Code

0bcba7cbb33a27cb4e28be93a62490f9047d83b9
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 13:30+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:668
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:693
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
945 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
946 msgid "No preview"
947 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
949 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
950 msgid "too large for preview"
951 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
954 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
955 msgid "All Images"
956 msgstr "Όλες οι εικόνες"
958 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
959 msgid "All Files"
960 msgstr "Όλα τα αρχεία"
962 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
963 msgid "All Inkscape Files"
964 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
966 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
967 msgid "Guess from extension"
968 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
970 #. ###### Add the file types menu
971 #. createFilterMenu();
972 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
973 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
974 msgid "Append filename extension automatically"
975 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
978 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
980 #, c-format
981 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
982 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
983 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
984 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
988 msgid "exact"
989 msgstr "ακριβές"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
992 msgid "partial"
993 msgstr "μερικό"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
996 msgid "No objects found"
997 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
1000 msgid "T_ype: "
1001 msgstr "_Τύπος:"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1004 msgid "Search in all object types"
1005 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1008 msgid "All types"
1009 msgstr "Όλοι οι τύποι"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1012 msgid "Search all shapes"
1013 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1016 msgid "All shapes"
1017 msgstr "Όλα τα σχήματα"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 msgid "Search rectangles"
1021 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1024 msgid "Rectangles"
1025 msgstr "Ορθογώνια"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1028 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1029 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1033 msgid "Ellipses"
1034 msgstr "Ελλείψεις"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1037 msgid "Search stars and polygons"
1038 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1041 msgid "Stars"
1042 msgstr "Αστερίσκοι"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1046 msgid "Search spirals"
1047 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Σπιράλ"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr "Μονοπάτια"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 msgid "Search text objects"
1065 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 msgid "Texts"
1070 msgstr "Κείμενα"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1073 msgid "Search groups"
1074 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1077 msgid "Groups"
1078 msgstr "Ομάδες"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1081 msgid "Search clones"
1082 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1085 msgid "Clones"
1086 msgstr "Κλώνοι"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1089 msgid "Search images"
1090 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1094 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1095 msgid "Images"
1096 msgstr "Εικόνες"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Search offset objects"
1101 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1104 msgid "Offsets"
1105 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Text: "
1111 msgstr "Κείμενο"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1114 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1118 msgid "_ID: "
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1122 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Style: "
1128 msgstr "Στυλ: "
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1131 msgid ""
1132 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1136 #, fuzzy
1137 msgid "_Attribute: "
1138 msgstr "Ιδιότητα:"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1141 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search in s_election"
1147 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1150 msgid "Limit search to the current selection"
1151 msgstr ""
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Search in current _layer"
1157 msgstr "Επιλογή"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Επιλογή"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Clear values"
1186 msgstr "Αρχείο core"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1189 #, fuzzy
1190 msgid "_Find"
1191 msgstr "Πλέγμα"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1194 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Rela_tive move"
1201 msgstr "κάθετο"
1203 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1204 msgid "Move guide relative to current position"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move by:"
1210 msgstr "Μετακίνηση"
1212 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Move to:"
1215 msgstr "Μετακίνηση"
1217 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Guideline"
1220 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Moving %s %s"
1225 msgstr "Μετακίνηση"
1227 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1228 #, c-format
1229 msgid "%d x %d"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1234 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1235 msgid "Selection"
1236 msgstr "Επιλογή"
1239 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Selection only or whole document"
1242 msgstr "Επιλογή"
1244 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1245 msgid "Refresh the icons"
1246 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object id
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1253 msgid "_Id"
1254 msgstr ""
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1257 msgid ""
1258 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1259 msgstr ""
1262 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1264 #: ../src/verbs.cpp:2131
1265 #, fuzzy
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "Επιλογή"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Label"
1273 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1276 msgid "A freeform label for the object"
1277 msgstr ""
1280 #. Create the label for the object title
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Title"
1284 msgstr "Αρχείο"
1286 #. Create the frame for the object description
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Description"
1290 msgstr "Θέση"
1292 #. Hide
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Hide"
1296 msgstr "Γουϊνέα"
1298 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1299 msgid "Check to make the object invisible"
1300 msgstr ""
1302 #. Lock
1303 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1305 msgid "L_ock"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1309 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1314 msgid "Ref"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Id invalid! "
1320 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1323 msgid "Id exists! "
1324 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Opacity:"
1330 msgstr "Διαφάνεια"
1333 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1334 msgid "New"
1335 msgstr "Νέο"
1337 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1338 msgid "Top"
1339 msgstr ""
1341 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1342 msgid "Up"
1343 msgstr ""
1345 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1346 msgid "Dn"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1350 msgid "Bot"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1354 #, fuzzy
1355 msgid "X"
1356 msgstr "X509"
1358 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1359 msgid "Layer name:"
1360 msgstr ""
1362 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Above current"
1365 msgstr "Έγγραφο"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Below current"
1370 msgstr "Έγγραφο"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1373 msgid "As sublayer of current"
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Position:"
1379 msgstr "Θέση"
1381 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Rename Layer"
1384 msgstr "Αρχικοποίηση"
1386 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1387 #, fuzzy
1388 msgid "_Rename"
1389 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1391 #. TODO: annotate
1392 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1393 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Renamed layer"
1396 msgstr "Αρχικοποίηση"
1399 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Add Layer"
1402 msgstr "Επιλογή"
1405 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_Add"
1408 msgstr "Προσθήκη"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1411 msgid "New layer created."
1412 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Href:"
1418 msgstr "Απόχρωση:"
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Target:"
1423 msgstr "μώβ"
1425 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1426 msgid "Type:"
1427 msgstr ""
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1431 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Role:"
1435 msgstr "Κόκκινο:"
1437 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1438 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1439 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1440 msgid "Arcrole:"
1441 msgstr ""
1444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1445 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Title:"
1448 msgstr "Αρχείο"
1450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1451 msgid "Show:"
1452 msgstr ""
1454 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Actuate:"
1458 msgstr "Ιδιότητα:"
1460 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1461 msgid "URL:"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1465 msgid "X:"
1466 msgstr "Χ:"
1468 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1469 msgid "Y:"
1470 msgstr "Υ:"
1472 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "%s attributes"
1475 msgstr "Ιδιότητες"
1477 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1478 #, fuzzy
1479 msgid "_Fill"
1480 msgstr "Γέμισμα"
1482 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Stroke _paint"
1485 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1487 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Stroke st_yle"
1490 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1493 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Master _opacity"
1496 msgstr "Διαφάνεια:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1499 msgid "CC Attribution"
1500 msgstr "CC Attribution"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1503 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1504 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1507 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1508 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1511 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1512 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1515 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1516 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1519 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1520 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1523 msgid "GNU General Public License"
1524 msgstr "GNU General Public License"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1527 msgid "GNU Lesser General Public License"
1528 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1531 msgid "Public Domain"
1532 msgstr "Public Domain"
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1535 msgid "FreeArt"
1536 msgstr "FreeArt"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1539 msgid "Name by which this document is formally known."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1543 msgid "Date"
1544 msgstr "Ημερομηνία"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1547 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1551 msgid "Format"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1555 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1559 msgid "Type"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1563 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1564 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1568 msgid "Creator"
1569 msgstr "Δημιουργός"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1572 msgid ""
1573 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1577 msgid "Rights"
1578 msgstr "Δκαιώματα"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1581 msgid ""
1582 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1583 msgstr ""
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1586 msgid "Publisher"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1590 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Identifier"
1596 msgstr "Κέντρο"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1599 msgid "Unique URI to reference this document."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1603 msgid "Source"
1604 msgstr ""
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1607 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1611 msgid "Relation"
1612 msgstr "Σχέση"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1615 msgid "Unique URI to a related document."
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1619 msgid "Language"
1620 msgstr "Γλώσσα"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1623 msgid ""
1624 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1625 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1629 msgid "Keywords"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1633 msgid ""
1634 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1635 "classifications."
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1639 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1641 msgid "Coverage"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1645 msgid "Extent or scope of this document."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1649 msgid "A short account of the content of this document."
1650 msgstr ""
1652 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1654 msgid "Contributors"
1655 msgstr "Συνεισφέροντες"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1658 msgid ""
1659 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1660 "this document."
1661 msgstr ""
1663 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1665 msgid "URI"
1666 msgstr ""
1668 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1670 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1671 msgstr ""
1673 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Fragment"
1677 msgstr "μώβ"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1680 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1681 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1686 msgid "No document selected"
1687 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1697 msgid "None"
1698 msgstr "Κανένα"
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1701 msgid "Stroke width"
1702 msgstr ""
1705 #. Join type
1706 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1707 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1709 msgid "Join:"
1710 msgstr "Ένωση:"
1712 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1713 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1714 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1716 msgid "Miter join"
1717 msgstr "Μυτερή ένωση"
1720 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1721 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1722 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1724 msgid "Round join"
1725 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1727 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1728 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1729 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1731 msgid "Bevel join"
1732 msgstr "Κοφτή ένωση"
1734 #. Miterlimit
1735 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1736 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1737 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1738 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1739 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1740 #. when they become too long.
1741 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1742 msgid "Miter limit:"
1743 msgstr "Όριο μύτης:"
1745 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1746 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1747 msgstr ""
1749 #. Cap type
1750 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1752 msgid "Cap:"
1753 msgstr "Τερματισμός:"
1755 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1756 #. of the line; the ends of the line are square
1757 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1758 msgid "Butt cap"
1759 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1762 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1763 #. line; the ends of the line are rounded
1764 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1765 msgid "Round cap"
1766 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1768 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1769 #. line; the ends of the line are square
1770 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1771 msgid "Square cap"
1772 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1774 #. Dash
1775 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1776 msgid "Dashes:"
1777 msgstr ""
1779 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1780 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Start Markers:"
1784 msgstr " Ιδιότητες"
1786 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1787 msgid "Mid Markers:"
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1791 msgid "End Markers:"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1795 #, c-format
1796 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1797 msgstr ""
1799 #. TODO:  Insert widgets
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1801 msgid "Font"
1802 msgstr "Γραμματοσειρά"
1804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1805 msgid "Layout"
1806 msgstr "Διάταξη"
1808 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1809 msgid "Align lines left"
1810 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1812 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1814 msgid "Center lines"
1815 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1817 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1818 msgid "Align lines right"
1819 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1821 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1823 msgid "Horizontal text"
1824 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1828 msgid "Vertical text"
1829 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1832 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1833 msgid "Line spacing:"
1834 msgstr "Διάστιχο:"
1837 #. Text
1838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1840 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "Κείμενο"
1844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1845 msgid "Set as default"
1846 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1850 msgid "Rows:"
1851 msgstr "Γραμμές:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1858 msgid "Equal height"
1859 msgstr "Ίσο ύψος"
1861 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1862 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1863 msgstr ""
1865 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1866 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1867 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1868 msgid "Align:"
1869 msgstr "Στοίχιση:"
1872 #. #### Number of columns ####
1873 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1874 msgid "Columns:"
1875 msgstr "Στήλες:"
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1878 msgid "Number of columns"
1879 msgstr ""
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Ίσο πλάτος"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1890 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1891 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Fit into selection box"
1894 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1897 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set spacing:"
1900 msgstr "Διάστιχο:"
1902 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1905 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1907 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1910 msgstr "οριζόντιο"
1913 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Arrange selected objects"
1916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1919 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1923 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1930 "commit changes."
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1934 msgid "Drag to reorder nodes"
1935 msgstr ""
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1938 #, fuzzy
1939 msgid "New element node"
1940 msgstr "Έγγραφο"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1943 msgid "New text node"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Duplicate node"
1949 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Delete node"
1955 msgstr "Διαγραφή"
1957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Unindent node"
1960 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Indent node"
1965 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Raise node"
1970 msgstr "Αρχικοποίηση"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1973 msgid "Lower node"
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete attribute"
1979 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Attribute name"
1985 msgstr "Ιδιότητα:"
1987 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Set attribute"
1991 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1994 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Set"
1998 msgstr "Επιλογή"
2000 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Attribute value"
2004 msgstr "Ιδιότητες"
2006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
2007 msgid "New element node..."
2008 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
2012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2013 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Cancel"
2016 msgstr "Αλλαγή"
2019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Create"
2022 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/document.cpp:366
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "New document %d"
2033 msgstr "Έγγραφο"
2035 #: ../src/document.cpp:398
2036 #, c-format
2037 msgid "Memory document %d"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/document.cpp:541
2041 #, c-format
2042 msgid "Unnamed document %d"
2043 msgstr ""
2045 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2046 #: ../src/draw-context.cpp:438
2047 msgid "Path is closed."
2048 msgstr ""
2050 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2051 #: ../src/draw-context.cpp:453
2052 msgid "Closing path."
2053 msgstr ""
2055 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2056 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2057 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2058 #, c-format
2059 msgid " alpha %.3g"
2060 msgstr ""
2062 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2063 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2064 #, c-format
2065 msgid ", averaged with radius %d"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2069 msgid " under cursor"
2070 msgstr ""
2072 #. message, to show in the statusbar
2073 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2074 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2075 msgstr ""
2077 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
2078 msgid ""
2079 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2080 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2081 "to copy the color under mouse to clipboard"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/event-log.cpp:32
2085 msgid "[Unchanged]"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2089 msgid "Dependency::"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2093 #, fuzzy
2094 msgid "  type: "
2095 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2097 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2098 #, fuzzy
2099 msgid "  location: "
2100 msgstr "Επιλογή"
2102 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2103 msgid "  string: "
2104 msgstr ""
2106 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2107 #, fuzzy
2108 msgid "  description: "
2109 msgstr "Θέση"
2111 #. static int i = 0;
2112 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2114 msgid ""
2115 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2116 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2120 msgid "an ID was not defined for it."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2124 msgid "there was no name defined for it."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2128 msgid "the XML description of it got lost."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2132 msgid "no implementation was defined for the extension."
2133 msgstr ""
2135 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2136 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2137 msgid "a dependency was not met."
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2141 msgid "Extension \""
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2145 msgid "\" failed to load because "
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2149 #, c-format
2150 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2154 msgid "Name:"
2155 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2159 msgid "ID:"
2160 msgstr "ID:"
2162 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2163 #, fuzzy
2164 msgid "State:"
2165 msgstr "Αστερίσκος"
2168 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2169 msgid "Loaded"
2170 msgstr "Φορτωμένο"
2173 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2174 msgid "Unloaded"
2175 msgstr "Μη φορτωμένο"
2177 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2178 msgid "Deactivated"
2179 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2181 #. This is some filler text, needs to change before relase
2182 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2183 msgid ""
2184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2185 "span>\n"
2186 "\n"
2187 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2188 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2189 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2190 msgstr ""
2192 #. This is some filler text, needs to change before relase
2193 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2194 msgid "Show dialog on startup"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2198 msgid ""
2199 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2200 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2201 "but the action you requested has been cancelled."
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2205 msgid ""
2206 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2207 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2208 "expected."
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/init.cpp:169
2212 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/init.cpp:183
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2219 "will not be loaded."
2220 msgstr ""
2223 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Blur Edge"
2226 msgstr "Μπλε:"
2228 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Blur Width"
2231 msgstr "Πλάτος:"
2233 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2234 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2238 msgid "Number of Steps"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2242 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2243 msgstr ""
2245 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2246 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Generate from Path"
2249 msgstr "Μετασχηματισμός"
2251 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2252 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Make bounding box around full page"
2258 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2261 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Convert text to path"
2264 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2266 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2267 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2268 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2272 msgid "Encapsulated Postscript File"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2276 #, c-format
2277 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2281 #, fuzzy
2282 msgid "GIMP Gradients"
2283 msgstr "Βαθμίδα"
2285 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2286 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Gradients used in GIMP"
2292 msgstr "Βαθμίδα"
2294 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Select printer"
2297 msgstr "Επιλογή"
2299 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Inkscape: Print Preview"
2302 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2304 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2305 msgid "GNOME Print"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2309 msgid "Grid"
2310 msgstr "Πλέγμα"
2312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Line Width"
2315 msgstr "Πλάτος"
2317 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Horizontal Spacing"
2320 msgstr "οριζόντιο"
2322 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Vertical Spacing"
2325 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2327 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Horizontal Offset"
2330 msgstr "οριζόντιο"
2332 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Vertical Offset"
2335 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2338 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2339 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2340 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Render"
2343 msgstr "Κόκκινο:"
2345 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2346 msgid "Draw a path which is a grid"
2347 msgstr ""
2350 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2351 #, fuzzy
2352 msgid "LaTeX Output"
2353 msgstr "Αποκοπή"
2355 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2356 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2360 msgid "LaTeX PSTricks File"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2364 msgid "LaTeX Print"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2056
2368 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2369 msgstr ""
2371 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2061
2372 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2373 msgstr ""
2375 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2062
2376 msgid "OpenDocument drawing file"
2377 msgstr ""
2380 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2381 #, fuzzy
2382 msgid "PovRay Output"
2383 msgstr "Αποκοπή"
2385 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2386 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2390 msgid "PovRay Raytracer File"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Postscript Output"
2396 msgstr "Σημείο"
2399 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Text to Path"
2402 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2404 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2405 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2406 msgid "Postscript (*.ps)"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Postscript File"
2412 msgstr "Σημείο"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Print Destination"
2418 msgstr "Σε εκτύπωση"
2420 #. Print properties frame
2421 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Print properties"
2424 msgstr " Ιδιότητες"
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2427 msgid "Print using PostScript operators"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2431 msgid ""
2432 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2433 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2434 "will be lost."
