Code

09c06cc4114180f34210b66d858600696c2d389e
[inkscape.git] / po / el.po
1 # Greek translation for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2001,2006 Free Software Foundation.
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
4 # Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>, 2006.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape 0.44\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-06-03 12:53+0200\n"
15 "Last-Translator: Spyros Blanas <cid_e@users.sourceforge.net>\n"
16 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr ""
25 "Δημιουργήστε και τροποποιήστε διανυσματικές εικόνες τύπου Scalable Vector "
26 "Graphics"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 #, fuzzy
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>Ctrl</b>: κάνε κύκλο ή ακέραιας αναλογίας έλλειψη, snap γωνία τόξου/"
38 "τμήματος"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>Shift</b>: ζωγράφισε γύρω από το σημείο εκκίνησης"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>Έλλειψη</b>: %s &#215; %s &#183; με <b>Ctrl</b> κάνε κύκλο ή ακέραιας "
51 "αναλογίας έλλειψη&#183; με <b>Shift</b> ζωγράφισε γύρω από το αρχικό σημείο"
53 #: ../src/arc-context.cpp:437
54 #, fuzzy
55 msgid "Create ellipse"
56 msgstr "Νέα Έλλειψη"
58 #: ../src/connector-context.cpp:523
59 msgid "Creating new connector"
60 msgstr "Δημιουργώ νέα σύνδεση"
62 #: ../src/connector-context.cpp:717
63 #, fuzzy
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "Έγγραφο"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:924
69 #, fuzzy
70 msgid "Create connector"
71 msgstr "Έγγραφο"
73 #: ../src/connector-context.cpp:948
74 msgid "Finishing connector"
75 msgstr "Ολοκληρώνω τη σύνδεση"
77 #: ../src/connector-context.cpp:1092
78 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
79 msgstr ""
80 "<b>Σημείο σύνδεσης</b>: κάνε κλίκ ή σύρε γα να δημιουργήσεις νέο σύνδεσμο"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1163
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>Τελικό σημείο σύνδεσης</b>: σύρε για επανασύνδεση ή για να συνδέσεις σε "
86 "νέα σχήματα"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1274
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "Επέλεξε <b>τουλάχιστο ένα αντικείμενο που δεν είναι σύνδεσμος</b>."
92 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors avoid selected objects"
95 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
98 #, fuzzy
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr ""
105 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κρυμμένο</b>. Εμφάνισε το για να μπορέσεις να "
106 "σχεδιάσεις σε αυτό."
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr ""
111 "<b>Το τρέχον στρώμα είναι κλειδωμένο</b>. Ξεκλείδωσέ το για να μπορέσεις να "
112 "σχεδιάσεις σε αυτό."
114 #: ../src/desktop-events.cpp:223
115 #, c-format
116 msgid "%s at %s"
117 msgstr "%s στα %s"
119 #: ../src/desktop.cpp:671
120 msgid "No previous zoom."
121 msgstr "Όχι προηγούμενη εστίαση."
123 #: ../src/desktop.cpp:696
124 msgid "No next zoom."
125 msgstr "Όχι επόμενη εστίαση."
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr "<small>Τίποτα δεν επιλέχθηκε.</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr "<small>Περισσότερα από ένα επιλεγμένα αντικείμενα.</small>"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>Το αντικείμενο έχει <b>%d</b> επιστρωμένους κλώνους.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr "<small>Το αντικείμενο δεν έχει επιστρωμένους κλώνους.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα διαχωριστούν."
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
153 msgstr "Επέλεξε <b>ένα αντικείμενο</b> του οποίου οι κλώνοι θα αφαιρεθούν."
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
157 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
158 msgstr "Επέλεξε ένα <b>αντικείμενο</b> για κλωνοποίηση."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
161 msgid ""
162 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
163 "group</b>."
164 msgstr ""
165 "Αν θέλεις να κλωνοποιήσεις αρκετά αντικείμενα, <b>ομαδοποίησε</b> τα and "
166 "<b>κλωνοποίησε την ομάδα</b>."
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
169 msgid "<small>Per row:</small>"
170 msgstr "<small>Ανά γραμμή:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
174 msgid "<small>Per column:</small>"
175 msgstr "<small>Ανά στήλη:</small>"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
179 msgid "<small>Randomize:</small>"
180 msgstr "<small>Τυχαιότητα:</small>"
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
183 msgid "_Symmetry"
184 msgstr "_Συμμετρία"
186 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
187 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
188 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
189 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
190 #.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
192 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
193 msgstr "Επέλεξε ένα από τις 17 ομάδες συμμετρίας για την επίστρωση"
195 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
197 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
198 msgstr "<b>P1</b>: απλή μετατόπιση"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
201 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
202 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; περιστροφή"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
205 msgid "<b>PM</b>: reflection"
206 msgstr "<b>PM</b>: ανάκλαση"
208 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
209 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
211 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
212 msgstr "<b>PG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
215 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
216 msgstr "<b>CM</b>: ανάκλαση + μετατοπισμένη ανάκλαση"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
219 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
220 msgstr "<b>PMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
223 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>PMG</b>: ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
227 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
228 msgstr "<b>PGG</b>: μετατοπισμένη ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
231 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr "<b>CMM</b>: ανάκλαση + ανάκλαση + 180&#176; περιστροφή"
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
235 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
236 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; περιστροφή"
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
239 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
240 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; περιστροφή + 45&#176; ανάκλαση"
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
243 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
244 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; περιστροφή + 90&#176; ανάκλαση"
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
247 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
248 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; περιστροφή"
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
251 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
252 msgstr "<b>P31M</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, πυκνά"
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
255 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
256 msgstr "<b>P3M1</b>: ανάκλαση + 120&#176; περιστροφή, αραιά"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
259 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
260 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; περιστροφή"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
263 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
264 msgstr "<b>P6M</b>: ανάκλαση + 60&#176; περιστροφή"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
267 msgid "S_hift"
268 msgstr "_Μετατόπιση"
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift X:</b>"
275 msgstr "<b>Μετατόπιση X:</b>"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
278 #, no-c-format
279 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
280 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανα γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 #, no-c-format
284 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
285 msgstr "Οριζόντια μετατόπιση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
288 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
289 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "<b>Μετατόπιση Y:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr "Κάθετη μετατόπιση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη μετατόπιση με αυτό το ποσοστό"
312 # Apaisio! (kai sta agglika kai sta ellhnika)
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "<b>Εκθέτης:</b>"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
320 "Κατα πόσο οι γραμμές είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
323 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
325 "Κατά πόσο οι στήλες είναι παράλληλες (1), συγκλίνουν (<1) ή αποκλίνουν (>1)"
327 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
331 msgid "<small>Alternate:</small>"
332 msgstr "<small>Ενάλλαξε:</small>"
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
335 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
336 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε γραμμή"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
339 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
340 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των μετατοπίσεων για κάθε στήλη"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
344 msgid "Sc_ale"
345 msgstr "_Κλιμάκωση"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
348 msgid "<b>Scale X:</b>"
349 msgstr "<b>Κλιμάκωση Χ:</b>"
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
352 #, no-c-format
353 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
354 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
357 #, no-c-format
358 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
359 msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του πλάτους του πλακιδίου)"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
362 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
363 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία οριζόντια κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "<b>Κλιμάκωση Y:</b>"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
370 #, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά γραμμή (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
375 #, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "Κάθετη κλιμάκωση ανά στήλη (σε % του ύψους του πλακιδίου)"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία κάθετη κλιμάκωση με αυτό το ποσοστό"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
384 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
385 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε γραμμή"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
388 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
389 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των κλιμακώσεων για κάθε στήλη"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
392 msgid "_Rotation"
393 msgstr "_Περιστροφή"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
396 msgid "<b>Angle:</b>"
397 msgstr "<b>Γωνία:</b>"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 #, no-c-format
401 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
402 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε γραμμή"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
407 msgstr "Περίστρεψε τα πλακίδια κατά αυτή τη γωνία για κάθε στήλη"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
410 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
411 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία γωνία περιστροφής με αυτό το ποσοστό"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
414 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
415 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε γραμμή"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
418 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
419 msgstr "Ενάλλαξε την διεύθυνση περιστροφής για κάθε στήλη"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
422 msgid "_Opacity"
423 msgstr "_Διαφάνεια:"
425 # To "axnosvhse" akougetai apaisio, alla pws na peis to "fade out"?
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 #, fuzzy
428 msgid "<b>Fade out:</b>"
429 msgstr "<b>Αχνοσβήσε:</b>"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
432 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
433 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
436 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
437 msgstr "Αύξησε την διαφάνεια του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
440 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
441 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία διαφάνεια με αυτό το ποσοστό"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
444 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
445 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε γραμμή"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
448 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
449 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο της μεταβολής της διαφάνειας για κάθε στήλη"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
452 msgid "Co_lor"
453 msgstr "_Χρώμα"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
456 msgid "Initial color: "
457 msgstr "Αρχικό χρώμα: "
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
460 msgid "Initial color of tiled clones"
461 msgstr "Αρχικό χρώμα των κλωνοποιημένων πλακιδίων"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
464 msgid ""
465 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
466 "stroke)"
467 msgstr ""
468 "Αρχικό χρώμα των κλώνων (δουλεύει μόνο αν το πρωτότυπο δεν έχει γέμισμα ή "
469 "περίγραμμα)"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
472 msgid "<b>H:</b>"
473 msgstr "<b>H:</b>"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
476 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
477 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
481 msgstr "Άλλαξε την απόχρωση του πλακιδίου με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
485 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία απόχρωση στο πλακίδιο με αυτό το ποσοστό"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
489 msgid "<b>S:</b>"
490 msgstr "<b>S:</b>"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
493 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
494 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
497 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
498 msgstr "Άλλαξε τον χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
501 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
502 msgstr "Πρόσθεσε τυχαίο χρωματικό κορεσμό με αυτό το ποσοστό"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
506 msgid "<b>L:</b>"
507 msgstr "<b>L:</b>"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
510 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
511 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε γραμμή"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
514 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
515 msgstr "Άλλαξε τη χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό για κάθε στήλη"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
518 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
519 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία χρωματική φωτεινότητα με αυτό το ποσοστό"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
522 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
523 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε γραμμή"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
527 msgstr "Ενάλλαξε το πρόσημο των χρωματικών αλλαγών για κάθε στήλη"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
530 msgid "_Trace"
531 msgstr "_Ίχνος"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
534 msgid "Trace the drawing under the tiles"
535 msgstr "Ιχνηλάτησε το σχέδιο κάτω από τα πλακίδια"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
538 msgid ""
539 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
540 "apply it to the clone"
541 msgstr ""
542 "Για κάθε κλώνο, επέλεξε μια τιμή από το σχέδιο στην τοποθεσία του κλώνου και "
543 "εφάρμοσέ τη στο κλώνο"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
546 msgid "1. Pick from the drawing:"
547 msgstr "1. Επέλεξε από το σχέδιο:"
549 #. ----Hbox2
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
552 msgid "Color"
553 msgstr "Χρώμα"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
556 msgid "Pick the visible color and opacity"
557 msgstr "Επέλεξε το ορατό χρώμα και την διαφάνεια"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
561 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
562 msgid "Opacity"
563 msgstr "Διαφάνεια"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
566 msgid "Pick the total accumulated opacity"
567 msgstr "Επέλεξε την συνολικά συσσωρευμένη διαφάνεια"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
570 msgid "R"
571 msgstr "R"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
574 msgid "Pick the Red component of the color"
575 msgstr "Επέλεξε τη κόκκινη συνιστώσα του χρώματος "
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
578 msgid "G"
579 msgstr "G"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
582 msgid "Pick the Green component of the color"
583 msgstr "Επέλεξε την πράσινη συνιστώσα του χρώματος"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
586 msgid "B"
587 msgstr "B"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
590 msgid "Pick the Blue component of the color"
591 msgstr "Επέλεξε την μπλε συνιστώσα του χρώματος"
593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
596 msgid "clonetiler|H"
597 msgstr "clonetiler|H"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
601 msgid "Pick the hue of the color"
602 msgstr "Επέλεξε την απόχρωση του χρώματος"
604 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
605 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
607 msgid "clonetiler|S"
608 msgstr "clonetiler|S"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
612 msgid "Pick the saturation of the color"
613 msgstr "Επέλεξε τον κορεσμό του χρώματος"
615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
618 msgid "clonetiler|L"
619 msgstr "clonetiler|L"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
622 msgid "Pick the lightness of the color"
623 msgstr "Επέλεξε την φωτεινότητα του χρώματος"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
626 msgid "2. Tweak the picked value:"
627 msgstr "2. Άλλαξε την επιλεγμένη τιμή:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
630 msgid "Gamma-correct:"
631 msgstr "Διόρθωση gamma:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
634 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
635 msgstr ""
636 "Μετατόπισε το μεσοδιάστημα των επιλεγμένων τιμών προς τα πάνω (>0) ή προς τα "
637 "κάτω (<0)"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
640 msgid "Randomize:"
641 msgstr "Τυχαιότητα:"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
644 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
645 msgstr "Πρόσθεσε τυχαία στην επιλεγμένη τιμή με αυτό το ποσοστό"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
648 msgid "Invert:"
649 msgstr "Αντιστροφή:"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
652 msgid "Invert the picked value"
653 msgstr "Αντέστρεψε την επιλεγμένη τιμή"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
656 msgid "3. Apply the value to the clones':"
657 msgstr "3. Εφάρμοσε την τιμή στην ακόλουθη ιδιότητα των κλώνων:"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
661 msgid "Presence"
662 msgstr "Παρουσία"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
665 msgid ""
666 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
667 "that point"
668 msgstr ""
669 "Κάθε κλώνος δημιουργείται με την πιθανότητα που καθορίζεται από την "
670 "επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το σημείο"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
673 msgid "Size"
674 msgstr "Μέγεθος"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
677 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
678 msgstr ""
679 "Το μέγεθος κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
680 "σημείο"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
683 msgid ""
684 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
685 "or stroke)"
686 msgstr ""
687 "Κάθε κλώνος χρωματίζεται με το επιλεγμένο χρώμα (το πρωτότυπο πρέπει να μην "
688 "έχει γέμισμα ή περίγραμμα"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
691 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
692 msgstr ""
693 "Η διαφάνεια κάθε κλώνου καθορίζεται από την επιλεγμένη τιμή σε εκείνο το "
694 "σημείο"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
697 msgid "How many rows in the tiling"
698 msgstr "Πόσες γραμμές θα έχει η επίστρωση"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
701 msgid "How many columns in the tiling"
702 msgstr "Πόσες στήλες θα έχει η επίστρωση"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
705 msgid "Width of the rectangle to be filled"
706 msgstr "Πλάτος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
709 msgid "Height of the rectangle to be filled"
710 msgstr "Ύψος του ορθογωνίου που θα γεμιστεί"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
714 msgid "Rows, columns: "
715 msgstr "Γραμμές, στήλες: "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
718 msgid "Create the specified number of rows and columns"
719 msgstr "Δημιούργησε τον καθορισμένο αριθμό γραμμών και στηλών"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
722 msgid "Width, height: "
723 msgstr "Πλάτος, ύψος: "
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
726 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
727 msgstr "Γέμισε το καθορισμένο πλάτος και ύψος με την επίστρωση"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
730 msgid "Use saved size and position of the tile"
731 msgstr "Χρησιμοποιήσε το αποθηκευμένο μέγεθος και θέση του πλακιδίου"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
734 msgid ""
735 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
736 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
737 msgstr ""
738 "Υποθέτει ότι το μέγεθος και η θέση του πλακιδίου είναι τα ίδια όπως την "
739 "τελευταία φορά που έγινε επίστρωση (αν έγινε), αντί να χρησιμοποιεί τις "
740 "τρέχουσες τιμές για το πλακίδιο"
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
744 msgid " <b>_Create</b> "
745 msgstr " <b>_Δημιούργησε</b>"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
748 msgid "Create and tile the clones of the selection"
749 msgstr "Δημιούργησε και επίστρωσε τους κλώνους της επιλογής"
751 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
752 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
753 #. diagrams on the left in the following screenshot:
754 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
755 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
757 msgid " _Unclump "
758 msgstr " Δ_ιαχώρισε "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
761 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
762 msgstr ""
763 "Διαχώρισε τους κλώνους για να μειώσεις το στοίβαγμα&#183; μπορεί να "
764 "εφαρμοστεί επαναλαμβανόμενα"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
767 msgid " Re_move "
768 msgstr " Διέγ_ραψε "
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
771 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
772 msgstr ""
773 "Διέγραψε τους υπάρχοντες επιστρωμένους κλώνους του επιλεγμένου αντικειμένου"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
776 msgid " R_eset "
777 msgstr " _Επαναρχικοποίησε "
779 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
781 msgid ""
782 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
783 "to zero"
784 msgstr ""
785 "Επαναρχικοποίησε όλες τις μετατοπίσεις, κλιμακώσεις, περιστροφές, διαφάνειες "
786 "και χρωματικές αλλαγές σε μηδέν"
788 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
789 msgid "Messages"
790 msgstr "Μυνήματα"
793 #. ## Add a menu for clear()
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
796 msgid "_File"
797 msgstr "_Αρχείο"
799 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
801 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
802 msgid "_Clear"
803 msgstr "_Καθάρισε"
805 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
806 msgid "Capture log messages"
807 msgstr "Κατέγραψε διαγνωστικά μηνύματα"
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
810 msgid "Release log messages"
811 msgstr "Απελευθέρωσε διαγνωστικά μηνύματα"
814 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
815 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
816 msgid "none"
817 msgstr "κανένα"
819 #. "view_icon_preview"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
821 msgid "_Page"
822 msgstr "_Σελίδα"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
825 msgid "_Drawing"
826 msgstr "Σ_χέδιο"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
830 msgid "_Selection"
831 msgstr "_Επιλογή"
833 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
835 msgid "_Custom"
836 msgstr "_Προσαρμοσμένο"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
839 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
840 msgstr "<big><b>Επιφάνεια εξαγωγής</b></big>"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
843 msgid "Units:"
844 msgstr "Μονάδες:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
847 msgid "_x0:"
848 msgstr "_x0:"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
852 msgid "x_1:"
853 msgstr "x_1:"
855 #. Stroke width
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
858 msgid "Width:"
859 msgstr "Πλάτος:"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
862 msgid "_y0:"
863 msgstr "_y0:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
867 msgid "y_1:"
868 msgstr "y_1:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
871 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
872 msgid "Height:"
873 msgstr "Ύψος:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
876 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
877 msgstr "<big><b>Μέγεθος εικόνας bitmap</b></big>"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
880 msgid "_Width:"
881 msgstr "_Πλάτος:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
885 msgid "pixels at"
886 msgstr "εικονοστοιχεία σε"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dp_i"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr "<big><b>_Όνομα αρχείου</b></big>"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr "_Αναζήτηση..."
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
907 msgid "_Export"
908 msgstr "_Εξαγωγή"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr "Εξαγωγή της εικόνας bitmap με αυτές τις ρυθμίσεις"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αρχείου"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή δεν είναι έγκυρη για εξαγωγή"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει ή δεν είναι φάκελος.\n"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
928 msgid "Export in progress"
929 msgstr "Η εξαγωγή είναι σε εξέλιξη"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
932 #, c-format
933 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
934 msgstr "Εξαγάγω %s (%d x %d)"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
937 #, c-format
938 msgid "Could not export to filename %s.\n"
939 msgstr "Δεν μπόρεσα να εξάγω στο αρχείο %s.\n"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
942 msgid "Select a filename for exporting"
943 msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο για εξαγωγή"
946 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
948 #, c-format
949 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
950 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgstr[0] "<b>%d</b> αντικείμενο βρέθηκε (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
952 msgstr[1] "<b>%d</b> αντικείμενα βρέθηκαν (από <b>%d</b>), %s ταίριασμα."
