp:2331
9352 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2332
9356 #, fuzzy
9357 msgid "_XML Editor..."
9358 msgstr "Επεξεργασία..."
9360 #: ../src/verbs.cpp:2333
9361 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/verbs.cpp:2334
9365 #, fuzzy
9366 msgid "_Find..."
9367 msgstr "Σημείο"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2335
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Find objects in document"
9372 msgstr "Έγγραφο"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2336
9375 msgid "_Messages..."
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2337
9379 msgid "View debug messages"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2338
9383 #, fuzzy
9384 msgid "S_cripts..."
9385 msgstr "Σημείο"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2339
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Run scripts"
9391 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2340
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9396 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2341
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Show or hide all open dialogs"
9402 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9404 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2343
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Create Tiled Clones..."
9408 msgstr "Νέα Προβολή"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2344
9411 msgid ""
9412 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9413 "scattering"
9414 msgstr ""
9417 #: ../src/verbs.cpp:2345
9418 #, fuzzy
9419 msgid "_Object Properties..."
9420 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2346
9423 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/verbs.cpp:2349
9427 msgid "_Connect to Jabber server..."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/verbs.cpp:2349
9431 msgid "Connect to a Jabber server"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2351
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Share with _user..."
9437 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2351
9440 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/verbs.cpp:2353
9444 msgid "Share with _chatroom..."
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/verbs.cpp:2353
9448 msgid ""
9449 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/verbs.cpp:2355
9453 msgid "_Dump XML node tracker"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/verbs.cpp:2355
9457 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/verbs.cpp:2357
9461 msgid "_Open session file..."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/verbs.cpp:2357
9465 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/verbs.cpp:2359
9469 msgid "Session file playback"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2361
9473 msgid "_Disconnect from session"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/verbs.cpp:2363
9477 msgid "Disconnect from _server"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/verbs.cpp:2365
9481 msgid "_Input Devices..."
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/verbs.cpp:2366
9485 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2367
9489 #, fuzzy
9490 msgid "_Extensions..."
9491 msgstr "Διαστάσεις:"
9493 #: ../src/verbs.cpp:2368
9494 msgid "Query information about extensions"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/verbs.cpp:2369
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Layer_s..."
9500 msgstr "Αρχικοποίηση"
9502 #: ../src/verbs.cpp:2370
9503 #, fuzzy
9504 msgid "View Layers"
9505 msgstr "Αρχικοποίηση"
9507 #. Help
9508 #: ../src/verbs.cpp:2373
9509 msgid "_Keys and Mouse"
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/verbs.cpp:2374
9513 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/verbs.cpp:2375
9517 #, fuzzy
9518 msgid "About E_xtensions"
9519 msgstr "Διαστάσεις:"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2376
9522 msgid "Information on Inkscape extensions"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2377
9526 #, fuzzy
9527 msgid "About _Memory"
9528 msgstr "Διαστάσεις:"
9530 #: ../src/verbs.cpp:2378
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Memory usage information"
9533 msgstr "Μετασχηματισμός"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2379
9536 msgid "_About Inkscape"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/verbs.cpp:2380
9540 msgid "Inkscape version, authors, license"
9541 msgstr ""
9543 #. "help_about"
9544 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9545 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9546 #. Tutorials
9547 #: ../src/verbs.cpp:2385
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Inkscape: _Basic"
9550 msgstr "Συμπαγές"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2386
9553 msgid "Getting started with Inkscape"
9554 msgstr ""
9556 #. "tutorial_basic"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2387
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Inkscape: _Shapes"
9560 msgstr "Συμπαγές"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2388
9563 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/verbs.cpp:2389
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Inkscape: _Advanced"
9569 msgstr "Συμπαγές"
9571 #: ../src/verbs.cpp:2390
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Advanced Inkscape topics"
9574 msgstr "Συμπαγές"
9576 #. "tutorial_advanced"
9577 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9578 #: ../src/verbs.cpp:2392
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Inkscape: T_racing"
9581 msgstr "Συμπαγές"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2393
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Using bitmap tracing"
9586 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9588 #. "tutorial_tracing"
9589 #: ../src/verbs.cpp:2394
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9592 msgstr "Συμπαγές"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2395
9595 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/verbs.cpp:2396
9599 msgid "_Elements of Design"
9600 msgstr ""
9602 #: ../src/verbs.cpp:2397
9603 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9604 msgstr ""
9606 #. "tutorial_design"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2398
9608 msgid "_Tips and Tricks"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2399
9612 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9613 msgstr ""
9615 #. "tutorial_tips"
9616 #. Effect
9617 #: ../src/verbs.cpp:2402
9618 msgid "Previous Effect"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/verbs.cpp:2403
9622 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9623 msgstr ""
9625 #. "tutorial_tips"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2404
9627 msgid "Previous Effect Settings..."
