Code

b3690760f3b63f5e28037d3e2e01e889f7239515
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # Translation of Inkscape into Dzongkha.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 # Dorji Tashi <dorjee_doss@hotmail.com>, 2006.
5 # Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>, 2006.
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: inkscape\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 12:33+0100\n"
16 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jur_gay@yahoo.com>\n"
17 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
23 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
38 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
39 "བཏབ།"
41 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
45 #: ../src/arc-context.cpp:420
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
51 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
52 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
53 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
55 #: ../src/arc-context.cpp:438
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
59 #: ../src/connector-context.cpp:517
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:711
64 msgid "Reroute connector"
65 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལུ་ སླར་འགྲུལ་ལམ་བཟོ་"
67 #. Flush pending updates
68 #: ../src/connector-context.cpp:918
69 msgid "Create connector"
70 msgstr "མཐུད་བྱེད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
72 #: ../src/connector-context.cpp:942
73 msgid "Finishing connector"
74 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
76 #: ../src/connector-context.cpp:1086
77 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
78 msgstr ""
79 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
80 "ཡང་ན འདྲུད།"
82 #: ../src/connector-context.cpp:1157
83 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
84 msgstr ""
85 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
86 "འདྲུད།"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1268
89 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
90 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
93 msgid "Make connectors avoid selected objects"
94 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
96 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
97 msgid "Make connectors ignore selected objects"
98 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
100 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
101 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
102 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
104 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
105 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
107 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
109 #: ../src/desktop-events.cpp:110
110 msgid "Create guide"
111 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:184
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
118 msgid "Delete guide"
119 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ བཏོན་གཏང་"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:208
122 #, c-format
123 msgid "%s at %s"
124 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
126 #: ../src/desktop.cpp:698
127 msgid "No previous zoom."
128 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
130 #: ../src/desktop.cpp:723
131 msgid "No next zoom."
132 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
136 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
140 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
143 #, c-format
144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
145 msgstr "<small>་དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
149 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
153 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
156 msgid "Unclump tiled clones"
157 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ སྡེབ་འཛིངས་འབད་བཤོལ་"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
160 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
161 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
177 "བཟོ།"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
188 msgid "<small>Per column:</small>"
189 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
192 msgid "<small>Randomize:</small>"
193 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
196 msgid "_Symmetry"
197 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
199 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
200 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
201 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
202 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
203 #.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
205 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
206 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
208 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
210 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
211 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
214 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
218 msgid "<b>PM</b>: reflection"
219 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
221 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
222 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
224 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
225 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
228 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
229 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
232 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
233 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
236 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
237 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
240 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
241 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
244 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
245 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
248 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
249 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
252 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
253 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
256 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
257 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
260 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
261 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
264 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
265 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
268 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
269 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
272 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
273 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
276 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
277 msgstr "<b>P6M</b>:འོད་འཆར་བ་ + 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
280 msgid "S_hift"
281 msgstr "བཤུད།(_h)"
283 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
285 #, no-c-format
286 msgid "<b>Shift X:</b>"
287 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
292 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
297 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
300 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
301 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
303 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
305 #, no-c-format
306 msgid "<b>Shift Y:</b>"
307 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
312 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
317 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
320 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
321 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
324 msgid "<b>Exponent:</b>"
325 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
329 msgstr ""
330 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
333 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
334 msgstr ""
335 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
336 "(>1)"
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
354 msgid "Sc_ale"
355 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
358 msgid "<b>Scale X:</b>"
359 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
362 #, no-c-format
363 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
364 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
367 #, no-c-format
368 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
369 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
372 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
373 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
376 msgid "<b>Scale Y:</b>"
377 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
380 #, no-c-format
381 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
382 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
385 #, no-c-format
386 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
387 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
390 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
391 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
394 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
395 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
398 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
399 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
402 msgid "_Rotation"
403 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
406 msgid "<b>Angle:</b>"
407 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
412 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
415 #, no-c-format
416 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
417 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
420 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
421 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
424 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
425 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
428 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
429 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
432 msgid "_Blur & opacity"
433 msgstr "རབ་རིབ་ &དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ་(_B)"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
436 msgid "<b>Blur:</b>"
437 msgstr "<b>རབ་རིབ་:</b>"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
440 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
441 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
444 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
445 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊཡིལསི་ རབ་རིབ་བཟོ་"
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
448 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
449 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ ཊ་ཡིལ་རབ་རིབ་ གང་འབྱུང་བཟོ་"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
452 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
453 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ རབ་རིབ་འགྱུར་བའི་རྟགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
460 msgid "<b>Fade out:</b>"
461 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
464 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
465 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
468 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
469 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
472 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
473 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
476 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
477 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
480 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
481 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
484 msgid "Co_lor"
485 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
488 msgid "Initial color: "
489 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
492 msgid "Initial color of tiled clones"
493 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
496 msgid ""
497 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
498 "stroke)"
499 msgstr ""
500 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
501 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
504 msgid "<b>H:</b>"
505 msgstr "<b>ཨེཆི་:</b>"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
509 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
512 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
513 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
516 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
517 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
520 msgid "<b>S:</b>"
521 msgstr "<b>ཨེསི་:</b>"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
525 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
528 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
529 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
532 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
533 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
536 msgid "<b>L:</b>"
537 msgstr "<b>ཨེལ་:</b>"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
541 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
544 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
545 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
548 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
549 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
553 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
556 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
557 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
560 msgid "_Trace"
561 msgstr "བཤུལ།(_T)"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
564 msgid "Trace the drawing under the tiles"
565 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
568 msgid ""
569 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
570 "apply it to the clone"
571 msgstr ""
572 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
573 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
576 msgid "1. Pick from the drawing:"
577 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
580 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
581 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
582 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
583 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
588 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
591 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
592 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
593 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
594 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
595 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
596 msgid "Color"
597 msgstr "ཚོས་གཞི།"
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
600 msgid "Pick the visible color and opacity"
601 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
604 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
605 msgid "Opacity"
606 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
609 msgid "Pick the total accumulated opacity"
610 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
613 msgid "R"
614 msgstr "ཨཱར།"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
617 msgid "Pick the Red component of the color"
618 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
621 msgid "G"
622 msgstr "ཇི།"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
625 msgid "Pick the Green component of the color"
626 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
629 msgid "B"
630 msgstr "བི།"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
633 msgid "Pick the Blue component of the color"
634 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
636 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
637 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "clonetiler|H"
640 msgstr "H"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
643 msgid "Pick the hue of the color"
644 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
649 msgid "clonetiler|S"
650 msgstr "S"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
653 msgid "Pick the saturation of the color"
654 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
656 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
657 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
659 msgid "clonetiler|L"
660 msgstr "L"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
663 msgid "Pick the lightness of the color"
664 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
667 msgid "2. Tweak the picked value:"
668 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
671 msgid "Gamma-correct:"
672 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
675 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
676 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
679 msgid "Randomize:"
680 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
683 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
684 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
687 msgid "Invert:"
688 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
691 msgid "Invert the picked value"
692 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
695 msgid "3. Apply the value to the clones':"
696 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
699 msgid "Presence"
700 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
703 msgid ""
704 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
705 "that point"
706 msgstr ""
707 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
708 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
711 msgid "Size"
712 msgstr "ཚད།"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
715 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
717 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
720 msgid ""
721 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
722 "or stroke)"
723 msgstr ""
724 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
725 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
728 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
729 msgstr ""
730 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
733 msgid "How many rows in the tiling"
734 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
737 msgid "How many columns in the tiling"
738 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
741 msgid "Width of the rectangle to be filled"
742 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
745 msgid "Height of the rectangle to be filled"
746 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
749 msgid "Rows, columns: "
750 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
753 msgid "Create the specified number of rows and columns"
754 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
757 msgid "Width, height: "
758 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
761 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
762 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
765 msgid "Use saved size and position of the tile"
766 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
769 msgid ""
770 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
771 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
772 msgstr ""
773 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
774 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
777 msgid " <b>_Create</b> "
778 msgstr "<b>གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
781 msgid "Create and tile the clones of the selection"
782 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
784 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
785 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
786 #. diagrams on the left in the following screenshot:
787 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
788 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
790 msgid " _Unclump "
791 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
794 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
795 msgstr ""
796 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
799 msgid " Re_move "
800 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
803 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
804 msgstr ""
805 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
808 msgid " R_eset "
809 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
811 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
813 msgid ""
814 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
815 "to zero"
816 msgstr ""
817 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
818 "སྒྲིག་འབད།"
820 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
821 msgid "Messages"
822 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
824 #. ## Add a menu for clear()
825 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
826 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
827 msgid "_File"
828 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
830 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
831 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
832 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
833 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
834 msgid "_Clear"
835 msgstr "བསལ། (_C)"
837 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
838 msgid "Capture log messages"
839 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
842 msgid "Release log messages"
843 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
845 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
847 msgid "none"
848 msgstr "ཅི་མེད།"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
851 msgid "_Page"
852 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
855 msgid "_Drawing"
856 msgstr "པར་རིས། (_D)"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
859 msgid "_Selection"
860 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
863 msgid "_Custom"
864 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
867 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
868 msgstr "<big><b>ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།</b></big>"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
871 msgid "Units:"
872 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
875 msgid "_x0:"
876 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
879 msgid "x_1:"
880 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
882 #. Stroke width
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
884 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
886 msgid "Width:"
887 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
890 msgid "_y0:"
891 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
894 msgid "y_1:"
895 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
898 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
899 msgid "Height:"
900 msgstr "མཐོ་ཚད:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
903 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
904 msgstr "<big><b>བིཊི་མེབ་ཀྱི་ཚད།</b></big>"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
907 msgid "_Width:"
908 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
911 msgid "pixels at"
912 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
915 msgid "dp_i"
916 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
919 msgid "dpi"
920 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
922 #. true = has mnemonic
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
924 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
925 msgstr "<big><b>ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།</b></big>(_F)"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
928 msgid "_Browse..."
929 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
932 msgid "_Export"
933 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།(_E)"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
936 msgid "Export the bitmap file with these settings"
937 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
940 msgid "You have to enter a filename"
941 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
944 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
945 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
948 #, c-format
949 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
950 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
953 msgid "Export in progress"
954 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
957 #, c-format
958 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
959 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
962 #, c-format
963 msgid "Could not export to filename %s.\n"
964 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
967 msgid "Select a filename for exporting"
968 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
970 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
971 msgid "Change fill rule"
972 msgstr "བཀང་བའི་ལམ་ལུགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
974 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
975 msgid "Set fill color"
976 msgstr "བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
978 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
980 msgid "Remove fill"
981 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
983 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
984 msgid "Set gradient on fill"
985 msgstr "བཀང་ནིའི་གུ་ སྟེགས་རིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
987 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
988 msgid "Set pattern on fill"
989 msgstr "བཀང་བའི་གུ་ དཔེ་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
991 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
992 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
996 msgid "Unset fill"
997 msgstr "བཀང་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
999 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1001 #, c-format
1002 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1003 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1004 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1005 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1008 msgid "exact"
1009 msgstr "ཏག་ཏག"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1012 msgid "partial"
1013 msgstr "ཆ་ཤས།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1016 msgid "No objects found"
1017 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1020 msgid "T_ype: "
1021 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1024 msgid "Search in all object types"
1025 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1028 msgid "All types"
1029 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1032 msgid "Search all shapes"
1033 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1036 msgid "All shapes"
1037 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1040 msgid "Search rectangles"
1041 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1044 msgid "Rectangles"
1045 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1048 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1049 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1052 msgid "Ellipses"
1053 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1056 msgid "Search stars and polygons"
1057 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1060 msgid "Stars"
1061 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1064 msgid "Search spirals"
1065 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1068 msgid "Spirals"
1069 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
1071 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1072 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1074 msgid "Search paths, lines, polylines"
1075 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1078 msgid "Paths"
1079 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1082 msgid "Search text objects"
1083 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1086 msgid "Texts"
1087 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1090 msgid "Search groups"
1091 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1094 msgid "Groups"
1095 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1098 msgid "Search clones"
1099 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1103 msgid "Clones"
1104 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1107 msgid "Search images"
1108 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1111 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1112 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1113 msgid "Images"
1114 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1117 msgid "Search offset objects"
1118 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1121 msgid "Offsets"
1122 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1125 msgid "_Text: "
1126 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1129 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1130 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1133 msgid "_ID: "
1134 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1137 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1138 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1141 msgid "_Style: "
1142 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1145 msgid ""
1146 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1147 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1150 msgid "_Attribute: "
1151 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1154 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1155 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1158 msgid "Search in s_election"
1159 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1162 msgid "Limit search to the current selection"
1163 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1166 msgid "Search in current _layer"
1167 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1170 msgid "Limit search to the current layer"
1171 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1174 msgid "Include _hidden"
1175 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1178 msgid "Include hidden objects in search"
1179 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1182 msgid "Include l_ocked"
1183 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1186 msgid "Include locked objects in search"
1187 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1190 msgid "Clear values"
1191 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1194 msgid "_Find"
1195 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1198 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1199 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1201 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1203 msgid "Rela_tive move"
1204 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།(_t)"
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1207 msgid "Move guide relative to current position"
1208 msgstr "ལམ་སྟོན་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི་ཚུ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1210 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1211 msgid "Move by:"
1212 msgstr "གིས་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1214 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1215 msgid "Move to:"
1216 msgstr "ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད:"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1219 msgid "Set guide properties"
1220 msgstr "ལམ་སྟོན་པའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1222 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1223 msgid "Guideline"
1224 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1226 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1227 #, c-format
1228 msgid "Moving %s %s"
1229 msgstr "%s %s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།"
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1232 #, c-format
1233 msgid "%d x %d"
1234 msgstr "%d x %d"
1236 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1238 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1239 msgid "Selection"
1240 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1243 msgid "Selection only or whole document"
1244 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1246 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1247 msgid "Refresh the icons"
1248 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1250 #. Create the label for the object id
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1252 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1255 msgid "_Id"
1256 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1259 msgid ""
1260 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1261 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1263 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1265 #: ../src/verbs.cpp:2192
1266 msgid "_Set"
1267 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1269 #. Create the label for the object label
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1271 msgid "_Label"
1272 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1275 msgid "A freeform label for the object"
1276 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1278 #. Create the label for the object title
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1280 msgid "Title"
1281 msgstr "མགོ་མིང་།"
1283 #. Create the frame for the object description
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1285 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1286 msgid "Description"
1287 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1289 #. Hide
1290 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1307 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1311 msgid "Ref"
1312 msgstr "རེཕི།"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1315 msgid "Lock object"
1316 msgstr "དངོས་པོ་བསྡམ་"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1319 msgid "Unlock object"
1320 msgstr "དངོས་པོ་ བསྡམ་བཤོལ་"
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1323 msgid "Hide object"
1324 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་"
1326 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1327 msgid "Unhide object"
1328 msgstr "དངོས་པོ་ སྦ་བཤོལ་"
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1331 msgid "Id invalid! "
1332 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1334 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1335 msgid "Id exists! "
1336 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1339 msgid "Set object ID"
1340 msgstr "དངོས་པོ་ ཨའི་ཌི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1343 msgid "Set object label"
1344 msgstr "དངོས་པོའི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1347 msgid "Set object title"
1348 msgstr "དངོས་པོའི་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1351 msgid "Set object description"
1352 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲེལ་བཤད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1354 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1355 msgid "Unhide layer"
1356 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་བཤོལ་"
1358 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1359 msgid "Hide layer"
1360 msgstr "བང་རིམ་ སྦ་"
1362 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1363 msgid "Lock layer"
1364 msgstr "བང་རིམ་ བསྡམ་བཞག་"
1366 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1367 msgid "Unlock layer"
1368 msgstr "བང་རིམ་བསྡམ་བཤོལ་"
1370 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1371 msgid "Change layer opacity"
1372 msgstr "བང་རིམ་དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1374 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1375 msgid "Opacity:"
1376 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:"
1378 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1379 msgid "New"
1380 msgstr "གསརཔ། "
1382 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1383 msgid "Top"
1384 msgstr "སྤྱི་ཏོག"
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1387 msgid "Up"
1388 msgstr "ཡར།"
1390 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1391 msgid "Dn"
1392 msgstr "ཌི་ཨེན།"
1394 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1395 msgid "Bot"
1396 msgstr "བོཊི།"
1398 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1399 msgid "X"
1400 msgstr "ཨེགསི།"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1403 msgid "Layer name:"
1404 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1406 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1407 msgid "Add layer"
1408 msgstr "བང་རིམ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
1410 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1411 msgid "Above current"
1412 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ།"
1414 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1415 msgid "Below current"
1416 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ།"
1418 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1419 msgid "As sublayer of current"
1420 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་འོག་མ་བཟུམ་སྦེ།"
1422 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1423 msgid "Position:"
1424 msgstr "གནས་ས:"
1426 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1427 msgid "Rename Layer"
1428 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1430 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1431 msgid "_Rename"
1432 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1434 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1435 msgid "Rename layer"
1436 msgstr "བང་རིམ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་"
1438 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1440 msgid "Renamed layer"
1441 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1443 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1444 msgid "Add Layer"
1445 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1447 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1448 msgid "_Add"
1449 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1451 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1452 msgid "New layer created."
1453 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1455 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1456 msgid "Href:"
1457 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1459 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1460 msgid "Target:"
1461 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1463 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1464 msgid "Type:"
1465 msgstr "དབྱེ་བ:"
1467 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1468 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1469 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1470 msgid "Role:"
1471 msgstr "ལས་འགན:"
1473 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1474 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1475 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1476 msgid "Arcrole:"
1477 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1479 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1481 msgid "Title:"
1482 msgstr "མགོ་མིང་:"
1484 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1485 msgid "Show:"
1486 msgstr "སྟོན:"
1488 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1489 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1490 msgid "Actuate:"
1491 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1493 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1494 msgid "URL:"
1495 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1497 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1498 msgid "X:"
1499 msgstr "ཨེགསི:"
1501 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1502 msgid "Y:"
1503 msgstr "ཝའི:"
1505 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1506 #, c-format
1507 msgid "%s attributes"
1508 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1510 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1511 msgid "_Fill"
1512 msgstr "བཀང་། (_F)"
1514 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1515 msgid "Stroke _paint"
1516 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1518 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1519 msgid "Stroke st_yle"
1520 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1522 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1523 #, fuzzy
1524 msgid "_Blur, %"
1525 msgstr "རབ་རིབ་(B)"
1527 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Master _opacity, %"
1530 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1532 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1535 msgid "Change opacity"
1536 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1538 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1539 msgid "Change blur"
1540 msgstr "རབ་རིབ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1543 msgid "CC Attribution"
1544 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས།"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1547 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1548 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས-ཨེ་ བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1551 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1552 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1555 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1556 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི།"
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1559 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1560 msgstr "སི་སི་ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-ཨེ་བཟུམ་སྦེ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ནི།"
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1563 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1564 msgstr "སི་སི་ ཁྱད་ཆོས་-འཚོང་འབྲེལ་མེན་མི་-འབྱུང་ནི་མིན་འདུག"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1567 msgid "GNU General Public License"
1568 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ།"
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1571 msgid "GNU Lesser General Public License"
1572 msgstr "ཇི་ཨེན་ཡུ་ སྤྱིར་གཏང་མི་མང་གི་ཆོག་ཐམ་ཉུང་ཤོས།"
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1575 msgid "Public Domain"
1576 msgstr "མི་མང་ཌོ་མེན།"
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1579 msgid "FreeArt"
1580 msgstr "རང་དབང་གི་སྒྱུ་རྩལ།"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1583 msgid "Name by which this document is formally known."
1584 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1587 msgid "Date"
1588 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1591 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1592 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1595 msgid "Format"
1596 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1599 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1600 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1603 msgid "Type"
1604 msgstr "དབྱེ་བ།"
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1607 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1608 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1611 msgid "Creator"
1612 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1615 msgid ""
1616 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1617 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1620 msgid "Rights"
1621 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1624 msgid ""
1625 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1626 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1629 msgid "Publisher"
1630 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1633 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1634 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1637 msgid "Identifier"
1638 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1641 msgid "Unique URI to reference this document."
1642 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1645 msgid "Source"
1646 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1649 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1650 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1653 msgid "Relation"
1654 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1657 msgid "Unique URI to a related document."
1658 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1661 msgid "Language"
1662 msgstr "ཁ་སྐད།"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1665 msgid ""
1666 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1667 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1668 msgstr ""
1669 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1670 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1673 msgid "Keywords"
1674 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1677 msgid ""
1678 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1679 "classifications."
1680 msgstr ""
1681 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1682 "ཡོདཔ།"
1684 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1685 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1687 msgid "Coverage"
1688 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1691 msgid "Extent or scope of this document."
1692 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1694 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1695 msgid "A short account of the content of this document."
1696 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1698 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1700 msgid "Contributors"
1701 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1704 msgid ""
1705 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1706 "this document."
1707 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1709 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1711 msgid "URI"
1712 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1714 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1716 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1717 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1719 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1721 msgid "Fragment"
1722 msgstr "ཆག་དུམ།"
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1725 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1726 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1728 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1729 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1730 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1731 msgid "Set attribute"
1732 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1735 msgid "Set stroke color"
1736 msgstr "སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1738 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1740 msgid "Remove stroke"
1741 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
1743 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1744 msgid "Set gradient on stroke"
1745 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ སྟེགས་རིས་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1747 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1748 msgid "Set pattern on stroke"
1749 msgstr "སི་ཊོཀ་གུ་ དཔེ་གཞི་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1755 msgid "Unset stroke"
1756 msgstr "སིཊོཀ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
1758 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1759 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1760 msgid "No document selected"
1761 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1763 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1770 msgid "None"
1771 msgstr "ཅི་མེད།"
1773 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1774 msgid "Set markers"
1775 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1777 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1778 msgid "Stroke width"
1779 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1781 #. Join type
1782 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1783 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1784 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1785 msgid "Join:"
1786 msgstr "མཐུད:"
1788 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1789 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1790 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1791 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1792 msgid "Miter join"
1793 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1795 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1796 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1797 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1798 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1799 msgid "Round join"
1800 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1802 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1803 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1804 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1806 msgid "Bevel join"
1807 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1809 #. Miterlimit
1810 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1811 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1812 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1813 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1814 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1815 #. when they become too long.