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 msgid "exact"
957 msgstr "ακριβές"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "partial"
961 msgstr "μερικό"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
964 msgid "No objects found"
965 msgstr "Κανένα αντικείμενο δε βρέθηκε"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
968 msgid "T_ype: "
969 msgstr "_Τύπος:"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 msgid "Search in all object types"
973 msgstr "Ψάξε όλους τους τύπους αντικειμένων"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "All types"
977 msgstr "Όλοι οι τύποι"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr "Ψάξε όλα τα σχήματα"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "All shapes"
985 msgstr "Όλα τα σχήματα"
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
988 msgid "Search rectangles"
989 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Ορθογώνια"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr "Ψάξε ελλείψεις, τόξα, κύκλους"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Ελλείψεις"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr "Ψάξε αστερίσκους και πολύγωνα"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 msgid "Stars"
1010 msgstr "Αστερίσκοι"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 msgid "Search spirals"
1015 msgstr "Ψάξε σε σπιράλ"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 msgid "Spirals"
1019 msgstr "Σπιράλ"
1021 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1022 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Search paths, lines, polylines"
1025 msgstr "Ψάξε μονοπάτια, γραμμές, πολύγωνα"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1028 msgid "Paths"
1029 msgstr "Μονοπάτια"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1032 msgid "Search text objects"
1033 msgstr "Ψάξε αντικείμενα κειμένου"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1037 msgid "Texts"
1038 msgstr "Κείμενα"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1041 msgid "Search groups"
1042 msgstr "Ψάξε ομάδες"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Groups"
1046 msgstr "Ομάδες"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1049 msgid "Search clones"
1050 msgstr "Ψάξε κλώνους"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1053 msgid "Clones"
1054 msgstr "Κλώνοι"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1057 msgid "Search images"
1058 msgstr "Ψάξε εικόνες"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1062 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1063 msgid "Images"
1064 msgstr "Εικόνες"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Search offset objects"
1069 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 msgid "Offsets"
1073 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 #, fuzzy
1078 msgid "_Text: "
1079 msgstr "Κείμενο"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "_ID: "
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1094 #, fuzzy
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr "Στυλ: "
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Attribute: "
1106 msgstr "Ιδιότητα:"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Search in s_election"
1115 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1118 msgid "Limit search to the current selection"
1119 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in current _layer"
1125 msgstr "Επιλογή"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Limit search to the current layer"
1131 msgstr "Επιλογή"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1134 msgid "Include _hidden"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1138 msgid "Include hidden objects in search"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1142 msgid "Include l_ocked"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Include locked objects in search"
1148 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Clear values"
1154 msgstr "Αρχείο core"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1157 #, fuzzy
1158 msgid "_Find"
1159 msgstr "Πλέγμα"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Rela_tive move"
1169 msgstr "κάθετο"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1172 msgid "Move guide relative to current position"
1173 msgstr ""
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move by:"
1178 msgstr "Μετακίνηση"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move to:"
1183 msgstr "Μετακίνηση"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Guideline"
1188 msgstr "Επιλογή χρώματος"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Moving %s %s"
1193 msgstr "Μετακίνηση"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1196 #, c-format
1197 msgid "%d x %d"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1202 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1203 msgid "Selection"
1204 msgstr "Επιλογή"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Selection only or whole document"
1210 msgstr "Επιλογή"
1212 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1213 msgid "Refresh the icons"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object id
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1221 msgid "_Id"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1225 msgid ""
1226 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1227 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1232 #: ../src/verbs.cpp:2156
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Επιλογή"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1248 #. Create the label for the object title
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Title"
1252 msgstr "Αρχείο"
1254 #. Create the frame for the object description
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Description"
1258 msgstr "Θέση"
1260 #. Hide
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Hide"
1264 msgstr "Γουϊνέα"
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1267 msgid "Check to make the object invisible"
1268 msgstr ""
1270 #. Lock
1271 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1273 msgid "L_ock"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1277 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1281 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1282 msgid "Ref"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Id invalid! "
1288 msgstr "Άκυρη κίνηση."
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1291 msgid "Id exists! "
1292 msgstr ""
1295 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Opacity:"
1298 msgstr "Διαφάνεια"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Νέο"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X509"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Έγγραφο"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr "Έγγραφο"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Θέση"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename Layer"
1352 msgstr "Αρχικοποίηση"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Rename"
1357 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
1359 #. TODO: annotate
1360 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Renamed layer"
1364 msgstr "Αρχικοποίηση"
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Add Layer"
1370 msgstr "Επιλογή"
1373 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Add"
1376 msgstr "Προσθήκη"
1378 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1379 msgid "New layer created."
1380 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Href:"
1386 msgstr "Απόχρωση:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Target:"
1391 msgstr "μώβ"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1394 msgid "Type:"
1395 msgstr ""
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1399 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Role:"
1403 msgstr "Κόκκινο:"
1405 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1406 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1407 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1408 msgid "Arcrole:"
1409 msgstr ""
1412 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Title:"
1416 msgstr "Αρχείο"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1419 msgid "Show:"
1420 msgstr ""
1422 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1423 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Actuate:"
1426 msgstr "Ιδιότητα:"
1428 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1429 msgid "URL:"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1433 msgid "X:"
1434 msgstr "Χ:"
1436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1437 msgid "Y:"
1438 msgstr "Υ:"
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s attributes"
1443 msgstr "Ιδιότητες"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Fill"
1448 msgstr "Γέμισμα"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Stroke _paint"
1453 msgstr "Καπνός με άνεμο"
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Stroke st_yle"
1458 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Master _opacity"
1464 msgstr "Διαφάνεια:"
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1467 msgid "CC Attribution"
1468 msgstr "CC Attribution"
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1471 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1472 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1475 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1476 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1479 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1480 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1483 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1484 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1487 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1488 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1491 msgid "GNU General Public License"
1492 msgstr "GNU General Public License"
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1495 msgid "GNU Lesser General Public License"
1496 msgstr "GNU Lesser General Public License"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1499 msgid "Public Domain"
1500 msgstr "Public Domain"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1503 msgid "FreeArt"
1504 msgstr "FreeArt"
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1507 msgid "Name by which this document is formally known."
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1511 msgid "Date"
1512 msgstr "Ημερομηνία"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1515 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1519 msgid "Format"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1523 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1527 msgid "Type"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1531 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1532 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1536 msgid "Creator"
1537 msgstr "Δημιουργός"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1540 msgid ""
1541 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1542 msgstr ""
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1545 msgid "Rights"
1546 msgstr "Δκαιώματα"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1549 msgid ""
1550 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1551 msgstr ""
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1554 msgid "Publisher"
1555 msgstr ""
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1558 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Identifier"
1564 msgstr "Κέντρο"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1567 msgid "Unique URI to reference this document."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1571 msgid "Source"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1575 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1579 msgid "Relation"
1580 msgstr "Σχέση"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1583 msgid "Unique URI to a related document."
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1587 msgid "Language"
1588 msgstr "Γλώσσα"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1591 msgid ""
1592 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1593 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1597 msgid "Keywords"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1601 msgid ""
1602 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1603 "classifications."
1604 msgstr ""
1606 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1607 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1609 msgid "Coverage"
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1613 msgid "Extent or scope of this document."
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1617 msgid "A short account of the content of this document."
1618 msgstr ""
1620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1622 msgid "Contributors"
1623 msgstr "Συνεισφέροντες"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1626 msgid ""
1627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1628 "this document."
1629 msgstr ""
1631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1633 msgid "URI"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr "μώβ"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1653 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1654 msgid "No document selected"
1655 msgstr "Κανένα έγγραφο δεν επιλέχθηκε"
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1665 msgid "None"
1666 msgstr "Κανένα"
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1669 msgid "Stroke width"
1670 msgstr ""
1673 #. Join type
1674 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1675 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1677 msgid "Join:"
1678 msgstr "Ένωση:"
1680 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1681 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1682 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1684 msgid "Miter join"
1685 msgstr "Μυτερή ένωση"
1688 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1689 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1690 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1692 msgid "Round join"
1693 msgstr "Στρογγυλοποιημένη ένωση"
1695 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1696 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1697 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1698 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1699 msgid "Bevel join"
1700 msgstr "Κοφτή ένωση"
1702 #. Miterlimit
1703 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1704 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1705 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1706 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1707 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1708 #. when they become too long.
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1710 msgid "Miter limit:"
1711 msgstr "Όριο μύτης:"
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1714 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1715 msgstr ""
1717 #. Cap type
1718 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1719 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1720 msgid "Cap:"
1721 msgstr "Τερματισμός:"
1723 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1724 #. of the line; the ends of the line are square
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1726 msgid "Butt cap"
1727 msgstr "Κοφτός τερματισμός"
1730 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1731 #. line; the ends of the line are rounded
1732 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1733 msgid "Round cap"
1734 msgstr "Στρογγυλοποιημένος τερματισμός"
1736 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1737 #. line; the ends of the line are square
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1739 msgid "Square cap"
1740 msgstr "Τετραγωνισμένος τερματισμός"
1742 #. Dash
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1744 msgid "Dashes:"
1745 msgstr ""
1747 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1748 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1749 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Start Markers:"
1752 msgstr " Ιδιότητες"
1754 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1755 msgid "Mid Markers:"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1759 msgid "End Markers:"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1763 #, c-format
1764 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1765 msgstr ""
1767 #. TODO:  Insert widgets
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1769 msgid "Font"
1770 msgstr "Γραμματοσειρά"
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1773 msgid "Layout"
1774 msgstr "Διάταξη"
1776 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1777 msgid "Align lines left"
1778 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
1780 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1782 msgid "Center lines"
1783 msgstr "Κεντράρισμα γραμμών"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1786 msgid "Align lines right"
1787 msgstr "Στοίχιση γραμμών δεξιά"
1789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1791 msgid "Horizontal text"
1792 msgstr "Οριζόντιο κείμενο"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1796 msgid "Vertical text"
1797 msgstr "Κατακόρυφες κείμενο"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1801 msgid "Line spacing:"
1802 msgstr "Διάστιχο:"
1805 #. Text
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1808 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1809 msgid "Text"
1810 msgstr "Κείμενο"
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1813 msgid "Set as default"
1814 msgstr ""
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1818 msgid "Rows:"
1819 msgstr "Γραμμές:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1822 msgid "Number of rows"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr "Ίσο ύψος"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1836 msgid "Align:"
1837 msgstr "Στοίχιση:"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1842 msgid "Columns:"
1843 msgstr "Στήλες:"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1846 msgid "Number of columns"
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1850 msgid "Equal width"
1851 msgstr "Ίσο πλάτος"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1854 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1855 msgstr ""
1858 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Fit into selection box"
1862 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set spacing:"
1868 msgstr "Διάστιχο:"
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1873 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1878 msgstr "οριζόντιο"
1881 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Arrange selected objects"
1884 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1887 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1891 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1898 "commit changes."
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1902 msgid "Drag to reorder nodes"
1903 msgstr ""
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1906 #, fuzzy
1907 msgid "New element node"
1908 msgstr "Έγγραφο"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1911 msgid "New text node"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Duplicate node"
1917 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete node"
1923 msgstr "Διαγραφή"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Unindent node"
1928 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Indent node"
1933 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
1935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Raise node"
1938 msgstr "Αρχικοποίηση"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1941 msgid "Lower node"
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Delete attribute"
1947 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1949 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Attribute name"
1953 msgstr "Ιδιότητα:"
1955 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set attribute"
1959 msgstr "εμφάνιση ιδιοτήτων"
1962 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Set"
1966 msgstr "Επιλογή"
1968 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Attribute value"
1972 msgstr "Ιδιότητες"
1974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1975 msgid "New element node..."
1976 msgstr ""
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Cancel"
1984 msgstr "Αλλαγή"
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Create"
1990 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
1992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1993 #, c-format
1994 msgid ""
1995 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1996 msgstr ""
1998 #: ../src/document.cpp:369
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "New document %d"
2001 msgstr "Έγγραφο"
2003 #: ../src/document.cpp:401
2004 #, c-format
2005 msgid "Memory document %d"
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/document.cpp:544
2009 #, c-format
2010 msgid "Unnamed document %d"
2011 msgstr ""
2013 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2014 #: ../src/draw-context.cpp:438
2015 msgid "Path is closed."
2016 msgstr ""
2018 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2019 #: ../src/draw-context.cpp:453
2020 msgid "Closing path."
2021 msgstr ""
2023 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2024 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2025 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2026 #, c-format
2027 msgid " alpha %.3g"
2028 msgstr ""
2030 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2031 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2032 #, c-format
2033 msgid ", averaged with radius %d"
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2037 msgid " under cursor"
2038 msgstr ""
2040 #. message, to show in the statusbar
2041 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2042 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2046 msgid ""
2047 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2048 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2049 "to copy the color under mouse to clipboard"
2050 msgstr ""
2052 #: ../src/event-log.cpp:34
2053 msgid "[Unchanged]"
2054 msgstr ""
2057 #. Edit
2058 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
2059 #, fuzzy
2060 msgid "_Undo"
2061 msgstr "Ακύρωση"
2064 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
2065 #, fuzzy
2066 msgid "_Redo"
2067 msgstr "Επανεκτέλεση"
2069 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2070 msgid "Dependency::"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2074 #, fuzzy
2075 msgid "  type: "
2076 msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
2078 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2079 #, fuzzy
2080 msgid "  location: "
2081 msgstr "Επιλογή"
2083 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2084 msgid "  string: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2088 #, fuzzy
2089 msgid "  description: "
2090 msgstr "Θέση"
2092 #. static int i = 0;
2093 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2095 msgid ""
2096 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2097 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2101 msgid "an ID was not defined for it."
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2105 msgid "there was no name defined for it."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2109 msgid "the XML description of it got lost."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2113 msgid "no implementation was defined for the extension."
2114 msgstr ""
2116 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2118 msgid "a dependency was not met."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2122 msgid "Extension \""
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2126 msgid "\" failed to load because "
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2130 #, c-format
2131 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2135 msgid "Name:"
2136 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2140 msgid "ID:"
2141 msgstr "ID:"
2143 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2144 #, fuzzy
2145 msgid "State:"
2146 msgstr "Αστερίσκος"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2150 msgid "Loaded"
2151 msgstr "Φορτωμένο"
2154 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2155 msgid "Unloaded"
2156 msgstr "Μη φορτωμένο"
2158 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2159 msgid "Deactivated"
2160 msgstr "Απενεργοποιημένο"
2162 #. This is some filler text, needs to change before relase
2163 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2164 msgid ""
2165 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2166 "span>\n"
2167 "\n"
2168 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2169 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2170 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2171 msgstr ""
2173 #. This is some filler text, needs to change before relase
2174 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2175 msgid "Show dialog on startup"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2179 msgid ""
2180 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2181 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2182 "but the action you requested has been cancelled."
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2186 msgid ""
2187 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2188 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2189 "expected."
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/init.cpp:175
2193 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/init.cpp:189
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2200 "will not be loaded."
2201 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Blur Edge"
2207 msgstr "Μπλε:"
2209 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Blur Width"
2212 msgstr "Πλάτος:"
2214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2215 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2216 msgstr ""
2218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2219 msgid "Number of Steps"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2223 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2227 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Generate from Path"
2230 msgstr "Μετασχηματισμός"
2232 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2233 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2234 msgstr ""
2236 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Make bounding box around full page"
2239 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
2242 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Convert text to path"
2245 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2247 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2248 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2249 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2253 msgid "Encapsulated Postscript File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2257 #, c-format
2258 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2262 #, fuzzy
2263 msgid "GIMP Gradients"
2264 msgstr "Βαθμίδα"
2266 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2267 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Gradients used in GIMP"
2273 msgstr "Βαθμίδα"
2275 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Select printer"
2278 msgstr "Επιλογή"
2280 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Inkscape: Print Preview"
2283 msgstr "GHex (%s): Προεπισκόπηση Εκτύπωσης"
2285 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2286 msgid "GNOME Print"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2290 msgid "Grid"
2291 msgstr "Πλέγμα"
2293 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Line Width"
2296 msgstr "Πλάτος"
2298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Horizontal Spacing"
2301 msgstr "οριζόντιο"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Vertical Spacing"
2306 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Offset"
2311 msgstr "οριζόντιο"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Offset"
2316 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
2319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2320 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2321 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Render"
2324 msgstr "Κόκκινο:"
2326 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2327 msgid "Draw a path which is a grid"
2328 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2332 #, fuzzy
2333 msgid "LaTeX Output"
2334 msgstr "Αποκοπή"
2336 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2337 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2341 msgid "LaTeX PSTricks File"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2345 msgid "LaTeX Print"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2349 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2353 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2357 msgid "OpenDocument drawing file"
2358 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2362 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Print Destination"
2365 msgstr "Σε εκτύπωση"
2367 #. Print properties frame
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Print properties"
2372 msgstr " Ιδιότητες"
2374 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2375 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2376 msgid "Print using PDF operators"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2380 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2381 msgid ""
2382 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2383 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Print as bitmap"
2390 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2394 msgid ""
2395 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2396 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2397 "will be rendered exactly as displayed."
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2402 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2406 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Resolution:"
2409 msgstr "Επιλογή"
2412 #. Print destination frame
2413 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2414 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Print destination"
2417 msgstr "Σε εκτύπωση"
2419 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2420 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2421 msgid ""
2422 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2423 "leave empty to use the system default printer.\n"
2424 "Use '> filename' to print to file.\n"
2425 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2429 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2430 msgid "PDF Print"
2431 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2435 #, fuzzy
2436 msgid "PovRay Output"
2437 msgstr "Αποκοπή"
2439 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2440 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2444 msgid "PovRay Raytracer File"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Postscript Output"
2450 msgstr "Σημείο"
2453 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Text to Path"
2456 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2458 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2459 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2460 msgid "Postscript (*.ps)"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Postscript File"
2466 msgstr "Σημείο"
2468 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2469 msgid "Print using PostScript operators"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2473 msgid ""
2474 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2475 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2476 "will be lost."
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Postscript Print"
2482 msgstr "Σημείο"
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SVG Input"
2488 msgstr "Αποκοπή"
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2491 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2495 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SVG Output Inkscape"
2501 msgstr "Συμπαγές"
2503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2506 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2508 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2509 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2510 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2514 #, fuzzy
2515 msgid "SVG Output"
2516 msgstr "Αποκοπή"
2518 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2519 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2523 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2527 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2528 msgid "SVGZ Input"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2532 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2533 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2536 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2538 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2539 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2540 msgstr ""
2543 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2544 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2545 #, fuzzy
2546 msgid "SVGZ Output"
2547 msgstr "Αποκοπή"
2549 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2550 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2551 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2552 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2558 msgstr "Συμπίεση αρχείων:"
2560 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2561 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2565 msgid "Windows 32-bit Print"
2566 msgstr ""
2569 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2570 #, fuzzy
2571 msgid "WPG Input"
2572 msgstr "Αποκοπή"
2574 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2575 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2579 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2580 msgstr ""
2582 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2583 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2584 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2585 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2586 #: ../src/extension/system.cpp:100
2587 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2588 msgstr ""
2590 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2591 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2592 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2593 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2594 #: ../src/file.cpp:127
2595 #, fuzzy
2596 msgid "default.svg"
2597 msgstr "Διαγρ."
2599 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2600 #, c-format
2601 msgid "Failed to load the requested file %s"
2602 msgstr ""
2604 #: ../src/file.cpp:239
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2607 msgstr "Έγγραφο"
2609 #: ../src/file.cpp:245
2610 #, c-format
2611 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2612 msgstr ""
2614 #: ../src/file.cpp:265
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Document reverted."
2617 msgstr "Έγγραφο"
2619 #: ../src/file.cpp:267
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Document not reverted."
2622 msgstr "Έγγραφο"
2624 #: ../src/file.cpp:388
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select file to open"
2627 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2629 #: ../src/file.cpp:470
2630 #, c-format
2631 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2632 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2633 msgstr[0] ""
2634 msgstr[1] ""
2636 #: ../src/file.cpp:475
2637 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/file.cpp:501
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2644 "caused by an unknown filename extension."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Document not saved."
2650 msgstr "Έγγραφο"
2652 #: ../src/file.cpp:509
2653 #, c-format
2654 msgid "File %s could not be saved."
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/file.cpp:519
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Document saved."
2660 msgstr "Έγγραφο"
2662 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "drawing%s"
2665 msgstr "Σχεδίαση"
2667 #: ../src/file.cpp:582
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "drawing-%d%s"
2670 msgstr "Σχεδίαση"
2672 #: ../src/file.cpp:603
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Select file to save to"
2675 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
2677 #: ../src/file.cpp:664
2678 msgid "No changes need to be saved."
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/file.cpp:855
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Select file to import"
2684 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2686 #: ../src/file.cpp:972
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select file to export to"
2689 msgstr "Επιλογή αρχείου για φόρτωση"
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2692 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2696 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2700 #, c-format
2701 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2702 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2703 msgstr[0] ""
2704 msgstr[1] ""
2707 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2710 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2716 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2719 #. POINT_LG_P1
2720 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2723 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2729 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2732 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2735 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2741 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
2743 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2747 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2748 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2752 #, fuzzy
2753 msgid " (stroke)"
2754 msgstr "ε χρήση"
2756 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2757 msgid ""
2758 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2759 "separate focus"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2766 "separate"
2767 msgid_plural ""
2768 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2769 "separate"
2770 msgstr[0] ""
2771 msgstr[1] ""
2773 #: ../src/helper/units.cpp:36
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Unit"
2776 msgstr "&Μονάδες:"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:36
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Units"
2781 msgstr "&Μονάδες:"
2783 #: ../src/helper/units.cpp:37
2784 msgid "Point"
2785 msgstr "Σημείο"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2788 #, fuzzy
2789 msgid "pt"
2790 msgstr "στιγ."