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/verbs.cpp:2405
9631 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9632 msgstr ""
9635 #. "tutorial_tips"
9636 #. Fit Canvas
9637 #: ../src/verbs.cpp:2408
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Fit Canvas to Selection"
9640 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2409
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9646 msgstr "Επιλογή"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2410
9649 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9650 msgstr ""
9653 #: ../src/verbs.cpp:2411
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9656 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2412
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9662 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2413
9665 msgid ""
9666 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9667 "selection"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Dash pattern"
9673 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9675 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Pattern offset"
9678 msgstr "Σχέδιο"
9680 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9681 #, c-format
9682 msgid "%s: %d - Inkscape"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9686 #, c-format
9687 msgid "%s - Inkscape"
9688 msgstr ""
9690 #. Family frame
9691 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9692 msgid "Font family"
9693 msgstr ""
9695 #. Style frame
9696 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Style"
9699 msgstr "Στυλ: "
9701 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9702 msgid "Font size:"
9703 msgstr ""
9705 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9706 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9707 #. * some representative characters that users of your locale will be
9708 #. * interested in.
9709 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
9710 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9714 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Duplicate"
9717 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9720 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9721 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Edit..."
9724 msgstr "Επεξεργασία"
9726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9727 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9728 msgid ""
9729 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9730 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9731 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9732 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9733 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9737 #, fuzzy
9738 msgid "reflected"
9739 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9742 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9743 #, fuzzy
9744 msgid "direct"
9745 msgstr "Ορθογ."
9747 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Repeat:"
9750 msgstr "Αναγνωσμένα"
9752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9753 msgid "<small>No gradients</small>"
9754 msgstr ""
9757 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9758 #, fuzzy
9759 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9760 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9763 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9764 #, fuzzy
9765 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9766 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9768 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9769 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9773 msgid ""
9774 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9775 "selected object(s)"
9776 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Edit the stops of the gradient"
9782 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9784 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9789 msgid "<b>New:</b>"
9790 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Create linear gradient"
9796 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9798 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9799 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9800 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9804 #, fuzzy
9805 msgid "on"
9806 msgstr "Κανένα"
9808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Create gradient in the fill"
9811 msgstr "Βαθμίδα"
9813 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9814 msgid "Create gradient in the stroke"
9815 msgstr ""
9818 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9819 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9820 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9821 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9827 #, fuzzy
9828 msgid "<b>Change:</b>"
9829 msgstr "Αλλαγή"
9831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9832 msgid "No gradients in document"
9833 msgstr ""
9836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9837 #, fuzzy
9838 msgid "No gradient selected"
9839 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9842 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9843 #, fuzzy
9844 msgid "No stops in gradient"
9845 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9848 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9849 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Add stop"
9852 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9854 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9855 msgid "Add another control stop to gradient"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Delete stop"
9861 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9864 msgid "Delete current control stop from gradient"
9865 msgstr ""
9867 #. Label
9868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9869 msgid "Offset:"
9870 msgstr ""
9872 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Stop Color"
9876 msgstr " χρώμα"
9878 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Gradient editor"
9881 msgstr "Βαθμίδα"
9883 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Toggle current layer visibility"
9886 msgstr "Έγγραφο"
9888 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lock or unlock current layer"
9891 msgstr "Έγγραφο"
9893 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Current layer"
9896 msgstr "Έγγραφο"
9898 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9899 msgid "(root)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9903 #, fuzzy
9904 msgid "No paint"
9905 msgstr "Σημείο"
9907 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Flat color"
9910 msgstr " χρώμα"
9913 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Linear gradient"
9916 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Radial gradient"
9922 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9924 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9925 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9926 msgstr ""
9928 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9929 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9930 msgid ""
9931 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9932 "evenodd)"
9933 msgstr ""
9935 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9937 msgid ""
9938 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9942 #, fuzzy
9943 msgid "No objects"
9944 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9947 msgid "Multiple styles"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9951 msgid "Paint is undefined"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9955 #, fuzzy
9956 msgid "No patterns in document"
9957 msgstr "Έγγραφο"
9959 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9960 msgid ""
9961 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9962 "selection."
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9966 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9970 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9974 msgid ""
9975 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9976 "scaled."
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9980 msgid ""
9981 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9982 "are scaled."
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9986 msgid ""
9987 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9988 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9992 msgid ""
9993 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9994 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9998 msgid ""
9999 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10000 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
10004 msgid ""
10005 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10006 "scaled, rotated, or skewed)."
