Code

f6068985760a6d8e2b7a2301de9d1e30565a859e
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: inkscape\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2007-02-21 03:30+0100\n"
19 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <pemai_jurmey@hotmail.com>\n"
20 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
25 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
26 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
27 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
30 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
31 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
34 #, fuzzy
35 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
36 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
38 #: ../src/arc-context.cpp:337
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
42 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
43 "བཏབ།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
46 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
47 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
49 #: ../src/arc-context.cpp:442
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
53 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
54 msgstr ""
55 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
56 "&#215; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
57 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
59 #: ../src/arc-context.cpp:460
60 msgid "Create ellipse"
61 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
63 #: ../src/connector-context.cpp:519
64 msgid "Creating new connector"
65 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
67 #: ../src/connector-context.cpp:746
68 #, fuzzy
69 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
70 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
72 #: ../src/connector-context.cpp:794
73 msgid "Reroute connector"
74 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
76 #. Flush pending updates
77 #: ../src/connector-context.cpp:959
78 msgid "Create connector"
79 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
81 #: ../src/connector-context.cpp:983
82 msgid "Finishing connector"
83 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1127
86 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
87 msgstr ""
88 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
89 "ཡང་ན འདྲུད།"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1200
92 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
93 msgstr ""
94 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
95 "འདྲུད།"
97 #: ../src/connector-context.cpp:1311
98 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
99 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
101 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
102 msgid "Make connectors avoid selected objects"
103 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
105 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
106 msgid "Make connectors ignore selected objects"
107 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
109 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
110 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
111 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
113 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
114 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
115 msgstr ""
116 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:111
119 msgid "Create guide"
120 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:185
123 msgid "Move guide"
124 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
127 msgid "Delete guide"
128 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
130 #: ../src/desktop-events.cpp:209
131 #, c-format
132 msgid "%s at %s"
133 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
135 #: ../src/desktop.cpp:716
136 msgid "No previous zoom."
137 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
139 #: ../src/desktop.cpp:741
140 msgid "No next zoom."
141 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
144 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
145 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
148 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
149 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
152 #, c-format
153 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
154 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
157 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
158 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
161 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
162 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
165 msgid "Unclump tiled clones"
166 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
169 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
170 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
185 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
186 "བཟོ།"
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
189 msgid "Create tiled clones"
190 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
193 msgid "<small>Per row:</small>"
194 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
197 msgid "<small>Per column:</small>"
198 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
201 msgid "<small>Randomize:</small>"
202 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
205 msgid "_Symmetry"
206 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
208 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
209 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
210 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
211 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
212 #.
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
214 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
215 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
217 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
219 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
220 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
223 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
224 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
227 msgid "<b>PM</b>: reflection"
228 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
230 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
231 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
233 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
234 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
237 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
238 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
241 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
242 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
245 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
249 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
250 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
253 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
254 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
257 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
258 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
261 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
262 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
265 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
266 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
269 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
270 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
273 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
274 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
277 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
278 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
281 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
282 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
285 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
286 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
289 msgid "S_hift"
290 msgstr "བཤུད།(_h)"
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
294 #, no-c-format
295 msgid "<b>Shift X:</b>"
296 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
299 #, no-c-format
300 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
301 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
304 #, no-c-format
305 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
306 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
310 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
312 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
314 #, no-c-format
315 msgid "<b>Shift Y:</b>"
316 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
319 #, no-c-format
320 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
321 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
326 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
329 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
330 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
333 msgid "<b>Exponent:</b>"
334 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
337 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
338 msgstr ""
339 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
342 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
343 msgstr ""
344 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
345 "(>1)"
347 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
351 msgid "<small>Alternate:</small>"
352 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
356 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
359 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
360 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 msgid "Sc_ale"
364 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
367 msgid "<b>Scale X:</b>"
368 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
371 #, no-c-format
372 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
373 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
376 #, no-c-format
377 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
378 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
381 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
382 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
385 msgid "<b>Scale Y:</b>"
386 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
389 #, no-c-format
390 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
391 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
394 #, no-c-format
395 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
396 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
399 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
400 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
403 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
404 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
407 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
408 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
411 msgid "_Rotation"
412 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
415 msgid "<b>Angle:</b>"
416 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
419 #, no-c-format
420 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
421 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
424 #, no-c-format
425 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
426 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
429 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
430 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
433 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
434 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
437 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
438 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
441 msgid "_Blur & opacity"
442 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
445 msgid "<b>Blur:</b>"
446 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
449 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
450 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
453 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
454 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
457 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
458 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
461 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
462 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
465 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
466 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
469 msgid "<b>Fade out:</b>"
470 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
473 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
474 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
477 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
478 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
481 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
482 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
485 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
486 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
489 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
490 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
493 msgid "Co_lor"
494 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
497 msgid "Initial color: "
498 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
501 msgid "Initial color of tiled clones"
502 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
505 msgid ""
506 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
507 "stroke)"
508 msgstr ""
509 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
510 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
513 msgid "<b>H:</b>"
514 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
517 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
518 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
521 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
522 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
525 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
526 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
529 msgid "<b>S:</b>"
530 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
533 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
534 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
537 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
538 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
541 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
542 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
545 msgid "<b>L:</b>"
546 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
549 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
550 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
553 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
554 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
557 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
558 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
561 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
562 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
565 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
566 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
569 msgid "_Trace"
570 msgstr "བཤུལ།(_T)"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
573 msgid "Trace the drawing under the tiles"
574 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
577 msgid ""
578 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
579 "apply it to the clone"
580 msgstr ""
581 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
582 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
585 msgid "1. Pick from the drawing:"
586 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
589 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
590 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
591 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
596 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
597 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
605 msgid "Color"
606 msgstr "ཚོས་གཞི།"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
609 msgid "Pick the visible color and opacity"
610 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
613 msgid "Opacity"
614 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
617 msgid "Pick the total accumulated opacity"
618 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
621 msgid "R"
622 msgstr "ཨཱར།"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
625 msgid "Pick the Red component of the color"
626 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
629 msgid "G"
630 msgstr "ཇི།"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
633 msgid "Pick the Green component of the color"
634 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 msgid "B"
638 msgstr "བི།"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
641 msgid "Pick the Blue component of the color"
642 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
644 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
645 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
647 msgid "clonetiler|H"
648 msgstr "H"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
651 msgid "Pick the hue of the color"
652 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
657 msgid "clonetiler|S"
658 msgstr "S"
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
661 msgid "Pick the saturation of the color"
662 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
664 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
665 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
667 msgid "clonetiler|L"
668 msgstr "L"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
671 msgid "Pick the lightness of the color"
672 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
675 msgid "2. Tweak the picked value:"
676 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
679 msgid "Gamma-correct:"
680 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
683 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
684 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
687 msgid "Randomize:"
688 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
691 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
692 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
695 msgid "Invert:"
696 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
699 msgid "Invert the picked value"
700 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
703 msgid "3. Apply the value to the clones':"
704 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
707 msgid "Presence"
708 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
711 msgid ""
712 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
713 "that point"
714 msgstr ""
715 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
716 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
719 msgid "Size"
720 msgstr "ཚད།"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
723 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
724 msgstr ""
725 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
728 msgid ""
729 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
730 "or stroke)"
731 msgstr ""
732 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
733 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
736 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
737 msgstr ""
738 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
741 msgid "How many rows in the tiling"
742 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
745 msgid "How many columns in the tiling"
746 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
749 msgid "Width of the rectangle to be filled"
750 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
753 msgid "Height of the rectangle to be filled"
754 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
757 msgid "Rows, columns: "
758 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
761 msgid "Create the specified number of rows and columns"
762 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
765 msgid "Width, height: "
766 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
769 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
770 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
773 msgid "Use saved size and position of the tile"
774 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
777 msgid ""
778 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
779 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
780 msgstr ""
781 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
782 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
785 msgid " <b>_Create</b> "
786 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
789 msgid "Create and tile the clones of the selection"
790 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
792 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
793 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
794 #. diagrams on the left in the following screenshot:
795 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
796 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
798 msgid " _Unclump "
799 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
802 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
803 msgstr ""
804 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
807 msgid " Re_move "
808 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
811 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
812 msgstr ""
813 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
816 msgid " R_eset "
817 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
819 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
821 msgid ""
822 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
823 "to zero"
824 msgstr ""
825 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
826 "སྒྲིག་འབད།"
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
829 msgid "Messages"
830 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
832 #. ## Add a menu for clear()
833 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
834 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
835 msgid "_File"
836 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
838 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
839 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
840 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
841 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
842 msgid "_Clear"
843 msgstr "བསལ། (_C)"
845 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
846 msgid "Capture log messages"
847 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
849 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
850 msgid "Release log messages"
851 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
853 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
854 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
855 msgid "none"
856 msgstr "ཅི་མེད།"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
859 msgid "_Page"
860 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
863 msgid "_Drawing"
864 msgstr "པར་རིས། (_D)"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
867 msgid "_Selection"
868 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
871 msgid "_Custom"
872 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
875 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
876 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
879 msgid "Units:"
880 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
883 msgid "_x0:"
884 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
887 msgid "x_1:"
888 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
890 #. Stroke width
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
893 msgid "Width:"
894 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
897 msgid "_y0:"
898 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
901 msgid "y_1:"
902 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
905 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
906 msgid "Height:"
907 msgstr "མཐོ་ཚད:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
910 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
911 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
914 msgid "_Width:"
915 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
918 msgid "pixels at"
919 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
922 msgid "dp_i"
923 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
926 msgid "dpi"
927 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
929 #. true = has mnemonic
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
931 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
932 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
935 msgid "_Browse..."
936 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
939 #, fuzzy
940 msgid "Batch export all selected objects"
941 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
944 msgid ""
945 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
946 "(caution, overwrites without asking!)"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
950 #, fuzzy
951 msgid "Hide all except selected"
952 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
955 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
959 msgid "_Export"
960 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
963 msgid "Export the bitmap file with these settings"
964 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Batch export %d selected objects"
969 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
972 msgid "Export in progress"
973 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Exporting %d files"
978 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
981 #, c-format
982 msgid "Could not export to filename %s.\n"
983 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
986 msgid "You have to enter a filename"
987 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
990 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
991 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
993 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
994 #, c-format
995 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
996 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
999 #, c-format
1000 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1001 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1004 msgid "Select a filename for exporting"
1005 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1008 msgid "Change fill rule"
1009 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1011 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1012 msgid "Set fill color"
1013 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1015 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1017 msgid "Remove fill"
1018 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1020 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1021 msgid "Set gradient on fill"
1022 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1024 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1025 msgid "Set pattern on fill"
1026 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1028 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1029 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1033 msgid "Unset fill"
1034 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1036 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1038 #, c-format
1039 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1040 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1041 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1042 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1045 msgid "exact"
1046 msgstr "ཏག་ཏག"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1049 msgid "partial"
1050 msgstr "ཆ་ཤས།"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1053 msgid "No objects found"
1054 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1057 msgid "T_ype: "
1058 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1061 msgid "Search in all object types"
1062 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1065 msgid "All types"
1066 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1069 msgid "Search all shapes"
1070 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1073 msgid "All shapes"
1074 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1077 msgid "Search rectangles"
1078 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1081 msgid "Rectangles"
1082 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1085 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1086 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1089 msgid "Ellipses"
1090 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1093 msgid "Search stars and polygons"
1094 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1097 msgid "Stars"
1098 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1101 msgid "Search spirals"
1102 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1105 msgid "Spirals"
1106 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1108 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1109 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1111 msgid "Search paths, lines, polylines"
1112 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1115 msgid "Paths"
1116 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1119 msgid "Search text objects"
1120 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1123 msgid "Texts"
1124 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1127 msgid "Search groups"
1128 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1131 msgid "Groups"
1132 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1135 msgid "Search clones"
1136 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1140 msgid "Clones"
1141 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1144 msgid "Search images"
1145 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1148 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1149 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1150 msgid "Images"
1151 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1154 msgid "Search offset objects"
1155 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1158 msgid "Offsets"
1159 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1162 msgid "_Text: "
1163 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1166 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1167 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1170 msgid "_ID: "
1171 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1174 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1175 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1178 msgid "_Style: "
1179 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1182 msgid ""
1183 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1184 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1187 msgid "_Attribute: "
1188 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1191 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1192 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1195 msgid "Search in s_election"
1196 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1199 msgid "Limit search to the current selection"
1200 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1203 msgid "Search in current _layer"
1204 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1207 msgid "Limit search to the current layer"
1208 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1211 msgid "Include _hidden"
1212 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1215 msgid "Include hidden objects in search"
1216 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1219 msgid "Include l_ocked"
1220 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1223 msgid "Include locked objects in search"
1224 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1227 msgid "Clear values"
1228 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1231 msgid "_Find"
1232 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1235 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1236 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1238 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1240 msgid "Rela_tive move"
1241 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1244 msgid "Move guide relative to current position"
1245 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1248 msgid "Move by:"
1249 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1251 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1252 msgid "Move to:"
1253 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1255 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1256 msgid "Set guide properties"
1257 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1259 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1260 msgid "Guideline"
1261 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1263 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1264 #, c-format
1265 msgid "Moving %s %s"
1266 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1268 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1269 #, c-format
1270 msgid "%d x %d"
1271 msgstr "%d x %d"
1273 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1275 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1276 msgid "Selection"
1277 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1279 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1280 msgid "Selection only or whole document"
1281 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1283 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1284 msgid "Refresh the icons"
1285 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1287 #. Create the label for the object id
1288 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1291 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1292 msgid "_Id"
1293 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1296 msgid ""
1297 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1298 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1300 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1301 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1302 #: ../src/verbs.cpp:2335
1303 msgid "_Set"
1304 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1306 #. Create the label for the object label
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1308 msgid "_Label"
1309 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1312 msgid "A freeform label for the object"
1313 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1315 #. Create the label for the object title
1316 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1317 msgid "Title"
1318 msgstr "མགོ་མིང་།"
1320 #. Create the frame for the object description
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1323 msgid "Description"
1324 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1326 #. Hide
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1328 msgid "_Hide"
1329 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1331 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1332 msgid "Check to make the object invisible"
1333 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1335 #. Lock
1336 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1338 msgid "L_ock"
1339 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1341 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1342 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1343 msgstr ""
1344 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1347 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1348 msgid "Ref"
1349 msgstr "རེཕི།"
1351 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1352 msgid "Lock object"
1353 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1356 msgid "Unlock object"
1357 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1359 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1360 msgid "Hide object"
1361 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1364 msgid "Unhide object"
1365 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1368 msgid "Id invalid! "
1369 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1372 msgid "Id exists! "
1373 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1375 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1376 msgid "Set object ID"
1377 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1380 msgid "Set object label"
1381 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1384 msgid "Set object title"
1385 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1388 msgid "Set object description"
1389 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1392 msgid "Unhide layer"
1393 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1395 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1396 msgid "Hide layer"
1397 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1399 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1400 msgid "Lock layer"
1401 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1403 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1404 msgid "Unlock layer"
1405 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1408 msgid "Change layer opacity"
1409 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1412 msgid "Opacity, %:"
1413 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ %:"
1415 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1416 msgid "New"
1417 msgstr "གསརཔ། "
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1420 msgid "Top"
1421 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1423 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1424 msgid "Up"
1425 msgstr "ཡར།"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1428 msgid "Dn"
1429 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1432 msgid "Bot"
1433 msgstr "བོཊི།"
1435 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1436 msgid "X"
1437 msgstr "ཨེགསི།"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1440 msgid "Layer name:"
1441 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1443 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1444 msgid "Add layer"
1445 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1447 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1448 msgid "Above current"
1449 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1451 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1452 msgid "Below current"
1453 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1455 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1456 msgid "As sublayer of current"
1457 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1459 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1460 msgid "Position:"
1461 msgstr "གནས་ས:"
1463 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1464 msgid "Rename Layer"
1465 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1467 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1468 msgid "_Rename"
1469 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1471 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1472 msgid "Rename layer"
1473 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1475 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1476 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1477 msgid "Renamed layer"
1478 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1481 msgid "Add Layer"
1482 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1485 msgid "_Add"
1486 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1489 msgid "New layer created."
1490 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1492 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1493 msgid "Href:"
1494 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1497 msgid "Target:"
1498 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1501 msgid "Type:"
1502 msgstr "དབྱེ་བ:"
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1505 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1507 msgid "Role:"
1508 msgstr "ལས་འགན:"
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1511 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1512 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1513 msgid "Arcrole:"
1514 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1516 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1518 msgid "Title:"
1519 msgstr "མགོ་མིང་:"
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1522 msgid "Show:"
1523 msgstr "སྟོན:"
1525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1527 msgid "Actuate:"
1528 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1535 msgid "X:"
1536 msgstr "ཨེགསི:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1539 msgid "Y:"
1540 msgstr "ཝའི:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "%s Properties"
1545 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
1547 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1548 msgid "_Fill"
1549 msgstr "བཀང་། (_F)"
1551 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1552 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1553 msgid "Stroke _paint"
1554 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1556 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1557 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1558 msgid "Stroke st_yle"
1559 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1561 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1562 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1563 msgid "_Blur, %"
1564 msgstr "རབ་རིབ་ %(_B)"
1566 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1567 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1568 msgid "Master _opacity, %"
1569 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ % (_o)"
1571 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1572 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1575 msgid "Change opacity"
1576 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1578 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1579 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1580 msgid "Change blur"
1581 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1584 msgid "CC Attribution"
1585 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1588 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1589 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1592 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1593 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1596 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1597 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1601 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1604 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1605 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1608 msgid "Public Domain"
1609 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1612 msgid "FreeArt"
1613 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1616 msgid "Name by which this document is formally known."
1617 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1620 msgid "Date"
1621 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1624 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1625 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1628 msgid "Format"
1629 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1632 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1633 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1636 msgid "Type"
1637 msgstr "དབྱེ་བ།"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1640 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1641 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1644 msgid "Creator"
1645 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1648 msgid ""
1649 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1650 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1653 msgid "Rights"
1654 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1657 msgid ""
1658 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1659 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1662 msgid "Publisher"
1663 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1666 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1667 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1670 msgid "Identifier"
1671 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1673 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1674 msgid "Unique URI to reference this document."
1675 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1678 msgid "Source"
1679 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1682 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1683 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1685 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1686 msgid "Relation"
1687 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1690 msgid "Unique URI to a related document."
1691 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1694 msgid "Language"
1695 msgstr "ཁ་སྐད།"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1698 msgid ""
1699 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1700 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1701 msgstr ""
1702 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1703 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1706 msgid "Keywords"
1707 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1709 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1710 msgid ""
1711 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1712 "classifications."
1713 msgstr ""
1714 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1715 "ཡོདཔ།"
1717 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1718 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1720 msgid "Coverage"
1721 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1724 msgid "Extent or scope of this document."
1725 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1728 msgid "A short account of the content of this document."
1729 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1731 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1733 msgid "Contributors"
1734 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1737 msgid ""
1738 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1739 "this document."
1740 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1742 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1744 msgid "URI"
1745 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1747 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1748 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1749 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1750 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1752 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1753 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1754 msgid "Fragment"
1755 msgstr "ཆག་དུམ།"
1757 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1758 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1759 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1761 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1762 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1763 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1764 msgid "Set attribute"
1765 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1767 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1768 msgid "Set stroke color"
1769 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1771 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1773 msgid "Remove stroke"
1774 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1776 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1777 msgid "Set gradient on stroke"
1778 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1780 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1781 msgid "Set pattern on stroke"
1782 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1784 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1788 msgid "Unset stroke"
1789 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1791 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1792 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ཅི་མེད།"
1799 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1800 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1801 msgid "No document selected"
1802 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1804 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1805 msgid "Set markers"
1806 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1808 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1809 msgid "Stroke width"
1810 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1812 #. Join type
1813 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1814 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1816 msgid "Join:"
1817 msgstr "མཐུད:"
1819 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1820 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1821 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1822 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1823 msgid "Miter join"
1824 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1826 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1827 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1828 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1830 msgid "Round join"
1831 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1833 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1834 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1835 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1837 msgid "Bevel join"
1838 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1840 #. Miterlimit
1841 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1842 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1843 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1844 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1845 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1846 #. when they become too long.
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1848 msgid "Miter limit:"
1849 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1851 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1852 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1853 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1855 #. Cap type
1856 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1857 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1858 msgid "Cap:"
1859 msgstr "ཀེབ:"
1861 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1862 #. of the line; the ends of the line are square
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1864 msgid "Butt cap"
1865 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1867 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1868 #. line; the ends of the line are rounded
1869 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1870 msgid "Round cap"
1871 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1873 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1874 #. line; the ends of the line are square
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1876 msgid "Square cap"
1877 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1879 #. Dash
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1881 msgid "Dashes:"
1882 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1884 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1885 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1887 msgid "Start Markers:"
1888 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1890 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1891 msgid "Mid Markers:"
1892 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1895 msgid "End Markers:"
1896 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1899 msgid "Set stroke style"
1900 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1902 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1903 msgid "Change color definition"
1904 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1906 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1907 msgid "Set stroke color from swatch"
1908 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1910 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1911 msgid "Set fill color from swatch"
1912 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1914 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1915 #, c-format
1916 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1917 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1919 #. TODO:  Insert widgets
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1921 msgid "Font"
1922 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1925 msgid "Layout"
1926 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1929 msgid "Align lines left"
1930 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1932 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1934 msgid "Center lines"
1935 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1938 msgid "Align lines right"
1939 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1941 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Justify lines"
1944 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
1946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
1947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
1948 msgid "Horizontal text"
1949 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1951 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
1952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
1953 msgid "Vertical text"
1954 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1956 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1957 msgid "Line spacing:"
1958 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1960 #. Text
1961 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
1962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1963 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
1964 msgid "Text"
1965 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1967 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1968 msgid "Set as default"
1969 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1971 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
1972 msgid "Set text style"
1973 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1975 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
1976 msgid "Arrange in a grid"
1977 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1979 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
1980 msgid "Rows:"
1981 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1983 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
1984 msgid "Number of rows"
1985 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1987 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
1988 msgid "Equal height"
1989 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1991 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
1992 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1993 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1995 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1996 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
1998 msgid "Align:"
1999 msgstr "ཕྲང:"
2001 #. #### Number of columns ####
2002 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2003 msgid "Columns:"
2004 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
2006 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2007 msgid "Number of columns"
2008 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2011 msgid "Equal width"
2012 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2015 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2016 msgstr ""
2017 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
2018 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2020 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2021 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2022 msgid "Fit into selection box"
2023 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
2025 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2026 msgid "Set spacing:"
2027 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
2029 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2030 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2031 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2033 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2034 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2035 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2037 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2038 msgid "Arrange selected objects"
2039 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2042 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2043 msgstr ""
2044 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2045 "b>"
2047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2048 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2049 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2055 "commit changes."
2056 msgstr ""
2057 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2058 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2061 msgid "Drag to reorder nodes"
2062 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2065 msgid "New element node"
2066 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2068 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2069 msgid "New text node"
2070 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2072 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2073 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2074 msgid "Duplicate node"
2075 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2077 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2078 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2079 msgid "Delete node"
2080 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2083 msgid "Unindent node"
2084 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2086 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2087 msgid "Indent node"
2088 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2090 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2091 msgid "Raise node"
2092 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2094 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2095 msgid "Lower node"
2096 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2099 msgid "Delete attribute"
2100 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2102 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2104 msgid "Attribute name"
2105 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2107 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2109 msgid "Set"
2110 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2112 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2113 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2114 msgid "Attribute value"
2115 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2117 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2118 msgid "Drag XML subtree"
2119 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2121 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2122 msgid "New element node..."
2123 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2126 msgid "Cancel"
2127 msgstr "ཆ་མེད།"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2130 msgid "Create"
2131 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2133 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2134 msgid "Create new element node"
2135 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2137 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2138 msgid "Create new text node"
2139 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2145 msgstr ""
2146 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2147 "རང་ཡོད!"