2435 msgstr ""
2437 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Print as bitmap"
2440 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2442 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2443 msgid ""
2444 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2445 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2446 "will be rendered exactly as displayed."
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2450 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Resolution:"
2456 msgstr "Επιλογή"
2459 #. Print destination frame
2460 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Print destination"
2463 msgstr "Σε εκτύπωση"
2465 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2466 msgid ""
2467 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2468 "leave empty to use the system default printer.\n"
2469 "Use '> filename' to print to file.\n"
2470 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Postscript Print"
2476 msgstr "Σημείο"
2479 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2480 #, fuzzy
2481 msgid "SVG Input"
2482 msgstr "Αποκοπή"
2484 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2485 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2489 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2490 msgstr ""
2492 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2493 #, fuzzy
2494 msgid "SVG Output Inkscape"
2495 msgstr "Συμπαγές"
2497 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2500 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2502 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2503 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2504 msgstr ""
2507 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SVG Output"
2510 msgstr "Αποκοπή"
2512 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2513 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2517 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2521 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2522 msgid "SVGZ Input"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2526 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2527 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2530 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2532 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2533 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2534 msgstr ""
2537 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2538 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2539 #, fuzzy
2540 msgid "SVGZ Output"
2541 msgstr "Αποκοπή"
2543 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2544 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2545 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2546 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2552 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2554 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2555 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2559 msgid "Windows 32-bit Print"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2563 msgid "Print using PDF operators"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2567 msgid ""
2568 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2569 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1548
2573 msgid "write error occurred"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1575
2577 msgid "PDF Print"
2578 msgstr ""
2580 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2581 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2582 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2583 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2584 #: ../src/extension/system.cpp:100
2585 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2586 msgstr ""
2588 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2589 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2590 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2591 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2592 #: ../src/file.cpp:131
2593 #, fuzzy
2594 msgid "default.svg"
2595 msgstr "Διαγρ."
2597 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2598 #, c-format
2599 msgid "Failed to load the requested file %s"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:241
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2605 msgstr "Έγγραφο"
2607 #: ../src/file.cpp:247
2608 #, c-format
2609 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/file.cpp:267
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Document reverted."
2615 msgstr "Έγγραφο"
2617 #: ../src/file.cpp:269
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Document not reverted."
2620 msgstr "Έγγραφο"
2622 #: ../src/file.cpp:383
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select file to open"
2625 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2627 #: ../src/file.cpp:520
2628 #, c-format
2629 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2630 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2631 msgstr[0] ""
2632 msgstr[1] ""
2634 #: ../src/file.cpp:525
2635 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/file.cpp:550
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2642 "caused by an unknown filename extension."
2643 msgstr ""
2645 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Document not saved."
2648 msgstr "Έγγραφο"
2650 #: ../src/file.cpp:558
2651 #, c-format
2652 msgid "File %s could not be saved."
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/file.cpp:568
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Document saved."
2658 msgstr "Έγγραφο"
2660 #: ../src/file.cpp:616
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "drawing%s"
2663 msgstr "Σχεδίαση"
2665 #: ../src/file.cpp:622
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "drawing-%d%s"
2668 msgstr "Σχεδίαση"
2670 #: ../src/file.cpp:657
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Select file to save to"
2673 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2675 #: ../src/file.cpp:741
2676 msgid "No changes need to be saved."
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/file.cpp:929
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select file to import"
2682 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2684 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2685 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2689 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2693 #, c-format
2694 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2695 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2696 msgstr[0] ""
2697 msgstr[1] ""
2700 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2703 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2706 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2709 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2712 #. POINT_LG_P1
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2716 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2722 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2725 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2728 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2731 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2734 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2736 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2740 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2741 msgstr ""
2744 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2745 #, fuzzy
2746 msgid " (stroke)"
2747 msgstr "ε χρήση"
2749 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2750 msgid ""
2751 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2752 "separate focus"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2759 "separate"
2760 msgid_plural ""
2761 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2762 "separate"
2763 msgstr[0] ""
2764 msgstr[1] ""
2766 #: ../src/helper/units.cpp:36
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Unit"
2769 msgstr "&Μονάδες:"
2771 #: ../src/helper/units.cpp:36
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Units"
2774 msgstr "&Μονάδες:"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:37
2777 msgid "Point"
2778 msgstr "Σημείο"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2781 #, fuzzy
2782 msgid "pt"
2783 msgstr "στιγ."
2786 #: ../src/helper/units.cpp:37
2787 msgid "Points"
2788 msgstr "Στιγμές"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:37
2791 msgid "Pt"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/helper/units.cpp:38
2795 msgid "Pixel"
2796 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2802 msgid "px"
2803 msgstr ""
2806 #: ../src/helper/units.cpp:38
2807 msgid "Pixels"
2808 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:38
2811 msgid "Px"
2812 msgstr ""
2814 #. You can add new elements from this point forward
2815 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2816 msgid "Percent"
2817 msgstr "Ποσοστό"
2819 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2820 msgid "%"
2821 msgstr "%"
2823 #: ../src/helper/units.cpp:40
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Percents"
2826 msgstr "Ποσοστό"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:41
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Millimeter"
2831 msgstr "χιλιοστά"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2834 msgid "mm"
2835 msgstr "mm"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Millimeters"
2840 msgstr "χιλιοστά"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:42
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Centimeter"
2845 msgstr "εκατοστά"
2847 #: ../src/helper/units.cpp:42
2848 msgid "cm"
2849 msgstr "cm"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:42
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Centimeters"
2854 msgstr "εκατοστά"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:43
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Meter"
2859 msgstr "Κέντρο"
2861 #: ../src/helper/units.cpp:43
2862 #, fuzzy
2863 msgid "m"
2864 msgstr "Δείγμα"
2866 #: ../src/helper/units.cpp:43
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Meters"
2869 msgstr "Κέντρο"
2871 #. no svg_unit
2872 #: ../src/helper/units.cpp:44
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Inch"
2875 msgstr "ίντσα"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:44
2879 #, fuzzy
2880 msgid "in"
2881 msgstr "ημ"
2883 #: ../src/helper/units.cpp:44
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Inches"
2886 msgstr "Αύξηση"
2888 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2889 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2890 #: ../src/helper/units.cpp:47
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Em square"
2893 msgstr "Τετράγωνο"
2895 #: ../src/helper/units.cpp:47
2896 #, fuzzy
2897 msgid "em"
2898 msgstr "Δείγμα"
2900 #: ../src/helper/units.cpp:47
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Em squares"
2903 msgstr "Τετράγωνο"
2905 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2906 #: ../src/helper/units.cpp:49
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Ex square"
2909 msgstr "Τετράγωνο"
2911 #: ../src/helper/units.cpp:49
2912 #, fuzzy
2913 msgid "ex"
2914 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2916 #: ../src/helper/units.cpp:49
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Ex squares"
2919 msgstr "Τετράγωνο"
2921 #: ../src/inkscape.cpp:447
2922 msgid "Untitled document"
2923 msgstr ""
2925 #. Show nice dialog box
2926 #: ../src/inkscape.cpp:476
2927 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/inkscape.cpp:477
2931 msgid ""
2932 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2933 "locations:\n"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/inkscape.cpp:478
2937 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/inkscape.cpp:615
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Cannot create directory %s.\n"
2944 "%s"
2945 msgstr ""
2946 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2947 "%s"
2949 #: ../src/inkscape.cpp:616
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "%s is not a valid directory.\n"
2953 "%s"
2954 msgstr ""
2955 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2956 "%s"
2958 #: ../src/inkscape.cpp:617
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Cannot create file %s.\n"
2962 "%s"
2963 msgstr ""
2964 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2965 "%s"
2967 #: ../src/inkscape.cpp:618
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "Cannot write file %s.\n"
2971 "%s"
2972 msgstr ""
2973 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2974 "%s"
2976 #: ../src/inkscape.cpp:619
2977 msgid ""
2978 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2979 "and any changes made in preferences will not be saved."
2980 msgstr ""
2981 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2982 "ρυθμίσεις,\n"
2983 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2985 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "%s is not a regular file.\n"
2989 "%s"
2990 msgstr ""
2991 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2992 "%s"
2994 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "%s not a valid XML file, or\n"
2998 "you don't have read permissions on it.\n"
2999 "%s"
3000 msgstr ""
3001 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3002 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3003 "%s"
3005 #: ../src/inkscape.cpp:692
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "%s is not a valid menus file.\n"
3009 "%s"
3010 msgstr ""
3011 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3012 "%s"
3014 #: ../src/inkscape.cpp:693
3015 msgid ""
3016 "Inkscape will run with default menus.\n"
3017 "New menus will not be saved."
3018 msgstr ""
3019 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3020 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3022 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3023 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3024 #: ../src/interface.cpp:772
3025 msgid "Commands Bar"
3026 msgstr "Μπάρα εντολών"
3029 #: ../src/interface.cpp:772
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3032 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3034 #: ../src/interface.cpp:774
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Tool Controls Bar"
3037 msgstr "Επιλογές Oaf"
3040 #: ../src/interface.cpp:774
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3043 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3045 #: ../src/interface.cpp:776
3046 msgid "_Toolbox"
3047 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3049 #: ../src/interface.cpp:776
3050 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3051 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3054 #: ../src/interface.cpp:782
3055 #, fuzzy
3056 msgid "_Palette"
3057 msgstr "Επικόλληση"
3060 #: ../src/interface.cpp:782
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Show or hide the color palette"
3063 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3065 #: ../src/interface.cpp:784
3066 msgid "_Statusbar"
3067 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3069 #: ../src/interface.cpp:784
3070 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3071 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3073 #: ../src/interface.cpp:838
3074 #, c-format
3075 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3076 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3078 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3079 #: ../src/interface.cpp:948
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Enter group #%s"
3082 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3084 #: ../src/interface.cpp:959
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Go to parent"
3087 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3089 #: ../src/interface.cpp:1104
3090 msgid "Could not parse SVG data"
3091 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3093 #: ../src/interface.cpp:1269
3094 #, c-format
3095 msgid "Overwrite %s"
3096 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3098 #: ../src/interface.cpp:1290
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3102 "current document?"
3103 msgstr ""
3104 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3105 "τρέχον έγγραφο?"
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3109 msgid "_Write session file:"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3113 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3117 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3118 msgstr ""
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Accept invitation"
3123 msgstr "Επιλογή"
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3126 msgid "Decline invitation"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3130 msgid ""
3131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3132 "whiteboard invitation.</span>\n"
3133 "\n"
3134 msgstr ""
3136 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3138 msgid ""
3139 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3140 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3141 "user."
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3145 msgid ""
3146 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3147 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3148 "\n"
3149 msgstr ""
3151 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3153 msgid ""
3154 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3155 "\n"
3156 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3163 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3164 "desynchronized."
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3171 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3172 msgstr ""
3174 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3175 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3176 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3178 msgid ""
3179 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3180 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3184 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3188 msgid "Select a location and filename"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Set filename"
3194 msgstr "όνομα αρχείου"
3196 #: ../src/knot.cpp:425
3197 msgid "Node or handle drag canceled."
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3201 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/main.cpp:197
3205 msgid "Print the Inkscape version number"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/main.cpp:202
3209 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/main.cpp:207
3213 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/main.cpp:212
3217 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3218 msgstr ""
3220 # gconf/gconftool.c:219
3221 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3222 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3223 #: ../src/main.cpp:305
3224 msgid "FILENAME"
3225 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3227 #: ../src/main.cpp:217
3228 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:222
3232 msgid "Export document to a PNG file"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:227
3236 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/main.cpp:228
3240 msgid "DPI"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/main.cpp:232
3244 msgid ""
3245 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3246 "corner)"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/main.cpp:233
3250 msgid "x0:y0:x1:y1"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:237
3254 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/main.cpp:242
3258 msgid "Exported area is the entire canvas"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/main.cpp:247
3262 msgid ""
3263 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3264 "user units)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/main.cpp:252
3268 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:253
3272 msgid "WIDTH"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:257
3276 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/main.cpp:258
3280 msgid "HEIGHT"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:262
3284 msgid "The ID of the object to export"
3285 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3289 #, fuzzy
3290 msgid "ID"
3291 msgstr "ID"
3293 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3294 #. See "man inkscape" for details.
3295 #: ../src/main.cpp:269
3296 msgid ""
3297 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/main.cpp:274
3301 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/main.cpp:279
3305 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:280
3309 msgid "COLOR"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:284
3313 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:285
3317 msgid "VALUE"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:289
3321 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:294
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Export document to a PS file"
3327 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3329 #: ../src/main.cpp:299
3330 msgid "Export document to an EPS file"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:304
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Export document to a PDF file"
3336 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3339 #: ../src/main.cpp:309
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3342 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3344 #: ../src/main.cpp:314
3345 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3346 msgstr ""
3348 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3349 #: ../src/main.cpp:320
3350 msgid ""
3351 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3352 "query-id"
3353 msgstr ""
3355 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3356 #: ../src/main.cpp:326
3357 msgid ""
3358 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3359 "query-id"
3360 msgstr ""
3362 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3363 #: ../src/main.cpp:332
3364 msgid ""
3365 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3366 "id"
3367 msgstr ""
3369 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3370 #: ../src/main.cpp:338
3371 msgid ""
3372 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3373 "id"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/main.cpp:343
3377 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3378 msgstr ""
3380 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3381 #: ../src/main.cpp:349
3382 msgid "Print out the extension directory and exit"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:354
3386 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/main.cpp:359
3390 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/main.cpp:364
3394 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:559
3398 msgid ""
3399 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3400 "\n"
3401 "Available options:"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3405 msgid "_New"
3406 msgstr "_Νέο"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Open _Recent"
3412 msgstr "_Άνοιγμα"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Edit"
3418 msgstr "Επεξεργασία"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Paste Si_ze"
3423 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3425 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Clo_ne"
3428 msgstr "Νέα Προβολή"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3431 #, fuzzy
3432 msgid "_View"
3433 msgstr "Νέα Προβολή"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Zoom"
3438 msgstr "Εστίαση"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Show/Hide"
3444 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_Display mode"
3450 msgstr "Εμφάνιση"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_Layer"
3456 msgstr "Επιλογή"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_Object"
3462 msgstr "Αντικείμενο"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3465 msgid "Cli_p"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3469 msgid "Mas_k"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Patter_n"
3475 msgstr "Σχέδιο"
3478 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_Path"
3481 msgstr "Επικόλληση"
3484 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3485 #, fuzzy
3486 msgid "_Text"
3487 msgstr "Κείμενο"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Effects"
3493 msgstr "Αντικείμενο"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3496 msgid "Whiteboa_rd"
3497 msgstr ""
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Help"
3503 msgstr "_Βοήθεια"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3506 msgid "Tutorials"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/node-context.cpp:366
3510 msgid ""
3511 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3512 "+Alt</b>: move along handles"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/node-context.cpp:367
3516 msgid ""
3517 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/node-context.cpp:368
3521 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3525 msgid ""
3526 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3527 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3531 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3532 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3536 msgid ""
3537 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3538 "segments."
3539 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Cannot find path between nodes."