10007 msgstr ""
10010 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10011 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10013 #, fuzzy
10014 msgid "select_toolbar|X"
10015 msgstr "Επιλογή"
10017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10020 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10026 #, fuzzy
10027 msgid "select_toolbar|Y"
10028 msgstr "Επιλογή"
10030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
10031 msgid "Vertical coordinate of selection"
10032 msgstr ""
10035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10038 #, fuzzy
10039 msgid "select_toolbar|W"
10040 msgstr "Επιλογή"
10043 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Width of selection"
10046 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10049 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10050 msgstr ""
10053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10056 #, fuzzy
10057 msgid "select_toolbar|H"
10058 msgstr "Επιλογή"
10060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Height of selection"
10063 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10065 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10066 msgid "System"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10070 msgid "RGBA_:"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10074 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10078 msgid "RGB"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10082 msgid "HSL"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10086 msgid "CMYK"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10090 msgid "_R"
10091 msgstr ""
10094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Red"
10098 msgstr "Κόκκινο:"
10100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10101 msgid "_G"
10102 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10106 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Green"
10109 msgstr "Πράσινο:"
10111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10112 msgid "_B"
10113 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Blue"
10120 msgstr "Μπλε:"
10122 #. Label
10123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10126 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10127 msgid "_A"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10136 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10137 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10138 msgid "Alpha (opacity)"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10142 msgid "_H"
10143 msgstr ""
10146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Hue"
10150 msgstr "Απόχρωση:"
10152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10153 msgid "_S"
10154 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Saturation"
10161 msgstr "Κορεσμός:"
10163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10164 msgid "_L"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Lightness"
10171 msgstr "Ύψος"
10173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10174 msgid "_C"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Cyan"
10181 msgstr "Κυανό"
10183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10184 msgid "_M"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10188 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Magenta"
10191 msgstr "μώβ"
10193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10194 msgid "_Y"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Yellow"
10201 msgstr "Κίτρινο"
10203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10204 msgid "_K"
10205 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Unnamed"
10211 msgstr "όνομα"
10213 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10214 msgid "Wheel"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Attribute"
10220 msgstr "Ιδιότητες"
10223 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10224 msgid "Value"
10225 msgstr "Τιμή"
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10230 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Delete selected nodes"
10235 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Join selected endnodes"
10240 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10246 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10249 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10250 msgstr ""
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Break path at selected nodes"
10256 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Make selected nodes corner"
10261 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Make selected nodes smooth"
10266 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Make selected nodes symmetric"
10271 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Make selected segments lines"
10276 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Make selected segments curves"
10281 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10287 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
10290 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10294 msgid "Corners:"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
10298 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Spoke ratio:"
10304 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10306 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10307 #. Base radius is the same for the closest handle.
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
10309 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Rounded:"
10315 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
10318 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10322 msgid "Randomized:"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10326 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
10331 msgid "Defaults"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10336 msgid ""
10337 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10338 "change defaults)"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10342 msgid "W:"
10343 msgstr ""
10346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Width of rectangle"
10349 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Height of rectangle"
10354 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Rx:"
10360 msgstr "1:1"
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10365 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Ry:"
10371 msgstr "1:1"
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10376 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
10379 msgid "Not rounded"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
10383 msgid "Make corners sharp"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Turns:"
10389 msgstr "Μετασχηματισμός"
10391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
10392 msgid "Number of revolutions"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Divergence:"
10398 msgstr "πράσινο"
10400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
10401 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10405 msgid "Inner radius:"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
10409 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
10413 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Thinning:"
10419 msgstr "3D Rendering"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
10422 msgid ""
10423 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10424 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Angle:"
10430 msgstr "Διάστημα"
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10433 msgid ""
10434 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10435 "fixation = 0)"
10436 msgstr ""
10439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Fixation:"
10442 msgstr "Κορεσμός:"
10444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10445 msgid ""
10446 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10447 "= fixed)"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10451 msgid "Tremor:"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10455 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10459 msgid "Mass:"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10463 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10464 msgstr ""
10466 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Drag:"
10470 msgstr "Συρτάρι"
10472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10473 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10477 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10481 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Start:"
10487 msgstr "Αστερίσκος"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10490 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10494 msgid "End:"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10498 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10499 msgstr ""
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Open arc"
10505 msgstr "_Άνοιγμα"
10507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10508 msgid ""
10509 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10513 msgid "Make whole"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10517 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10521 msgid ""
10522 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10523 "color including its alpha"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
10527 msgid ""
10528 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10529 "default font instead."
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Align right"
10535 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Center"
10540 msgstr "Κέντρο"
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Align left"
10545 msgstr "Δεξιά προς αριστερά"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
10548 msgid "Justify"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
10552 msgid "Bold"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
10556 msgid "Italic"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
10560 msgid "Spacing between letters"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
10564 msgid "Spacing between lines"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Horizontal kerning"
10570 msgstr "οριζόντιο"
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Vertical kerning"
10575 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
10578 msgid "Letter rotation"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10582 msgid "Remove manual kerns"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10588 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10593 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Spacing:"
10599 msgstr "Διάστιχο:"
10601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10602 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10603 msgstr ""
10606 #. Local Variables:
10607 #. mode:c++
10608 #. c-file-style:"stroustrup"
10609 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10610 #. indent-tabs-mode:nil
10611 #. fill-column:99
10612 #. End:
10614 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10615 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Add Nodes"
10618 msgstr "Σημειώσεις"
10620 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10621 msgid "Maximum segment length"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10625 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10626 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10627 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10628 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10629 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10630 msgid "Modify Path"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10634 msgid "AI Input"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10638 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10642 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10643 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10647 #, fuzzy
10648 msgid "AI Output"
10649 msgstr "Αποκοπή"
10651 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10652 msgid "Write Adobe Illustrator"
10653 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10657 #, fuzzy
10658 msgid "AI SVG Input"
10659 msgstr "Αποκοπή"
10661 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10662 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10666 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10667 msgstr ""
10669 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10670 msgid "A diagram created with the program Dia"
10671 msgstr ""
10673 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10674 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10678 msgid "Dia Input"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10682 msgid ""
10683 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10684 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10685 msgstr ""
10687 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10688 msgid ""
10689 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10690 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10691 "Inkscape installation."