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1817 msgid "Miter limit:"
1818 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1821 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1822 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1824 #. Cap type
1825 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1827 msgid "Cap:"
1828 msgstr "ཀེབ:"
1830 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1831 #. of the line; the ends of the line are square
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1833 msgid "Butt cap"
1834 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1836 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1837 #. line; the ends of the line are rounded
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1839 msgid "Round cap"
1840 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1842 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1843 #. line; the ends of the line are square
1844 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1845 msgid "Square cap"
1846 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1848 #. Dash
1849 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1850 msgid "Dashes:"
1851 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1853 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1854 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1856 msgid "Start Markers:"
1857 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1859 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1860 msgid "Mid Markers:"
1861 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1864 msgid "End Markers:"
1865 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1868 msgid "Set stroke style"
1869 msgstr "སི་ཊོཀ་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1871 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1872 msgid "Change color definition"
1873 msgstr "ཚོས་གཞིའི་ངེས་ཚིག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
1875 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1876 msgid "Set stroke color from swatch"
1877 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ སི་ཊོཀ་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1879 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1880 msgid "Set fill color from swatch"
1881 msgstr "ས་ཝཅི་ནང་ལས་ བཀང་བའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1883 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1884 #, c-format
1885 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1886 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1888 #. TODO:  Insert widgets
1889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1890 msgid "Font"
1891 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1894 msgid "Layout"
1895 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1898 msgid "Align lines left"
1899 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1901 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1903 msgid "Center lines"
1904 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1907 msgid "Align lines right"
1908 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1912 msgid "Horizontal text"
1913 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1917 msgid "Vertical text"
1918 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1920 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1921 msgid "Line spacing:"
1922 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1924 #. Text
1925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1927 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1928 msgid "Text"
1929 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
1932 msgid "Set as default"
1933 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
1936 msgid "Set text style"
1937 msgstr "ཚིག་ཡིག་བཟོ་རྣམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
1939 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
1940 msgid "Arrange in a grid"
1941 msgstr "གིརིཌི་ནང་སྦེ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
1943 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1944 msgid "Rows:"
1945 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1947 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1948 msgid "Number of rows"
1949 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1951 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1952 msgid "Equal height"
1953 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1955 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1956 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1957 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1959 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1960 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1961 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1962 msgid "Align:"
1963 msgstr "ཕྲང:"
1965 #. #### Number of columns ####
1966 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1967 msgid "Columns:"
1968 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1970 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1974 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1975 msgid "Equal width"
1976 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1978 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1979 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1980 msgstr ""
1981 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1982 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1984 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1985 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1986 msgid "Fit into selection box"
1987 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1989 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1990 msgid "Set spacing:"
1991 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1993 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1994 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1995 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
1997 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1998 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1999 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན།)"
2001 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2002 msgid "Arrange selected objects"
2003 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2006 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2007 msgstr ""
2008 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
2009 "b>"
2011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2012 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2013 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
2015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2019 "commit changes."
2020 msgstr ""
2021 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
2022 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
2024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2025 msgid "Drag to reorder nodes"
2026 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
2028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2029 msgid "New element node"
2030 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2033 msgid "New text node"
2034 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
2036 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2037 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2038 msgid "Duplicate node"
2039 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
2041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2042 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2043 msgid "Delete node"
2044 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
2046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2047 msgid "Unindent node"
2048 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
2050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2051 msgid "Indent node"
2052 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
2054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2055 msgid "Raise node"
2056 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
2058 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2059 msgid "Lower node"
2060 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
2062 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2063 msgid "Delete attribute"
2064 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
2066 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2067 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2068 msgid "Attribute name"
2069 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
2071 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2072 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2073 msgid "Set"
2074 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
2076 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2077 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2078 msgid "Attribute value"
2079 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
2081 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2082 msgid "Drag XML subtree"
2083 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡན་ལག་རྩ་འབྲེལ་འདྲུད་"
2085 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2086 msgid "New element node..."
2087 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
2089 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2090 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2092 msgid "Cancel"
2093 msgstr "ཆ་མེད།"
2095 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2096 msgid "Create"
2097 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
2099 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2100 msgid "Create new element node"
2101 msgstr "ཆ་ཤས་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2103 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2104 msgid "Create new text node"
2105 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2107 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2111 msgstr ""
2112 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
2113 "རང་ཡོད!"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2116 msgid "Change attribute"
2117 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
2119 #: ../src/document.cpp:366
2120 #, c-format
2121 msgid "New document %d"
2122 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
2124 #: ../src/document.cpp:398
2125 #, c-format
2126 msgid "Memory document %d"
2127 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
2129 #: ../src/document.cpp:541
2130 #, c-format
2131 msgid "Unnamed document %d"
2132 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
2134 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2135 #: ../src/draw-context.cpp:426
2136 msgid "Path is closed."
2137 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
2139 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2140 #: ../src/draw-context.cpp:441
2141 msgid "Closing path."
2142 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
2144 #: ../src/draw-context.cpp:549
2145 msgid "Draw path"
2146 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བྲིས་"
2148 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2149 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2150 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2151 #, c-format
2152 msgid " alpha %.3g"
2153 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
2155 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2156 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2157 #, c-format
2158 msgid ", averaged with radius %d"
2159 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
2161 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2162 msgid " under cursor"
2163 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
2165 #. message, to show in the statusbar
2166 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2167 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2168 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
2170 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2171 msgid ""
2172 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2173 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2174 "to copy the color under mouse to clipboard"
2175 msgstr ""
2176 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
2177 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
2178 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
2179 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
2181 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2182 msgid "Set picked color"
2183 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
2185 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2186 msgid "Create calligraphic stroke"
2187 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་སི་ཊོཀ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2189 #: ../src/event-log.cpp:34
2190 msgid "[Unchanged]"
2191 msgstr "[མ་འགྱུར་བ་]"
2193 #. Edit
2194 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2195 msgid "_Undo"
2196 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
2198 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2199 msgid "_Redo"
2200 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
2202 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Dependency:"
2205 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
2207 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2208 msgid "  type: "
2209 msgstr "དབྱེ་བ:"
2211 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2212 msgid "  location: "
2213 msgstr "གནས་ཁོངས:"
2215 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2216 msgid "  string: "
2217 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
2219 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2220 msgid "  description: "
2221 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
2223 #. static int i = 0;
2224 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2225 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2226 msgid ""
2227 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2228 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2229 msgstr ""
2230 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
2231 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
2233 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2234 msgid "an ID was not defined for it."
2235 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2237 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2238 msgid "there was no name defined for it."
2239 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2241 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2242 msgid "the XML description of it got lost."
2243 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2245 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2246 msgid "no implementation was defined for the extension."
2247 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2249 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2250 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2251 msgid "a dependency was not met."
2252 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2254 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2255 msgid "Extension \""
2256 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2258 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2259 msgid "\" failed to load because "
2260 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2262 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2263 #, c-format
2264 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2265 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2267 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2268 msgid "Name:"
2269 msgstr "མིང་:"
2271 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2272 msgid "ID:"
2273 msgstr "ཨའི་ཌི:"
2275 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2276 msgid "State:"
2277 msgstr "གནས་ལུགས:"
2279 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2280 msgid "Loaded"
2281 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་ཡོདཔ།"
2283 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2284 msgid "Unloaded"
2285 msgstr "མངོན་གསལ་འབད་མ་འབད་བར་ཡོད་མི།"
2287 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2288 msgid "Deactivated"
2289 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
2291 #. This is some filler text, needs to change before relase
2292 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2293 msgid ""
2294 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2295 "span>\n"
2296 "\n"
2297 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2298 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2299 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2300 msgstr ""
2301 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2302 "\n"
2303 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2304 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2305 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2307 #. This is some filler text, needs to change before relase
2308 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2309 msgid "Show dialog on startup"
2310 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2312 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2313 msgid ""
2314 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2315 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2316 "but the action you requested has been cancelled."
2317 msgstr ""
2318 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2319 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2321 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2322 msgid ""
2323 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2324 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2325 "expected."
2326 msgstr ""
2327 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2328 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2329 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2331 #: ../src/extension/init.cpp:187
2332 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2333 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2335 #: ../src/extension/init.cpp:201
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2339 "will not be loaded."
2340 msgstr ""
2341 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2343 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Inset/Outset Halo"
2346 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
2348 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Width"
2351 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
2353 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Width in px of the halo"
2356 msgstr "གྲིབ་མངའ་ཁོངས་དེ་གི་པིག་སེལསི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད།"
2358 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Number of steps"
2361 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་རིམ་པ།"
2363 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2366 msgstr "གྲིབ་དེ་ཤུགས་བསྐྱེད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་གི་འདྲ་དཔར་གྱི་ཨང་གྲངས།"
2368 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2369 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2370 msgid "Generate from Path"
2371 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་འབད།"
2373 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2374 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2375 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2377 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2378 msgid "Make bounding box around full page"
2379 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཆ་ཚང་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་བཟོ།"
2381 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2382 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Convert texts to paths"
2385 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2387 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2388 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2389 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2393 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2394 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2395 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.eps)"
2397 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2398 msgid "Encapsulated Postscript File"
2399 msgstr "བསྡུས་དོན་བཀོད་དེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཡིག་སྣོད།"
2401 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2402 #, c-format
2403 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2404 msgstr "%s ཇི་ཌི་ཀེ་ ཨིན་པུཊི།"
2406 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2407 msgid "GIMP Gradients"
2408 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་སྟེགས་རིས།"
2410 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2411 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2412 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ སྟེགས་རིས།(*.ggr)"
2414 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2415 msgid "Gradients used in GIMP"
2416 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ནང་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་སྟེགས་རིས།"
2418 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2419 msgid "Select printer"
2420 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2422 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2423 msgid "Inkscape: Print Preview"
2424 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2426 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2427 msgid "GNOME Print"
2428 msgstr "ཇི་ནོམ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2430 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2431 msgid "Grid"
2432 msgstr "གིརིཊི།"
2434 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2435 msgid "Line Width"
2436 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2438 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2439 msgid "Horizontal Spacing"
2440 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2442 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2443 msgid "Vertical Spacing"
2444 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2446 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2447 msgid "Horizontal Offset"
2448 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2450 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2451 msgid "Vertical Offset"
2452 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2455 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2456 msgid "Render"
2457 msgstr "ལྷག་སྟོན་འབད་ནི།"
2459 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2460 msgid "Draw a path which is a grid"
2461 msgstr "གིརིཌི་ཨིན་མི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
2463 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2464 msgid "LaTeX Output"
2465 msgstr "LaTeX ཨའུཊི་པུཊི།"
2467 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2468 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2469 msgstr "པི་ཨེསི་ རྗེས་ལམ་ མེཀ་རོསི་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ལ་ཊེཀསི།(*.tex)"
2471 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2472 msgid "LaTeX PSTricks File"
2473 msgstr "ལ་ཊེགསི་ པི་ཨེསི་རྗེས་ལམ་ ཡིག་སྣོད།"
2475 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2476 msgid "LaTeX Print"
2477 msgstr "ལ་ཊེཀསི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2479 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2480 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2481 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཁ་ཕྱེ།"
2483 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2484 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2485 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་ནི་ཁ་ཕྱེ།(*.odg)"
2487 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2488 msgid "OpenDocument drawing file"
2489 msgstr "ཡིག་ཆ་འབྲི་མིའི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
2491 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2492 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2493 msgid "Print Destination"
2494 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2496 #. Print properties frame
2497 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2498 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2499 msgid "Print properties"
2500 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2502 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2503 msgid "Print using PDF operators"
2504 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2507 msgid ""
2508 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2509 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2510 msgstr ""
2511 "པི་ཌི་ཨེཕ་ མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2512 "གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་ཅན་"
2513 "དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2515 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2516 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2517 msgid "Print as bitmap"
2518 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2520 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2521 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2522 msgid ""
2523 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2524 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2525 "will be rendered exactly as displayed."
2526 msgstr ""
2527 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2528 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2529 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2531 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2532 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2533 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2534 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2536 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2537 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2538 msgid "Resolution:"
2539 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2541 #. Print destination frame
2542 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2543 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2544 msgid "Print destination"
2545 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2547 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2548 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2549 msgid ""
2550 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2551 "leave empty to use the system default printer.\n"
2552 "Use '> filename' to print to file.\n"
2553 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2554 msgstr ""
2555 "དཔར་བསྐྲུན་པའི་མིང་ (as given by lpstat -p);\n"
2556 "སྔོན་སྒྲིག་དཔར་བསྐྲུན་པའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྟོངམ་བཞགལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་"
2557 "ལུ་\n"
2558 "ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '> filename' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2559 "ལས་རིམ་ཅིག་ནང་ལུ་བརྒྱུད་གདུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ '| prog arg...' དེལག་ལེན་འཐབ།"
2561 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2562 msgid "PDF Print"
2563 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ དཔར་བསྐྲུན།"
2565 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2566 msgid "PovRay Output"
2567 msgstr "PovRay ཨའུཊི་པུཊི།"
2569 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2570 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2571 msgstr "པོཝ་རེ།(*.pov)(ཨིསི་པི་ལ་ཡིན་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།)"
2573 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2574 msgid "PovRay Raytracer File"
2575 msgstr "པོཝ་རེ་ འོད་ བཤུལ་འཚོལ་འབད་མི་ཡིག་སྣོད།"
2577 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2578 msgid "Postscript Output"
2579 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
2581 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2582 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2583 msgid "Postscript (*.ps)"
2584 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།(*.ps)"
2586 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2587 msgid "Postscript File"
2588 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི། ཡིག་སྣོད།"
2590 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2591 msgid "Print using PostScript operators"
2592 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2594 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2595 msgid ""
2596 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2597 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2598 "will be lost."
2599 msgstr ""
2600 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2601 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2602 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2604 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2605 msgid "Postscript Print"
2606 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་དཔར་བསྐྲུན།"
2608 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2609 msgid "SVG Input"
2610 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
2612 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2613 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2614 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས། (*.svg)"
2616 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2617 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2618 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག་དང་ W3C ཚད་ལྡན།"
2620 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2621 msgid "SVG Output Inkscape"
2622 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨའུཊི་པུཊི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
2624 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2625 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2626 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི། (*.svg)"
2628 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2629 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2630 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ རྒྱ་བསྐྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་མི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག"
2632 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2633 msgid "SVG Output"
2634 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2636 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2637 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2638 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svg)"
2640 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2641 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2642 msgstr "W3C དེ་གིས་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་བཟུམ་གྱི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་མིའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩསྒྲིག"
2644 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2645 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2646 msgid "SVGZ Input"
2647 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ ཨིན་པུཊི།"
2649 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2650 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2651 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2652 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2653 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.svgz)"
2655 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2656 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2657 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2659 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2660 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2661 msgid "SVGZ Output"
2662 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ཛེཊི་ཨའུཊི་པུཊི།"
2664 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2665 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2666 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2667 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2668 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགསའབད་དེ་ཡོད་པའི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ རང་ཡུལ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2670 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2671 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2672 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཉག་རྐྱང་།(*.svgz)"
2674 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2675 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2676 msgstr "GZip དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ ཚད་རིས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག"
2678 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2679 msgid "Windows 32-bit Print"
2680 msgstr "ཝིན་ཌོསི་ ༣༢-བིཊི་ དཔར་བསྐྲུན།"
2682 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2683 msgid "WPG Input"
2684 msgstr "ཌབ་ལུ་པི་ཇི་ ཨིན་པུཊི་"
2686 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2687 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2688 msgstr "ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་ཚད་རིས་ཚུ་(*.wpg)"
2690 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2691 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2692 msgstr "ཀོ་རེལ་ཝོརཌི་པར་ཕེཀཊི་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་རྩ་སྒྲིག་"
2694 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2695 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2696 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2697 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2698 #: ../src/extension/system.cpp:101
2699 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2700 msgstr ""
2701 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2703 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2704 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2705 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2706 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2707 #: ../src/file.cpp:129
2708 msgid "default.svg"
2709 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2711 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2712 #, c-format
2713 msgid "Failed to load the requested file %s"
2714 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2716 #: ../src/file.cpp:240
2717 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2718 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2720 #: ../src/file.cpp:246
2721 #, c-format
2722 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2723 msgstr ""
2724 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2726 #: ../src/file.cpp:266
2727 msgid "Document reverted."
2728 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2730 #: ../src/file.cpp:268
2731 msgid "Document not reverted."
2732 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2734 #: ../src/file.cpp:389
2735 msgid "Select file to open"
2736 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2738 #: ../src/file.cpp:466
2739 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2740 msgstr "ནང་སྟོང་ &lt;defs&gt;"
2742 #: ../src/file.cpp:471
2743 #, c-format
2744 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2745 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2746 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2747 msgstr[1] ""
2748 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2750 #: ../src/file.cpp:476
2751 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2752 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2754 #: ../src/file.cpp:505
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2758 "caused by an unknown filename extension."
2759 msgstr ""
2760 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2761 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2763 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2764 msgid "Document not saved."
2765 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2767 #: ../src/file.cpp:513
2768 #, c-format
2769 msgid "File %s could not be saved."
2770 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2772 #: ../src/file.cpp:523
2773 msgid "Document saved."
2774 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2776 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2777 #, c-format
2778 msgid "drawing%s"
2779 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2781 #: ../src/file.cpp:588
2782 #, c-format
2783 msgid "drawing-%d%s"
2784 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2786 #: ../src/file.cpp:607
2787 msgid "Select file to save a copy to"
2788 msgstr "དེ་ནང་འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ ཡིག་སྣོད་སེལའ་ཐུ་འབད་"
2790 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2791 msgid "Select file to save to"
2792 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2794 #: ../src/file.cpp:680
2795 msgid "No changes need to be saved."
2796 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2798 #: ../src/file.cpp:852
2799 msgid "Import"
2800 msgstr "ནང་འདྲེན་"
2802 #: ../src/file.cpp:883
2803 msgid "Select file to import"
2804 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2806 #: ../src/file.cpp:1000
2807 msgid "Select file to export to"
2808 msgstr "དེ་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་"
2810 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2811 msgid "Create default gradient"
2812 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྟེགས་རིས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
2814 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2815 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2816 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2818 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2819 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2820 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2822 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2823 msgid "Invert gradient"
2824 msgstr "སྟེགས་རིས་ གནས་ལོག་འབད་"
2826 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2827 #, c-format
2828 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2829 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2830 msgstr[0] ""
2831 "<b>དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་</b>སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2832 msgstr[1] ""
2833 "<b>%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ</b>་སྟེགས་རིས་ <b>དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་</b>ཚད་འཛིན་དང་གཅིག་ཁར།"
2835 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2836 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2837 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2839 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2840 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2841 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2843 #. POINT_LG_P1
2844 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2845 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2846 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2848 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2849 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2850 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2852 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2853 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2854 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2856 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2857 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2858 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2860 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2861 msgid "Merge gradient handles"
2862 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་བཤེད་ཚུ་ མཉམ་བསྡོམ་འབད་"
2864 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2865 msgid "Move gradient handle"
2866 msgstr "སྟེགས་རིས་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
2868 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2872 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2873 msgstr ""
2874 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2875 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2876 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2878 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2879 msgid " (stroke)"
2880 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2882 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2883 msgid ""
2884 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2885 "separate focus"
2886 msgstr ""
2887 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2888 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2890 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2894 "separate"
2895 msgid_plural ""
2896 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2897 "separate"
2898 msgstr[0] ""
2899 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2900 "ཁར་འདྲུད།"
2901 msgstr[1] ""
2902 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>གིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་"
2903 "ཁར་འདྲུད།"
2905 #: ../src/helper/units.cpp:36
2906 msgid "Unit"
2907 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2909 #: ../src/helper/units.cpp:36
2910 msgid "Units"
2911 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2913 #: ../src/helper/units.cpp:37
2914 msgid "Point"
2915 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2917 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
2918 msgid "pt"
2919 msgstr "པི་ཊི།"
2921 #: ../src/helper/units.cpp:37
2922 msgid "Points"
2923 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2925 #: ../src/helper/units.cpp:37
2926 msgid "Pt"
2927 msgstr "པི་ཊི།"
2929 #: ../src/helper/units.cpp:38
2930 msgid "Pixel"
2931 msgstr "པིག་སེལ།"
2933 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
2937 msgid "px"
2938 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2940 #: ../src/helper/units.cpp:38
2941 msgid "Pixels"
2942 msgstr "པིག་སེལསི།"
2944 #: ../src/helper/units.cpp:38
2945 msgid "Px"
2946 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2948 #. You can add new elements from this point forward
2949 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2950 msgid "Percent"
2951 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2953 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2954 msgid "%"
2955 msgstr "%"
2957 #: ../src/helper/units.cpp:40
2958 msgid "Percents"
2959 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2961 #: ../src/helper/units.cpp:41
2962 msgid "Millimeter"
2963 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2965 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
2966 msgid "mm"
2967 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2969 #: ../src/helper/units.cpp:41
2970 msgid "Millimeters"
2971 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2973 #: ../src/helper/units.cpp:42
2974 msgid "Centimeter"
2975 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2977 #: ../src/helper/units.cpp:42
2978 msgid "cm"
2979 msgstr "སི་ཨེམ།"
2981 #: ../src/helper/units.cpp:42
2982 msgid "Centimeters"
2983 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2985 #: ../src/helper/units.cpp:43
2986 msgid "Meter"
2987 msgstr "མི་ཊར།"
2989 #: ../src/helper/units.cpp:43
2990 msgid "m"
2991 msgstr "ཨེམ།"
2993 #: ../src/helper/units.cpp:43
2994 msgid "Meters"
2995 msgstr "མི་ཊརསི།"
2997 #. no svg_unit
2998 #: ../src/helper/units.cpp:44
2999 msgid "Inch"
3000 msgstr "ཨིནཅི།"
3002 #: ../src/helper/units.cpp:44
3003 msgid "in"
3004 msgstr "ཨིན།"
3006 #: ../src/helper/units.cpp:44
3007 msgid "Inches"
3008 msgstr "ཨིནཅིསི།"
3010 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3011 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3012 #: ../src/helper/units.cpp:47
3013 msgid "Em square"
3014 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
3016 #: ../src/helper/units.cpp:47
3017 msgid "em"
3018 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
3020 #: ../src/helper/units.cpp:47
3021 msgid "Em squares"
3022 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3024 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3025 #: ../src/helper/units.cpp:49
3026 msgid "Ex square"
3027 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
3029 #: ../src/helper/units.cpp:49
3030 msgid "ex"
3031 msgstr "ཨེགསི།"
3033 #: ../src/helper/units.cpp:49
3034 msgid "Ex squares"
3035 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
3037 #: ../src/inkscape.cpp:447
3038 msgid "Untitled document"
3039 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
3041 #. Show nice dialog box
3042 #: ../src/inkscape.cpp:476
3043 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3044 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
3046 #: ../src/inkscape.cpp:477
3047 msgid ""
3048 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3049 "locations:\n"
3050 msgstr ""
3051 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
3052 "ཚར་ནུག:\n"
3054 #: ../src/inkscape.cpp:478
3055 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3056 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
3058 #: ../src/inkscape.cpp:615
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "Cannot create directory %s.\n"
3062 "%s"
3063 msgstr ""
3064 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
3065 "%s"
3067 #: ../src/inkscape.cpp:616
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "%s is not a valid directory.\n"
3071 "%s"
3072 msgstr ""
3073 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
3074 "%s"
3076 #: ../src/inkscape.cpp:617
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Cannot create file %s.\n"
3080 "%s"
3081 msgstr ""
3082 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
3083 "%s"
3085 #: ../src/inkscape.cpp:618
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Cannot write file %s.\n"
3089 "%s"
3090 msgstr ""
3091 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
3092 "%s"
3094 #: ../src/inkscape.cpp:619
3095 msgid ""
3096 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3097 "and any changes made in preferences will not be saved."