3545 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3547 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3551 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3552 "handles"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3556 msgid ""
3557 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3558 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3559 msgstr ""
3561 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3562 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3563 #, fuzzy
3564 msgid "end node"
3565 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3567 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3568 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3569 #, fuzzy
3570 msgid "cusp"
3571 msgstr "Εργ."
3573 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3575 msgid "smooth"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3579 #, fuzzy
3580 msgid "symmetric"
3581 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3583 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3585 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3589 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3593 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3597 msgid ""
3598 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3599 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3600 "rotate"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3604 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3610 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3616 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3617 msgid_plural ""
3618 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3619 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3620 msgstr[0] ""
3621 msgstr[1] ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3624 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3625 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3631 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3632 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3633 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid ""
3639 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3640 msgid_plural ""
3641 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3642 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3643 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3649 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3650 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3651 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3653 #: ../src/object-edit.cpp:488
3654 msgid ""
3655 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3656 "vertical radius the same"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:494
3660 msgid ""
3661 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3662 "horizontal radius the same"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3666 msgid ""
3667 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3668 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/object-edit.cpp:681
3672 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:684
3676 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:687
3680 msgid ""
3681 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3682 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3683 "segment"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:690
3687 msgid ""
3688 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3689 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3690 "segment"
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/object-edit.cpp:795
3694 msgid ""
3695 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3696 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:798
3700 msgid ""
3701 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3702 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3703 "randomize"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:962
3707 msgid ""
3708 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3709 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:964
3713 msgid ""
3714 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3715 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3719 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3720 msgstr ""
3722 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3724 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3725 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3729 #, fuzzy
3730 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3731 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3733 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3734 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3738 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3744 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3748 #, fuzzy
3749 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3750 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3752 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3753 msgid ""
3754 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3755 msgstr ""
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3761 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3764 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3765 msgstr ""
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3771 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3775 #, fuzzy
3776 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3777 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3782 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3784 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3785 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3786 msgstr ""
3789 #: ../src/pen-context.cpp:224
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Drawing cancelled"
3792 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3794 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Continuing selected path"
3797 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3799 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Creating new path"
3802 msgstr "Έγγραφο"
3804 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Appending to selected path"
3807 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3809 #: ../src/pen-context.cpp:545
3810 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/pen-context.cpp:555
3814 msgid ""
3815 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3822 "<b>Enter</b> to finish the path"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3829 "angle"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3833 #, c-format
3834 msgid ""
3835 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3836 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3837 msgstr ""
3840 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Drawing finished"
3843 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3845 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3846 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Drawing a freehand path"
3852 msgstr "Λαβή συρταριού"
3854 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3855 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3856 msgstr ""
3858 #. Write curves to object
3859 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Finishing freehand"
3862 msgstr "Γροιλανδία"
3864 #: ../src/preferences.cpp:59
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "%s is not a valid preferences file.\n"
3868 "%s"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/preferences.cpp:60
3872 msgid ""
3873 "Inkscape will run with default settings.\n"
3874 "New settings will not be saved."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/rect-context.cpp:377
3878 msgid ""
3879 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3880 "circular"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/rect-context.cpp:472
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3887 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/select-context.cpp:226
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Move canceled."
3893 msgstr "Επιλογή"
3895 #: ../src/select-context.cpp:234
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Selection canceled."
3898 msgstr "Επιλογή"
3900 #: ../src/select-context.cpp:625
3901 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:626
3905 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/select-context.cpp:627
3909 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3910 msgstr ""
3913 #: ../src/select-context.cpp:781
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3916 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3919 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3920 msgstr ""
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3926 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3931 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3936 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3941 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3944 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3945 msgstr ""
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3951 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3955 msgid ""
3956 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3957 msgstr ""
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3963 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3969 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3975 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3978 msgid "Nothing to undo."
3979 msgstr ""
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3982 msgid "Nothing to redo."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3986 msgid "Nothing was copied."
3987 msgstr ""
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Nothing on the clipboard."
3994 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4000 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4006 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4012 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4015 #, fuzzy
4016 msgid "No more layers above."
4017 msgstr "Έγγραφο"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4023 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4026 #, fuzzy
4027 msgid "No more layers below."
4028 msgstr "Έγγραφο"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4033 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4036 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4040 msgid ""
4041 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4042 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4043 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4047 msgid ""
4048 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4049 "flowed text?)"
4050 msgstr ""
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4053 msgid ""
4054 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4055 "defs&gt;)"
4056 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4062 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4068 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4072 #, fuzzy
4073 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4074 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4080 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4086 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4092 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4097 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Link"
4103 msgstr "Σύνδεση"
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Circle"
4109 msgstr "Αλλαγή"
4112 #. ellipse
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
4115 msgid "Ellipse"
4116 msgstr "Έλλειψη"
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4119 msgid "Flowed text"
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Group"
4125 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4128 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Image"
4131 msgstr "Εικόνα"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Line"
4137 msgstr "Σύνδεση"
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Path"
4143 msgstr "Επικόλληση"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4146 msgid "Polygon"
4147 msgstr ""
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Polyline"
4153 msgstr "Έλλειψη"
4155 #. Rectangle
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
4158 msgid "Rectangle"
4159 msgstr "Ορθογώνιο"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Clone"
4164 msgstr "Νέα Προβολή"
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4167 msgid "Offset path"
4168 msgstr ""
4170 #. spiral
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Spiral"
4175 msgstr "Ειδικό"
4177 #. star
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4180 msgid "Star"
4181 msgstr "Αστερίσκος"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4184 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4185 msgstr ""
4187 #. no items
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4189 msgid ""
4190 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4194 msgid "root"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "layer <b>%s</b>"
4200 msgstr "Αρχικοποίηση"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4205 msgstr "Αρχικοποίηση"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4208 #, c-format
4209 msgid "<i>%s</i>"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4213 #, c-format
4214 msgid " in %s"
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid " in group %s (%s)"
4220 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4226 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4227 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4228 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid " in <b>%i</b> layers"
4234 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4235 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4236 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4239 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4243 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4247 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4248 msgstr ""
4251 #. this is only used with 2 or more objects
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "<b>%i</b> object selected"
4255 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4256 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4257 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4260 #. this is only used with 2 or more objects
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4264 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4265 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4266 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4269 #. this is only used with 2 or more objects
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4273 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4274 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4275 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4278 #. this is only used with 2 or more objects
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4282 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4283 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4284 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4287 #. this is only used with 2 or more objects
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4291 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4292 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4293 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4296 #, c-format
4297 msgid "%s%s. %s."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/seltrans.cpp:227
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Set center"
4303 msgstr "Επιλογή"
4305 #: ../src/seltrans.cpp:347
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Move"
4308 msgstr "Μετακίνηση"
4311 #: ../src/seltrans.cpp:350
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Scale"
4314 msgstr "Κλιμάκωση"
4316 #: ../src/seltrans.cpp:353
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Rotate"
4319 msgstr "Περιστροφή"
4321 #: ../src/seltrans.cpp:356
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Skew"
4324 msgstr "Καπνός"
4326 #: ../src/seltrans.cpp:455
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Stamp"
4329 msgstr "Στυλ: "
4331 #: ../src/seltrans.cpp:477
4332 msgid ""
4333 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4334 "Shift also uses this center"
4335 msgstr ""
4337 #: ../src/seltrans.cpp:504
4338 msgid ""
4339 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4340 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:505
4344 msgid ""
4345 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4346 "b> to scale around rotation center"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:509
4350 msgid ""
4351 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4352 "skew around the opposite side"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:510
4356 msgid ""
4357 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4358 "to rotate around the opposite corner"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:641
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Reset center"
4364 msgstr "Επιλογή"
4366 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4367 #, c-format
4368 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4369 msgstr ""
4371 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4372 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4373 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4374 #, c-format
4375 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4376 msgstr ""
4378 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4379 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4380 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4381 #, c-format
4382 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4383 msgstr ""
4385 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4388 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4390 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4394 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/slideshow.cpp:89
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Inkscape slideshow"
4400 msgstr "Συμπαγές"
4402 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "<b>Link</b> to %s"
4405 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4407 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4408 #, fuzzy
4409 msgid "<b>Link</b> without URI"
4410 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4413 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4414 #, fuzzy
4415 msgid "<b>Ellipse</b>"
4416 msgstr "Έλλειψη"
4419 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4420 #, fuzzy
4421 msgid "<b>Circle</b>"
4422 msgstr "Αλλαγή"
4425 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4426 #, fuzzy
4427 msgid "<b>Segment</b>"
4428 msgstr "Αλλαγή"
4430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4431 msgid "<b>Arc</b>"
4432 msgstr ""
4434 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4435 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Flow region"
4438 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4440 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4441 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4442 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4443 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4444 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4445 msgid "Flow excluded region"
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4451 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4452 msgstr[0] ""
4453 msgstr[1] ""
4455 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4458 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4459 msgstr[0] ""
4460 msgstr[1] ""
4462 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4463 #, fuzzy
4464 msgid "vertical guideline"
4465 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4467 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4468 #, fuzzy
4469 msgid "horizontal guideline"
4470 msgstr "οριζόντιο"
4472 #: ../src/sp-image.cpp:968
4473 msgid "embedded"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/sp-image.cpp:972
4477 msgid "(null_pointer)"
4478 msgstr ""
4481 #: ../src/sp-image.cpp:976
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4484 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4486 #: ../src/sp-image.cpp:977
4487 #, c-format
4488 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4489 msgstr ""
4492 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4495 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4496 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4497 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4500 #: ../src/sp-item.cpp:847
4501 msgid "Object"
4502 msgstr "Αντικείμενο"
4505 #: ../src/sp-line.cpp:187
4506 #, fuzzy
4507 msgid "<b>Line</b>"
4508 msgstr "Αλλαγή"
4510 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4511 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4512 #, c-format
4513 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4517 #, fuzzy
4518 msgid "outset"
4519 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4521 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4522 #, fuzzy
4523 msgid "inset"
4524 msgstr "ίντσα"
4526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-path.cpp:121
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4536 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4537 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4540 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4541 #, fuzzy
4542 msgid "<b>Polygon</b>"
4543 msgstr "Αλλαγή"
4546 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4547 #, fuzzy
4548 msgid "<b>Polyline</b>"
4549 msgstr "Έλλειψη"
4552 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4553 #, fuzzy
4554 msgid "<b>Rectangle</b>"
4555 msgstr "Αλλαγή"
4557 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4558 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4559 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4560 #, c-format
4561 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/sp-star.cpp:279
4565 #, c-format
4566 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4567 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4571 #: ../src/sp-star.cpp:283
4572 #, c-format
4573 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4574 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4575 msgstr[0] ""
4576 msgstr[1] ""
4579 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4582 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4583 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4584 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4586 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4587 #: ../src/sp-text.cpp:411
4588 msgid "&lt;no name found&gt;"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/sp-text.cpp:417
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4594 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4596 #: ../src/sp-text.cpp:418
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4599 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4602 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4603 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4604 #: ../src/sp-use.cpp:313
4605 #, fuzzy
4606 msgid "..."
4607 msgstr "_Άνοιγμα"
4609 #: ../src/sp-use.cpp:321
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4612 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4615 #: ../src/sp-use.cpp:325
4616 #, fuzzy
4617 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4618 msgstr "Αλλαγή"
4620 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4621 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4622 msgstr ""
4624 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4625 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4629 #, c-format
4630 msgid ""
4631 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/splivarot.cpp:110
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4637 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4639 #: ../src/splivarot.cpp:116
4640 msgid ""
4641 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4642 "cut."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4646 msgid ""
4647 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4648 "difference, XOR, division, or path cut."
4649 msgstr ""
4652 #: ../src/splivarot.cpp:178
4653 #, fuzzy
4654 msgid ""
4655 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4656 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4659 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4660 #: ../src/splivarot.cpp:570
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4663 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4665 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4666 #: ../src/splivarot.cpp:849
4667 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4668 msgstr ""
4671 #: ../src/splivarot.cpp:933
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4674 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4677 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4680 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4682 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4683 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4684 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4690 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4692 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4693 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/star-context.cpp:347
4697 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/star-context.cpp:452
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/star-context.cpp:453
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4714 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4717 msgid ""
4718 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4719 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4723 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4724 msgstr ""
4726 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4727 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4728 msgid ""
4729 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4730 "path first."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4736 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4739 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4740 #, fuzzy
4741 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4742 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4744 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4747 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4749 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4753 "into frame."
4754 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4757 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4760 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4762 #: ../src/text-context.cpp:460
4763 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:462
4767 msgid ""
4768 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/text-context.cpp:539
4772 msgid "Non-printable character"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/text-context.cpp:589
4776 #, c-format
4777 msgid "Unicode: %s: %s"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4781 msgid "Unicode: "
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/text-context.cpp:673
4785 #, c-format
4786 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4790 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-context.cpp:716
4794 msgid "Flowed text is created."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-context.cpp:720
4798 msgid ""
4799 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4800 "created."
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:846
4804 msgid "No-break space"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:1475
4808 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4812 msgid ""
4813 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4814 "then type."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4818 msgid ""
4819 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4820 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4821 "object to select."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4825 msgid ""
4826 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4827 "resize. <b>Click</b> to select."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4831 msgid ""
4832 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4833 "segment. <b>Click</b> to select."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4837 msgid ""
4838 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4839 "<b>Click</b> to select."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4843 msgid ""
4844 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4845 "shape. <b>Click</b> to select."
4846 msgstr ""
4848 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4849 msgid ""
4850 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4851 "append to selected path."
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4855 msgid ""
4856 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4857 "append to selected path."
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4861 msgid ""
4862 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4863 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4867 msgid ""
4868 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4869 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4873 msgid ""
4874 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4875 "zoom out."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4879 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4883 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4884 #, c-format
4885 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4886 msgstr ""
4889 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4890 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4893 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4896 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4899 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4901 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4902 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Trace: No active desktop"
4908 msgstr "Έγγραφο"
4910 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4911 msgid "Invalid SIOX result"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Trace: No active document"
4917 msgstr "Έγγραφο"
4919 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4920 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4921 msgstr ""
4924 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4927 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
4930 #. Item dialog
4931 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Object _Properties"
4934 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
4936 #. Select item
4937 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4938 #, fuzzy
4939 msgid "_Select This"
4940 msgstr "Επιλογή θέματος:"
4943 #. Create link
4944 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Create Link"
4947 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
4949 #. "Ungroup"
4950 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4951 msgid "_Ungroup"
4952 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4954 #. Link dialog
4955 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Link _Properties"
4958 msgstr " Ιδιότητες"
4960 #. Select item
4961 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Follow Link"
4964 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4966 #. Reset transformations
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4968 #, fuzzy
4969 msgid "_Remove Link"
4970 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
4972 #. Link dialog
4973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Image _Properties"
4976 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
4978 #. Item dialog
4979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4980 #, fuzzy
4981 msgid "_Fill and Stroke"
4982 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
4984 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4985 msgid "About Inkscape"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4989 msgid "_Splash"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4993 msgid "_Authors"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4997 #, fuzzy
4998 msgid "_Translators"
4999 msgstr "Μετασχηματισμός"
5001 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5002 #, fuzzy
5003 msgid "_License"
5004 msgstr "ίντσα"
5006 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5007 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5008 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5009 #.
5010 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5011 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5012 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5013 #. string here should be changed.)
5014 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5015 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5016 #. should be in UTF-*8..