2793 #: ../src/helper/units.cpp:37
2794 msgid "Points"
2795 msgstr "Στιγμές"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:37
2798 msgid "Pt"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/helper/units.cpp:38
2802 msgid "Pixel"
2803 msgstr "Εικονοστοιχείο"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2809 msgid "px"
2810 msgstr ""
2813 #: ../src/helper/units.cpp:38
2814 msgid "Pixels"
2815 msgstr "Εικονοστοιχεία"
2817 #: ../src/helper/units.cpp:38
2818 msgid "Px"
2819 msgstr ""
2821 #. You can add new elements from this point forward
2822 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2823 msgid "Percent"
2824 msgstr "Ποσοστό"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2827 msgid "%"
2828 msgstr "%"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:40
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Percents"
2833 msgstr "Ποσοστό"
2835 #: ../src/helper/units.cpp:41
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Millimeter"
2838 msgstr "χιλιοστά"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2841 msgid "mm"
2842 msgstr "mm"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:41
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Millimeters"
2847 msgstr "χιλιοστά"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:42
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Centimeter"
2852 msgstr "εκατοστά"
2854 #: ../src/helper/units.cpp:42
2855 msgid "cm"
2856 msgstr "cm"
2858 #: ../src/helper/units.cpp:42
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Centimeters"
2861 msgstr "εκατοστά"
2863 #: ../src/helper/units.cpp:43
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Meter"
2866 msgstr "Κέντρο"
2868 #: ../src/helper/units.cpp:43
2869 #, fuzzy
2870 msgid "m"
2871 msgstr "Δείγμα"
2873 #: ../src/helper/units.cpp:43
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Meters"
2876 msgstr "Κέντρο"
2878 #. no svg_unit
2879 #: ../src/helper/units.cpp:44
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Inch"
2882 msgstr "ίντσα"
2885 #: ../src/helper/units.cpp:44
2886 #, fuzzy
2887 msgid "in"
2888 msgstr "ημ"
2890 #: ../src/helper/units.cpp:44
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Inches"
2893 msgstr "Αύξηση"
2895 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2896 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2897 #: ../src/helper/units.cpp:47
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Em square"
2900 msgstr "Τετράγωνο"
2902 #: ../src/helper/units.cpp:47
2903 #, fuzzy
2904 msgid "em"
2905 msgstr "Δείγμα"
2907 #: ../src/helper/units.cpp:47
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Em squares"
2910 msgstr "Τετράγωνο"
2912 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2913 #: ../src/helper/units.cpp:49
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Ex square"
2916 msgstr "Τετράγωνο"
2918 #: ../src/helper/units.cpp:49
2919 #, fuzzy
2920 msgid "ex"
2921 msgstr "Δεκαεξαδικό"
2923 #: ../src/helper/units.cpp:49
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Ex squares"
2926 msgstr "Τετράγωνο"
2928 #: ../src/inkscape.cpp:447
2929 msgid "Untitled document"
2930 msgstr ""
2932 #. Show nice dialog box
2933 #: ../src/inkscape.cpp:476
2934 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/inkscape.cpp:477
2938 msgid ""
2939 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2940 "locations:\n"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:478
2944 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/inkscape.cpp:615
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Cannot create directory %s.\n"
2951 "%s"
2952 msgstr ""
2953 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το φάκελο %s.\n"
2954 "%s"
2956 #: ../src/inkscape.cpp:616
2957 #, c-format
2958 msgid ""
2959 "%s is not a valid directory.\n"
2960 "%s"
2961 msgstr ""
2962 "%s δεν είναι έγκυρος φάκελος.\n"
2963 "%s"
2965 #: ../src/inkscape.cpp:617
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "Cannot create file %s.\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "Δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο %s.\n"
2972 "%s"
2974 #: ../src/inkscape.cpp:618
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Cannot write file %s.\n"
2978 "%s"
2979 msgstr ""
2980 "Δεν μπορώ να γράψω στο αρχείο %s.\n"
2981 "%s"
2983 #: ../src/inkscape.cpp:619
2984 msgid ""
2985 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2986 "and any changes made in preferences will not be saved."
2987 msgstr ""
2988 "Παρ' όλο που το Inkscape θα τρέξει, θα χρησιμοποιήσει τις προεπιλεγμένες "
2989 "ρυθμίσεις,\n"
2990 "και ότι αλλαγές έγιναν στις επιλογές δεν θα αποθηκευτούν."
2992 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "%s is not a regular file.\n"
2996 "%s"
2997 msgstr ""
2998 "%s δεν είναι ένα κανονικό αρχείο.\n"
2999 "%s"
3001 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "%s not a valid XML file, or\n"
3005 "you don't have read permissions on it.\n"
3006 "%s"
3007 msgstr ""
3008 "%s δεν είναι έγκυρο XML αρχείο, ή\n"
3009 "δεν έχετε δκαιώματα ανάγνωσης σε αυτό.\n"
3010 "%s"
3012 #: ../src/inkscape.cpp:692
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "%s is not a valid menus file.\n"
3016 "%s"
3017 msgstr ""
3018 "%s δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο μενού.\n"
3019 "%s"
3021 #: ../src/inkscape.cpp:693
3022 msgid ""
3023 "Inkscape will run with default menus.\n"
3024 "New menus will not be saved."
3025 msgstr ""
3026 "Το Inkscape θα τρέξει με τα προεπιλεγμένα μενού.\n"
3027 "Τα νέα μενού δεν θα αποθηκευθούν."
3029 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3030 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3031 #: ../src/interface.cpp:776
3032 msgid "Commands Bar"
3033 msgstr "Μπάρα εντολών"
3036 #: ../src/interface.cpp:776
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3039 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3041 #: ../src/interface.cpp:778
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Tool Controls Bar"
3044 msgstr "Επιλογές Oaf"
3047 #: ../src/interface.cpp:778
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3050 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3052 #: ../src/interface.cpp:780
3053 msgid "_Toolbox"
3054 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
3056 #: ../src/interface.cpp:780
3057 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3058 msgstr "Εμφάνισε ή απόκρυψε την κύρια εργαλειοθήκη (στα αριστερά)"
3061 #: ../src/interface.cpp:786
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_Palette"
3064 msgstr "Επικόλληση"
3067 #: ../src/interface.cpp:786
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Show or hide the color palette"
3070 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3072 #: ../src/interface.cpp:788
3073 msgid "_Statusbar"
3074 msgstr "Γραμμή _Κατάστασης"
3076 #: ../src/interface.cpp:788
3077 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3078 msgstr "Εμφάνισε ή κρύψε την γραμμή κατάστασης (στο κάτω μέρος του παραθύρου)"
3080 #: ../src/interface.cpp:842
3081 #, c-format
3082 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3083 msgstr "Το ρήμα \"%s\" είναι άγνωστο"
3085 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3086 #: ../src/interface.cpp:952
3087 #, fuzzy, c-format
3088 msgid "Enter group #%s"
3089 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3091 #: ../src/interface.cpp:963
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Go to parent"
3094 msgstr "Αλλαγή κλίμακας ώστε να ταιριάξει η σελίδα"
3096 #: ../src/interface.cpp:1108
3097 msgid "Could not parse SVG data"
3098 msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω τη μορφοποίηση των SVG δεδομένων"
3100 #: ../src/interface.cpp:1273
3101 #, c-format
3102 msgid "Overwrite %s"
3103 msgstr "Αντικατέστησε %s"
3105 #: ../src/interface.cpp:1294
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3109 "current document?"
3110 msgstr ""
3111 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε αυτο το αρχείο με το "
3112 "τρέχον έγγραφο?"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3116 msgid "_Write session file:"
3117 msgstr ""
3119 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3120 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3121 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
3123 msgid ""
3124 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3125 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3129 msgid "Select a location and filename"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Set filename"
3135 msgstr "όνομα αρχείου"
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3138 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3142 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Accept invitation"
3148 msgstr "Επιλογή"
3150 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3151 msgid "Decline invitation"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3155 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/knot.cpp:425
3159 msgid "Node or handle drag canceled."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3163 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:199
3167 msgid "Print the Inkscape version number"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/main.cpp:204
3171 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/main.cpp:209
3175 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/main.cpp:214
3179 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3180 msgstr ""
3182 # gconf/gconftool.c:219
3183 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3184 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3185 #: ../src/main.cpp:307
3186 msgid "FILENAME"
3187 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3189 #: ../src/main.cpp:219
3190 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/main.cpp:224
3194 msgid "Export document to a PNG file"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/main.cpp:229
3198 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3199 msgstr ""
3201 #: ../src/main.cpp:230
3202 msgid "DPI"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/main.cpp:234
3206 msgid ""
3207 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3208 "corner)"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/main.cpp:235
3212 msgid "x0:y0:x1:y1"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/main.cpp:239
3216 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:244
3220 msgid "Exported area is the entire canvas"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:249
3224 msgid ""
3225 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3226 "user units)"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:254
3230 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:255
3234 msgid "WIDTH"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:259
3238 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/main.cpp:260
3242 msgid "HEIGHT"
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/main.cpp:264
3246 msgid "The ID of the object to export"
3247 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3251 #, fuzzy
3252 msgid "ID"
3253 msgstr "ID"
3255 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3256 #. See "man inkscape" for details.
3257 #: ../src/main.cpp:271
3258 msgid ""
3259 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:276
3263 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3264 msgstr ""
3266 #: ../src/main.cpp:281
3267 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:282
3271 msgid "COLOR"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:286
3275 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/main.cpp:287
3279 msgid "VALUE"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/main.cpp:291
3283 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:296
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PS file"
3289 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3291 #: ../src/main.cpp:301
3292 msgid "Export document to an EPS file"
3293 msgstr ""
3295 #: ../src/main.cpp:306
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Export document to a PDF file"
3298 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
3301 #: ../src/main.cpp:311
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3304 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3306 #: ../src/main.cpp:316
3307 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3308 msgstr ""
3310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3311 #: ../src/main.cpp:322
3312 msgid ""
3313 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3314 "query-id"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3318 #: ../src/main.cpp:328
3319 msgid ""
3320 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3321 "query-id"
3322 msgstr ""
3324 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3325 #: ../src/main.cpp:334
3326 msgid ""
3327 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3328 "id"
3329 msgstr ""
3331 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3332 #: ../src/main.cpp:340
3333 msgid ""
3334 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3335 "id"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:345
3339 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3340 msgstr ""
3342 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3343 #: ../src/main.cpp:351
3344 msgid "Print out the extension directory and exit"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/main.cpp:356
3348 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:361
3352 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:366
3356 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:561
3360 msgid ""
3361 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3362 "\n"
3363 "Available options:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3367 msgid "_New"
3368 msgstr "_Νέο"
3371 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Open _Recent"
3374 msgstr "_Άνοιγμα"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Edit"
3380 msgstr "Επεξεργασία"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Paste Si_ze"
3385 msgstr "Καπνός με άνεμο"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Clo_ne"
3390 msgstr "Νέα Προβολή"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_View"
3395 msgstr "Νέα Προβολή"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Zoom"
3400 msgstr "Εστίαση"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Show/Hide"
3406 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Display mode"
3412 msgstr "Εμφάνιση"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Layer"
3418 msgstr "Επιλογή"
3421 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Object"
3424 msgstr "Αντικείμενο"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3427 msgid "Cli_p"
3428 msgstr ""
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3431 msgid "Mas_k"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Patter_n"
3437 msgstr "Σχέδιο"
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3441 #, fuzzy
3442 msgid "_Path"
3443 msgstr "Επικόλληση"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3447 #, fuzzy
3448 msgid "_Text"
3449 msgstr "Κείμενο"
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Effe_cts"
3455 msgstr "Αντικείμενο"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3458 msgid "Whiteboa_rd"
3459 msgstr ""
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Help"
3465 msgstr "_Βοήθεια"
3467 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3468 msgid "Tutorials"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/node-context.cpp:366
3472 msgid ""
3473 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3474 "+Alt</b>: move along handles"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/node-context.cpp:367
3478 msgid ""
3479 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/node-context.cpp:368
3483 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/node-context.cpp:641
3487 msgid "Drag curve"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Stamp"
3493 msgstr "Στυλ: "
3495 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Move nodes vertically"
3498 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3500 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Move nodes horizontally"
3503 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3505 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Move nodes"
3508 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3510 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3511 msgid ""
3512 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3513 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3514 msgstr ""
3517 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Align nodes"
3520 msgstr "Αντικείμενο"
3522 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Distribute nodes"
3525 msgstr "Ιδιότητες"
3527 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Add nodes"
3530 msgstr "Σημειώσεις"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Add node"
3535 msgstr "Σημειώσεις"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Break path"
3540 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3543 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3544 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3548 msgid "Close subpath"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Join nodes"
3554 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3556 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3557 msgid "Close subpath by segment"
3558 msgstr ""
3561 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Join nodes by segment"
3564 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Delete nodes"
3570 msgstr "Διαγραφή"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3573 msgid "Delete nodes preserving shape"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3577 msgid ""
3578 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3579 "segments."
3580 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cannot find path between nodes."
3586 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3589 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Delete segment"
3592 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
3594 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Change segment type"
3597 msgstr "Επιλογή Τρέχουσας Συνεδρίας"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Change node type"
3602 msgstr "Σχεδίαση"
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Retract handle"
3607 msgstr "Ορθογώνιο"
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Move node handle"
3612 msgstr "Αρχικοποίηση"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3618 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3619 "handles"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Rotate nodes"
3625 msgstr "Αρχικοποίηση"
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Scale nodes"
3630 msgstr "Αρχικοποίηση"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Flip nodes"
3635 msgstr "Νέα Προβολή"
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3638 msgid ""
3639 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3640 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3641 msgstr ""
3643 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3644 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3645 #, fuzzy
3646 msgid "end node"
3647 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
3649 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3650 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3651 #, fuzzy
3652 msgid "cusp"
3653 msgstr "Εργ."
3655 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3656 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3657 msgid "smooth"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3661 #, fuzzy
3662 msgid "symmetric"
3663 msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
3665 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3667 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3671 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3675 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3679 msgid ""
3680 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3681 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3682 "rotate"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3686 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3692 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3698 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3699 msgid_plural ""
3700 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3701 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3702 msgstr[0] ""
3703 msgstr[1] ""
3705 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3706 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3707 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3713 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3714 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3715 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3718 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid ""
3721 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3722 msgid_plural ""
3723 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3724 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3725 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3728 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3731 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3732 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3733 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
3735 #: ../src/object-edit.cpp:488
3736 msgid ""
3737 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3738 "vertical radius the same"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:494
3742 msgid ""
3743 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3744 "horizontal radius the same"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3748 msgid ""
3749 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3750 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:681
3754 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/object-edit.cpp:684
3758 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:687
3762 msgid ""
3763 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3764 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3765 "segment"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:690
3769 msgid ""
3770 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3771 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3772 "segment"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:795
3776 msgid ""
3777 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3778 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3779 msgstr ""
3781 #: ../src/object-edit.cpp:798
3782 msgid ""
3783 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3784 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3785 "randomize"
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/object-edit.cpp:962
3789 msgid ""
3790 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3791 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:964
3795 msgid ""
3796 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3797 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3801 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3802 msgstr ""
3804 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3805 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3806 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3807 msgstr ""
3810 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3811 #, fuzzy
3812 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3813 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3815 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3816 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3820 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3826 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
3829 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3830 #, fuzzy
3831 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3832 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3834 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3835 msgid ""
3836 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Combine"
3842 msgstr "_Μεταγλώττιση"
3845 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3848 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3850 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Break Apart"
3853 msgstr "πραγματική διαδρομή"
3855 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3856 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3857 msgstr ""
3860 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3863 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3865 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Object to Path"
3868 msgstr "Μετασχηματισμός"
3871 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3872 #, fuzzy
3873 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3874 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
3876 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3879 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
3881 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3882 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3883 msgstr ""
3886 #: ../src/pen-context.cpp:224
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Drawing cancelled"
3889 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3891 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Continuing selected path"
3894 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
3896 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Creating new path"
3899 msgstr "Έγγραφο"
3901 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Appending to selected path"
3904 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
3906 #: ../src/pen-context.cpp:545
3907 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pen-context.cpp:555
3911 msgid ""
3912 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3919 "<b>Enter</b> to finish the path"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3926 "angle"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3933 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3934 msgstr ""
3937 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Drawing finished"
3940 msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
3942 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3943 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Drawing a freehand path"
3949 msgstr "Λαβή συρταριού"
3951 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3952 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3953 msgstr ""
3955 #. Write curves to object
3956 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Finishing freehand"
3959 msgstr "Γροιλανδία"
3961 #: ../src/preferences.cpp:59
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "%s is not a valid preferences file.\n"
3965 "%s"
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/preferences.cpp:60
3969 msgid ""
3970 "Inkscape will run with default settings.\n"
3971 "New settings will not be saved."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/rect-context.cpp:377
3975 msgid ""
3976 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3977 "circular"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/rect-context.cpp:472
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3984 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/rect-context.cpp:490
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Create rectangle"
3990 msgstr "Ψάξε ορθογώνια"
3992 #: ../src/select-context.cpp:226
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Move canceled."
3995 msgstr "Επιλογή"
3997 #: ../src/select-context.cpp:234
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Selection canceled."
4000 msgstr "Επιλογή"
4002 #: ../src/select-context.cpp:627
4003 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/select-context.cpp:628
4007 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/select-context.cpp:629
4011 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4012 msgstr ""
4015 #: ../src/select-context.cpp:783
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4018 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Delete text"
4024 msgstr "Διαγραφή"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4027 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4028 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Delete"
4034 msgstr "Διαγραφή"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4040 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4043 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Duplicate"
4046 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Delete all"
4052 msgstr "Διαγραφή"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4057 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4062 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Group"
4067 msgstr "_Ομαδοποίηση"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4072 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4075 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Ungroup"
4081 msgstr "_Απομαδοποίηση"
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4087 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4091 msgid ""
4092 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Raise"
4098 msgstr "Αρχικοποίηση"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4104 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Raise to top"
4109 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4115 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4118 msgid "Lower"
4119 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4125 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Lower to bottom"
4131 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4134 msgid "Nothing to undo."
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4138 msgid "Nothing to redo."
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4142 msgid "Nothing was copied."
4143 msgstr ""
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Nothing on the clipboard."
4150 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Paste"
4156 msgstr "Επικόλληση"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4162 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Paste style"
4167 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4173 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Paste size"
4178 msgstr "Καπνός με άνεμο"
4180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4181 msgid "Paste size separately"
4182 msgstr ""
4185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4188 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Raise to next layer"
4193 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4196 #, fuzzy
4197 msgid "No more layers above."
4198 msgstr "Έγγραφο"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4204 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Lower to previous layer"
4210 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4213 #, fuzzy
4214 msgid "No more layers below."
4215 msgstr "Έγγραφο"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Remove transform"
4220 msgstr "Μετασχηματισμός"
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4226 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4232 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Rotate"
4237 msgstr "Περιστροφή"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4240 msgid "Rotate by pixels"
4241 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Scale"
4247 msgstr "Κλιμάκωση"
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Scale by whole factor"
4253 msgstr "Αποθήκευση με περιεχόμενα"
4255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Move vertically"
4258 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Move horizontally"
4263 msgstr "οριζόντιο"
4265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4266 #: ../src/seltrans.cpp:349
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Move"
4269 msgstr "Μετακίνηση"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4272 msgid "Nudge vertically by pixels"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4276 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Clone"
4282 msgstr "Νέα Προβολή"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4287 msgstr "Επιλογή αρχείου προς ανάγνωση"
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4290 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4294 msgid "Unlink clone"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4298 msgid ""
4299 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4300 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4301 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4305 msgid ""
4306 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4307 "flowed text?)"