2149 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2150 msgid "Change attribute"
2151 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Rectangular grid"
2156 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
2158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Axonometric grid"
2161 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
2163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Create new grid"
2166 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2169 msgid "Grid _units:"
2170 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
2172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2173 msgid "_Origin X:"
2174 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
2176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2177 msgid "X coordinate of grid origin"
2178 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
2180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2181 msgid "O_rigin Y:"
2182 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
2184 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2185 msgid "Y coordinate of grid origin"
2186 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
2188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2189 msgid "Spacing _X:"
2190 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
2192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2193 msgid "Distance between vertical grid lines"
2194 msgstr "ཀེར་ཕྲང་གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
2196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2197 msgid "Spacing _Y:"
2198 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
2200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2201 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2202 msgstr "ཐད་སྙོམས་གི་རིཌི་གྲལ་ཐིག་བར་ནའི་རིང་ཚད་"
2204 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2205 msgid "Grid line _color:"
2206 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
2208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2209 msgid "Grid line color"
2210 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2213 msgid "Color of grid lines"
2214 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
2216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2217 msgid "Ma_jor grid line color:"
2218 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
2220 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2221 msgid "Major grid line color"
2222 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
2224 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2225 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2226 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
2228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2229 msgid "_Major grid line every:"
2230 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
2232 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2233 msgid "lines"
2234 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
2236 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2237 msgid "_Show dots instead of lines"
2238 msgstr ""
2240 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2241 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/document.cpp:369
2245 #, c-format
2246 msgid "New document %d"
2247 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2249 #: ../src/document.cpp:401
2250 #, c-format
2251 msgid "Memory document %d"
2252 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2254 #: ../src/document.cpp:541
2255 #, c-format
2256 msgid "Unnamed document %d"
2257 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2259 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2260 #: ../src/draw-context.cpp:419
2261 msgid "Path is closed."
2262 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2264 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2265 #: ../src/draw-context.cpp:434
2266 msgid "Closing path."
2267 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2269 #: ../src/draw-context.cpp:543
2270 msgid "Draw path"
2271 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2273 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2274 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2275 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2276 #, c-format
2277 msgid " alpha %.3g"
2278 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2280 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2281 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2282 #, c-format
2283 msgid ", averaged with radius %d"
2284 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2286 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2287 msgid " under cursor"
2288 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2290 #. message, to show in the statusbar
2291 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2292 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2293 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2295 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2296 msgid ""
2297 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2298 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2299 "to copy the color under mouse to clipboard"
2300 msgstr ""
2301 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2302 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2303 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2304 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2306 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2307 msgid "Set picked color"
2308 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2310 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2311 #, fuzzy
2312 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2313 msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
2315 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2318 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2320 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2323 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2325 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2326 msgid ""
2327 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2331 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2335 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2339 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2343 #, fuzzy
2344 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2345 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2347 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2348 msgid "Thicken paths"
2349 msgstr ""
2351 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Thin paths"
2354 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2356 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Draw calligraphic stroke"
2359 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2361 #: ../src/event-log.cpp:34
2362 msgid "[Unchanged]"
2363 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2365 #. Edit
2366 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2367 msgid "_Undo"
2368 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2370 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2371 msgid "_Redo"
2372 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2374 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2375 msgid "Dependency:"
2376 msgstr "གཞན་བརྟེན:"
2378 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2379 msgid "  type: "
2380 msgstr "དབྱེ་བ:"
2382 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2383 msgid "  location: "
2384 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2386 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2387 msgid "  string: "
2388 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2390 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2391 msgid "  description: "
2392 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2394 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2395 #, fuzzy
2396 msgid " (No preferences)"
2397 msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
2399 #. static int i = 0;
2400 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2401 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2402 msgid ""
2403 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2404 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2405 msgstr ""
2406 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2407 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2409 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2410 msgid "an ID was not defined for it."
2411 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2413 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2414 msgid "there was no name defined for it."
2415 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2417 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2418 msgid "the XML description of it got lost."
2419 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2421 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2422 msgid "no implementation was defined for the extension."
2423 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2425 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2426 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2427 msgid "a dependency was not met."
2428 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2430 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2431 msgid "Extension \""
2432 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2434 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2435 msgid "\" failed to load because "
2436 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2438 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2439 #, c-format
2440 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2441 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2443 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2444 msgid "Name:"
2445 msgstr "མིང་:"
2447 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2448 msgid "ID:"
2449 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2451 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2452 msgid "State:"
2453 msgstr "གནས་ལུགས:"
2455 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2456 msgid "Loaded"
2457 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2459 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2460 msgid "Unloaded"
2461 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2463 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2464 msgid "Deactivated"
2465 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2467 #. This is some filler text, needs to change before relase
2468 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2469 msgid ""
2470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2471 "span>\n"
2472 "\n"
2473 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2474 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2475 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2476 msgstr ""
2477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2478 "\n"
2479 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2480 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2481 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2483 #. This is some filler text, needs to change before relase
2484 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2485 msgid "Show dialog on startup"
2486 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2488 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2489 msgid ""
2490 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2491 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2492 "but the action you requested has been cancelled."
2493 msgstr ""
2494 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2495 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2497 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2498 msgid ""
2499 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2500 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2501 "expected."
2502 msgstr ""
2503 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2504 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2505 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2507 #: ../src/extension/init.cpp:189
2508 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2509 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2511 #: ../src/extension/init.cpp:203
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2515 "will not be loaded."
2516 msgstr ""
2517 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2519 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2520 msgid "Inset/Outset Halo"
2521 msgstr "ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་གི་ཧེ་ལོ་"
2523 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2524 msgid "Width"
2525 msgstr "རྒྱ་ཚད་"
2527 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2528 msgid "Width in px of the halo"
2529 msgstr "རྒྱ་ཚད་ནང་གི་ཧེ་ལོའི་པི་ཨེགསི་"
2531 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2532 msgid "Number of steps"
2533 msgstr "རིམ་གྲངས་"
2535 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2536 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2537 msgstr "བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་ཨང་གྲངས་"
2539 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2540 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2541 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2542 msgid "Generate from Path"
2543 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2545 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2546 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2547 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2549 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2550 msgid "Make bounding box around full page"
2551 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2553 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2554 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2555 msgid "Convert texts to paths"
2556 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
2558 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2559 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2560 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2561 msgstr "གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་)"
2563 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2564 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2565 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2566 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2568 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2569 msgid "Encapsulated Postscript File"
2570 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2572 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2573 #, fuzzy
2574 msgid "EMF Input"
2575 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
2577 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2580 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2582 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2583 msgid "Enhanced Metafiles"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2587 #, fuzzy
2588 msgid "WMF Input"
2589 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2591 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2594 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2596 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Windows Metafiles"
2599 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
2601 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2602 #, fuzzy
2603 msgid "EMF Output"
2604 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2606 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2609 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
2611 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Enhanced Metafile"
2614 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2616 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2617 #, c-format
2618 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2619 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2621 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2622 msgid "GIMP Gradients"
2623 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2625 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2626 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2627 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2629 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2630 msgid "Gradients used in GIMP"
2631 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2633 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2634 msgid "Select printer"
2635 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2637 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2638 msgid "Inkscape: Print Preview"
2639 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2641 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2642 msgid "GNOME Print"
2643 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2645 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2646 msgid "Grid"
2647 msgstr "གིརིཊི།"
2649 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2650 msgid "Line Width"
2651 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2653 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2654 msgid "Horizontal Spacing"
2655 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2657 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2658 msgid "Vertical Spacing"
2659 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2661 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2662 msgid "Horizontal Offset"
2663 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2665 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2666 msgid "Vertical Offset"
2667 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2669 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2670 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2672 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2673 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2674 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2675 msgid "Render"
2676 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2678 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2679 msgid "Draw a path which is a grid"
2680 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2682 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2683 msgid "LaTeX Output"
2684 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2686 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2687 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2688 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2690 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2691 msgid "LaTeX PSTricks File"
2692 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2694 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2695 msgid "LaTeX Print"
2696 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2698 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2699 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2700 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2702 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2703 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2704 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2706 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2707 msgid "OpenDocument drawing file"
2708 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2710 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2711 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2712 msgid "Print Destination"
2713 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2715 #. Print properties frame
2716 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2717 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2718 msgid "Print properties"
2719 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2721 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2722 msgid "Print using PDF operators"
2723 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2725 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2726 msgid ""
2727 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2728 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2729 msgstr ""
2730 "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2731 "གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
2732 "དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2734 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2735 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2736 msgid "Print as bitmap"
2737 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2739 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2740 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2741 msgid ""
2742 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2743 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2744 "will be rendered exactly as displayed."
2745 msgstr ""
2746 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2747 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2748 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2750 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2751 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2752 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2753 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2755 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2756 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2757 msgid "Resolution:"
2758 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2760 #. Print destination frame
2761 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2762 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2763 msgid "Print destination"
2764 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2766 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2767 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2768 msgid ""
2769 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2770 "leave empty to use the system default printer.\n"
2771 "Use '> filename' to print to file.\n"
2772 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2773 msgstr ""
2774 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2775 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2776 "ལུ་\n"
2777 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2778 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2780 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2781 msgid "PDF Print"
2782 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2784 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2785 msgid "PovRay Output"
2786 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2788 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2789 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2790 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2792 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2793 msgid "PovRay Raytracer File"
2794 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2796 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2797 msgid "Postscript Output"
2798 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2800 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2801 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2802 msgid "Postscript (*.ps)"
2803 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2805 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2806 msgid "Postscript File"
2807 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2809 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Print Configuration"
2812 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2814 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2815 msgid "Print using PostScript operators"
2816 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2818 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2819 msgid ""
2820 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2821 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2822 "will be lost."
2823 msgstr ""
2824 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2825 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2826 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2828 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2829 msgid "Postscript Print"
2830 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2832 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2833 msgid "SVG Input"
2834 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2837 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2838 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2841 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2842 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2844 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2845 msgid "SVG Output Inkscape"
2846 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2848 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2849 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2850 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2852 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2853 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2854 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2856 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2857 msgid "SVG Output"
2858 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2860 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2861 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2862 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2864 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2865 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2866 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2869 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2870 msgid "SVGZ Input"
2871 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2873 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2874 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2875 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2876 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2877 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2880 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2881 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2883 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2884 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2885 msgid "SVGZ Output"
2886 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2888 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2889 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2890 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2891 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2892 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2894 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2895 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2896 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2898 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2899 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2900 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2902 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2903 msgid "Windows 32-bit Print"
2904 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2906 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
2907 msgid "WPG Input"
2908 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2910 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
2911 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2912 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2914 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
2915 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2916 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2918 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2919 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2920 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2921 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2922 #: ../src/extension/system.cpp:102
2923 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2924 msgstr ""
2925 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2927 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2928 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2929 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2930 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2931 #: ../src/file.cpp:130
2932 msgid "default.svg"
2933 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2935 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
2936 #, c-format
2937 msgid "Failed to load the requested file %s"
2938 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2940 #: ../src/file.cpp:241
2941 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2942 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2944 #: ../src/file.cpp:247
2945 #, c-format
2946 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2947 msgstr ""
2948 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2950 #: ../src/file.cpp:267
2951 msgid "Document reverted."
2952 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2954 #: ../src/file.cpp:269
2955 msgid "Document not reverted."
2956 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2958 #: ../src/file.cpp:390
2959 msgid "Select file to open"
2960 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2962 #: ../src/file.cpp:472
2963 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2964 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2966 #: ../src/file.cpp:477
2967 #, c-format
2968 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2969 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2970 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2971 msgstr[1] ""
2972 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2974 #: ../src/file.cpp:482
2975 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2976 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2978 #: ../src/file.cpp:511
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2982 "caused by an unknown filename extension."
2983 msgstr ""
2984 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2985 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2987 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
2988 msgid "Document not saved."
2989 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2991 #: ../src/file.cpp:519
2992 #, c-format
2993 msgid "File %s could not be saved."
2994 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2996 #: ../src/file.cpp:529
2997 msgid "Document saved."
2998 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
3000 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3001 #, c-format
3002 msgid "drawing%s"
3003 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
3005 #: ../src/file.cpp:592
3006 #, c-format
3007 msgid "drawing-%d%s"
3008 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
3010 #: ../src/file.cpp:611
3011 msgid "Select file to save a copy to"
3012 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
3014 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3015 msgid "Select file to save to"
3016 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
3018 #: ../src/file.cpp:692
3019 msgid "No changes need to be saved."
3020 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
3022 #: ../src/file.cpp:709
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Saving document..."
3025 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
3027 #: ../src/file.cpp:864
3028 msgid "Import"
3029 msgstr "ནང་འདྲེན་"
3031 #: ../src/file.cpp:895
3032 msgid "Select file to import"
3033 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
3035 #: ../src/file.cpp:1012
3036 msgid "Select file to export to"
3037 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
3039 #: ../src/flood-context.cpp:245
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Visible Colors"
3042 msgstr "ཚོས་གཞི་"
3044 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3046 msgid "Red"
3047 msgstr "དམརཔོ།"
3049 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3051 msgid "Green"
3052 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
3054 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3056 msgid "Blue"
3057 msgstr "ཧོནམ།"
3059 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3061 msgid "Hue"
3062 msgstr "ཚོན་མདངས།"
3064 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3066 msgid "Saturation"
3067 msgstr "མཐའ་ཚད།"
3069 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3071 msgid "Lightness"
3072 msgstr "འོད་ཡང།"
3074 #: ../src/flood-context.cpp:252
3075 msgid "Alpha"
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/flood-context.cpp:261
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Small"
3081 msgstr "ཆུང་ཀུ"
3083 #: ../src/flood-context.cpp:262
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Medium"
3086 msgstr "འབྲིང་མ།"
3088 #: ../src/flood-context.cpp:263
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Large"
3091 msgstr "ཆེ་བ།"
3093 #: ../src/flood-context.cpp:416
3094 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/flood-context.cpp:456
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/flood-context.cpp:460
3104 #, c-format
3105 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3109 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/flood-context.cpp:898
3113 msgid ""
3114 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3115 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Fill bounded area"
3121 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
3123 #: ../src/flood-context.cpp:934
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Set style on object"
3126 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
3128 #: ../src/flood-context.cpp:993
3129 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3133 msgid "Add gradient stop"
3134 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3136 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3137 msgid "Create default gradient"
3138 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
3140 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3141 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3142 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
3144 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3145 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3146 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
3148 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3149 msgid "Invert gradient"
3150 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
3152 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3153 #, c-format
3154 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3155 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3156 msgstr[0] ""
3157 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
3158 msgstr[1] ""
3159 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
3161 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3162 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3163 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3165 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3166 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3167 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
3169 #. POINT_LG_BEGIN
3170 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3171 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3172 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
3174 #. POINT_RG_FOCUS
3175 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3176 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3179 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
3181 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3182 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3183 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
3185 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3186 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3187 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
3189 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3190 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3191 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
3193 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3194 msgid "Merge gradient handles"
3195 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
3197 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3198 msgid "Move gradient handle"
3199 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3201 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3202 msgid "Delete gradient stop"
3203 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
3205 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid ""
3208 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3209 "+Alt</b> to delete stop"
3210 msgstr ""
3211 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
3212 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
3213 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3215 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3216 msgid " (stroke)"
3217 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
3219 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3223 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3224 msgstr ""
3225 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
3226 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
3227 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3229 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3230 msgid ""
3231 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3232 "separate focus"
3233 msgstr ""
3234 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3235 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3237 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3241 "separate"
3242 msgid_plural ""
3243 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3244 "separate"
3245 msgstr[0] ""
3246 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
3247 "ཁར་འདྲུད།"
3248 msgstr[1] ""
3249 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
3250 "ཁར་འདྲུད།"
3252 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Delete gradient stop(s)"
3255 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
3257 #: ../src/helper/units.cpp:36
3258 msgid "Unit"
3259 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
3261 #. Add the units menu.
3262 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3264 msgid "Units"
3265 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
3267 #: ../src/helper/units.cpp:37
3268 msgid "Point"
3269 msgstr "ཡིག་ཚད།"
3271 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3272 msgid "pt"
3273 msgstr "པི་ཊི།"
3275 #: ../src/helper/units.cpp:37
3276 msgid "Points"
3277 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
3279 #: ../src/helper/units.cpp:37
3280 msgid "Pt"
3281 msgstr "པི་ཊི།"
3283 #: ../src/helper/units.cpp:38
3284 msgid "Pixel"
3285 msgstr "པིག་སེལ།"
3287 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3291 msgid "px"
3292 msgstr "པི་ཨེགསི།"
3294 #: ../src/helper/units.cpp:38
3295 msgid "Pixels"
3296 msgstr "པིག་སེལསི།"
3298 #: ../src/helper/units.cpp:38
3299 msgid "Px"
3300 msgstr "པི་ཨེགསི།"
3302 #. You can add new elements from this point forward
3303 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3304 msgid "Percent"
3305 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
3307 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3308 msgid "%"
3309 msgstr "%"
3311 #: ../src/helper/units.cpp:40
3312 msgid "Percents"
3313 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
3315 #: ../src/helper/units.cpp:41
3316 msgid "Millimeter"
3317 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
3319 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3320 msgid "mm"
3321 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
3323 #: ../src/helper/units.cpp:41
3324 msgid "Millimeters"
3325 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
3327 #: ../src/helper/units.cpp:42
3328 msgid "Centimeter"
3329 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
3331 #: ../src/helper/units.cpp:42
3332 msgid "cm"
3333 msgstr "སི་ཨེམ།"
3335 #: ../src/helper/units.cpp:42
3336 msgid "Centimeters"
3337 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
3339 #: ../src/helper/units.cpp:43
3340 msgid "Meter"
3341 msgstr "མི་ཊར།"
3343 #: ../src/helper/units.cpp:43
3344 msgid "m"
3345 msgstr "ཨེམ།"
3347 #: ../src/helper/units.cpp:43
3348 msgid "Meters"
3349 msgstr "མི་ཊརསི།"
3351 #. no svg_unit
3352 #: ../src/helper/units.cpp:44
3353 msgid "Inch"
3354 msgstr "ཨིནཅི།"
3356 #: ../src/helper/units.cpp:44
3357 msgid "in"
3358 msgstr "ཨིན།"
3360 #: ../src/helper/units.cpp:44
3361 msgid "Inches"
3362 msgstr "ཨིནཅིསི།"
3364 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3366 #: ../src/helper/units.cpp:47
3367 msgid "Em square"
3368 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
3370 #: ../src/helper/units.cpp:47
3371 msgid "em"
3372 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
3374 #: ../src/helper/units.cpp:47
3375 msgid "Em squares"
3376 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3378 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3379 #: ../src/helper/units.cpp:49
3380 msgid "Ex square"
3381 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3383 #: ../src/helper/units.cpp:49
3384 msgid "ex"
3385 msgstr "ཨེགསི།"
3387 #: ../src/helper/units.cpp:49
3388 msgid "Ex squares"
3389 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3391 #: ../src/inkscape.cpp:466
3392 msgid "Untitled document"
3393 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3395 #. Show nice dialog box
3396 #: ../src/inkscape.cpp:495
3397 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3398 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3400 #: ../src/inkscape.cpp:496
3401 msgid ""
3402 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3403 "locations:\n"
3404 msgstr ""
3405 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3406 "ཚར་ནུག:\n"
3408 #: ../src/inkscape.cpp:497
3409 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3410 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3412 #: ../src/inkscape.cpp:634
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Cannot create directory %s.\n"
3416 "%s"
3417 msgstr ""
3418 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3419 "%s"
3421 #: ../src/inkscape.cpp:635
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "%s is not a valid directory.\n"
3425 "%s"
3426 msgstr ""
3427 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3428 "%s"
3430 #: ../src/inkscape.cpp:636
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Cannot create file %s.\n"
3434 "%s"
3435 msgstr ""
3436 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3437 "%s"
3439 #: ../src/inkscape.cpp:637
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "Cannot write file %s.\n"
3443 "%s"
3444 msgstr ""
3445 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3446 "%s"
3448 #: ../src/inkscape.cpp:638
3449 msgid ""
3450 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3451 "and any changes made in preferences will not be saved."
3452 msgstr ""
3453 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3454 "།\n"
3455 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3457 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "%s is not a regular file.\n"
3461 "%s"
3462 msgstr ""
3463 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3464 "%s"
3466 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "%s not a valid XML file, or\n"
3470 "you don't have read permissions on it.\n"
3471 "%s"
3472 msgstr ""
3473 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3474 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3475 "%s"
3477 #: ../src/inkscape.cpp:711
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "%s is not a valid menus file.\n"
3481 "%s"
3482 msgstr ""
3483 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3484 "%s"
3486 #: ../src/inkscape.cpp:712
3487 msgid ""
3488 "Inkscape will run with default menus.\n"
3489 "New menus will not be saved."
3490 msgstr ""
3491 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3492 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3494 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3495 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3496 #: ../src/interface.cpp:769
3497 msgid "Commands Bar"
3498 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3500 #: ../src/interface.cpp:769
3501 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3502 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3504 #: ../src/interface.cpp:771
3505 msgid "Tool Controls Bar"
3506 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3508 #: ../src/interface.cpp:771
3509 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3510 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3512 #: ../src/interface.cpp:773
3513 msgid "_Toolbox"
3514 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3516 #: ../src/interface.cpp:773
3517 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3518 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3520 #: ../src/interface.cpp:779
3521 msgid "_Palette"
3522 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3524 #: ../src/interface.cpp:779
3525 msgid "Show or hide the color palette"
3526 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3528 #: ../src/interface.cpp:781
3529 msgid "_Statusbar"
3530 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3532 #: ../src/interface.cpp:781
3533 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3534 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3536 #: ../src/interface.cpp:835
3537 #, c-format
3538 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3539 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3541 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3542 #: ../src/interface.cpp:946
3543 #, c-format
3544 msgid "Enter group #%s"
3545 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3547 #: ../src/interface.cpp:957
3548 msgid "Go to parent"
3549 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3551 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3553 msgid "Drop color"
3554 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3556 #: ../src/interface.cpp:1099
3557 msgid "Could not parse SVG data"
3558 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3560 #: ../src/interface.cpp:1141
3561 msgid "Drop SVG"
3562 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3564 #: ../src/interface.cpp:1199
3565 msgid "Drop bitmap image"
3566 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3568 #: ../src/interface.cpp:1271
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3572 "you want to replace it?</span>\n"
3573 "\n"
3574 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/interface.cpp:1278
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Replace"
3580 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
3582 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3583 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3584 msgid "_Write session file:"
3585 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3587 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3588 msgid "Select a location and filename"
3589 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3591 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3592 msgid "Set filename"
3593 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3595 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3596 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3597 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3599 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3600 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3601 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3603 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3604 msgid "Accept invitation"
3605 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3607 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3608 msgid "Decline invitation"
3609 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3611 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3612 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3613 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3615 #: ../src/knot.cpp:441
3616 msgid "Node or handle drag canceled."