5017 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5018 msgid "about.svg"
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5022 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5023 msgstr ""
5025 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
5028 msgid "H:"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5032 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5033 msgstr ""
5035 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5037 msgid "V:"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5041 msgid "Align"
5042 msgstr "Στοίχιση"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Distribute"
5047 msgstr "Ιδιότητες"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5050 msgid "Remove overlaps"
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connector network layout"
5056 msgstr "Νέα Προβολή"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Nodes"
5061 msgstr "Σημειώσεις"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Relative to: "
5066 msgstr "κάθετο"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5071 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Align left sides"
5076 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Center on vertical axis"
5081 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align right sides"
5086 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5091 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5096 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Align tops"
5102 msgstr "Αντικείμενο"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Center on horizontal axis"
5107 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Align bottoms"
5112 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5117 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5122 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5127 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5130 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5136 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5141 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5146 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5149 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Distribute tops equidistantly"
5155 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5160 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5163 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5169 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5174 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5177 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5181 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5185 msgid ""
5186 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5187 "overlap"
5188 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5194 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Align selected nodes horizontally"
5199 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Align selected nodes vertically"
5204 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5209 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5214 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5217 #. Rest of the widgetry
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Last selected"
5221 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5225 #, fuzzy
5226 msgid "First selected"
5227 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5229 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Biggest item"
5232 msgstr "Ρυθμός bit"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Smallest item"
5237 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5241 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5242 msgid "Page"
5243 msgstr "Σελίδα"
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5246 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5247 msgid "Drawing"
5248 msgstr "Σχεδίαση"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5251 msgid "Metadata"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5255 #, fuzzy
5256 msgid "License"
5257 msgstr "ίντσα"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5260 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5261 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5265 #, fuzzy
5266 msgid "<b>License</b>"
5267 msgstr "Αλλαγή"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Grid/Guides"
5272 msgstr "Γουϊνέα"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Snap"
5277 msgstr "Σκίαση"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Back_ground:"
5282 msgstr " χρώμα"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Background color"
5287 msgstr " χρώμα"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5290 msgid ""
5291 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Show page _border"
5297 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5300 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Border on _top of drawing"
5306 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5309 #, fuzzy
5310 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5311 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Border _color:"
5316 msgstr " χρώμα"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Page border color"
5321 msgstr " χρώμα"
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Color of the page border"
5326 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5329 #, fuzzy
5330 msgid "_Show border shadow"
5331 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5334 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Default _units:"
5340 msgstr "Διαγρ."
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5344 #, fuzzy
5345 msgid "<b>General</b>"
5346 msgstr "Αλλαγή"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5350 #, fuzzy
5351 msgid "<b>Border</b>"
5352 msgstr "Αλλαγή"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5356 #, fuzzy
5357 msgid "<b>Format</b>"
5358 msgstr "Αλλαγή"
5360 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5361 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5363 #, fuzzy
5364 msgid "_Show grid"
5365 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Show or hide grid"
5370 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Grid _units:"
5376 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5379 #, fuzzy
5380 msgid "_Origin X:"
5381 msgstr "Προέλευση:"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5384 #, fuzzy
5385 msgid "X coordinate of grid origin"
5386 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5389 #, fuzzy
5390 msgid "O_rigin Y:"
5391 msgstr "Προέλευση:"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Y coordinate of grid origin"
5396 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Spacing _X:"
5402 msgstr "Διάστιχο:"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Distance of vertical grid lines"
5407 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Spacing _Y:"
5413 msgstr "Διάστιχο:"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5418 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Grid line _color:"
5423 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Grid line color"
5428 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Color of grid lines"
5433 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Ma_jor grid line color:"
5438 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Major grid line color"
5443 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5446 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Major grid line every:"
5452 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5455 #, fuzzy
5456 msgid "lines"
5457 msgstr "Νέα Προβολή"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Show _guides"
5463 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Show or hide guides"
5469 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Guide co_lor:"
5474 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Guideline color"
5479 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Color of guidelines"
5484 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5487 #, fuzzy
5488 msgid "_Highlight color:"
5489 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Highlighted guideline color"
5494 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5497 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5498 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5502 #, fuzzy
5503 msgid "<b>Grid</b>"
5504 msgstr "Αλλαγή"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5508 #, fuzzy
5509 msgid "<b>Guides</b>"
5510 msgstr "Αλλαγή"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5513 #, fuzzy
5514 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5515 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5518 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap nodes _to objects"
5524 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5529 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Snap to object _paths"
5535 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Snap to other object paths"
5541 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Snap to object _nodes"
5546 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5549 msgid "Snap to other object nodes"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Snap s_ensitivity:"
5555 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5560 msgid "Always snap"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5564 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5568 msgid ""
5569 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5575 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5579 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Snap nodes to _grid"
5585 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5589 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Snap sens_itivity:"
5595 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5598 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5602 msgid ""
5603 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5604 "distance"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5610 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Snap p_oints to guides"
5615 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Snap sensiti_vity:"
5620 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5623 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5627 msgid ""
5628 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5629 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5633 #, fuzzy
5634 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5635 msgstr "Αλλαγή"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5638 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5642 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5643 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5647 msgid "Export"
5648 msgstr "Εξαγωγή"
5650 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Information"
5653 msgstr "Μετασχηματισμός"
5656 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Help"
5659 msgstr "_Βοήθεια"
5661 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Parameters"
5664 msgstr "χιλιοστά"
5666 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5667 msgid "Fill"
5668 msgstr "Γέμισμα"
5670 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Stroke Paint"
5673 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5675 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Stroke Style"
5678 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5680 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Find"
5683 msgstr "Πλέγμα"
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Mouse"
5688 msgstr "Μετακίνηση"
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Grab sensitivity:"
5693 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5701 #, fuzzy
5702 msgid "pixels"
5703 msgstr "Εικονοστοιχεία"
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5706 msgid ""
5707 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5708 "with mouse (in screen pixels)"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5712 msgid "Click/drag threshold:"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5716 msgid ""
5717 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5721 msgid "Scrolling"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5725 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5729 msgid ""
5730 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5731 "(horizontally with Shift)"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5735 msgid "Ctrl+arrows"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5739 msgid "Scroll by:"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5743 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Acceleration:"
5749 msgstr "Επιλογή"
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5752 msgid ""
5753 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5754 "acceleration)"
5755 msgstr ""
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5758 msgid "Autoscrolling"
5759 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Speed:"
5765 msgstr "Κόκκινο:"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5768 msgid ""
5769 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5770 "autoscroll off)"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5775 msgid "Threshold:"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5779 msgid ""
5780 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5781 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Steps"
5787 msgstr "Στυλ: "
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5790 msgid "Arrow keys move by:"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5794 msgid ""
5795 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5796 "(in px units)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5800 msgid "> and < scale by:"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5804 msgid ""
5805 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5809 msgid "Inset/Outset by:"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5813 msgid ""
5814 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5818 msgid "Compass-like display of angles"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5822 msgid ""
5823 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5824 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5825 "counterclockwise"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5829 msgid "Rotation snaps every:"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5833 #, fuzzy
5834 msgid "degrees"
5835 msgstr "dec"
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5838 msgid ""
5839 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5840 "[ or ] rotates by this amount"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Zoom in/out by:"
5846 msgstr "Σμίκρυνση"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5849 msgid ""
5850 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5851 "multiplier"
5852 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Show selection cue"
5858 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5861 msgid ""
5862 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Enable gradient editing"
5868 msgstr "Βαθμίδα"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5871 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5872 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5876 #, fuzzy
5877 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5878 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5881 msgid ""
5882 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5883 "objects."
5884 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Create new objects with:"
5890 msgstr "Ιδιότητα"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Last used style"
5895 msgstr "Καπνός με άνεμο"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5898 msgid "Apply the style you last set on an object"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5902 msgid "This tool's own style:"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5906 msgid ""
5907 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5908 "the button below to set it."
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Take from selection"
5914 msgstr "Μετασχηματισμός"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5917 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5921 msgid "Tools"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5925 msgid "Width is in absolute units"
5926 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Keep selected"
5932 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5937 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
5940 #. Selector
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Selector"
5944 msgstr "Επιλογή"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5947 #, fuzzy
5948 msgid "When transforming, show:"
5949 msgstr "Μετασχηματισμός"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Objects"
5955 msgstr "Αντικείμενο"
5957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5958 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5959 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Box outline"
5965 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5968 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5969 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Per-object selection cue:"
5975 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5978 msgid "No per-object selection indication"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5982 msgid "Mark"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5986 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5990 msgid "Box"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5994 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5998 msgid "Default scale origin:"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Opposite bounding box edge"
6004 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6007 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6011 msgid "Farthest opposite node"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6015 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6016 msgstr ""
6019 #. Node
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Node"
6023 msgstr "Κανένα"
6025 #. Zoom
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
6028 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6029 msgid "Zoom"
6030 msgstr "Εστίαση"
6032 #. Shapes
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Shapes"
6036 msgstr "Σκίαση"
6038 #. Pencil
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
6040 msgid "Pencil"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6044 msgid "Tolerance:"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6048 msgid ""
6049 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6050 "values produce more uneven paths with more nodes"
6051 msgstr ""
6053 #. Pen
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Pen"
6057 msgstr "Ποσοστό"
6059 #. Calligraphy
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
6061 msgid "Calligraphy"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6065 msgid ""
6066 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6067 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6068 msgstr ""
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6071 msgid ""
6072 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6073 "finish drawing it"
6074 msgstr ""
6076 #. Gradient
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Gradient"
6080 msgstr "Βαθμίδα"
6082 #. Connector
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Connector"
6086 msgstr "Νέα Προβολή"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6089 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6090 msgstr ""
6092 #. Dropper
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
6094 msgid "Dropper"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Save window geometry"
6100 msgstr "Έγγραφο"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6103 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6107 msgid "Zoom when window is resized"
6108 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Show close button on dialogs"
6114 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6117 msgid "Normal"
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6121 msgid "Aggressive"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6125 msgid ""
6126 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6127 "format)"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6131 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6135 msgid ""
6136 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6137 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6138 "above the right scrollbar)"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6142 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6146 msgid "Dialogs on top:"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6150 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6154 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6158 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Windows"
6164 msgstr "window1"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6167 msgid "Move in parallel"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6171 msgid "Stay unmoved"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6175 msgid "Move according to transform"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6179 msgid "Are unlinked"
6180 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Are deleted"
6186 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6189 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6193 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6197 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6201 msgid ""
6202 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6203 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6204 "original."
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6208 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6212 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6216 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Scale stroke width"
6222 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6225 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Transform gradients"
6231 msgstr "Μετασχηματισμός"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Transform patterns"
6236 msgstr "Μετασχηματισμός"
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6239 msgid "Optimized"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6243 msgid "Preserved"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6247 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6248 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6253 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6258 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6262 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6263 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Store transformation:"
6269 msgstr "Μετασχηματισμός"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6272 msgid ""
6273 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6274 "attribute"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6278 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Transforms"
6284 msgstr "Μετασχηματισμός"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Select in all layers"
6290 msgstr "Επιλογή"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Select only within current layer"
6296 msgstr "Επιλογή"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Select in current layer and sublayers"
6302 msgstr "Επιλογή"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6305 msgid "Ignore hidden objects"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Ignore locked objects"
6311 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Deselect upon layer change"
6316 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6319 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6323 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6327 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6331 msgid ""
6332 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6333 "its sublayers"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6337 msgid ""
6338 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6339 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6343 msgid ""
6344 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6345 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6349 msgid ""
6350 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6351 "current layer changes"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Selecting"
6357 msgstr "Επιλογή"
6359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6360 msgid "Default export resolution:"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6364 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6368 msgid "Import bitmap as <image>"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6372 msgid ""
6373 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6374 "rectangle with bitmap fill"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6378 msgid "Add label comments to printing output"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6382 msgid ""
6383 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6384 "rendered output for an object with its label"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Max recent documents:"
6390 msgstr "Έγγραφο"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6393 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6397 msgid "Simplification threshold:"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6401 msgid ""
6402 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6403 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6404 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6408 msgid "2x2"
6409 msgstr "2x2"
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6412 msgid "4x4"
6413 msgstr "4x4"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6416 msgid "8x8"
6417 msgstr "8x8"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6420 msgid "16x16"
6421 msgstr "16x16"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6424 msgid "Oversample bitmaps:"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6428 msgid "Clipping and masking:"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6432 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6436 msgid ""
6437 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6441 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6445 msgid ""
6446 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6447 "drawing"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6451 msgid "Misc"
6452 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Heap"
6458 msgstr "_Βοήθεια"
6460 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6461 #, fuzzy
6462 msgid "In Use"
6463 msgstr "ίντσα"
6465 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6466 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6467 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Slack"
6470 msgstr "Αστερίσκος"
6473 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Total"
6476 msgstr "Αρχείο"
6478 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6479 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Unknown"
6482 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6484 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Combined"
6487 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6489 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Recalculate"
6492 msgstr "Ορθογώνιο"
6495 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Ready."
6498 msgstr "Κόκκινο:"
6500 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6501 msgid ""
6502 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6503 "preferences.xml"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6507 msgid "_Execute Python"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6511 msgid "_Execute Perl"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6515 msgid "Script"
6516 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Output"
6522 msgstr "Αποκοπή"
6524 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6525 msgid "Errors"
6526 msgstr ""
6528 #. Dialog organization
6529 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Session file"
6532 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6534 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Playback controls"
6537 msgstr "Επιλογές Oaf"
6539 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Message information"
6542 msgstr "Μετασχηματισμός"
6544 #. Active session file display
6545 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6546 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6547 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6548 msgid "Active session file:"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6552 msgid "Delay (milliseconds):"
6553 msgstr ""
6556 #. Unload/load buttons
6557 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Close file"
6560 msgstr "Αρχείο core"
6562 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Open new file"
6565 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6568 msgid "Set delay"
6569 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Rewind"
6575 msgstr "Κόκκινο:"
6577 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6578 msgid "Go back one change"
6579 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Pause"
6585 msgstr "Επικόλληση"
6587 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6588 msgid "Go forward one change"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6592 msgid "Play"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6596 msgid "Open session file"
6597 msgstr ""
6599 #. #### SIOX ####
6600 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6602 #, fuzzy
6603 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6604 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6607 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6611 msgid "SIOX"
6612 msgstr ""
6614 #. ##Set up the Potrace panel
6615 #. #### brightness ####
6616 #. #### Multiple scanning####
6617 #. ----Hbox1
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Brightness"
6621 msgstr "Ύψος"
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6624 msgid "Trace by a given brightness level"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6628 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Image Brightness"
6634 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
6636 #. #### canny edge detection ####
6637 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6639 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6643 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6647 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Edge Detection"
6653 msgstr "Επιλογή"
6655 #. #### quantization ####
6656 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6657 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6658 #. re-applying this reduced set to the original image.