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4311 msgid ""
4312 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4313 "defs&gt;)"
4314 msgstr ""
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4320 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Objects to pattern"
4325 msgstr "Μετασχηματισμός"
4328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4331 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4335 #, fuzzy
4336 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4337 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Pattern to objects"
4342 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4348 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Create bitmap"
4353 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4359 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4365 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4368 msgid "Set clipping path"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Set mask"
4374 msgstr "Αστερίσκοι"
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4379 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
4381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4382 msgid "Release clipping path"
4383 msgstr ""
4386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Release mask"
4389 msgstr "Αρχείο"
4392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Fit page to selection"
4395 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Link"
4401 msgstr "Σύνδεση"
4404 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Circle"
4407 msgstr "Αλλαγή"
4410 #. ellipse
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4413 msgid "Ellipse"
4414 msgstr "Έλλειψη"
4416 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4417 msgid "Flowed text"
4418 msgstr ""
4421 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Image"
4424 msgstr "Εικόνα"
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Line"
4430 msgstr "Σύνδεση"
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Path"
4436 msgstr "Επικόλληση"
4438 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4439 msgid "Polygon"
4440 msgstr ""
4443 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Polyline"
4446 msgstr "Έλλειψη"
4448 #. Rectangle
4449 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4451 msgid "Rectangle"
4452 msgstr "Ορθογώνιο"
4454 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4455 msgid "Offset path"
4456 msgstr ""
4458 #. spiral
4459 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Spiral"
4463 msgstr "Ειδικό"
4465 #. star
4466 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4468 msgid "Star"
4469 msgstr "Αστερίσκος"
4471 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4472 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4473 msgstr ""
4475 #. no items
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4477 msgid ""
4478 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4482 msgid "root"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "layer <b>%s</b>"
4488 msgstr "Αρχικοποίηση"
4490 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4493 msgstr "Αρχικοποίηση"
4495 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4496 #, c-format
4497 msgid "<i>%s</i>"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4501 #, c-format
4502 msgid " in %s"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid " in group %s (%s)"
4508 msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
4511 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4514 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4515 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4516 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4519 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid " in <b>%i</b> layers"
4522 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4523 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4524 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4526 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4527 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4528 msgstr ""
4530 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4531 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4535 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4536 msgstr ""
4539 #. this is only used with 2 or more objects
4540 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "<b>%i</b> object selected"
4543 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4544 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4545 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4548 #. this is only used with 2 or more objects
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4552 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4553 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4554 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4557 #. this is only used with 2 or more objects
4558 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4561 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4562 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4563 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4566 #. this is only used with 2 or more objects
4567 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4568 #, fuzzy, c-format
4569 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4570 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4571 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4572 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4575 #. this is only used with 2 or more objects
4576 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4579 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4580 msgstr[0] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4581 msgstr[1] "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
4583 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4584 #, c-format
4585 msgid "%s%s. %s."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/seltrans.cpp:227
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Set center"
4591 msgstr "Επιλογή"
4593 #: ../src/seltrans.cpp:358
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Skew"
4596 msgstr "Καπνός"
4598 #: ../src/seltrans.cpp:476
4599 msgid ""
4600 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4601 "Shift also uses this center"
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/seltrans.cpp:503
4605 msgid ""
4606 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4607 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/seltrans.cpp:504
4611 msgid ""
4612 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4613 "b> to scale around rotation center"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/seltrans.cpp:508
4617 msgid ""
4618 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4619 "skew around the opposite side"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/seltrans.cpp:509
4623 msgid ""
4624 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4625 "to rotate around the opposite corner"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/seltrans.cpp:640
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Reset center"
4631 msgstr "Επιλογή"
4633 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4634 #, c-format
4635 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4636 msgstr ""
4638 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4639 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4640 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4643 msgstr ""
4645 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4646 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4647 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4655 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4657 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4661 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/slideshow.cpp:89
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Inkscape slideshow"
4667 msgstr "Συμπαγές"
4669 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "<b>Link</b> to %s"
4672 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4674 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4675 #, fuzzy
4676 msgid "<b>Link</b> without URI"
4677 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4680 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4681 #, fuzzy
4682 msgid "<b>Ellipse</b>"
4683 msgstr "Έλλειψη"
4686 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4687 #, fuzzy
4688 msgid "<b>Circle</b>"
4689 msgstr "Αλλαγή"
4692 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4693 #, fuzzy
4694 msgid "<b>Segment</b>"
4695 msgstr "Αλλαγή"
4697 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4698 msgid "<b>Arc</b>"
4699 msgstr ""
4701 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4702 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Flow region"
4705 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
4707 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4708 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4709 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4710 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4711 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4712 msgid "Flow excluded region"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4716 #, c-format
4717 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4718 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4719 msgstr[0] ""
4720 msgstr[1] ""
4722 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4723 #, c-format
4724 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4725 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4726 msgstr[0] ""
4727 msgstr[1] ""
4729 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4730 #, fuzzy
4731 msgid "vertical guideline"
4732 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
4734 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4735 #, fuzzy
4736 msgid "horizontal guideline"
4737 msgstr "οριζόντιο"
4739 #: ../src/sp-image.cpp:968
4740 msgid "embedded"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/sp-image.cpp:972
4744 msgid "(null_pointer)"
4745 msgstr ""
4748 #: ../src/sp-image.cpp:976
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4751 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
4753 #: ../src/sp-image.cpp:977
4754 #, c-format
4755 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4756 msgstr ""
4759 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4762 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4763 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4764 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4767 #: ../src/sp-item.cpp:847
4768 msgid "Object"
4769 msgstr "Αντικείμενο"
4772 #: ../src/sp-line.cpp:187
4773 #, fuzzy
4774 msgid "<b>Line</b>"
4775 msgstr "Αλλαγή"
4777 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4778 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4779 #, c-format
4780 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4784 #, fuzzy
4785 msgid "outset"
4786 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4788 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4789 #, fuzzy
4790 msgid "inset"
4791 msgstr "ίντσα"
4793 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4794 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4795 #, c-format
4796 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/sp-path.cpp:121
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4802 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4803 msgstr[0] "σύνδεσμος στο %s"
4804 msgstr[1] "σύνδεσμος στο %s"
4807 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<b>Polygon</b>"
4810 msgstr "Αλλαγή"
4813 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4814 #, fuzzy
4815 msgid "<b>Polyline</b>"
4816 msgstr "Έλλειψη"
4819 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4820 #, fuzzy
4821 msgid "<b>Rectangle</b>"
4822 msgstr "Αλλαγή"
4824 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4825 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4826 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4827 #, c-format
4828 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/sp-star.cpp:279
4832 #, c-format
4833 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4834 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4835 msgstr[0] ""
4836 msgstr[1] ""
4838 #: ../src/sp-star.cpp:283
4839 #, c-format
4840 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4841 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4842 msgstr[0] ""
4843 msgstr[1] ""
4846 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4849 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4850 msgstr[0] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4851 msgstr[1] "Εισαγωγή αντικειμένων"
4853 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4854 #: ../src/sp-text.cpp:411
4855 msgid "&lt;no name found&gt;"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/sp-text.cpp:417
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4861 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4863 #: ../src/sp-text.cpp:418
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4866 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4869 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4870 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4871 #: ../src/sp-use.cpp:313
4872 #, fuzzy
4873 msgid "..."
4874 msgstr "_Άνοιγμα"
4876 #: ../src/sp-use.cpp:321
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4879 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
4882 #: ../src/sp-use.cpp:325
4883 #, fuzzy
4884 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4885 msgstr "Αλλαγή"
4887 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4888 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4892 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4899 msgstr ""
4902 #: ../src/splivarot.cpp:66
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Union"
4905 msgstr "κανένα"
4907 #: ../src/splivarot.cpp:72
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Intersection"
4910 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
4912 #: ../src/splivarot.cpp:78
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Difference"
4915 msgstr "πράσινο"
4917 #: ../src/splivarot.cpp:84
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Exclusion"
4920 msgstr "Διάσταση"
4922 #: ../src/splivarot.cpp:89
4923 msgid "Division"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/splivarot.cpp:94
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Cut Path"
4929 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4931 #: ../src/splivarot.cpp:110
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4934 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
4936 #: ../src/splivarot.cpp:116
4937 msgid ""
4938 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4939 "cut."
4940 msgstr ""
4942 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4943 msgid ""
4944 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4945 "difference, XOR, division, or path cut."
4946 msgstr ""
4949 #: ../src/splivarot.cpp:178
4950 #, fuzzy
4951 msgid ""
4952 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4953 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4956 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4957 #: ../src/splivarot.cpp:559
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4960 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4962 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4963 #: ../src/splivarot.cpp:838
4964 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4965 msgstr ""
4968 #: ../src/splivarot.cpp:922
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4971 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4974 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4977 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4979 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4980 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4981 msgstr ""
4984 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4987 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
4989 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Simplify"
4992 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
4994 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4995 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/star-context.cpp:347
4999 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/star-context.cpp:452
5003 #, c-format
5004 msgid ""
5005 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/star-context.cpp:453
5009 #, c-format
5010 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5016 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5018 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5019 msgid ""
5020 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5021 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5022 msgstr ""
5024 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5025 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5026 msgstr ""
5028 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5029 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5030 msgid ""
5031 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5032 "path first."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5038 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5041 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5042 #, fuzzy
5043 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5044 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5046 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5049 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
5051 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5052 #, fuzzy
5053 msgid ""
5054 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5055 "into frame."
5056 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5059 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5062 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5064 #: ../src/text-context.cpp:460
5065 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/text-context.cpp:462
5069 msgid ""
5070 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/text-context.cpp:539
5074 msgid "Non-printable character"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/text-context.cpp:589
5078 #, c-format
5079 msgid "Unicode: %s: %s"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5083 msgid "Unicode: "
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/text-context.cpp:673
5087 #, c-format
5088 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5092 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/text-context.cpp:716
5096 msgid "Flowed text is created."
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/text-context.cpp:720
5100 msgid ""
5101 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5102 "created."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/text-context.cpp:846
5106 msgid "No-break space"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/text-context.cpp:1475
5110 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5111 msgstr ""
5113 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5114 msgid ""
5115 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5116 "then type."
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5120 msgid ""
5121 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5122 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5123 "object to select."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5127 msgid ""
5128 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5129 "resize. <b>Click</b> to select."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5133 msgid ""
5134 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5135 "segment. <b>Click</b> to select."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5139 msgid ""
5140 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5141 "<b>Click</b> to select."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5145 msgid ""
5146 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5147 "shape. <b>Click</b> to select."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5151 msgid ""
5152 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5153 "append to selected path."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5157 msgid ""
5158 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5159 "append to selected path."
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5163 msgid ""
5164 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5165 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5169 msgid ""
5170 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5171 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5175 msgid ""
5176 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5177 "zoom out."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5181 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5185 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5186 #, c-format
5187 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5188 msgstr ""
5191 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5192 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5195 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5198 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5201 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5203 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5204 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Trace: No active desktop"
5210 msgstr "Έγγραφο"
5212 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5213 msgid "Invalid SIOX result"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Trace: No active document"
5219 msgstr "Έγγραφο"
5221 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5222 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5223 msgstr ""
5226 #: ../src/trace/trace.cpp:571
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5229 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5232 #. Item dialog
5233 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Object _Properties"
5236 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
5238 #. Select item
5239 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5240 #, fuzzy
5241 msgid "_Select This"
5242 msgstr "Επιλογή θέματος:"
5245 #. Create link
5246 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5247 #, fuzzy
5248 msgid "_Create Link"
5249 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
5251 #. "Ungroup"
5252 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
5253 msgid "_Ungroup"
5254 msgstr "_Απομαδοποίηση"
5256 #. Link dialog
5257 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Link _Properties"
5260 msgstr " Ιδιότητες"
5262 #. Select item
5263 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5264 #, fuzzy
5265 msgid "_Follow Link"
5266 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
5268 #. Reset transformations
5269 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5270 #, fuzzy
5271 msgid "_Remove Link"
5272 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
5274 #. Link dialog
5275 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Image _Properties"
5278 msgstr "Ιδιότητες Εικόνας"
5280 #. Item dialog
5281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5282 #, fuzzy
5283 msgid "_Fill and Stroke"
5284 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
5286 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5287 msgid "About Inkscape"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5291 msgid "_Splash"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5295 msgid "_Authors"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5299 #, fuzzy
5300 msgid "_Translators"
5301 msgstr "Μετασχηματισμός"
5303 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5304 #, fuzzy
5305 msgid "_License"
5306 msgstr "ίντσα"
5308 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5309 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5310 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5311 #.
5312 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5313 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5314 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5315 #. string here should be changed.)
5316 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5317 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5318 #. should be in UTF-*8..
5319 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5320 msgid "about.svg"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5324 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5325 msgstr ""
5327 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5330 msgid "H:"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5334 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5335 msgstr ""
5337 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5339 msgid "V:"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5343 msgid "Align"
5344 msgstr "Στοίχιση"
5346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Distribute"
5349 msgstr "Ιδιότητες"
5351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5352 msgid "Remove overlaps"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Connector network layout"
5358 msgstr "Νέα Προβολή"
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Nodes"
5363 msgstr "Σημειώσεις"
5365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Relative to: "
5368 msgstr "κάθετο"
5370 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5373 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Align left sides"
5378 msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
5380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Center on vertical axis"
5383 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Align right sides"
5388 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
5390 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5393 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5398 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Align tops"
5404 msgstr "Αντικείμενο"
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Center on horizontal axis"
5409 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Align bottoms"
5414 msgstr "άδεια θέση στον πάτο"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5419 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5424 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5429 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5432 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5438 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5443 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5448 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5451 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Distribute tops equidistantly"
5457 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5462 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5464 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5465 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5471 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5476 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5479 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5483 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5487 msgid ""
5488 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5489 "overlap"
5490 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5497 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Align selected nodes horizontally"
5502 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Align selected nodes vertically"
5507 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5512 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5517 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
5520 #. Rest of the widgetry
5521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Last selected"
5524 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5528 #, fuzzy
5529 msgid "First selected"
5530 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
5532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Biggest item"
5535 msgstr "Ρυθμός bit"
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Smallest item"
5540 msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι"
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5544 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5545 msgid "Page"
5546 msgstr "Σελίδα"
5548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5550 msgid "Drawing"
5551 msgstr "Σχεδίαση"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5554 msgid "Metadata"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5558 #, fuzzy
5559 msgid "License"
5560 msgstr "ίντσα"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5563 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5564 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5568 #, fuzzy
5569 msgid "<b>License</b>"
5570 msgstr "Αλλαγή"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Grid/Guides"
5575 msgstr "Γουϊνέα"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Snap"
5580 msgstr "Σκίαση"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Back_ground:"
5585 msgstr " χρώμα"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Background color"
5590 msgstr " χρώμα"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5593 msgid ""
5594 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Show page _border"
5600 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5603 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Border on _top of drawing"
5609 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5612 #, fuzzy
5613 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5614 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
5616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Border _color:"
5619 msgstr " χρώμα"
5621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Page border color"
5624 msgstr " χρώμα"
5626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Color of the page border"
5629 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5632 #, fuzzy
5633 msgid "_Show border shadow"
5634 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5637 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Default _units:"
5643 msgstr "Διαγρ."
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5647 #, fuzzy
5648 msgid "<b>General</b>"
5649 msgstr "Αλλαγή"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5653 #, fuzzy
5654 msgid "<b>Border</b>"
5655 msgstr "Αλλαγή"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5659 #, fuzzy
5660 msgid "<b>Format</b>"
5661 msgstr "Αλλαγή"
5663 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5664 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5665 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5666 #, fuzzy
5667 msgid "_Show grid"
5668 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Show or hide grid"
5673 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Grid _units:"
5679 msgstr "Γραμματοσειρά Πλέγματος"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5682 #, fuzzy
5683 msgid "_Origin X:"
5684 msgstr "Προέλευση:"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5687 #, fuzzy
5688 msgid "X coordinate of grid origin"
5689 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5692 #, fuzzy
5693 msgid "O_rigin Y:"
5694 msgstr "Προέλευση:"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Y coordinate of grid origin"
5699 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Spacing _X:"
5705 msgstr "Διάστιχο:"
5707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Distance of vertical grid lines"
5710 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Spacing _Y:"
5716 msgstr "Διάστιχο:"
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5721 msgstr "η απόσταση μεταξύ των %1 και %2"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Grid line _color:"
5726 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Grid line color"
5731 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Color of grid lines"
5736 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Ma_jor grid line color:"
5741 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Major grid line color"
5746 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5749 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5753 #, fuzzy
5754 msgid "_Major grid line every:"
5755 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5758 #, fuzzy
5759 msgid "lines"
5760 msgstr "Νέα Προβολή"
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Show _guides"
5766 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Show or hide guides"
5772 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Guide co_lor:"
5777 msgstr "Χρώμα μη-ολοκληρωμένων εγγραφών:"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Guideline color"
5782 msgstr "Επιλογή χρώματος"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Color of guidelines"
5787 msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5790 #, fuzzy
5791 msgid "_Highlight color:"
5792 msgstr "Χρώμα Μαρκαρίσματος"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Highlighted guideline color"
5797 msgstr "Χρώμα Ψευδωνύμου σε Έμφαση"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5800 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5801 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5805 #, fuzzy
5806 msgid "<b>Grid</b>"
5807 msgstr "Αλλαγή"
5810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5811 #, fuzzy
5812 msgid "<b>Guides</b>"
5813 msgstr "Αλλαγή"
5815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5816 #, fuzzy
5817 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5818 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5821 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Snap nodes _to objects"
5827 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5832 msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στη βάση"
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Snap to object _paths"
5838 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Snap to other object paths"
5844 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Snap to object _nodes"
5849 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5852 msgid "Snap to other object nodes"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Snap s_ensitivity:"
5858 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5863 msgid "Always snap"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5867 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5871 msgid ""
5872 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5878 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5882 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Snap nodes to _grid"
5888 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5892 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Snap sens_itivity:"
5898 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5901 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5905 msgid ""
5906 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5907 "distance"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5913 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Snap p_oints to guides"
5918 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Snap sensiti_vity:"
5923 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
5925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5926 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5930 msgid ""
5931 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5932 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5936 #, fuzzy
5937 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5938 msgstr "Αλλαγή"
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5941 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5945 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5946 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5950 msgid "Export"
5951 msgstr "Εξαγωγή"
5953 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Information"
5956 msgstr "Μετασχηματισμός"
5959 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Help"
5962 msgstr "_Βοήθεια"
5964 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Parameters"
5967 msgstr "χιλιοστά"
5969 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5970 msgid "No preview"
5971 msgstr "Όχι προεπισκόπηση"
5973 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5974 msgid "too large for preview"
5975 msgstr "πολύ μεγάλο για προεπισκόπηση"
5978 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5979 msgid "All Images"
5980 msgstr "Όλες οι εικόνες"
5982 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5983 msgid "All Files"
5984 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5986 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5987 msgid "All Inkscape Files"
5988 msgstr "Όλα τα αρχεία Inkscape"
5990 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5991 msgid "Guess from extension"
5992 msgstr "Μάντεψε από την επέκταση"
5994 #. ###### Add the file types menu
5995 #. createFilterMenu();
5996 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5997 #. ###### File options
5998 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5999 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
6000 msgid "Append filename extension automatically"
6001 msgstr "Αυτόματη προσθήκη επέκτασης αρχείου"
6003 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
6004 msgid "Source left bound"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
6008 msgid "Source top bound"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
6012 msgid "Source right bound"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
6016 msgid "Source bottom bound"
6017 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Source width"
6023 msgstr "Αλλαγή"
6025 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Source height"
6028 msgstr "Ύψος:"
6031 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Destination width"
6034 msgstr "Σε εκτύπωση"
6037 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Destination height"
6040 msgstr "Σε εκτύπωση"
6042 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
6043 msgid "Dots per inch resolution"
6044 msgstr ""
6046 #. #########################################
6047 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6048 #. #########################################
6049 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6050 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
6051 msgid "Document"
6052 msgstr "Έγγραφο"
6054 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
6055 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
6056 msgid "Custom"
6057 msgstr "Προσαρμοσμένο"
6059 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
6060 msgid "Cairo"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6064 msgid "Antialias"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Background"
6070 msgstr " χρώμα"
6073 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Destination"
6076 msgstr "Σε εκτύπωση"
6078 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6079 msgid "Fill"
6080 msgstr "Γέμισμα"
6082 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Stroke Paint"
6085 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6087 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Stroke Style"
6090 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
6092 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Find"
6095 msgstr "Πλέγμα"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Mouse"
6100 msgstr "Μετακίνηση"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Grab sensitivity:"
6105 msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6113 #, fuzzy
6114 msgid "pixels"
6115 msgstr "Εικονοστοιχεία"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6118 msgid ""
6119 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6120 "with mouse (in screen pixels)"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6124 msgid "Click/drag threshold:"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6128 msgid ""
6129 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
6133 msgid "Scrolling"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6137 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6141 msgid ""
6142 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6143 "(horizontally with Shift)"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6147 msgid "Ctrl+arrows"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6151 msgid "Scroll by:"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6155 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Acceleration:"
6161 msgstr "Επιλογή"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6164 msgid ""
6165 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6166 "acceleration)"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6170 msgid "Autoscrolling"
6171 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Speed:"
6177 msgstr "Κόκκινο:"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6180 msgid ""
6181 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6182 "autoscroll off)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6187 msgid "Threshold:"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6191 msgid ""
6192 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6193 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Steps"
6199 msgstr "Στυλ: "
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6202 msgid "Arrow keys move by:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6206 msgid ""
6207 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6208 "(in px units)"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6212 msgid "> and < scale by:"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6216 msgid ""
6217 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6221 msgid "Inset/Outset by:"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6225 msgid ""
6226 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6230 msgid "Compass-like display of angles"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6234 msgid ""
6235 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6236 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6237 "counterclockwise"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6241 msgid "Rotation snaps every:"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6245 #, fuzzy
6246 msgid "degrees"
6247 msgstr "dec"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6250 msgid ""
6251 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6252 "[ or ] rotates by this amount"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Zoom in/out by:"
6258 msgstr "Σμίκρυνση"
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6261 msgid ""
6262 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6263 "multiplier"
6264 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Show selection cue"
6270 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6273 msgid ""
6274 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Enable gradient editing"
6280 msgstr "Βαθμίδα"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6283 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6284 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6288 #, fuzzy
6289 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6290 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6293 msgid ""
6294 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6295 "objects."
6296 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Create new objects with:"
6302 msgstr "Ιδιότητα"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Last used style"
6307 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6310 msgid "Apply the style you last set on an object"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6314 msgid "This tool's own style:"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6318 msgid ""
6319 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6320 "the button below to set it."
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Take from selection"
6326 msgstr "Μετασχηματισμός"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6329 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6333 msgid "Tools"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6337 msgid "Width is in absolute units"
6338 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Keep selected"
6344 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6349 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
6352 #. Selector
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Selector"
6356 msgstr "Επιλογή"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6359 #, fuzzy
6360 msgid "When transforming, show:"
6361 msgstr "Μετασχηματισμός"
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Objects"
6367 msgstr "Αντικείμενο"
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6370 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6371 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Box outline"
6377 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6380 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6381 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Per-object selection cue:"
6387 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6390 msgid "No per-object selection indication"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6394 msgid "Mark"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6398 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6402 msgid "Box"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6406 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6410 msgid "Default scale origin:"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Opposite bounding box edge"
6416 msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6419 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6423 msgid "Farthest opposite node"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6427 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6428 msgstr ""
6431 #. Node
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Node"
6435 msgstr "Κανένα"
6437 #. Zoom
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6440 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6441 msgid "Zoom"
6442 msgstr "Εστίαση"
6444 #. Shapes
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Shapes"
6448 msgstr "Σκίαση"
6450 #. Pencil
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6452 msgid "Pencil"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6456 msgid "Tolerance:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6460 msgid ""
6461 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6462 "values produce more uneven paths with more nodes"
6463 msgstr ""
6465 #. Pen
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Pen"
6469 msgstr "Ποσοστό"
6471 #. Calligraphy
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6473 msgid "Calligraphy"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6477 msgid ""
6478 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6479 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6483 msgid ""
6484 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6485 "finish drawing it"
6486 msgstr ""
6488 #. Gradient
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Gradient"
6492 msgstr "Βαθμίδα"
6494 #. Connector
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Connector"
6498 msgstr "Νέα Προβολή"
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6501 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6502 msgstr ""
6504 #. Dropper
6505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6506 msgid "Dropper"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Save window geometry"
6512 msgstr "Έγγραφο"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6515 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6519 msgid "Zoom when window is resized"
6520 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Show close button on dialogs"
6526 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6529 msgid "Normal"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6533 msgid "Aggressive"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6537 msgid ""
6538 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6539 "format)"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6543 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6547 msgid ""
6548 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6549 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6550 "above the right scrollbar)"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6554 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6558 msgid "Dialogs on top:"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6562 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6566 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6570 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Windows"
6576 msgstr "window1"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6579 msgid "Move in parallel"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6583 msgid "Stay unmoved"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6587 msgid "Move according to transform"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6591 msgid "Are unlinked"
6592 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Are deleted"
6598 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
6600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6601 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6605 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6609 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6613 msgid ""
6614 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6615 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6616 "original."