3617 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3619 #: ../src/knotholder.cpp:254
3620 msgid "Change handle"
3621 msgstr "བཤེད་བཟུང་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3623 #: ../src/knotholder.cpp:306
3624 msgid "Move handle"
3625 msgstr "བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3627 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3628 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3629 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3631 #: ../src/main.cpp:202
3632 msgid "Print the Inkscape version number"
3633 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3635 #: ../src/main.cpp:207
3636 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3637 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3639 #: ../src/main.cpp:212
3640 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3641 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3643 #: ../src/main.cpp:217
3644 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3645 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3647 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3648 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3649 #: ../src/main.cpp:310
3650 msgid "FILENAME"
3651 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3653 #: ../src/main.cpp:222
3654 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3655 msgstr ""
3656 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3657 "for pipe)"
3659 #: ../src/main.cpp:227
3660 msgid "Export document to a PNG file"
3661 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3663 #: ../src/main.cpp:232
3664 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3665 msgstr ""
3666 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3668 #: ../src/main.cpp:233
3669 msgid "DPI"
3670 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3672 #: ../src/main.cpp:237
3673 msgid ""
3674 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3675 "corner)"
3676 msgstr ""
3677 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3678 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3680 #: ../src/main.cpp:238
3681 msgid "x0:y0:x1:y1"
3682 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3684 #: ../src/main.cpp:242
3685 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3686 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3688 #: ../src/main.cpp:247
3689 msgid "Exported area is the entire canvas"
3690 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3692 #: ../src/main.cpp:252
3693 msgid ""
3694 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3695 "user units)"
3696 msgstr ""
3697 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3698 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3700 #: ../src/main.cpp:257
3701 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3702 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3704 #: ../src/main.cpp:258
3705 msgid "WIDTH"
3706 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3708 #: ../src/main.cpp:262
3709 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3710 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3712 #: ../src/main.cpp:263
3713 msgid "HEIGHT"
3714 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3716 #: ../src/main.cpp:267
3717 msgid "The ID of the object to export"
3718 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3720 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3721 msgid "ID"
3722 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3724 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3725 #. See "man inkscape" for details.
3726 #: ../src/main.cpp:274
3727 msgid ""
3728 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3729 msgstr ""
3730 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3731 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3733 #: ../src/main.cpp:279
3734 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3735 msgstr ""
3736 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3737 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3739 #: ../src/main.cpp:284
3740 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3741 msgstr ""
3742 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3743 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3745 #: ../src/main.cpp:285
3746 msgid "COLOR"
3747 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3749 #: ../src/main.cpp:289
3750 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3751 msgstr ""
3752 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3753 "ལུ།)"
3755 #: ../src/main.cpp:290
3756 msgid "VALUE"
3757 msgstr "གནས་གོང་།"
3759 #: ../src/main.cpp:294
3760 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3761 msgstr ""
3762 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3764 #: ../src/main.cpp:299
3765 msgid "Export document to a PS file"
3766 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3768 #: ../src/main.cpp:304
3769 msgid "Export document to an EPS file"
3770 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3772 #: ../src/main.cpp:309
3773 msgid "Export document to a PDF file"
3774 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3776 #: ../src/main.cpp:314
3777 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3778 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3780 #: ../src/main.cpp:319
3781 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3782 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུ་ གནས་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་གཟུགས་(དབྱེ་བ་གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་) (ཨི་པི་ཨེསི་)"
3784 #: ../src/main.cpp:324
3785 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3786 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3788 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3789 #: ../src/main.cpp:330
3790 msgid ""
3791 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3792 "query-id"
3793 msgstr ""
3794 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3795 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3797 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3798 #: ../src/main.cpp:336
3799 msgid ""
3800 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3801 "query-id"
3802 msgstr ""
3803 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3804 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3806 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3807 #: ../src/main.cpp:342
3808 msgid ""
3809 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3810 "id"
3811 msgstr ""
3812 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3813 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3815 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3816 #: ../src/main.cpp:348
3817 msgid ""
3818 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3819 "id"
3820 msgstr ""
3821 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3822 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3824 #: ../src/main.cpp:353
3825 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3826 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3828 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3829 #: ../src/main.cpp:359
3830 msgid "Print out the extension directory and exit"
3831 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3833 #: ../src/main.cpp:364
3834 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3835 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3837 #: ../src/main.cpp:369
3838 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/main.cpp:374
3842 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/main.cpp:375
3846 msgid "VERB-ID"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/main.cpp:379
3850 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/main.cpp:380
3854 msgid "OBJECT-ID"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/main.cpp:577
3858 msgid ""
3859 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3860 "\n"
3861 "Available options:"
3862 msgstr ""
3863 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3864 "\n"
3865 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3867 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3868 #, c-format
3869 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3873 #, c-format
3874 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3878 msgid "_New"
3879 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3881 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3882 msgid "Open _Recent"
3883 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3885 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3886 msgid "_Edit"
3887 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3889 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
3890 msgid "Paste Si_ze"
3891 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3893 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3894 msgid "Clo_ne"
3895 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3897 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3898 msgid "_View"
3899 msgstr "སྟོན། (_V)"
3901 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3902 msgid "_Zoom"
3903 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3905 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3906 msgid "_Display mode"
3907 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3909 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3910 msgid "Show/Hide"
3911 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3913 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3914 msgid "_Layer"
3915 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3917 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3918 msgid "_Object"
3919 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3921 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3922 msgid "Cli_p"
3923 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3925 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3926 msgid "Mas_k"
3927 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3929 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3930 msgid "Patter_n"
3931 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3933 #: ../src/menus-skeleton.h:193
3934 msgid "_Path"
3935 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3937 #: ../src/menus-skeleton.h:216
3938 msgid "_Text"
3939 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3941 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3942 msgid "Effe_cts"
3943 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3945 #: ../src/menus-skeleton.h:235
3946 msgid "Whiteboa_rd"
3947 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3949 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3950 msgid "_Help"
3951 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3953 #: ../src/menus-skeleton.h:242
3954 msgid "Tutorials"
3955 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3957 #: ../src/node-context.cpp:183
3958 msgid ""
3959 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3960 "+Alt</b>: move along handles"
3961 msgstr ""
3962 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3963 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3965 #: ../src/node-context.cpp:184
3966 msgid ""
3967 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3968 msgstr ""
3969 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3970 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3972 #: ../src/node-context.cpp:185
3973 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3974 msgstr ""
3975 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3976 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3978 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
3979 msgid "Stamp"
3980 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3982 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
3983 msgid "Move nodes vertically"
3984 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3986 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
3987 msgid "Move nodes horizontally"
3988 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3990 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
3991 msgid "Move nodes"
3992 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3994 #: ../src/nodepath.cpp:1277
3995 msgid ""
3996 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3997 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3998 msgstr ""
3999 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
4000 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
4001 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4003 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4004 msgid "Align nodes"
4005 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
4007 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4008 msgid "Distribute nodes"
4009 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
4011 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4012 msgid "Add nodes"
4013 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
4015 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4016 msgid "Add node"
4017 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
4019 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4020 msgid "Break path"
4021 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
4023 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4024 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4025 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4026 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
4028 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4029 msgid "Close subpath"
4030 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
4032 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4033 msgid "Join nodes"
4034 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
4036 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4037 msgid "Close subpath by segment"
4038 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
4040 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4041 msgid "Join nodes by segment"
4042 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
4044 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4045 msgid "Delete nodes"
4046 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
4048 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4049 msgid "Delete nodes preserving shape"
4050 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
4052 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4053 msgid ""
4054 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4055 "segments."
4056 msgstr ""
4057 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
4058 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4060 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4061 msgid "Cannot find path between nodes."
4062 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
4064 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4065 msgid "Delete segment"
4066 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
4068 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4069 msgid "Change segment type"
4070 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
4072 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4073 msgid "Change node type"
4074 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
4076 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4077 msgid "Retract handle"
4078 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
4080 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4081 msgid "Move node handle"
4082 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4084 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4088 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4089 "handles"
4090 msgstr ""
4091 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#176;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
4092 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
4093 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
4095 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4096 msgid "Rotate nodes"
4097 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
4099 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4100 msgid "Scale nodes"
4101 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
4103 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4104 msgid "Flip nodes"
4105 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
4107 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4108 msgid ""
4109 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4110 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4111 msgstr ""
4112 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
4113 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4114 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
4116 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4117 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4118 msgid "end node"
4119 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
4121 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4122 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4123 msgid "cusp"
4124 msgstr "རྣོ་ཅན།"
4126 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4127 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4128 msgid "smooth"
4129 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
4131 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4132 msgid "symmetric"
4133 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
4135 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4136 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4137 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4138 msgstr ""
4139 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
4140 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4142 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4143 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4144 msgstr ""
4145 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4147 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4148 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4149 msgstr ""
4150 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
4152 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4153 msgid ""
4154 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4155 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4156 "rotate"
4157 msgstr ""
4158 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
4159 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
4160 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
4162 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4163 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4164 msgstr ""
4165 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
4166 "མིག་ཚུ།"
4168 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4169 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4170 msgstr ""
4171 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4173 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4174 #, c-format
4175 msgid ""
4176 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4177 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4178 msgid_plural ""
4179 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4180 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4181 msgstr[0] ""
4182 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
4183 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
4184 msgstr[1] ""
4185 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
4186 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
4188 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4189 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4190 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
4192 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4193 #, c-format
4194 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4195 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4196 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
4197 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
4199 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4203 msgid_plural ""
4204 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4205 msgstr[0] ""
4206 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
4207 "འགྲུལ་ལམ་%s."
4208 msgstr[1] ""
4209 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
4210 "འགྲུལ་ལམ་%s."
4212 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4213 #, c-format
4214 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4215 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4216 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4217 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4219 #: ../src/object-edit.cpp:470
4220 msgid ""
4221 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4222 "vertical radius the same"
4223 msgstr ""
4224 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4225 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4227 #: ../src/object-edit.cpp:476
4228 msgid ""
4229 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4230 "horizontal radius the same"
4231 msgstr ""
4232 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
4233 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4235 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4236 msgid ""
4237 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4238 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4239 msgstr ""
4240 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
4241 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4243 #: ../src/object-edit.cpp:665
4244 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4245 msgstr ""
4246 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4248 #: ../src/object-edit.cpp:668
4249 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4250 msgstr ""
4251 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4253 #: ../src/object-edit.cpp:671
4254 msgid ""
4255 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4256 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4257 "segment"
4258 msgstr ""
4259 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
4260 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
4261 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
4263 #: ../src/object-edit.cpp:674
4264 msgid ""
4265 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4266 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4267 "segment"
4268 msgstr ""
4269 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
4270 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
4272 #: ../src/object-edit.cpp:780
4273 msgid ""
4274 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4275 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4276 msgstr ""
4277 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
4278 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
4279 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4281 #: ../src/object-edit.cpp:783
4282 msgid ""
4283 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4284 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4285 "randomize"
4286 msgstr ""
4287 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
4288 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
4289 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4291 #: ../src/object-edit.cpp:947
4292 msgid ""
4293 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4294 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4295 msgstr ""
4296 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
4297 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
4299 #: ../src/object-edit.cpp:949
4300 msgid ""
4301 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4302 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4303 msgstr ""
4304 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
4305 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
4307 #: ../src/object-edit.cpp:986
4308 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4309 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
4311 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4312 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4313 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4314 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4316 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4317 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4318 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
4320 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4321 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4322 msgstr ""
4323 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4325 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4326 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4327 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
4329 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4330 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4331 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4333 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4334 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4335 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
4337 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4338 msgid ""
4339 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4340 msgstr ""
4341 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
4342 "འབད་མི་ཚུགས།"
4344 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4345 msgid "Combine"
4346 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
4348 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4349 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4350 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4352 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4353 msgid "Break apart"
4354 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
4356 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4357 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4358 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4360 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4361 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4362 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4364 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4365 msgid "Object to path"
4366 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
4368 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4369 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4370 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
4372 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4373 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4374 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4376 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4377 msgid "Reverse path"
4378 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
4380 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4381 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4382 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
4384 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4385 msgid "Drawing cancelled"
4386 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4388 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4389 msgid "Continuing selected path"
4390 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
4392 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4393 msgid "Creating new path"
4394 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
4396 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4397 msgid "Appending to selected path"
4398 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
4400 #: ../src/pen-context.cpp:564
4401 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4402 msgstr ""
4403 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
4404 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4406 #: ../src/pen-context.cpp:574
4407 msgid ""
4408 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4409 msgstr ""
4410 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4411 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4413 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4417 "<b>Enter</b> to finish the path"
4418 msgstr ""
4419 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4420 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4422 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4426 "angle"
4427 msgstr ""
4428 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#176; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4429 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4431 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4432 #, c-format
4433 msgid ""
4434 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4435 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4436 msgstr ""
4437 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4438 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4440 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4441 msgid "Drawing finished"
4442 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4444 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4445 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4446 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4448 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4449 msgid "Drawing a freehand path"
4450 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4452 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4453 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4454 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4456 #. Write curves to object
4457 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4458 msgid "Finishing freehand"
4459 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4461 #: ../src/preferences.cpp:59
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "%s is not a valid preferences file.\n"
4465 "%s"
4466 msgstr ""
4467 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4468 "%s"
4470 #: ../src/preferences.cpp:60
4471 msgid ""
4472 "Inkscape will run with default settings.\n"
4473 "New settings will not be saved."
4474 msgstr ""
4475 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4476 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4478 #: ../src/print.cpp:155
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Print"
4481 msgstr "ཡིག་ཚད།"
4483 #: ../src/print.cpp:189
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "Could not set print source: %s"
4486 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
4488 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4489 #, fuzzy
4490 msgid "unknown error"
4491 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
4493 #: ../src/print.cpp:194
4494 #, c-format
4495 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4496 msgstr ""
4498 #. since we didn't include the Preview capability,
4499 #. this should never happen.
4500 #: ../src/print.cpp:200
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Print Preview not available"
4503 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
4505 #: ../src/print.cpp:232
4506 #, c-format
4507 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4508 msgstr ""
4510 #. redirect output to new print dialog
4511 #: ../src/print.cpp:272
4512 #, fuzzy
4513 msgid "SVG Document"
4514 msgstr "ཡིག་ཆ་"
4516 #: ../src/rect-context.cpp:378
4517 msgid ""
4518 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4519 "circular"
4520 msgstr ""
4521 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4522 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4524 #: ../src/rect-context.cpp:492
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4528 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4529 msgstr ""
4530 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#215; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4531 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4532 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4534 #: ../src/rect-context.cpp:512
4535 msgid "Create rectangle"
4536 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4538 #: ../src/select-context.cpp:227
4539 msgid "Move canceled."
4540 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4542 #: ../src/select-context.cpp:235
4543 msgid "Selection canceled."
4544 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4546 #: ../src/select-context.cpp:535
4547 msgid ""
4548 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4549 "rubberband selection"
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/select-context.cpp:537
4553 msgid ""
4554 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4555 "touch selection"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/select-context.cpp:697
4559 #, fuzzy
4560 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4561 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4563 #: ../src/select-context.cpp:698
4564 #, fuzzy
4565 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4566 msgstr ""
4567 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4569 #: ../src/select-context.cpp:699
4570 #, fuzzy
4571 msgid ""
4572 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4573 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4575 #: ../src/select-context.cpp:849
4576 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4577 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4580 msgid "Delete text"
4581 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4584 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4585 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4589 msgid "Delete"
4590 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4593 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4594 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4597 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4598 msgid "Duplicate"
4599 msgstr "རྫུན་མ།"
4601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4602 msgid "Delete all"
4603 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4608 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4611 msgid "Group"
4612 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4615 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4616 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4619 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4620 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4623 msgid "Ungroup"
4624 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4627 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4628 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4632 msgid ""
4633 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4634 msgstr ""
4635 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4636 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4639 msgid "Raise"
4640 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4643 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4644 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4646 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4647 msgid "Raise to top"
4648 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4651 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4652 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4655 msgid "Lower"
4656 msgstr "མར་ཕབ་"
4658 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4659 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4660 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4663 msgid "Lower to bottom"
4664 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4667 msgid "Nothing to undo."
4668 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4671 msgid "Nothing to redo."
4672 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4675 msgid "Nothing was copied."
4676 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4679 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4680 msgid "Nothing on the clipboard."
4681 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4683 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4684 msgid "Paste"
4685 msgstr "སྦྱར་"
4687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4688 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4689 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4692 msgid "Paste style"
4693 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4696 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4697 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4700 msgid "Paste size"
4701 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4704 msgid "Paste size separately"
4705 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4708 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4709 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4712 msgid "Raise to next layer"
4713 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4716 msgid "No more layers above."
4717 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4719 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4720 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4721 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4723 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4724 msgid "Lower to previous layer"
4725 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4728 msgid "No more layers below."
4729 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4731 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4732 msgid "Remove transform"
4733 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4736 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4737 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4740 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4741 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#176;༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4745 msgid "Rotate"
4746 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4749 msgid "Rotate by pixels"
4750 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4754 msgid "Scale"
4755 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4758 msgid "Scale by whole factor"
4759 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4762 msgid "Move vertically"
4763 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4766 msgid "Move horizontally"
4767 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4770 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4771 msgid "Move"
4772 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Move vertically by pixels"
4777 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Move horizontally by pixels"
4782 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4785 msgid "action|Clone"
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4789 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4790 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4793 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4794 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4797 msgid "Unlink clone"
4798 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4801 msgid ""
4802 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4803 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4804 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4805 msgstr ""
4806 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4807 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4808 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4809 "འབད།"
4811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4812 msgid ""
4813 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4814 "flowed text?)"
4815 msgstr ""
4816 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4817 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4820 msgid ""
4821 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4822 "defs&gt;)"
4823 msgstr ""
4824 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4825 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4828 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4829 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4832 msgid "Objects to pattern"
4833 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4836 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4837 msgstr ""
4838 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4839 "འཐུ་འབད།"
4841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4842 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4843 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4846 msgid "Pattern to objects"
4847 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4850 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4851 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4854 msgid "Create bitmap"
4855 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4858 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4859 msgstr ""
4860 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4861 "འཐུ་འབད།"
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4864 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4865 msgstr ""
4866 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4867 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4870 msgid "Set clipping path"
4871 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4874 msgid "Set mask"
4875 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4878 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4879 msgstr ""
4880 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4881 "འཐུ་འབད།"
4883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4884 msgid "Release clipping path"
4885 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4888 msgid "Release mask"
4889 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4892 msgid "Fit page to selection"
4893 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4895 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4896 msgid "Link"
4897 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4899 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4900 msgid "Circle"
4901 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4903 #. ellipse
4904 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
4906 msgid "Ellipse"
4907 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4909 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4910 msgid "Flowed text"
4911 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4913 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4914 msgid "Image"
4915 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4917 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4918 msgid "Line"
4919 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4921 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4922 msgid "Path"
4923 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4925 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
4926 msgid "Polygon"
4927 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4929 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4930 msgid "Polyline"
4931 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4933 #. Rectangle
4934 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
4936 msgid "Rectangle"
4937 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4939 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4940 msgid "object|Clone"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4944 msgid "Offset path"
4945 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4947 #. spiral
4948 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
4950 msgid "Spiral"
4951 msgstr "སྒྲིལ།"
4953 #. star
4954 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
4956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
4957 msgid "Star"
4958 msgstr "སྐར་མ།"
4960 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4961 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4962 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4964 #. no items
4965 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4966 msgid ""
4967 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4968 msgstr ""
4969 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4970 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4972 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4973 msgid "root"
4974 msgstr "རྩ་བ།"
4976 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4977 #, c-format
4978 msgid "layer <b>%s</b>"
4979 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4981 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4982 #, c-format
4983 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4984 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4986 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4987 #, c-format
4988 msgid "<i>%s</i>"
4989 msgstr "<i>%s</i>"
4991 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4992 #, c-format
4993 msgid " in %s"
4994 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4996 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4997 #, c-format
4998 msgid " in group %s (%s)"
4999 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
5001 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5002 #, c-format
5003 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5004 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5005 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
5006 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
5008 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5009 #, c-format
5010 msgid " in <b>%i</b> layers"
5011 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5012 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
5013 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
5015 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5016 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5017 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
5019 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5020 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5021 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
5023 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5024 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5025 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
5027 #. this is only used with 2 or more objects
5028 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5029 #, c-format
5030 msgid "<b>%i</b> object selected"
5031 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5032 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
5033 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
5035 #. this is only used with 2 or more objects
5036 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5037 #, c-format
5038 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5039 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5040 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
5041 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
5043 #. this is only used with 2 or more objects
5044 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5045 #, c-format
5046 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5047 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5048 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5049 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
5051 #. this is only used with 2 or more objects
5052 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5053 #, c-format
5054 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5055 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5056 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5057 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5059 #. this is only used with 2 or more objects
5060 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5061 #, c-format
5062 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5063 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5064 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
5065 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
5067 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5068 #, c-format
5069 msgid "%s%s. %s."
5070 msgstr "%s%s. %s."
5072 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5073 msgid "Skew"
5074 msgstr "གསེག་ལོག་"
5076 #: ../src/seltrans.cpp:447
5077 msgid "Set center"
5078 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
5080 #: ../src/seltrans.cpp:542
5081 msgid ""
5082 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5083 "Shift also uses this center"
5084 msgstr ""
5085 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
5086 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
5088 #: ../src/seltrans.cpp:569
5089 msgid ""
5090 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5091 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5092 msgstr ""
5093 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
5094 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
5096 #: ../src/seltrans.cpp:570
5097 msgid ""
5098 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5099 "b> to scale around rotation center"
5100 msgstr ""
5101 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
5102 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
5104 #: ../src/seltrans.cpp:574
5105 msgid ""
5106 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5107 "skew around the opposite side"
5108 msgstr ""
5109 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
5110 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
5112 #: ../src/seltrans.cpp:575
5113 msgid ""
5114 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5115 "to rotate around the opposite corner"
5116 msgstr ""
5117 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
5118 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
5120 #: ../src/seltrans.cpp:709
5121 msgid "Reset center"
5122 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
5124 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5125 #, c-format
5126 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5127 msgstr ""
5128 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
5129 "འཇལ།</b>"
5131 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5132 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5133 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5134 #, c-format
5135 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5136 msgstr ""
5137 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
5139 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5140 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5141 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5142 #, c-format
5143 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5144 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
5146 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5147 #, c-format
5148 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5149 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5151 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5155 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5156 msgstr ""
5157 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
5158 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
5160 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5161 msgid "Drag curve"
5162 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
5164 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5165 #, c-format
5166 msgid "<b>Link</b> to %s"
5167 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
5169 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5170 msgid "<b>Link</b> without URI"
5171 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5173 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5174 msgid "<b>Ellipse</b>"
5175 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
5177 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5178 msgid "<b>Circle</b>"
5179 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
5181 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5182 msgid "<b>Segment</b>"
5183 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
5185 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5186 msgid "<b>Arc</b>"
5187 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5189 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5190 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5191 msgid "Flow region"
5192 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
5194 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5195 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5196 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5197 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5198 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5199 msgid "Flow excluded region"
5200 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
5202 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5203 #, c-format
5204 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5205 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5206 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5207 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5209 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5210 #, c-format
5211 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5212 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5213 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5214 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
5216 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5217 msgid "vertical guideline"
5218 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5220 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5221 msgid "horizontal guideline"
5222 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5224 #: ../src/sp-image.cpp:973
5225 msgid "embedded"
5226 msgstr "གནས་འདྲེན།"
5228 #: ../src/sp-image.cpp:981
5229 #, c-format
5230 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5231 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
5233 #: ../src/sp-image.cpp:982
5234 #, c-format
5235 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5236 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#215; %d: %s"
5238 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5239 #, c-format
5240 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5241 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5242 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
5243 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
5245 #: ../src/sp-item.cpp:806
5246 msgid "Object"
5247 msgstr "དངོས་པོ།"
5249 #: ../src/sp-item.cpp:823
5250 #, c-format
5251 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/sp-item.cpp:828
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "%s; <i>masked</i>"
5257 msgstr "<i>%s</i>"
5259 #: ../src/sp-line.cpp:189
5260 msgid "<b>Line</b>"
5261 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5263 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5264 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5265 #, c-format
5266 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5267 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
5269 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5270 msgid "outset"
5271 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
5273 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5274 msgid "inset"
5275 msgstr "ནང་སྒྲིག"
5277 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5278 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5279 #, c-format
5280 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5281 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
5283 #: ../src/sp-path.cpp:123
5284 #, c-format
5285 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5286 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5287 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
5288 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
5290 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5291 msgid "<b>Polygon</b>"
5292 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5294 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5295 msgid "<b>Polyline</b>"
5296 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
5298 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5299 msgid "<b>Rectangle</b>"
5300 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
5302 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5303 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5304 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5305 #, c-format
5306 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5307 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
5309 #: ../src/sp-star.cpp:281
5310 #, c-format
5311 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5312 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5313 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
5314 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
5316 #: ../src/sp-star.cpp:285
5317 #, c-format
5318 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5319 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5320 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
5321 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
5323 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5324 #, c-format
5325 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5326 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5327 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
5328 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
5330 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5331 #: ../src/sp-text.cpp:414
5332 msgid "&lt;no name found&gt;"
5333 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
5335 #: ../src/sp-text.cpp:420
5336 #, c-format
5337 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5338 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
5340 #: ../src/sp-text.cpp:421
5341 #, c-format
5342 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5343 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
5345 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5346 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5347 #: ../src/sp-use.cpp:316
5348 msgid "..."