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Color Quantization"
6662 msgstr "Κολομβία"
6664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6665 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6669 msgid "The number of reduced colors"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Colors:"
6675 msgstr "Χρώμα:"
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6678 msgid "Quantization / Reduction"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6682 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Scans:"
6688 msgstr "Σκίαση"
6690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6691 msgid "The desired number of scans"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6695 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6696 msgstr ""
6698 #. ---Hbox3
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6700 msgid "Monochrome"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6704 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6705 msgstr ""
6707 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Stack"
6711 msgstr "Αστερίσκος"
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6714 msgid ""
6715 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6716 msgstr ""
6718 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6720 msgid "Smooth"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6724 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6728 msgid "Multiple Scanning"
6729 msgstr ""
6731 #. #### Preview ####
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Preview"
6735 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
6737 #. do not expand
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6739 msgid "Preview the result without actual tracing"
6740 msgstr ""
6742 #. #### swap black and white ####
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6745 msgid "Invert"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6749 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6753 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Credits"
6759 msgstr "Κολομβία"
6761 #. done
6762 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6763 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Potrace"
6767 msgstr "Σημείο"
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Abort a trace in progress"
6772 msgstr "Το %s εισήχθη"
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6775 msgid "Execute the trace"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6780 #, fuzzy
6781 msgid "_Horizontal"
6782 msgstr "οριζόντιο"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6785 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6790 #, fuzzy
6791 msgid "_Vertical"
6792 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
6794 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6795 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6799 #, fuzzy
6800 msgid "_Width"
6801 msgstr "Πλάτος:"
6803 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6804 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6808 #, fuzzy
6809 msgid "_Height"
6810 msgstr "Ύψος:"
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6813 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6817 #, fuzzy
6818 msgid "A_ngle"
6819 msgstr "Διάστημα"
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6825 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6828 msgid ""
6829 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6830 "displacement, or percentage displacement"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6834 msgid ""
6835 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6836 "or percentage displacement"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Transformation matrix element A"
6842 msgstr "Μετασχηματισμός"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Transformation matrix element B"
6847 msgstr "Μετασχηματισμός"
6849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Transformation matrix element C"
6852 msgstr "Μετασχηματισμός"
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Transformation matrix element D"
6857 msgstr "Μετασχηματισμός"
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Transformation matrix element E"
6862 msgstr "Μετασχηματισμός"
6864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Transformation matrix element F"
6867 msgstr "Μετασχηματισμός"
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6870 msgid ""
6871 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6872 "edit the current absolute position directly"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6876 msgid "Scale proportionally"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6880 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6884 msgid "Apply to each _object separately"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6888 msgid ""
6889 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6890 "transform the selection as a whole"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6894 msgid "Edit c_urrent matrix"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6898 msgid ""
6899 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6900 "this matrix"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6904 #, fuzzy
6905 msgid "_Move"
6906 msgstr "Μετακίνηση"
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6910 #, fuzzy
6911 msgid "_Scale"
6912 msgstr "Κλιμάκωση"
6914 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6915 #, fuzzy
6916 msgid "_Rotate"
6917 msgstr "Περιστροφή"
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Ske_w"
6922 msgstr "Καπνός"
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6925 msgid "Matri_x"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6929 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6930 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Apply transformation to selection"
6936 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
6938 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6939 msgid "_Use SSL"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6943 #, fuzzy
6944 msgid "_Register"
6945 msgstr "Αρχικοποίηση"
6948 #. Construct dialog interface
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6950 #, fuzzy
6951 msgid "_Server:"
6952 msgstr "Αρχείο"
6954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6955 #, fuzzy
6956 msgid "_Username:"
6957 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
6959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6960 msgid "_Password:"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6964 msgid "P_ort:"
6965 msgstr ""
6967 #. Buttons
6968 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Connect"
6971 msgstr "Περιεχόμενο"
6973 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6974 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6980 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6984 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6988 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6993 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6998 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7002 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7003 msgstr ""
7005 #. Construct labels
7006 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7007 msgid "Chatroom _name:"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7011 msgid "Chatroom _server:"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7015 msgid "Chatroom _password:"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7019 msgid "Chatroom _handle:"
7020 msgstr ""
7022 #. Button setup and callback registration
7023 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7024 msgid "Connect to chatroom"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7028 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7029 msgstr ""
7031 #. Construct dialog interface
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7033 msgid "_User's Jabber ID:"
7034 msgstr ""
7036 #. Buttons
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7038 msgid "_Invite user"
7039 msgstr ""
7042 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7043 #, fuzzy
7044 msgid "_Cancel"
7045 msgstr "Αλλαγή"
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7048 msgid "Buddy List"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7052 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7053 msgstr ""
7055 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7056 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7057 #. File menu
7058 #. Edit menu
7059 #. View menu
7060 #. Layer menu
7061 #. Object menu
7062 #. Path menu
7063 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7064 #. Text menu
7065 #. About menu
7066 #. Tools toolbox
7067 #. Select Tool controls
7068 #. Node Tool controls
7069 #. Calligraphy Tool controls
7070 #. Session playback controls
7071 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7072 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7073 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7074 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7075 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7143 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7144 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7145 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7146 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7148 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7183 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7187 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7188 msgstr ""
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7193 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7196 msgid "Cursor coordinates"
7197 msgstr ""
7199 #. display the initial welcome message in the statusbar
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7201 msgid ""
7202 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7203 "use selector (arrow) to move or transform them."
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7210 "closing?</span>\n"
7211 "\n"
7212 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7216 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7217 msgid "Close _without saving"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7224 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7225 "\n"
7226 "Do you want to save this file in another format?"
7227 msgstr ""
7230 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7231 #, fuzzy
7232 msgid "tiny"
7233 msgstr "ημ"
7235 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7236 msgid "small"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7240 msgid "medium"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7244 #, fuzzy
7245 msgid "large"
7246 msgstr "μώβ"
7248 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7249 msgid "huge"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7253 #, fuzzy
7254 msgid "List"
7255 msgstr "ίντσα"
7257 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7258 msgid "Wrap"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7262 msgid "Proprietary"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7267 msgid "F:"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7271 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7272 msgid "S:"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7276 msgid "O:"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7280 msgid "N/A"
7281 msgstr ""
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Nothing selected"
7287 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7290 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7291 #, fuzzy
7292 msgid "No fill"
7293 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7297 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7298 #, fuzzy
7299 msgid "No stroke"
7300 msgstr "ε χρήση"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Pattern"
7306 msgstr "Σχέδιο"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7309 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Pattern fill"
7312 msgstr "Σχέδιο"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Pattern stroke"
7318 msgstr "Σχέδιο"
7320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7321 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7322 #, fuzzy
7323 msgid "L Gradient"
7324 msgstr "Βαθμίδα"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Linear gradient fill"
7331 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7335 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Linear gradient stroke"
7338 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7341 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7342 #, fuzzy
7343 msgid "R Gradient"
7344 msgstr "Βαθμίδα"
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Radial gradient fill"
7351 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Radial gradient stroke"
7358 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Different"
7363 msgstr "πράσινο"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Different fills"
7368 msgstr "πράσινο"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Different strokes"
7373 msgstr "πράσινο"
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Unset"
7379 msgstr "ίντσα"
7382 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Unset fill"
7388 msgstr "_Αρχείο"
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Unset stroke"
7396 msgstr "ε χρήση"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Flat color fill"
7401 msgstr " χρώμα"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Flat color stroke"
7406 msgstr " χρώμα"
7409 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7411 #, fuzzy
7412 msgid "<b>a</b>"
7413 msgstr "Αλλαγή"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7418 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7423 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7426 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7428 #, fuzzy
7429 msgid "<b>m</b>"
7430 msgstr "Αλλαγή"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7435 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7440 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Edit fill..."
7446 msgstr "Επεξεργασία"
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Edit stroke..."
7452 msgstr "Επεξεργασία"
7454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Last set color"
7457 msgstr " χρώμα"
7460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Last selected color"
7463 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7466 msgid "White"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Black"
7474 msgstr "Μαύρο:"
7476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Copy color"
7479 msgstr " χρώμα"
7481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Paste color"
7484 msgstr " χρώμα"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Swap fill and stroke"
7489 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7492 msgid "Make fill opaque"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7496 msgid "Make stroke opaque"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Remove fill"
7502 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Remove stroke"
7507 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Remove"
7512 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Master opacity"
7518 msgstr "Διαφάνεια:"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7523 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7526 msgid " (averaged)"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7530 msgid "0 (transparent)"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7534 msgid "1.0 (opaque)"
7535 msgstr ""
7537 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7539 msgid "Custom"
7540 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7543 #, fuzzy
7544 msgid "P_age size:"
7545 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7548 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Page orientation:"
7551 msgstr "Κορεσμός:"
7553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7554 #, fuzzy
7555 msgid "_Landscape"
7556 msgstr "Συμπαγές"
7558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7559 #, fuzzy
7560 msgid "_Portrait"
7561 msgstr "Σημείο"
7563 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7564 #. Custom paper frame
7565 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Custom size"
7568 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7572 #, fuzzy
7573 msgid "_Fit page to selection"
7574 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7577 msgid ""
7578 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7579 "is no selection"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7583 #, fuzzy
7584 msgid "U_nits:"
7585 msgstr "&Μονάδες:"
7588 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Width of paper"
7591 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7593 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7594 #, fuzzy
7595 msgid "_Height:"
7596 msgstr "Ύψος:"
7598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Height of paper"
7601 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7603 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7606 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "O:%.3g"
7612 msgstr "Διαφάνεια:"
7614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7615 #, c-format
7616 msgid "O:.%d"
7617 msgstr ""
7620 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "Opacity: %.3g"
7623 msgstr "Διαφάνεια:"
7625 #. TODO: annotate
7626 #: ../src/verbs.cpp:1078
7627 msgid "Moved to next layer."
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1080
7631 msgid "Cannot move past last layer."
7632 msgstr ""
7634 #. TODO: annotate
7635 #: ../src/verbs.cpp:1090
7636 msgid "Moved to previous layer."
7637 msgstr ""
7639 #: ../src/verbs.cpp:1092
7640 msgid "Cannot move past first layer."
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7644 #, fuzzy
7645 msgid "No current layer."
7646 msgstr "Έγγραφο"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1138
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7651 msgstr "Αρχικοποίηση"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1142
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7657 msgstr "Επιλογή"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1152
7660 msgid "Cannot move layer any further."
7661 msgstr ""
7664 #. TODO: annotate
7665 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7666 #: ../src/verbs.cpp:1183
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Deleted layer."
7669 msgstr "Επιλογή"
7671 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7672 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7673 #. otherwise leave as "keys.svg".
7674 #: ../src/verbs.cpp:1616
7675 msgid "keys.svg"
7676 msgstr ""
7678 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7679 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7680 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7681 #: ../src/verbs.cpp:1652
7682 msgid "tutorial-basic.svg"
7683 msgstr ""
7685 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7686 #: ../src/verbs.cpp:1656
7687 msgid "tutorial-shapes.svg"
7688 msgstr ""
7690 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7691 #: ../src/verbs.cpp:1660
7692 msgid "tutorial-advanced.svg"
7693 msgstr ""
7695 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7696 #: ../src/verbs.cpp:1664
7697 msgid "tutorial-tracing.svg"
7698 msgstr ""
7700 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7701 #: ../src/verbs.cpp:1668
7702 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7703 msgstr ""
7705 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7706 #: ../src/verbs.cpp:1672
7707 msgid "tutorial-elements.svg"
7708 msgstr ""
7710 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7711 #: ../src/verbs.cpp:1676
7712 msgid "tutorial-tips.svg"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:1908
7716 msgid "Does nothing"
7717 msgstr ""
7719 #. File
7720 #: ../src/verbs.cpp:1911
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Default"
7723 msgstr "Διαγρ."
7725 #: ../src/verbs.cpp:1911
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Create new document from the default template"
7728 msgstr "Έγγραφο"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1913
7732 #, fuzzy
7733 msgid "_Open..."
7734 msgstr "_Άνοιγμα"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1914
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Open an existing document"
7739 msgstr "Έγγραφο"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1915
7742 msgid "Re_vert"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1916
7746 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/verbs.cpp:1917
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Save"
7752 msgstr "Σκίαση"
7754 #: ../src/verbs.cpp:1917
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Save document"
7757 msgstr "Έγγραφο"
7759 #: ../src/verbs.cpp:1919
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Save _As..."
7762 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
7764 #: ../src/verbs.cpp:1920
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Save document under a new name"
7767 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
7769 #: ../src/verbs.cpp:1921
7770 #, fuzzy
7771 msgid "_Print..."
7772 msgstr "Σημείο"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1921
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Print document"
7777 msgstr "Έγγραφο"
7779 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7780 #: ../src/verbs.cpp:1924
7781 msgid "Vac_uum Defs"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:1924
7785 msgid ""
7786 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7787 "defs&gt; of the document"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1926
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Print _Direct"
7793 msgstr " Ιδιότητες"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1927
7796 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/verbs.cpp:1928
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Print Previe_w"
7802 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7804 #: ../src/verbs.cpp:1929
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Preview document printout"
7807 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1930
7811 #, fuzzy
7812 msgid "_Import..."
7813 msgstr "Εισαγωγή"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1931
7816 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:1932
7820 #, fuzzy
7821 msgid "_Export Bitmap..."
7822 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1933
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7827 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1934
7830 #, fuzzy
7831 msgid "N_ext Window"
7832 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1935
7835 msgid "Switch to the next document window"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:1936
7839 #, fuzzy
7840 msgid "P_revious Window"
7841 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1937
7844 msgid "Switch to the previous document window"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/verbs.cpp:1938
7848 #, fuzzy
7849 msgid "_Close"
7850 msgstr "Νέα Προβολή"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1939
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Close this document window"
7855 msgstr "Νέα Προβολή"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1940
7858 #, fuzzy
7859 msgid "_Quit"
7860 msgstr "_Τέλος"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1940
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Quit Inkscape"
7865 msgstr "Συμπαγές"
7868 #. Edit
7869 #: ../src/verbs.cpp:1943
7870 #, fuzzy
7871 msgid "_Undo"
7872 msgstr "Ακύρωση"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1943
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Undo last action"
7877 msgstr "Μετασχηματισμός"
7880 #: ../src/verbs.cpp:1945
7881 #, fuzzy
7882 msgid "_Redo"
7883 msgstr "Επανεκτέλεση"
7885 #: ../src/verbs.cpp:1946
7886 msgid "Do again the last undone action"
7887 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:1947
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Cu_t"
7893 msgstr "Αποκοπή"
7896 #: ../src/verbs.cpp:1948
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Cut selection to clipboard"
7899 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1949
7903 #, fuzzy
7904 msgid "_Copy"
7905 msgstr "Αντιγραφή"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1950
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Copy selection to clipboard"
7911 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1951
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Paste"
7917 msgstr "Επικόλληση"
7920 #: ../src/verbs.cpp:1952
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7923 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
7925 #: ../src/verbs.cpp:1953
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Paste _Style"
7928 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1954
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7934 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1956
7937 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1957
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Paste _Width"
7943 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1958
7946 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/verbs.cpp:1959
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Paste _Height"
7952 msgstr "Ύψος:"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1960
7955 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7956 msgstr ""
7958 #: ../src/verbs.cpp:1961
7959 msgid "Paste Size Separately"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/verbs.cpp:1962
7963 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:1963
7967 msgid "Paste Width Separately"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:1964
7971 msgid ""
7972 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7973 "object"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:1965
7977 msgid "Paste Height Separately"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:1966
7981 msgid ""
7982 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7983 "object"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:1967
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Paste _In Place"
7989 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1968
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7994 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
7997 #: ../src/verbs.cpp:1969
7998 #, fuzzy
7999 msgid "_Delete"
8000 msgstr "Διαγραφή"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1970
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Delete selection"
8006 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1971
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Duplic_ate"
8011 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8013 #: ../src/verbs.cpp:1972
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Duplicate selected objects"
8016 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1973
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Create Clo_ne"
8021 msgstr "Έγγραφο"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1974
8024 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:1975
8028 msgid "Unlin_k Clone"
8029 msgstr ""
8031 #: ../src/verbs.cpp:1976
8032 msgid ""
8033 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8034 "object"
8035 msgstr ""
8038 #: ../src/verbs.cpp:1977
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Select _Original"
8041 msgstr "Επιλογή"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1978
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8047 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8049 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8050 #: ../src/verbs.cpp:1980
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Objects to Patter_n"
8053 msgstr "Μετασχηματισμός"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1981
8056 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8057 msgstr ""
8059 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8060 #: ../src/verbs.cpp:1983
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Pattern to _Objects"
8063 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1984
8066 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8067 msgstr ""
8070 #: ../src/verbs.cpp:1985
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Clea_r All"
8073 msgstr "Αρχείο core"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1986
8076 msgid "Delete all objects from document"
8077 msgstr ""
8080 #: ../src/verbs.cpp:1987
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select Al_l"
8083 msgstr "Επιλογή"
8085 #: ../src/verbs.cpp:1988
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Select all objects or all nodes"
8088 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1989
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Select All in All La_yers"
8094 msgstr "Επιλογή"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1990
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8099 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8101 #: ../src/verbs.cpp:1991
8102 #, fuzzy
8103 msgid "In_vert Selection"
8104 msgstr "Επιλογή"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1992
8107 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1993
8111 msgid "Invert in All Layers"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/verbs.cpp:1994
8115 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8116 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:1995
8120 #, fuzzy
8121 msgid "D_eselect"
8122 msgstr "Επιλογή"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1996
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8127 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8129 #. Selection
8130 #: ../src/verbs.cpp:1999
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Raise to _Top"
8133 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2000
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Raise selection to top"
8138 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2001
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Lower to _Bottom"
8144 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2002
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Lower selection to bottom"
8150 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2003
8153 #, fuzzy
8154 msgid "_Raise"
8155 msgstr "Αρχικοποίηση"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2004
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Raise selection one step"
8160 msgstr "Μόνον επιλογή"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2005
8163 msgid "_Lower"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/verbs.cpp:2006
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Lower selection one step"
8169 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2007
8172 msgid "_Group"
8173 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2008
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Group selected objects"
8179 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2010
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Ungroup selected groups"
8184 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2012
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Put on Path"
8190 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2013
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Put text on path"
8196 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2014
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Remove from Path"
8201 msgstr "Μετασχηματισμός"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2015
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Remove text from path"
8207 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2016
8210 msgid "Remove Manual _Kerns"
8211 msgstr ""
8213 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8214 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8215 #: ../src/verbs.cpp:2019
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8218 msgstr "Μετασχηματισμός"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2021
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Union"
8224 msgstr "κανένα"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2022
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Create union of selected paths"
8229 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2023
8232 #, fuzzy
8233 msgid "_Intersection"
8234 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2024
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Create intersection of selected paths"
8239 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2025
8242 #, fuzzy
8243 msgid "_Difference"
8244 msgstr "πράσινο"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2026
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8249 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8251 #: ../src/verbs.cpp:2027
8252 #, fuzzy
8253 msgid "E_xclusion"
8254 msgstr "Διάσταση"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2028
8257 msgid ""
8258 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8259 "path)"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/verbs.cpp:2029
8263 msgid "Di_vision"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/verbs.cpp:2030
8267 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8268 msgstr ""
8270 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8271 #. Advanced tutorial for more info
8272 #: ../src/verbs.cpp:2033
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Cut _Path"
8275 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2034
8278 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8279 msgstr ""
8281 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8282 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8283 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8284 #: ../src/verbs.cpp:2038
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Outs_et"
8287 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2039
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Outset selected paths"
8292 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2041
8295 #, fuzzy
8296 msgid "O_utset Path by 1 px"
8297 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2042
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8302 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2044
8305 #, fuzzy
8306 msgid "O_utset Path by 10 px"
8307 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2045
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8312 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8314 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8315 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8316 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8317 #: ../src/verbs.cpp:2049
8318 msgid "I_nset"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/verbs.cpp:2050
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Inset selected paths"
8324 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2052
8327 #, fuzzy
8328 msgid "I_nset Path by 1 px"
8329 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2053
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8334 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2055
8337 #, fuzzy
8338 msgid "I_nset Path by 10 px"
8339 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2056
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8344 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2058
8347 msgid "D_ynamic Offset"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2058
8351 msgid "Create a dynamic offset object"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/verbs.cpp:2060
8355 msgid "_Linked Offset"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2061
8359 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2063
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Stroke to Path"
8365 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2064
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8371 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2065
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Si_mplify"
8376 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2066
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8381 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2067
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Reverse"
8387 msgstr "Αρχείο"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2068
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8392 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8394 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8395 #: ../src/verbs.cpp:2070
8396 #, fuzzy
8397 msgid "_Trace Bitmap..."