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6620 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6624 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6628 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Scale stroke width"
6634 msgstr "Καπνός με άνεμο"
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6637 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Transform gradients"
6643 msgstr "Μετασχηματισμός"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Transform patterns"
6648 msgstr "Μετασχηματισμός"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6651 msgid "Optimized"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6655 msgid "Preserved"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6659 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6660 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6665 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6670 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6675 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Store transformation:"
6681 msgstr "Μετασχηματισμός"
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6684 msgid ""
6685 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6686 "attribute"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6690 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Transforms"
6696 msgstr "Μετασχηματισμός"
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Select in all layers"
6702 msgstr "Επιλογή"
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Select only within current layer"
6708 msgstr "Επιλογή"
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Select in current layer and sublayers"
6714 msgstr "Επιλογή"
6716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6717 msgid "Ignore hidden objects"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Ignore locked objects"
6723 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Deselect upon layer change"
6728 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6731 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6735 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6739 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6743 msgid ""
6744 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6745 "its sublayers"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6749 msgid ""
6750 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6751 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6755 msgid ""
6756 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6757 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6761 msgid ""
6762 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6763 "current layer changes"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Selecting"
6769 msgstr "Επιλογή"
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6772 msgid "Default export resolution:"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6776 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6780 msgid "Import bitmap as <image>"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6784 msgid ""
6785 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6786 "rectangle with bitmap fill"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6790 msgid "Add label comments to printing output"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6794 msgid ""
6795 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6796 "rendered output for an object with its label"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Max recent documents:"
6802 msgstr "Έγγραφο"
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6805 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6809 msgid "Simplification threshold:"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6813 msgid ""
6814 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6815 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6816 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6820 msgid "2x2"
6821 msgstr "2x2"
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6824 msgid "4x4"
6825 msgstr "4x4"
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6828 msgid "8x8"
6829 msgstr "8x8"
6831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6832 msgid "16x16"
6833 msgstr "16x16"
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6836 msgid "Oversample bitmaps:"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6840 msgid "Clipping and masking:"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6844 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6848 msgid ""
6849 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6853 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6857 msgid ""
6858 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6859 "drawing"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6863 msgid "Misc"
6864 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Heap"
6870 msgstr "_Βοήθεια"
6872 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6873 #, fuzzy
6874 msgid "In Use"
6875 msgstr "ίντσα"
6877 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6878 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6879 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Slack"
6882 msgstr "Αστερίσκος"
6885 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Total"
6888 msgstr "Αρχείο"
6890 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6891 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Unknown"
6894 msgstr "Άγνωστο σύστημα"
6896 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Combined"
6899 msgstr "_Μεταγλώττιση"
6901 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Recalculate"
6904 msgstr "Ορθογώνιο"
6907 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Ready."
6910 msgstr "Κόκκινο:"
6912 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6913 msgid ""
6914 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6915 "preferences.xml"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6919 msgid "_Execute Python"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6923 msgid "_Execute Perl"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6927 msgid "Script"
6928 msgstr ""
6931 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Output"
6934 msgstr "Αποκοπή"
6936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6937 msgid "Errors"
6938 msgstr ""
6940 #. Dialog organization
6941 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Session file"
6944 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6946 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Playback controls"
6949 msgstr "Επιλογές Oaf"
6951 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Message information"
6954 msgstr "Μετασχηματισμός"
6956 #. Active session file display
6957 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6958 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6959 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6960 msgid "Active session file:"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6964 msgid "Delay (milliseconds):"
6965 msgstr ""
6968 #. Unload/load buttons
6969 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Close file"
6972 msgstr "Αρχείο core"
6974 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Open new file"
6977 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
6979 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6980 msgid "Set delay"
6981 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Rewind"
6987 msgstr "Κόκκινο:"
6989 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6990 msgid "Go back one change"
6991 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Pause"
6997 msgstr "Επικόλληση"
6999 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7000 msgid "Go forward one change"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7004 msgid "Play"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7008 msgid "Open session file"
7009 msgstr ""
7011 #. #### SIOX ####
7012 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7014 #, fuzzy
7015 msgid "SIOX foreground selection"
7016 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
7018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7019 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7023 msgid "SIOX"
7024 msgstr ""
7026 #. ##Set up the Potrace panel
7027 #. #### brightness ####
7028 #. #### Multiple scanning####
7029 #. ----Hbox1
7030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Brightness"
7033 msgstr "Ύψος"
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7036 msgid "Trace by a given brightness level"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7040 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Image Brightness"
7046 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
7048 #. #### canny edge detection ####
7049 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7051 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7055 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7059 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Edge Detection"
7065 msgstr "Επιλογή"
7067 #. #### quantization ####
7068 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7069 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7070 #. re-applying this reduced set to the original image.
7071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Color Quantization"
7074 msgstr "Κολομβία"
7076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7077 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7081 msgid "The number of reduced colors"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Colors:"
7087 msgstr "Χρώμα:"
7089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7090 msgid "Quantization / Reduction"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7094 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Scans:"
7100 msgstr "Σκίαση"
7102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7103 msgid "The desired number of scans"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7107 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7108 msgstr ""
7110 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Remove background"
7114 msgstr " χρώμα"
7116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7117 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7118 msgstr ""
7120 #. ---Hbox3
7121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7122 msgid "Monochrome"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7126 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7127 msgstr ""
7129 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Stack"
7133 msgstr "Αστερίσκος"
7135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7136 msgid ""
7137 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7138 msgstr ""
7140 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7142 msgid "Smooth"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7146 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7150 msgid "Multiple Scanning"
7151 msgstr ""
7153 #. #### Preview ####
7154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Preview"
7157 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
7159 #. do not expand
7160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7161 msgid "Preview the result without actual tracing"
7162 msgstr ""
7164 #. #### swap black and white ####
7165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7167 msgid "Invert"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7171 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7175 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Credits"
7181 msgstr "Κολομβία"
7183 #. done
7184 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7185 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Potrace"
7189 msgstr "Σημείο"
7191 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Abort a trace in progress"
7194 msgstr "Το %s εισήχθη"
7196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7197 msgid "Execute the trace"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7202 #, fuzzy
7203 msgid "_Horizontal"
7204 msgstr "οριζόντιο"
7206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7207 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7212 #, fuzzy
7213 msgid "_Vertical"
7214 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
7216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7217 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7221 #, fuzzy
7222 msgid "_Width"
7223 msgstr "Πλάτος:"
7225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7226 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7230 #, fuzzy
7231 msgid "_Height"
7232 msgstr "Ύψος:"
7234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7235 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7239 #, fuzzy
7240 msgid "A_ngle"
7241 msgstr "Διάστημα"
7244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7247 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
7249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7250 msgid ""
7251 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7252 "displacement, or percentage displacement"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7256 msgid ""
7257 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7258 "or percentage displacement"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Transformation matrix element A"
7264 msgstr "Μετασχηματισμός"
7266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Transformation matrix element B"
7269 msgstr "Μετασχηματισμός"
7271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Transformation matrix element C"
7274 msgstr "Μετασχηματισμός"
7276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Transformation matrix element D"
7279 msgstr "Μετασχηματισμός"
7281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Transformation matrix element E"
7284 msgstr "Μετασχηματισμός"
7286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Transformation matrix element F"
7289 msgstr "Μετασχηματισμός"
7291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7292 msgid ""
7293 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7294 "edit the current absolute position directly"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7298 msgid "Scale proportionally"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7302 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7306 msgid "Apply to each _object separately"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7310 msgid ""
7311 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7312 "transform the selection as a whole"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7316 msgid "Edit c_urrent matrix"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7320 msgid ""
7321 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7322 "this matrix"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7326 #, fuzzy
7327 msgid "_Move"
7328 msgstr "Μετακίνηση"
7331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7332 #, fuzzy
7333 msgid "_Scale"
7334 msgstr "Κλιμάκωση"
7336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7337 #, fuzzy
7338 msgid "_Rotate"
7339 msgstr "Περιστροφή"
7341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Ske_w"
7344 msgstr "Καπνός"
7346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7347 msgid "Matri_x"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7351 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7352 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Apply transformation to selection"
7358 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
7360 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7361 msgid "_Use SSL"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7365 #, fuzzy
7366 msgid "_Register"
7367 msgstr "Αρχικοποίηση"
7370 #. Construct dialog interface
7371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7372 #, fuzzy
7373 msgid "_Server:"
7374 msgstr "Αρχείο"
7376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7377 #, fuzzy
7378 msgid "_Username:"
7379 msgstr "Όνομα Αρχείου:"
7381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7382 msgid "_Password:"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7386 msgid "P_ort:"
7387 msgstr ""
7389 #. Buttons
7390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Connect"
7393 msgstr "Περιεχόμενο"
7395 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7396 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7400 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7402 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7406 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7410 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7414 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7415 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7419 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7420 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7424 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7425 msgstr ""
7427 #. Construct labels
7428 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7429 msgid "Chatroom _name:"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7433 msgid "Chatroom _server:"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7437 msgid "Chatroom _password:"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7441 msgid "Chatroom _handle:"
7442 msgstr ""
7444 #. Button setup and callback registration
7445 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7446 msgid "Connect to chatroom"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7450 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7451 msgstr ""
7453 #. Construct dialog interface
7454 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7455 msgid "_User's Jabber ID:"
7456 msgstr ""
7458 #. Buttons
7459 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7460 msgid "_Invite user"
7461 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7465 #, fuzzy
7466 msgid "_Cancel"
7467 msgstr "Αλλαγή"
7469 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7470 msgid "Buddy List"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7474 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7475 msgstr ""
7477 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7478 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7479 #. File menu
7480 #. Edit menu
7481 #. View menu
7482 #. Layer menu
7483 #. Object menu
7484 #. Path menu
7485 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7486 #. Text menu
7487 #. About menu
7488 #. Tools toolbox
7489 #. Select Tool controls
7490 #. Node Tool controls
7491 #. Calligraphy Tool controls
7492 #. Session playback controls
7493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7605 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7609 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7615 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
7617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7618 msgid "Cursor coordinates"
7619 msgstr ""
7621 #. display the initial welcome message in the statusbar
7622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7623 msgid ""
7624 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7625 "use selector (arrow) to move or transform them."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7632 "closing?</span>\n"
7633 "\n"
7634 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7638 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7639 msgid "Close _without saving"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7643 #, c-format
7644 msgid ""
7645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7646 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7647 "\n"
7648 "Do you want to save this file in another format?"
7649 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7653 #, fuzzy
7654 msgid "tiny"
7655 msgstr "ημ"
7657 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7658 msgid "small"
7659 msgstr ""
7661 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7662 msgid "medium"
7663 msgstr ""
7665 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7666 #, fuzzy
7667 msgid "large"
7668 msgstr "μώβ"
7670 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7671 msgid "huge"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7675 #, fuzzy
7676 msgid "List"
7677 msgstr "ίντσα"
7679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7680 msgid "Wrap"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7684 msgid "Proprietary"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7688 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7689 msgid "F:"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7694 msgid "S:"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7698 msgid "O:"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7702 msgid "N/A"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Nothing selected"
7709 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
7711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7713 #, fuzzy
7714 msgid "No fill"
7715 msgstr "Χωρίς Αρχείο"
7718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7720 #, fuzzy
7721 msgid "No stroke"
7722 msgstr "ε χρήση"
7724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Pattern"
7728 msgstr "Σχέδιο"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Pattern fill"
7734 msgstr "Σχέδιο"
7736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Pattern stroke"
7740 msgstr "Σχέδιο"
7742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7744 #, fuzzy
7745 msgid "L Gradient"
7746 msgstr "Βαθμίδα"
7749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7750 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Linear gradient fill"
7753 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Linear gradient stroke"
7760 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7764 #, fuzzy
7765 msgid "R Gradient"
7766 msgstr "Βαθμίδα"
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Radial gradient fill"
7773 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Radial gradient stroke"
7780 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
7782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Different"
7785 msgstr "πράσινο"
7787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Different fills"
7790 msgstr "πράσινο"
7792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Different strokes"
7795 msgstr "πράσινο"
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Unset"
7801 msgstr "ίντσα"
7804 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Unset fill"
7810 msgstr "_Αρχείο"
7813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Unset stroke"
7818 msgstr "ε χρήση"
7820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Flat color fill"
7823 msgstr " χρώμα"
7825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Flat color stroke"
7828 msgstr " χρώμα"
7831 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7833 #, fuzzy
7834 msgid "<b>a</b>"
7835 msgstr "Αλλαγή"
7837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7840 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7845 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7848 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7850 #, fuzzy
7851 msgid "<b>m</b>"
7852 msgstr "Αλλαγή"
7854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7857 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7862 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
7865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Edit fill..."
7868 msgstr "Επεξεργασία"
7871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Edit stroke..."
7874 msgstr "Επεξεργασία"
7876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Last set color"
7879 msgstr " χρώμα"
7882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Last selected color"
7885 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7888 msgid "White"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Black"
7896 msgstr "Μαύρο:"
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Copy color"
7901 msgstr " χρώμα"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Paste color"
7906 msgstr " χρώμα"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Swap fill and stroke"
7911 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
7913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7914 msgid "Make fill opaque"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7918 msgid "Make stroke opaque"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Remove fill"
7924 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Remove stroke"
7929 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Remove"
7934 msgstr "Διαγραφή συνδέσμου"
7937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Master opacity"
7940 msgstr "Διαφάνεια:"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7943 #, fuzzy, c-format
7944 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7945 msgstr "Καπνός με άνεμο"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7948 msgid " (averaged)"
7949 msgstr ""
7951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7952 msgid "0 (transparent)"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7956 msgid "1.0 (opaque)"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7960 #, fuzzy
7961 msgid "P_age size:"
7962 msgstr "Μέγ. _χαρτιού:"
7965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Page orientation:"
7968 msgstr "Κορεσμός:"
7970 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7971 #, fuzzy
7972 msgid "_Landscape"
7973 msgstr "Συμπαγές"
7975 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7976 #, fuzzy
7977 msgid "_Portrait"
7978 msgstr "Σημείο"
7980 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
7981 #. Custom paper frame
7982 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Custom size"
7985 msgstr "Προσαρμοσμένο"
7988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7989 #, fuzzy
7990 msgid "_Fit page to selection"
7991 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
7993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7994 msgid ""
7995 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7996 "is no selection"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8000 #, fuzzy
8001 msgid "U_nits:"
8002 msgstr "&Μονάδες:"
8005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Width of paper"
8008 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
8010 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8011 #, fuzzy
8012 msgid "_Height:"
8013 msgstr "Ύψος:"
8015 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Height of paper"
8018 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
8020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8023 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "O:%.3g"
8029 msgstr "Διαφάνεια:"
8031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8032 #, c-format
8033 msgid "O:.%d"
8034 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8038 #, fuzzy, c-format
8039 msgid "Opacity: %.3g"
8040 msgstr "Διαφάνεια:"
8042 #. TODO: annotate
8043 #: ../src/verbs.cpp:1093
8044 msgid "Moved to next layer."
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:1095
8048 msgid "Cannot move past last layer."
8049 msgstr ""
8051 #. TODO: annotate
8052 #: ../src/verbs.cpp:1105
8053 msgid "Moved to previous layer."
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/verbs.cpp:1107
8057 msgid "Cannot move past first layer."
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
8061 #, fuzzy
8062 msgid "No current layer."
8063 msgstr "Έγγραφο"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8068 msgstr "Αρχικοποίηση"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1154
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Layer to Top"
8073 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8075 #: ../src/verbs.cpp:1158
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Raise Layer"
8078 msgstr "Αρχικοποίηση"
8081 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8084 msgstr "Επιλογή"
8087 #: ../src/verbs.cpp:1162
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Layer to Bottom"
8090 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8093 #: ../src/verbs.cpp:1166
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Lower Layer"
8096 msgstr "Επιλογή"
8098 #: ../src/verbs.cpp:1175
8099 msgid "Cannot move layer any further."
8100 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:1203
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Delete layer"
8106 msgstr "Επιλογή"
8109 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8110 #: ../src/verbs.cpp:1206
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Deleted layer."
8113 msgstr "Επιλογή"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1263
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Flip horizontally"
8118 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8120 #: ../src/verbs.cpp:1272
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Flip vertically"
8123 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
8125 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8126 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8127 #. otherwise leave as "keys.svg".
8128 #: ../src/verbs.cpp:1641
8129 msgid "keys.svg"
8130 msgstr ""
8132 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8133 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8134 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8135 #: ../src/verbs.cpp:1677
8136 msgid "tutorial-basic.svg"
8137 msgstr ""
8139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8140 #: ../src/verbs.cpp:1681
8141 msgid "tutorial-shapes.svg"
8142 msgstr ""
8144 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8145 #: ../src/verbs.cpp:1685
8146 msgid "tutorial-advanced.svg"
8147 msgstr ""
8149 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8150 #: ../src/verbs.cpp:1689
8151 msgid "tutorial-tracing.svg"
8152 msgstr ""
8154 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8155 #: ../src/verbs.cpp:1693
8156 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8157 msgstr ""
8159 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8160 #: ../src/verbs.cpp:1697
8161 msgid "tutorial-elements.svg"
8162 msgstr ""
8164 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8165 #: ../src/verbs.cpp:1701
8166 msgid "tutorial-tips.svg"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:1933
8170 msgid "Does nothing"
8171 msgstr ""
8173 #. File
8174 #: ../src/verbs.cpp:1936
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Default"
8177 msgstr "Διαγρ."
8179 #: ../src/verbs.cpp:1936
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Create new document from the default template"
8182 msgstr "Έγγραφο"
8185 #: ../src/verbs.cpp:1938
8186 #, fuzzy
8187 msgid "_Open..."
8188 msgstr "_Άνοιγμα"
8190 #: ../src/verbs.cpp:1939
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Open an existing document"
8193 msgstr "Έγγραφο"
8195 #: ../src/verbs.cpp:1940
8196 msgid "Re_vert"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:1941
8200 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/verbs.cpp:1942
8204 #, fuzzy
8205 msgid "_Save"
8206 msgstr "Σκίαση"
8208 #: ../src/verbs.cpp:1942
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Save document"
8211 msgstr "Έγγραφο"
8213 #: ../src/verbs.cpp:1944
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Save _As..."
8216 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
8218 #: ../src/verbs.cpp:1945
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Save document under a new name"
8221 msgstr "Αποθήκευση ως γνήσιο όνομα αρχείου"
8223 #: ../src/verbs.cpp:1946
8224 #, fuzzy
8225 msgid "_Print..."
8226 msgstr "Σημείο"
8228 #: ../src/verbs.cpp:1946
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Print document"
8231 msgstr "Έγγραφο"
8233 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8234 #: ../src/verbs.cpp:1949
8235 msgid "Vac_uum Defs"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:1949
8239 msgid ""
8240 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8241 "defs&gt; of the document"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:1951
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Print _Direct"
8247 msgstr " Ιδιότητες"
8249 #: ../src/verbs.cpp:1952
8250 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:1953
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Print Previe_w"
8256 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
8258 #: ../src/verbs.cpp:1954
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Preview document printout"
8261 msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
8264 #: ../src/verbs.cpp:1955
8265 #, fuzzy
8266 msgid "_Import..."
8267 msgstr "Εισαγωγή"
8269 #: ../src/verbs.cpp:1956
8270 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:1957
8274 #, fuzzy
8275 msgid "_Export Bitmap..."