5349 msgstr "..."
5351 #: ../src/sp-use.cpp:324
5352 #, c-format
5353 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5354 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
5356 #: ../src/sp-use.cpp:328
5357 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5358 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
5360 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5361 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5362 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5364 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5365 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5366 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
5368 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5372 msgstr ""
5373 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
5374 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
5376 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5377 msgid "Create spiral"
5378 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5380 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5381 msgid "Union"
5382 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
5384 #: ../src/splivarot.cpp:78
5385 msgid "Intersection"
5386 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
5388 #: ../src/splivarot.cpp:84
5389 msgid "Difference"
5390 msgstr "ཁྱད་པར་"
5392 #: ../src/splivarot.cpp:90
5393 msgid "Exclusion"
5394 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
5396 #: ../src/splivarot.cpp:95
5397 msgid "Division"
5398 msgstr "སྡེ་ཚན་"
5400 #: ../src/splivarot.cpp:100
5401 msgid "Cut path"
5402 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
5404 #: ../src/splivarot.cpp:117
5405 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5406 msgstr ""
5407 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5409 #: ../src/splivarot.cpp:121
5410 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5411 msgstr ""
5412 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཅིག་་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5414 #: ../src/splivarot.cpp:127
5415 msgid ""
5416 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5417 "cut."
5418 msgstr ""
5419 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
5420 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5422 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5423 msgid ""
5424 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5425 "difference, XOR, division, or path cut."
5426 msgstr ""
5427 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
5428 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
5430 #: ../src/splivarot.cpp:189
5431 msgid ""
5432 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5433 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
5435 #: ../src/splivarot.cpp:598
5436 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5437 msgstr ""
5438 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
5440 #: ../src/splivarot.cpp:882
5441 msgid "Convert stroke to path"
5442 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5444 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5445 #: ../src/splivarot.cpp:885
5446 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5447 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
5449 #: ../src/splivarot.cpp:969
5450 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5451 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
5453 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5454 msgid "Create linked offset"
5455 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5457 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5458 msgid "Create dynamic offset"
5459 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5461 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5462 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5463 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5465 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5466 msgid "Outset path"
5467 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5469 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5470 msgid "Inset path"
5471 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5473 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5474 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5475 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5477 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5478 msgid "Simplifying paths (separately):"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Simplifying paths:"
5484 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
5486 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5489 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5491 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5494 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5496 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5497 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5498 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5500 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5501 msgid "Simplify"
5502 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5504 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5505 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5506 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5508 #: ../src/star-context.cpp:345
5509 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5510 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5512 #: ../src/star-context.cpp:468
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5516 msgstr ""
5517 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5518 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5520 #: ../src/star-context.cpp:469
5521 #, c-format
5522 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5523 msgstr ""
5524 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5525 "ཟུར་ %5g&#176;; "
5527 #: ../src/star-context.cpp:492
5528 msgid "Create star"
5529 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5531 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5532 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5533 msgstr ""
5534 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5536 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5537 msgid ""
5538 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5539 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5540 msgstr ""
5541 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5542 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5543 "ལེན་འཐབ།"
5545 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5546 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5547 msgid ""
5548 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5549 "path first."
5550 msgstr ""
5551 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5552 "བསྒྱུར་འབད།"
5554 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5555 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5559 msgid "Put text on path"
5560 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5562 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5563 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5564 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5566 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5567 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5568 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5570 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5571 msgid "Remove text from path"
5572 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5574 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5575 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5576 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5578 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5579 msgid "Remove manual kerns"
5580 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5582 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5583 msgid ""
5584 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5585 "into frame."
5586 msgstr ""
5587 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5588 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5590 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5591 msgid "Flow text into shape"
5592 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5594 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5595 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5596 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5598 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5599 msgid "Unflow flowed text"
5600 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5602 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5603 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5604 msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5606 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5607 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5611 msgid "Convert flowed text to text"
5612 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
5614 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5615 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5616 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b>མིན་འདུག"
5618 #: ../src/text-context.cpp:451
5619 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5620 msgstr ""
5621 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5622 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5624 #: ../src/text-context.cpp:453
5625 msgid ""
5626 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5627 msgstr ""
5628 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5629 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5631 #: ../src/text-context.cpp:507
5632 msgid "Create text"
5633 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5635 #: ../src/text-context.cpp:531
5636 msgid "Non-printable character"
5637 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5639 #: ../src/text-context.cpp:546
5640 msgid "Insert Unicode character"
5641 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5643 #: ../src/text-context.cpp:581
5644 #, c-format
5645 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5646 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་): %s: %s"
5648 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5649 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5650 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (<b>བཙུགས་</b> རྫོགས་ནི་ལུ་):"
5652 #: ../src/text-context.cpp:660
5653 #, c-format
5654 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5655 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#215; %s"
5657 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5658 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5659 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5661 #: ../src/text-context.cpp:705
5662 msgid "Flowed text is created."
5663 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5665 #: ../src/text-context.cpp:707
5666 msgid "Create flowed text"
5667 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5669 #: ../src/text-context.cpp:709
5670 msgid ""
5671 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5672 "created."
5673 msgstr ""
5674 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5675 "འབད་བས།"
5677 #: ../src/text-context.cpp:835
5678 msgid "No-break space"
5679 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5681 #: ../src/text-context.cpp:837
5682 msgid "Insert no-break space"
5683 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5685 #: ../src/text-context.cpp:874
5686 msgid "Make bold"
5687 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5689 #: ../src/text-context.cpp:892
5690 msgid "Make italic"
5691 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5693 #: ../src/text-context.cpp:924
5694 msgid "New line"
5695 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5697 #: ../src/text-context.cpp:934
5698 msgid "Backspace"
5699 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5701 #: ../src/text-context.cpp:961
5702 msgid "Kern to the left"
5703 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5705 #: ../src/text-context.cpp:981
5706 msgid "Kern to the right"
5707 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5709 #: ../src/text-context.cpp:1001
5710 msgid "Kern up"
5711 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5713 #: ../src/text-context.cpp:1022
5714 msgid "Kern down"
5715 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5717 #: ../src/text-context.cpp:1078
5718 msgid "Rotate counterclockwise"
5719 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5721 #: ../src/text-context.cpp:1099
5722 msgid "Rotate clockwise"
5723 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5725 #: ../src/text-context.cpp:1116
5726 msgid "Contract line spacing"
5727 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5729 #: ../src/text-context.cpp:1124
5730 msgid "Contract letter spacing"
5731 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5733 #: ../src/text-context.cpp:1143
5734 msgid "Expand line spacing"
5735 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5737 #: ../src/text-context.cpp:1151
5738 msgid "Expand letter spacing"
5739 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5741 #: ../src/text-context.cpp:1255
5742 msgid "Paste text"
5743 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5745 #: ../src/text-context.cpp:1471
5746 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5747 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5749 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5750 msgid ""
5751 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5752 "then type."
5753 msgstr ""
5754 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5755 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5757 #: ../src/text-context.cpp:1549
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Remove empty text"
5760 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5762 #: ../src/text-context.cpp:1581
5763 msgid "Type text"
5764 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5766 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5767 msgid ""
5768 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5769 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5770 "object to select."
5771 msgstr ""
5772 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5773 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5774 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5776 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5777 msgid ""
5778 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5779 "resize. <b>Click</b> to select."
5780 msgstr ""
5781 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5782 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5784 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5785 msgid ""
5786 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5787 "segment. <b>Click</b> to select."
5788 msgstr ""
5789 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5790 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5792 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5793 msgid ""
5794 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5795 "<b>Click</b> to select."
5796 msgstr ""
5797 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5798 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5800 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5801 msgid ""
5802 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5803 "shape. <b>Click</b> to select."
5804 msgstr ""
5805 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5806 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5808 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5809 msgid ""
5810 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5811 "append to selected path."
5812 msgstr ""
5813 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5814 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5816 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5817 msgid ""
5818 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5819 "append to selected path."
5820 msgstr ""
5821 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5822 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5824 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5825 #, fuzzy
5826 msgid ""
5827 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5828 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5829 "right) and angle (up/down)."
5830 msgstr ""
5831 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5832 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5834 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5835 msgid ""
5836 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5837 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5838 msgstr ""
5839 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5840 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5842 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5843 msgid ""
5844 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5845 "zoom out."
5846 msgstr ""
5847 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5848 "འདྲུད།</b>"
5850 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5851 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5852 msgstr ""
5853 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5855 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5856 msgid ""
5857 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5858 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5859 "object's fill and stroke to the current setting."
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5863 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5864 #, c-format
5865 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5866 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5868 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5869 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5870 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5871 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5873 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5874 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5875 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5877 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5878 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5879 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5881 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5882 msgid "Trace: No active desktop"
5883 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5885 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5886 msgid "Invalid SIOX result"
5887 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5889 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5890 msgid "Trace: No active document"
5891 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5893 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5894 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5895 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5897 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5898 msgid "Trace: Starting trace..."
5899 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5901 #. ## inform the document, so we can undo
5902 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5903 msgid "Trace bitmap"
5904 msgstr "བཤུལ་ཡོད་པའི་བིཊི་མེཔ་"
5906 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5907 #, c-format
5908 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5909 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5911 #. Item dialog
5912 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
5913 msgid "Object _Properties"
5914 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5916 #. Select item
5917 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
5918 msgid "_Select This"
5919 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5921 #. Create link
5922 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
5923 msgid "_Create Link"
5924 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5926 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
5927 msgid "Create link"
5928 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5930 #. "Ungroup"
5931 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
5932 msgid "_Ungroup"
5933 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5935 #. Link dialog
5936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
5937 msgid "Link _Properties"
5938 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5940 #. Select item
5941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
5942 msgid "_Follow Link"
5943 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5945 #. Reset transformations
5946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
5947 msgid "_Remove Link"
5948 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5950 #. Link dialog
5951 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
5952 msgid "Image _Properties"
5953 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5955 #. Item dialog
5956 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
5957 msgid "_Fill and Stroke"
5958 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5960 #. *
5961 #. * Constructor
5962 #.
5963 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
5964 msgid "About Inkscape"
5965 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5967 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
5968 msgid "_Splash"
5969 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5971 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
5972 msgid "_Authors"
5973 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5975 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
5976 msgid "_Translators"
5977 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5979 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
5980 msgid "_License"
5981 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5983 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5984 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5985 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5986 #.
5987 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5988 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5989 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5990 #. string here should be changed.)
5991 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5992 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5993 #. should be in UTF-*8..
5994 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
5995 msgid "about.svg"
5996 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5998 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5999 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6000 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6001 msgid "translator-credits"
6002 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད་ཚུ་"
6004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6006 msgid "Align"
6007 msgstr "ཕྲང་།"
6009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6011 msgid "Distribute"
6012 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
6014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6015 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6016 msgstr ""
6017 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6019 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6022 msgid "H:"
6023 msgstr "ཨེཆི:"
6025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6026 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6027 msgstr ""
6028 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
6030 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6032 msgid "V:"
6033 msgstr "ཝི:"
6035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6038 msgid "Remove overlaps"
6039 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
6041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6043 msgid "Arrange connector network"
6044 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
6046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6047 msgid "Unclump"
6048 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
6050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6051 msgid "Randomize positions"
6052 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
6054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6055 msgid "Distribute text baselines"
6056 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
6058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6059 msgid "Align text baselines"
6060 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
6062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6063 msgid "Connector network layout"
6064 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
6066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6067 msgid "Nodes"
6068 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
6070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6071 msgid "Relative to: "
6072 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
6074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6075 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6076 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
6078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6079 msgid "Align left sides"
6080 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
6082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6083 msgid "Center on vertical axis"
6084 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
6086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6087 msgid "Align right sides"
6088 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
6090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6091 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6092 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
6094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6095 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6096 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
6098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6099 msgid "Align tops"
6100 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
6102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6103 msgid "Center on horizontal axis"
6104 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
6106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6107 msgid "Align bottoms"
6108 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
6110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6111 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6112 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
6114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6115 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6116 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
6118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6119 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6120 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
6122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6123 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6124 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
6126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6127 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6128 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6131 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6132 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6135 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6136 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
6138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6139 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6140 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
6142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6143 msgid "Distribute tops equidistantly"
6144 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6147 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6148 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6151 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6152 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6155 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6156 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6159 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6160 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6163 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6164 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
6166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6167 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6168 msgstr ""
6169 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
6170 "བསྐྱེད།"
6172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6173 msgid ""
6174 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6175 "overlap"
6176 msgstr ""
6177 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
6179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6181 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6182 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
6184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6185 msgid "Align selected nodes horizontally"
6186 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
6188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6189 msgid "Align selected nodes vertically"
6190 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
6192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6193 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6194 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6197 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6198 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
6200 #. Rest of the widgetry
6201 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6202 msgid "Last selected"
6203 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6206 msgid "First selected"
6207 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6210 msgid "Biggest item"
6211 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
6213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6214 msgid "Smallest item"
6215 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
6217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6219 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6220 msgid "Page"
6221 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
6223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6224 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6225 msgid "Drawing"
6226 msgstr "པར་རིས།"
6228 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6229 msgid "Metadata"
6230 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
6232 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6233 msgid "License"
6234 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
6236 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6237 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6238 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
6240 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6241 msgid "<b>License</b>"
6242 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Create new grid."
6247 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
6249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6250 #, fuzzy
6251 msgid "_Remove"
6252 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
6254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Remove selected grid."
6257 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Guides"
6262 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
6264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Grids"
6267 msgstr "གིརིཊི།"
6269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Snapping"
6272 msgstr "པར་བཏབ།"
6274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6275 msgid "Back_ground:"
6276 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
6278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6279 msgid "Background color"
6280 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
6282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6283 msgid ""
6284 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6285 msgstr ""
6286 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6289 msgid "Show page _border"
6290 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
6292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6293 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6294 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
6296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6297 msgid "Border on _top of drawing"
6298 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
6300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6301 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6302 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
6304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6305 msgid "Border _color:"
6306 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
6308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6309 msgid "Page border color"
6310 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
6312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6313 msgid "Color of the page border"
6314 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
6316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6317 msgid "_Show border shadow"
6318 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
6320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6321 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6322 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
6324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6325 msgid "Default _units:"
6326 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
6328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6329 msgid "<b>General</b>"
6330 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
6332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6333 msgid "<b>Border</b>"
6334 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
6336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6337 msgid "<b>Format</b>"
6338 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
6340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6341 msgid "Show _guides"
6342 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
6344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6345 msgid "Show or hide guides"
6346 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
6348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6349 msgid "Guide co_lor:"
6350 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
6352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6353 msgid "Guideline color"
6354 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
6356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6357 msgid "Color of guidelines"
6358 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6361 msgid "_Highlight color:"
6362 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
6364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6365 msgid "Highlighted guideline color"
6366 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
6368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6369 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6370 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
6372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6373 msgid "<b>Guides</b>"
6374 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
6376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6377 msgid "Snap to object _paths"
6378 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6381 msgid "Snap to other object paths"
6382 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6385 msgid "Snap to object _nodes"
6386 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6389 msgid "Snap to other object nodes"
6390 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6393 msgid "Snap s_ensitivity:"
6394 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6399 msgid "Always snap"
6400 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6403 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6407 #, fuzzy
6408 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6409 msgstr ""
6410 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6411 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6414 msgid "Snap sens_itivity:"
6415 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6418 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6422 #, fuzzy
6423 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6424 msgstr ""
6425 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6426 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6429 msgid "Snap sensiti_vity:"
6430 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6433 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6437 #, fuzzy
6438 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6439 msgstr ""
6440 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6441 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6444 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6445 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6448 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6449 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6452 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6453 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6456 #, fuzzy
6457 msgid "<b>Creation</b>"
6458 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
6460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Gridtype"
6463 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
6465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6466 #, fuzzy
6467 msgid "<b>Defined grids</b>"
6468 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
6470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Remove grid"
6473 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
6475 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6476 msgid "Export"
6477 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6479 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6480 msgid "Information"
6481 msgstr "བརྡ་དོན།"
6483 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6485 msgid "Help"
6486 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6488 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6489 msgid "Parameters"
6490 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6492 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6493 msgid "No preview"
6494 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6496 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6497 msgid "too large for preview"
6498 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6500 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Enable Preview"
6503 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6505 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6506 msgid "All Images"
6507 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6509 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6510 msgid "All Files"
6511 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6513 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6514 msgid "All Inkscape Files"
6515 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6517 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6518 msgid "Guess from extension"
6519 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6521 #. ###### Add the file types menu
6522 #. createFilterMenu();
6523 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6524 #. ###### File options
6525 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6526 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6527 msgid "Append filename extension automatically"
6528 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6530 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6531 msgid "Left edge of source"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6535 msgid "Top edge of source"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6539 msgid "Right edge of source"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6543 msgid "Bottom edge of source"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6547 msgid "Source width"
6548 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6550 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6551 msgid "Source height"
6552 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6554 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6555 msgid "Destination width"
6556 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6558 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6559 msgid "Destination height"
6560 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6562 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Resolution (dots per inch)"
6565 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
6567 #. #########################################
6568 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6569 #. #########################################
6570 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6571 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6572 msgid "Document"
6573 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6575 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6576 msgid "Custom"
6577 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6579 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6580 msgid "Cairo"
6581 msgstr "ཀའི་རོ་"
6583 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6584 msgid "Antialias"
6585 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6587 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6588 msgid "Background"
6589 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6591 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6592 msgid "Destination"
6593 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6595 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6596 msgid "Fill"
6597 msgstr "བཀང་།"
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6600 msgid "Mouse"
6601 msgstr "མཱའུསི།"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6604 msgid "Grab sensitivity:"
6605 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6612 msgid "pixels"
6613 msgstr "པིག་སེལསི།"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6616 msgid ""
6617 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6618 "with mouse (in screen pixels)"
6619 msgstr ""
6620 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6621 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6624 msgid "Click/drag threshold:"
6625 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6628 msgid ""
6629 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6630 msgstr ""
6631 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6632 "ཨིན།"
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6637 msgstr ""
6638 "ཨེབས་ཤུགས་ཚོར་ཅན་ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་ ཡང་ན་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་(ལོག་འགོ་བཙུག་དགོཔ་ཨིན་)"
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6641 #, fuzzy
6642 msgid ""
6643 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6644 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6645 "mouse)"
6646 msgstr ""
6647 "ཊེབ་ལེཊི་ཅིག་གི་ནུས་ཤུགས་ ཡང་ན་ གཞན་ཨེབ་ཤུགས་ཚོར་ཅན་གྱི་ཐབས་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ། ཊེབ་ལེཊི་ལུ་དཀའ་"
6648 "ངལ་འབྱུང་སྟེ་ཡོད་པ་ཅིན་རྐྱངམ་ཅིག་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6651 msgid "Scrolling"
6652 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6655 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6656 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6659 msgid ""
6660 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6661 "(horizontally with Shift)"
6662 msgstr ""
6663 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6664 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6667 msgid "Ctrl+arrows"
6668 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6671 msgid "Scroll by:"
6672 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6675 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6676 msgstr ""
6677 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6678 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6681 msgid "Acceleration:"
6682 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6685 msgid ""
6686 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6687 "acceleration)"
6688 msgstr ""
6689 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6690 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6693 msgid "Autoscrolling"
6694 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6697 msgid "Speed:"
6698 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6701 msgid ""
6702 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6703 "autoscroll off)"
6704 msgstr ""
6705 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6706 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6711 msgid "Threshold:"
6712 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6715 msgid ""
6716 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6717 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6718 msgstr ""
6719 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6720 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6723 msgid "Steps"
6724 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6726 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6728 msgid "Arrow keys move by:"
6729 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6732 msgid ""
6733 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6734 "(in px units)"
6735 msgstr ""
6736 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6737 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6739 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6741 msgid "> and < scale by:"
6742 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6745 msgid ""
6746 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6747 msgstr ""
6748 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6749 "ནང་ལུ།)"
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6752 msgid "Inset/Outset by:"
6753 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6756 msgid ""
6757 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6758 msgstr ""
6759 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6760 "ལུ།)"
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6763 msgid "Compass-like display of angles"
6764 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6767 msgid ""
6768 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6769 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6770 "counterclockwise"
6771 msgstr ""
6772 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6773 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6774 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6777 msgid "Rotation snaps every:"
6778 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6781 msgid "degrees"
6782 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6785 msgid ""
6786 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6787 "[ or ] rotates by this amount"
6788 msgstr ""
6789 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6790 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6793 msgid "Zoom in/out by:"
6794 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6797 msgid ""
6798 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6799 "multiplier"
6800 msgstr ""
6801 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6802 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6805 msgid "Show selection cue"
6806 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6809 msgid ""
6810 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6811 msgstr ""
6812 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6813 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6816 msgid "Enable gradient editing"
6817 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6820 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6821 msgstr ""
6822 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6825 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6826 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6829 msgid ""
6830 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6831 "objects."
6832 msgstr ""
6833 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6836 msgid "Create new objects with:"
6837 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6840 msgid "Last used style"
6841 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6844 msgid "Apply the style you last set on an object"
6845 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6848 msgid "This tool's own style:"
6849 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6852 msgid ""
6853 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6854 "the button below to set it."
6855 msgstr ""
6856 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6857 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6860 msgid "Take from selection"
6861 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6864 #, fuzzy
6865 msgid "This tool's style of new objects"
6866 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6869 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6870 msgstr ""
6871 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6872 "བཞག"
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6875 msgid "Tools"
6876 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6879 msgid "Width is in absolute units"
6880 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Select new path"
6885 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6888 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6889 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6891 #. Selector
6892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6893 msgid "Selector"
6894 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6897 msgid "When transforming, show:"
6898 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6901 msgid "Objects"
6902 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6905 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6906 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6909 msgid "Box outline"
6910 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6913 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6914 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6917 msgid "Per-object selection cue:"
6918 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6921 msgid "No per-object selection indication"
6922 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6925 msgid "Mark"
6926 msgstr "རྟགས།"
6928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6929 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6930 msgstr ""
6931 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6934 msgid "Box"
6935 msgstr "སྒྲོམ།"
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6938 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6939 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Bounding box to use:"
6944 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Visual bounding box"
6949 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6952 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Geometric bounding box"
6958 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6961 msgid "This bounding box includes only the bare path"
6962 msgstr ""
6964 #. Node
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
6966 msgid "Node"
6967 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6969 #. Zoom
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
6972 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
6973 msgid "Zoom"
6974 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6976 #. Shapes
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
6978 msgid "Shapes"
6979 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6981 #. Pencil
6982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
6983 msgid "Pencil"
6984 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
6987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6988 msgid "Tolerance:"
6989 msgstr "བཟོད་པ:"
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6992 msgid ""
6993 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6994 "values produce more uneven paths with more nodes"
6995 msgstr ""
6996 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6997 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6998 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
7000 #. Pen
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7002 msgid "Pen"
7003 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
7005 #. Calligraphy
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7007 msgid "Calligraphy"
7008 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
7010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7011 msgid ""
7012 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7013 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7014 msgstr ""
7015 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
7016 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7019 msgid ""
7020 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7021 "selection)"
7022 msgstr ""
7024 #. Paint Bucket
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Paint Bucket"
7028 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
7030 #. Gradient
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7032 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7033 msgid "Gradient"
7034 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7036 #. Connector
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7038 msgid "Connector"
7039 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
7041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7042 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7043 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
7045 #. Dropper
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7047 msgid "Dropper"
7048 msgstr "ཌོ་པར།"
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7051 msgid "Save window geometry"
7052 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7055 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7056 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7059 msgid "Zoom when window is resized"
7060 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7063 msgid "Show close button on dialogs"
7064 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7067 msgid "Normal"
7068 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7071 msgid "Aggressive"
7072 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
7074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7075 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7076 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་མགུ་ལུ་སྡོདཔ་ཨིན་(མོ་བཏབ་!)"