3098 msgstr ""
3099 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
3100 "།\n"
3101 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3103 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "%s is not a regular file.\n"
3107 "%s"
3108 msgstr ""
3109 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
3110 "%s"
3112 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "%s not a valid XML file, or\n"
3116 "you don't have read permissions on it.\n"
3117 "%s"
3118 msgstr ""
3119 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
3120 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
3121 "%s"
3123 #: ../src/inkscape.cpp:692
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "%s is not a valid menus file.\n"
3127 "%s"
3128 msgstr ""
3129 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3130 "%s"
3132 #: ../src/inkscape.cpp:693
3133 msgid ""
3134 "Inkscape will run with default menus.\n"
3135 "New menus will not be saved."
3136 msgstr ""
3137 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3138 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3140 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3141 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3142 #: ../src/interface.cpp:769
3143 msgid "Commands Bar"
3144 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
3146 #: ../src/interface.cpp:769
3147 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3148 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
3150 #: ../src/interface.cpp:771
3151 msgid "Tool Controls Bar"
3152 msgstr "ལག་ཆས་ཀྱིས་ཕྲ་རིང་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།"
3154 #: ../src/interface.cpp:771
3155 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3156 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3158 #: ../src/interface.cpp:773
3159 msgid "_Toolbox"
3160 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
3162 #: ../src/interface.cpp:773
3163 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3164 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
3166 #: ../src/interface.cpp:779
3167 msgid "_Palette"
3168 msgstr "པེ་ལེཊི།(_P)"
3170 #: ../src/interface.cpp:779
3171 msgid "Show or hide the color palette"
3172 msgstr "ཚོས་གཞི་པེལེཊི་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
3174 #: ../src/interface.cpp:781
3175 msgid "_Statusbar"
3176 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
3178 #: ../src/interface.cpp:781
3179 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3180 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
3182 #: ../src/interface.cpp:835
3183 #, c-format
3184 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3185 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
3187 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3188 #: ../src/interface.cpp:945
3189 #, c-format
3190 msgid "Enter group #%s"
3191 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
3193 #: ../src/interface.cpp:956
3194 msgid "Go to parent"
3195 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
3197 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3199 msgid "Drop color"
3200 msgstr "ཚོས་གཞི་ བཀོག་བཞག་"
3202 #: ../src/interface.cpp:1101
3203 msgid "Could not parse SVG data"
3204 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3206 #: ../src/interface.cpp:1140
3207 msgid "Drop SVG"
3208 msgstr "ཨེསི་ཝི་ཇི་ བཀོག་བཞག་"
3210 #: ../src/interface.cpp:1200
3211 msgid "Drop bitmap image"
3212 msgstr "བིཊི་མེཔ་གཟུགས་བརྙན་ བཀོག་བཞག་"
3214 #: ../src/interface.cpp:1266
3215 #, c-format
3216 msgid "Overwrite %s"
3217 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
3219 #: ../src/interface.cpp:1287
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3223 "current document?"
3224 msgstr ""
3225 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
3227 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3228 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3229 msgid "_Write session file:"
3230 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
3232 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3233 msgid "Select a location and filename"
3234 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
3236 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3237 msgid "Set filename"
3238 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3241 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3242 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3244 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3245 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3246 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3249 msgid "Accept invitation"
3250 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3252 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3253 msgid "Decline invitation"
3254 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3256 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3257 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3258 msgstr "སྣག་རྩིས་པང་དེབ་ལཱ་ཡུན་(%༡ ལས་ %༢ ཚུན་)"
3260 #: ../src/knot.cpp:425
3261 msgid "Node or handle drag canceled."
3262 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3264 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3265 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3266 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3268 #: ../src/main.cpp:200
3269 msgid "Print the Inkscape version number"
3270 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3272 #: ../src/main.cpp:205
3273 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3274 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3276 #: ../src/main.cpp:210
3277 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3278 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3280 #: ../src/main.cpp:215
3281 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3282 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3284 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3285 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3286 #: ../src/main.cpp:308
3287 msgid "FILENAME"
3288 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3290 #: ../src/main.cpp:220
3291 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3292 msgstr ""
3293 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3294 "for pipe)"
3296 #: ../src/main.cpp:225
3297 msgid "Export document to a PNG file"
3298 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3300 #: ../src/main.cpp:230
3301 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3302 msgstr ""
3303 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3305 #: ../src/main.cpp:231
3306 msgid "DPI"
3307 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3309 #: ../src/main.cpp:235
3310 msgid ""
3311 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3312 "corner)"
3313 msgstr ""
3314 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3315 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3317 #: ../src/main.cpp:236
3318 msgid "x0:y0:x1:y1"
3319 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3321 #: ../src/main.cpp:240
3322 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3323 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3325 #: ../src/main.cpp:245
3326 msgid "Exported area is the entire canvas"
3327 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་འབྲི་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། "
3329 #: ../src/main.cpp:250
3330 msgid ""
3331 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3332 "user units)"
3333 msgstr ""
3334 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3335 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3337 #: ../src/main.cpp:255
3338 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3339 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3341 #: ../src/main.cpp:256
3342 msgid "WIDTH"
3343 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3345 #: ../src/main.cpp:260
3346 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3347 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3349 #: ../src/main.cpp:261
3350 msgid "HEIGHT"
3351 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3353 #: ../src/main.cpp:265
3354 msgid "The ID of the object to export"
3355 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་གི་དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3357 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3358 msgid "ID"
3359 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3361 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3362 #. See "man inkscape" for details.
3363 #: ../src/main.cpp:272
3364 msgid ""
3365 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3366 msgstr ""
3367 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3368 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3370 #: ../src/main.cpp:277
3371 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3372 msgstr ""
3373 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3374 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3376 #: ../src/main.cpp:282
3377 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3378 msgstr ""
3379 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3380 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3382 #: ../src/main.cpp:283
3383 msgid "COLOR"
3384 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3386 #: ../src/main.cpp:287
3387 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3388 msgstr ""
3389 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3390 "ལུ།)"
3392 #: ../src/main.cpp:288
3393 msgid "VALUE"
3394 msgstr "གནས་གོང་།"
3396 #: ../src/main.cpp:292
3397 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3398 msgstr ""
3399 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3401 #: ../src/main.cpp:297
3402 msgid "Export document to a PS file"
3403 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3405 #: ../src/main.cpp:302
3406 msgid "Export document to an EPS file"
3407 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3409 #: ../src/main.cpp:307
3410 msgid "Export document to a PDF file"
3411 msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཕྱིར་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་"
3413 #: ../src/main.cpp:312
3414 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3415 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3417 #: ../src/main.cpp:317
3418 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/main.cpp:322
3422 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3423 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3425 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3426 #: ../src/main.cpp:328
3427 msgid ""
3428 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3429 "query-id"
3430 msgstr ""
3431 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3432 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3434 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3435 #: ../src/main.cpp:334
3436 msgid ""
3437 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3438 "query-id"
3439 msgstr ""
3440 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3441 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3443 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3444 #: ../src/main.cpp:340
3445 msgid ""
3446 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3447 "id"
3448 msgstr ""
3449 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3450 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3452 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3453 #: ../src/main.cpp:346
3454 msgid ""
3455 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3456 "id"
3457 msgstr ""
3458 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3459 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3461 #: ../src/main.cpp:351
3462 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3463 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3465 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3466 #: ../src/main.cpp:357
3467 msgid "Print out the extension directory and exit"
3468 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3470 #: ../src/main.cpp:362
3471 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3472 msgstr ""
3473 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3474 "བསྒྱུར་འབད།"
3476 #: ../src/main.cpp:367
3477 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3478 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3480 #: ../src/main.cpp:559
3481 msgid ""
3482 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3483 "\n"
3484 "Available options:"
3485 msgstr ""
3486 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3487 "\n"
3488 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3491 msgid "_New"
3492 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3495 msgid "Open _Recent"
3496 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3499 msgid "_Edit"
3500 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3503 msgid "Paste Si_ze"
3504 msgstr "ཚད་སྦྱར།(_z)"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3507 msgid "Clo_ne"
3508 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3511 msgid "_View"
3512 msgstr "སྟོན། (_V)"
3514 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3515 msgid "_Zoom"
3516 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)"
3518 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3519 msgid "_Display mode"
3520 msgstr "ཐབས་ལམ་བཀྲམ་སྟོན་འབད།(_D)"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3523 msgid "Show/Hide"
3524 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3527 msgid "_Layer"
3528 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3531 msgid "_Object"
3532 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3534 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3535 msgid "Cli_p"
3536 msgstr "འཛིན་ལྕགས།(_p)"
3538 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3539 msgid "Mas_k"
3540 msgstr "གདོང་ཁེབས།(_k)"
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3543 msgid "Patter_n"
3544 msgstr "དཔེ་གཞི།(_n)"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3547 msgid "_Path"
3548 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3551 msgid "_Text"
3552 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3555 msgid "Effe_cts"
3556 msgstr "ནུས་པ་(_c)"
3558 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3559 msgid "Whiteboa_rd"
3560 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3562 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3563 msgid "_Help"
3564 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3567 msgid "Tutorials"
3568 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3570 #: ../src/node-context.cpp:361
3571 msgid ""
3572 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3573 "+Alt</b>: move along handles"
3574 msgstr ""
3575 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3576 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3578 #: ../src/node-context.cpp:362
3579 msgid ""
3580 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3581 msgstr ""
3582 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3583 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3585 #: ../src/node-context.cpp:363
3586 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3587 msgstr ""
3588 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3589 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3591 #: ../src/node-context.cpp:647
3592 msgid "Drag curve"
3593 msgstr "གུག་གུགཔ་ འདྲུད་"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3596 msgid "Stamp"
3597 msgstr "འགྲེམ་རྟགས་"
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3600 msgid "Move nodes vertically"
3601 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3603 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3604 msgid "Move nodes horizontally"
3605 msgstr "ནོཌིསི་ཚུ་ ཐདསྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3607 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3608 msgid "Move nodes"
3609 msgstr "ནོཌི་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3611 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3612 msgid ""
3613 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3614 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3615 msgstr ""
3616 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3617 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3618 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3620 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3621 msgid "Align nodes"
3622 msgstr "ནོཌིསི་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
3624 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3625 msgid "Distribute nodes"
3626 msgstr "ནོཌིསི་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
3628 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3629 msgid "Add nodes"
3630 msgstr "ནོཌི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3633 msgid "Add node"
3634 msgstr "ནོཌིསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3637 msgid "Break path"
3638 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ བཏོག"
3640 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3641 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3642 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3643 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3646 msgid "Close subpath"
3647 msgstr "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ ཁ་བསྡམ་"
3649 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3650 msgid "Join nodes"
3651 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
3653 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3654 msgid "Close subpath by segment"
3655 msgstr "ཆ་བགོས་ཐོག་ལས་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་ཁ་སྡམས་"
3657 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3658 msgid "Join nodes by segment"
3659 msgstr "ཆ་བགོས་ཀྱིས་ ནོཌིསི་མཐུད་"
3661 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3662 msgid "Delete nodes"
3663 msgstr "ནོཌིསི་ བཏོན་གཏང་"
3665 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3666 msgid "Delete nodes preserving shape"
3667 msgstr "དབྱིབས་ཉམས་སྲུང་འབད་དེ་ ནོཌིསི་བཏོན་གཏང་་"
3669 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3670 msgid ""
3671 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3672 "segments."
3673 msgstr ""
3674 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3675 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3677 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3678 msgid "Cannot find path between nodes."
3679 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3681 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3682 msgid "Delete segment"
3683 msgstr "ཆ་བགོས་ བཏོན་གཏང་"
3685 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3686 msgid "Change segment type"
3687 msgstr "ཆ་བགོས་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་རྐྱབས་"
3689 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3690 msgid "Change node type"
3691 msgstr "ནོཌི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3694 msgid "Retract handle"
3695 msgstr "བཤེད་བཟུང་སླར་རྙེད་འབད་"
3697 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3698 msgid "Move node handle"
3699 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3705 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3706 "handles"
3707 msgstr ""
3708 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3709 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3710 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3712 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3713 msgid "Rotate nodes"
3714 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
3716 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3717 msgid "Scale nodes"
3718 msgstr "ནོཌིསི་ ཚད་འཇལ་"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3721 msgid "Flip nodes"
3722 msgstr "ནོཌིསི་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
3724 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3725 msgid ""
3726 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3727 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3728 msgstr ""
3729 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3730 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3731 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3733 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3734 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3735 msgid "end node"
3736 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3738 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3739 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3740 msgid "cusp"
3741 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3743 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3744 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3745 msgid "smooth"
3746 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3748 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3749 msgid "symmetric"
3750 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3752 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3753 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3754 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3755 msgstr ""
3756 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3757 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3759 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3760 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3761 msgstr ""
3762 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3764 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3765 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3766 msgstr ""
3767 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3769 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3770 msgid ""
3771 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3772 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3773 "rotate"
3774 msgstr ""
3775 "<b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ།</b>འདྲུད། <b>ནོཌི་ཚུ་སི་ཀལཔཊི་ལུ་</b> གདམ་ལྡེ་+འདྲུད་;"
3776 "<b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའིདོན་ལུ་ </b> ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་མདའ་རྟགས་བཀལ། <b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་</"
3777 "b> &lt; &gt;<b>[ ]</b> བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ།"
3779 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3780 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3781 msgstr ""
3782 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3783 "མིག་ཚུ།"
3785 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3786 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3787 msgstr ""
3788 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3790 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3794 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3795 msgid_plural ""
3796 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3797 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3798 msgstr[0] ""
3799 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3800 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3801 msgstr[1] ""
3802 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3803 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3805 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3806 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3807 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3809 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3810 #, c-format
3811 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3812 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3813 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3814 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3816 #: ../src/nodepath.cpp:4275
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3820 msgid_plural ""
3821 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3822 msgstr[0] ""
3823 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3824 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3825 msgstr[1] ""
3826 "<b>%i</b> གི་<b>%i</b>ནོཌི་ཚུ་<b>%i</b> of <b>%i</b> ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ།ཡན་ལག་"
3827 "འགྲུལ་ལམ་%s."
3829 #: ../src/nodepath.cpp:4281
3830 #, c-format
3831 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3832 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3833 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3834 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3836 #: ../src/object-edit.cpp:488
3837 msgid ""
3838 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3839 "vertical radius the same"
3840 msgstr ""
3841 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3842 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3844 #: ../src/object-edit.cpp:494
3845 msgid ""
3846 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3847 "horizontal radius the same"
3848 msgstr ""
3849 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3850 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3852 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3853 msgid ""
3854 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3855 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3856 msgstr ""
3857 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3858 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3860 #: ../src/object-edit.cpp:681
3861 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3862 msgstr ""
3863 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3865 #: ../src/object-edit.cpp:684
3866 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3867 msgstr ""
3868 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3870 #: ../src/object-edit.cpp:687
3871 msgid ""
3872 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3873 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3874 "segment"
3875 msgstr ""
3876 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3877 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3878 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3880 #: ../src/object-edit.cpp:690
3881 msgid ""
3882 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3883 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3884 "segment"
3885 msgstr ""
3886 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3887 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3889 #: ../src/object-edit.cpp:795
3890 msgid ""
3891 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3892 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3893 msgstr ""
3894 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3895 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3896 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3898 #: ../src/object-edit.cpp:798
3899 msgid ""
3900 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3901 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3902 "randomize"
3903 msgstr ""
3904 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3905 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3906 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3908 #: ../src/object-edit.cpp:962
3909 msgid ""
3910 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3911 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3912 msgstr ""
3913 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3914 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3916 #: ../src/object-edit.cpp:964
3917 msgid ""
3918 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3919 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3920 msgstr ""
3921 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3922 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3924 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3925 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3926 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3928 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3929 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3930 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3931 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3933 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3934 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3935 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3937 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3938 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3939 msgstr ""
3940 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3942 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3943 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3944 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3946 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3947 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3948 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3950 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3951 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3952 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེནམ་ལས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་ཚུགས།"
3954 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3955 msgid ""
3956 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3957 msgstr ""
3958 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3959 "འབད་མི་ཚུགས།"
3961 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3962 msgid "Combine"
3963 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་"
3965 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3966 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3967 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3969 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3970 msgid "Break apart"
3971 msgstr "སོ་སོ་ བཏོག"
3973 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3974 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3975 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3977 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3978 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3979 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3981 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3982 msgid "Object to path"
3983 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དངོས་པོ་"
3985 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3986 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3987 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3989 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3990 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3991 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3993 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3994 msgid "Reverse path"
3995 msgstr "རིམ་ལོག་འགྲུལ་ལམ་"
3997 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3998 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3999 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
4001 #: ../src/pen-context.cpp:222
4002 msgid "Drawing cancelled"
4003 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4005 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4006 msgid "Continuing selected path"
4007 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
4009 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4010 msgid "Creating new path"
4011 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
4013 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4014 msgid "Appending to selected path"
4015 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
4017 #: ../src/pen-context.cpp:555
4018 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4019 msgstr ""
4020 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
4021 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
4023 #: ../src/pen-context.cpp:565
4024 msgid ""
4025 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4026 msgstr ""
4027 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
4028 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
4030 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4034 "<b>Enter</b> to finish the path"
4035 msgstr ""
4036 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
4037 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4039 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4043 "angle"
4044 msgstr ""
4045 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
4046 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4048 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4052 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4053 msgstr ""
4054 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
4055 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
4057 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4058 msgid "Drawing finished"
4059 msgstr "པར་རིས་འབྲི་ནི་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
4061 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4062 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4063 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
4065 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4066 msgid "Drawing a freehand path"
4067 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
4069 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4070 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4071 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
4073 #. Write curves to object
4074 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4075 msgid "Finishing freehand"
4076 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
4078 #: ../src/preferences.cpp:59
4079 #, c-format
4080 msgid ""
4081 "%s is not a valid preferences file.\n"
4082 "%s"
4083 msgstr ""
4084 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
4085 "%s"
4087 #: ../src/preferences.cpp:60
4088 msgid ""
4089 "Inkscape will run with default settings.\n"
4090 "New settings will not be saved."
4091 msgstr ""
4092 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
4093 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
4095 #: ../src/rect-context.cpp:373
4096 msgid ""
4097 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4098 "circular"
4099 msgstr ""
4100 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
4101 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4103 #: ../src/rect-context.cpp:471
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4107 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4108 msgstr ""
4109 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
4110 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
4111 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
4113 #: ../src/rect-context.cpp:491
4114 msgid "Create rectangle"
4115 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4117 #: ../src/select-context.cpp:227
4118 msgid "Move canceled."
4119 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
4121 #: ../src/select-context.cpp:235
4122 msgid "Selection canceled."
4123 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
4125 #: ../src/select-context.cpp:657
4126 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4127 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4129 #: ../src/select-context.cpp:658
4130 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4131 msgstr ""
4132 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
4134 #: ../src/select-context.cpp:659
4135 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4136 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
4138 #: ../src/select-context.cpp:814
4139 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4140 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་སྡེ་ཚན་མེན་པས། བཙུགས་མི་བཏུབ།"
4142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4143 msgid "Delete text"
4144 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4147 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4148 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4151 msgid "Delete"
4152 msgstr "བཏོན་གཏང་"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4155 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4156 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4159 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4160 msgid "Duplicate"
4161 msgstr "རྫུན་མ།"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4164 msgid "Delete all"
4165 msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་"
4167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4168 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4169 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4172 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4173 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4176 msgid "Group"
4177 msgstr "སྡེ་ཚན།"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4180 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4181 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4184 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4185 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4188 msgid "Ungroup"
4189 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་བཤོལ་"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4192 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4193 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4197 msgid ""
4198 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4199 msgstr ""
4200 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
4201 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
4203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4204 msgid "Raise"
4205 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4208 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4209 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4212 msgid "Raise to top"
4213 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4216 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4217 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4220 msgid "Lower"
4221 msgstr "མར་ཕབ་"
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4224 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4225 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4228 msgid "Lower to bottom"
4229 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4232 msgid "Nothing to undo."