8276 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8278 #: ../src/verbs.cpp:1958
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8281 msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
8283 #: ../src/verbs.cpp:1959
8284 #, fuzzy
8285 msgid "N_ext Window"
8286 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8288 #: ../src/verbs.cpp:1960
8289 msgid "Switch to the next document window"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:1961
8293 #, fuzzy
8294 msgid "P_revious Window"
8295 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
8297 #: ../src/verbs.cpp:1962
8298 msgid "Switch to the previous document window"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:1963
8302 #, fuzzy
8303 msgid "_Close"
8304 msgstr "Νέα Προβολή"
8306 #: ../src/verbs.cpp:1964
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Close this document window"
8309 msgstr "Νέα Προβολή"
8311 #: ../src/verbs.cpp:1965
8312 #, fuzzy
8313 msgid "_Quit"
8314 msgstr "_Τέλος"
8316 #: ../src/verbs.cpp:1965
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Quit Inkscape"
8319 msgstr "Συμπαγές"
8321 #: ../src/verbs.cpp:1968
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Undo last action"
8324 msgstr "Μετασχηματισμός"
8326 #: ../src/verbs.cpp:1971
8327 msgid "Do again the last undone action"
8328 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:1972
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Cu_t"
8334 msgstr "Αποκοπή"
8337 #: ../src/verbs.cpp:1973
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Cut selection to clipboard"
8340 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8343 #: ../src/verbs.cpp:1974
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Copy"
8346 msgstr "Αντιγραφή"
8349 #: ../src/verbs.cpp:1975
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Copy selection to clipboard"
8352 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8355 #: ../src/verbs.cpp:1976
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Paste"
8358 msgstr "Επικόλληση"
8361 #: ../src/verbs.cpp:1977
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8364 msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
8366 #: ../src/verbs.cpp:1978
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Paste _Style"
8369 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8372 #: ../src/verbs.cpp:1979
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8375 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8377 #: ../src/verbs.cpp:1981
8378 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/verbs.cpp:1982
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Paste _Width"
8384 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
8386 #: ../src/verbs.cpp:1983
8387 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/verbs.cpp:1984
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Paste _Height"
8393 msgstr "Ύψος:"
8395 #: ../src/verbs.cpp:1985
8396 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/verbs.cpp:1986
8400 msgid "Paste Size Separately"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/verbs.cpp:1987
8404 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/verbs.cpp:1988
8408 msgid "Paste Width Separately"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:1989
8412 msgid ""
8413 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8414 "object"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:1990
8418 msgid "Paste Height Separately"
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:1991
8422 msgid ""
8423 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8424 "object"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:1992
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Paste _In Place"
8430 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8432 #: ../src/verbs.cpp:1993
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8435 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8438 #: ../src/verbs.cpp:1994
8439 #, fuzzy
8440 msgid "_Delete"
8441 msgstr "Διαγραφή"
8444 #: ../src/verbs.cpp:1995
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Delete selection"
8447 msgstr "Καθαρισμός της επιλογής"
8449 #: ../src/verbs.cpp:1996
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Duplic_ate"
8452 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
8454 #: ../src/verbs.cpp:1997
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Duplicate selected objects"
8457 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8459 #: ../src/verbs.cpp:1998
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Create Clo_ne"
8462 msgstr "Έγγραφο"
8464 #: ../src/verbs.cpp:1999
8465 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/verbs.cpp:2000
8469 msgid "Unlin_k Clone"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/verbs.cpp:2001
8473 msgid ""
8474 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8475 "object"
8476 msgstr ""
8479 #: ../src/verbs.cpp:2002
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Select _Original"
8482 msgstr "Επιλογή"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2003
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8488 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8490 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8491 #: ../src/verbs.cpp:2005
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Objects to Patter_n"
8494 msgstr "Μετασχηματισμός"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2006
8497 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8498 msgstr ""
8500 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8501 #: ../src/verbs.cpp:2008
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Pattern to _Objects"
8504 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2009
8507 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8508 msgstr ""
8511 #: ../src/verbs.cpp:2010
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Clea_r All"
8514 msgstr "Αρχείο core"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2011
8517 msgid "Delete all objects from document"
8518 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2012
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select Al_l"
8524 msgstr "Επιλογή"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2013
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Select all objects or all nodes"
8529 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2014
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Select All in All La_yers"
8535 msgstr "Επιλογή"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2015
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8540 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2016
8543 #, fuzzy
8544 msgid "In_vert Selection"
8545 msgstr "Επιλογή"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2017
8548 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/verbs.cpp:2018
8552 msgid "Invert in All Layers"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/verbs.cpp:2019
8556 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8557 msgstr ""
8560 #: ../src/verbs.cpp:2020
8561 #, fuzzy
8562 msgid "D_eselect"
8563 msgstr "Επιλογή"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2021
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8568 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8570 #. Selection
8571 #: ../src/verbs.cpp:2024
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Raise to _Top"
8574 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2025
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Raise selection to top"
8579 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2026
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Lower to _Bottom"
8585 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2027
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Lower selection to bottom"
8591 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2028
8594 #, fuzzy
8595 msgid "_Raise"
8596 msgstr "Αρχικοποίηση"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2029
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Raise selection one step"
8601 msgstr "Μόνον επιλογή"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2030
8604 msgid "_Lower"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/verbs.cpp:2031
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Lower selection one step"
8610 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2032
8613 msgid "_Group"
8614 msgstr "_Ομαδοποίηση"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2033
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Group selected objects"
8620 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2035
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Ungroup selected groups"
8625 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2037
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Put on Path"
8631 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2038
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Put text on path"
8637 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2039
8640 #, fuzzy
8641 msgid "_Remove from Path"
8642 msgstr "Μετασχηματισμός"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2040
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Remove text from path"
8648 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2041
8651 msgid "Remove Manual _Kerns"
8652 msgstr ""
8654 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8655 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8656 #: ../src/verbs.cpp:2044
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8659 msgstr "Μετασχηματισμός"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2046
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Union"
8665 msgstr "κανένα"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2047
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Create union of selected paths"
8670 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2048
8673 #, fuzzy
8674 msgid "_Intersection"
8675 msgstr "Δ_ιεπιφάνεια"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2049
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create intersection of selected paths"
8680 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2050
8683 #, fuzzy
8684 msgid "_Difference"
8685 msgstr "πράσινο"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2051
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8690 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2052
8693 #, fuzzy
8694 msgid "E_xclusion"
8695 msgstr "Διάσταση"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2053
8698 msgid ""
8699 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8700 "path)"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2054
8704 msgid "Di_vision"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2055
8708 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8709 msgstr ""
8711 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8712 #. Advanced tutorial for more info
8713 #: ../src/verbs.cpp:2058
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Cut _Path"
8716 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2059
8719 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8720 msgstr ""
8722 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8723 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8724 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8725 #: ../src/verbs.cpp:2063
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Outs_et"
8728 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2064
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Outset selected paths"
8733 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2066
8736 #, fuzzy
8737 msgid "O_utset Path by 1 px"
8738 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2067
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8743 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2069
8746 #, fuzzy
8747 msgid "O_utset Path by 10 px"
8748 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2070
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8753 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8755 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8756 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8757 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8758 #: ../src/verbs.cpp:2074
8759 msgid "I_nset"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:2075
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Inset selected paths"
8765 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2077
8768 #, fuzzy
8769 msgid "I_nset Path by 1 px"
8770 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2078
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8775 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2080
8778 #, fuzzy
8779 msgid "I_nset Path by 10 px"
8780 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2081
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8785 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2083
8788 msgid "D_ynamic Offset"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2083
8792 msgid "Create a dynamic offset object"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2085
8796 msgid "_Linked Offset"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/verbs.cpp:2086
8800 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2088
8804 #, fuzzy
8805 msgid "_Stroke to Path"
8806 msgstr "Καπνός με άνεμο"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2089
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8812 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2090
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Si_mplify"
8817 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2091
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8822 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2092
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Reverse"
8828 msgstr "Αρχείο"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2093
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8833 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
8835 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8836 #: ../src/verbs.cpp:2095
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Trace Bitmap..."
8839 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2096
8842 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2097
8846 #, fuzzy
8847 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8848 msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2098
8851 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/verbs.cpp:2099
8855 #, fuzzy
8856 msgid "_Combine"
8857 msgstr "_Μεταγλώττιση"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2100
8860 msgid "Combine several paths into one"
8861 msgstr ""
8863 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8864 #. Advanced tutorial for more info
8865 #: ../src/verbs.cpp:2103
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Break _Apart"
8868 msgstr "πραγματική διαδρομή"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2104
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Break selected paths into subpaths"
8873 msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2105
8876 msgid "Gri_d Arrange..."
8877 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2106
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8883 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
8885 #. Layer
8886 #: ../src/verbs.cpp:2108
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_Add Layer..."
8889 msgstr "Αρχικοποίηση"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2109
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Create a new layer"
8894 msgstr "Έγγραφο"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2110
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Re_name Layer..."
8899 msgstr "Αρχικοποίηση"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2111
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Rename the current layer"
8905 msgstr "Επιλογή"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2112
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8911 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2113
8914 msgid "Switch to the layer above the current"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2114
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8920 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2115
8923 msgid "Switch to the layer below the current"
8924 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2116
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8930 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2117
8933 msgid "Move selection to the layer above the current"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2118
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8939 msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
8941 #: ../src/verbs.cpp:2119
8942 msgid "Move selection to the layer below the current"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2120
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Layer to _Top"
8948 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2121
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Raise the current layer to the top"
8953 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
8956 #: ../src/verbs.cpp:2122
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Layer to _Bottom"
8959 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2123
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8965 msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
8967 #: ../src/verbs.cpp:2124
8968 #, fuzzy
8969 msgid "_Raise Layer"
8970 msgstr "Αρχικοποίηση"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2125
8973 msgid "Raise the current layer"
8974 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2126
8978 #, fuzzy
8979 msgid "_Lower Layer"
8980 msgstr "Επιλογή"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2127
8983 msgid "Lower the current layer"
8984 msgstr ""
8987 #: ../src/verbs.cpp:2128
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_Delete Current Layer"
8990 msgstr "Επιλογή"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2129
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Delete the current layer"
8996 msgstr "Επιλογή"
8999 #. Object
9000 #: ../src/verbs.cpp:2132
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9003 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2133
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9009 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2134
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9015 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2135
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9021 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2136
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Remove _Transformations"
9026 msgstr "Μετασχηματισμός"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2137
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Remove transformations from object"
9031 msgstr "Μετασχηματισμός"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2138
9034 #, fuzzy
9035 msgid "_Object to Path"
9036 msgstr "Μετασχηματισμός"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2139
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Convert selected object to path"
9042 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2140
9045 msgid "_Flow into Frame"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2141
9049 msgid ""
9050 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9051 "frame object"
9052 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2142
9056 #, fuzzy
9057 msgid "_Unflow"
9058 msgstr "Ακύρωση"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2143
9061 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9062 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2144
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Convert to Text"
9068 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2145
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9073 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2147
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Flip _Horizontal"
9078 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2147
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Flip selected objects horizontally"
9083 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2150
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Flip _Vertical"
9088 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2150
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Flip selected objects vertically"
9093 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2153
9096 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9097 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
9101 #, fuzzy
9102 msgid "_Release"
9103 msgstr "Αρχείο"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2155
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Remove mask from selection"
9108 msgstr "Μετασχηματισμός"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2157
9111 msgid ""
9112 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2159
9116 msgid "Remove clipping path from selection"
9117 msgstr ""
9120 #. Tools
9121 #: ../src/verbs.cpp:2162
9122 msgid "Select"
9123 msgstr "Επιλογή"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2163
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Select and transform objects"
9129 msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2164
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Node Edit"
9134 msgstr " Επεξεργασία "
9136 #: ../src/verbs.cpp:2165
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Edit path nodes or control handles"
9139 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2167
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Create rectangles and squares"
9145 msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2169
9148 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/verbs.cpp:2171
9152 msgid "Create stars and polygons"
9153 msgstr ""
9156 #: ../src/verbs.cpp:2173
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Create spirals"
9159 msgstr "Δημιουργία γραμμής"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2175
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Draw freehand lines"
9164 msgstr "Λαβή συρταριού"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2177
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9169 msgstr "Λαβή συρταριού"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2179
9172 msgid "Draw calligraphic lines"
9173 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2181
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Create and edit text objects"
9179 msgstr "Ιδιότητα"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2183
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Create and edit gradients"
9185 msgstr "Ιδιότητα"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2185
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Zoom in or out"
9190 msgstr "Σμίκρυνση"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2187
9193 msgid "Pick averaged colors from image"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2189
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Create connectors"
9199 msgstr "Έγγραφο"
9201 #. Tool prefs
9202 #: ../src/verbs.cpp:2192
9203 msgid "Selector Preferences"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/verbs.cpp:2193
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9209 msgstr "Συμπαγές"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2194
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Node Tool Preferences"
9215 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2195
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9220 msgstr "Συμπαγές"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2196
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Rectangle Preferences"
9225 msgstr " Ιδιότητες"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2197
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9230 msgstr "Συμπαγές"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2198
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Ellipse Preferences"
9236 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2199
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9241 msgstr "Συμπαγές"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2200
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Star Preferences"
9246 msgstr " Ιδιότητες"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2201
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9251 msgstr "Συμπαγές"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2202
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Spiral Preferences"
9256 msgstr " Ιδιότητες"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2203
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9261 msgstr "Συμπαγές"
9264 #: ../src/verbs.cpp:2204
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Pencil Preferences"
9267 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2205
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9272 msgstr "Συμπαγές"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2206
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Pen Preferences"
9278 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2207
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9283 msgstr "Συμπαγές"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2208
9286 msgid "Calligraphic Preferences"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2209
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9292 msgstr "Συμπαγές"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2210
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Text Preferences"
9298 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9300 #: ../src/verbs.cpp:2211
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9303 msgstr "Συμπαγές"
9306 #: ../src/verbs.cpp:2212
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Gradient Preferences"
9309 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2213
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9314 msgstr "Συμπαγές"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2214
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Zoom Preferences"
9320 msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2215
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9325 msgstr "Συμπαγές"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2216
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Dropper Preferences"
9330 msgstr "Συμπαγές"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2217
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9335 msgstr "Συμπαγές"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2218
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Connector Preferences"
9340 msgstr " Ιδιότητες"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2219
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9345 msgstr "Συμπαγές"
9347 #. Zoom/View
9348 #: ../src/verbs.cpp:2222
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Zoom In"
9351 msgstr "Μεγέθυνση"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2222
9354 msgid "Zoom in"
9355 msgstr "Μεγέθυνση"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2223
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Zoom Out"
9360 msgstr "Σμίκρυνση"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2223
9363 msgid "Zoom out"
9364 msgstr "Σμίκρυνση"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2224
9368 #, fuzzy
9369 msgid "_Rulers"
9370 msgstr "Αρχείο"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2224
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9376 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2225
9379 msgid "Scroll_bars"
9380 msgstr ""
9383 #: ../src/verbs.cpp:2225
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9386 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2226
9389 #, fuzzy
9390 msgid "_Grid"
9391 msgstr "Πλέγμα"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2226
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Show or hide the grid"
9396 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2227
9399 #, fuzzy
9400 msgid "G_uides"
9401 msgstr "Γουϊνέα"
9403 #: ../src/verbs.cpp:2227
9404 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/verbs.cpp:2228
9408 msgid "Nex_t Zoom"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2228
9412 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2230
9416 msgid "Pre_vious Zoom"
9417 msgstr ""
9419 #: ../src/verbs.cpp:2230
9420 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9421 msgstr ""
9424 #: ../src/verbs.cpp:2232
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Zoom 1:_1"
9427 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2232
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Zoom to 1:1"
9433 msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2234
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Zoom 1:_2"
9438 msgstr "Κλίμακα 125%"
9440 #: ../src/verbs.cpp:2234
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Zoom to 1:2"
9443 msgstr "Κλίμακα 125%"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2236
9446 #, fuzzy
9447 msgid "_Zoom 2:1"
9448 msgstr "Κλίμακα 25%"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2236
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Zoom to 2:1"
9453 msgstr "Κλίμακα 25%"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2239
9456 msgid "_Fullscreen"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2239
9460 msgid "Stretch this document window to full screen"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2242
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Duplic_ate Window"
9466 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2242
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Open a new window with the same document"
9471 msgstr "Έγγραφο"
9473 #: ../src/verbs.cpp:2244
9474 #, fuzzy
9475 msgid "_New View Preview"
9476 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9478 #: ../src/verbs.cpp:2245
9479 #, fuzzy
9480 msgid "New View Preview"
9481 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9483 #. "view_new_preview"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2247
9485 msgid "_Normal"
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/verbs.cpp:2248
9489 msgid "Switch to normal display mode"
9490 msgstr ""
9493 #: ../src/verbs.cpp:2249
9494 #, fuzzy
9495 msgid "_Outline"
9496 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9498 #: ../src/verbs.cpp:2250
9499 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/verbs.cpp:2252
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Ico_n Preview"
9505 msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2253
9508 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/verbs.cpp:2255
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Zoom to fit page in window"
9514 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2256
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Page _Width"
9519 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9521 #: ../src/verbs.cpp:2257
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Zoom to fit page width in window"
9524 msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
9526 #: ../src/verbs.cpp:2259
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9529 msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2261
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Zoom to fit selection in window"
9534 msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
9536 #. Dialogs
9537 #: ../src/verbs.cpp:2264
9538 #, fuzzy
9539 msgid "In_kscape Preferences..."
9540 msgstr "Συμπαγές"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2265
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9545 msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
9547 #: ../src/verbs.cpp:2266
9548 #, fuzzy
9549 msgid "_Document Properties..."
9550 msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2267
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9555 msgstr "Έγγραφο"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2268
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Document _Metadata..."
9560 msgstr "Έγγραφο"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2269
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9565 msgstr "Έγγραφο"
9567 #: ../src/verbs.cpp:2270
9568 #, fuzzy
9569 msgid "_Fill and Stroke..."
9570 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2271
9573 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9574 msgstr ""
9576 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9577 #: ../src/verbs.cpp:2273
9578 #, fuzzy
9579 msgid "S_watches..."
9580 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2274
9583 msgid "Select colors from a swatches palette"
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/verbs.cpp:2275
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Transfor_m..."
9589 msgstr "Μετασχηματισμός"
9591 #: ../src/verbs.cpp:2276
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Precisely control objects' transformations"
9594 msgstr "Μετασχηματισμός"
9596 #: ../src/verbs.cpp:2277
9597 #, fuzzy
9598 msgid "_Align and Distribute..."
9599 msgstr "Ιδιότητες"
9601 #: ../src/verbs.cpp:2278
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Align and distribute objects"
9604 msgstr "Ιδιότητες"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2279
9607 msgid "Undo _History..."
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/verbs.cpp:2280
9611 msgid "Undo History"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/verbs.cpp:2281
9615 #, fuzzy
9616 msgid "_Text and Font..."
9617 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2282
9620 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/verbs.cpp:2283
9624 #, fuzzy
9625 msgid "_XML Editor..."
9626 msgstr "Επεξεργασία..."
9628 #: ../src/verbs.cpp:2284
9629 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/verbs.cpp:2285
9633 #, fuzzy
9634 msgid "_Find..."
9635 msgstr "Σημείο"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2286
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Find objects in document"
9640 msgstr "Έγγραφο"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2287
9643 msgid "_Messages..."
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/verbs.cpp:2288
9647 msgid "View debug messages"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2289
9651 #, fuzzy
9652 msgid "S_cripts..."
9653 msgstr "Σημείο"
9656 #: ../src/verbs.cpp:2290
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Run scripts"
9659 msgstr "Εκτέλεση σε:"
9661 #: ../src/verbs.cpp:2291
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9664 msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2292
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Show or hide all open dialogs"
9670 msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
9672 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2294
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Create Tiled Clones..."
9676 msgstr "Νέα Προβολή"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2295
9679 msgid ""
9680 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9681 "scattering"
9682 msgstr ""
9685 #: ../src/verbs.cpp:2296
9686 #, fuzzy
9687 msgid "_Object Properties..."
9688 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2297
9691 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/verbs.cpp:2300
9695 msgid "_Instant Messaging..."
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/verbs.cpp:2300
9699 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/verbs.cpp:2302
9703 msgid "_Input Devices..."
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/verbs.cpp:2303
9707 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9708 msgstr ""
9710 #: ../src/verbs.cpp:2304
9711 #, fuzzy
9712 msgid "_Extensions..."
9713 msgstr "Διαστάσεις:"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2305
9716 msgid "Query information about extensions"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/verbs.cpp:2306
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Layer_s..."
9722 msgstr "Αρχικοποίηση"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2307
9725 #, fuzzy
9726 msgid "View Layers"
9727 msgstr "Αρχικοποίηση"
9729 #. Help
9730 #: ../src/verbs.cpp:2310
9731 msgid "_Keys and Mouse"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/verbs.cpp:2311
9735 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/verbs.cpp:2312
9739 #, fuzzy
9740 msgid "About E_xtensions"
9741 msgstr "Διαστάσεις:"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2313
9744 msgid "Information on Inkscape extensions"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2314
9748 #, fuzzy
9749 msgid "About _Memory"
9750 msgstr "Διαστάσεις:"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2315
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Memory usage information"
9755 msgstr "Μετασχηματισμός"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2316
9758 msgid "_About Inkscape"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/verbs.cpp:2317
9762 msgid "Inkscape version, authors, license"
9763 msgstr ""
9765 #. "help_about"
9766 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9767 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9768 #. Tutorials
9769 #: ../src/verbs.cpp:2322
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Inkscape: _Basic"
9772 msgstr "Συμπαγές"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2323
9775 msgid "Getting started with Inkscape"
9776 msgstr ""
9778 #. "tutorial_basic"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2324
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Inkscape: _Shapes"
9782 msgstr "Συμπαγές"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2325
9785 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/verbs.cpp:2326
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Inkscape: _Advanced"
9791 msgstr "Συμπαγές"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2327
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Advanced Inkscape topics"
9796 msgstr "Συμπαγές"
9798 #. "tutorial_advanced"
9799 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9800 #: ../src/verbs.cpp:2329
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Inkscape: T_racing"
9803 msgstr "Συμπαγές"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2330
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Using bitmap tracing"
9808 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
9810 #. "tutorial_tracing"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2331
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9814 msgstr "Συμπαγές"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2332
9817 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/verbs.cpp:2333
9821 msgid "_Elements of Design"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/verbs.cpp:2334
9825 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9826 msgstr ""
9828 #. "tutorial_design"
9829 #: ../src/verbs.cpp:2335
9830 msgid "_Tips and Tricks"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/verbs.cpp:2336
9834 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9835 msgstr ""
9837 #. "tutorial_tips"
9838 #. Effect
9839 #: ../src/verbs.cpp:2339
9840 msgid "Previous Effect"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/verbs.cpp:2340
9844 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/verbs.cpp:2341
9848 msgid "Previous Effect Settings..."