7078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7079 msgid ""
7080 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7081 "format)"
7082 msgstr ""
7083 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
7084 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
7086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7087 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7088 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
7090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7091 msgid ""
7092 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7093 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7094 "above the right scrollbar)"
7095 msgstr ""
7096 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
7097 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
7098 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7101 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7102 msgstr ""
7103 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
7105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7106 msgid "Dialogs on top:"
7107 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
7109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7110 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7111 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
7113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7114 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7115 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
7117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7118 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7119 msgstr ""
7120 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
7121 "འོང་།"
7123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7124 msgid ""
7125 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7126 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7127 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7128 msgstr ""
7129 "ཌའི་ལོག་ཚུ་ ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐོག་ཁར་གནས་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན་ན། གནས་དོན་དེ་སྐབས་ གསར་སྟོན་དྲན་འཛིན་"
7130 "ལྷག་!(ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་གུ་གཡས་ཀྱི་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཉུང་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ལོག་འཐོབ་ནི་"
7131 "ལུ་ 'Restore'གུ་ཨེབས)"
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7134 msgid "Windows"
7135 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7138 msgid "Move in parallel"
7139 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7142 msgid "Stay unmoved"
7143 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7146 msgid "Move according to transform"
7147 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7150 msgid "Are unlinked"
7151 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7154 msgid "Are deleted"
7155 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
7157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7158 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7159 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
7161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7162 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7163 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
7165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7166 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7167 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7170 msgid ""
7171 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7172 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7173 "original."
7174 msgstr ""
7175 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
7176 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
7178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7179 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7180 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
7182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7183 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7184 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
7186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7187 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7188 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7191 #, fuzzy
7192 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7193 msgstr ""
7194 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7197 msgid ""
7198 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7199 msgstr ""
7200 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7201 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7206 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7209 msgid ""
7210 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7211 "drawing"
7212 msgstr ""
7213 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7214 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Clippaths and masks"
7219 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7222 msgid "Scale stroke width"
7223 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7226 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7227 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7230 msgid "Transform gradients"
7231 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
7233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7234 msgid "Transform patterns"
7235 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7238 msgid "Optimized"
7239 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
7241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7242 msgid "Preserved"
7243 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7247 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7248 msgstr ""
7249 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7252 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7253 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7254 msgstr ""
7255 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7258 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7259 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7260 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7264 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7265 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7268 msgid "Store transformation:"
7269 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
7271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7272 msgid ""
7273 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7274 "attribute"
7275 msgstr ""
7276 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
7277 "འབད།"
7279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7280 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7281 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7284 msgid "Transforms"
7285 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
7287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7288 msgid "Best quality (slowest)"
7289 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
7291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7292 msgid "Better quality (slower)"
7293 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
7295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7296 msgid "Average quality"
7297 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
7299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7300 msgid "Lower quality (faster)"
7301 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
7303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7304 msgid "Lowest quality (fastest)"
7305 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
7307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7308 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7309 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
7311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7312 msgid ""
7313 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7314 "always uses best quality)"
7315 msgstr ""
7316 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
7317 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
7319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7320 msgid "Better quality, but slower display"
7321 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
7323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7324 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7325 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
7327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7328 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7329 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་(རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
7331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7332 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7333 msgstr ""
7334 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་(ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་མི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་ཅིག་"
7335 "ཨིན་"
7337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7338 msgid "Filters"
7339 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7342 msgid "Select in all layers"
7343 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7346 msgid "Select only within current layer"
7347 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7350 msgid "Select in current layer and sublayers"
7351 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
7353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7354 msgid "Ignore hidden objects"
7355 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
7357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7358 msgid "Ignore locked objects"
7359 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
7361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7362 msgid "Deselect upon layer change"
7363 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7366 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7367 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7370 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7371 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7374 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7375 msgstr ""
7376 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7379 msgid ""
7380 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7381 "its sublayers"
7382 msgstr ""
7383 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
7384 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
7386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7387 msgid ""
7388 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7389 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7390 msgstr ""
7391 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
7392 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7395 msgid ""
7396 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7397 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7398 msgstr ""
7399 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
7400 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
7401 "དགོཔ་ཨིན།)"
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7404 msgid ""
7405 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7406 "current layer changes"
7407 msgstr ""
7408 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
7409 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7412 msgid "Selecting"
7413 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7416 msgid "Default export resolution:"
7417 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
7419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7420 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7421 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
7423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7424 msgid "Import bitmap as <image>"
7425 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
7427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7428 msgid ""
7429 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7430 "rectangle with bitmap fill"
7431 msgstr ""
7432 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
7433 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
7435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7436 msgid "Add label comments to printing output"
7437 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
7439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7440 msgid ""
7441 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7442 "rendered output for an object with its label"
7443 msgstr ""
7444 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7445 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7448 msgid "Make commands toolbar smaller"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7452 msgid ""
7453 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7457 msgid "Max recent documents:"
7458 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7461 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7462 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7465 msgid "Simplification threshold:"
7466 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7469 msgid ""
7470 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7471 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7472 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7473 msgstr ""
7474 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7475 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7476 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7479 msgid "2x2"
7480 msgstr "༢x༢"
7482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7483 msgid "4x4"
7484 msgstr "༤x༤"
7486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7487 msgid "8x8"
7488 msgstr "༨x༨"
7490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7491 msgid "16x16"
7492 msgstr "༡༦x༡༦"
7494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7495 msgid "Oversample bitmaps:"
7496 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7499 msgid "Misc"
7500 msgstr "མིསིཀི།"
7502 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7503 msgid "Heap"
7504 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7506 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7507 msgid "In Use"
7508 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7510 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7511 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7512 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7513 msgid "Slack"
7514 msgstr "སི་ལེག"
7516 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7517 msgid "Total"
7518 msgstr "བསྡོམས།"
7520 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7521 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7522 msgid "Unknown"
7523 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7525 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7526 msgid "Combined"
7527 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7529 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7530 msgid "Recalculate"
7531 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7533 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7534 msgid "Ready."
7535 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7537 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7538 msgid ""
7539 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7540 "preferences.xml"
7541 msgstr ""
7542 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7543 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7545 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7546 msgid "_Execute Python"
7547 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7549 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7550 msgid "_Execute Perl"
7551 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7554 msgid "Script"
7555 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7557 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7558 msgid "Output"
7559 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7561 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7562 msgid "Errors"
7563 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7565 #. #### begin left panel
7566 #. ### begin notebook
7567 #. ## begin mode page
7568 #. # begin single scan
7569 #. brightness
7570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7571 msgid "Brightness cutoff"
7572 msgstr "ཚོན་མདངས་བཏོག་གཏང་ཡི་"
7574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7575 msgid "Trace by a given brightness level"
7576 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7579 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7580 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7583 msgid "Single scan: creates a path"
7584 msgstr "པར་ལེན་རྐྱང་པ་: འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7586 #. canny edge detection
7587 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7589 msgid "Edge detection"
7590 msgstr "མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་"
7592 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7593 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7594 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའ་མའི་སྐྱོན་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་"
7596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7597 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7598 msgstr ""
7599 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7600 "ཨིན།)"
7602 #. quantization
7603 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7604 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7605 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7607 msgid "Color quantization"
7608 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་"
7610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7611 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7612 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7615 msgid "The number of reduced colors"
7616 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7619 msgid "Colors:"
7620 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7622 #. swap black and white
7623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7624 msgid "Invert image"
7625 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གནས་ལོག་འབད་"
7627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7628 msgid "Invert black and white regions"
7629 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ གནགཔོ་དང་དཀརཔོ་གི་གནས་ཁོངས་ གནས་ལོག་འབད།"
7631 #. # end single scan
7632 #. # begin multiple scan
7633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7634 msgid "Brightness steps"
7635 msgstr "ཚོན་མདངས་རིམ་པ་"
7637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7638 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7639 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7642 msgid "Scans:"
7643 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7646 msgid "The desired number of scans"
7647 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7650 msgid "Colors"
7651 msgstr "ཚོས་གཞི་"
7653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7654 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7655 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7658 msgid "Grays"
7659 msgstr "སྐྱ་ཐལ་ཚུ་"
7661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7662 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7663 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་ཐད་རུང་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཡོདཔ་"
7665 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7667 msgid "Smooth"
7668 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7671 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7672 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7674 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7676 msgid "Stack scans"
7677 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་པར་ལེན་ཚུ་"
7679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7680 #, fuzzy
7681 msgid ""
7682 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7683 "gaps)"
7684 msgstr ""
7685 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་དང་བཅས།)ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་"
7686 "ཡིལ་འབད་"
7688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7689 msgid "Remove background"
7690 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7693 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7694 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7697 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7698 msgstr "སྣ་མང་ཞིབ་ལྟ་: འགྲུལ་ལམ་སྡེ་ཚན་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་"
7700 #. # end multiple scan
7701 #. ## end mode page
7702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7703 msgid "Mode"
7704 msgstr "ཐབས་ལམ་"
7706 #. ## begin option page
7707 #. # potrace parameters
7708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7709 msgid "Suppress speckles"
7710 msgstr "སྐྱོན་ཅན་བཟོ་མར་མནོན་འབད་"
7712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7713 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7714 msgstr "བིཊི་མེཔ་ནང་ལུ་ ས་ཁོངས་(སྐྱོན་ཅན་)ཆུང་ཀུ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་"
7716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7717 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7718 msgstr "པིག་སེལསི་མང་རབས་ཅིག་གི་སྐྱོན་ཅན་ཚུན་ མར་མནོན་འབད་འོང་"
7720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7721 msgid "Size:"
7722 msgstr "ཚད་:"
7724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7725 msgid "Smooth corners"
7726 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7729 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7730 msgstr "བཤུལ་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་རྣོ་ཅན་ཚུ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་"
7732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7733 msgid "Increase this to smooth corners more"
7734 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ཧེང་བཀལ་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7737 msgid "Optimize paths"
7738 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གང་དྲག་བཟོ་"
7740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7741 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7742 msgstr ""
7743 "ཉེ་འདབ་ཀྱི་བི་ཛི་ཡེར་གུག་གུགཔ་ཆ་བགོས་ཚུ་ མཐུད་པའི་སྒོ་ལས་ འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་"
7745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7746 msgid ""
7747 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7748 "optimization"
7749 msgstr ""
7750 "ཨེབ་འཛུལ་ལེགས་ལྡན་བཟོ་བའི་ཐོག་ལས་ བཤུལ་ནང་ལུ་ ནོཌིསི་གི་གྱངས་ཁ་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
7752 #. ## end option page
7753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7754 msgid "Options"
7755 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་"
7757 #. ### credits
7758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7759 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7760 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7763 msgid "Credits"
7764 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7766 #. #### begin right panel
7767 #. ## SIOX
7768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7769 msgid "SIOX foreground selection"
7770 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7773 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7774 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7776 #. ## preview
7777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7778 msgid "Update"
7779 msgstr "དུས་མཐུན་"
7781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7782 msgid ""
7783 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7784 "tracing"
7785 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བ་ ད་ལྟོའི་སྒྲིག་སྟངས་དང་བཅས་ བར་ནའི་བིཊི་མེཔ་ སྔོན་ལྟ་འབད་"
7787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7788 msgid "Preview"
7789 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7792 msgid "Abort a trace in progress"
7793 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7796 msgid "Execute the trace"
7797 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7801 msgid "_Horizontal"
7802 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7805 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7806 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7810 msgid "_Vertical"
7811 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7814 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7815 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7818 msgid "_Width"
7819 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7822 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7823 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7826 msgid "_Height"
7827 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7830 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7831 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7834 msgid "A_ngle"
7835 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7837 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7838 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7839 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7842 msgid ""
7843 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7844 "displacement, or percentage displacement"
7845 msgstr ""
7846 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7847 "གནས་སྤང་།"
7849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7850 msgid ""
7851 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7852 "or percentage displacement"
7853 msgstr ""
7854 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7855 "སྤང་།"
7857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7858 msgid "Transformation matrix element A"
7859 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7862 msgid "Transformation matrix element B"
7863 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7866 msgid "Transformation matrix element C"
7867 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7870 msgid "Transformation matrix element D"
7871 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7874 msgid "Transformation matrix element E"
7875 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7878 msgid "Transformation matrix element F"
7879 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7882 msgid ""
7883 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7884 "edit the current absolute position directly"
7885 msgstr ""
7886 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
7887 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7890 msgid "Scale proportionally"
7891 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7893 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7894 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7895 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7898 msgid "Apply to each _object separately"
7899 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7902 msgid ""
7903 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7904 "transform the selection as a whole"
7905 msgstr ""
7906 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
7907 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7910 msgid "Edit c_urrent matrix"
7911 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7914 msgid ""
7915 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7916 "this matrix"
7917 msgstr ""
7918 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
7919 "འདི་གིས།"
7921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7922 msgid "_Move"
7923 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7926 msgid "_Scale"
7927 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7929 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7930 msgid "_Rotate"
7931 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7934 msgid "Ske_w"
7935 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7938 msgid "Matri_x"
7939 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7942 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7943 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7946 msgid "Apply transformation to selection"
7947 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
7950 msgid "Edit transformation matrix"
7951 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7953 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7954 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7955 #. File menu
7956 #. Edit menu
7957 #. View menu
7958 #. Layer menu
7959 #. Object menu
7960 #. Path menu
7961 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7962 #. Text menu
7963 #. About menu
7964 #. Tools toolbox
7965 #. Select Tool controls
7966 #. Node Tool controls
7967 #. Calligraphy Tool controls
7968 #. Session playback controls
7969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8081 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8082 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
8084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8085 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8086 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8089 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8090 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
8092 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8093 msgid "Cursor coordinates"
8094 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
8096 #. display the initial welcome message in the statusbar
8097 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8098 msgid ""
8099 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8100 "use selector (arrow) to move or transform them."
8101 msgstr ""
8102 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
8103 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
8104 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
8106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8107 #, c-format
8108 msgid ""
8109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8110 "closing?</span>\n"
8111 "\n"
8112 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8113 msgstr ""
8114 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
8115 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
8116 "\n"
8117 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
8119 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8120 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8121 msgid "Close _without saving"
8122 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
8124 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8128 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8129 "\n"
8130 "Do you want to save this file in another format?"
8131 msgstr ""
8132 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
8133 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
8134 "\n"
8135 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
8137 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8138 msgid "tiny"
8139 msgstr "ཕྲ་བ།"
8141 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8142 msgid "small"
8143 msgstr "ཆུང་ཀུ"
8145 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8146 msgid "medium"
8147 msgstr "འབྲིང་མ།"
8149 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8150 msgid "large"
8151 msgstr "ཆེ་བ།"
8153 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8154 msgid "huge"
8155 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
8157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8158 msgid "List"
8159 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
8161 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8162 msgid "Wrap"
8163 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
8165 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8166 msgid "Proprietary"
8167 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
8169 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8170 msgid "Other"
8171 msgstr "གཞན་"
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Fill:"
8177 msgstr "བཀང་།"
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Stroke:"
8183 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8186 msgid "O:"
8187 msgstr "ཨོ:"
8189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8190 msgid "N/A"
8191 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
8193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8196 msgid "Nothing selected"
8197 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8201 #, fuzzy
8202 msgid "<i>None</i>"
8203 msgstr "<i>%s</i>"
8205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8207 msgid "No fill"
8208 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
8210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8211 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8212 msgid "No stroke"
8213 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
8215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8216 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8217 msgid "Pattern"
8218 msgstr "དཔེ་གཞི།"
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8222 msgid "Pattern fill"
8223 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8226 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8227 msgid "Pattern stroke"
8228 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8231 #, fuzzy
8232 msgid "<b>L</b>"
8233 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
8235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8237 msgid "Linear gradient fill"
8238 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8241 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8242 msgid "Linear gradient stroke"
8243 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8246 #, fuzzy
8247 msgid "<b>R</b>"
8248 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8251 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8252 msgid "Radial gradient fill"
8253 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8256 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8257 msgid "Radial gradient stroke"
8258 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8261 msgid "Different"
8262 msgstr "སོ་སོ།"
8264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8265 msgid "Different fills"
8266 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8269 msgid "Different strokes"
8270 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8274 #, fuzzy
8275 msgid "<b>Unset</b>"
8276 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8279 msgid "Flat color fill"
8280 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8283 msgid "Flat color stroke"
8284 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8286 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8288 msgid "<b>a</b>"
8289 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8292 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8293 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8296 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8297 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8299 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8301 msgid "<b>m</b>"
8302 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8305 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8306 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8309 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8310 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8313 msgid "Edit fill..."
8314 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8317 msgid "Edit stroke..."
8318 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8321 msgid "Last set color"
8322 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8325 msgid "Last selected color"
8326 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8329 msgid "Invert"
8330 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8333 msgid "White"
8334 msgstr "དཀརཔོ།"
8336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8339 msgid "Black"
8340 msgstr "གནགཔོ"
8342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8343 msgid "Copy color"
8344 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8347 msgid "Paste color"
8348 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8352 msgid "Swap fill and stroke"
8353 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8358 msgid "Make fill opaque"
8359 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8362 msgid "Make stroke opaque"
8363 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8366 msgid "Remove"
8367 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8370 msgid "Apply last set color to fill"
8371 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8374 msgid "Apply last set color to stroke"
8375 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8378 msgid "Apply last selected color to fill"
8379 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8382 msgid "Apply last selected color to stroke"
8383 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8386 msgid "Invert fill"
8387 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8390 msgid "Invert stroke"
8391 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8394 msgid "White fill"
8395 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8398 msgid "White stroke"
8399 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8402 msgid "Black fill"
8403 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8406 msgid "Black stroke"
8407 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8410 msgid "Paste fill"
8411 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8414 msgid "Paste stroke"
8415 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8418 msgid "Change stroke width"
8419 msgstr "སིཊོཀ་རྒྱ་ཚད་སོར་"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8423 msgid "Master opacity, %"
8424 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་ %"
8426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8427 #, c-format
8428 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8429 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8432 msgid " (averaged)"
8433 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8436 msgid "0 (transparent)"
8437 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8440 msgid "100% (opaque)"
8441 msgstr "༡༠༠%(དྭངས་སྒྲིབ་)"
8443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8444 msgid "Name"
8445 msgstr "མིང་་"
8447 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8448 msgid "P_age size:"
8449 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8452 msgid "Page orientation:"
8453 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8456 msgid "_Landscape"
8457 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8460 msgid "_Portrait"
8461 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8463 #. ## Set up custom size frame
8464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8465 msgid "Custom size"
8466 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8469 msgid "_Fit page to selection"
8470 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8473 msgid ""
8474 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8475 "is no selection"
8476 msgstr ""
8477 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8478 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8481 msgid "U_nits:"
8482 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8485 msgid "Width of paper"
8486 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8489 msgid "_Height:"
8490 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8492 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8493 msgid "Height of paper"
8494 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8497 msgid "Set page size"
8498 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8501 #, c-format
8502 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8506 #, c-format
8507 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8511 msgid "L Gradient"
8512 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8514 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8515 msgid "R Gradient"
8516 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8518 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8519 #, c-format
8520 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8521 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8524 #, c-format
8525 msgid "O:%.3g"
8526 msgstr "O:%.3g"
8528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8529 #, c-format
8530 msgid "O:.%d"
8531 msgstr "O:.%d"
8533 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8534 #, c-format
8535 msgid "Opacity: %.3g"
8536 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8538 #: ../src/verbs.cpp:1124
8539 msgid "Move to next layer"
8540 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8542 #: ../src/verbs.cpp:1125
8543 msgid "Moved to next layer."
8544 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8546 #: ../src/verbs.cpp:1127
8547 msgid "Cannot move past last layer."
8548 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8550 #: ../src/verbs.cpp:1136
8551 msgid "Move to previous layer"
8552 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8554 #: ../src/verbs.cpp:1137
8555 msgid "Moved to previous layer."
8556 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8558 #: ../src/verbs.cpp:1139
8559 msgid "Cannot move past first layer."
8560 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8562 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8563 msgid "No current layer."
8564 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8566 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8567 #, c-format
8568 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8569 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8571 #: ../src/verbs.cpp:1186
8572 msgid "Layer to top"
8573 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8575 #: ../src/verbs.cpp:1190
8576 msgid "Raise layer"
8577 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8579 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8580 #, c-format
8581 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8582 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8584 #: ../src/verbs.cpp:1194
8585 msgid "Layer to bottom"
8586 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8588 #: ../src/verbs.cpp:1198
8589 msgid "Lower layer"
8590 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8592 #: ../src/verbs.cpp:1207
8593 msgid "Cannot move layer any further."
8594 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8596 #: ../src/verbs.cpp:1235
8597 msgid "Delete layer"
8598 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8600 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8601 #: ../src/verbs.cpp:1238
8602 msgid "Deleted layer."
8603 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8605 #: ../src/verbs.cpp:1320
8606 msgid "Flip horizontally"
8607 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8609 #: ../src/verbs.cpp:1335
8610 msgid "Flip vertically"
8611 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8613 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8614 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8615 #. otherwise leave as "keys.svg".
8616 #: ../src/verbs.cpp:1738
8617 msgid "keys.svg"
8618 msgstr "keys.svg"
8620 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8621 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8622 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8623 #: ../src/verbs.cpp:1774
8624 msgid "tutorial-basic.svg"
8625 msgstr "tutorial-basic.svg"
8627 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8628 #: ../src/verbs.cpp:1778
8629 msgid "tutorial-shapes.svg"
8630 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8632 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8633 #: ../src/verbs.cpp:1782
8634 msgid "tutorial-advanced.svg"
8635 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8637 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8638 #: ../src/verbs.cpp:1786
8639 msgid "tutorial-tracing.svg"
8640 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8642 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8643 #: ../src/verbs.cpp:1790
8644 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8645 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8647 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8648 #: ../src/verbs.cpp:1794
8649 msgid "tutorial-elements.svg"
8650 msgstr "tutorial-elements.svg"
8652 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8653 #: ../src/verbs.cpp:1798
8654 msgid "tutorial-tips.svg"
8655 msgstr "tutorial-tips.svg"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8660 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Unlock all objects in all layers"
8665 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8670 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Unhide all objects in all layers"
8675 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2102
8678 msgid "Does nothing"
8679 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8681 #. File
8682 #: ../src/verbs.cpp:2105
8683 msgid "Default"
8684 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2105
8687 msgid "Create new document from the default template"
8688 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2107
8691 msgid "_Open..."
8692 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2108
8695 msgid "Open an existing document"
8696 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2109
8699 msgid "Re_vert"
8700 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2110
8703 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8704 msgstr ""
8705 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8706 "།)"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2111
8709 msgid "_Save"
8710 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2111
8713 msgid "Save document"
8714 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2113
8717 msgid "Save _As..."
8718 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2114
8721 msgid "Save document under a new name"
8722 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2115
8725 msgid "Save a Cop_y..."
8726 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2116
8729 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8730 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2117
8733 msgid "_Print..."
8734 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2117
8737 msgid "Print document"
8738 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8740 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8741 #: ../src/verbs.cpp:2120
8742 msgid "Vac_uum Defs"
8743 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2120
8746 msgid ""
8747 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8748 "defs&gt; of the document"
8749 msgstr ""
8750 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8751 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2122
8754 msgid "Print _Direct"
8755 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2123
8758 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8759 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2124
8762 msgid "Print Previe_w"
8763 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2125
8766 msgid "Preview document printout"
8767 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2126
8770 msgid "_Import..."