4233 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4236 msgid "Nothing to redo."
4237 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4240 msgid "Nothing was copied."
4241 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4245 msgid "Nothing on the clipboard."
4246 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4249 msgid "Paste"
4250 msgstr "སྦྱར་"
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4253 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4254 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4257 msgid "Paste style"
4258 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར་"
4260 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4261 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4262 msgstr "ལུ་ཚད་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4264 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4265 msgid "Paste size"
4266 msgstr "ཚད་སྦྱར་"
4268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4269 msgid "Paste size separately"
4270 msgstr "ཚད་སོ་སོ་འབད་སྦྱར་"
4272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4273 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4274 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4277 msgid "Raise to next layer"
4278 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་ ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4281 msgid "No more layers above."
4282 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4285 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4286 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4289 msgid "Lower to previous layer"
4290 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད་"
4292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4293 msgid "No more layers below."
4294 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4297 msgid "Remove transform"
4298 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4301 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4302 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་ཌབ་ལུ་"
4304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4305 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4306 msgstr "༩༠ ལུ་བསྒྱིར་&#༡༧༦་ སི་སི་ཌབ་ལུ་"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4310 msgid "Rotate"
4311 msgstr "བསྒྱིར་བ་"
4313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4314 msgid "Rotate by pixels"
4315 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་འབད་བསྒྱིར་"
4317 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4319 msgid "Scale"
4320 msgstr "ཚད་ཤིང་"
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4323 msgid "Scale by whole factor"
4324 msgstr "ཆ་རྐྱེན་ཧྲིལ་བུམ་ ཚད་འཇལ་"
4326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4327 msgid "Move vertically"
4328 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4331 msgid "Move horizontally"
4332 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
4334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4335 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4336 msgid "Move"
4337 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
4339 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4340 msgid "Nudge vertically by pixels"
4341 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་འཕུལ་"
4343 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4344 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4345 msgstr "པིག་སེལསི་གིས་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་འཕུལ་"
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4348 msgid "Clone"
4349 msgstr "ངོ་འདྲ།"
4351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4352 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4353 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4355 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4356 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4357 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4359 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4360 msgid "Unlink clone"
4361 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ་"
4363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4364 msgid ""
4365 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4366 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4367 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4368 msgstr ""
4369 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4370 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4371 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4372 "འབད།"
4374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4375 msgid ""
4376 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4377 "flowed text?)"
4378 msgstr ""
4379 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4380 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4383 msgid ""
4384 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4385 "defs&gt;)"
4386 msgstr ""
4387 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4388 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4391 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4392 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4395 msgid "Objects to pattern"
4396 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་"
4398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4399 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4400 msgstr ""
4401 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4402 "འཐུ་འབད།"
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4405 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4406 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4409 msgid "Pattern to objects"
4410 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ དཔེ་གཞི་"
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4413 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4414 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4417 msgid "Create bitmap"
4418 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4420 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4421 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4422 msgstr ""
4423 "ནང་ལས་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་གསར་བསྐརུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་"
4424 "འཐུ་འབད།"
4426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4427 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4428 msgstr ""
4429 "ལུ་འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་མཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཁེབས་དངོས་པོ་དང་<b>དངོས་པོ་"
4430 "(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4433 msgid "Set clipping path"
4434 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4437 msgid "Set mask"
4438 msgstr "གདོང་ཁེབས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4441 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4442 msgstr ""
4443 "ནང་ལས་ འཛིན་པང་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་"
4444 "འཐུ་འབད།"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4447 msgid "Release clipping path"
4448 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་བཏོགཔ་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4451 msgid "Release mask"
4452 msgstr "གདོང་ཁེབས་ འཛིན་གྲོལ་འབད་"
4454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4455 msgid "Fit page to selection"
4456 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4459 msgid "Link"
4460 msgstr "འབྲེལ་ལམ།"
4462 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4463 msgid "Circle"
4464 msgstr "སྒོར་ཐིག"
4466 #. ellipse
4467 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4469 msgid "Ellipse"
4470 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4473 msgid "Flowed text"
4474 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག"
4476 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4477 msgid "Image"
4478 msgstr "གཟུགས་བརྙན།"
4480 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4481 msgid "Line"
4482 msgstr "གྲལ་ཐིག"
4484 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4485 msgid "Path"
4486 msgstr "འགྲུལ་ལམ།"
4488 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4489 msgid "Polygon"
4490 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4492 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4493 msgid "Polyline"
4494 msgstr "པོ་ལ་ཡིན།"
4496 #. Rectangle
4497 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4499 msgid "Rectangle"
4500 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4502 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4503 msgid "Offset path"
4504 msgstr "པར་ལེན་འགྲུལ་ལམ།"
4506 #. spiral
4507 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4509 msgid "Spiral"
4510 msgstr "སྒྲིལ།"
4512 #. star
4513 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4515 msgid "Star"
4516 msgstr "སྐར་མ།"
4518 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4519 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4520 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4522 #. no items
4523 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4524 msgid ""
4525 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4526 msgstr ""
4527 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4528 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4530 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4531 msgid "root"
4532 msgstr "རྩ་བ།"
4534 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4535 #, c-format
4536 msgid "layer <b>%s</b>"
4537 msgstr "བང་རིམ་<b>%s</b>"
4539 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4540 #, c-format
4541 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4542 msgstr "བང་རིམ་<b><i>%s</i></b>"
4544 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4545 #, c-format
4546 msgid "<i>%s</i>"
4547 msgstr "<i>%s</i>"
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4550 #, c-format
4551 msgid " in %s"
4552 msgstr "%s ནང་ལུ།"
4554 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4555 #, c-format
4556 msgid " in group %s (%s)"
4557 msgstr "སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་%s(%s)"
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4560 #, c-format
4561 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4562 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4563 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b>རྩ་ལག་ཚུ། (%s)"
4564 msgstr[1] "<b>%i</b> parents (%s)"
4566 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4567 #, c-format
4568 msgid " in <b>%i</b> layers"
4569 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4570 msgstr[0] " <b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4571 msgstr[1] "<b>ནང་ལུ་%i</b> བང་རིམ་ཚུ།"
4573 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4574 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4575 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4577 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4578 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4579 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4582 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4583 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4585 #. this is only used with 2 or more objects
4586 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>%i</b> object selected"
4589 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4590 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4591 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4593 #. this is only used with 2 or more objects
4594 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4595 #, c-format
4596 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4597 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4598 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ། <b>%s</b>"
4599 msgstr[1] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>"
4601 #. this is only used with 2 or more objects
4602 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4605 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4606 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4607 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ།<b>%s</b>, <b>%s</b>"
4609 #. this is only used with 2 or more objects
4610 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4611 #, c-format
4612 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4613 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4614 msgstr[0] "<b>%i</b> དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4615 msgstr[1] "<b>%i</b>དབྱེ་བ་སོ་སོ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4617 #. this is only used with 2 or more objects
4618 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4619 #, c-format
4620 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4621 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4622 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ <b>%i</b> གི་དབྱེ་བ།"
4623 msgstr[1] "<b>%i</b>དངོས་པོ་<b>%i</b>གི་དབྱེ་བ་ཚུ།"
4625 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4626 #, c-format
4627 msgid "%s%s. %s."
4628 msgstr "%s%s. %s."
4630 #: ../src/seltrans.cpp:228
4631 msgid "Set center"
4632 msgstr "དབུས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4634 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4635 msgid "Skew"
4636 msgstr "གསེག་ལོག་"
4638 #: ../src/seltrans.cpp:479
4639 msgid ""
4640 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4641 "Shift also uses this center"
4642 msgstr ""
4643 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4644 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4646 #: ../src/seltrans.cpp:506
4647 msgid ""
4648 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4649 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4650 msgstr ""
4651 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4652 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4654 #: ../src/seltrans.cpp:507
4655 msgid ""
4656 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4657 "b> to scale around rotation center"
4658 msgstr ""
4659 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4660 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4662 #: ../src/seltrans.cpp:511
4663 msgid ""
4664 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4665 "skew around the opposite side"
4666 msgstr ""
4667 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4668 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4670 #: ../src/seltrans.cpp:512
4671 msgid ""
4672 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4673 "to rotate around the opposite corner"
4674 msgstr ""
4675 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4676 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4678 #: ../src/seltrans.cpp:641
4679 msgid "Reset center"
4680 msgstr "དབུས་ སླར་གཞི་སྒྲིག་འབད་"
4682 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4683 #, c-format
4684 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4685 msgstr ""
4686 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4687 "འཇལ།</b>"
4689 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4690 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4691 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4692 #, c-format
4693 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4694 msgstr ""
4695 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4697 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4698 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4699 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4700 #, c-format
4701 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4702 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4704 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4705 #, c-format
4706 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4707 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4709 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4713 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4714 msgstr ""
4715 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4716 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4718 #: ../src/slideshow.cpp:89
4719 msgid "Inkscape slideshow"
4720 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4722 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4723 #, c-format
4724 msgid "<b>Link</b> to %s"
4725 msgstr "<b>%sལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་</b> "
4727 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4728 msgid "<b>Link</b> without URI"
4729 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4731 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4732 msgid "<b>Ellipse</b>"
4733 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4735 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4736 msgid "<b>Circle</b>"
4737 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4739 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4740 msgid "<b>Segment</b>"
4741 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4743 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4744 msgid "<b>Arc</b>"
4745 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4747 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4748 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4749 msgid "Flow region"
4750 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4752 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4753 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4754 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4755 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4756 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4757 msgid "Flow excluded region"
4758 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4760 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4761 #, c-format
4762 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4763 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4764 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4765 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4767 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4768 #, c-format
4769 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4770 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4771 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4772 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་ཅན་གྱི་འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4774 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4775 msgid "Convert flowed text to text"
4776 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ཚིག་ཡིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4778 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4779 msgid "vertical guideline"
4780 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4782 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4783 msgid "horizontal guideline"
4784 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4786 #: ../src/sp-image.cpp:968
4787 msgid "embedded"
4788 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4790 #: ../src/sp-image.cpp:976
4791 #, c-format
4792 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4793 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4795 #: ../src/sp-image.cpp:977
4796 #, c-format
4797 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4798 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4800 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4801 #, c-format
4802 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4803 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4804 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4805 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4807 #: ../src/sp-item.cpp:849
4808 msgid "Object"
4809 msgstr "དངོས་པོ།"
4811 #: ../src/sp-line.cpp:187
4812 msgid "<b>Line</b>"
4813 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4815 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4816 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4817 #, c-format
4818 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4819 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4821 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4822 msgid "outset"
4823 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4825 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4826 msgid "inset"
4827 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4829 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4830 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4831 #, c-format
4832 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4833 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4835 #: ../src/sp-path.cpp:121
4836 #, c-format
4837 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4838 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4839 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4840 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4842 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4843 msgid "<b>Polygon</b>"
4844 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4846 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4847 msgid "<b>Polyline</b>"
4848 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4850 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4851 msgid "<b>Rectangle</b>"
4852 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4854 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4855 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4856 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4857 #, c-format
4858 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4859 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4861 #: ../src/sp-star.cpp:279
4862 #, c-format
4863 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4864 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4865 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4866 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4868 #: ../src/sp-star.cpp:283
4869 #, c-format
4870 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4871 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4872 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4873 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4875 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4876 #, c-format
4877 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4878 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4879 msgstr[0] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡཻ་ཚད་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ།"
4880 msgstr[1] "<b>གནས་སྟངས་དང་ལྡན་པའི་སྡ་ཚན་</b> of <b>%d</b> དངོས་པོ་ཚུ།"
4882 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4883 #: ../src/sp-text.cpp:413
4884 msgid "&lt;no name found&gt;"
4885 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4887 #: ../src/sp-text.cpp:419
4888 #, c-format
4889 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4890 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4892 #: ../src/sp-text.cpp:420
4893 #, c-format
4894 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4895 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4897 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4898 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4899 #: ../src/sp-use.cpp:313
4900 msgid "..."
4901 msgstr "..."
4903 #: ../src/sp-use.cpp:321
4904 #, c-format
4905 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4906 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4908 #: ../src/sp-use.cpp:325
4909 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4910 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4912 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4913 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4914 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4916 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4917 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4918 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4920 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4924 msgstr ""
4925 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4926 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4928 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4929 msgid "Create spiral"
4930 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་"
4932 #: ../src/splivarot.cpp:66
4933 msgid "Union"
4934 msgstr "འདུས་ཚོགས་"
4936 #: ../src/splivarot.cpp:72
4937 msgid "Intersection"
4938 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ་"
4940 #: ../src/splivarot.cpp:78
4941 msgid "Difference"
4942 msgstr "ཁྱད་པར་"
4944 #: ../src/splivarot.cpp:84
4945 msgid "Exclusion"
4946 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ་"
4948 #: ../src/splivarot.cpp:89
4949 msgid "Division"
4950 msgstr "སྡེ་ཚན་"
4952 #: ../src/splivarot.cpp:94
4953 msgid "Cut path"
4954 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག་"
4956 #: ../src/splivarot.cpp:110
4957 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4958 msgstr ""
4959 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4961 #: ../src/splivarot.cpp:116
4962 msgid ""
4963 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4964 "cut."
4965 msgstr ""
4966 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4967 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4969 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4970 msgid ""
4971 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4972 "difference, XOR, division, or path cut."
4973 msgstr ""
4974 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4975 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4977 #: ../src/splivarot.cpp:178
4978 msgid ""
4979 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4980 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4982 #: ../src/splivarot.cpp:571
4983 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4984 msgstr ""
4985 "སི་ཊོཀ་འདི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་གི་དོན་ལས་  <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད་"
4987 #: ../src/splivarot.cpp:853
4988 msgid "Convert stroke to path"
4989 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་ འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་"
4991 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4992 #: ../src/splivarot.cpp:856
4993 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4994 msgstr "སེལ་འཐུ་ནང་ <b>སི་ཊོཀཌི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མེད་</b>"
4996 #: ../src/splivarot.cpp:940
4997 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4998 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
5000 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5001 msgid "Create linked offset"
5002 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5004 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5005 msgid "Create dynamic offset"
5006 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5008 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5009 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5010 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5012 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5013 msgid "Outset path"
5014 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5016 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5017 msgid "Inset path"
5018 msgstr "ནང་སྒྲིག་འགྲུལ་ལམ་"
5020 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5021 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5022 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5025 #, c-format
5026 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5027 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་ %s - <b>%d</b>འགྲུལ་འཁོར་གྱི་ <b>%d</b> འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ་་་་་"
5029 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5030 #, c-format
5031 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5032 msgstr "འབདཡོདཔ་ - <b>%d</b>འགྲུལ་ལམ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཡོདཔ།"
5034 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5035 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5036 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5038 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5039 msgid "Simplify"
5040 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བ་"
5042 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5043 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5044 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
5046 #: ../src/star-context.cpp:341
5047 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5048 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
5050 #: ../src/star-context.cpp:448
5051 #, c-format
5052 msgid ""
5053 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5054 msgstr ""
5055 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
5056 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
5058 #: ../src/star-context.cpp:449
5059 #, c-format
5060 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5061 msgstr ""
5062 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
5063 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
5065 #: ../src/star-context.cpp:472
5066 msgid "Create star"
5067 msgstr "སི་ཊར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5069 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5070 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5071 msgstr ""
5072 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5074 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5075 msgid ""
5076 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5077 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5078 msgstr ""
5079 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་</b>.ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག འ་ནི་འདི་ཧེ་མ་རང་ "
5080 "འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་"
5081 "ལེན་འཐབ།"
5083 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5084 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5085 msgstr ""
5086 "ཁྱོད་ཀྱིས་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་མི་ཚུགས། ཧེ་མ་རང་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་"
5087 "བསྒྱུར་འབད།"
5089 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5090 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5091 msgid ""
5092 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5093 "path first."
5094 msgstr ""
5095 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
5096 "བསྒྱུར་འབད།"
5098 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5099 msgid "Put text on path"
5100 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
5102 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5103 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5104 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
5106 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5107 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5108 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
5110 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5111 msgid "Remove text from path"
5112 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5114 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5115 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5116 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5118 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5119 msgid "Remove manual kerns"
5120 msgstr "ལག་དེབ་ཀརནི་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5122 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5123 msgid ""
5124 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5125 "into frame."
5126 msgstr ""
5127 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
5128 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5130 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5131 msgid "Flow text into shape"
5132 msgstr "ཚིག་ཡིག་འདི་ དབྱིབས་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནི་"
5134 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5135 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5136 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
5138 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5139 msgid "Unflow flowed text"
5140 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་འདི་ འབབ་རྒྱུན་འབད་བཤོལ་"
5142 #: ../src/text-context.cpp:448
5143 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5144 msgstr ""
5145 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
5146 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
5148 #: ../src/text-context.cpp:450
5149 msgid ""
5150 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5151 msgstr ""
5152 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
5153 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
5155 #: ../src/text-context.cpp:503
5156 msgid "Create text"
5157 msgstr "ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5159 #: ../src/text-context.cpp:527
5160 msgid "Non-printable character"
5161 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
5163 #: ../src/text-context.cpp:542
5164 msgid "Insert Unicode character"
5165 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་གི་ཡིག་འབྲུ་ བཙུགས་"
5167 #: ../src/text-context.cpp:577
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5170 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5172 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5175 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
5177 #: ../src/text-context.cpp:656
5178 #, c-format
5179 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5180 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
5182 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5183 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5184 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5186 #: ../src/text-context.cpp:699
5187 msgid "Flowed text is created."
5188 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
5190 #: ../src/text-context.cpp:701
5191 msgid "Create flowed text"
5192 msgstr "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5194 #: ../src/text-context.cpp:703
5195 msgid ""
5196 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5197 "created."
5198 msgstr ""
5199 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
5200 "འབད་བས།"
5202 #: ../src/text-context.cpp:829
5203 msgid "No-break space"
5204 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
5206 #: ../src/text-context.cpp:831
5207 msgid "Insert no-break space"
5208 msgstr "མཚམས་མེད་བར་སྟོང་ བཙུགས་"
5210 #: ../src/text-context.cpp:868
5211 msgid "Make bold"
5212 msgstr "རྒྱགས་པ་བཟོ་"
5214 #: ../src/text-context.cpp:886
5215 msgid "Make italic"
5216 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་བཟོ་"
5218 #: ../src/text-context.cpp:918
5219 msgid "New line"
5220 msgstr "གྲལ་ཐིག་གསརཔ་"
5222 #: ../src/text-context.cpp:928
5223 msgid "Backspace"
5224 msgstr "རྒྱབ་བཤུད་"
5226 #: ../src/text-context.cpp:955
5227 msgid "Kern to the left"
5228 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ ཀརཱན་འབད་"
5230 #: ../src/text-context.cpp:975
5231 msgid "Kern to the right"
5232 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5234 #: ../src/text-context.cpp:995
5235 msgid "Kern up"
5236 msgstr "ཡར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5238 #: ../src/text-context.cpp:1016
5239 msgid "Kern down"
5240 msgstr "མར་ཕྱོགས་ལུ་ཀརཱན་འབད་"
5242 #: ../src/text-context.cpp:1072
5243 msgid "Rotate counterclockwise"
5244 msgstr "གཡོན་བསྐོར་འབད་བསྒྱིར་"
5246 #: ../src/text-context.cpp:1093
5247 msgid "Rotate clockwise"
5248 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་"
5250 #: ../src/text-context.cpp:1110
5251 msgid "Contract line spacing"
5252 msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི: བསྐུམ་པའི་གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5254 #: ../src/text-context.cpp:1118
5255 msgid "Contract letter spacing"
5256 msgstr "ཁག་འབག་ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་"
5258 #: ../src/text-context.cpp:1137
5259 msgid "Expand line spacing"
5260 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5262 #: ../src/text-context.cpp:1145
5263 msgid "Expand letter spacing"
5264 msgstr "ཡི་གུའི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ རྒྱ་འཕར་འབད་"
5266 #: ../src/text-context.cpp:1249
5267 msgid "Paste text"
5268 msgstr "ཚིག་ཡིག་ སྦྱར་"
5270 #: ../src/text-context.cpp:1462
5271 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5272 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
5274 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5275 msgid ""
5276 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5277 "then type."
5278 msgstr ""
5279 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
5280 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
5282 #: ../src/text-context.cpp:1570
5283 msgid "Type text"
5284 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་"
5286 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5287 msgid ""
5288 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5289 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5290 "object to select."
5291 msgstr ""
5292 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
5293 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
5294 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5296 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5297 msgid ""
5298 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5299 "resize. <b>Click</b> to select."
5300 msgstr ""
5301 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
5302 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5304 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5305 msgid ""
5306 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5307 "segment. <b>Click</b> to select."
5308 msgstr ""
5309 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5310 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5312 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5313 msgid ""
5314 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5315 "<b>Click</b> to select."
5316 msgstr ""
5317 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5318 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5320 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5321 msgid ""
5322 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5323 "shape. <b>Click</b> to select."
5324 msgstr ""
5325 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཚད་འཛིན་ཚུ་"
5326 "འདྲུད།སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ b>ཨེབ་གཏང་འབད།"
5328 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5329 msgid ""
5330 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5331 "append to selected path."
5332 msgstr ""
5333 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5334 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5336 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5337 msgid ""
5338 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5339 "append to selected path."