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Dot size"
10697 msgstr "Γουϊνέα"
10699 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Font size"
10702 msgstr "Γουϊνέα"
10704 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10705 msgid "Number Nodes"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10709 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10710 msgid "Visualize Path"
10711 msgstr ""
10713 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10714 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10715 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10719 msgid "DXF Input"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10723 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10727 msgid ""
10728 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10729 "sourceforge.net/"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10735 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10737 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10738 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10739 msgstr ""
10742 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10743 #, fuzzy
10744 msgid "DXF Output"
10745 msgstr "Αποκοπή"
10747 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10748 msgid "DXF file written by pstoedit"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10752 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10753 msgstr ""
10756 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Embed All Images"
10759 msgstr "Εικόνα"
10761 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10762 msgid "EPS Input"
10763 msgstr ""
10765 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10766 msgid "Encapsulated Postscript"
10767 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10771 #, fuzzy
10772 msgid "EPSI Output"
10773 msgstr "Αποκοπή"
10775 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10776 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10780 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10784 msgid "LaTeX formula"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10788 msgid "LaTeX formula: "
10789 msgstr ""
10791 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10792 msgid "Extract One Image"
10793 msgstr ""
10795 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10796 msgid "Path to save image"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10800 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Bridge Width"
10803 msgstr "Πλάτος"
10805 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10806 msgid "First String Length"
10807 msgstr ""
10809 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10810 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10811 msgid "Fretboard Designer"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10815 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10816 msgid "Fretboard Edges"
10817 msgstr ""
10819 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10820 msgid "Last String Length"
10821 msgstr ""
10823 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10824 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10825 msgstr ""
10827 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10828 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10829 msgid "Number of Frets"
10830 msgstr ""
10832 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10833 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10834 msgid "Number of Strings"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10838 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Nut Width"
10841 msgstr "Πλάτος:"
10843 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10844 msgid "Perpendicular Distance"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10848 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10852 msgid "Tones in Scale"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10856 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10857 msgid "px per Unit"
10858 msgstr ""
10860 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10861 msgid "Multi Length Scala"
10862 msgstr ""
10864 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10865 msgid "Path to Scala *.scl File"
10866 msgstr ""
10868 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10869 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10873 msgid "Scale Length"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10877 msgid "Single Length Equal Temperament"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10881 msgid "Single Length Scala"
10882 msgstr ""
10884 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10885 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10886 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10889 msgid "Open files saved with XFIG"
10890 msgstr ""
10892 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10893 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10894 msgstr ""
10897 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10898 #, fuzzy
10899 msgid "XFIG Input"
10900 msgstr "Αποκοπή"
10902 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Flatness"
10905 msgstr "Γουϊνέα"
10907 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10908 msgid "Flatten Bezier"
10909 msgstr ""
10911 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10912 msgid "GIMP XCF"
10913 msgstr ""
10915 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10916 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10917 msgstr ""
10919 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Draw Handles"
10922 msgstr "Λαβή συρταριού"
10924 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Duplicate endpaths"
10927 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10930 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Exponent"
10933 msgstr "Εξαγωγή"
10935 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10936 msgid "Interpolate"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10940 msgid "Interpolate style (experimental)"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10944 msgid "Interpolation method"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10948 msgid "Interpolation steps"
10949 msgstr ""
10951 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Fractal (Koch)"
10954 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10956 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10957 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10958 msgstr ""
10960 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10961 msgid "Axiom"
10962 msgstr ""
10964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10965 msgid "L-system"
10966 msgstr ""
10968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Left angle"
10971 msgstr "Ορθογώνιο"
10973 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10974 msgid "Order"
10975 msgstr ""
10977 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10978 #, fuzzy, no-c-format
10979 msgid "Randomize angle (%)"
10980 msgstr "Αρχικοποίηση"
10982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10983 #, fuzzy, no-c-format
10984 msgid "Randomize step (%)"
10985 msgstr "Αρχικοποίηση"
10987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Right angle"
10990 msgstr "Ορθογώνιο"
10993 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Rules"
10996 msgstr "Αρχείο"
10998 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10999 msgid "Step length (px)"
11000 msgstr ""
11002 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11003 msgid "Measure Path"
11004 msgstr ""
11006 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Angle"
11009 msgstr "Διάστημα"
11011 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11012 msgid "Extrude"
11013 msgstr ""
11015 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Magnitude"
11018 msgstr "μώβ"
11020 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Postscript"
11023 msgstr "Σημείο"
11025 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11026 msgid "Postscript Input"
11027 msgstr ""
11029 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Radius"
11032 msgstr "Αρχικοποίηση"
11034 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Radius Randomize"
11037 msgstr "Αρχικοποίηση"
11039 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Randomize node handles"
11042 msgstr "Αρχικοποίηση"
11044 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Randomize nodes"
11047 msgstr "Αρχικοποίηση"
11049 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11050 msgid "Use normal distribution"
11051 msgstr ""
11054 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Random Point"
11057 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11059 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Random Position"
11062 msgstr "Θέση"
11064 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Initial size"
11067 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11069 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11070 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Minimum size"