8771 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8773 #: ../src/verbs.cpp:2127
8774 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8775 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2128
8778 msgid "_Export Bitmap..."
8779 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2129
8782 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8783 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2130
8786 msgid "N_ext Window"
8787 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2131
8790 msgid "Switch to the next document window"
8791 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2132
8794 msgid "P_revious Window"
8795 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2133
8798 msgid "Switch to the previous document window"
8799 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2134
8802 msgid "_Close"
8803 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2135
8806 msgid "Close this document window"
8807 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2136
8810 msgid "_Quit"
8811 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2136
8814 msgid "Quit Inkscape"
8815 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2139
8818 msgid "Undo last action"
8819 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2142
8822 msgid "Do again the last undone action"
8823 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2143
8826 msgid "Cu_t"
8827 msgstr "བཏོག(_t)"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2144
8830 msgid "Cut selection to clipboard"
8831 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2145
8834 msgid "_Copy"
8835 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2146
8838 msgid "Copy selection to clipboard"
8839 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2147
8842 msgid "_Paste"
8843 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2148
8846 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8847 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2149
8850 msgid "Paste _Style"
8851 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2150
8854 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8855 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8857 #: ../src/verbs.cpp:2152
8858 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8859 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2153
8862 msgid "Paste _Width"
8863 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2154
8866 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8867 msgstr ""
8868 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
8869 "ཚད་འཇལ།"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2155
8872 msgid "Paste _Height"
8873 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2156
8876 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8877 msgstr ""
8878 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
8879 "ཚད་འཇལ།"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2157
8882 msgid "Paste Size Separately"
8883 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2158
8886 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8887 msgstr ""
8888 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
8889 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2159
8892 msgid "Paste Width Separately"
8893 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2160
8896 msgid ""
8897 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8898 "object"
8899 msgstr ""
8900 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
8901 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2161
8904 msgid "Paste Height Separately"
8905 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2162
8908 msgid ""
8909 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8910 "object"
8911 msgstr ""
8912 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
8913 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2163
8916 msgid "Paste _In Place"
8917 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2164
8920 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8921 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2165
8924 msgid "_Delete"
8925 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2166
8928 msgid "Delete selection"
8929 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2167
8932 msgid "Duplic_ate"
8933 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2168
8936 msgid "Duplicate selected objects"
8937 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2169
8940 msgid "Create Clo_ne"
8941 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2170
8944 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8945 msgstr ""
8946 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
8947 "ཡོདཔ།)"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2171
8950 msgid "Unlin_k Clone"
8951 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2172
8954 msgid ""
8955 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8956 "object"
8957 msgstr ""
8958 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
8959 "བསྒྱུར་བཅུག "
8961 #: ../src/verbs.cpp:2173
8962 msgid "Select _Original"
8963 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2174
8966 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8967 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8969 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8970 #: ../src/verbs.cpp:2176
8971 msgid "Objects to Patter_n"
8972 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2177
8975 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8976 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8978 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8979 #: ../src/verbs.cpp:2179
8980 msgid "Pattern to _Objects"
8981 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2180
8984 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8985 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2181
8988 msgid "Clea_r All"
8989 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2182
8992 msgid "Delete all objects from document"
8993 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2183
8996 msgid "Select Al_l"
8997 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2184
9000 msgid "Select all objects or all nodes"
9001 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2185
9004 msgid "Select All in All La_yers"
9005 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2186
9008 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9009 msgstr ""
9010 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2187
9013 msgid "In_vert Selection"
9014 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2188
9017 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9018 msgstr ""
9019 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
9020 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2189
9023 msgid "Invert in All Layers"
9024 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2190
9027 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9028 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2191
9031 msgid "Select Next"
9032 msgstr "ཤུལ་མམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2192
9035 msgid "Select next object or node"
9036 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2193
9039 msgid "Select Previous"
9040 msgstr "ཧེ་མ་གི་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2194
9043 msgid "Select previous object or node"
9044 msgstr "ཧེ་མའི་དངོས་པོ་ ཡང་ན་ ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2195
9047 msgid "D_eselect"
9048 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2196
9051 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9052 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
9054 #. Selection
9055 #: ../src/verbs.cpp:2199
9056 msgid "Raise to _Top"
9057 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2200
9060 msgid "Raise selection to top"
9061 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2201
9064 msgid "Lower to _Bottom"
9065 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2202
9068 msgid "Lower selection to bottom"
9069 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2203
9072 msgid "_Raise"
9073 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2204
9076 msgid "Raise selection one step"
9077 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2205
9080 msgid "_Lower"
9081 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2206
9084 msgid "Lower selection one step"
9085 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
9087 #: ../src/verbs.cpp:2207
9088 msgid "_Group"
9089 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2208
9092 msgid "Group selected objects"
9093 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2210
9096 msgid "Ungroup selected groups"
9097 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2212
9100 msgid "_Put on Path"
9101 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2214
9104 msgid "_Remove from Path"
9105 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2216
9108 msgid "Remove Manual _Kerns"
9109 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
9111 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9112 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9113 #: ../src/verbs.cpp:2219
9114 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9115 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2221
9118 msgid "_Union"
9119 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2222
9122 msgid "Create union of selected paths"
9123 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2223
9126 msgid "_Intersection"
9127 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2224
9130 msgid "Create intersection of selected paths"
9131 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2225
9134 msgid "_Difference"
9135 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
9137 #: ../src/verbs.cpp:2226
9138 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9139 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2227
9142 msgid "E_xclusion"
9143 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2228
9146 msgid ""
9147 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9148 "path)"
9149 msgstr ""
9150 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
9151 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2229
9154 msgid "Di_vision"
9155 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2230
9158 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9159 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
9161 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9162 #. Advanced tutorial for more info
9163 #: ../src/verbs.cpp:2233
9164 msgid "Cut _Path"
9165 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2234
9168 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9169 msgstr ""
9170 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
9171 "གཏང་།"
9173 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9174 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9175 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9176 #: ../src/verbs.cpp:2238
9177 msgid "Outs_et"
9178 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
9180 #: ../src/verbs.cpp:2239
9181 msgid "Outset selected paths"
9182 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2241
9185 msgid "O_utset Path by 1 px"
9186 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2242
9189 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9190 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2244
9193 msgid "O_utset Path by 10 px"
9194 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2245
9197 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9198 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
9200 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9201 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9202 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9203 #: ../src/verbs.cpp:2249
9204 msgid "I_nset"
9205 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2250
9208 msgid "Inset selected paths"
9209 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9211 #: ../src/verbs.cpp:2252
9212 msgid "I_nset Path by 1 px"
9213 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2253
9216 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9217 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2255
9220 msgid "I_nset Path by 10 px"
9221 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2256
9224 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9225 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2258
9228 msgid "D_ynamic Offset"
9229 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2258
9232 msgid "Create a dynamic offset object"
9233 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2260
9236 msgid "_Linked Offset"
9237 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2261
9240 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9241 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2263
9244 msgid "_Stroke to Path"
9245 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
9247 #: ../src/verbs.cpp:2264
9248 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9249 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2265
9252 msgid "Si_mplify"
9253 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2266
9256 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9257 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2267
9260 msgid "_Reverse"
9261 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2268
9264 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9265 msgstr ""
9266 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9267 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9269 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9270 #: ../src/verbs.cpp:2270
9271 msgid "_Trace Bitmap..."
9272 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2271
9275 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9276 msgstr ""
9277 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2272
9280 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9281 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2273
9284 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9285 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2274
9288 msgid "_Combine"
9289 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2275
9292 msgid "Combine several paths into one"
9293 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9295 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9296 #. Advanced tutorial for more info
9297 #: ../src/verbs.cpp:2278
9298 msgid "Break _Apart"
9299 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2279
9302 msgid "Break selected paths into subpaths"
9303 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2280
9306 msgid "Gri_d Arrange..."
9307 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2281
9310 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9311 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9313 #. Layer
9314 #: ../src/verbs.cpp:2283
9315 msgid "_Add Layer..."
9316 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2284
9319 msgid "Create a new layer"
9320 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2285
9323 msgid "Re_name Layer..."
9324 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2286
9327 msgid "Rename the current layer"
9328 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2287
9331 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9332 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2288
9335 msgid "Switch to the layer above the current"
9336 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2289
9339 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9340 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2290
9343 msgid "Switch to the layer below the current"
9344 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2291
9347 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9348 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2292
9351 msgid "Move selection to the layer above the current"
9352 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2293
9355 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9356 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2294
9359 msgid "Move selection to the layer below the current"
9360 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2295
9363 msgid "Layer to _Top"
9364 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2296
9367 msgid "Raise the current layer to the top"
9368 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2297
9371 msgid "Layer to _Bottom"
9372 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2298
9375 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9376 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2299
9379 msgid "_Raise Layer"
9380 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2300
9383 msgid "Raise the current layer"
9384 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2301
9387 msgid "_Lower Layer"
9388 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2302
9391 msgid "Lower the current layer"
9392 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2303
9395 msgid "_Delete Current Layer"
9396 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2304
9399 msgid "Delete the current layer"
9400 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9402 #. Object
9403 #: ../src/verbs.cpp:2307
9404 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9405 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176;"
9407 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9408 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9409 #: ../src/verbs.cpp:2310
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9412 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2311
9415 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9416 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9418 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9419 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9420 #: ../src/verbs.cpp:2314
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9423 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2315
9426 msgid "Remove _Transformations"
9427 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2316
9430 msgid "Remove transformations from object"
9431 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2317
9434 msgid "_Object to Path"
9435 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2318
9438 msgid "Convert selected object to path"
9439 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9441 #: ../src/verbs.cpp:2319
9442 msgid "_Flow into Frame"
9443 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9445 #: ../src/verbs.cpp:2320
9446 msgid ""
9447 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9448 "frame object"
9449 msgstr ""
9450 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9451 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9453 #: ../src/verbs.cpp:2321
9454 msgid "_Unflow"
9455 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2322
9458 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9459 msgstr ""
9460 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2323
9463 msgid "_Convert to Text"
9464 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9466 #: ../src/verbs.cpp:2324
9467 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9468 msgstr ""
9469 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9470 "འབདཝ་ཨིན།)"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2326
9473 msgid "Flip _Horizontal"
9474 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2326
9477 msgid "Flip selected objects horizontally"
9478 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2329
9481 msgid "Flip _Vertical"
9482 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2329
9485 msgid "Flip selected objects vertically"
9486 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2332
9489 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9490 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9493 msgid "_Release"
9494 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2334
9497 msgid "Remove mask from selection"
9498 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2336
9501 msgid ""
9502 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9503 msgstr ""
9504 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9505 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2338
9508 msgid "Remove clipping path from selection"
9509 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9511 #. Tools
9512 #: ../src/verbs.cpp:2341
9513 msgid "Select"
9514 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2342
9517 msgid "Select and transform objects"
9518 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2343
9521 msgid "Node Edit"
9522 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2344
9525 msgid "Edit path nodes or control handles"
9526 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2346
9529 msgid "Create rectangles and squares"
9530 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2348
9533 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9534 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2350
9537 msgid "Create stars and polygons"
9538 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2352
9541 msgid "Create spirals"
9542 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2354
9545 msgid "Draw freehand lines"
9546 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2356
9549 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9550 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2358
9553 msgid "Draw calligraphic lines"
9554 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2360
9557 msgid "Create and edit text objects"
9558 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2362
9561 msgid "Create and edit gradients"
9562 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2364
9565 msgid "Zoom in or out"
9566 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2366
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Pick colors from image"
9571 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2368
9574 msgid "Create connectors"
9575 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9577 #: ../src/verbs.cpp:2370
9578 msgid "Fill bounded areas"
9579 msgstr ""
9581 #. Tool prefs
9582 #: ../src/verbs.cpp:2373
9583 msgid "Selector Preferences"
9584 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2374
9587 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9588 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9590 #: ../src/verbs.cpp:2375
9591 msgid "Node Tool Preferences"
9592 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9594 #: ../src/verbs.cpp:2376
9595 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9596 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2377
9599 msgid "Rectangle Preferences"
9600 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2378
9603 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9604 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2379
9607 msgid "Ellipse Preferences"
9608 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2380
9611 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9612 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9614 #: ../src/verbs.cpp:2381
9615 msgid "Star Preferences"
9616 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2382
9619 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9620 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2383
9623 msgid "Spiral Preferences"
9624 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9626 #: ../src/verbs.cpp:2384
9627 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9628 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9630 #: ../src/verbs.cpp:2385
9631 msgid "Pencil Preferences"
9632 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2386
9635 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9636 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2387
9639 msgid "Pen Preferences"
9640 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9642 #: ../src/verbs.cpp:2388
9643 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9644 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2389
9647 msgid "Calligraphic Preferences"
9648 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2390
9651 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9652 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9654 #: ../src/verbs.cpp:2391
9655 msgid "Text Preferences"
9656 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2392
9659 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9660 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2393
9663 msgid "Gradient Preferences"
9664 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2394
9667 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9668 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2395
9671 msgid "Zoom Preferences"
9672 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2396
9675 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9676 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2397
9679 msgid "Dropper Preferences"
9680 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2398
9683 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9684 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2399
9687 msgid "Connector Preferences"
9688 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2400
9691 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9692 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2401
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Paint Bucket Preferences"
9697 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2402
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9702 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9704 #. Zoom/View
9705 #: ../src/verbs.cpp:2405
9706 msgid "Zoom In"
9707 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9709 #: ../src/verbs.cpp:2405
9710 msgid "Zoom in"
9711 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9713 #: ../src/verbs.cpp:2406
9714 msgid "Zoom Out"
9715 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9717 #: ../src/verbs.cpp:2406
9718 msgid "Zoom out"
9719 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9721 #: ../src/verbs.cpp:2407
9722 msgid "_Rulers"
9723 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2407
9726 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9727 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2408
9730 msgid "Scroll_bars"
9731 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9733 #: ../src/verbs.cpp:2408
9734 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9735 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9737 #: ../src/verbs.cpp:2409
9738 msgid "_Grid"
9739 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9741 #: ../src/verbs.cpp:2409
9742 msgid "Show or hide the grid"
9743 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9745 #: ../src/verbs.cpp:2410
9746 msgid "G_uides"
9747 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9749 #: ../src/verbs.cpp:2410
9750 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9751 msgstr ""
9752 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9754 #: ../src/verbs.cpp:2411
9755 msgid "Nex_t Zoom"
9756 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9758 #: ../src/verbs.cpp:2411
9759 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9760 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9762 #: ../src/verbs.cpp:2413
9763 msgid "Pre_vious Zoom"
9764 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9766 #: ../src/verbs.cpp:2413
9767 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9768 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2415
9771 msgid "Zoom 1:_1"
9772 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2415
9775 msgid "Zoom to 1:1"
9776 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9778 #: ../src/verbs.cpp:2417
9779 msgid "Zoom 1:_2"
9780 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9782 #: ../src/verbs.cpp:2417
9783 msgid "Zoom to 1:2"
9784 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9786 #: ../src/verbs.cpp:2419
9787 msgid "_Zoom 2:1"
9788 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9790 #: ../src/verbs.cpp:2419
9791 msgid "Zoom to 2:1"
9792 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9794 #: ../src/verbs.cpp:2422
9795 msgid "_Fullscreen"
9796 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2422
9799 msgid "Stretch this document window to full screen"
9800 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2425
9803 msgid "Duplic_ate Window"
9804 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9806 #: ../src/verbs.cpp:2425
9807 msgid "Open a new window with the same document"
9808 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9810 #: ../src/verbs.cpp:2427
9811 msgid "_New View Preview"
9812 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9814 #: ../src/verbs.cpp:2428
9815 msgid "New View Preview"
9816 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9818 #. "view_new_preview"
9819 #: ../src/verbs.cpp:2430
9820 msgid "_Normal"
9821 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9823 #: ../src/verbs.cpp:2431
9824 msgid "Switch to normal display mode"
9825 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9827 #: ../src/verbs.cpp:2432
9828 msgid "_Outline"
9829 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2433
9832 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9833 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2434
9836 msgid "_Toggle"
9837 msgstr "སོར་སྟོན་(_T)"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2435
9840 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9841 msgstr "སྤྱིར་བཏང་དང་མཐའ་ཐིག་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་གཉིསཀྱི་བར་ན་ སོར་སྟོན་འབད་"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2437
9844 msgid "Ico_n Preview..."
9845 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9847 #: ../src/verbs.cpp:2438
9848 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9849 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9851 #: ../src/verbs.cpp:2440
9852 msgid "Zoom to fit page in window"
9853 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9855 #: ../src/verbs.cpp:2441
9856 msgid "Page _Width"
9857 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9859 #: ../src/verbs.cpp:2442
9860 msgid "Zoom to fit page width in window"
9861 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2444
9864 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9865 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2446
9868 msgid "Zoom to fit selection in window"
9869 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9871 #. Dialogs
9872 #: ../src/verbs.cpp:2449
9873 msgid "In_kscape Preferences..."
9874 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9876 #: ../src/verbs.cpp:2450
9877 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9878 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2451
9881 msgid "_Document Properties..."
9882 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9884 #: ../src/verbs.cpp:2452
9885 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9886 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9888 #: ../src/verbs.cpp:2453
9889 msgid "Document _Metadata..."
9890 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2454
9893 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9894 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9896 #: ../src/verbs.cpp:2455
9897 msgid "_Fill and Stroke..."
9898 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9900 #: ../src/verbs.cpp:2456
9901 msgid ""
9902 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
9903 msgstr ""
9905 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9906 #: ../src/verbs.cpp:2458
9907 msgid "S_watches..."
9908 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9910 #: ../src/verbs.cpp:2459
9911 msgid "Select colors from a swatches palette"
9912 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9914 #: ../src/verbs.cpp:2460
9915 msgid "Transfor_m..."
9916 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9918 #: ../src/verbs.cpp:2461
9919 msgid "Precisely control objects' transformations"
9920 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9922 #: ../src/verbs.cpp:2462
9923 msgid "_Align and Distribute..."
9924 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9926 #: ../src/verbs.cpp:2463
9927 msgid "Align and distribute objects"
9928 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9930 #: ../src/verbs.cpp:2464
9931 msgid "Undo _History..."
9932 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9934 #: ../src/verbs.cpp:2465
9935 msgid "Undo History"
9936 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9938 #: ../src/verbs.cpp:2466
9939 msgid "_Text and Font..."
9940 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9942 #: ../src/verbs.cpp:2467
9943 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9944 msgstr ""
9945 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
9946 "འབད།"
9948 #: ../src/verbs.cpp:2468
9949 msgid "_XML Editor..."
9950 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9952 #: ../src/verbs.cpp:2469
9953 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9954 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2470
9957 msgid "_Find..."
9958 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9960 #: ../src/verbs.cpp:2471
9961 msgid "Find objects in document"
9962 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2472
9965 msgid "_Messages..."
9966 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9968 #: ../src/verbs.cpp:2473
9969 msgid "View debug messages"
9970 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9972 #: ../src/verbs.cpp:2474
9973 msgid "S_cripts..."
9974 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2475
9977 msgid "Run scripts"
9978 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9980 #: ../src/verbs.cpp:2476
9981 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9982 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9984 #: ../src/verbs.cpp:2477
9985 msgid "Show or hide all open dialogs"
9986 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2478
9989 msgid "Create Tiled Clones..."
9990 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9992 #: ../src/verbs.cpp:2479
9993 msgid ""
9994 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9995 "scattering"
9996 msgstr ""
9997 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
9998 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2480
10001 msgid "_Object Properties..."
10002 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
10004 #: ../src/verbs.cpp:2481
10005 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10006 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10008 #: ../src/verbs.cpp:2484
10009 msgid "_Instant Messaging..."
10010 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
10012 #: ../src/verbs.cpp:2484
10013 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10014 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2486
10017 msgid "_Input Devices..."
10018 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
10020 #: ../src/verbs.cpp:2487
10021 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10022 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2488
10025 msgid "_Extensions..."
10026 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
10028 #: ../src/verbs.cpp:2489
10029 msgid "Query information about extensions"
10030 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
10032 #: ../src/verbs.cpp:2490
10033 msgid "Layer_s..."
10034 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
10036 #: ../src/verbs.cpp:2491
10037 msgid "View Layers"
10038 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
10040 #. Help
10041 #: ../src/verbs.cpp:2494
10042 msgid "_Keys and Mouse"
10043 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
10045 #: ../src/verbs.cpp:2495
10046 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10047 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
10049 #: ../src/verbs.cpp:2496
10050 msgid "About E_xtensions"
10051 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
10053 #: ../src/verbs.cpp:2497
10054 msgid "Information on Inkscape extensions"
10055 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
10057 #: ../src/verbs.cpp:2498
10058 msgid "About _Memory"
10059 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2499
10062 msgid "Memory usage information"
10063 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
10065 #: ../src/verbs.cpp:2500
10066 msgid "_About Inkscape"
10067 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
10069 #: ../src/verbs.cpp:2501
10070 msgid "Inkscape version, authors, license"
10071 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
10073 #. "help_about"
10074 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10075 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10076 #. Tutorials
10077 #: ../src/verbs.cpp:2506
10078 msgid "Inkscape: _Basic"
10079 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
10081 #: ../src/verbs.cpp:2507
10082 msgid "Getting started with Inkscape"
10083 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
10085 #. "tutorial_basic"
10086 #: ../src/verbs.cpp:2508
10087 msgid "Inkscape: _Shapes"
10088 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
10090 #: ../src/verbs.cpp:2509
10091 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10092 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
10094 #: ../src/verbs.cpp:2510
10095 msgid "Inkscape: _Advanced"
10096 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
10098 #: ../src/verbs.cpp:2511
10099 msgid "Advanced Inkscape topics"
10100 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
10102 #. "tutorial_advanced"
10103 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10104 #: ../src/verbs.cpp:2513
10105 msgid "Inkscape: T_racing"
10106 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
10108 #: ../src/verbs.cpp:2514
10109 msgid "Using bitmap tracing"
10110 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
10112 #. "tutorial_tracing"
10113 #: ../src/verbs.cpp:2515
10114 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10115 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
10117 #: ../src/verbs.cpp:2516
10118 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10119 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2517
10122 msgid "_Elements of Design"
10123 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
10125 #: ../src/verbs.cpp:2518
10126 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10127 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
10129 #. "tutorial_design"
10130 #: ../src/verbs.cpp:2519
10131 msgid "_Tips and Tricks"
10132 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
10134 #: ../src/verbs.cpp:2520
10135 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10136 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
10138 #. "tutorial_tips"
10139 #. Effect
10140 #: ../src/verbs.cpp:2523
10141 msgid "Previous Effect"
10142 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
10144 #: ../src/verbs.cpp:2524
10145 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10146 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
10148 #: ../src/verbs.cpp:2525
10149 msgid "Previous Effect Settings..."
10150 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
10152 #: ../src/verbs.cpp:2526
10153 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10154 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
10156 #. Fit Page
10157 #: ../src/verbs.cpp:2529
10158 msgid "Fit Page to Selection"
10159 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2530
10162 msgid "Fit the page to the current selection"
10163 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10165 #: ../src/verbs.cpp:2531
10166 msgid "Fit Page to Drawing"
10167 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10169 #: ../src/verbs.cpp:2532
10170 msgid "Fit the page to the drawing"
10171 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10173 #: ../src/verbs.cpp:2533
10174 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10175 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2534
10178 msgid ""
10179 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10180 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
10182 #. LockAndHide
10183 #: ../src/verbs.cpp:2536
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Unlock All"
10186 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
10188 #: ../src/verbs.cpp:2538
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Unlock All in All Layers"
10191 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
10193 #: ../src/verbs.cpp:2540
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Unhide All"
10196 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
10198 #: ../src/verbs.cpp:2542
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Unhide All in All Layers"
10201 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
10203 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10204 msgid "Dash pattern"
10205 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
10207 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10208 msgid "Pattern offset"
10209 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
10211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10212 #, c-format
10213 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10214 msgstr "%s: %d (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10216 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10217 #, c-format
10218 msgid "%s: %d - Inkscape"
10219 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10221 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10222 #, c-format
10223 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10224 msgstr "%s (མཐའ་ཐིག་) - ཨིངཀསི་ཀེཔ་"
10226 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10227 #, c-format
10228 msgid "%s - Inkscape"
10229 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
10231 #. Family frame
10232 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10233 msgid "Font family"
10234 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
10236 #. Style frame
10237 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10238 msgid "Style"
10239 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
10241 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10242 msgid "Font size:"
10243 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10245 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10246 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10247 #. * some representative characters that users of your locale will be
10248 #. * interested in.