5340 msgstr ""
5341 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5342 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5344 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5345 msgid ""
5346 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5347 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5348 msgstr ""
5349 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5350 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5352 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5353 msgid ""
5354 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5355 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5356 msgstr ""
5357 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5358 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5360 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5361 msgid ""
5362 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5363 "zoom out."
5364 msgstr ""
5365 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5366 "འདྲུད།</b>"
5368 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5369 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5370 msgstr ""
5371 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5373 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5374 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5375 #, c-format
5376 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5377 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5379 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5380 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5381 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5382 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5384 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5385 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5386 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> གཅིག་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5388 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5389 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5390 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་གཅིག་དང་ དེའི་ལྟག་ལས་དབྱིབས་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
5392 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5393 msgid "Trace: No active desktop"
5394 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཌེཀསི་ཊོཔ་མེད།"
5396 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5397 msgid "Invalid SIOX result"
5398 msgstr "ནུས་མེད་ ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གྲུབ་འབྲས།"
5400 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5401 msgid "Trace: No active document"
5402 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5404 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5405 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5406 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5408 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5409 msgid "Trace: Starting trace..."
5410 msgstr "བཤུལ་: བཤུལ་འཚོལ་འགོ་བཙུག་དོ་་་་་"
5412 #. ## inform the document, so we can undo
5413 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Trace bitmap"
5416 msgstr "བིཊི་མེཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5418 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5419 #, c-format
5420 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5421 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5423 #. Item dialog
5424 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5425 msgid "Object _Properties"
5426 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5428 #. Select item
5429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5430 msgid "_Select This"
5431 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5433 #. Create link
5434 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5435 msgid "_Create Link"
5436 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5439 msgid "Create link"
5440 msgstr "འབྲེལ་ལམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་"
5442 #. "Ungroup"
5443 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5444 msgid "_Ungroup"
5445 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5447 #. Link dialog
5448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5449 msgid "Link _Properties"
5450 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5452 #. Select item
5453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5454 msgid "_Follow Link"
5455 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5457 #. Reset transformations
5458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5459 msgid "_Remove Link"
5460 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5462 #. Link dialog
5463 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5464 msgid "Image _Properties"
5465 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5467 #. Item dialog
5468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5469 msgid "_Fill and Stroke"
5470 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5472 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5473 msgid "About Inkscape"
5474 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5476 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5477 msgid "_Splash"
5478 msgstr "སིཔེལེཤ།(_S)"
5480 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5481 msgid "_Authors"
5482 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།(_A)"
5484 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5485 msgid "_Translators"
5486 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།(_T)"
5488 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5489 msgid "_License"
5490 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5492 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5493 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5494 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5495 #.
5496 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5497 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5498 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5499 #. string here should be changed.)
5500 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5501 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5502 #. should be in UTF-*8..
5503 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5504 msgid "about.svg"
5505 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5509 msgid "Align"
5510 msgstr "ཕྲང་།"
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5514 msgid "Distribute"
5515 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5518 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5519 msgstr ""
5520 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
5522 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5525 msgid "H:"
5526 msgstr "ཨེཆི:"
5528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5529 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5530 msgstr ""
5531 "བཅད་མཚམས་ཀྱི་སྒྲོམ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་བར་སྟོང་ཉུང་མཐའ།(པི་ཨེགསི་ ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།) "
5533 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5535 msgid "V:"
5536 msgstr "ཝི:"
5538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5540 msgid "Remove overlaps"
5541 msgstr "མཐའ་མནོན་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
5543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5545 msgid "Arrange connector network"
5546 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་ བདེ་ཞིབ་འབད་"
5548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5549 msgid "Unclump"
5550 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ་"
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5553 msgid "Randomize positions"
5554 msgstr "གནས་ས་ཚུ་གང་འབྱུང་་འབད་"
5556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5557 msgid "Distribute text baselines"
5558 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ བཀྲམ་སྤེལ་འབད་"
5560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5561 msgid "Align text baselines"
5562 msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཐིག་ ཕྲང་སྒྲིག་འབད་"
5564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5565 msgid "Connector network layout"
5566 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་སྒྲིག་བཀོད།"
5568 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5569 msgid "Nodes"
5570 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5573 msgid "Relative to: "
5574 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5577 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5578 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5581 msgid "Align left sides"
5582 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5585 msgid "Center on vertical axis"
5586 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5589 msgid "Align right sides"
5590 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5593 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5594 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5597 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5598 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5600 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5601 msgid "Align tops"
5602 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5605 msgid "Center on horizontal axis"
5606 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5609 msgid "Align bottoms"
5610 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5613 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5614 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5617 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5618 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5621 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5622 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5625 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5626 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5629 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5630 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5633 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5634 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5637 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5638 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5641 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5642 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5645 msgid "Distribute tops equidistantly"
5646 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5649 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5650 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5653 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5654 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5657 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5658 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5661 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5662 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5665 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5666 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5669 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5670 msgstr ""
5671 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5672 "བསྐྱེད།"
5674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5675 msgid ""
5676 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5677 "overlap"
5678 msgstr ""
5679 "དངོས་པོ་ཚུ་ག་དེ་ཉུང་ཉུང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བ་ཅིན་ དེ་ཚུ་གི་བཅད་མཚམས་སྒྲོམ་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མི་འགྱོ།"
5681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5683 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5684 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཐུད་བྱེད་ཡོངས་འབྲེལ་དེ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
5686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5687 msgid "Align selected nodes horizontally"
5688 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5691 msgid "Align selected nodes vertically"
5692 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5695 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5696 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5699 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5700 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5702 #. Rest of the widgetry
5703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5704 msgid "Last selected"
5705 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5708 msgid "First selected"
5709 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5712 msgid "Biggest item"
5713 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5716 msgid "Smallest item"
5717 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5721 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
5722 msgid "Page"
5723 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5726 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
5727 msgid "Drawing"
5728 msgstr "པར་རིས།"
5730 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5731 msgid "Metadata"
5732 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5734 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5735 msgid "License"
5736 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5739 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5740 msgstr "<b>དུབ་ལིན་ནང་སྙིང་གི་ངོ་བོ་ཚུ།</b>"
5742 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5743 msgid "<b>License</b>"
5744 msgstr "<b>ཆོག་ཐམ་</b>"
5746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5747 msgid "Grid/Guides"
5748 msgstr "གིརིཊི/ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5751 msgid "Snap"
5752 msgstr "པར་བཏབ།"
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5755 msgid "Back_ground:"
5756 msgstr "རྒྱབ་གཞི:(_g)"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5759 msgid "Background color"
5760 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5763 msgid ""
5764 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5765 msgstr ""
5766 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5769 msgid "Show page _border"
5770 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།(_b)"
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5773 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5774 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ གྲུ་བཞིན་ནར་མོའི་མཐའ་མཚམས་དེ་སྟོན་སྟོནམ་འོང་།"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5777 msgid "Border on _top of drawing"
5778 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།(_t)"
5780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5781 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5782 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ད་པ་ཅིན་ མཐའ་མཚམས་འདི་ཨ་རྟག་རང་པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་འོང་དགོ"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5785 msgid "Border _color:"
5786 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:(_c)"
5788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5789 msgid "Page border color"
5790 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།(_c)"
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5793 msgid "Color of the page border"
5794 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5797 msgid "_Show border shadow"
5798 msgstr "ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།(_S)"
5800 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5801 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5802 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཤོག་ལེབ་མཐའ་མཚམས་གིས་ འདི་གི་གཡས་དང་མཇུག་ལུ་གཟགས་བརྙེན་སྟོནམ་ཨིན།"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5805 msgid "Default _units:"
5806 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:(_u)"
5808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5809 msgid "<b>General</b>"
5810 msgstr "<b>སྤྱིར་གཏང་།</b>"
5812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5813 msgid "<b>Border</b>"
5814 msgstr "<b>མཐའ་མཚམས་</b>"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5817 msgid "<b>Format</b>"
5818 msgstr "<b>རྩ་སྒྲིག་</b>"
5820 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5821 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5823 msgid "_Show grid"
5824 msgstr "གིརིཊི་སྟོན།(_S)"
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5827 msgid "Show or hide grid"
5828 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5831 msgid "Grid type:"
5832 msgstr "གིརིཌི་གི་དབྱེ་བ:"
5834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5835 msgid "Normal (2D)"
5836 msgstr "སྤྱིར་གཏང་(༢ ཌི་)"
5838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5839 msgid "Axonometric (3D)"
5840 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་ (3D)"
5842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5843 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5844 msgstr "ཀེར་ཕྲང་དང་ཐད་སྙོམས་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་སྤྱིར་བཏང་གིརིཌི།"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5847 msgid ""
5848 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5849 "the projection of a primary axis."
5850 msgstr ""
5851 "ཀེར་ཕྲང་གྲལ་ཐིག་དང་ལྡན་པའི་གིརིཌི་དང་ གསེག་ཐིག་ཅན་གྱི་གྲལ་ཐིག་སྡེ་ཚན་གཉིས་ཀུ་ རེ་རེ་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་"
5852 "ཐིག་ཅིག་གི་དམིགས་ཚད་ སྟོནམ་ཨིན།"
5854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5855 msgid "Grid _units:"
5856 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་གིརིཊི་འབད:(_u)"
5858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5859 msgid "_Origin X:"
5860 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི:(_O)"
5862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5863 msgid "X coordinate of grid origin"
5864 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་གི་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།"
5866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5867 msgid "O_rigin Y:"
5868 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:(_r)"
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5871 msgid "Y coordinate of grid origin"
5872 msgstr "གིརིཊི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་གི་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5875 msgid "Spacing _X:"
5876 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:(_X)"
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Distance between vertical grid lines"
5881 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5884 msgid "Spacing _Y:"
5885 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:(_Y)"
5887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5890 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་་ཚུ་གི་གྱང་ཚད།"
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5893 msgid "Angle X:"
5894 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཨེགསི་:"
5896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5897 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5898 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཨེགསི་ ཚད་ཐིག་"
5900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5901 msgid "Angle Z:"
5902 msgstr "གྲུ་ཟུར་ ཛེཌི་:"
5904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5905 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5906 msgstr "ཨེ་ཛོ་ནོ་མེ་ཊིཀ་གི་ གྲུ་ཟུར་ཛེཌི་ ཚད་ཐིག་"
5908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5909 msgid "Grid line _color:"
5910 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:(_c)"
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5913 msgid "Grid line color"
5914 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5917 msgid "Color of grid lines"
5918 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5921 msgid "Ma_jor grid line color:"
5922 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྦོམ:(_j)"
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5925 msgid "Major grid line color"
5926 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5929 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5930 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5933 msgid "_Major grid line every:"
5934 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:(_M)"
5936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5937 msgid "lines"
5938 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5941 msgid "Show _guides"
5942 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།(_g)"
5944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5945 msgid "Show or hide guides"
5946 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5949 msgid "Guide co_lor:"
5950 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:(_l)"
5952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5953 msgid "Guideline color"
5954 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5957 msgid "Color of guidelines"
5958 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5961 msgid "_Highlight color:"
5962 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:(_H)"
5964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5965 msgid "Highlighted guideline color"
5966 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5969 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5970 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5973 msgid "<b>Grid</b>"
5974 msgstr "<b>གིརིཊི་</b>"
5976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5977 msgid "<b>Guides</b>"
5978 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན་</b>"
5980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5981 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5982 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_S)"
5984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5985 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5986 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ དངོས་པོ་གཞན་ཚུ་ལུ་ པར་བཏབ།"
5988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5989 msgid "Snap nodes _to objects"
5990 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_t)"
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5993 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5994 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ དངོས་པོ་གཞན་ལུ་་ པར་བཏབ།"
5996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5997 msgid "Snap to object _paths"
5998 msgstr "དངོས་པོའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་པར་བཏབ།(_p)"
6000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6001 msgid "Snap to other object paths"
6002 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།"
6004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6005 msgid "Snap to object _nodes"
6006 msgstr "དངོས་པོའི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ལུ་པར་བཏབ།(_n)"
6008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6009 msgid "Snap to other object nodes"
6010 msgstr "དངོས་པོ་གཞན་མི་ཅིག་གི་མཐུད་མཚམས་ལུ་པར་བཏབ།"
6012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6013 msgid "Snap s_ensitivity:"
6014 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ།(_e)"
6016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6019 msgid "Always snap"
6020 msgstr "ཨ༌རྟག་རང་པར་བཏབ།"
6022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6023 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6024 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། དངོས་པོའི་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་དེ་པར་བཏབ་དོ།"
6026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6027 msgid ""
6028 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6029 msgstr ""
6030 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་གིས་ དབྱེ་བ་མེད་པར་མཐའ་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལུ་ "
6031 "པར་བཏབ་ཨིན།"
6033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6034 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6035 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།(_b)"
6037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6039 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6040 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
6042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6043 msgid "Snap nodes to _grid"
6044 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།(_g)"
6046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6048 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6049 msgstr ""
6050 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
6051 "པར་བཏབ།"
6053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6054 msgid "Snap sens_itivity:"
6055 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_i)"
6057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6058 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6059 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། གིརིཌི་ནང་ལས་གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6062 msgid ""
6063 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6064 "distance"
6065 msgstr ""
6066 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་གིས་ གྱང་ཚད་ཀྱི་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་ཀྱི་"
6067 "གིརིཌི་གྲལ་ཐིག་དེ་ལུ་པར་བཏབ་ཨིན།"
6069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6070 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6071 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_u)"
6073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6074 msgid "Snap p_oints to guides"
6075 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།(_o)"
6077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6078 msgid "Snap sensiti_vity:"
6079 msgstr "དྲན་ཚོར་པར་བཏབ:(_v)"
6081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6082 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6083 msgstr "མང་མཐའ་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་གི་་ནང་ལས་ གྱང་ཚད་པར་བཏབ་དོ།"
6085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6086 msgid ""
6087 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6088 msgstr ""
6089 "གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ གྱང་ཚད་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་ཐག་ཉེས་ཤོས་"
6090 "ཀྱི་ལམ་སྟོན་པ་དེ་ལུ་ པར་བཏབ་ཨིན།"
6092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6093 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6094 msgstr "<b>དངོས་པོ་པར་བཏབ་ནི་</b>"
6096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6097 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6098 msgstr "<b>གི་རི་ཌི་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6101 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6102 msgstr "<b>ལམ་སྟོན་པ་པར་བཏབ་ནི།</b>"
6104 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6105 msgid "Export"
6106 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
6108 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6109 msgid "Information"
6110 msgstr "བརྡ་དོན།"
6112 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6113 msgid "Help"
6114 msgstr "གྲོགས་རམ། "
6116 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6117 msgid "Parameters"
6118 msgstr "ཚད་བཟུང་།"
6120 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6121 msgid "No preview"
6122 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
6124 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6125 msgid "too large for preview"
6126 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
6128 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6129 msgid "All Images"
6130 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6132 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6133 msgid "All Files"
6134 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6136 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6137 msgid "All Inkscape Files"
6138 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
6140 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6141 msgid "Guess from extension"
6142 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
6144 #. ###### Add the file types menu
6145 #. createFilterMenu();
6146 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6147 #. ###### File options
6148 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6149 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6150 msgid "Append filename extension automatically"
6151 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
6153 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6154 msgid "Source left bound"
6155 msgstr "གཡོན་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6157 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6158 msgid "Source top bound"
6159 msgstr "མགུ་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6161 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6162 msgid "Source right bound"
6163 msgstr "གཡས་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6165 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6166 msgid "Source bottom bound"
6167 msgstr "མཇུག་གནས་འབྱུང་ཁུངས་"
6169 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6170 msgid "Source width"
6171 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་ཚད་"
6173 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6174 msgid "Source height"
6175 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
6177 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6178 msgid "Destination width"
6179 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ རྒྱ་ཚད་"
6181 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6182 msgid "Destination height"
6183 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་མཐོ་ཚད་"
6185 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6186 msgid "Dots per inch resolution"
6187 msgstr "ཧུམ་ཆའི་ཨིནཅི་རེ་ལུ་ ཚག་རེ་"
6189 #. #########################################
6190 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6191 #. #########################################
6192 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6194 msgid "Document"
6195 msgstr "ཡིག་ཆ་"
6197 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6198 msgid "Custom"
6199 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
6201 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6202 msgid "Cairo"
6203 msgstr "ཀའི་རོ་"
6205 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6206 msgid "Antialias"
6207 msgstr "ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའིསི་"
6209 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6210 msgid "Background"
6211 msgstr "རྒྱབ་གཞི་"
6213 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6214 msgid "Destination"
6215 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་"
6217 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6218 msgid "Fill"
6219 msgstr "བཀང་།"
6221 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6222 msgid "Stroke Paint"
6223 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
6225 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6226 msgid "Stroke Style"
6227 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6230 msgid "Mouse"
6231 msgstr "མཱའུསི།"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6234 msgid "Grab sensitivity:"
6235 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6242 msgid "pixels"
6243 msgstr "པིག་སེལསི།"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6246 msgid ""
6247 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6248 "with mouse (in screen pixels)"
6249 msgstr ""
6250 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
6251 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6254 msgid "Click/drag threshold:"
6255 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6258 msgid ""
6259 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6260 msgstr ""
6261 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
6262 "ཨིན།"
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6265 msgid "Scrolling"
6266 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6269 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6270 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6273 msgid ""
6274 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6275 "(horizontally with Shift)"
6276 msgstr ""
6277 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
6278 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6281 msgid "Ctrl+arrows"
6282 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6285 msgid "Scroll by:"
6286 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6289 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6290 msgstr ""
6291 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
6292 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6295 msgid "Acceleration:"
6296 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6299 msgid ""
6300 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6301 "acceleration)"
6302 msgstr ""
6303 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
6304 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6307 msgid "Autoscrolling"
6308 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6311 msgid "Speed:"
6312 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6315 msgid ""
6316 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6317 "autoscroll off)"
6318 msgstr ""
6319 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
6320 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6324 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6325 msgid "Threshold:"
6326 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6329 msgid ""
6330 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6331 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6332 msgstr ""
6333 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6334 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6337 msgid "Steps"
6338 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6341 msgid "Arrow keys move by:"
6342 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6345 msgid ""
6346 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6347 "(in px units)"
6348 msgstr ""
6349 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6350 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6353 msgid "> and < scale by:"
6354 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6357 msgid ""
6358 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6359 msgstr ""
6360 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6361 "ནང་ལུ།)"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6364 msgid "Inset/Outset by:"
6365 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6368 msgid ""
6369 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6370 msgstr ""
6371 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6372 "ལུ།)"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6375 msgid "Compass-like display of angles"
6376 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6379 msgid ""
6380 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6381 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6382 "counterclockwise"
6383 msgstr ""
6384 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6385 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6386 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6389 msgid "Rotation snaps every:"
6390 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6393 msgid "degrees"
6394 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6397 msgid ""
6398 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6399 "[ or ] rotates by this amount"
6400 msgstr ""
6401 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6402 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6405 msgid "Zoom in/out by:"
6406 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6409 msgid ""
6410 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6411 "multiplier"
6412 msgstr ""
6413 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6414 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6417 msgid "Show selection cue"
6418 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6421 msgid ""
6422 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6423 msgstr ""
6424 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6425 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6428 msgid "Enable gradient editing"
6429 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6432 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6433 msgstr ""
6434 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6437 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6438 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6441 msgid ""
6442 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6443 "objects."
6444 msgstr ""
6445 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6448 msgid "Create new objects with:"
6449 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6452 msgid "Last used style"
6453 msgstr "མཇུག་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བཟོ་རྣམ།"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6456 msgid "Apply the style you last set on an object"
6457 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོའི་གུར་མཐའ་མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ བཟོ་རྣམ་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6460 msgid "This tool's own style:"
6461 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6464 msgid ""
6465 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6466 "the button below to set it."