11073 msgstr "Προσαρμοσμένο"
11075 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11076 msgid "Random Tree"
11077 msgstr ""
11079 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11080 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11081 msgstr ""
11083 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11084 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11085 msgstr ""
11087 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11088 msgid "Sketch Input"
11089 msgstr ""
11091 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11092 msgid "Behavior"
11093 msgstr ""
11095 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11096 msgid "Segment Straightener"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11100 msgid "Envelope"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11106 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
11108 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11109 msgid ""
11110 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11111 "files"
11112 msgstr ""
11115 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11116 #, fuzzy
11117 msgid "ZIP Output"
11118 msgstr "Αποκοπή"
11120 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11121 msgid "Color of shadow"
11122 msgstr ""
11124 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11125 msgid "Dropshadow"
11126 msgstr ""
11128 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11129 msgid "ASCII Text"
11130 msgstr ""
11132 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11133 msgid "Text File (*.txt)"
11134 msgstr ""
11136 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Text Input"
11139 msgstr " χρώμα"
11141 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11142 msgid "Calculate first derivative numerically"
11143 msgstr ""
11145 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11146 msgid "First derivative"
11147 msgstr ""
11149 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11150 msgid "Function"
11151 msgstr ""
11153 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11154 msgid "Function Plotter"
11155 msgstr ""
11157 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11158 msgid "Nodes per period"
11159 msgstr ""
11161 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11162 msgid "Periods (2*Pi each)"
11163 msgstr ""
11165 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11166 msgid "Amount of whirl"
11167 msgstr ""
11169 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Center X"
11172 msgstr "Κέντρο"
11174 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Center Y"
11177 msgstr "Κέντρο"
11180 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Rotation is clockwise"
11183 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11185 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11186 msgid "Whirl"
11187 msgstr ""
11189 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11190 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11191 msgstr ""
11193 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11194 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11195 msgstr ""
11197 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11198 msgid "Windows Metafile Input"
11199 msgstr ""
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Rag right"
11203 #~ msgstr "Ύψος"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Centered"
11207 #~ msgstr "Κέντρο"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "%s Preferences"
11212 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11216 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Step"
11220 #~ msgstr "Στυλ: "
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "PDF Output"
11225 #~ msgstr "Αποκοπή"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Export area"
11229 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Bitmap size"
11233 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "_Filename"
11237 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11242 #~ msgstr "Αλλαγή"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid " relative by "
11246 #~ msgstr "κάθετο"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid " absolute to "
11250 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Finishing pen"
11254 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11259 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Tool Controls"
11263 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "_Panels"
11268 #~ msgstr "Αλλαγή"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Union of selected objects"
11272 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11276 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11281 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11286 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Put text into frames"
11291 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11295 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Transform dialog"
11299 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11303 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Text and Font dialog"
11307 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Object Properties dialog"
11312 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "About Memory..."
11317 #~ msgstr "_Περί ..."
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Close"
11321 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Snap units:"
11325 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Snap distance:"
11329 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Row spacing:   "
11334 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Column spacing:"
11339 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11343 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Direction"
11347 #~ msgstr "Θέση"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Motion"
11351 #~ msgstr "Επιλογή"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Direction of Rotation"
11356 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Custom canvas"
11360 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Current style"
11364 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Arrange Objects"
11369 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "deg"
11373 #~ msgstr "dec"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "_Credits"
11377 #~ msgstr "Κολομβία"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Grab sensitivity"
11381 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Acceleration"
11385 #~ msgstr "Επιλογή"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Speed"
11390 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Zoom in/out by"
11394 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Transform"
11398 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11403 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11408 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11412 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Flip selection vertically"
11416 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11419 #~ msgid "Edit"
11420 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11423 #~ msgid "Add"
11424 #~ msgstr "Προσθήκη"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "C_reate"
11429 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11433 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11437 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Go to root"
11441 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Y"
11445 #~ msgstr "0"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Sides:"
11449 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "R1:"
11454 #~ msgstr "1:1"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "R2:"
11459 #~ msgstr "2:1"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Flatsides:"
11463 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Start Angle:"
11467 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "End Angle:"
11471 #~ msgstr "Διάστημα"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Open:"
11476 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Revolutions:"
11480 #~ msgstr "Επιλογή"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "RX:"
11484 #~ msgstr "Χ:"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "RY:"
11488 #~ msgstr "Ψ:"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11492 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Star _Properties"
11496 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11500 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Spiral _Properties"
11504 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "Document Preferences"
11509 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "Extensions Editor"
11513 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Preferences"
11518 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Layer Editor"
11522 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Text Properties"
11526 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "_Export..."