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/verbs.cpp:2342
9852 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9853 msgstr ""
9856 #. Fit Page
9857 #: ../src/verbs.cpp:2345
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Fit Page to Selection"
9860 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2346
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Fit the page to the current selection"
9866 msgstr "Επιλογή"
9869 #: ../src/verbs.cpp:2347
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Fit Page to Drawing"
9872 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2348
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Fit the page to the drawing"
9878 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9881 #: ../src/verbs.cpp:2349
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9884 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
9886 #: ../src/verbs.cpp:2350
9887 msgid ""
9888 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Dash pattern"
9894 msgstr "Καπνός με άνεμο"
9896 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Pattern offset"
9899 msgstr "Σχέδιο"
9901 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9902 #, c-format
9903 msgid "%s: %d - Inkscape"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9907 #, c-format
9908 msgid "%s - Inkscape"
9909 msgstr ""
9911 #. Family frame
9912 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9913 msgid "Font family"
9914 msgstr ""
9916 #. Style frame
9917 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Style"
9920 msgstr "Στυλ: "
9922 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9923 msgid "Font size:"
9924 msgstr ""
9926 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9927 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9928 #. * some representative characters that users of your locale will be
9929 #. * interested in.
9930 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9931 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9932 msgstr ""
9935 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Edit..."
9939 msgstr "Επεξεργασία"
9941 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9942 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9943 msgid ""
9944 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9945 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9946 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9947 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9948 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9952 #, fuzzy
9953 msgid "reflected"
9954 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9957 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9958 #, fuzzy
9959 msgid "direct"
9960 msgstr "Ορθογ."
9962 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Repeat:"
9965 msgstr "Αναγνωσμένα"
9967 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9968 msgid "<small>No gradients</small>"
9969 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9973 #, fuzzy
9974 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9975 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9978 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9979 #, fuzzy
9980 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9981 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
9983 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9984 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9985 msgstr ""
9987 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9988 msgid ""
9989 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9990 "selected object(s)"
9991 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Edit the stops of the gradient"
9997 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
9999 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
10004 msgid "<b>New:</b>"
10005 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Create linear gradient"
10011 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10013 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10014 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10015 msgstr ""
10018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10019 #, fuzzy
10020 msgid "on"
10021 msgstr "Κανένα"
10023 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Create gradient in the fill"
10026 msgstr "Βαθμίδα"
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10029 msgid "Create gradient in the stroke"
10030 msgstr ""
10033 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10034 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10035 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10036 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10037 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10042 #, fuzzy
10043 msgid "<b>Change:</b>"
10044 msgstr "Αλλαγή"
10046 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10047 msgid "No gradients in document"
10048 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10052 #, fuzzy
10053 msgid "No gradient selected"
10054 msgstr "Επιλέχθησαν \"%s\""
10057 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10058 #, fuzzy
10059 msgid "No stops in gradient"
10060 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10063 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Add stop"
10067 msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
10069 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10070 msgid "Add another control stop to gradient"
10071 msgstr ""
10073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Delete stop"
10076 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10079 msgid "Delete current control stop from gradient"
10080 msgstr ""
10082 #. Label
10083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10084 msgid "Offset:"
10085 msgstr ""
10087 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10088 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Stop Color"
10091 msgstr " χρώμα"
10093 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Gradient editor"
10096 msgstr "Βαθμίδα"
10098 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Toggle current layer visibility"
10101 msgstr "Έγγραφο"
10103 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Lock or unlock current layer"
10106 msgstr "Έγγραφο"
10108 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Current layer"
10111 msgstr "Έγγραφο"
10113 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10114 msgid "(root)"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10118 #, fuzzy
10119 msgid "No paint"
10120 msgstr "Σημείο"
10122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Flat color"
10125 msgstr " χρώμα"
10128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Linear gradient"
10131 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10134 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Radial gradient"
10137 msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
10139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10140 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10141 msgstr ""
10143 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10145 msgid ""
10146 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10147 "evenodd)"
10148 msgstr ""
10150 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10151 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10152 msgid ""
10153 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10157 #, fuzzy
10158 msgid "No objects"
10159 msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
10161 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10162 msgid "Multiple styles"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10166 msgid "Paint is undefined"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10170 #, fuzzy
10171 msgid "No patterns in document"
10172 msgstr "Έγγραφο"
10174 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10175 msgid ""
10176 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10177 "pattern from selection."
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10181 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10185 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10189 msgid ""
10190 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10191 "scaled."
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10195 msgid ""
10196 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10197 "are scaled."
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10201 msgid ""
10202 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10203 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10204 msgstr ""
10206 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10207 msgid ""
10208 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10209 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10213 msgid ""
10214 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10215 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10216 msgstr ""
10218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10219 msgid ""
10220 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10221 "scaled, rotated, or skewed)."
10222 msgstr ""
10225 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10226 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10228 #, fuzzy
10229 msgid "select_toolbar|X"
10230 msgstr "Επιλογή"
10232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10235 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10238 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10239 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10241 #, fuzzy
10242 msgid "select_toolbar|Y"
10243 msgstr "Επιλογή"
10245 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10246 msgid "Vertical coordinate of selection"
10247 msgstr ""
10250 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10251 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10253 #, fuzzy
10254 msgid "select_toolbar|W"
10255 msgstr "Επιλογή"
10258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Width of selection"
10261 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10264 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10265 msgstr ""
10268 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10269 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10270 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10271 #, fuzzy
10272 msgid "select_toolbar|H"
10273 msgstr "Επιλογή"
10275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Height of selection"
10278 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10280 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10281 msgid "System"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10285 msgid "RGBA_:"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10289 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10293 msgid "RGB"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10297 msgid "HSL"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10301 msgid "CMYK"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10305 msgid "_R"
10306 msgstr ""
10309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Red"
10313 msgstr "Κόκκινο:"
10315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10316 msgid "_G"
10317 msgstr ""
10320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Green"
10324 msgstr "Πράσινο:"
10326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10327 msgid "_B"
10328 msgstr ""
10331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Blue"
10335 msgstr "Μπλε:"
10337 #. Label
10338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10341 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10342 msgid "_A"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10351 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10353 msgid "Alpha (opacity)"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10357 msgid "_H"
10358 msgstr ""
10361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Hue"
10365 msgstr "Απόχρωση:"
10367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10368 msgid "_S"
10369 msgstr ""
10372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Saturation"
10376 msgstr "Κορεσμός:"
10378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10379 msgid "_L"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Lightness"
10386 msgstr "Ύψος"
10388 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10389 msgid "_C"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10393 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Cyan"
10396 msgstr "Κυανό"
10398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10399 msgid "_M"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Magenta"
10406 msgstr "μώβ"
10408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10409 msgid "_Y"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Yellow"
10416 msgstr "Κίτρινο"
10418 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10419 msgid "_K"
10420 msgstr ""
10423 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Unnamed"
10426 msgstr "όνομα"
10428 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10429 msgid "Wheel"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Attribute"
10435 msgstr "Ιδιότητες"
10438 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10439 msgid "Value"
10440 msgstr "Τιμή"
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10445 msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
10447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Delete selected nodes"
10450 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Join selected endnodes"
10455 msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών"
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10461 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10464 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10465 msgstr ""
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Break path at selected nodes"
10471 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Make selected nodes corner"
10476 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Make selected nodes smooth"
10481 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Make selected nodes symmetric"
10486 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Make selected segments lines"
10491 msgstr "Μετακίνιση επιλεγμένου μενού πρός τα κάτω"
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Make selected segments curves"
10496 msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10502 msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
10504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10505 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10509 msgid "Corners:"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10513 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Spoke ratio:"
10519 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
10521 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10522 #. Base radius is the same for the closest handle.
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10524 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Rounded:"
10530 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
10532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10533 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10537 msgid "Randomized:"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10541 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10546 msgid "Defaults"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10551 msgid ""
10552 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10553 "change defaults)"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10557 msgid "W:"
10558 msgstr ""
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Width of rectangle"
10564 msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Height of rectangle"
10569 msgstr "Αντιγραφή ώρας στο επιλεγμένο"
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Rx:"
10575 msgstr "1:1"
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10580 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Ry:"
10586 msgstr "1:1"
10588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10591 msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10594 msgid "Not rounded"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10598 msgid "Make corners sharp"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Turns:"
10604 msgstr "Μετασχηματισμός"
10606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10607 msgid "Number of revolutions"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Divergence:"
10613 msgstr "πράσινο"
10615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10616 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10620 msgid "Inner radius:"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10624 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10628 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Thinning:"
10634 msgstr "3D Rendering"
10636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10637 msgid ""
10638 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10639 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Angle:"
10645 msgstr "Διάστημα"
10647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10648 msgid ""
10649 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10650 "fixation = 0)"
10651 msgstr ""
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Fixation:"
10657 msgstr "Κορεσμός:"
10659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10660 msgid ""
10661 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10662 "= fixed)"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10666 msgid "Tremor:"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10670 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10674 msgid "Mass:"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10678 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10679 msgstr ""
10681 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Drag:"
10685 msgstr "Συρτάρι"
10687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10688 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10692 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10696 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10697 msgstr ""
10699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Start:"
10702 msgstr "Αστερίσκος"
10704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10705 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10709 msgid "End:"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10713 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10714 msgstr ""
10717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Open arc"
10720 msgstr "_Άνοιγμα"
10722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10723 msgid ""
10724 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10728 msgid "Make whole"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10732 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10736 msgid "Pick alpha"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10740 msgid ""
10741 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10742 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10746 msgid "Set alpha"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10750 msgid ""
10751 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10755 msgid ""
10756 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10757 "default font instead."
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Align left"
10763 msgstr "Στοίχιση γραμμών αριστερά"
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Center"
10768 msgstr "Κέντρο Υ"
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Align right"
10773 msgstr "Κύλιση από αριστερά προς δεξιά"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10776 msgid "Justify"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10780 msgid "Bold"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10784 msgid "Italic"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10788 msgid "Spacing between letters"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10792 msgid "Spacing between lines"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Horizontal kerning"
10798 msgstr "οριζόντιο"
10800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Vertical kerning"
10803 msgstr "Κατακόρυφες Ρίγες"
10805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10806 msgid "Letter rotation"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10810 msgid "Remove manual kerns"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10814 msgid "Change connector spacing distance"
10815 msgstr ""
10818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Spacing:"
10821 msgstr "Διάστιχο:"
10823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10824 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10828 msgid "Length:"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10832 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10838 msgstr "Διαγραφή επιλογής"
10840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10841 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10842 msgstr ""
10845 #. Local Variables:
10846 #. mode:c++
10847 #. c-file-style:"stroustrup"
10848 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10849 #. indent-tabs-mode:nil
10850 #. fill-column:99
10851 #. End:
10853 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10854 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Add Nodes"
10857 msgstr "Σημειώσεις"
10859 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10860 msgid "Maximum segment length"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10864 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10865 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10866 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10867 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10868 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10869 msgid "Modify Path"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10873 msgid "AI Input"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10877 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10878 msgstr ""
10880 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10881 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10882 msgstr ""
10885 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10886 #, fuzzy
10887 msgid "AI Output"
10888 msgstr "Αποκοπή"
10890 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10891 msgid "Write Adobe Illustrator"
10892 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10896 #, fuzzy
10897 msgid "AI SVG Input"
10898 msgstr "Αποκοπή"
10900 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10901 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10905 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10906 msgstr ""
10908 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10909 msgid "A diagram created with the program Dia"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10913 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10914 msgstr ""
10916 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10917 msgid "Dia Input"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10921 msgid ""
10922 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10923 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10924 msgstr ""
10926 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10927 msgid ""
10928 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10929 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10930 "Inkscape installation."
10931 msgstr ""
10933 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Dot size"
10936 msgstr "Γουϊνέα"
10938 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Font size"
10941 msgstr "Γουϊνέα"
10943 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10944 msgid "Number Nodes"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10948 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10949 msgid "Visualize Path"
10950 msgstr ""
10952 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10953 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10954 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10955 msgstr ""
10957 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10958 msgid "DXF Input"
10959 msgstr ""
10961 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10962 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10963 msgstr ""
10965 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10966 msgid ""
10967 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10968 "sourceforge.net/"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10974 msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
10976 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10977 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10978 msgstr ""
10981 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10982 #, fuzzy
10983 msgid "DXF Output"
10984 msgstr "Αποκοπή"
10986 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10987 msgid "DXF file written by pstoedit"
10988 msgstr ""
10990 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10991 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10992 msgstr ""
10995 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Embed All Images"
10998 msgstr "Εικόνα"
11000 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11001 msgid "EPS Input"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11005 msgid "Encapsulated Postscript"
11006 msgstr ""
11009 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11010 #, fuzzy
11011 msgid "EPSI Output"
11012 msgstr "Αποκοπή"
11014 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11015 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11016 msgstr ""
11018 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11019 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11023 msgid "LaTeX formula"
11024 msgstr ""
11026 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11027 msgid "LaTeX formula: "
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11031 msgid "Extract One Image"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11035 msgid "Path to save image"
11036 msgstr ""
11038 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
11039 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Bridge Width"
11042 msgstr "Πλάτος"
11044 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
11045 msgid "First String Length"
11046 msgstr ""
11048 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
11049 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
11050 msgid "Fretboard Designer"
11051 msgstr ""
11053 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
11054 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11055 msgid "Fretboard Edges"
11056 msgstr ""
11058 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11059 msgid "Last String Length"
11060 msgstr ""
11062 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11063 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11064 msgstr ""
11066 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11067 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11068 msgid "Number of Frets"
11069 msgstr ""
11071 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11072 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11073 msgid "Number of Strings"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11077 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Nut Width"
11080 msgstr "Πλάτος:"
11082 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11083 msgid "Perpendicular Distance"
11084 msgstr ""
11086 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11087 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11088 msgstr ""
11090 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11091 msgid "Tones in Scale"
11092 msgstr ""
11094 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11095 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11096 msgid "px per Unit"
11097 msgstr ""
11099 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11100 msgid "Multi Length Scala"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11104 msgid "Path to Scala *.scl File"
11105 msgstr ""
11107 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11108 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11109 msgstr ""
11111 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11112 msgid "Scale Length"
11113 msgstr ""
11115 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11116 msgid "Single Length Equal Temperament"
11117 msgstr ""
11119 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11120 msgid "Single Length Scala"
11121 msgstr ""
11123 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11124 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11125 msgstr ""
11127 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11128 msgid "Open files saved with XFIG"
11129 msgstr ""
11131 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11132 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11133 msgstr ""
11136 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11137 #, fuzzy
11138 msgid "XFIG Input"
11139 msgstr "Αποκοπή"
11141 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Flatness"
11144 msgstr "Γουϊνέα"
11146 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11147 msgid "Flatten Bezier"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11151 msgid "GIMP XCF"
11152 msgstr ""
11154 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11155 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11156 msgstr ""
11158 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Draw Handles"
11161 msgstr "Λαβή συρταριού"
11163 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Duplicate endpaths"
11166 msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11169 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Exponent"
11172 msgstr "Εξαγωγή"
11174 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11175 msgid "Interpolate"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11179 msgid "Interpolate style (experimental)"
11180 msgstr ""
11182 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11183 msgid "Interpolation method"
11184 msgstr ""
11186 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11187 msgid "Interpolation steps"
11188 msgstr ""
11190 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Fractal (Koch)"
11193 msgstr "Τοπικά αρχεία"
11195 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11196 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11197 msgstr ""
11199 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11200 msgid "Axiom"
11201 msgstr ""
11203 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11204 msgid "L-system"
11205 msgstr ""
11207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Left angle"
11210 msgstr "Ορθογώνιο"
11212 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11213 msgid "Order"
11214 msgstr ""
11216 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11217 #, fuzzy, no-c-format
11218 msgid "Randomize angle (%)"
11219 msgstr "Αρχικοποίηση"
11221 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11222 #, fuzzy, no-c-format
11223 msgid "Randomize step (%)"
11224 msgstr "Αρχικοποίηση"
11226 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Right angle"
11229 msgstr "Ορθογώνιο"
11232 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Rules"
11235 msgstr "Αρχείο"
11237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11238 msgid "Step length (px)"
11239 msgstr ""
11241 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11242 msgid "Measure Path"
11243 msgstr ""
11245 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Angle"
11248 msgstr "Διάστημα"
11250 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11251 msgid "Extrude"
11252 msgstr ""
11254 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Magnitude"
11257 msgstr "μώβ"
11259 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Postscript"
11262 msgstr "Σημείο"
11264 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11265 msgid "Postscript Input"
11266 msgstr ""
11268 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Radius"
11271 msgstr "Αρχικοποίηση"
11273 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Radius Randomize"
11276 msgstr "Αρχικοποίηση"
11278 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Randomize node handles"
11281 msgstr "Αρχικοποίηση"
11283 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Randomize nodes"
11286 msgstr "Αρχικοποίηση"
11288 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11289 msgid "Use normal distribution"
11290 msgstr ""
11293 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Random Point"
11296 msgstr "Εκτέλεση σε:"
11298 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Random Position"
11301 msgstr "Θέση"
11303 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Initial size"
11306 msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11308 # Translation of "custom" sucks!  ("kata paraggelia"???  nah!)
11309 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11310 msgid "Minimum size"
11311 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος"
11313 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11314 msgid "Random Tree"
11315 msgstr ""
11317 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11318 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11319 msgstr ""
11321 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11322 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11323 msgstr ""
11325 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11326 msgid "Sketch Input"
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11330 msgid "Behavior"
11331 msgstr ""
11333 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11334 msgid "Segment Straightener"
11335 msgstr ""
11337 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11338 msgid "Envelope"
11339 msgstr ""
11341 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11342 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11343 msgstr "Συμπιεσμένο Inkscape SVG με πολυμέσα (*.zip)"
11345 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11346 msgid ""
11347 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11348 "files"
11349 msgstr ""
11352 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11353 msgid "ZIP Output"
11354 msgstr "ZIP Έξοδος"
11356 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11357 msgid "Color of shadow"
11358 msgstr ""
11360 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11361 msgid "Dropshadow"
11362 msgstr ""
11364 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11365 msgid "ASCII Text"
11366 msgstr ""
11368 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11369 msgid "Text File (*.txt)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11373 msgid "Text Input"
11374 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
11376 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11377 msgid "Calculate first derivative numerically"
11378 msgstr ""
11380 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11381 msgid "First derivative"
11382 msgstr ""
11384 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11385 msgid "Function"
11386 msgstr ""
11388 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11389 msgid "Function Plotter"
11390 msgstr ""
11392 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11393 msgid "Nodes per period"
11394 msgstr ""
11396 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11397 msgid "Periods (2*Pi each)"
11398 msgstr ""
11400 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11401 msgid "Amount of whirl"
11402 msgstr ""
11404 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11405 msgid "Center X"
11406 msgstr "Κέντρο Χ"
11408 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11409 msgid "Center Y"
11410 msgstr "Κέντρο Υ"
11413 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11414 msgid "Rotation is clockwise"
11415 msgstr "Η περιστροφή γίνεται με τη φορά του ρολογιού"
11417 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11418 msgid "Whirl"
11419 msgstr ""
11421 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11422 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11423 msgstr ""
11425 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11426 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11427 msgstr ""
11429 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11430 msgid "Windows Metafile Input"
11431 msgstr ""
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11436 #~ msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
11438 #~ msgid "Jabber connection lost."
11439 #~ msgstr "Η σύνδεση με το Jabber χάθηκε."
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11443 #~ msgstr "Έγγραφο"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Cancel connection"
11447 #~ msgstr "Επιλογή"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Share with _user..."
11451 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Rag right"
11455 #~ msgstr "Ύψος"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Centered"
11459 #~ msgstr "Κέντρο"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "%s Preferences"
11464 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11468 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "PDF Output"
11473 #~ msgstr "Αποκοπή"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Export area"
11477 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Bitmap size"
11481 #~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "_Filename"
11485 #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11490 #~ msgstr "Αλλαγή"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid " relative by "
11494 #~ msgstr "κάθετο"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid " absolute to "
11498 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Finishing pen"
11502 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11507 #~ msgstr "Εκκίνηση επιλεγμένου παροχέα"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Tool Controls"
11511 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "_Panels"
11516 #~ msgstr "Αλλαγή"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Union of selected objects"
11520 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11524 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11529 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11534 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Put text into frames"
11539 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11543 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11545 #, fuzzy
11546 #~ msgid "Transform dialog"
11547 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11551 #~ msgstr "Ιδιότητες"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Text and Font dialog"
11555 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Object Properties dialog"
11560 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "About Memory..."
11565 #~ msgstr "_Περί ..."