8398 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2071
8401 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2072
8405 #, fuzzy
8406 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8407 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2073
8410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:2074
8414 #, fuzzy
8415 msgid "_Combine"
8416 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2075
8419 msgid "Combine several paths into one"
8420 msgstr ""
8422 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8423 #. Advanced tutorial for more info
8424 #: ../src/verbs.cpp:2078
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Break _Apart"
8427 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2079
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Break selected paths into subpaths"
8432 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2080
8435 msgid "Gri_d Arrange..."
8436 msgstr ""
8439 #: ../src/verbs.cpp:2081
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8442 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8444 #. Layer
8445 #: ../src/verbs.cpp:2083
8446 #, fuzzy
8447 msgid "_Add Layer..."
8448 msgstr "Αρχικοποίηση"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2084
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Create a new layer"
8453 msgstr "Έγγραφο"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2085
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Re_name Layer..."
8458 msgstr "Αρχικοποίηση"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2086
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Rename the current layer"
8464 msgstr "Επιλογή"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2087
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8470 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2088
8473 msgid "Switch to the layer above the current"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2089
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8479 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2090
8482 msgid "Switch to the layer below the current"
8483 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2091
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8489 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2092
8492 msgid "Move selection to the layer above the current"
8493 msgstr ""
8495 #: ../src/verbs.cpp:2093
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8498 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2094
8501 msgid "Move selection to the layer below the current"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/verbs.cpp:2095
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Layer to _Top"
8507 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2096
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Raise the current layer to the top"
8512 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2097
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Layer to _Bottom"
8518 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2098
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8524 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2099
8527 #, fuzzy
8528 msgid "_Raise Layer"
8529 msgstr "Αρχικοποίηση"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2100
8532 msgid "Raise the current layer"
8533 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2101
8537 #, fuzzy
8538 msgid "_Lower Layer"
8539 msgstr "Επιλογή"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2102
8542 msgid "Lower the current layer"
8543 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2103
8547 #, fuzzy
8548 msgid "_Delete Current Layer"
8549 msgstr "Επιλογή"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2104
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Delete the current layer"
8555 msgstr "Επιλογή"
8558 #. Object
8559 #: ../src/verbs.cpp:2107
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8562 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2108
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8568 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2109
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8574 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2110
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8580 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2111
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Remove _Transformations"
8585 msgstr "Μετασχηματισμός"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2112
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Remove transformations from object"
8590 msgstr "Μετασχηματισμός"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2113
8593 #, fuzzy
8594 msgid "_Object to Path"
8595 msgstr "Μετασχηματισμός"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2114
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Convert selected object to path"
8601 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2115
8604 msgid "_Flow into Frame"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2116
8608 msgid ""
8609 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8610 "frame object"
8611 msgstr ""
8614 #: ../src/verbs.cpp:2117
8615 #, fuzzy
8616 msgid "_Unflow"
8617 msgstr "Ακύρωση"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2118
8620 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8621 msgstr ""
8624 #: ../src/verbs.cpp:2119
8625 #, fuzzy
8626 msgid "_Convert to Text"
8627 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2120
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8632 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2122
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Flip _Horizontal"
8637 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2122
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Flip selected objects horizontally"
8642 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2125
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Flip _Vertical"
8647 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2125
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Flip selected objects vertically"
8652 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2128
8655 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8656 msgstr ""
8659 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8660 #, fuzzy
8661 msgid "_Release"
8662 msgstr "Αρχείο"
8664 #: ../src/verbs.cpp:2130
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Remove mask from selection"
8667 msgstr "Μετασχηματισμός"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2132
8670 msgid ""
8671 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2134
8675 msgid "Remove clipping path from selection"
8676 msgstr ""
8679 #. Tools
8680 #: ../src/verbs.cpp:2137
8681 msgid "Select"
8682 msgstr "Επιλογή"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2138
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Select and transform objects"
8688 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2139
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Node Edit"
8693 msgstr " Επεξεργασία "
8695 #: ../src/verbs.cpp:2140
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Edit path nodes or control handles"
8698 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2142
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Create rectangles and squares"
8704 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2144
8707 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/verbs.cpp:2146
8711 msgid "Create stars and polygons"
8712 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2148
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Create spirals"
8718 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2150
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Draw freehand lines"
8723 msgstr "Λαβή συρταριού"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2152
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8728 msgstr "Λαβή συρταριού"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2154
8731 msgid "Draw calligraphic lines"
8732 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2156
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Create and edit text objects"
8738 msgstr "Ιδιότητα"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2158
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Create and edit gradients"
8744 msgstr "Ιδιότητα"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2160
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Zoom in or out"
8749 msgstr "Σμίκρυνση"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2162
8752 msgid "Pick averaged colors from image"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2164
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Create connectors"
8758 msgstr "Έγγραφο"
8760 #. Tool prefs
8761 #: ../src/verbs.cpp:2167
8762 msgid "Selector Preferences"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2168
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8768 msgstr "Συμπαγές"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2169
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Node Tool Preferences"
8774 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2170
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8779 msgstr "Συμπαγές"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2171
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Rectangle Preferences"
8784 msgstr " Ιδιότητες"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2172
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8789 msgstr "Συμπαγές"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2173
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Ellipse Preferences"
8795 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2174
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8800 msgstr "Συμπαγές"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2175
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Star Preferences"
8805 msgstr " Ιδιότητες"
8807 #: ../src/verbs.cpp:2176
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8810 msgstr "Συμπαγές"
8812 #: ../src/verbs.cpp:2177
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Spiral Preferences"
8815 msgstr " Ιδιότητες"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2178
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8820 msgstr "Συμπαγές"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2179
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Pencil Preferences"
8826 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2180
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8831 msgstr "Συμπαγές"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2181
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Pen Preferences"
8837 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2182
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8842 msgstr "Συμπαγές"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2183
8845 msgid "Calligraphic Preferences"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2184
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8851 msgstr "Συμπαγές"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2185
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Text Preferences"
8857 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2186
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8862 msgstr "Συμπαγές"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2187
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Gradient Preferences"
8868 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2188
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8873 msgstr "Συμπαγές"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2189
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Zoom Preferences"
8879 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2190
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8884 msgstr "Συμπαγές"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2191
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Dropper Preferences"
8889 msgstr "Συμπαγές"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2192
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8894 msgstr "Συμπαγές"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2193
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Connector Preferences"
8899 msgstr " Ιδιότητες"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2194
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8904 msgstr "Συμπαγές"
8906 #. Zoom/View
8907 #: ../src/verbs.cpp:2197
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Zoom In"
8910 msgstr "Μεγέθυνση"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2197
8913 msgid "Zoom in"
8914 msgstr "Μεγέθυνση"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2198
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Zoom Out"
8919 msgstr "Σμίκρυνση"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2198
8922 msgid "Zoom out"
8923 msgstr "Σμίκρυνση"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2199
8927 #, fuzzy
8928 msgid "_Rulers"
8929 msgstr "Αρχείο"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2199
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8935 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2200
8938 msgid "Scroll_bars"
8939 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2200
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8945 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2201
8948 #, fuzzy
8949 msgid "_Grid"
8950 msgstr "Πλέγμα"
8952 #: ../src/verbs.cpp:2201
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Show or hide the grid"
8955 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2202
8958 #, fuzzy
8959 msgid "G_uides"
8960 msgstr "Γουϊνέα"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2202
8963 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2203
8967 msgid "Nex_t Zoom"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2203
8971 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/verbs.cpp:2205
8975 msgid "Pre_vious Zoom"
8976 msgstr ""
8978 #: ../src/verbs.cpp:2205
8979 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8980 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2207
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Zoom 1:_1"
8986 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2207
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Zoom to 1:1"
8992 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2209
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Zoom 1:_2"
8997 msgstr "Κλίμακα 125%"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2209
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Zoom to 1:2"
9002 msgstr "Κλίμακα 125%"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2211
9005 #, fuzzy
9006 msgid "_Zoom 2:1"
9007 msgstr "Κλίμακα 25%"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2211
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Zoom to 2:1"
9012 msgstr "Κλίμακα 25%"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2214
9015 msgid "_Fullscreen"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2214
9019 msgid "Stretch this document window to full screen"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2217
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Duplic_ate Window"
9025 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2217
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Open a new window with the same document"
9030 msgstr "Έγγραφο"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2219
9033 #, fuzzy
9034 msgid "_New View Preview"
9035 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2220
9038 #, fuzzy
9039 msgid "New View Preview"
9040 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9042 #. "view_new_preview"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2222
9044 msgid "_Normal"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2223
9048 msgid "Switch to normal display mode"
9049 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2224
9053 #, fuzzy
9054 msgid "_Outline"
9055 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2225
9058 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2227
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Ico_n Preview"
9064 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9066 #: ../src/verbs.cpp:2228
9067 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/verbs.cpp:2230
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Zoom to fit page in window"
9073 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2231
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Page _Width"
9078 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2232
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Zoom to fit page width in window"
9083 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2234
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9088 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2236
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Zoom to fit selection in window"
9093 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9095 #. Dialogs
9096 #: ../src/verbs.cpp:2239
9097 #, fuzzy
9098 msgid "In_kscape Preferences..."
9099 msgstr "Συμπαγές"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2240
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9104 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2241
9107 #, fuzzy
9108 msgid "_Document Properties..."
9109 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2242
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9114 msgstr "Έγγραφο"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2243
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Document _Metadata..."
9119 msgstr "Έγγραφο"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2244
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9124 msgstr "Έγγραφο"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2245
9127 #, fuzzy
9128 msgid "_Fill and Stroke..."
9129 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2246
9132 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9133 msgstr ""
9135 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9136 #: ../src/verbs.cpp:2248
9137 #, fuzzy
9138 msgid "S_watches..."
9139 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2249
9142 msgid "Select colors from a swatches palette"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2250
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Transfor_m..."
9148 msgstr "Μετασχηματισμός"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2251
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Precisely control objects' transformations"
9153 msgstr "Μετασχηματισμός"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2252
9156 #, fuzzy
9157 msgid "_Align and Distribute..."
9158 msgstr "Ιδιότητες"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2253
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Align and distribute objects"
9163 msgstr "Ιδιότητες"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2254
9166 msgid "Undo _History..."
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/verbs.cpp:2255
9170 msgid "Undo History"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2256
9174 #, fuzzy
9175 msgid "_Text and Font..."
9176 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9178 #: ../src/verbs.cpp:2257
9179 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/verbs.cpp:2258
9183 #, fuzzy
9184 msgid "_XML Editor..."
9185 msgstr "Επεξεργασία..."
9187 #: ../src/verbs.cpp:2259
9188 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2260
9192 #, fuzzy
9193 msgid "_Find..."
9194 msgstr "Σημείο"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2261
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Find objects in document"
9199 msgstr "Έγγραφο"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2262
9202 msgid "_Messages..."
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2263
9206 msgid "View debug messages"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2264
9210 #, fuzzy
9211 msgid "S_cripts..."
9212 msgstr "Σημείο"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2265
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Run scripts"
9218 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9220 #: ../src/verbs.cpp:2266
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9223 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2267
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Show or hide all open dialogs"
9229 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9231 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2269
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Create Tiled Clones..."
9235 msgstr "Νέα Προβολή"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2270
9238 msgid ""
9239 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9240 "scattering"
9241 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2271
9245 #, fuzzy
9246 msgid "_Object Properties..."
9247 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2272
9250 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2275
9254 msgid "_Instant Messaging..."
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2275
9258 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2277
9262 msgid "_Input Devices..."
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2278
9266 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/verbs.cpp:2279
9270 #, fuzzy
9271 msgid "_Extensions..."
9272 msgstr "Διαστάσεις:"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2280
9275 msgid "Query information about extensions"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/verbs.cpp:2281
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Layer_s..."
9281 msgstr "Αρχικοποίηση"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2282
9284 #, fuzzy
9285 msgid "View Layers"
9286 msgstr "Αρχικοποίηση"
9288 #. Help
9289 #: ../src/verbs.cpp:2285
9290 msgid "_Keys and Mouse"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2286
9294 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9295 msgstr ""
9297 #: ../src/verbs.cpp:2287
9298 #, fuzzy
9299 msgid "About E_xtensions"
9300 msgstr "Διαστάσεις:"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2288
9303 msgid "Information on Inkscape extensions"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/verbs.cpp:2289
9307 #, fuzzy
9308 msgid "About _Memory"
9309 msgstr "Διαστάσεις:"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2290
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Memory usage information"
9314 msgstr "Μετασχηματισμός"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2291
9317 msgid "_About Inkscape"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/verbs.cpp:2292
9321 msgid "Inkscape version, authors, license"
9322 msgstr ""
9324 #. "help_about"
9325 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9326 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9327 #. Tutorials
9328 #: ../src/verbs.cpp:2297
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Inkscape: _Basic"
9331 msgstr "Συμπαγές"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2298
9334 msgid "Getting started with Inkscape"
9335 msgstr ""
9337 #. "tutorial_basic"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2299
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Inkscape: _Shapes"
9341 msgstr "Συμπαγές"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2300
9344 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/verbs.cpp:2301
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Inkscape: _Advanced"
9350 msgstr "Συμπαγές"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2302
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Advanced Inkscape topics"
9355 msgstr "Συμπαγές"
9357 #. "tutorial_advanced"
9358 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9359 #: ../src/verbs.cpp:2304
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Inkscape: T_racing"
9362 msgstr "Συμπαγές"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2305
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Using bitmap tracing"
9367 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9369 #. "tutorial_tracing"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2306
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9373 msgstr "Συμπαγές"
9375 #: ../src/verbs.cpp:2307
9376 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/verbs.cpp:2308
9380 msgid "_Elements of Design"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/verbs.cpp:2309
9384 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9385 msgstr ""
9387 #. "tutorial_design"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2310
9389 msgid "_Tips and Tricks"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/verbs.cpp:2311
9393 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9394 msgstr ""
9396 #. "tutorial_tips"
9397 #. Effect
9398 #: ../src/verbs.cpp:2314
9399 msgid "Previous Effect"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/verbs.cpp:2315
9403 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9404 msgstr ""
9406 #. "tutorial_tips"
9407 #: ../src/verbs.cpp:2316
9408 msgid "Previous Effect Settings..."