6467 msgstr ""
6468 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6469 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6472 msgid "Take from selection"
6473 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6476 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6477 msgstr ""
6478 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6479 "བཞག"
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6482 msgid "Tools"
6483 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6486 msgid "Width is in absolute units"
6487 msgstr "རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཕྲན་ཡང་དག་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6490 msgid "Keep selected"
6491 msgstr "མཇུག་གི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་བཞག"
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6494 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6495 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་མའབད།"
6497 #. Selector
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6499 msgid "Selector"
6500 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6503 msgid "When transforming, show:"
6504 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6507 msgid "Objects"
6508 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6511 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6512 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6515 msgid "Box outline"
6516 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6519 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6520 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6523 msgid "Per-object selection cue:"
6524 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6527 msgid "No per-object selection indication"
6528 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6531 msgid "Mark"
6532 msgstr "རྟགས།"
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6535 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6536 msgstr ""
6537 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6540 msgid "Box"
6541 msgstr "སྒྲོམ།"
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6544 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6545 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6548 msgid "Default scale origin:"
6549 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6552 msgid "Opposite bounding box edge"
6553 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6556 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6557 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6560 msgid "Farthest opposite node"
6561 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6564 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6565 msgstr ""
6566 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6568 #. Node
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6570 msgid "Node"
6571 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6573 #. Zoom
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6576 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6577 msgid "Zoom"
6578 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6580 #. Shapes
6581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6582 msgid "Shapes"
6583 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6585 #. Pencil
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6587 msgid "Pencil"
6588 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6592 msgid "Tolerance:"
6593 msgstr "བཟོད་པ:"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6596 msgid ""
6597 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6598 "values produce more uneven paths with more nodes"
6599 msgstr ""
6600 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6601 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6602 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6604 #. Pen
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6606 msgid "Pen"
6607 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6609 #. Calligraphy
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6611 msgid "Calligraphy"
6612 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6615 msgid ""
6616 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6617 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6618 msgstr ""
6619 "ཨཱོན་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་མ་རྟེན་པར་ ཆ་ཕྲན་(པི་ཨེགསི་)ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། དེ་མེན་པ་"
6620 "ཅིན་ སྨྱུག་བྲིས་དེ་གིས་རྒྱས་ཟུམ་ལུ་རྟེནམ་ཨིནམ་ལས་ རྒྱས་ཟུམ་ག་སྟེ་ལུ་འབད་རུང་ གཅིག་སྦེ་མཐོངམ་ཨིན།"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6623 msgid ""
6624 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6625 "finish drawing it"
6626 msgstr ""
6627 "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཆས་འདི་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་བྲིས་ཚར་བའི་"
6628 "ཤུལ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་སྡོད་འོང་།"
6630 #. Gradient
6631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6632 msgid "Gradient"
6633 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6635 #. Connector
6636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6637 msgid "Connector"
6638 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6641 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6642 msgstr "ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་ མཐུད་བྱེད་མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་དོན་ལུ་མི་སྟོན།"
6644 #. Dropper
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6646 msgid "Dropper"
6647 msgstr "ཌོ་པར།"
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6650 msgid "Save window geometry"
6651 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6654 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6655 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6658 msgid "Zoom when window is resized"
6659 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6662 msgid "Show close button on dialogs"
6663 msgstr "ཌའི་ལོགསི་གུར་ ཁ་བསྡམས་ནིའི་ཨེབ་རྟ་སྟོན།"
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6666 msgid "Normal"
6667 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6670 msgid "Aggressive"
6671 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6674 msgid ""
6675 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6676 "format)"
6677 msgstr ""
6678 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6679 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6682 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6683 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6686 msgid ""
6687 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6688 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6689 "above the right scrollbar)"
6690 msgstr ""
6691 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6692 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6693 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6696 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6697 msgstr ""
6698 "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ བསྡམ་ནིའི་ཨེབ་རྟ་ཅིག་ཡོདཔ་ཨིན་ན། ( ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
6700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6701 msgid "Dialogs on top:"
6702 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6705 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6706 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་དུས་རྒྱུན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབདཝ་ཨིན། "
6708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6709 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6710 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་ཡིག་ཆའི་སྒྲོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན།"
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6713 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6714 msgstr ""
6715 "སྤྱིར་བཏང་དང་ཅོག་གཅིགཔ་ཡོད་ དེ་འབདཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ལཱ་གཡོག་ལེགས་ཤོམ་འབདཝ་"
6716 "འོང་།"
6718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6719 msgid "Windows"
6720 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6723 msgid "Move in parallel"
6724 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6727 msgid "Stay unmoved"
6728 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6731 msgid "Move according to transform"
6732 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6735 msgid "Are unlinked"
6736 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6739 msgid "Are deleted"
6740 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6743 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6744 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6747 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6748 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6751 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6752 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6755 msgid ""
6756 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6757 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6758 "original."
6759 msgstr ""
6760 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6761 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6764 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6765 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6768 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6769 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6772 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6773 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6776 msgid "Scale stroke width"
6777 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6780 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6781 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6784 msgid "Transform gradients"
6785 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6788 msgid "Transform patterns"
6789 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6792 msgid "Optimized"
6793 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6796 msgid "Preserved"
6797 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6801 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6802 msgstr ""
6803 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6807 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6808 msgstr ""
6809 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6812 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6813 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6814 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6817 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6818 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6819 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6822 msgid "Store transformation:"
6823 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6826 msgid ""
6827 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6828 "attribute"
6829 msgstr ""
6830 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6831 "འབད།"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6834 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6835 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6838 msgid "Transforms"
6839 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6842 msgid "Best quality (slowest)"
6843 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོས་(ལྷོད་ཤོས་)"
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6846 msgid "Better quality (slower)"
6847 msgstr "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་(ལྷོད་པ་)"
6849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6850 msgid "Average quality"
6851 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་"
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6854 msgid "Lower quality (faster)"
6855 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་མི་(མགྱོགས་དྲགས་)"
6857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6858 msgid "Lowest quality (fastest)"
6859 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་(མགྱོགས་ཤོས་)"
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6862 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6863 msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ གའུ་ཤཱན་བ་ལར་སྤུས་ཚད་:"
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6866 msgid ""
6867 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6868 "always uses best quality)"
6869 msgstr ""
6870 "སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ཨིན་རུང་ རྒྱས་ཟུམ་མཐོ་བའི་སྐབས་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ལྷོད་འོང་(བིཊི་མེཔ་ཕྱིར་"
6871 "འདྲེན་འདི་གིས་ ཨ་རྟག་ར་སྤུས་ཚད་ལེགས་ཤོམ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན་)"
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6874 msgid "Better quality, but slower display"
6875 msgstr "སྤུས་ཚད་དྲག་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་ལྷོད་པ་"
6877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6878 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6879 msgstr "སྤུས་ཚད་ཆ་སྙོམས་འབད་རུང་ བཀྲམ་སྟོན་མགྱོགས་ཚད་དང་ལེན་འབད་བཏུབ་"
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6884 msgstr "སྤུས་ཚད་དམའ་རུང་ (རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་ལ་ལོ་ཅིག་) བཀྲམ་སྟོན་འདི་མགྱོགས་དྲགས་འོངམ་ཨིན་"
6886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6889 msgstr ""
6890 "སྤུས་ཚད་དམའ་ཤོས་ཨིན་རུང་ (ཆ་འཇོག་འབད་བཏུབ་པའི་རྒྱལ་རབས་ཅན་གྱི་དངོས་པོ་)བཀྲམ་སྟོན་འདི་ མགྱོགས་ཤོས་"
6891 "ཨིན་"
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6894 msgid "Filters"
6895 msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་"
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6898 msgid "Select in all layers"
6899 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
6901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6902 msgid "Select only within current layer"
6903 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6906 msgid "Select in current layer and sublayers"
6907 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
6909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6910 msgid "Ignore hidden objects"
6911 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6914 msgid "Ignore locked objects"
6915 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6918 msgid "Deselect upon layer change"
6919 msgstr "བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་གུར་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6922 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6923 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6926 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6927 msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6930 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6931 msgstr ""
6932 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་རྐྱངམ་ཅིག་ ལཱ་གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6935 msgid ""
6936 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6937 "its sublayers"
6938 msgstr ""
6939 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དང་ དེའི་ཡན་ལག་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོསཔོའི་གུར་ ལཱ་"
6940 "གཡོག་འབད་བཏུབ་སྦེ་བཟོ།"
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6943 msgid ""
6944 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6945 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6946 msgstr ""
6947 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6948 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6951 msgid ""
6952 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6953 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6954 msgstr ""
6955 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6956 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6957 "དགོཔ་ཨིན།)"
6959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6960 msgid ""
6961 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6962 "current layer changes"
6963 msgstr ""
6964 "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོཝ་ད་ལུ་ ད་ལྟོའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཞག་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་"
6965 "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
6967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6968 msgid "Selecting"
6969 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6972 msgid "Default export resolution:"
6973 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6976 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6977 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6980 msgid "Import bitmap as <image>"
6981 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6984 msgid ""
6985 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6986 "rectangle with bitmap fill"
6987 msgstr ""
6988 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
6989 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6992 msgid "Add label comments to printing output"
6993 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6996 msgid ""
6997 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6998 "rendered output for an object with its label"
6999 msgstr ""
7000 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
7001 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
7003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7004 msgid "Max recent documents:"
7005 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7008 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7009 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7012 msgid "Simplification threshold:"
7013 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7016 msgid ""
7017 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7018 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7019 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7020 msgstr ""
7021 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
7022 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
7023 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
7025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7026 msgid "2x2"
7027 msgstr "༢x༢"
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7030 msgid "4x4"
7031 msgstr "༤x༤"
7033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7034 msgid "8x8"
7035 msgstr "༨x༨"
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7038 msgid "16x16"
7039 msgstr "༡༦x༡༦"
7041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7042 msgid "Oversample bitmaps:"
7043 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7046 msgid "Clipping and masking:"
7047 msgstr "བཏོག་ནི་དང་ གདོང་ཁེབས་གཏང་ནི:"
7049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7050 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7051 msgstr ""
7052 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་མའི་འགྲུལ་ལམ་དང་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7055 msgid ""
7056 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7057 msgstr ""
7058 "སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་མཇུག་གི་དངོས་པོ་དེ་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་"
7059 "དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
7061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7062 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7063 msgstr "མཇུག་སྤྱོད་འབད་འབའི་ཤུལ་ལས་ འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7066 msgid ""
7067 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7068 "drawing"
7069 msgstr ""
7070 "མཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་ཤུལ་ལས་ པར་རིས་ནང་ལུ་ དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དང ་ཡང་ན་ གདོང་ཁེབས་སྦེ་"
7071 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་མི་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
7073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7074 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7078 msgid ""
7079 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7080 "this only if you have problems with the tablet."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7084 msgid "Misc"
7085 msgstr "མིསིཀི།"
7087 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7088 msgid "Heap"
7089 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7091 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7092 msgid "In Use"
7093 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
7095 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7096 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7097 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7098 msgid "Slack"
7099 msgstr "སི་ལེག"
7101 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7102 msgid "Total"
7103 msgstr "བསྡོམས།"
7105 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7106 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7107 msgid "Unknown"
7108 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
7110 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7111 msgid "Combined"
7112 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
7114 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7115 msgid "Recalculate"
7116 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
7118 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7119 msgid "Ready."
7120 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
7122 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7123 msgid ""
7124 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7125 "preferences.xml"
7126 msgstr ""
7127 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
7128 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
7130 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7131 msgid "_Execute Python"
7132 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7134 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7135 msgid "_Execute Perl"
7136 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
7138 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7139 msgid "Script"
7140 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
7142 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7143 msgid "Output"
7144 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
7146 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7147 msgid "Errors"
7148 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
7150 #. Dialog organization
7151 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7152 msgid "Session file"
7153 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
7155 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7156 msgid "Playback controls"
7157 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
7159 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7160 msgid "Message information"
7161 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
7163 #. Active session file display
7164 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7165 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7166 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7167 msgid "Active session file:"
7168 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
7170 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7171 msgid "Delay (milliseconds):"
7172 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
7174 #. Unload/load buttons
7175 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7176 msgid "Close file"
7177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7179 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7180 msgid "Open new file"
7181 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
7183 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7184 msgid "Set delay"
7185 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
7187 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7188 msgid "Rewind"
7189 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
7191 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7192 msgid "Go back one change"
7193 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
7195 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7196 msgid "Pause"
7197 msgstr "ཐེམ།"
7199 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7200 msgid "Go forward one change"
7201 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
7203 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7204 msgid "Play"
7205 msgstr "གཏང་།"
7207 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7208 msgid "Open session file"
7209 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
7211 #. #### begin left panel
7212 #. ### begin notebook
7213 #. ## begin mode page
7214 #. # begin single scan
7215 #. brightness
7216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Brightness cutoff"
7219 msgstr "ཚོན་མདངས།"
7221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7222 msgid "Trace by a given brightness level"
7223 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7226 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7227 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
7229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Single scan: creates a path"
7232 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
7234 #. canny edge detection
7235 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Edge detection"
7239 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
7241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7244 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7246 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7247 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7248 msgstr ""
7249 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
7250 "ཨིན།)"
7252 #. quantization
7253 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7254 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7255 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7256 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Color quantization"
7259 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
7261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7262 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7263 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
7265 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7266 msgid "The number of reduced colors"
7267 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
7269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7270 msgid "Colors:"
7271 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7273 #. swap black and white
7274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Invert image"
7277 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
7279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Invert black and white regions"
7282 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
7284 #. # end single scan
7285 #. # begin multiple scan
7286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Brightness steps"
7289 msgstr "ཚོན་མདངས།"
7291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7292 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7293 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7296 msgid "Scans:"
7297 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
7299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7300 msgid "The desired number of scans"
7301 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
7303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Colors"
7306 msgstr "ཚོས་གཞི:"
7308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7309 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7310 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7313 msgid "Grays"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7319 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
7321 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7323 msgid "Smooth"
7324 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7327 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7328 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7330 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Stack scans"
7334 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
7336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7337 #, fuzzy
7338 msgid ""
7339 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7340 "with gaps)"
7341 msgstr ""
7342 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
7343 "དང་བཅས།)"
7345 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7346 msgid "Remove background"
7347 msgstr "རྒྱབ་གཞི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7350 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7351 msgstr "དེ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འོག་གི་(རྒྱབ་གཞི་)བང་རིམ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་"
7353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7354 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7355 msgstr ""
7357 #. # end multiple scan
7358 #. ## end mode page
7359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Mode"
7362 msgstr "སྤོ་བཤུད་"
7364 #. ## begin option page
7365 #. # potrace parameters
7366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7367 msgid "Suppress speckles"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7371 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7375 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Size:"
7381 msgstr "ཚད།"
7383 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Smooth corners"
7386 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
7388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7389 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Increase this to smooth corners more"
7395 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
7397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Optimize paths"
7400 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
7402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7403 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7407 msgid ""
7408 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7409 "optimization"
7410 msgstr ""
7412 #. ## end option page
7413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7414 msgid "Options"
7415 msgstr ""
7417 #. ### credits
7418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7419 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7420 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
7422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7423 msgid "Credits"
7424 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
7426 #. #### begin right panel
7427 #. ## SIOX
7428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7429 msgid "SIOX foreground selection"
7430 msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི་ གདོང་གཞི་སེལ་འཐུ་"
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7433 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7434 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདོང་གཞི་སྦེ་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ་མནོ་མི་མངའ་ཁོངས་དེ་ཁེབས་རྐྱབས།"
7436 #. ## preview
7437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Update"
7440 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
7442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7443 #, fuzzy
7444 msgid ""
7445 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7446 "tracing"
7447 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
7449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7450 msgid "Preview"
7451 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
7453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7454 msgid "Abort a trace in progress"
7455 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7458 msgid "Execute the trace"
7459 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7461 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7463 msgid "_Horizontal"
7464 msgstr "ཐད་སྙོམས།(_H)"
7466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7467 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7468 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7472 msgid "_Vertical"
7473 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།(_V)"
7475 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7476 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7477 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གནས་སྤང་དང་(འབྲེལ་བའི་) ཡང་ན་ གནས་ས་(ཡང་དག)"
7479 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7480 msgid "_Width"
7481 msgstr "རྒྱ་ཚད།(_W)"
7483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7484 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7485 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7487 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7488 msgid "_Height"
7489 msgstr "མཐོ་ཚད།(_H)"
7491 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7492 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7493 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚད་ཀྱི་ཡར་འཕར།(ཡང་དག་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆ།)"
7495 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7496 msgid "A_ngle"
7497 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
7499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7500 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7501 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ། (ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།)"
7503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7504 msgid ""
7505 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7506 "displacement, or percentage displacement"
7507 msgstr ""
7508 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར།) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་"
7509 "གནས་སྤང་།"
7511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7512 msgid ""
7513 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7514 "or percentage displacement"
7515 msgstr ""
7516 "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་གསེག་ལོག་གྲུ་ཟུར་(ཡོད་ཆ་=གཡོན་སྐོར་) ཡང་ན་ ཡང་དག་གནས་སྤང་ ཡང་ན་ བརྒྱ་ཆའི་གནས་"
7517 "སྤང་།"
7519 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7520 msgid "Transformation matrix element A"
7521 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེ།"
7523 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7524 msgid "Transformation matrix element B"
7525 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ བི།"
7527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7528 msgid "Transformation matrix element C"
7529 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ སི།"
7531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7532 msgid "Transformation matrix element D"
7533 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཌི།"
7535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7536 msgid "Transformation matrix element E"
7537 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨི།"
7539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7540 msgid "Transformation matrix element F"
7541 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི་རྒྱུ་རྫས་ ཨེཕ།"
7543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7544 msgid ""
7545 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7546 "edit the current absolute position directly"
7547 msgstr ""
7548 "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་མི་འབྲེལ་བའི་གནས་སྤང་དེ་ ད་ལྟོའི་གནས་ས་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། དེ་མེན་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་ཡང་"
7549 "དག་གནས་ས་དེ་ཐད་ཀར་དུ་ཞུན་དག་འབད།"
7551 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7552 msgid "Scale proportionally"
7553 msgstr "སྙོམས་ཚད་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
7555 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7556 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7557 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ རྒྱ་ཚད་/མཐོ་ཚད་དེ་ཉམས་སྲུང་འབད།"
7559 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7560 msgid "Apply to each _object separately"
7561 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་འཚུག་སྤྱོད་འབད།(_o)"
7563 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7564 msgid ""
7565 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7566 "transform the selection as a whole"
7567 msgstr ""
7568 "ཆད་ཚད་/བསྒྱིར་ནི་/གསེག་ལོག་དེ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་སོ་སོ་སྦེ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ དེ་"
7569 "མེན་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་དེ་ཆ་ཚང་སྦེ་རང་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
7571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7572 msgid "Edit c_urrent matrix"
7573 msgstr "ད་ལྟོའི་མེཊིགསི་ཞུན་དག་འབད།(_u)"
7575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7576 msgid ""
7577 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7578 "this matrix"
7579 msgstr ""
7580 "ད་ལྟོའི་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་ཞུན་དག་འབད=མེ་ཊིགསི། དེ་མེན་པ་ཅིན་ གནས་སྤྱོད་-དགུ་མཐའ་རྐྱབས་བཟོ་བསྒྱུར་=མེ་ཊིགསི་"
7581 "འདི་གིས།"
7583 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7584 msgid "_Move"
7585 msgstr "སྤོ་བཤུད།(_M)"
7587 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7588 msgid "_Scale"
7589 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_S)"
7591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7592 msgid "_Rotate"
7593 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
7595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7596 msgid "Ske_w"
7597 msgstr "གསེག་ལོག(_w)"
7599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7600 msgid "Matri_x"
7601 msgstr "མེ་ཊིགསི།(_x)"
7603 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7604 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7605 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་སླར་སྒྲིག་འབད།"
7607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7608 msgid "Apply transformation to selection"
7609 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7612 msgid "Edit transformation matrix"
7613 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིཀསི་ ཞུན་དག་འབད་"
7615 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7616 msgid "_Use SSL"
7617 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7619 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7620 msgid "_Register"
7621 msgstr "ཐོ་འགོད།(_R)"
7623 #. Construct dialog interface
7624 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7625 msgid "_Server:"
7626 msgstr "སར་བར:(_S)"
7628 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7629 msgid "_Username:"
7630 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7632 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7633 msgid "_Password:"
7634 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7636 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7637 msgid "P_ort:"
7638 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7640 #. Buttons
7641 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7642 msgid "Connect"
7643 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7645 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7646 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7647 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་<b>%1</b>་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ།"
7649 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7650 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7651 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7652 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7653 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7655 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7656 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7657 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7659 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7660 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7661 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7663 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7664 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7665 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7666 msgstr ""
7667 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7669 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7670 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7671 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7672 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7674 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7675 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7676 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་<b>%1</b> as <b>%2</b> ཐོ་འགོད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
7678 #. Construct labels
7679 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7680 msgid "Chatroom _name:"
7681 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7683 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7684 msgid "Chatroom _server:"
7685 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7687 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7688 msgid "Chatroom _password:"
7689 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7691 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7692 msgid "Chatroom _handle:"
7693 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7695 #. Button setup and callback registration
7696 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7697 msgid "Connect to chatroom"
7698 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7700 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7701 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7702 msgstr ""
7703 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7704 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7706 #. Construct dialog interface
7707 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7708 msgid "_User's Jabber ID:"
7709 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7711 #. Buttons
7712 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7713 msgid "_Invite user"
7714 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7717 msgid "_Cancel"
7718 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7720 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7721 msgid "Buddy List"
7722 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7724 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7725 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7726 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7728 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7729 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7730 #. File menu
7731 #. Edit menu
7732 #. View menu
7733 #. Layer menu
7734 #. Object menu
7735 #. Path menu
7736 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7737 #. Text menu
7738 #. About menu
7739 #. Tools toolbox
7740 #. Select Tool controls
7741 #. Node Tool controls
7742 #. Calligraphy Tool controls
7743 #. Session playback controls
7744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7747 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7748 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7749 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7750 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7751 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7752 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7753 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7754 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7755 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7756 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7757 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7758 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7759 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7760 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7761 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7762 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7763 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7764 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7765 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7766 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7767 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7768 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7769 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7770 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7771 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7772 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7773 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7774 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7775 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7776 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7816 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7817 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7821 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7822 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7824 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7825 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7826 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7827 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7828 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7829 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7830 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7833 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7834 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7835 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7837 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7839 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7840 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7841 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7842 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7843 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7844 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7845 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7846 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7847 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7848 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7856 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7857 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7860 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7861 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
7864 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7865 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
7868 msgid "Cursor coordinates"
7869 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7871 #. display the initial welcome message in the statusbar
7872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
7873 msgid ""
7874 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7875 "use selector (arrow) to move or transform them."
7876 msgstr ""
7877 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7878 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7879 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7885 "closing?</span>\n"
7886 "\n"
7887 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7888 msgstr ""
7889 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7890 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7891 "\n"
7892 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7895 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
7896 msgid "Close _without saving"
7897 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7903 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7904 "\n"
7905 "Do you want to save this file in another format?"