10249 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10250 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10251 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10255 msgid "Edit..."
10256 msgstr "ཞུན་དག..."
10258 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10260 msgid ""
10261 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10262 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10263 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10264 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10265 msgstr ""
10266 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
10267 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
10268 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
10269 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
10271 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10272 msgid "reflected"
10273 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
10275 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10276 msgid "direct"
10277 msgstr "ཐད་ཀར།"
10279 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10280 msgid "Repeat:"
10281 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
10283 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10284 msgid "Assign gradient to object"
10285 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
10287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10288 msgid "<small>No gradients</small>"
10289 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10292 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10293 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
10295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10296 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10297 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
10299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10300 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10301 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
10303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10304 msgid "Duplicate gradient"
10305 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10308 msgid ""
10309 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10310 "selected object(s)"
10311 msgstr ""
10312 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10313 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10316 msgid "Edit the stops of the gradient"
10317 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10324 msgid "<b>New:</b>"
10325 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10328 msgid "Create linear gradient"
10329 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10332 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10333 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10336 msgid "on"
10337 msgstr "གུར།"
10339 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10340 msgid "Create gradient in the fill"
10341 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10344 msgid "Create gradient in the stroke"
10345 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10347 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10348 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10353 msgid "<b>Change:</b>"
10354 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10356 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10357 msgid "No gradients in document"
10358 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10361 msgid "No gradient selected"
10362 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10365 msgid "No stops in gradient"
10366 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10368 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10369 msgid "Change gradient stop offset"
10370 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10372 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10373 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10374 msgid "Add stop"
10375 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10378 msgid "Add another control stop to gradient"
10379 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10382 msgid "Delete stop"
10383 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10385 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10386 msgid "Delete current control stop from gradient"
10387 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10389 #. Label
10390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10391 msgid "Offset:"
10392 msgstr "པར་ལེན:"
10394 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10396 msgid "Stop Color"
10397 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10400 msgid "Gradient editor"
10401 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10404 msgid "Change gradient stop color"
10405 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10407 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10408 msgid "Toggle current layer visibility"
10409 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10411 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10412 msgid "Lock or unlock current layer"
10413 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10415 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10416 msgid "Current layer"
10417 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10419 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10420 msgid "(root)"
10421 msgstr "(རྩ་བ།)"
10423 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10424 msgid "No paint"
10425 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10427 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10428 msgid "Flat color"
10429 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10431 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10432 msgid "Linear gradient"
10433 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10435 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10436 msgid "Radial gradient"
10437 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10440 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10441 msgstr ""
10442 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10446 msgid ""
10447 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10448 "evenodd)"
10449 msgstr ""
10450 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10451 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10453 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10455 msgid ""
10456 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10457 msgstr ""
10458 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10459 "nonzero)"
10461 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10462 msgid "No objects"
10463 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10466 msgid "Multiple styles"
10467 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10470 msgid "Paint is undefined"
10471 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10473 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10474 msgid "No patterns in document"
10475 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10477 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10478 msgid ""
10479 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10480 "pattern from selection."
10481 msgstr ""
10482 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10483 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10486 msgid "Transform by toolbar"
10487 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10490 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10491 msgstr ""
10492 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10495 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10496 msgstr ""
10497 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10500 msgid ""
10501 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10502 "scaled."
10503 msgstr ""
10504 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10505 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10508 msgid ""
10509 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10510 "are scaled."
10511 msgstr ""
10512 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10513 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10516 msgid ""
10517 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10518 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10519 msgstr ""
10520 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10521 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10523 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10524 msgid ""
10525 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10526 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10527 msgstr ""
10528 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10529 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10532 msgid ""
10533 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10534 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10535 msgstr ""
10536 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10537 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10540 msgid ""
10541 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10542 "scaled, rotated, or skewed)."
10543 msgstr ""
10544 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10545 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10547 #. four spinbuttons
10548 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10549 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10551 msgid "select_toolbar|X"
10552 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10555 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10556 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10561 msgid "select_toolbar|Y"
10562 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10564 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10565 msgid "Vertical coordinate of selection"
10566 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10571 msgid "select_toolbar|W"
10572 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10575 msgid "Width of selection"
10576 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Lock"
10581 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
10583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10584 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10585 msgstr ""
10586 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10587 "འབད།"
10589 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10590 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10592 msgid "select_toolbar|H"
10593 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10596 msgid "Height of selection"
10597 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Stroke"
10602 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
10604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Corners"
10607 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Patterns"
10612 msgstr "དཔེ་གཞི།"
10614 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10615 msgid "System"
10616 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10618 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10619 msgid "RGBA_:"
10620 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10622 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10623 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10624 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10627 msgid "RGB"
10628 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10631 msgid "HSL"
10632 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10635 msgid "CMYK"
10636 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10639 msgid "_R"
10640 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10643 msgid "_G"
10644 msgstr "ཇི། (_G)"
10646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10647 msgid "_B"
10648 msgstr "བི། (_B)"
10650 #. Label
10651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10654 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10655 msgid "_A"
10656 msgstr "ཨེ།(_A)"
10658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10664 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10665 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10666 msgid "Alpha (opacity)"
10667 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10670 msgid "_H"
10671 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10674 msgid "_S"
10675 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10678 msgid "_L"
10679 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10682 msgid "_C"
10683 msgstr "སི། (_C)"
10685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10687 msgid "Cyan"
10688 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10691 msgid "_M"
10692 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10696 msgid "Magenta"
10697 msgstr "དམར་སྨུག།"
10699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10700 msgid "_Y"
10701 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10705 msgid "Yellow"
10706 msgstr "སེརཔོ།"
10708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10709 msgid "_K"
10710 msgstr "ཀེ (_K)"
10712 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10713 msgid "Unnamed"
10714 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10716 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10717 msgid "Wheel"
10718 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10720 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10721 msgid "Attribute"
10722 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10724 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10725 msgid "Value"
10726 msgstr "གནས་གོང་།"
10728 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10729 msgid "Type text in a text node"
10730 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10733 msgid "Style of new stars"
10734 msgstr ""
10736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Style of new rectangles"
10739 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10742 msgid "Style of new ellipses"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10746 msgid "Style of new spirals"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10750 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10754 msgid "Style of new paths created by Pen"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10760 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
10762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10763 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Insert"
10769 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
10771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
10772 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10773 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
10776 msgid "Delete selected nodes"
10777 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Join"
10782 msgstr "མཐུད:"
10784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
10785 msgid "Join selected endnodes"
10786 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Join Segment"
10791 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
10793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
10794 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10795 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Delete Segment"
10800 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
10803 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10804 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
10807 msgid "Node Break"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
10811 msgid "Break path at selected nodes"
10812 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Node Cusp"
10817 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
10820 msgid "Make selected nodes corner"
10821 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Node Smooth"
10826 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
10828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
10829 msgid "Make selected nodes smooth"
10830 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Node Symmetric"
10835 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
10837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
10838 msgid "Make selected nodes symmetric"
10839 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Node Line"
10844 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
10846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
10847 msgid "Make selected segments lines"
10848 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Node Curve"
10853 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
10855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
10856 msgid "Make selected segments curves"
10857 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Show Handles"
10862 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
10864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
10865 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10866 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10869 msgid "Star: Change number of corners"
10870 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Star: Change spoke ratio"
10875 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10878 msgid "Make polygon"
10879 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
10882 msgid "Make star"
10883 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
10886 msgid "Star: Change rounding"
10887 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
10890 msgid "Star: Change randomization"
10891 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
10894 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10895 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
10900 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10903 msgid "Corners:"
10904 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
10907 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10908 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
10911 msgid "Spoke ratio:"
10912 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10914 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10915 #. Base radius is the same for the closest handle.
10916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
10917 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10918 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10921 msgid "Rounded:"
10922 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
10925 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10926 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10929 msgid "Randomized:"
10930 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
10933 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10934 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
10937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
10938 msgid "Defaults"
10939 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
10942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
10943 msgid ""
10944 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10945 "change defaults)"
10946 msgstr ""
10947 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10948 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
10951 msgid "Change rectangle"
10952 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10955 msgid "W:"
10956 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
10959 msgid "Width of rectangle"
10960 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
10963 msgid "Height of rectangle"
10964 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10967 msgid "Rx:"
10968 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
10971 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10972 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10975 msgid "Ry:"
10976 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
10979 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10980 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10983 msgid "Not rounded"
10984 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
10987 msgid "Make corners sharp"
10988 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10991 msgid "Change spiral"
10992 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10995 msgid "Turns:"
10996 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
10999 msgid "Number of revolutions"
11000 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11003 msgid "Divergence:"
11004 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
11006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11007 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11008 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
11010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11011 msgid "Inner radius:"
11012 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
11014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11015 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11016 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
11018 #. Width
11019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11020 msgid "(hairline)"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11024 #, fuzzy
11025 msgid "(default)"
11026 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11029 #, fuzzy
11030 msgid "(broad stroke)"
11031 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11034 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11035 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
11037 #. Thinning
11038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11039 msgid "(speed blows up stroke)"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11043 msgid "(slight widening)"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11047 #, fuzzy
11048 msgid "(constant width)"
11049 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
11051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11052 msgid "(slight thinning, default)"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11056 msgid "(speed deflates stroke)"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11060 msgid "Thinning:"
11061 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
11063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11064 msgid ""
11065 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11066 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11067 msgstr ""
11068 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
11069 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
11071 #. Angle
11072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11073 msgid "(left edge up)"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11077 #, fuzzy
11078 msgid "(horizontal)"
11079 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
11081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11082 msgid "(right edge up)"
11083 msgstr ""
11085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11086 msgid "Angle:"
11087 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
11089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11090 msgid ""
11091 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11092 "fixation = 0)"
11093 msgstr ""
11094 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
11096 #. Fixation
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11098 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11102 msgid "(almost fixed, default)"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11106 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11110 msgid "Fixation:"
11111 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
11113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11114 msgid ""
11115 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11116 "angle)"
11117 msgstr ""
11118 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
11119 "གྲུ་ཟུར་)"
11121 #. Cap Rounding
11122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11123 #, fuzzy
11124 msgid "(blunt caps, default)"
11125 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
11127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11128 msgid "(slightly bulging)"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11132 msgid "(approximately round)"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11136 msgid "(long protruding caps)"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11140 msgid "Caps:"
11141 msgstr "ཀེབསི་:"
11143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11144 msgid ""
11145 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11146 "round caps)"
11147 msgstr ""
11148 "སི་ཊོཀསི་པོ་རོ་ཊུཊི་གི་མཇུག་ལུ་ཚུགས་ཡིག་ཧེང་བཀལ་བཟོ་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ (0 = ཚུགས་ཡིག་མེད་ "
11149 "1 = ཚུགས་ཡིག་སྒོར་སྒོརམ་)"
11151 #. Tremor
11152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11153 #, fuzzy
11154 msgid "(smooth line)"
11155 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11158 msgid "(slight tremor)"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11162 msgid "(noticeable tremor)"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11166 msgid "(maximum tremor)"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11170 msgid "Tremor:"
11171 msgstr "ཊི་མོར:"
11173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11174 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11175 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11177 #. Wiggle
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11179 msgid "(no wiggle)"
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11183 #, fuzzy
11184 msgid "(slight deviation)"
11185 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
11187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11188 msgid "(wild waves and curls)"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11192 msgid "Wiggle:"
11193 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11196 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11197 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11199 #. Mass
11200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11201 #, fuzzy
11202 msgid "(no inertia)"
11203 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11206 msgid "(slight smoothing, default)"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11210 msgid "(noticeable lagging)"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11214 msgid "(maximum inertia)"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11218 msgid "Mass:"
11219 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
11221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11222 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11223 msgstr ""
11224 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Trace Background"
11229 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11232 msgid ""
11233 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11234 "minimum width, black - maximum width)"
11235 msgstr ""
11237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Pressure"
11240 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
11242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11243 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11244 msgstr ""
11245 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Tilt"
11250 msgstr "མགོ་མིང་།"
11252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11253 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11254 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11257 msgid "Arc: Change start/end"
11258 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11261 msgid "Arc: Change open/closed"
11262 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11265 msgid "Start:"
11266 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11269 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11270 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11273 msgid "End:"
11274 msgstr "མཇུག:"
11276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11277 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11278 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
11280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Closed arc"
11283 msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11288 msgstr ""
11289 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
11290 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
11292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Open Arc"
11295 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
11297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11298 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11302 msgid "Make whole"
11303 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
11305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11306 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11307 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
11309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11310 msgid "Pick alpha"
11311 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
11313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11314 msgid ""
11315 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11316 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11317 msgstr ""
11318 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
11319 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
11321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11322 msgid "Set alpha"
11323 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
11325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11326 msgid ""
11327 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11328 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
11330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11331 msgid "Text: Change font family"
11332 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11335 msgid "Text: Change alignment"
11336 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11339 msgid "Text: Change font style"
11340 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11343 msgid "Text: Change orientation"
11344 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11347 msgid "Text: Change font size"
11348 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11351 msgid ""
11352 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11353 "default font instead."
11354 msgstr ""
11355 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
11356 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
11358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11359 msgid "Align left"
11360 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
11362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11363 msgid "Center"
11364 msgstr "དབུས།"
11366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11367 msgid "Align right"
11368 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
11370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11371 msgid "Justify"
11372 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
11374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11375 msgid "Bold"
11376 msgstr "རྒྱགས་པ།"
11378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11379 msgid "Italic"
11380 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
11382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11383 msgid "Spacing between letters"
11384 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
11386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11387 msgid "Spacing between lines"
11388 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
11390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11391 msgid "Horizontal kerning"
11392 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
11394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11395 msgid "Vertical kerning"
11396 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
11398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11399 msgid "Letter rotation"
11400 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
11402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11403 msgid "Change connector spacing"
11404 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11407 msgid "Avoid"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Ignore"
11413 msgstr "ཅི་མེད།"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11416 msgid "Spacing:"
11417 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
11419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11420 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11421 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
11423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Graph"
11426 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
11428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11429 msgid "Length:"
11430 msgstr "རིང་ཚད་:"
11432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11433 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11434 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
11436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11437 msgid "Downwards"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11441 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11442 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
11444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11445 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11446 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Fill by:"
11451 msgstr "བཀང་།"
11453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11454 msgid ""
11455 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11456 "pixels to be counted in the fill"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11460 msgid "Grow/shrink by:"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11464 msgid ""
11465 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11466 msgstr ""
11468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Fill gaps:"
11471 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
11473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11474 #, fuzzy
11475 msgid ""
11476 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11477 "to change defaults)"
11478 msgstr ""
11479 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
11480 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
11483 #. Local Variables:
11484 #. mode:c++
11485 #. c-file-style:"stroustrup"
11486 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11487 #. indent-tabs-mode:nil
11488 #. fill-column:99
11489 #. End:
11491 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11492 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11493 msgid "Add Nodes"
11494 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
11496 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11497 msgid "Maximum segment length"
11498 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
11500 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11501 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11502 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11503 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11504 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11505 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11506 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11507 msgid "Modify Path"
11508 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
11510 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11511 #, fuzzy
11512 msgid "AI 8.0 Input"
11513 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
11515 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11518 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
11520 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11523 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
11525 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11526 #, fuzzy
11527 msgid "AI 8.0 Output"
11528 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11530 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11533 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
11535 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11536 msgid "AI SVG Input"
11537 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
11539 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11540 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11541 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
11543 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11544 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11545 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
11547 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11548 msgid "Brighter"
11549 msgstr "ཚོན་མདངས་ཆེ་མི་"
11551 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11552 msgid "Blue Function"
11553 msgstr "ལས་འགན་ཧོནམོ"
11555 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11556 msgid "Custom..."
11557 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་་་་"
11559 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11560 msgid "Green Function"
11561 msgstr "ལས་འགན་ལྗང་ཁུ་"
11563 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11564 msgid "Red Function"
11565 msgstr "ལས་འགན་དམརཔོ་"
11567 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11568 msgid "Darker"
11569 msgstr "གྲིབ་ནག་ཆེ་མི་"
11571 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11572 msgid "Desaturate"
11573 msgstr "མཐའ་ཚད་མེདཔ་"
11575 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11576 msgid "Grayscale"
11577 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
11579 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11580 msgid "Less Hue"
11581 msgstr "ཚོན་གདངས་ཉུང་ཀུ་"
11583 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11584 msgid "Less Light"
11585 msgstr "འོད་ཉུང་ཀུ་"
11587 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11588 msgid "Less Saturation"
11589 msgstr "མཐའ་ཚད་ཉུང་ཀུ་"
11591 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11592 msgid "More Hue"
11593 msgstr "ཚོན་གདངས་ལེ་ཤ་"
11595 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11596 msgid "More Light"
11597 msgstr "འོད་མངམ་"
11599 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11600 msgid "More Saturation"
11601 msgstr "མཐའ་ཚད་ལེ་ཤ་"
11603 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11604 msgid "Negative"
11605 msgstr "མེད་ཆ་"
11607 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11608 msgid "Remove Blue"
11609 msgstr "ཧོནམོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11611 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11612 msgid "Remove Green"
11613 msgstr "ལྗང་ཁུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11615 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11616 msgid "Remove Red"
11617 msgstr "དམརཔོ་རྩ་བསྐྲད། "
11619 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11620 msgid "RGB Barrel"
11621 msgstr "ཨར་ཇི་བི་ བེ་རེལ་"
11623 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11624 msgid "A diagram created with the program Dia"
11625 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11627 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11628 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11629 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11631 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11632 msgid "Dia Input"
11633 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11635 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11636 msgid ""
11637 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11638 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11639 msgstr ""
11640 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11641 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11643 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11644 msgid ""
11645 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11646 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11647 "Inkscape installation."
11648 msgstr ""
11649 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11650 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11652 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11653 msgid "Dot size"
11654 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11656 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11657 msgid "Font size"
11658 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11660 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11661 msgid "Number Nodes"
11662 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11664 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11665 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11666 msgid "Visualize Path"
11667 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11669 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11670 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11671 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11672 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11674 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11675 msgid "DXF Input"
11676 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11678 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11679 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11680 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11682 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11683 msgid ""
11684 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11685 "sourceforge.net/"
11686 msgstr ""
11687 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11688 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11690 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11691 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11692 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11694 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11695 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11696 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11698 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11699 msgid "DXF Output"
11700 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11702 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11703 msgid "DXF file written by pstoedit"
11704 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11706 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11707 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11708 msgstr ""
11709 "pstoedit འདི་གཡོག་བཀོལ་ནི་གི་དོན་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ་  http://www.pstoedit.net/"
11710 "pstoedit ལུ་བལྟ་"
11712 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11713 msgid "Embed All Images"
11714 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11716 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11717 msgid "Embed only selected images"
11718 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་གཟུགས་བརྙན་རྐྱངམ་ཅིག་གནས་འདྲེན་འབད།"
11720 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11721 msgid "EPS Input"
11722 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11724 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11725 msgid "Encapsulated Postscript"
11726 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11728 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11729 msgid "EPSI Output"
11730 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11732 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11733 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11734 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11736 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11737 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11738 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11740 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11741 msgid "LaTeX formula"
11742 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11744 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11745 msgid "LaTeX formula: "
11746 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11748 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11749 msgid "Export as GIMP Palette"
11750 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
11752 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11753 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11754 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན་"
11756 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11757 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11758 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ པེ་ལེཊི་(*.gpl)"
11760 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11761 msgid "Extract One Image"
11762 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11764 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11765 msgid "Path to save image"
11766 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11768 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11769 msgid "Open files saved with XFIG"
11770 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11772 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11773 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11774 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད་(*.fig)"
11776 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11777 msgid "XFIG Input"
11778 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
11780 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11781 msgid "Flatness"
11782 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
11784 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11785 msgid "Flatten Beziers"
11786 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ཚུ་ལེབ་ཏེམབཟོ་་"
11788 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Fractalize"
11791 msgstr "གེརེ་སིཀེལ།"
11793 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Smoothness"
11796 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
11798 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Subdivisions"
11801 msgstr "སྡེ་ཚན་"
11803 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11804 msgid "Calculate first derivative numerically"
11805 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
11807 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11808 msgid "Draw Axes"
11809 msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ་བྲིས་"
11811 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11812 msgid "End x-value"
11813 msgstr "མཇུག་བསྡུའི་ཨེགསི་-བེ་ལུ་"
11815 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11816 msgid "First derivative"
11817 msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
11819 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11820 msgid "Function"
11821 msgstr "ལས་འགན་"
11823 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11824 msgid "Function Plotter"
11825 msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11827 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11828 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11829 msgstr ""
11830 "ཨའི་སོ་ཊོ་ཕིཀ་ ཚད་རྟགས་(ཆུང་ཤོས་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་: རྒྱ་ཚད་/ཨེགསི་རེནཅི་ ཡང་ན་ མཐོ་ཚད་/ཝའི་"
11831 "རེནཅི་)"
11833 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11834 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11835 msgstr "༢*པི་ཨའི་གི་ཐོག་ལས་ ཨེགསི་-ཁྱབ་ཚད་དགུ་མཐའ་རྐྱབས་"
11837 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11838 msgid "Range and Sampling"
11839 msgstr "ཁྱབ་ཚད་དང་དཔེ་ཚད་བཟོ་བ་"
11841 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11842 msgid "Remove rectangle"
11843 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
11845 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11846 msgid "Samples"
11847 msgstr "དཔེ་ཚད་ཚུ་"
11849 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11850 msgid "Start x-value"
11851 msgstr "ཨེགསི་བེ་ལུ་ འགོ་བཙུགས་"
11853 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11854 msgid ""
11855 "The following functions are available: (the available functions are the "
11856 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11857 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11858 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11859 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11860 "e are also available."