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2317
9412 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9413 msgstr ""
9416 #. "tutorial_tips"
9417 #. Fit Canvas
9418 #: ../src/verbs.cpp:2320
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Fit Canvas to Selection"
9421 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2321
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9427 msgstr "Επιλογή"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2322
9430 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9431 msgstr ""
9434 #: ../src/verbs.cpp:2323
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9437 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2324
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9443 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2325
9446 msgid ""
9447 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9448 "selection"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Dash pattern"
9454 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9456 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Pattern offset"
9459 msgstr "Σχέδιο"
9461 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9462 #, c-format
9463 msgid "%s: %d - Inkscape"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9467 #, c-format
9468 msgid "%s - Inkscape"
9469 msgstr ""
9471 #. Family frame
9472 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9473 msgid "Font family"
9474 msgstr ""
9476 #. Style frame
9477 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Style"
9480 msgstr "Στυλ: "
9482 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9483 msgid "Font size:"
9484 msgstr ""
9486 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9487 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9488 #. * some representative characters that users of your locale will be
9489 #. * interested in.
9490 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9491 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9495 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Duplicate"
9498 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9501 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9502 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Edit..."
9505 msgstr "Επεξεργασία"
9507 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9508 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9509 msgid ""
9510 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9511 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9512 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9513 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9514 msgstr ""
9517 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9518 #, fuzzy
9519 msgid "reflected"
9520 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9523 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9524 #, fuzzy
9525 msgid "direct"
9526 msgstr "Ορθογ."
9528 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Repeat:"
9531 msgstr "Αναγνωσμένα"
9533 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9534 msgid "<small>No gradients</small>"
9535 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9539 #, fuzzy
9540 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9541 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9545 #, fuzzy
9546 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9547 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9549 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9550 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9554 msgid ""
9555 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9556 "selected object(s)"
9557 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Edit the stops of the gradient"
9563 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9565 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9570 msgid "<b>New:</b>"
9571 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Create linear gradient"
9577 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9579 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9580 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9581 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9585 #, fuzzy
9586 msgid "on"
9587 msgstr "Κανένα"
9589 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Create gradient in the fill"
9592 msgstr "Βαθμίδα"
9594 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9595 msgid "Create gradient in the stroke"
9596 msgstr ""
9599 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9600 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9601 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9602 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9603 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9608 #, fuzzy
9609 msgid "<b>Change:</b>"
9610 msgstr "Αλλαγή"
9612 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9613 msgid "No gradients in document"
9614 msgstr ""
9617 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9618 #, fuzzy
9619 msgid "No gradient selected"
9620 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9623 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9624 #, fuzzy
9625 msgid "No stops in gradient"
9626 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9629 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9630 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Add stop"
9633 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
9635 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9636 msgid "Add another control stop to gradient"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Delete stop"
9642 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
9644 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9645 msgid "Delete current control stop from gradient"
9646 msgstr ""
9648 #. Label
9649 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9650 msgid "Offset:"
9651 msgstr ""
9653 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9654 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Stop Color"
9657 msgstr " χρώμα"
9659 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Gradient editor"
9662 msgstr "Βαθμίδα"
9664 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Toggle current layer visibility"
9667 msgstr "Έγγραφο"
9669 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Lock or unlock current layer"
9672 msgstr "Έγγραφο"
9674 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Current layer"
9677 msgstr "Έγγραφο"
9679 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9680 msgid "(root)"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9684 #, fuzzy
9685 msgid "No paint"
9686 msgstr "Σημείο"
9688 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Flat color"
9691 msgstr " χρώμα"
9694 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Linear gradient"
9697 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9700 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Radial gradient"
9703 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9706 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9707 msgstr ""
9709 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9711 msgid ""
9712 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9713 "evenodd)"
9714 msgstr ""
9716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9717 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9718 msgid ""
9719 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9720 msgstr ""
9722 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9723 #, fuzzy
9724 msgid "No objects"
9725 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
9727 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9728 msgid "Multiple styles"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9732 msgid "Paint is undefined"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9736 #, fuzzy
9737 msgid "No patterns in document"
9738 msgstr "Έγγραφο"
9740 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9741 msgid ""
9742 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9743 "selection."
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9747 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9748 msgstr ""
9750 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9751 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9755 msgid ""
9756 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9757 "scaled."
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9761 msgid ""
9762 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9763 "are scaled."
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9767 msgid ""
9768 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9769 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9773 msgid ""
9774 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9775 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9779 msgid ""
9780 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9781 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9785 msgid ""
9786 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9787 "scaled, rotated, or skewed)."
9788 msgstr ""
9791 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9792 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9793 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9794 #, fuzzy
9795 msgid "select_toolbar|X"
9796 msgstr "Επιλογή"
9798 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9801 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
9804 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9805 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9807 #, fuzzy
9808 msgid "select_toolbar|Y"
9809 msgstr "Επιλογή"
9811 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9812 msgid "Vertical coordinate of selection"
9813 msgstr ""
9816 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9817 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9818 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9819 #, fuzzy
9820 msgid "select_toolbar|W"
9821 msgstr "Επιλογή"
9824 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Width of selection"
9827 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9829 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9830 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9831 msgstr ""
9834 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9835 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9836 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9837 #, fuzzy
9838 msgid "select_toolbar|H"
9839 msgstr "Επιλογή"
9841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Height of selection"
9844 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
9846 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9847 msgid "System"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9851 msgid "RGBA_:"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9855 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9859 msgid "RGB"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9863 msgid "HSL"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9867 msgid "CMYK"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9871 msgid "_R"
9872 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Red"
9879 msgstr "Κόκκινο:"
9881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9882 msgid "_G"
9883 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Green"
9890 msgstr "Πράσινο:"
9892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9893 msgid "_B"
9894 msgstr ""
9897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Blue"
9901 msgstr "Μπλε:"
9903 #. Label
9904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9907 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9908 msgid "_A"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9915 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9916 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9917 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9918 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9919 msgid "Alpha (opacity)"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9923 msgid "_H"
9924 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Hue"
9931 msgstr "Απόχρωση:"
9933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9934 msgid "_S"
9935 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9939 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Saturation"
9942 msgstr "Κορεσμός:"
9944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9945 msgid "_L"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Lightness"
9952 msgstr "Ύψος"
9954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9955 msgid "_C"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Cyan"
9962 msgstr "Κυανό"
9964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9965 msgid "_M"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Magenta"
9972 msgstr "μώβ"
9974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9975 msgid "_Y"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Yellow"
9982 msgstr "Κίτρινο"
9984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9985 msgid "_K"
9986 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Unnamed"
9992 msgstr "όνομα"
9994 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9995 msgid "Wheel"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Attribute"
10001 msgstr "Ιδιότητες"
10004 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10005 msgid "Value"
10006 msgstr "Τιμή"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10011 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Delete selected nodes"
10016 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Join selected endnodes"
10021 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10027 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10030 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10031 msgstr ""
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Break path at selected nodes"
10037 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Make selected nodes corner"
10042 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Make selected nodes smooth"
10047 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Make selected nodes symmetric"
10052 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Make selected segments lines"
10057 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Make selected segments curves"
10062 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10068 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
10071 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10075 msgid "Corners:"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
10079 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Spoke ratio:"
10085 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10087 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10088 #. Base radius is the same for the closest handle.
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
10090 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Rounded:"
10096 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
10099 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10103 msgid "Randomized:"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
10107 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
10112 msgid "Defaults"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10117 msgid ""
10118 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10119 "change defaults)"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10123 msgid "W:"
10124 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Width of rectangle"
10130 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Height of rectangle"
10135 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Rx:"
10141 msgstr "1:1"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10146 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Ry:"
10152 msgstr "1:1"
10154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10157 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
10160 msgid "Not rounded"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10164 msgid "Make corners sharp"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Turns:"
10170 msgstr "Μετασχηματισμός"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
10173 msgid "Number of revolutions"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Divergence:"
10179 msgstr "πράσινο"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
10182 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10186 msgid "Inner radius:"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
10190 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10194 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Thinning:"
10200 msgstr "3D Rendering"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10203 msgid ""
10204 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10205 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Angle:"
10211 msgstr "Διάστημα"
10213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
10214 msgid ""
10215 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10216 "fixation = 0)"
10217 msgstr ""
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Fixation:"
10223 msgstr "Κορεσμός:"
10225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10226 msgid ""
10227 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10228 "= fixed)"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10232 msgid "Tremor:"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
10236 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10240 msgid "Mass:"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
10244 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10245 msgstr ""
10247 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Drag:"
10251 msgstr "Συρτάρι"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10254 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
10258 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
10262 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Start:"
10268 msgstr "Αστερίσκος"
10270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
10271 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10275 msgid "End:"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
10279 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10280 msgstr ""
10283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Open arc"
10286 msgstr "_Άνοιγμα"
10288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10289 msgid ""
10290 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
10294 msgid "Make whole"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10298 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
10302 msgid ""
10303 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10304 "color including its alpha"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
10308 msgid ""
10309 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10310 "default font instead."
10311 msgstr ""
10313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Align left"
10316 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Center"
10321 msgstr "Κέντρο Υ"
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Align right"
10326 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
10329 msgid "Justify"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
10333 msgid "Bold"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10337 msgid "Italic"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
10341 msgid "Spacing between letters"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
10345 msgid "Spacing between lines"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Horizontal kerning"
10351 msgstr "οριζόντιο"
10353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Vertical kerning"
10356 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10359 msgid "Letter rotation"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
10363 msgid "Remove manual kerns"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
10367 msgid "Change connector spacing distance"
10368 msgstr ""
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Spacing:"
10374 msgstr "Διάστιχο:"
10376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
10377 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10378 msgstr ""
10381 #. Local Variables:
10382 #. mode:c++
10383 #. c-file-style:"stroustrup"
10384 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10385 #. indent-tabs-mode:nil
10386 #. fill-column:99
10387 #. End:
10389 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10390 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Add Nodes"
10393 msgstr "Σημειώσεις"
10395 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10396 msgid "Maximum segment length"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10400 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10401 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10402 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10403 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10404 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10405 msgid "Modify Path"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10409 msgid "AI Input"
10410 msgstr ""
10412 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10413 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10417 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10418 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10422 #, fuzzy
10423 msgid "AI Output"
10424 msgstr "Αποκοπή"
10426 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10427 msgid "Write Adobe Illustrator"
10428 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10432 #, fuzzy
10433 msgid "AI SVG Input"
10434 msgstr "Αποκοπή"
10436 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10437 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10441 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10445 msgid "A diagram created with the program Dia"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10449 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10453 msgid "Dia Input"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10457 msgid ""
10458 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10459 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10463 msgid ""
10464 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10465 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10466 "Inkscape installation."
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Dot size"
10472 msgstr "Γουϊνέα"
10474 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Font size"
10477 msgstr "Γουϊνέα"
10479 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10480 msgid "Number Nodes"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10484 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10485 msgid "Visualize Path"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10489 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10490 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10494 msgid "DXF Input"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10498 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10502 msgid ""
10503 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10504 "sourceforge.net/"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10510 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10512 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10513 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10514 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10518 #, fuzzy
10519 msgid "DXF Output"
10520 msgstr "Αποκοπή"
10522 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10523 msgid "DXF file written by pstoedit"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10527 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10528 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Embed All Images"
10534 msgstr "Εικόνα"
10536 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10537 msgid "EPS Input"
10538 msgstr ""
10540 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10541 msgid "Encapsulated Postscript"
10542 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10546 #, fuzzy
10547 msgid "EPSI Output"
10548 msgstr "Αποκοπή"
10550 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10551 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10555 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10559 msgid "LaTeX formula"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10563 msgid "LaTeX formula: "
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10567 msgid "Extract One Image"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10571 msgid "Path to save image"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10575 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Bridge Width"
10578 msgstr "Πλάτος"
10580 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10581 msgid "First String Length"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10585 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10586 msgid "Fretboard Designer"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10590 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10591 msgid "Fretboard Edges"
10592 msgstr ""
10594 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10595 msgid "Last String Length"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10599 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10603 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10604 msgid "Number of Frets"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10608 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10609 msgid "Number of Strings"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10613 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Nut Width"
10616 msgstr "Πλάτος:"
10618 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10619 msgid "Perpendicular Distance"
10620 msgstr ""
10622 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10623 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10624 msgstr ""
10626 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10627 msgid "Tones in Scale"
10628 msgstr ""
10630 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10631 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10632 msgid "px per Unit"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10636 msgid "Multi Length Scala"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10640 msgid "Path to Scala *.scl File"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10644 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10645 msgstr ""
10647 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10648 msgid "Scale Length"
10649 msgstr ""
10651 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10652 msgid "Single Length Equal Temperament"
10653 msgstr ""
10655 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10656 msgid "Single Length Scala"
10657 msgstr ""
10659 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10660 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10661 msgstr ""
10663 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10664 msgid "Open files saved with XFIG"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10668 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10669 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10673 #, fuzzy
10674 msgid "XFIG Input"
10675 msgstr "Αποκοπή"
10677 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Flatness"
10680 msgstr "Γουϊνέα"
10682 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10683 msgid "Flatten Bezier"
10684 msgstr ""
10686 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10687 msgid "GIMP XCF"
10688 msgstr ""
10690 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10691 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10692 msgstr ""
10694 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Draw Handles"
10697 msgstr "Λαβή συρταριού"
10699 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Duplicate endpaths"
10702 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
10705 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Exponent"
10708 msgstr "Εξαγωγή"
10710 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10711 msgid "Interpolate"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10715 msgid "Interpolate style (experimental)"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10719 msgid "Interpolation method"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10723 msgid "Interpolation steps"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Fractal (Koch)"
10729 msgstr "Τοπικά αρχεία"
10731 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10732 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10736 msgid "Axiom"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10740 msgid "L-system"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Left angle"
10746 msgstr "Ορθογώνιο"
10748 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10749 msgid "Order"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10753 #, fuzzy, no-c-format
10754 msgid "Randomize angle (%)"
10755 msgstr "Αρχικοποίηση"
10757 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 msgid "Randomize step (%)"
10760 msgstr "Αρχικοποίηση"
10762 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Right angle"
10765 msgstr "Ορθογώνιο"
10768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Rules"
10771 msgstr "Αρχείο"
10773 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10774 msgid "Step length (px)"
10775 msgstr ""
10777 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10778 msgid "Measure Path"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Angle"
10784 msgstr "Διάστημα"
10786 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10787 msgid "Extrude"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Magnitude"
10793 msgstr "μώβ"
10795 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Postscript"
10798 msgstr "Σημείο"
10800 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10801 msgid "Postscript Input"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Radius"
10807 msgstr "Αρχικοποίηση"
10809 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Radius Randomize"
10812 msgstr "Αρχικοποίηση"
10814 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Randomize node handles"
10817 msgstr "Αρχικοποίηση"
10819 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Randomize nodes"
10822 msgstr "Αρχικοποίηση"
10824 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10825 msgid "Use normal distribution"
10826 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Random Point"
10832 msgstr "Εκτέλεση σε:"
10834 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Random Position"
10837 msgstr "Θέση"
10839 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Initial size"
10842 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
10844 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
10845 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10846 msgid "Minimum size"
10847 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
10849 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10850 msgid "Random Tree"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10854 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10858 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10862 msgid "Sketch Input"
10863 msgstr ""
10865 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10866 msgid "Behavior"
10867 msgstr ""
10869 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10870 msgid "Segment Straightener"
10871 msgstr ""
10873 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10874 msgid "Envelope"
10875 msgstr ""
10877 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10878 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10879 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
10881 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10882 msgid ""
10883 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10884 "files"
10885 msgstr ""
10888 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10889 msgid "ZIP Output"
10890 msgstr "ZIP Έξοδος"
10892 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10893 msgid "Color of shadow"
10894 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10897 msgid "Dropshadow"
10898 msgstr ""
10900 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10901 msgid "ASCII Text"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10905 msgid "Text File (*.txt)"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10909 msgid "Text Input"
10910 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
10912 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10913 msgid "Calculate first derivative numerically"
10914 msgstr ""
10916 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10917 msgid "First derivative"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10921 msgid "Function"
10922 msgstr ""
10924 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10925 msgid "Function Plotter"
10926 msgstr ""
10928 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10929 msgid "Nodes per period"
10930 msgstr ""
10932 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10933 msgid "Periods (2*Pi each)"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10937 msgid "Amount of whirl"
10938 msgstr ""
10940 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10941 msgid "Center X"
10942 msgstr "Κέντρο Χ"
10944 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10945 msgid "Center Y"
10946 msgstr "Κέντρο Υ"
10949 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10950 msgid "Rotation is clockwise"
10951 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
10953 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10954 msgid "Whirl"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10958 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10962 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10966 msgid "Windows Metafile Input"
10967 msgstr ""
10969 #~ msgid "Jabber connection lost."