7906 msgstr ""
7907 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7908 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7909 "\n"
7910 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7912 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7913 msgid "tiny"
7914 msgstr "ཕྲ་བ།"
7916 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7917 msgid "small"
7918 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7920 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7921 msgid "medium"
7922 msgstr "འབྲིང་མ།"
7924 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7925 msgid "large"
7926 msgstr "ཆེ་བ།"
7928 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7929 msgid "huge"
7930 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7932 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7933 msgid "List"
7934 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7936 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7937 msgid "Wrap"
7938 msgstr "ལོག་མཚམས་བཟོ་ནི།"
7940 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7941 msgid "Proprietary"
7942 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7944 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7945 msgid "Other"
7946 msgstr "གཞན་"
7948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7950 msgid "F:"
7951 msgstr "ཨེཕི:"
7953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7954 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7955 msgid "S:"
7956 msgstr "ཨེསི་:"
7958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7959 msgid "O:"
7960 msgstr "ཨོ:"
7962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7963 msgid "N/A"
7964 msgstr "ཨེན་/ཨེ།"
7966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
7967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
7968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
7969 msgid "Nothing selected"
7970 msgstr "ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབདཝ་འབདཝ་མིན་འདུག"
7972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7973 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7974 msgid "No fill"
7975 msgstr "བཀང་ནི་མེད།"
7977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
7978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7979 msgid "No stroke"
7980 msgstr "སིཊོ་རོག་མེད།"
7982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7983 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7984 msgid "Pattern"
7985 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7988 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7989 msgid "Pattern fill"
7990 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
7993 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7994 msgid "Pattern stroke"
7995 msgstr "དཔེ་གཞི་སི་ཊོརོཀ"
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7998 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7999 msgid "L Gradient"
8000 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨེལ།"
8002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8004 msgid "Linear gradient fill"
8005 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་བཀང་ནི།"
8007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8009 msgid "Linear gradient stroke"
8010 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས་སི་ཊོརོག"
8012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8014 msgid "R Gradient"
8015 msgstr "སྟེགས་རིས་ ཨཱར།"
8017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8019 msgid "Radial gradient fill"
8020 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀང་ནི་ ར་ཌའིལ་འབད།"
8022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8023 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8024 msgid "Radial gradient stroke"
8025 msgstr "སྟེགས་རིས་སི་སིཊོརོཀ་ར་ཌའིལ་འབད།"
8027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8028 msgid "Different"
8029 msgstr "སོ་སོ།"
8031 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8032 msgid "Different fills"
8033 msgstr "བཀང་ནི་སོ་སོ།"
8035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8036 msgid "Different strokes"
8037 msgstr "སི་ཊོག་སོ་སོ།"
8039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8040 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8041 msgid "Unset"
8042 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8045 msgid "Flat color fill"
8046 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་བཀང་ནི།"
8048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8049 msgid "Flat color stroke"
8050 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་སི་ཊོཀ"
8052 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8054 msgid "<b>a</b>"
8055 msgstr "<b>ཨེ་</b>"
8057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8058 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8059 msgstr "བཀང་ནི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8062 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8063 msgstr "སི་ཊོཀ་འདི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་འདུག"
8065 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8067 msgid "<b>m</b>"
8068 msgstr "<b>ཨེམ་</b>"
8070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8071 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8072 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་བཀང་ནི་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8075 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8076 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་སྣ་མང་ལུ་སི་ཊོག་ཅོག་གཅིགཔ་འོངམ་ཨིན།"
8078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8079 msgid "Edit fill..."
8080 msgstr "བཀང་ནི་ཞུན་དག་འབད..."
8082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8083 msgid "Edit stroke..."
8084 msgstr "སི་ཊོག་ཞུན་དག་འབད་..."
8086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8087 msgid "Last set color"
8088 msgstr "ཚོས་གཞི་ཆ་ཚན་མཇུག"
8090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8091 msgid "Last selected color"
8092 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི།"
8094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8095 msgid "Invert"
8096 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
8098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8099 msgid "White"
8100 msgstr "དཀརཔོ།"
8102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8105 msgid "Black"
8106 msgstr "གནགཔོ"
8108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8109 msgid "Copy color"
8110 msgstr "ཚོས་གཞི་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8113 msgid "Paste color"
8114 msgstr "ཚོས་གཞི་སྦྱར།"
8116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8118 msgid "Swap fill and stroke"
8119 msgstr "བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོག་བརྗེ་སོར་འབད།"
8121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8124 msgid "Make fill opaque"
8125 msgstr "བཀང་ནི་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8128 msgid "Make stroke opaque"
8129 msgstr "སིཊོཀ་དེ་དྭངས་སྒྲིབ་ཅན་བཟོ།"
8131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8132 msgid "Remove"
8133 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
8135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8136 msgid "Apply last set color to fill"
8137 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8140 msgid "Apply last set color to stroke"
8141 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8144 msgid "Apply last selected color to fill"
8145 msgstr "བཀང་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8148 msgid "Apply last selected color to stroke"
8149 msgstr "སི་ཊོཀ་འབད་ནི་ལུ་ མཇུག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་"
8151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8152 msgid "Invert fill"
8153 msgstr "བཀང་བ་ གནས་ལོག་འབད་"
8155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8156 msgid "Invert stroke"
8157 msgstr "སི་ཊོཀ་ གནས་ལོག་འབད་"
8159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8160 msgid "White fill"
8161 msgstr "དཀརཔོ་བཀང་ནི་"
8163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8164 msgid "White stroke"
8165 msgstr "དཀརཔོ་སི་ཊོཀ་་་་"
8167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8168 msgid "Black fill"
8169 msgstr "གནགཔོ་བཀང་ནི་"
8171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8172 msgid "Black stroke"
8173 msgstr "གནགཔོ་སི་ཊོཀ་"
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8176 msgid "Paste fill"
8177 msgstr "བཀང་བ་ སྦྱར་"
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8180 msgid "Paste stroke"
8181 msgstr "སི་ཊོཀ་སྦྱར་"
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Change stroke width"
8186 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Master opacity, %"
8192 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ།"
8194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8195 #, c-format
8196 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8197 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s%s"
8199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8200 msgid " (averaged)"
8201 msgstr "(ཆ་སྙོམས་ཅན།)"
8203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8204 msgid "0 (transparent)"
8205 msgstr "༠ (དྭངས་གསལ་ཅན།)"
8207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8208 #, fuzzy
8209 msgid "100% (opaque)"
8210 msgstr "༡.༠(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན།)"
8212 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8213 msgid "Name"
8214 msgstr "མིང་་"
8216 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8217 msgid "P_age size:"
8218 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད:"
8220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8221 msgid "Page orientation:"
8222 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཕྱོགས།"
8224 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8225 msgid "_Landscape"
8226 msgstr "ཀེ་ཀེ།(_L)"
8228 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8229 msgid "_Portrait"
8230 msgstr "ཡར་ཕྲང་།(_P)"
8232 #. ## Set up custom size frame
8233 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8234 msgid "Custom size"
8235 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།"
8237 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8238 msgid "_Fit page to selection"
8239 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)"
8241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8242 msgid ""
8243 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8244 "is no selection"
8245 msgstr ""
8246 "དེ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་ པར་རིས་ཧྲིལ་བུའི་ནང་ལུ་ ཚུད་"
8247 "སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ ཡང་ན་ "
8249 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8250 msgid "U_nits:"
8251 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_n)"
8253 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8254 msgid "Width of paper"
8255 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།"
8257 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8258 msgid "_Height:"
8259 msgstr "མཐོ་ཚད:(_H)"
8261 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8262 msgid "Height of paper"
8263 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་མཐོ་ཚད།"
8265 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8266 msgid "Set page size"
8267 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
8269 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8270 #, c-format
8271 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8272 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད:%.5g%s"
8274 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8275 #, c-format
8276 msgid "O:%.3g"
8277 msgstr "O:%.3g"
8279 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8280 #, c-format
8281 msgid "O:.%d"
8282 msgstr "O:.%d"
8284 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8285 #, c-format
8286 msgid "Opacity: %.3g"
8287 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ:%.3g"
8289 #: ../src/verbs.cpp:1117
8290 msgid "Move to next layer"
8291 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8293 #: ../src/verbs.cpp:1118
8294 msgid "Moved to next layer."
8295 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8297 #: ../src/verbs.cpp:1120
8298 msgid "Cannot move past last layer."
8299 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8301 #: ../src/verbs.cpp:1129
8302 msgid "Move to previous layer"
8303 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་"
8305 #: ../src/verbs.cpp:1130
8306 msgid "Moved to previous layer."
8307 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
8309 #: ../src/verbs.cpp:1132
8310 msgid "Cannot move past first layer."
8311 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8313 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8314 msgid "No current layer."
8315 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
8317 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8318 #, c-format
8319 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8320 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8322 #: ../src/verbs.cpp:1179
8323 msgid "Layer to top"
8324 msgstr "མགུ་གི་བང་རིམ་"
8326 #: ../src/verbs.cpp:1183
8327 msgid "Raise layer"
8328 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་"
8330 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8331 #, c-format
8332 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8333 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
8335 #: ../src/verbs.cpp:1187
8336 msgid "Layer to bottom"
8337 msgstr "གཤམ་གྱི་བང་རིམ་"
8339 #: ../src/verbs.cpp:1191
8340 msgid "Lower layer"
8341 msgstr "འོག་གི་བང་རིམ་"
8343 #: ../src/verbs.cpp:1200
8344 msgid "Cannot move layer any further."
8345 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
8347 #: ../src/verbs.cpp:1228
8348 msgid "Delete layer"
8349 msgstr "བང་རིམ་ བཏོན་གཏང་"
8351 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8352 #: ../src/verbs.cpp:1231
8353 msgid "Deleted layer."
8354 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
8356 #: ../src/verbs.cpp:1288
8357 msgid "Flip horizontally"
8358 msgstr "ཐད་སྙོམས་འབད་ མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8360 #: ../src/verbs.cpp:1297
8361 msgid "Flip vertically"
8362 msgstr "ཀེར་ཕྲང་འབད་མྱུར་ལྷོག་འབད་"
8364 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8365 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8366 #. otherwise leave as "keys.svg".
8367 #: ../src/verbs.cpp:1671
8368 msgid "keys.svg"
8369 msgstr "keys.svg"
8371 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8372 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8373 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8374 #: ../src/verbs.cpp:1707
8375 msgid "tutorial-basic.svg"
8376 msgstr "tutorial-basic.svg"
8378 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8379 #: ../src/verbs.cpp:1711
8380 msgid "tutorial-shapes.svg"
8381 msgstr "tutorial-shapes.svg"
8383 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8384 #: ../src/verbs.cpp:1715
8385 msgid "tutorial-advanced.svg"
8386 msgstr "tutorial-advanced.svg"
8388 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8389 #: ../src/verbs.cpp:1719
8390 msgid "tutorial-tracing.svg"
8391 msgstr "tutorial-tracing.svg"
8393 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8394 #: ../src/verbs.cpp:1723
8395 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8396 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
8398 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8399 #: ../src/verbs.cpp:1727
8400 msgid "tutorial-elements.svg"
8401 msgstr "tutorial-elements.svg"
8403 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8404 #: ../src/verbs.cpp:1731
8405 msgid "tutorial-tips.svg"
8406 msgstr "tutorial-tips.svg"
8408 #: ../src/verbs.cpp:1963
8409 msgid "Does nothing"
8410 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
8412 #. File
8413 #: ../src/verbs.cpp:1966
8414 msgid "Default"
8415 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
8417 #: ../src/verbs.cpp:1966
8418 msgid "Create new document from the default template"
8419 msgstr "སྔོང་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8421 #: ../src/verbs.cpp:1968
8422 msgid "_Open..."
8423 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
8425 #: ../src/verbs.cpp:1969
8426 msgid "Open an existing document"
8427 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ།"
8429 #: ../src/verbs.cpp:1970
8430 msgid "Re_vert"
8431 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8433 #: ../src/verbs.cpp:1971
8434 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8435 msgstr ""
8436 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
8437 "།)"
8439 #: ../src/verbs.cpp:1972
8440 msgid "_Save"
8441 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
8443 #: ../src/verbs.cpp:1972
8444 msgid "Save document"
8445 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8447 #: ../src/verbs.cpp:1974
8448 msgid "Save _As..."
8449 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8451 #: ../src/verbs.cpp:1975
8452 msgid "Save document under a new name"
8453 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8455 #: ../src/verbs.cpp:1976
8456 msgid "Save a Cop_y..."
8457 msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུངས་་་་(_y)"
8459 #: ../src/verbs.cpp:1977
8460 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8461 msgstr "མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆའི་འདྲ་བཤུས་ཅིག་ སྲུང་བཞག་འབད་"
8463 #: ../src/verbs.cpp:1978
8464 msgid "_Print..."
8465 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8467 #: ../src/verbs.cpp:1978
8468 msgid "Print document"
8469 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8471 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8472 #: ../src/verbs.cpp:1981
8473 msgid "Vac_uum Defs"
8474 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8476 #: ../src/verbs.cpp:1981
8477 msgid ""
8478 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8479 "defs&gt; of the document"
8480 msgstr ""
8481 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ ངེས་འཛིན་ཚུ་(སྟེགས་རིས་དང་ ཡང་ན་ འཛི་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་ལ་སོགས་པ་)ཚུ་ ཡིག་"
8482 "ཆ་དེ་གི་ &lt;defs&gt;ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8484 #: ../src/verbs.cpp:1983
8485 msgid "Print _Direct"
8486 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8488 #: ../src/verbs.cpp:1984
8489 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8490 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8492 #: ../src/verbs.cpp:1985
8493 msgid "Print Previe_w"
8494 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8496 #: ../src/verbs.cpp:1986
8497 msgid "Preview document printout"
8498 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8500 #: ../src/verbs.cpp:1987
8501 msgid "_Import..."
8502 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8504 #: ../src/verbs.cpp:1988
8505 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8506 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད།"
8508 #: ../src/verbs.cpp:1989
8509 msgid "_Export Bitmap..."
8510 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8512 #: ../src/verbs.cpp:1990
8513 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8514 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
8516 #: ../src/verbs.cpp:1991
8517 msgid "N_ext Window"
8518 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8520 #: ../src/verbs.cpp:1992
8521 msgid "Switch to the next document window"
8522 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8524 #: ../src/verbs.cpp:1993
8525 msgid "P_revious Window"
8526 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8528 #: ../src/verbs.cpp:1994
8529 msgid "Switch to the previous document window"
8530 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8532 #: ../src/verbs.cpp:1995
8533 msgid "_Close"
8534 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8536 #: ../src/verbs.cpp:1996
8537 msgid "Close this document window"
8538 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།"
8540 #: ../src/verbs.cpp:1997
8541 msgid "_Quit"
8542 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1997
8545 msgid "Quit Inkscape"
8546 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2000
8549 msgid "Undo last action"
8550 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2003
8553 msgid "Do again the last undone action"
8554 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8556 #: ../src/verbs.cpp:2004
8557 msgid "Cu_t"
8558 msgstr "བཏོག(_t)"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2005
8561 msgid "Cut selection to clipboard"
8562 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2006
8565 msgid "_Copy"
8566 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2007
8569 msgid "Copy selection to clipboard"
8570 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2008
8573 msgid "_Paste"
8574 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2009
8577 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8578 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར་ནི་དང་ ཡང་ན་ ཚིག་ཡིག་དེ་སྦྱར།"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2010
8581 msgid "Paste _Style"
8582 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2011
8585 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8586 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2013
8589 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8590 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོའི་ཚད་དེ་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2014
8593 msgid "Paste _Width"
8594 msgstr "རྒྱ་ཚད་སྦྱར།(_W)"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2015
8597 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8598 msgstr ""
8599 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་"
8600 "ཚད་འཇལ།"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2016
8603 msgid "Paste _Height"
8604 msgstr "མཐོ་ཚད་སྦྱར།(_H)"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2017
8607 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8608 msgstr ""
8609 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་གི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་"
8610 "ཚད་འཇལ།"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2018
8613 msgid "Paste Size Separately"
8614 msgstr "ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2019
8617 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8618 msgstr ""
8619 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་ཚད་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་"
8620 "བཞིན་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2020
8623 msgid "Paste Width Separately"
8624 msgstr "རྒྱ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2021
8627 msgid ""
8628 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8629 "object"
8630 msgstr ""
8631 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་"
8632 "དེ་ རེ་རེ་བཞིན་ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2022
8635 msgid "Paste Height Separately"
8636 msgstr "མཐོ་ཚད་སོ་སོ་སྦེ་སྦྱར།"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2023
8639 msgid ""
8640 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8641 "object"
8642 msgstr ""
8643 "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་"
8644 "པོ་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2024
8647 msgid "Paste _In Place"
8648 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2025
8651 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8652 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8654 #: ../src/verbs.cpp:2026
8655 msgid "_Delete"
8656 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2027
8659 msgid "Delete selection"
8660 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2028
8663 msgid "Duplic_ate"
8664 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2029
8667 msgid "Duplicate selected objects"
8668 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2030
8671 msgid "Create Clo_ne"
8672 msgstr "ངོ་འདྲ་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_n)"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2031
8675 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8676 msgstr ""
8677 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད། (འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་"
8678 "ཡོདཔ།)"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2032
8681 msgid "Unlin_k Clone"
8682 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2033
8685 msgid ""
8686 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8687 "object"
8688 msgstr ""
8689 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ ངོའདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ རང་རྐྱང་སྡོད་མི་དངོས་པོ་ལུ་བསྒྱིར་བའི་ཐོག་ལས་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་"
8690 "བསྒྱུར་བཅུག "
8692 #: ../src/verbs.cpp:2034
8693 msgid "Select _Original"
8694 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2035
8697 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8698 msgstr " སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8700 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8701 #: ../src/verbs.cpp:2037
8702 msgid "Objects to Patter_n"
8703 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེ་གཞི་ལུ།(_n)"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2038
8706 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8707 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8709 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8710 #: ../src/verbs.cpp:2040
8711 msgid "Pattern to _Objects"
8712 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_O)"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2041
8715 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8716 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2042
8719 msgid "Clea_r All"
8720 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2043
8723 msgid "Delete all objects from document"
8724 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2044
8727 msgid "Select Al_l"
8728 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2045
8731 msgid "Select all objects or all nodes"
8732 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2046
8735 msgid "Select All in All La_yers"
8736 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2047
8739 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8740 msgstr ""
8741 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2048
8744 msgid "In_vert Selection"
8745 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2049
8748 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8749 msgstr ""
8750 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8751 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2050
8754 msgid "Invert in All Layers"
8755 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2051
8758 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8759 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2052
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Select Next"
8764 msgstr "ཚིག་ཡིག་ བཏོན་གཏང་"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2053
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Select next object or node"
8769 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2054
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Select Previous"
8774 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2055
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Select previous object or node"
8779 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2056
8782 msgid "D_eselect"
8783 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2057
8786 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8787 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8789 #. Selection
8790 #: ../src/verbs.cpp:2060
8791 msgid "Raise to _Top"
8792 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2061
8795 msgid "Raise selection to top"
8796 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2062
8799 msgid "Lower to _Bottom"
8800 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2063
8803 msgid "Lower selection to bottom"
8804 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2064
8807 msgid "_Raise"
8808 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2065
8811 msgid "Raise selection one step"
8812 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2066
8815 msgid "_Lower"
8816 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2067
8819 msgid "Lower selection one step"
8820 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2068
8823 msgid "_Group"
8824 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2069
8827 msgid "Group selected objects"
8828 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2071
8831 msgid "Ungroup selected groups"
8832 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2073
8835 msgid "_Put on Path"
8836 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2075
8839 msgid "_Remove from Path"
8840 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2077
8843 msgid "Remove Manual _Kerns"
8844 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8846 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8847 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8848 #: ../src/verbs.cpp:2080
8849 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8850 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8852 #: ../src/verbs.cpp:2082
8853 msgid "_Union"
8854 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2083
8857 msgid "Create union of selected paths"
8858 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ འདུས་ཚོགས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2084
8861 msgid "_Intersection"
8862 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2085
8865 msgid "Create intersection of selected paths"
8866 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་དུམ་གཅོད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།།"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2086
8869 msgid "_Difference"
8870 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8872 #: ../src/verbs.cpp:2087
8873 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8874 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར་གསར་བསྐྲུན་འབད། (bottom minus top)"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2088
8877 msgid "E_xclusion"
8878 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2089
8881 msgid ""
8882 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8883 "path)"
8884 msgstr ""
8885 "གྲངས་སུ་མ་བརྩིས་མི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད། (འགྲུལ་ལམ་གཅིག་"
8886 "རྐྱངམ་ཅིག་ལུ་བང་མི་ཡན་ལག་ཚུ།)"
8888 #: ../src/verbs.cpp:2090
8889 msgid "Di_vision"
8890 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2091
8893 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8894 msgstr "གཤམ་གྱི་འགྲིལ་ལམ་དེ་་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག་གཏང་།"
8896 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8897 #. Advanced tutorial for more info
8898 #: ../src/verbs.cpp:2094
8899 msgid "Cut _Path"
8900 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2095
8903 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8904 msgstr ""
8905 "གཤམ་གྱི་འགྲུལ་ལམ་གྱི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག་"
8906 "གཏང་།"
8908 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8909 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8910 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8911 #: ../src/verbs.cpp:2099
8912 msgid "Outs_et"
8913 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2100
8916 msgid "Outset selected paths"
8917 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2102
8920 msgid "O_utset Path by 1 px"
8921 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2103
8924 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8925 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2105
8928 msgid "O_utset Path by 10 px"
8929 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2106
8932 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8933 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8935 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8936 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8937 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8938 #: ../src/verbs.cpp:2110
8939 msgid "I_nset"
8940 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2111
8943 msgid "Inset selected paths"
8944 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2113
8947 msgid "I_nset Path by 1 px"
8948 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2114
8951 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8952 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2116
8955 msgid "I_nset Path by 10 px"
8956 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2117
8959 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8960 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2119
8963 msgid "D_ynamic Offset"
8964 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2119
8967 msgid "Create a dynamic offset object"
8968 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2121
8971 msgid "_Linked Offset"
8972 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2122
8975 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8976 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2124
8979 msgid "_Stroke to Path"
8980 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2125
8983 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8984 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་དོ་ཚུ་གི་སི་ཊོཀ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2126
8987 msgid "Si_mplify"
8988 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2127
8991 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8992 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འཇམ་སམ་བཟོ།(ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།)"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2128
8995 msgid "_Reverse"
8996 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2129
8999 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9000 msgstr ""
9001 "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབད།(རྟགས་བཀལ་མི་ཚུ་མྱུར་ལྷོག་འབད་ནི་ལུ་ཕན་"
9002 "ཐོག་ཡོདཔ་ཨིན།)"
9004 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9005 #: ../src/verbs.cpp:2131
9006 msgid "_Trace Bitmap..."