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "Close"
11569 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Snap units:"
11573 #~ msgstr "Τοποθέτηση σε:"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Snap distance:"
11577 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Row spacing:   "
11582 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Column spacing:"
11587 #~ msgstr "Διάστιχο:"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Direction"
11591 #~ msgstr "Θέση"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Motion"
11595 #~ msgstr "Επιλογή"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Direction of Rotation"
11600 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Custom canvas"
11604 #~ msgstr "Διαστάσεις"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Current style"
11608 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "Arrange Objects"
11613 #~ msgstr "Αντικείμενο"
11615 #, fuzzy
11616 #~ msgid "deg"
11617 #~ msgstr "dec"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid "_Credits"
11621 #~ msgstr "Κολομβία"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Grab sensitivity"
11625 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Acceleration"
11629 #~ msgstr "Επιλογή"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Speed"
11634 #~ msgstr "Κόκκινο:"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Zoom in/out by"
11638 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Transform"
11642 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11647 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11652 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11656 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11659 #~ msgid "Edit"
11660 #~ msgstr "Επεξεργασία"
11663 #~ msgid "Add"
11664 #~ msgstr "Προσθήκη"
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "C_reate"
11669 #~ msgstr "Δημιουργία γραμμής"
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11673 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11677 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Go to root"
11681 #~ msgstr "Επεξεργασία Φακέλων"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Y"
11685 #~ msgstr "0"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Sides:"
11689 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "R1:"
11694 #~ msgstr "1:1"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "R2:"
11699 #~ msgstr "2:1"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Flatsides:"
11703 #~ msgstr "Γουϊνέα"
11705 #, fuzzy
11706 #~ msgid "Start Angle:"
11707 #~ msgstr "Αστερίσκος"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "End Angle:"
11711 #~ msgstr "Διάστημα"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Open:"
11716 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid "Revolutions:"
11720 #~ msgstr "Επιλογή"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "RX:"
11724 #~ msgstr "Χ:"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "RY:"
11728 #~ msgstr "Ψ:"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11732 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Star _Properties"
11736 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11740 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Spiral _Properties"
11744 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "Document Preferences"
11749 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid "Extensions Editor"
11753 #~ msgstr "Διαστάσεις:"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Preferences"
11758 #~ msgstr "Προτιμίσεις Ναυτίλου"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Layer Editor"
11762 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Text Properties"
11766 #~ msgstr " Ιδιότητες"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "_Export..."
11771 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11775 #~ msgstr "Συμπαγές"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Select _Original Clone"
11780 #~ msgstr "Επιλογή"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Tile"
11785 #~ msgstr "Αρχείο"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Select A_ll"
11790 #~ msgstr "Επιλογή"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "Select Non_e"
11794 #~ msgstr "Επιλογή"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Zoom _In"
11798 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Zoom _Out"
11802 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Pre_vious"
11806 #~ msgstr "Κλείσιμο καταγραφών"
11809 #, fuzzy
11810 #~ msgid "Nex_t"
11811 #~ msgstr "Κείμενο"
11813 #, fuzzy
11814 #~ msgid "R_ename Layer..."
11815 #~ msgstr "Αρχικοποίηση"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11819 #~ msgstr "Δημιουργία αντιγράφου"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "_Delete Layer"
11824 #~ msgstr "Επιλογή"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11829 #~ msgstr "Επιλογή"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11833 #~ msgstr "Επιλογή"
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Select To_p Layer"
11837 #~ msgstr "Επιλογή"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11841 #~ msgstr "Έγγραφο"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11846 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11851 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Freehand"
11855 #~ msgstr "Γροιλανδία"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "DynaDraw"
11859 #~ msgstr "Συρτάρι"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Stroke"
11863 #~ msgstr "Καπνός"
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Corners"
11867 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Join"
11872 #~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "Break"
11876 #~ msgstr "πραγματική διαδρομή"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Symmetric"
11880 #~ msgstr "Χρήση Μετρικού Συστήματος"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Revert to Saved"
11884 #~ msgstr "Σύνδεση με %s"
11886 #, fuzzy
11887 #~ msgid "Save"
11888 #~ msgstr "Σκίαση"
11890 #, fuzzy
11891 #~ msgid "Save As..."
11892 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "Import..."
11897 #~ msgstr "Εισαγωγή"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Export..."
11902 #~ msgstr "Εξαγωγή"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Print..."
11906 #~ msgstr "Σημείο"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11910 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
11913 #, fuzzy
11914 #~ msgid "Undo"
11915 #~ msgstr "Ακύρωση"
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "Redo"
11920 #~ msgstr "Επανεκτέλεση"
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "Cut"
11925 #~ msgstr "Αποκοπή"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Copy"
11930 #~ msgstr "Αντιγραφή"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11934 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11938 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Zoom in (+)"
11942 #~ msgstr "Μεγέθυνση"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Zoom out (-)"
11946 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11951 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11955 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11959 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11963 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11967 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11971 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11973 #, fuzzy
11974 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11975 #~ msgstr "Πλάτος &Σελίδας"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11979 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
11982 #, fuzzy
11983 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11984 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
11986 #, fuzzy
11987 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11988 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
11990 #, fuzzy
11991 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11992 #~ msgstr "Μόνον επιλογή"
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11996 #~ msgstr "Δεν έγινε επιλογή"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12000 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12005 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Move selection to top layer"
12009 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12014 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12017 #, fuzzy
12018 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12019 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12022 #, fuzzy
12023 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12024 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12028 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12032 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12036 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12041 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12046 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12050 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Node tool"
12054 #~ msgstr " Επεξεργασία "
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Zoom tool"
12058 #~ msgstr "Σμίκρυνση"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Rectangle tool"
12062 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Arc tool"
12066 #~ msgstr " χρώμα"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "Star tool"
12070 #~ msgstr " χρώμα"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Spiral tool"
12074 #~ msgstr "Ειδικό"
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "Freehand tool"
12078 #~ msgstr "Γροιλανδία"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid "Pen tool"
12082 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "Dropper tool"
12086 #~ msgstr "Ειδικό"
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12090 #~ msgstr "Οριζόντιες Ρίγες"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12094 #~ msgstr "Διαγραφή επιλογής"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Invert Selection"
12098 #~ msgstr "Επιλογή"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "_Scripts..."
12102 #~ msgstr "Σημείο"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12106 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Export Dialog"
12110 #~ msgstr "Το %s εισήχθη"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12114 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Find Dialog"
12118 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12122 #~ msgstr "Συμπαγές"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12126 #~ msgstr "Συμπαγές"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12130 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12135 #~ msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid "Transformation Dialog"
12139 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "Tree Editor"
12143 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12147 #~ msgstr "Επεξεργασία..."
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12151 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "EPS Output Settings"
12155 #~ msgstr "Δοκιμή ρυθμίσεων"
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "Inkscape"
12159 #~ msgstr "Συμπαγές"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Alternate sign"
12164 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12169 #~ msgstr "Έλλειψη"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "Minor grid line color:"
12173 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Grid color"
12177 #~ msgstr " χρώμα"
12179 #, fuzzy
12180 #~ msgid "Grid emphasis color"
12181 #~ msgstr " χρώμα"
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "Major grid line spacing:"
12186 #~ msgstr "Διάστιχο:"
12188 #, fuzzy
12189 #~ msgid "Background (also for export):"
12190 #~ msgstr " χρώμα"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "Picking colors:"
12195 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Fill style"
12199 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "Fill:"
12203 #~ msgstr "Γέμισμα"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "winding"
12207 #~ msgstr "3D Rendering"
12210 #, fuzzy
12211 #~ msgid "alternating"
12212 #~ msgstr "Κορεσμός:"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid "Update Properties"
12216 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12218 #, fuzzy
12219 #~ msgid "Label invalid"
12220 #~ msgstr "Άκυρη κίνηση."
12222 #, fuzzy
12223 #~ msgid "executable"
12224 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid "file"
12229 #~ msgstr "_Αρχείο"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "path"
12233 #~ msgstr "στιγ."
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "absolute"
12237 #~ msgstr "Εκτός χρήσης"
12239 #, fuzzy
12240 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού"
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "SVG Files"
12247 #~ msgstr "Αρχείο"
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "Make s_ensitive"
12251 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12255 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "Layer Properties"
12259 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12264 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12266 #~ msgid "Sensitive"
12267 #~ msgstr "Ευαίσθητο"
12270 #~ msgid "Active"
12271 #~ msgstr "Ενεργό"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Printable"
12275 #~ msgstr "Εγγράψιμο"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Document Name:"
12279 #~ msgstr "Έγγραφο"
12282 #, fuzzy
12283 #~ msgid "Image URI:"
12284 #~ msgstr "Εικόνα"
12286 #~ msgid "Visible"
12287 #~ msgstr "Ορατό"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Other"
12291 #~ msgstr "Διάταξη"
12294 #, fuzzy
12295 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12296 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12299 #, fuzzy
12300 #~ msgid "object"
12301 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12303 #, fuzzy
12304 #~ msgid "user space"
12305 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12307 #, fuzzy
12308 #~ msgid "Coordinates:"
12309 #~ msgstr "Κολομβία"
12311 #, fuzzy
12312 #~ msgid "Alignment:"
12313 #~ msgstr "Στοίχιση"
12315 #, fuzzy
12316 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12317 #~ msgstr "Ημέρα έναρξης:"
12320 #, fuzzy
12321 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12322 #~ msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
12325 #, fuzzy
12326 #~ msgid "Active group"
12327 #~ msgstr "Ενεργό"
12329 #, fuzzy
12330 #~ msgid "typeset object"
12331 #~ msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο"
12333 #, fuzzy
12334 #~ msgid "Pattern Fill"
12335 #~ msgstr "Σχέδιο"
12337 #, fuzzy
12338 #~ msgid "Snap to grid"
12339 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid "_Menu"
12344 #~ msgstr "_Άνοιγμα"
12346 #, fuzzy
12347 #~ msgid "Snap points to the grid"
12348 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
12350 #, fuzzy
12351 #~ msgid "Rect"
12352 #~ msgstr "Ορθογώνιο"
12354 #, fuzzy
12355 #~ msgid "Userspace unit"
12356 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12358 #, fuzzy
12359 #~ msgid "User"
12360 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12362 #, fuzzy
12363 #~ msgid "Userspace units"
12364 #~ msgstr "Κατειλλημένος χώρος"
12367 #, fuzzy
12368 #~ msgid "Ru_lers"
12369 #~ msgstr "Αρχείο"
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "Show or hide rulers"
12374 #~ msgstr "Εμφάνιση κόμβων-δ"
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "_New Window"
12378 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12380 #, fuzzy
12381 #~ msgid "Mode:"
12382 #~ msgstr "Μετακίνηση"
12384 #~ msgid "Alpha:"
12385 #~ msgstr "Άλφα:"
12388 #~ msgid "Value:"
12389 #~ msgstr "Τιμή:"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Stroke settings"
12393 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "Item properties"
12397 #~ msgstr "Ιδιότητες μενού"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Quit"
12401 #~ msgstr "_Τέλος"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Combine multiple paths"
12405 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "New View"
12409 #~ msgstr "Νέα Προβολή"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12413 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "Text editing and font settings"
12417 #~ msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας εργασίας"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "Fill Rule"
12421 #~ msgstr "Γέμισμα"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "Tool has no options"
12425 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Visual transformation"
12429 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Show content"
12433 #~ msgstr "Περιεχόμενο"
12436 #, fuzzy
12437 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12438 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12440 #, fuzzy
12441 #~ msgid "Inkscape _Options"
12442 #~ msgstr "Συμπαγές"
12444 #, fuzzy
12445 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12446 #~ msgstr "Επιλογές Oaf"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "gradientUnits"
12450 #~ msgstr "Βαθμίδα"
12453 #, fuzzy
12454 #~ msgid "nonzero"
12455 #~ msgstr "κανένα"
12457 #, fuzzy
12458 #~ msgid "End color"
12459 #~ msgstr " χρώμα"
12461 #, fuzzy
12462 #~ msgid "Make sides flat"
12463 #~ msgstr "Πεζά/κεφαλαία διαφέρουν"
12465 #~ msgid "Bring to _Front"
12466 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12468 # # FIX??  (see above)
12469 #~ msgid "Send to _Back"
12470 #~ msgstr "_Βύθιση"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12474 #~ msgstr "Το βιβλίο %s έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές, αποθήκευση;"
12476 #, fuzzy
12477 #~ msgid "Object Size and Position"
12478 #~ msgstr "Θέση"
12480 #, fuzzy
12481 #~ msgid "Tool attributes"
12482 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12484 #, fuzzy
12485 #~ msgid "Proportion"
12486 #~ msgstr "Θέση"
12489 #, fuzzy
12490 #~ msgid "Tool has no attributes"
12491 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12493 #, fuzzy
12494 #~ msgid "Item"
12495 #~ msgstr "Επιλογή ένα"
12497 #, fuzzy
12498 #~ msgid "Group Properties"
12499 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12501 #, fuzzy
12502 #~ msgid "Fill settings"
12503 #~ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12508 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid "Bring to Front"
12512 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
12514 # # FIX??  (see above)
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "Send to Back"
12517 #~ msgstr "_Βύθιση"
12520 #, fuzzy
12521 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12522 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12524 #, fuzzy
12525 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12526 #~ msgstr "Αποθήκευση επιλογής"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12531 #~ msgstr "Αντιγραφή επιλογής στο τεμάχιο"
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12535 #~ msgstr "Λαβή συρταριού"
12537 #, fuzzy
12538 #~ msgid "In"
12539 #~ msgstr "ίντσα"
12542 #, fuzzy
12543 #~ msgid "Toggle grid"
12544 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12547 #, fuzzy
12548 #~ msgid "Toggle guides"
12549 #~ msgstr "Πλαίσιο Πίνακα"
12552 #~ msgid "1:1"
12553 #~ msgstr "1:1"
12556 #~ msgid "1:2"
12557 #~ msgstr "1:2"
12560 #~ msgid "2:1"
12561 #~ msgstr "2:1"
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid "Editing window properties"
12565 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12567 #, fuzzy
12568 #~ msgid "Tool Attributes"
12569 #~ msgstr "Ιδιότητες"
12571 #, fuzzy
12572 #~ msgid "Sodipodi"
12573 #~ msgstr "Συμπαγές"
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "Iso grid"
12577 #~ msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
12579 #, fuzzy
12580 #~ msgid "Display settings"
12581 #~ msgstr "Εμφάνιση Σταθμών:"
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "Object style"
12586 #~ msgstr "Αντικείμενο"
12588 #, fuzzy
12589 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12590 #~ msgstr "Εμφάνιση _Εργαλειοθήκης"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Drawing Mode"
12595 #~ msgstr "Εκτύπωση περιεχομένων πλέγματος"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Unknown item :-("
12599 #~ msgstr "Άγνωστο σύστημα"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Zoom in drawing"
12603 #~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας για _ταίριασμα"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12608 #~ msgstr "Μεγέθυνση _1:1"
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12612 #~ msgstr "Κλίμακα 125%"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12616 #~ msgstr "Κλίμακα 25%"
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid "Document variant:"
12620 #~ msgstr "Έγγραφο"
12622 #, fuzzy
12623 #~ msgid "Save document as"
12624 #~ msgstr "Έγγραφο"
12626 #, fuzzy
12627 #~ msgid "About sodipodi"
12628 #~ msgstr "Συμπαγές"
12630 #, fuzzy
12631 #~ msgid "About Sodipodi"
12632 #~ msgstr "Συμπαγές"
12634 #, fuzzy
12635 #~ msgid "The SVG ID of item"
12636 #~ msgstr "Το Παιχνίδι της Ζωής"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "The ID is not valid"
12640 #~ msgstr "Ένα iid με τιμή NULL δεν είναι έγκυρο"
12643 #, fuzzy
12644 #~ msgid "The ID is already defined"
12645 #~ msgstr "To %s είναι ήδη εγκατεστημένο"
12647 #, fuzzy
12648 #~ msgid "Position and size"
12649 #~ msgstr "Θέση"
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "Display Properties"
12653 #~ msgstr " Ιδιότητες"
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12658 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12663 #~ msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Alignment base"
12667 #~ msgstr "Στοίχιση"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Parent X ="
12671 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Parent Y ="
12675 #~ msgstr "Πατρική Ομάδα"
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid " Color fill "
12680 #~ msgstr "Αρχείο core"
12683 #~ msgid " General "
12684 #~ msgstr " Γενικά "
12687 #, fuzzy
12688 #~ msgid "Add new gradient"
12689 #~ msgstr "Προσθήκη νέου παροχέα"
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid "Behind fill"
12694 #~ msgstr "Δυαδικό αρχείο"
12696 #, fuzzy
12697 #~ msgid "Butt endpoints"
12698 #~ msgstr "Kουμπιά"
12700 #, fuzzy
12701 #~ msgid "Choose fill color"
12702 #~ msgstr "Επιλέξτε Πιλότου"
12704 #, fuzzy
12705 #~ msgid "Choose stroke color"
12706 #~ msgstr "Επιλογή Ειδικού Χρώματος"
12708 #, fuzzy
12709 #~ msgid "Endpoints:"
12710 #~ msgstr "σημεία"
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "Fill Color:"
12714 #~ msgstr "Με Χρώμα"
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "Pick fill color"
12719 #~ msgstr "Διαλέξτε χρώμα"
12721 #~ msgid "centimeter"
12722 #~ msgstr "εκατοστά"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "millimeters"
12726 #~ msgstr "χιλιοστά"
12728 #~ msgid "points"
12729 #~ msgstr "σημεία"
12731 #~ msgid "1.0MB"
12732 #~ msgstr "1.0MB"
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid "Back One"
12737 #~ msgstr "Πίσω"
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12741 #~ msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένου μενού πρoς τα επάνω"
12744 #, fuzzy
12745 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12746 #~ msgstr "Καθαρισμός όλων των επιλεγμένων γραμμών"
12749 #~ msgid "Desktop"
12750 #~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
12752 #, fuzzy
12753 #~ msgid "Drawing Context"
12754 #~ msgstr "Σχεδίαση"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Forward One"
12759 #~ msgstr "Προώθηση"
12761 #, fuzzy
12762 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12763 #~ msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων"
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "Where to export"
12767 #~ msgstr "Συγχώνευση στο πιλότο"
12769 #, fuzzy
12770 #~ msgid "XML Tree"
12771 #~ msgstr "Δένδρο"
12773 #, fuzzy
12774 #~ msgid "_Align"
12775 #~ msgstr "Στοίχιση"
12777 #, fuzzy
12778 #~ msgid "Break apart selected paths"
12779 #~ msgstr "Επανεκκίνηση επιλεγμένων αρχείων"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12783 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
12786 #, fuzzy
12787 #~ msgid "Import "
12788 #~ msgstr "Εισαγωγή"
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "New drawing"
12793 #~ msgstr "Νέο επίθημα:"
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid "Nope !"
12797 #~ msgstr "Σημειώματα GNOME!"
12800 #~ msgid "Paste from clipboard"
12801 #~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "Preview print drawing"
12805 #~ msgstr "Προεπισκόπηση δεδομένων προς εκτύπωση"
12808 #, fuzzy
12809 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12810 #~ msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αντικειμένου"
12812 #, fuzzy
12813 #~ msgid "Save drawing "
12814 #~ msgstr "Αποθήκευση τροποποιήσεων"
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Yep !"
12818 #~ msgstr " Ναι "
12820 #, fuzzy
12821 #~ msgid "Align to bottom middle"
12822 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "Align to bottom right"
12826 #~ msgstr "Χρώμα δεξιά ή κάτω"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Align to center"
12830 #~ msgstr "Στοίχιση"
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Align to top middle"
12834 #~ msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο"
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Choose metric for center"
12838 #~ msgstr "Επιλέξτε γραμματοσειρά"
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12842 #~ msgstr "Κλείσιμο διαλόγου"
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Orig. Width: "
12846 #~ msgstr "Πλάτος: "
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "Orig. X: "
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "\n"
12852 #~ "Οργ: "
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12856 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12860 #~ msgstr "Σημείο βάσει των συντεταγμένων του"
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12864 #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "Y: "
12868 #~ msgstr "Υ:"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "keep aspect"
12872 #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
12875 #, fuzzy
12876 #~ msgid "select direction"
12877 #~ msgstr "Επιλογή λεξικού"
12879 #, fuzzy
12880 #~ msgid "select metric for scale"
12881 #~ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
12883 #, fuzzy
12884 #~ msgid "select metric for values"
12885 #~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου για προσαρτημένο"
12887 #, fuzzy
12888 #~ msgid "skew"
12889 #~ msgstr "υποδοχή"
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "Change Attribute"
12894 #~ msgstr "Ιδιότητα"
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12898 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Hierarchy"
12902 #~ msgstr "ιεραρχία"
12904 #~ msgid "Key"
12905 #~ msgstr "Πλήκτρο"
12907 #, fuzzy
12908 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12909 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12911 #, fuzzy
12912 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12913 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12916 #, fuzzy
12917 #~ msgid "No"
12918 #~ msgstr "Κανένα"
12920 #, fuzzy
12921 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12922 #~ msgstr "Εάν θέλετε αποσφαλμάτωση των ιδιοτήτων εγγραφών"
12924 #~ msgid "\""
12925 #~ msgstr "\""
12927 #, fuzzy
12928 #~ msgid "Millimeters\n"
12929 #~ msgstr "χιλιοστά"
12931 #, fuzzy
12932 #~ msgid "Choose color for grid"
12933 #~ msgstr "Επιλογή χρώματος οθόνης για το Abiword"
12936 #, fuzzy
12937 #~ msgid "Pixels\n"
12938 #~ msgstr "Εικονοστοιχεία"
12940 #, fuzzy
12941 #~ msgid "Choose paper size"
12942 #~ msgstr "Το μέγεθος σελίδας"
12945 #~ msgid "A4\n"
12946 #~ msgstr "Διαστάσεις Α4\n"
12949 #, fuzzy
12950 #~ msgid "Set page height"
12951 #~ msgstr "Επιπλέον ύψος:"
12953 #~ msgid "window2"
12954 #~ msgstr "window2"
12956 #, fuzzy
12957 #~ msgid "Dup"
12958 #~ msgstr "Τμήμ."
12960 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12961 #~ msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"