10970 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10974 #~ msgstr "Έγγραφο"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Cancel connection"
10978 #~ msgstr "Επιλογή"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Share with _user..."
10982 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Rag right"
10986 #~ msgstr "Ύψος"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Centered"
10990 #~ msgstr "Κέντρο"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "%s Preferences"
10995 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10999 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "PDF Output"
11004 #~ msgstr "Αποκοπή"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Export area"
11008 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Bitmap size"
11012 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "_Filename"
11016 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11021 #~ msgstr "Αλλαγή"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid " relative by "
11025 #~ msgstr "κάθετο"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid " absolute to "
11029 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Finishing pen"
11033 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11038 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Tool Controls"
11042 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "_Panels"
11047 #~ msgstr "Αλλαγή"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Union of selected objects"
11051 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11055 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11060 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11065 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Put text into frames"
11070 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11074 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Transform dialog"
11078 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11082 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Text and Font dialog"
11086 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Object Properties dialog"
11091 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "About Memory..."
11096 #~ msgstr "_Περί ..."
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Close"
11100 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Snap units:"
11104 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Snap distance:"
11108 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Row spacing:   "
11113 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Column spacing:"
11118 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "_Trace Bitmap"
11122 #~ msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Direction"
11126 #~ msgstr "Θέση"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Motion"
11130 #~ msgstr "Επιλογή"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Direction of Rotation"
11135 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Custom canvas"
11139 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Current style"
11143 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Arrange Objects"
11148 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "deg"
11152 #~ msgstr "dec"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "_Credits"
11156 #~ msgstr "Κολομβία"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Grab sensitivity"
11160 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Acceleration"
11164 #~ msgstr "Επιλογή"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Speed"
11169 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Zoom in/out by"
11173 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Transform"
11177 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11182 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11187 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11191 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Flip selection vertically"
11195 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11198 #~ msgid "Edit"
11199 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11202 #~ msgid "Add"
11203 #~ msgstr "Προσθήκη"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "C_reate"
11208 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11212 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11216 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Go to root"
11220 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Y"
11224 #~ msgstr "0"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Sides:"
11228 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "R1:"
11233 #~ msgstr "1:1"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "R2:"
11238 #~ msgstr "2:1"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Flatsides:"
11242 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Start Angle:"
11246 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "End Angle:"
11250 #~ msgstr "Διάστημα"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Open:"
11255 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Revolutions:"
11259 #~ msgstr "Επιλογή"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "RX:"
11263 #~ msgstr "Χ:"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "RY:"
11267 #~ msgstr "Ψ:"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11271 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Star _Properties"
11275 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11279 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Spiral _Properties"
11283 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Document Preferences"
11288 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Extensions Editor"
11292 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Preferences"
11297 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Layer Editor"
11301 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Text Properties"
11305 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "_Export..."
11310 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11314 #~ msgstr "Συμπαγές"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Select _Original Clone"
11319 #~ msgstr "Επιλογή"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Tile"
11324 #~ msgstr "Αρχείο"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Select A_ll"
11329 #~ msgstr "Επιλογή"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Select Non_e"
11333 #~ msgstr "Επιλογή"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Zoom _In"
11337 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Zoom _Out"
11341 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Pre_vious"
11345 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Nex_t"
11350 #~ msgstr "Κείμενο"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "R_ename Layer..."
11354 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11358 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "_Delete Layer"
11363 #~ msgstr "Επιλογή"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11368 #~ msgstr "Επιλογή"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11372 #~ msgstr "Επιλογή"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Select To_p Layer"
11376 #~ msgstr "Επιλογή"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11380 #~ msgstr "Έγγραφο"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11385 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11390 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Freehand"
11394 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "DynaDraw"
11398 #~ msgstr "Συρτάρι"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Stroke"
11402 #~ msgstr "Καπνός"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Corners"
11406 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Delete"
11411 #~ msgstr "Διαγραφή"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Join"
11416 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Delete Segment"
11421 #~ msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "Break"
11425 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "Symmetric"
11429 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11431 #, fuzzy
11432 #~ msgid "Revert to Saved"
11433 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11435 #, fuzzy
11436 #~ msgid "Save"
11437 #~ msgstr "Σκίαση"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Save As..."
11441 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Import..."
11446 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Export..."
11451 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Print..."
11455 #~ msgstr "Σημείο"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11459 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Undo"
11464 #~ msgstr "Ακύρωση"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Redo"
11469 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Cut"
11474 #~ msgstr "Αποκοπή"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Copy"
11479 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11483 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11487 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Zoom in (+)"
11491 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Zoom out (-)"
11495 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11500 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11504 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11508 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11512 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11516 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11520 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11524 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11528 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11533 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11537 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11541 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11545 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11549 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11554 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Move selection to next layer"
11558 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11563 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "Move selection to top layer"
11567 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11572 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11577 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11582 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11586 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11590 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11594 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11599 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11604 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11608 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Node tool"
11612 #~ msgstr " Επεξεργασία "
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Zoom tool"
11616 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "Rectangle tool"
11620 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Arc tool"
11624 #~ msgstr " χρώμα"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Star tool"
11628 #~ msgstr " χρώμα"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "Spiral tool"
11632 #~ msgstr "Ειδικό"
11634 #, fuzzy
11635 #~ msgid "Freehand tool"
11636 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Pen tool"
11640 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "Dropper tool"
11644 #~ msgstr "Ειδικό"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11648 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11652 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Invert Selection"
11656 #~ msgstr "Επιλογή"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "_Scripts..."
11660 #~ msgstr "Σημείο"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11664 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Export Dialog"
11668 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11672 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Find Dialog"
11676 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11680 #~ msgstr "Συμπαγές"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11684 #~ msgstr "Συμπαγές"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11688 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11693 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Transformation Dialog"
11697 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Tree Editor"
11701 #~ msgstr "Βαθμίδα"
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11705 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgid "Row height:"
11709 #~ msgstr "Ύψος:"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Column width:"
11714 #~ msgstr "Αλλαγή"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11718 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "EPS Output Settings"
11722 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Inkscape"
11726 #~ msgstr "Συμπαγές"
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid "Alternate sign"
11731 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11736 #~ msgstr "Έλλειψη"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Minor grid line color:"
11740 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Grid color"
11744 #~ msgstr " χρώμα"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Grid emphasis color"
11748 #~ msgstr " χρώμα"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11753 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid "Background (also for export):"
11757 #~ msgstr " χρώμα"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Picking colors:"
11762 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Fill style"
11766 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Fill:"
11770 #~ msgstr "Γέμισμα"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "winding"
11774 #~ msgstr "3D Rendering"
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "alternating"
11779 #~ msgstr "Κορεσμός:"
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "Update Properties"
11783 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11785 #, fuzzy
11786 #~ msgid "Label invalid"
11787 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "executable"
11791 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "file"
11796 #~ msgstr "_Αρχείο"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "path"
11800 #~ msgstr "στιγ."
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "absolute"
11804 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "SVG Files"
11814 #~ msgstr "Αρχείο"
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "Make s_ensitive"
11818 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11822 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "Layer Properties"
11826 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11831 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11833 #~ msgid "Sensitive"
11834 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
11837 #~ msgid "Active"
11838 #~ msgstr "Ενεργό"
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid "Printable"
11842 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Document Name:"
11846 #~ msgstr "Έγγραφο"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Image URI:"
11851 #~ msgstr "Εικόνα"
11853 #~ msgid "Visible"
11854 #~ msgstr "Ορατό"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Other"
11858 #~ msgstr "Διάταξη"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11863 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "object"
11868 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "user space"
11872 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Coordinates:"
11876 #~ msgstr "Κολομβία"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Alignment:"
11880 #~ msgstr "Στοίχιση"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11884 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11889 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Active group"
11894 #~ msgstr "Ενεργό"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "typeset object"
11898 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Pattern Fill"
11902 #~ msgstr "Σχέδιο"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Snap to grid"
11906 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid "_Menu"
11911 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Snap points to the grid"
11915 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
11917 #, fuzzy
11918 #~ msgid "Rect"
11919 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgid "Userspace unit"
11923 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "User"
11927 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11929 #, fuzzy
11930 #~ msgid "Userspace units"
11931 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
11934 #, fuzzy
11935 #~ msgid "Ru_lers"
11936 #~ msgstr "Αρχείο"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Show or hide rulers"
11941 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "_New Window"
11945 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "Mode:"
11949 #~ msgstr "Μετακίνηση"
11951 #~ msgid "Alpha:"
11952 #~ msgstr "Άλφα:"
11955 #~ msgid "Value:"
11956 #~ msgstr "Τιμή:"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid "Stroke settings"
11960 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11962 #, fuzzy
11963 #~ msgid "Item properties"
11964 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
11966 #, fuzzy
11967 #~ msgid "Quit"
11968 #~ msgstr "_Τέλος"
11970 #, fuzzy
11971 #~ msgid "Combine multiple paths"
11972 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
11974 #, fuzzy
11975 #~ msgid "New View"
11976 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11980 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Text editing and font settings"
11984 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid "Fill Rule"
11988 #~ msgstr "Γέμισμα"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Tool has no options"
11992 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Visual transformation"
11996 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Show content"
12000 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12005 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Inkscape _Options"
12009 #~ msgstr "Συμπαγές"
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12013 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "gradientUnits"
12017 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "nonzero"
12022 #~ msgstr "κανένα"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "End color"
12026 #~ msgstr " χρώμα"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "Make sides flat"
12030 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12032 #~ msgid "Bring to _Front"
12033 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12035 # # FIX??  (see above)
12036 #~ msgid "Send to _Back"
12037 #~ msgstr "_Βύθιση"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12041 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12043 #, fuzzy
12044 #~ msgid "Object Size and Position"
12045 #~ msgstr "Θέση"
12047 #, fuzzy
12048 #~ msgid "Tool attributes"
12049 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Proportion"
12053 #~ msgstr "Θέση"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Tool has no attributes"
12058 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Item"
12062 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Group Properties"
12066 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "Ungroup"
12070 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Fill settings"
12074 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12077 #, fuzzy
12078 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12079 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12081 #, fuzzy
12082 #~ msgid "Bring to Front"
12083 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12085 # # FIX??  (see above)
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "Send to Back"
12088 #~ msgstr "_Βύθιση"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12093 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12097 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12102 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12106 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "In"
12110 #~ msgstr "ίντσα"
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "Toggle grid"
12115 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgid "Toggle guides"
12120 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12123 #~ msgid "1:1"
12124 #~ msgstr "1:1"
12127 #~ msgid "1:2"
12128 #~ msgstr "1:2"
12131 #~ msgid "2:1"
12132 #~ msgstr "2:1"
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "Editing window properties"
12136 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12138 #, fuzzy
12139 #~ msgid "Tool Attributes"
12140 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12142 #, fuzzy
12143 #~ msgid "Sodipodi"
12144 #~ msgstr "Συμπαγές"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Iso grid"
12148 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Display settings"
12152 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12155 #, fuzzy
12156 #~ msgid "Object style"
12157 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12161 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Drawing Mode"
12166 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Unknown item :-("
12170 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "Zoom in drawing"
12174 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12179 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12183 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12187 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12189 #~ msgid "Document"
12190 #~ msgstr "Έγγραφο"
12192 #, fuzzy
12193 #~ msgid "Document variant:"
12194 #~ msgstr "Έγγραφο"
12196 #, fuzzy
12197 #~ msgid "Save document as"
12198 #~ msgstr "Έγγραφο"
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "About sodipodi"
12202 #~ msgstr "Συμπαγές"
12204 #, fuzzy
12205 #~ msgid "About Sodipodi"
12206 #~ msgstr "Συμπαγές"
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "The SVG ID of item"
12210 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "The ID is not valid"
12214 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12217 #, fuzzy
12218 #~ msgid "The ID is already defined"
12219 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid "Position and size"
12223 #~ msgstr "Θέση"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "Display Properties"
12227 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12230 #, fuzzy
12231 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12232 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12237 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12239 #, fuzzy
12240 #~ msgid "Alignment base"
12241 #~ msgstr "Στοίχιση"
12243 #, fuzzy
12244 #~ msgid "Choose align type"
12245 #~ msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
12247 #, fuzzy
12248 #~ msgid "Parent X ="
12249 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12251 #, fuzzy
12252 #~ msgid "Parent Y ="
12253 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid " Color fill "
12258 #~ msgstr "Αρχείο core"
12261 #~ msgid " General "
12262 #~ msgstr " Γενικά "
12265 #, fuzzy
12266 #~ msgid "Add new gradient"
12267 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12270 #, fuzzy
12271 #~ msgid "Behind fill"
12272 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgid "Butt endpoints"
12276 #~ msgstr "Kουμπιά"
12278 #, fuzzy
12279 #~ msgid "Choose fill color"
12280 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Choose stroke color"
12284 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12286 #, fuzzy
12287 #~ msgid "Endpoints:"
12288 #~ msgstr "σημεία"
12290 #, fuzzy
12291 #~ msgid "Fill Color:"
12292 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12295 #, fuzzy
12296 #~ msgid "Pick fill color"
12297 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Scale with object"
12302 #~ msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
12304 #~ msgid "centimeter"
12305 #~ msgstr "εκατοστά"
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "millimeters"
12309 #~ msgstr "χιλιοστά"
12311 #~ msgid "points"
12312 #~ msgstr "σημεία"
12314 #~ msgid "1.0MB"
12315 #~ msgstr "1.0MB"
12318 #, fuzzy
12319 #~ msgid "Back One"
12320 #~ msgstr "Πίσω"
12322 #, fuzzy
12323 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12324 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12329 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12332 #~ msgid "Desktop"
12333 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12335 #, fuzzy
12336 #~ msgid "Drawing Context"
12337 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Forward One"
12342 #~ msgstr "Προώθηση"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12346 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Where to export"
12350 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "XML Tree"
12354 #~ msgstr "Δένδρο"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "_Align"
12358 #~ msgstr "Στοίχιση"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Break apart selected paths"
12362 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12366 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "Import "
12371 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "New drawing"
12376 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "Nope !"
12380 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12383 #~ msgid "Paste from clipboard"
12384 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12386 #, fuzzy
12387 #~ msgid "Preview print drawing"
12388 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12393 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "Save drawing "
12397 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Yep !"
12401 #~ msgstr " Ναι "
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Align to bottom middle"
12405 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "Align to bottom right"
12409 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Align to center"
12413 #~ msgstr "Στοίχιση"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "Align to top middle"
12417 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Choose metric for center"
12421 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12425 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Orig. Width: "
12429 #~ msgstr "Πλάτος: "
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Orig. X: "
12433 #~ msgstr ""
12434 #~ "\n"
12435 #~ "Οργ: "
12437 #, fuzzy
12438 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12439 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12441 #, fuzzy
12442 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12443 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12445 #, fuzzy
12446 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12447 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12449 #, fuzzy
12450 #~ msgid "Y: "
12451 #~ msgstr "Υ:"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "keep aspect"
12455 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12458 #, fuzzy
12459 #~ msgid "select direction"
12460 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12462 #, fuzzy
12463 #~ msgid "select metric for scale"
12464 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12466 #, fuzzy
12467 #~ msgid "select metric for values"
12468 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12470 #, fuzzy
12471 #~ msgid "skew"
12472 #~ msgstr "υποδοχή"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Change Attribute"
12477 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Change Content"
12481 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12485 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "Hierarchy"
12489 #~ msgstr "ιεραρχία"
12491 #~ msgid "Key"
12492 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12496 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12500 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12503 #, fuzzy
12504 #~ msgid "No"
12505 #~ msgstr "Κανένα"
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12509 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12511 #~ msgid "\""
12512 #~ msgstr "\""
12514 #, fuzzy
12515 #~ msgid "Millimeters\n"
12516 #~ msgstr "χιλιοστά"
12518 #, fuzzy
12519 #~ msgid "Choose color for grid"
12520 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12523 #, fuzzy
12524 #~ msgid "Pixels\n"
12525 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "Choose paper size"
12529 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12532 #~ msgid "A4\n"
12533 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12536 #, fuzzy
12537 #~ msgid "Set page height"
12538 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12540 #~ msgid "window2"
12541 #~ msgstr "window2"
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "Dup"
12545 #~ msgstr "Τμήμ."
12547 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12548 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"