11531 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11535 #~ msgstr "Συμπαγές"
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "Select _Original Clone"
11540 #~ msgstr "Επιλογή"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Tile"
11545 #~ msgstr "Αρχείο"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Select A_ll"
11550 #~ msgstr "Επιλογή"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Select Non_e"
11554 #~ msgstr "Επιλογή"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Zoom _In"
11558 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Zoom _Out"
11562 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Pre_vious"
11566 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Nex_t"
11571 #~ msgstr "Κείμενο"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "R_ename Layer..."
11575 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11579 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "_Delete Layer"
11584 #~ msgstr "Επιλογή"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11589 #~ msgstr "Επιλογή"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11593 #~ msgstr "Επιλογή"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Select To_p Layer"
11597 #~ msgstr "Επιλογή"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11601 #~ msgstr "Έγγραφο"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11606 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11611 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Freehand"
11615 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "DynaDraw"
11619 #~ msgstr "Συρτάρι"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Stroke"
11623 #~ msgstr "Καπνός"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Corners"
11627 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Delete"
11632 #~ msgstr "Διαγραφή"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Join"
11637 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Delete Segment"
11642 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Break"
11646 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Symmetric"
11650 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Revert to Saved"
11654 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Save"
11658 #~ msgstr "Σκίαση"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Save As..."
11662 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Import..."
11667 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Export..."
11672 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Print..."
11676 #~ msgstr "Σημείο"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11680 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Undo"
11685 #~ msgstr "Ακύρωση"
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "Redo"
11690 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Cut"
11695 #~ msgstr "Αποκοπή"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Copy"
11700 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11704 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11708 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Zoom in (+)"
11712 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Zoom out (-)"
11716 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11721 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11725 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11729 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11733 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11737 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11741 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11745 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11749 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11754 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11758 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11762 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11766 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11770 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11775 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "Move selection to next layer"
11779 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11784 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Move selection to top layer"
11788 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11793 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11798 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11803 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11805 #, fuzzy
11806 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11807 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11811 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11815 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11820 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11825 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11829 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Node tool"
11833 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Zoom tool"
11837 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Rectangle tool"
11841 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Arc tool"
11845 #~ msgstr " χρώμα"
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "Star tool"
11849 #~ msgstr " χρώμα"
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "Spiral tool"
11853 #~ msgstr "Ειδικό"
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "Freehand tool"
11857 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "Pen tool"
11861 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Dropper tool"
11865 #~ msgstr "Ειδικό"
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11869 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11873 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11875 #, fuzzy
11876 #~ msgid "Invert Selection"
11877 #~ msgstr "Επιλογή"
11879 #, fuzzy
11880 #~ msgid "_Scripts..."
11881 #~ msgstr "Σημείο"
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11885 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Export Dialog"
11889 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11893 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Find Dialog"
11897 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11901 #~ msgstr "Συμπαγές"
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11905 #~ msgstr "Συμπαγές"
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11909 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11914 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Transformation Dialog"
11918 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Tree Editor"
11922 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11926 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Row height:"
11930 #~ msgstr "Ύψος:"
11933 #, fuzzy
11934 #~ msgid "Column width:"
11935 #~ msgstr "Αλλαγή"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11939 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "EPS Output Settings"
11943 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "Inkscape"
11947 #~ msgstr "Συμπαγές"
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "Alternate sign"
11952 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11957 #~ msgstr "Έλλειψη"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid "Minor grid line color:"
11961 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "Grid color"
11965 #~ msgstr " χρώμα"
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "Grid emphasis color"
11969 #~ msgstr " χρώμα"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11974 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Background (also for export):"
11978 #~ msgstr " χρώμα"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid "Picking colors:"
11983 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11985 #, fuzzy
11986 #~ msgid "Fill style"
11987 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11989 #, fuzzy
11990 #~ msgid "Fill:"
11991 #~ msgstr "Γέμισμα"
11993 #, fuzzy
11994 #~ msgid "winding"
11995 #~ msgstr "3D Rendering"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "alternating"
12000 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "Update Properties"
12004 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "Label invalid"
12008 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "executable"
12012 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "file"
12017 #~ msgstr "_Αρχείο"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "path"
12021 #~ msgstr "στιγ."