11861 msgstr ""
11862 "འོག་གི་ལས་འགན་ཚུ་འཐོབ་ཚུགས་: (འཐོབ་ཚུགས་པའི་ལས་འགན་ཚུ་ ཚད་ལྡན་པ་ཡི་ཐཱོན་ཨང་རྩིས་ལས་འགན་ཨིན་) "
11863 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp"
11864 "(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan"
11865 "(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); "
11866 "cosh(x); sinh(x); tanh(x). ཆད་མེད་ པི་ཨའི་དང་ཨི་གཉིས་ཡང་འཐོབ་ཚུགས།"
11868 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11869 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11870 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་གཤམ་གྱི་ཝའི་-བེ་ལུ་"
11872 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11873 msgid "y-value of rectangle's top"
11874 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་མགུ་གི་ཝའི་བེ་ལུ་"
11876 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11877 msgid "Directory"
11878 msgstr "སྣོད་ཐོ་"
11880 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11881 msgid "Groups to PNGs"
11882 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཨེསི་ལུ་སྡེ་ཚན་"
11884 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11885 msgid "Save layers only"
11886 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་སྲུངས་"
11888 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
11889 msgid "Circular pitch, px"
11890 msgstr ""
11892 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Gear"
11895 msgstr "བསལ། (_C)"
11897 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Number of teeth"
11900 msgstr "རིམ་གྲངས་"
11902 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Pressure angle"
11905 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
11907 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11908 msgid "GIMP XCF"
11909 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
11911 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11912 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11913 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
11915 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11916 msgid "Draw Handles"
11917 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11919 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11920 msgid "Command Line Options"
11921 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་"
11923 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11924 msgid "FAQ"
11925 msgstr "ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ་"
11927 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11928 msgid "Inkscape Manual"
11929 msgstr "ཨིངཀསི་ཀེཔ་ལག་དེབ་"
11931 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11932 msgid "New in This Version"
11933 msgstr "ཐོན་རིམ་འདི་ནང་གསརཔ་ཨིན་"
11935 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11936 msgid "Report a Bug"
11937 msgstr "རྐྱེན་སེལ་ཅིག་སྙན་ཞུ་འབད་"
11939 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11940 msgid "SVG 1.1 Specification"
11941 msgstr "ཨེསི་བི་ཇི་ ༡.༡ གསལ་བཀོད་"
11943 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11944 msgid "Duplicate endpaths"
11945 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
11947 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11948 msgid "Exponent"
11949 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
11951 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11952 msgid "Interpolate"
11953 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
11955 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11956 msgid "Interpolate style (experimental)"
11957 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
11959 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11960 msgid "Interpolation method"
11961 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
11963 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11964 msgid "Interpolation steps"
11965 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
11967 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11968 msgid "Axiom"
11969 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
11971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11972 msgid "L-system"
11973 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
11975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11976 msgid "Left angle"
11977 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
11979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11980 msgid "Order"
11981 msgstr "གོ་རིམ།"
11983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11984 #, no-c-format
11985 msgid "Randomize angle (%)"
11986 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
11988 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11989 #, no-c-format
11990 msgid "Randomize step (%)"
11991 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
11993 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11994 msgid "Right angle"
11995 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
11997 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11998 msgid "Rules"
11999 msgstr "ལམ་ལུགས།"
12001 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12002 msgid "Step length (px)"
12003 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
12005 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12006 msgid "Lorem ipsum"
12007 msgstr "ལོ་རེམ་ ཨིབ་སམ་"
12009 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12010 msgid "Number of paragraphs"
12011 msgstr "དོན་མཚམས་བསྡོམས་"
12013 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12014 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12015 msgstr "དོན་མཚམས་རིང་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ་(བརྗོད་ཚིག་ཚུ་)"
12017 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12018 msgid "Sentences per paragraph"
12019 msgstr "དོན་མཚམས་རེ་ལུ་བརྗོད་ཚིག་རེ"
12021 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12022 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12023 msgstr "མཐུན་སྒྲིག་སི་ཊོཀ་ལུ་ ཚོས་གཞིའི་རྟགས་བཀོལཔ་"
12025 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Font size [px]"
12028 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
12030 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12031 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Length Unit: "
12034 msgstr "རིང་ཚད་:"
12036 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Measure"
12039 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
12041 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12042 msgid "Measure Path"
12043 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
12045 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Offset [px]"
12048 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
12050 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Precision"
12053 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
12055 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12056 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12057 msgstr ""
12059 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12060 msgid "Angle"
12061 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
12063 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12064 msgid "Extrude"
12065 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
12067 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12068 msgid "Magnitude"
12069 msgstr "བོངས་ཚད།"
12071 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12072 msgid "ASCII Text with outline markup"
12073 msgstr "མཐའ་ཐིག་རྟགས་བཀོད་དང་བཅས་ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་"
12075 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12076 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12077 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཡིག་སྣོད་(*.outline)"
12079 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12080 msgid "Text Outline Input"
12081 msgstr "ཚིག་ཡིག་མཐའ་ཐིག་ཨིན་པུཊི་"
12083 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12084 msgid "Copies of the pattern:"
12085 msgstr "དཔེ་ཚད་འདྲ་བཤུས་:"
12087 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12088 msgid "Deformation type:"
12089 msgstr "ངོ་འགྱུར་དབྱེ་བ་:"
12091 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12092 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12093 msgstr "ངོ་འགྱུར་གྱི་ཧེ་མ་དཔེ་གཞི་རྫུན་མ་བཟོ་"
12095 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12096 msgid "Normal offset"
12097 msgstr "སྤྱིར་བཏང་པར་ལེན་"
12099 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12100 msgid "Pattern along Path"
12101 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་བདའ་སྟེ་ཡོདཔ་"
12103 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12104 msgid "Pattern is vertical"
12105 msgstr "དཔེ་གཞི་འདི་ཀེར་ཕྲང་ཨིན་"
12107 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12108 msgid "Space between copies:"
12109 msgstr "འདྲ་བཤུས་བར་ནའི་བར་སྟོང་:"
12111 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12112 msgid "Tangential offset"
12113 msgstr "ཊེན་ཇེནཊི་ཤེལ་པར་ལེན།"
12115 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Perspective"
12118 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
12120 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12121 msgid "Postscript"
12122 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
12124 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12125 msgid "Postscript Input"
12126 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
12128 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12129 msgid "Developer Examples"
12130 msgstr "བཟོ་མིའི་དཔེ་"
12132 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12133 msgid "RadioButton example"
12134 msgstr "རེ་ཌིའོ་ཨེབ་རྟའི་དཔེ་"
12136 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12137 msgid "Select option: "
12138 msgstr "གདམ་ཁ་སེལ་འཐུ་འབད་:"
12140 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12141 msgid "Select second option: "
12142 msgstr "གདམ་ཁ་གཉིས་པམ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་:"
12144 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12145 msgid "Jitter nodes"
12146 msgstr "ཇི་ཊར་ནོཌིསི་"
12148 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12149 msgid "Maximum displacement, px"
12150 msgstr "གནས་སྤང་མང་མཐའ་ པི་ཨེགསི་"
12152 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12153 msgid "Shift node handles"
12154 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་བཤུད་"
12156 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12157 msgid "Shift nodes"
12158 msgstr "ནོཌི་ཚུ་བཤུད་"
12160 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12161 msgid ""
12162 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12163 "selected path."
12164 msgstr ""
12165 "ནུས་པ་འདི་གིས་ གང་འབྱུང་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ནོཌིསི་(དང་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ནོཌི་བཤེད་བཟུང་)ཚུ་བཤུདཔ་"
12166 "ཨིན།"
12168 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12169 msgid "Use normal distribution"
12170 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12172 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12173 msgid "Random Point"
12174 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
12176 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12177 msgid "Random Position"
12178 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
12180 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Bar Height:"
12183 msgstr "མཐོ་ཚད:"
12185 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12186 msgid "Barcode"
12187 msgstr ""
12189 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12190 msgid "Barcode Data:"
12191 msgstr ""
12193 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Barcode Type:"
12196 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
12198 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12199 msgid "Initial size"
12200 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
12202 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12203 msgid "Minimum size"
12204 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
12206 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12207 msgid "Random Tree"
12208 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
12210 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12211 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12212 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
12214 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12215 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12216 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
12218 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12219 msgid "Sketch Input"
12220 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
12222 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12223 msgid "Gear Placement"
12224 msgstr ""
12226 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12227 msgid "Quality (Default = 16)"
12228 msgstr ""
12230 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12231 msgid "R - Ring Radius (px)"
12232 msgstr ""
12234 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Rotation (deg)"
12237 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
12239 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Spirograph"
12242 msgstr "སྒྲིལ།"
12244 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12245 msgid "d - Pen Radius (px)"
12246 msgstr ""
12248 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12249 msgid "r - Gear Radius (px)"
12250 msgstr ""
12252 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12253 msgid "Behavior"
12254 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
12256 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12257 msgid "Straighten Segments"
12258 msgstr "ཆ་བགོས་ཚུ་ ཕྲང་"
12260 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12261 msgid "Envelope"
12262 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
12264 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12265 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12266 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
12268 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12269 msgid ""
12270 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12271 "files"
12272 msgstr ""
12273 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
12274 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
12276 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12277 msgid "ZIP Output"
12278 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
12280 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12281 msgid "ASCII Text"
12282 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
12284 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12285 msgid "Text File (*.txt)"
12286 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
12288 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12289 msgid "Text Input"
12290 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
12292 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12293 msgid "Amount of whirl"
12294 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
12296 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12297 msgid "Rotation is clockwise"
12298 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
12300 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12301 msgid "Whirl"
12302 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
12304 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12305 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12306 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
12308 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12309 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12310 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
12312 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12313 msgid "Windows Metafile Input"
12314 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
12316 #~ msgid "%s attributes"
12317 #~ msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
12319 #~ msgid "GNU General Public License"
12320 #~ msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
12322 #~ msgid "GNU Lesser General Public License"
12323 #~ msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
12325 #~ msgid "Overwrite %s"
12326 #~ msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
12328 #~ msgid ""
12329 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12330 #~ "current document?"
12331 #~ msgstr ""
12332 #~ "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་"
12333 #~ "ན?"
12335 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12336 #~ msgstr ""
12337 #~ "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་"
12338 #~ "སོར་བསྒྱུར་འབད།"
12340 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12341 #~ msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
12343 #~ msgid "Clone"
12344 #~ msgstr "ངོ་འདྲ།"
12346 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12347 #~ msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
12349 #~ msgid "Grid/Guides"
12350 #~ msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
12352 #~ msgid "_Show grid"
12353 #~ msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
12355 #~ msgid "Show or hide grid"
12356 #~ msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
12358 #~ msgid "Normal (2D)"
12359 #~ msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
12361 #~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
12362 #~ msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
12364 #~ msgid ""
12365 #~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
12366 #~ "representing the projection of a primary axis."
12367 #~ msgstr ""
12368 #~ "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་"
12369 #~ "ཚད་ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
12371 #~ msgid "Angle X:"
12372 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
12374 #~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
12375 #~ msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
12377 #~ msgid "Angle Z:"
12378 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
12380 #~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
12381 #~ msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
12383 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12384 #~ msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
12386 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12387 #~ msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
12389 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
12390 #~ msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
12392 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12393 #~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
12395 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12396 #~ msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
12398 #~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
12399 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
12401 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12402 #~ msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
12404 #~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
12405 #~ msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
12407 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12408 #~ msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
12410 #~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
12411 #~ msgstr ""
12412 #~ "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་"
12413 #~ "པ་ཚུ་པར་བཏབ།"
12415 #~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
12416 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
12418 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12419 #~ msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
12421 #~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
12422 #~ msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
12424 #~ msgid "Stroke Paint"
12425 #~ msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
12427 #~ msgid "Stroke Style"
12428 #~ msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
12430 #~ msgid "Default scale origin:"
12431 #~ msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
12433 #~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
12434 #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
12436 #~ msgid "Farthest opposite node"
12437 #~ msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
12439 #~ msgid ""
12440 #~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
12441 #~ msgstr ""
12442 #~ "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
12444 #~ msgid ""
12445 #~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
12446 #~ "finish drawing it"
12447 #~ msgstr ""
12448 #~ "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་"
12449 #~ "བའི་ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
12451 #~ msgid "Session file"
12452 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
12454 #~ msgid "Playback controls"
12455 #~ msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
12457 #~ msgid "Message information"
12458 #~ msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
12460 #~ msgid "Active session file:"
12461 #~ msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
12463 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
12464 #~ msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
12466 #~ msgid "Close file"
12467 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
12469 #~ msgid "Open new file"
12470 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
12472 #~ msgid "Set delay"
12473 #~ msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
12475 #~ msgid "Rewind"
12476 #~ msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
12478 #~ msgid "Go back one change"
12479 #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
12481 #~ msgid "Pause"
12482 #~ msgstr "ཐེམ།"
12484 #~ msgid "Go forward one change"
12485 #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
12487 #~ msgid "Play"
12488 #~ msgstr "གཏང་།"
12490 #~ msgid "Open session file"
12491 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
12493 #~ msgid "_Use SSL"
12494 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
12496 #~ msgid "_Register"
12497 #~ msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
12499 #~ msgid "_Server:"
12500 #~ msgstr "སར་བར:(_S)"
12502 #~ msgid "_Username:"
12503 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
12505 #~ msgid "_Password:"
12506 #~ msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
12508 #~ msgid "P_ort:"
12509 #~ msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
12511 #~ msgid "Connect"
12512 #~ msgstr "མཐུད་ལམ།"
12514 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
12515 #~ msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
12517 #~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
12518 #~ msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
12520 #~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
12521 #~ msgstr ""
12522 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
12524 #~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12525 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
12527 #~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
12528 #~ msgstr ""
12529 #~ "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
12531 #~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12532 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
12534 #~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
12535 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
12537 #~ msgid "Chatroom _name:"
12538 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
12540 #~ msgid "Chatroom _server:"
12541 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
12543 #~ msgid "Chatroom _password:"
12544 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
12546 #~ msgid "Chatroom _handle:"
12547 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
12549 #~ msgid "Connect to chatroom"
12550 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
12552 #~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་"
12555 #~ "མཉམ་འབྱུང་འབད་དོ།"
12557 #~ msgid "_User's Jabber ID:"
12558 #~ msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
12560 #~ msgid "_Invite user"
12561 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
12563 #~ msgid "_Cancel"
12564 #~ msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
12566 #~ msgid "Buddy List"
12567 #~ msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
12569 #~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
12570 #~ msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
12572 #~ msgid "F:"
12573 #~ msgstr "ཨེཕི:"
12575 #~ msgid "S:"
12576 #~ msgstr "ཨེསི་:"
12578 #~ msgid "Round:"
12579 #~ msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
12581 #~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
12582 #~ msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
12584 #~ msgid "Color of shadow"
12585 #~ msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
12587 #~ msgid "Dropshadow"
12588 #~ msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
12590 #~ msgid "Center X"
12591 #~ msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
12593 #~ msgid "Center Y"
12594 #~ msgstr "དབུས་ཝའི།"
12596 #~ msgid "Unset"
12597 #~ msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
12599 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
12600 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
12604 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
12606 #, fuzzy
12607 #~ msgid "Repeated"
12608 #~ msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Single"
12612 #~ msgstr "གྲུ་ཟུར།"
12614 #, fuzzy
12615 #~ msgid "Snake"
12616 #~ msgstr "གསེག་ལོག་"
12618 #~ msgid "Source left bound"
12619 #~ msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12621 #~ msgid "Source top bound"
12622 #~ msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12624 #~ msgid "Source right bound"
12625 #~ msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12627 #~ msgid "Source bottom bound"
12628 #~ msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
12630 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12631 #~ msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
12633 #~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
12634 #~ msgstr ""
12635 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་"
12636 #~ "གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12638 #~ msgid "Blur Edge"
12639 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
12641 #~ msgid "Blur Width"
12642 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
12644 #~ msgid "Text to Path"
12645 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
12647 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
12648 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
12650 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12651 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
12653 #~ msgid "Unicode: "
12654 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
12656 #~ msgid "Find"
12657 #~ msgstr "འཚོལ།"
12659 #~ msgid "SIOX"
12660 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
12662 #~ msgid "Image Brightness"
12663 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
12665 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
12666 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
12668 #~ msgid "Quantization / Reduction"
12669 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
12671 #~ msgid "Monochrome"
12672 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
12674 #~ msgid "Multiple Scanning"
12675 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
12677 #~ msgid "Potrace"
12678 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
12680 #~ msgid "Bridge Width"
12681 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
12683 #~ msgid "First String Length"
12684 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
12686 #~ msgid "Fretboard Designer"
12687 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
12689 #~ msgid "Fretboard Edges"
12690 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
12692 #~ msgid "Last String Length"
12693 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
12695 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
12696 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
12698 #~ msgid "Number of Frets"
12699 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
12701 #~ msgid "Number of Strings"
12702 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
12704 #~ msgid "Nut Width"
12705 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
12707 #~ msgid "Perpendicular Distance"
12708 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
12710 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
12711 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
12713 #~ msgid "Tones in Scale"
12714 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
12716 #~ msgid "px per Unit"
12717 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
12719 #~ msgid "Multi Length Scala"
12720 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
12722 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
12723 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
12725 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
12726 #~ msgstr ""
12727 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
12729 #~ msgid "Scale Length"
12730 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
12732 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
12733 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
12735 #~ msgid "Single Length Scala"
12736 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
12738 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
12739 #~ msgstr ""
12740 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
12742 #~ msgid "Fractal (Koch)"
12743 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
12745 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
12746 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
12748 #~ msgid "Radius"
12749 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
12751 #~ msgid "Radius Randomize"
12752 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
12754 #~ msgid "Randomize node handles"
12755 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
12757 #~ msgid "Randomize nodes"
12758 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
12760 #~ msgid "Segment Straightener"
12761 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
12763 #~ msgid "Nodes per period"
12764 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
12766 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
12767 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
12769 #~ msgid "Wave Plotter"
12770 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
12772 #~ msgid "_Opacity"
12773 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
12775 #~ msgid "write error occurred"
12776 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
12778 #~ msgid "Jabber connection lost."
12779 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
12781 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
12782 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
12783 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
12784 #~ msgstr[1] ""
12786 #~ msgid "Receive queue empty."
12787 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
12789 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
12790 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
12791 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
12792 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
12794 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
12795 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
12797 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
12798 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
12800 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
12801 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
12803 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
12804 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
12806 #~ msgid ""
12807 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
12808 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
12809 #~ "\n"
12810 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
12811 #~ msgstr ""
12812 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
12813 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
12814 #~ "\n"
12815 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
12817 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
12818 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
12820 #~ msgid ""
12821 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
12822 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
12823 #~ "changes."
12824 #~ msgstr ""
12825 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
12826 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
12827 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
12829 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12830 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
12832 #~ msgid ""
12833 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
12834 #~ "<b>%1</b>"
12835 #~ msgstr ""
12836 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
12837 #~ "ཚུགས།"
12839 #~ msgid ""
12840 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
12841 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
12842 #~ "\n"
12843 #~ msgstr ""
12844 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
12845 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
12846 #~ "\n"
12848 #~ msgid ""
12849 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
12850 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
12851 #~ "different user."
12852 #~ msgstr ""
12853 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
12854 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
12855 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
12857 #~ msgid ""
12858 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
12859 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12860 #~ "\n"
12861 #~ msgstr ""
12862 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
12863 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
12864 #~ "\n"
12866 #~ msgid ""
12867 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
12868 #~ "invitation to a different user."
12869 #~ msgstr ""
12870 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
12871 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
12873 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
12874 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
12876 #~ msgid "%u change in receive queue."
12877 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
12878 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
12879 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12881 #~ msgid "%u change in send queue."
12882 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
12883 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
12884 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
12886 #~ msgid ""
12887 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
12888 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
12889 #~ msgstr ""
12890 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
12891 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
12893 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12894 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
12896 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
12897 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
12899 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
12900 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
12902 #~ msgid ""
12903 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
12904 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
12906 #~ msgid ""
12907 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
12908 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
12909 #~ msgstr ""
12910 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
12911 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
12913 #~ msgid ""
12914 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
12915 #~ "fingerprint."
12916 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
12918 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12919 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
12921 #~ msgid ""
12922 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12923 #~ "\n"
12924 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
12925 #~ msgstr ""
12926 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
12927 #~ "\n"
12928 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
12930 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
12931 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
12933 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
12934 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
12936 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
12937 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
12939 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
12940 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
12942 #~ msgid ""
12943 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
12944 #~ "whiteboard session.</span>\n"
12945 #~ "\n"
12946 #~ msgstr ""
12947 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
12948 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
12949 #~ "\n"
12951 #~ msgid ""
12952 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
12953 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
12954 #~ msgstr ""
12955 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
12956 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
12958 #~ msgid ""
12959 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
12960 #~ "The error encountered was: %2.\n"
12961 #~ "\n"
12962 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
12963 #~ "to not record this session."
12964 #~ msgstr ""
12965 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
12966 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
12967 #~ "\n"
12968 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
12969 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
12971 #~ msgid "Choose a different location"
12972 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
12974 #~ msgid "Skip session recording"
12975 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
12977 #~ msgid ""
12978 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
12979 #~ "another user."
12980 #~ msgstr ""
12981 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
12982 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12984 #~ msgid ""
12985 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
12986 #~ "chatroom."
12987 #~ msgstr ""
12988 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
12989 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
12991 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
12992 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
12994 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
12995 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
12997 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
12998 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
13000 #~ msgid "Share with _user..."
13001 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
13003 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
13004 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
13006 #~ msgid "Share with _chatroom..."
13007 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
13009 #~ msgid ""
13010 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
13011 #~ msgstr ""
13012 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
13013 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
13015 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
13016 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
13018 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
13019 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
13021 #~ msgid "_Open session file..."
13022 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
13024 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
13025 #~ msgstr ""
13026 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
13028 #~ msgid "Session file playback"
13029 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
13031 #~ msgid "_Disconnect from session"
13032 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
13034 #~ msgid "Disconnect from _server"
13035 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
13037 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13038 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
13040 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
13041 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
13043 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
13044 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
13046 #~ msgid "Drag:"
13047 #~ msgstr "འདྲུད:"
13049 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
13050 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
13052 #~ msgid ""
13053 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
13054 #~ "picks color including its alpha"
13055 #~ msgstr ""
13056 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
13057 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
13059 #~ msgid " relative by "
13060 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
13062 #~ msgid " absolute to "
13063 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
13065 #~ msgid "Snap units:"
13066 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
13068 #~ msgid "Snap distance:"
13069 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
13071 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
13072 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
13074 #~ msgid "Custom canvas"
13075 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
13077 #~ msgid ""
13078 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
13079 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
13080 #~ "some window managers."
13081 #~ msgstr ""
13082 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
13083 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
13084 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
13086 #~ msgid "Current style"
13087 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
13089 #~ msgid ""
13090 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
13091 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
13092 #~ msgstr ""
13093 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
13094 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
13096 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
13097 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
13099 #~ msgid ""
13100 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
13101 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
13102 #~ msgstr ""
13103 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
13104 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
13106 #~ msgid "Export area"
13107 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
13109 #~ msgid "_Filename"
13110 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
13112 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13113 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
13115 #~ msgid " X "
13116 #~ msgstr "ཨེགསི།"
13118 #~ msgid "Row spacing:   "
13119 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
13121 #~ msgid "Arrange Objects"
13122 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
13124 #~ msgid "deg"
13125 #~ msgstr "ཌེག"
13127 #~ msgid ""
13128 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
13129 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
13130 #~ "opposite handle in sync"
13131 #~ msgstr ""
13132 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
13133 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
13134 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
13136 #~ msgid "Finishing pen"
13137 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
13139 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
13140 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
13142 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
13143 #~ msgstr ""
13144 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
13146 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
13147 #~ msgstr ""
13148 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
13150 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
13151 #~ msgstr ""
13152 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
13154 #~ msgid "_Credits"
13155 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
13157 #~ msgid "Grab sensitivity"
13158 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
13160 #~ msgid "Click/drag threshold"
13161 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
13163 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
13164 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
13166 #~ msgid "Scroll by"
13167 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
13169 #~ msgid "Acceleration"
13170 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
13172 #~ msgid "Speed"
13173 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
13175 #~ msgid "Threshold"
13176 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
13178 #~ msgid "Arrow keys move by"
13179 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
13181 #~ msgid "> and < scale by"
13182 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
13184 #~ msgid "Rotation snaps every"
13185 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
13187 #~ msgid "Zoom in/out by"
13188 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
13190 #~ msgid "Transform"
13191 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
13193 #~ msgid "Close window"
13194 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
13196 #~ msgid "Union of selected objects"
13197 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
13199 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13200 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
13202 #~ msgid "Put text into frames"
13203 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
13205 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13206 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
13208 #~ msgid "View color swatches"
13209 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
13211 #~ msgid "Transform dialog"
13212 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
13214 #~ msgid "XML Editor"
13215 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
13217 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
13218 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
13220 #~ msgid "Object Properties dialog"
13221 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
13223 #~ msgid "About Memory..."
13224 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."