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "absolute"
12025 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12029 #~ msgstr ""
12030 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgid "SVG Files"
12035 #~ msgstr "Αρχείο"
12037 #, fuzzy
12038 #~ msgid "Make s_ensitive"
12039 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12041 #, fuzzy
12042 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12043 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12045 #, fuzzy
12046 #~ msgid "Layer Properties"
12047 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12052 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12054 #~ msgid "Sensitive"
12055 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12058 #~ msgid "Active"
12059 #~ msgstr "Ενεργό"
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "Printable"
12063 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgid "Document Name:"
12067 #~ msgstr "Έγγραφο"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Image URI:"
12072 #~ msgstr "Εικόνα"
12074 #~ msgid "Visible"
12075 #~ msgstr "Ορατό"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Other"
12079 #~ msgstr "Διάταξη"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12084 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "object"
12089 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "user space"
12093 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Coordinates:"
12097 #~ msgstr "Κολομβία"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Alignment:"
12101 #~ msgstr "Στοίχιση"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12105 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12110 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Active group"
12115 #~ msgstr "Ενεργό"
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "typeset object"
12119 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Pattern Fill"
12123 #~ msgstr "Σχέδιο"
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgid "Snap to grid"
12127 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "_Menu"
12132 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Snap points to the grid"
12136 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Rect"
12140 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Userspace unit"
12144 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "User"
12148 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Userspace units"
12152 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Ru_lers"
12157 #~ msgstr "Αρχείο"
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid "Show or hide rulers"
12162 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "_New Window"
12166 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Mode:"
12170 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12172 #~ msgid "Alpha:"
12173 #~ msgstr "Άλφα:"
12176 #~ msgid "Value:"
12177 #~ msgstr "Τιμή:"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Stroke settings"
12181 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid "Item properties"
12185 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12187 #, fuzzy
12188 #~ msgid "Quit"
12189 #~ msgstr "_Τέλος"
12191 #, fuzzy
12192 #~ msgid "Combine multiple paths"
12193 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid "New View"
12197 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12199 #, fuzzy
12200 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12201 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid "Text editing and font settings"
12205 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid "Fill Rule"
12209 #~ msgstr "Γέμισμα"
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "Tool has no options"
12213 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12215 #, fuzzy
12216 #~ msgid "Visual transformation"
12217 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "Show content"
12221 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12226 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "Inkscape _Options"
12230 #~ msgstr "Συμπαγές"
12232 #, fuzzy
12233 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12234 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid "gradientUnits"
12238 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "nonzero"
12243 #~ msgstr "κανένα"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "End color"
12247 #~ msgstr " χρώμα"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Make sides flat"
12251 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12253 #~ msgid "Bring to _Front"
12254 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12256 # # FIX??  (see above)
12257 #~ msgid "Send to _Back"
12258 #~ msgstr "_Βύθιση"
12260 #, fuzzy
12261 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12262 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12264 #, fuzzy
12265 #~ msgid "Object Size and Position"
12266 #~ msgstr "Θέση"
12268 #, fuzzy
12269 #~ msgid "Tool attributes"
12270 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12272 #, fuzzy
12273 #~ msgid "Proportion"
12274 #~ msgstr "Θέση"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Tool has no attributes"
12279 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Item"
12283 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Group Properties"
12287 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Ungroup"
12291 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12293 #, fuzzy
12294 #~ msgid "Fill settings"
12295 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12298 #, fuzzy
12299 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12300 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "Bring to Front"
12304 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12306 # # FIX??  (see above)
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "Send to Back"
12309 #~ msgstr "_Βύθιση"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12314 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12318 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12323 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12327 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "In"
12331 #~ msgstr "ίντσα"
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "Toggle grid"
12336 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12339 #, fuzzy
12340 #~ msgid "Toggle guides"
12341 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12344 #~ msgid "1:1"
12345 #~ msgstr "1:1"
12348 #~ msgid "1:2"
12349 #~ msgstr "1:2"
12352 #~ msgid "2:1"
12353 #~ msgstr "2:1"
12355 #, fuzzy
12356 #~ msgid "Editing window properties"
12357 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12359 #, fuzzy
12360 #~ msgid "Tool Attributes"
12361 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12363 #, fuzzy
12364 #~ msgid "Sodipodi"
12365 #~ msgstr "Συμπαγές"
12367 #, fuzzy
12368 #~ msgid "Iso grid"
12369 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12371 #, fuzzy
12372 #~ msgid "Display settings"
12373 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "Object style"
12378 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12382 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "Drawing Mode"
12387 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12389 #, fuzzy
12390 #~ msgid "Unknown item :-("
12391 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12393 #, fuzzy
12394 #~ msgid "Zoom in drawing"
12395 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12398 #, fuzzy
12399 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12400 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12402 #, fuzzy
12403 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12404 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12406 #, fuzzy
12407 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12408 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12410 #~ msgid "Document"
12411 #~ msgstr "Έγγραφο"
12413 #, fuzzy
12414 #~ msgid "Document variant:"
12415 #~ msgstr "Έγγραφο"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Save document as"
12419 #~ msgstr "Έγγραφο"
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "About sodipodi"
12423 #~ msgstr "Συμπαγές"
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "About Sodipodi"
12427 #~ msgstr "Συμπαγές"
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "The SVG ID of item"
12431 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12433 #, fuzzy
12434 #~ msgid "The ID is not valid"
12435 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12438 #, fuzzy
12439 #~ msgid "The ID is already defined"
12440 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12442 #, fuzzy
12443 #~ msgid "Position and size"
12444 #~ msgstr "Θέση"
12446 #, fuzzy
12447 #~ msgid "Display Properties"
12448 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12453 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12458 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "Alignment base"
12462 #~ msgstr "Στοίχιση"
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "Choose align type"
12466 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "Parent X ="
12470 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Parent Y ="
12474 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12477 #, fuzzy
12478 #~ msgid " Color fill "
12479 #~ msgstr "Αρχείο core"
12482 #~ msgid " General "
12483 #~ msgstr " Γενικά "
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "Add new gradient"
12488 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "Behind fill"
12493 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12495 #, fuzzy
12496 #~ msgid "Butt endpoints"
12497 #~ msgstr "Kουμπιά"
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "Choose fill color"
12501 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "Choose stroke color"
12505 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Endpoints:"
12509 #~ msgstr "σημεία"
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Fill Color:"
12513 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12516 #, fuzzy
12517 #~ msgid "Pick fill color"
12518 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Scale with object"
12523 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12525 #~ msgid "centimeter"
12526 #~ msgstr "εκατοστά"
12528 #, fuzzy
12529 #~ msgid "millimeters"
12530 #~ msgstr "χιλιοστά"
12532 #~ msgid "points"
12533 #~ msgstr "σημεία"
12535 #~ msgid "1.0MB"
12536 #~ msgstr "1.0MB"
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "Back One"
12541 #~ msgstr "Πίσω"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12545 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12548 #, fuzzy
12549 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12550 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12553 #~ msgid "Desktop"
12554 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "Drawing Context"
12558 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Forward One"
12563 #~ msgstr "Προώθηση"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12567 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "Where to export"
12571 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "XML Tree"
12575 #~ msgstr "Δένδρο"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "_Align"
12579 #~ msgstr "Στοίχιση"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Break apart selected paths"
12583 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12587 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12590 #, fuzzy
12591 #~ msgid "Import "
12592 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12595 #, fuzzy
12596 #~ msgid "New drawing"
12597 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12599 #, fuzzy
12600 #~ msgid "Nope !"
12601 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12604 #~ msgid "Paste from clipboard"
12605 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12607 #, fuzzy
12608 #~ msgid "Preview print drawing"
12609 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12612 #, fuzzy
12613 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12614 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12616 #, fuzzy
12617 #~ msgid "Save drawing "
12618 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12620 #, fuzzy
12621 #~ msgid "Yep !"
12622 #~ msgstr " Ναι "
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Align to bottom middle"
12626 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Align to bottom right"
12630 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Align to center"
12634 #~ msgstr "Στοίχιση"
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "Align to top middle"
12638 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "Choose metric for center"
12642 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12646 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "Orig. Width: "
12650 #~ msgstr "Πλάτος: "
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Orig. X: "
12654 #~ msgstr ""
12655 #~ "\n"
12656 #~ "Οργ: "
12658 #, fuzzy
12659 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12660 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12662 #, fuzzy
12663 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12664 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12666 #, fuzzy
12667 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12668 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12670 #, fuzzy
12671 #~ msgid "Y: "
12672 #~ msgstr "Υ:"
12674 #, fuzzy
12675 #~ msgid "keep aspect"
12676 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12679 #, fuzzy
12680 #~ msgid "select direction"
12681 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12683 #, fuzzy
12684 #~ msgid "select metric for scale"
12685 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "select metric for values"
12689 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12691 #, fuzzy
12692 #~ msgid "skew"
12693 #~ msgstr "υποδοχή"
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Change Attribute"
12698 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid "Change Content"
12702 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12706 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Hierarchy"
12710 #~ msgstr "ιεραρχία"
12712 #~ msgid "Key"
12713 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12717 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12721 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "No"
12726 #~ msgstr "Κανένα"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12730 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12732 #~ msgid "\""
12733 #~ msgstr "\""
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid "Millimeters\n"
12737 #~ msgstr "χιλιοστά"
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Choose color for grid"
12741 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "Pixels\n"
12746 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12748 #, fuzzy
12749 #~ msgid "Choose paper size"
12750 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12753 #~ msgid "A4\n"
12754 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Set page height"
12759 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12761 #~ msgid "window2"
12762 #~ msgstr "window2"
12764 #, fuzzy
12765 #~ msgid "Draw ellipse"
12766 #~ msgstr "Νέα Έλλειψη"
12768 #, fuzzy
12769 #~ msgid "Dup"
12770 #~ msgstr "Τμήμ."
12772 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12773 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"