9007 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད...(_T)"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2132
9010 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9011 msgstr ""
9012 "བིཊི་མེབ་ནང་ལས་བཤུལ་འཚོལ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ འགྲུལ་ལམ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལརས་ལྷག་སྟེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2133
9015 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9016 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2134
9019 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9020 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
9022 #: ../src/verbs.cpp:2135
9023 msgid "_Combine"
9024 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2136
9027 msgid "Combine several paths into one"
9028 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
9030 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9031 #. Advanced tutorial for more info
9032 #: ../src/verbs.cpp:2139
9033 msgid "Break _Apart"
9034 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2140
9037 msgid "Break selected paths into subpaths"
9038 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2141
9041 msgid "Gri_d Arrange..."
9042 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2142
9045 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9046 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནང་ལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
9048 #. Layer
9049 #: ../src/verbs.cpp:2144
9050 msgid "_Add Layer..."
9051 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2145
9054 msgid "Create a new layer"
9055 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2146
9058 msgid "Re_name Layer..."
9059 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2147
9062 msgid "Rename the current layer"
9063 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2148
9066 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9067 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2149
9070 msgid "Switch to the layer above the current"
9071 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2150
9074 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9075 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2151
9078 msgid "Switch to the layer below the current"
9079 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2152
9082 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9083 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2153
9086 msgid "Move selection to the layer above the current"
9087 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9089 #: ../src/verbs.cpp:2154
9090 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9091 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2155
9094 msgid "Move selection to the layer below the current"
9095 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2156
9098 msgid "Layer to _Top"
9099 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
9101 #: ../src/verbs.cpp:2157
9102 msgid "Raise the current layer to the top"
9103 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2158
9106 msgid "Layer to _Bottom"
9107 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2159
9110 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9111 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2160
9114 msgid "_Raise Layer"
9115 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2161
9118 msgid "Raise the current layer"
9119 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2162
9122 msgid "_Lower Layer"
9123 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2163
9126 msgid "Lower the current layer"
9127 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2164
9130 msgid "_Delete Current Layer"
9131 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
9133 #: ../src/verbs.cpp:2165
9134 msgid "Delete the current layer"
9135 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9137 #. Object
9138 #: ../src/verbs.cpp:2168
9139 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9140 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།&#176"
9142 #: ../src/verbs.cpp:2169
9143 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9144 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176; དེ་གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9146 #: ../src/verbs.cpp:2170
9147 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9148 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།&#176;"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2171
9151 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9152 msgstr "སེལ་འཐུ་ 90&#176;གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2172
9155 msgid "Remove _Transformations"
9156 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2173
9159 msgid "Remove transformations from object"
9160 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2174
9163 msgid "_Object to Path"
9164 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2175
9167 msgid "Convert selected object to path"
9168 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2176
9171 msgid "_Flow into Frame"
9172 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
9174 #: ../src/verbs.cpp:2177
9175 msgid ""
9176 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9177 "frame object"
9178 msgstr ""
9179 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་ གཞི་ཁྲམ་དངོས་པོ་དང་འབྲེལ་མཐུད་ཅན་སྦེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚིག་"
9180 "ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས(འགྲུལ་ལམ་ དང་ཡང་ན དབྱིབས་)།"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2178
9183 msgid "_Unflow"
9184 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2179
9187 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9188 msgstr ""
9189 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2180
9192 msgid "_Convert to Text"
9193 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2181
9196 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9197 msgstr ""
9198 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
9199 "འབདཝ་ཨིན།)"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2183
9202 msgid "Flip _Horizontal"
9203 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2183
9206 msgid "Flip selected objects horizontally"
9207 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2186
9210 msgid "Flip _Vertical"
9211 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2186
9214 msgid "Flip selected objects vertically"
9215 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབད།"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2189
9218 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9219 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དེ་གདོང་ཁེབས་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས།)"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9222 msgid "_Release"
9223 msgstr "རིམ་ལོག་འབད།(_R)"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2191
9226 msgid "Remove mask from selection"
9227 msgstr "གདོང་ཁེབས་དེ་སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2193
9230 msgid ""
9231 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9232 msgstr ""
9233 "འཛིན་ནིའི་འགྲིལ་ལམ་དེ་སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(སྤྱི་ཏོག་གི་དངོས་པོ་དེ་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་"
9234 "པའི་ཐོག་ལས།)"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2195
9237 msgid "Remove clipping path from selection"
9238 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འཛིན་ནིའི་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
9240 #. Tools
9241 #: ../src/verbs.cpp:2198
9242 msgid "Select"
9243 msgstr "སེལ་འཐུ།"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2199
9246 msgid "Select and transform objects"
9247 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2200
9250 msgid "Node Edit"
9251 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2201
9254 msgid "Edit path nodes or control handles"
9255 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2203
9258 msgid "Create rectangles and squares"
9259 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9261 #: ../src/verbs.cpp:2205
9262 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9263 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9265 #: ../src/verbs.cpp:2207
9266 msgid "Create stars and polygons"
9267 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2209
9270 msgid "Create spirals"
9271 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2211
9274 msgid "Draw freehand lines"
9275 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9277 #: ../src/verbs.cpp:2213
9278 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9279 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2215
9282 msgid "Draw calligraphic lines"
9283 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2217
9286 msgid "Create and edit text objects"
9287 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2219
9290 msgid "Create and edit gradients"
9291 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2221
9294 msgid "Zoom in or out"
9295 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2223
9298 msgid "Pick averaged colors from image"
9299 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2225
9302 msgid "Create connectors"
9303 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9305 #. Tool prefs
9306 #: ../src/verbs.cpp:2228
9307 msgid "Selector Preferences"
9308 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2229
9311 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9312 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2230
9315 msgid "Node Tool Preferences"
9316 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2231
9319 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9320 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2232
9323 msgid "Rectangle Preferences"
9324 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2233
9327 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9328 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9330 #: ../src/verbs.cpp:2234
9331 msgid "Ellipse Preferences"
9332 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9334 #: ../src/verbs.cpp:2235
9335 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9336 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9338 #: ../src/verbs.cpp:2236
9339 msgid "Star Preferences"
9340 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2237
9343 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9344 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9346 #: ../src/verbs.cpp:2238
9347 msgid "Spiral Preferences"
9348 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2239
9351 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9352 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2240
9355 msgid "Pencil Preferences"
9356 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2241
9359 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9360 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2242
9363 msgid "Pen Preferences"
9364 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2243
9367 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9368 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9370 #: ../src/verbs.cpp:2244
9371 msgid "Calligraphic Preferences"
9372 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
9374 #: ../src/verbs.cpp:2245
9375 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9376 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2246
9379 msgid "Text Preferences"
9380 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2247
9383 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9384 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2248
9387 msgid "Gradient Preferences"
9388 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2249
9391 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9392 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2250
9395 msgid "Zoom Preferences"
9396 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2251
9399 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9400 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2252
9403 msgid "Dropper Preferences"
9404 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2253
9407 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9408 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2254
9411 msgid "Connector Preferences"
9412 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2255
9415 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9416 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
9418 #. Zoom/View
9419 #: ../src/verbs.cpp:2258
9420 msgid "Zoom In"
9421 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2258
9424 msgid "Zoom in"
9425 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2259
9428 msgid "Zoom Out"
9429 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9431 #: ../src/verbs.cpp:2259
9432 msgid "Zoom out"
9433 msgstr "ནང་བཟུམ།"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2260
9436 msgid "_Rulers"
9437 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
9439 #: ../src/verbs.cpp:2260
9440 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9441 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9443 #: ../src/verbs.cpp:2261
9444 msgid "Scroll_bars"
9445 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2261
9448 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9449 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2262
9452 msgid "_Grid"
9453 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2262
9456 msgid "Show or hide the grid"
9457 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2263
9460 msgid "G_uides"
9461 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2263
9464 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9465 msgstr ""
9466 "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ བཞག(ལམ་སྟོན་པ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལས་འདྲུད།)"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2264
9469 msgid "Nex_t Zoom"
9470 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2264
9473 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9474 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2266
9477 msgid "Pre_vious Zoom"
9478 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2266
9481 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9482 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2268
9485 msgid "Zoom 1:_1"
9486 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2268
9489 msgid "Zoom to 1:1"
9490 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2270
9493 msgid "Zoom 1:_2"
9494 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2270
9497 msgid "Zoom to 1:2"
9498 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2272
9501 msgid "_Zoom 2:1"
9502 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2272
9505 msgid "Zoom to 2:1"
9506 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2275
9509 msgid "_Fullscreen"
9510 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2275
9513 msgid "Stretch this document window to full screen"
9514 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9516 #: ../src/verbs.cpp:2278
9517 msgid "Duplic_ate Window"
9518 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2278
9521 msgid "Open a new window with the same document"
9522 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2280
9525 msgid "_New View Preview"
9526 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2281
9529 msgid "New View Preview"
9530 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9532 #. "view_new_preview"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2283
9534 msgid "_Normal"
9535 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།(_N)"
9537 #: ../src/verbs.cpp:2284
9538 msgid "Switch to normal display mode"
9539 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2285
9542 msgid "_Outline"
9543 msgstr "མཐའ་ཐིག(_O)"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2286
9546 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9547 msgstr "མཐའ་ཐིག་(གློག་ཐག་གཞི་ཁྲམ་)བཀྲམ་སྟོན་ཐབས་ལམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2287
9550 #, fuzzy
9551 msgid "_Toggle"
9552 msgstr "གྲུ་ཟུར།(_n)"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2288
9555 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/verbs.cpp:2290
9559 msgid "Ico_n Preview..."
9560 msgstr "ངོས་པར་གྱི་སྔོན་བལྟ་་་་(_n)"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2291
9563 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9564 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལུ་སྔོན་བལྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་ཁ་ཕྱེ།"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2293
9567 msgid "Zoom to fit page in window"
9568 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2294
9571 msgid "Page _Width"
9572 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9574 #: ../src/verbs.cpp:2295
9575 msgid "Zoom to fit page width in window"
9576 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2297
9579 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9580 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2299
9583 msgid "Zoom to fit selection in window"
9584 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9586 #. Dialogs
9587 #: ../src/verbs.cpp:2302
9588 msgid "In_kscape Preferences..."
9589 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9591 #: ../src/verbs.cpp:2303
9592 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9593 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9595 #: ../src/verbs.cpp:2304
9596 msgid "_Document Properties..."
9597 msgstr "ཡིག་ཆའིི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_D)"
9599 #: ../src/verbs.cpp:2305
9600 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9601 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་འདི་དང་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2306
9604 msgid "Document _Metadata..."
9605 msgstr "ཡིག་ཆ་མེ་ཊ་གནད་སྡུད...(_M)"
9607 #: ../src/verbs.cpp:2307
9608 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9609 msgstr "ཡིག་ཆ་ མེ་ཊ་གནད་སྡུད་དེ་ཞུན་དག་འབད།(ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འམད་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ།)"
9611 #: ../src/verbs.cpp:2308
9612 msgid "_Fill and Stroke..."
9613 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2309
9616 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9617 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་ལ་སོགས་པའི་ དངོས་པོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
9619 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9620 #: ../src/verbs.cpp:2311
9621 msgid "S_watches..."
9622 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2312
9625 msgid "Select colors from a swatches palette"
9626 msgstr "ས་ཝཅིསི་ པེ་ལེཊི་ཅིག་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2313
9629 msgid "Transfor_m..."
9630 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9632 #: ../src/verbs.cpp:2314
9633 msgid "Precisely control objects' transformations"
9634 msgstr "དངོས་པོའི་བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ཚད་འཛིན་འབད།"
9636 #: ../src/verbs.cpp:2315
9637 msgid "_Align and Distribute..."
9638 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9640 #: ../src/verbs.cpp:2316
9641 msgid "Align and distribute objects"
9642 msgstr "དོངས་པོ་ཚུ་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9644 #: ../src/verbs.cpp:2317
9645 msgid "Undo _History..."
9646 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་...(_H)"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2318
9649 msgid "Undo History"
9650 msgstr "ལོ་རྒྱུས་སླབ་བཤོལ་"
9652 #: ../src/verbs.cpp:2319
9653 msgid "_Text and Font..."
9654 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9656 #: ../src/verbs.cpp:2320
9657 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9658 msgstr ""
9659 "ཡིག་གཞུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན་དང་ ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ དེ་ལས་གཞན་ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་སེལ་འཐུ་"
9660 "འབད།"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2321
9663 msgid "_XML Editor..."
9664 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2322
9667 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9668 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་འབྲེལ་དེ་ སྟོན་ཞིནམ་ལས་ཞུན་དག་འབད།"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2323
9671 msgid "_Find..."
9672 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2324
9675 msgid "Find objects in document"
9676 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2325
9679 msgid "_Messages..."
9680 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2326
9683 msgid "View debug messages"
9684 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2327
9687 msgid "S_cripts..."
9688 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2328
9691 msgid "Run scripts"
9692 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2329
9695 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9696 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2330
9699 msgid "Show or hide all open dialogs"
9700 msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2331
9703 msgid "Create Tiled Clones..."
9704 msgstr "ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད..."
9706 #: ../src/verbs.cpp:2332
9707 msgid ""
9708 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9709 "scattering"
9710 msgstr ""
9711 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ དཔེ་གཞི་ ཡང་ན་ ཁ་ཐོར་བ་སྦེ་བདེ་ཞིབ་འབད་བའི་ཐོག་"
9712 "ལས་  སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་སྣ་མང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9714 #: ../src/verbs.cpp:2333
9715 msgid "_Object Properties..."
9716 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2334
9719 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9720 msgstr "བསྡམ་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་གནས་ཚད་ ཨའི་ཌི་དང་ དེ་ལས་གཞན་དོངས་པོའི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2337
9723 msgid "_Instant Messaging..."
9724 msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་་་་་་(_I)"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2337
9727 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9728 msgstr "ཇབ་བར་འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་"
9730 #: ../src/verbs.cpp:2339
9731 msgid "_Input Devices..."
9732 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2340
9735 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9736 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ དེ་ཡང་ ཚད་རིས་ཊེབ་ལེཊི་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9738 #: ../src/verbs.cpp:2341
9739 msgid "_Extensions..."
9740 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད...(_E)"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2342
9743 msgid "Query information about extensions"
9744 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐོར་ལས་འདྲི་དཔྱད་ཀྱི་བརྡ་དོན།"
9746 #: ../src/verbs.cpp:2343
9747 msgid "Layer_s..."
9748 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་...(_s)"
9750 #: ../src/verbs.cpp:2344
9751 msgid "View Layers"
9752 msgstr "བང་རིམ་ཚུ་སྟོན།"
9754 #. Help
9755 #: ../src/verbs.cpp:2347
9756 msgid "_Keys and Mouse"
9757 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9759 #: ../src/verbs.cpp:2348
9760 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9761 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་ མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9763 #: ../src/verbs.cpp:2349
9764 msgid "About E_xtensions"
9765 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9767 #: ../src/verbs.cpp:2350
9768 msgid "Information on Inkscape extensions"
9769 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བརྒྱ བསྐྱེད་ཚུ་གི་བརྡ་དོན།"
9771 #: ../src/verbs.cpp:2351
9772 msgid "About _Memory"
9773 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9775 #: ../src/verbs.cpp:2352
9776 msgid "Memory usage information"
9777 msgstr "དྲན་ཚད་ལག་ལེན་གྱི་བརྡ་དོན།"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2353
9780 msgid "_About Inkscape"
9781 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2354
9784 msgid "Inkscape version, authors, license"
9785 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་ ཐོན་རིམ་ རྩོམ་པ་པོ་ ཆོག་ཐམ།"
9787 #. "help_about"
9788 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9789 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9790 #. Tutorials
9791 #: ../src/verbs.cpp:2359
9792 msgid "Inkscape: _Basic"
9793 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2360
9796 msgid "Getting started with Inkscape"
9797 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9799 #. "tutorial_basic"
9800 #: ../src/verbs.cpp:2361
9801 msgid "Inkscape: _Shapes"
9802 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9804 #: ../src/verbs.cpp:2362
9805 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9806 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2363
9809 msgid "Inkscape: _Advanced"
9810 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9812 #: ../src/verbs.cpp:2364
9813 msgid "Advanced Inkscape topics"
9814 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9816 #. "tutorial_advanced"
9817 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9818 #: ../src/verbs.cpp:2366
9819 msgid "Inkscape: T_racing"
9820 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9822 #: ../src/verbs.cpp:2367
9823 msgid "Using bitmap tracing"
9824 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9826 #. "tutorial_tracing"
9827 #: ../src/verbs.cpp:2368
9828 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9829 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2369
9832 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9833 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9835 #: ../src/verbs.cpp:2370
9836 msgid "_Elements of Design"
9837 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9839 #: ../src/verbs.cpp:2371
9840 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9841 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9843 #. "tutorial_design"
9844 #: ../src/verbs.cpp:2372
9845 msgid "_Tips and Tricks"
9846 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2373
9849 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9850 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9852 #. "tutorial_tips"
9853 #. Effect
9854 #: ../src/verbs.cpp:2376
9855 msgid "Previous Effect"
9856 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2377
9859 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9860 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9862 #: ../src/verbs.cpp:2378
9863 msgid "Previous Effect Settings..."
9864 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9866 #: ../src/verbs.cpp:2379
9867 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9868 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9870 #. Fit Page
9871 #: ../src/verbs.cpp:2382
9872 msgid "Fit Page to Selection"
9873 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2383
9876 msgid "Fit the page to the current selection"
9877 msgstr "ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2384
9880 msgid "Fit Page to Drawing"
9881 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2385
9884 msgid "Fit the page to the drawing"
9885 msgstr "པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་འདི་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2386
9888 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9889 msgstr "སེལ་འཐུ་ ཡངན་ རཔ་རིས་དོན་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2387
9892 msgid ""
9893 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9894 msgstr "སེལ་འཐུ་མེད་པ་ཅིན་ ད་ལྟོའི་སེལ་འཐུ་ ཡངན་ པར་རིས་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་"
9896 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9897 msgid "Dash pattern"
9898 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9900 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9901 msgid "Pattern offset"
9902 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9905 #, fuzzy, c-format
9906 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
9907 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9909 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
9910 #, c-format
9911 msgid "%s: %d - Inkscape"
9912 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9914 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
9915 #, fuzzy, c-format
9916 msgid "%s (outline) - Inkscape"
9917 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9919 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
9920 #, c-format
9921 msgid "%s - Inkscape"
9922 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9924 #. Family frame
9925 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9926 msgid "Font family"
9927 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9929 #. Style frame
9930 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9931 msgid "Style"
9932 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9934 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9935 msgid "Font size:"
9936 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9938 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9939 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9940 #. * some representative characters that users of your locale will be
9941 #. * interested in.
9942 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
9943 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9944 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9946 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9947 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9948 msgid "Edit..."
9949 msgstr "ཞུན་དག..."
9951 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9953 msgid ""
9954 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9955 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9956 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9957 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9958 msgstr ""
9959 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9960 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9961 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9962 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9964 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9965 msgid "reflected"
9966 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9968 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9969 msgid "direct"
9970 msgstr "ཐད་ཀར།"
9972 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9973 msgid "Repeat:"
9974 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9976 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
9977 msgid "Assign gradient to object"
9978 msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ སྟེགས་རིས་འགན་སྤྲོད་འབད་"
9980 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9981 msgid "<small>No gradients</small>"
9982 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9984 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9985 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9986 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9988 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9989 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9990 msgstr "<small>་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9992 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9993 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9994 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9996 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
9997 msgid "Duplicate gradient"
9998 msgstr "སྟེགས་རིས་རྫུན་མ་"
10000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10001 msgid ""
10002 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10003 "selected object(s)"
10004 msgstr ""
10005 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
10006 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
10008 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10009 msgid "Edit the stops of the gradient"
10010 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
10012 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10017 msgid "<b>New:</b>"
10018 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
10020 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10021 msgid "Create linear gradient"
10022 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10024 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10025 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10026 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10028 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10029 msgid "on"
10030 msgstr "གུར།"
10032 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10033 msgid "Create gradient in the fill"
10034 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10036 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10037 msgid "Create gradient in the stroke"
10038 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
10040 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10041 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10042 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10043 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10044 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10049 msgid "<b>Change:</b>"
10050 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
10052 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10053 msgid "No gradients in document"
10054 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
10056 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10057 msgid "No gradient selected"
10058 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
10060 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10061 msgid "No stops in gradient"
10062 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
10064 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10065 msgid "Change gradient stop offset"
10066 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་པར་ལེན་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10068 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10069 msgid "Add gradient stop"
10070 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
10072 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10073 msgid "Delete gradient stop"
10074 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པ་ བཏོན་གཏང་"
10076 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10077 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10078 msgid "Add stop"
10079 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10081 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10082 msgid "Add another control stop to gradient"
10083 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10085 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10086 msgid "Delete stop"
10087 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10089 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10090 msgid "Delete current control stop from gradient"
10091 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
10093 #. Label
10094 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10095 msgid "Offset:"
10096 msgstr "པར་ལེན:"
10098 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10099 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10100 msgid "Stop Color"
10101 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
10103 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10104 msgid "Gradient editor"
10105 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
10107 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
10108 msgid "Change gradient stop color"
10109 msgstr "སྟེགས་རིས་བཀག་པའི་ཚོས་གཞི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10111 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10112 msgid "Toggle current layer visibility"
10113 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
10115 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10116 msgid "Lock or unlock current layer"
10117 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
10119 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10120 msgid "Current layer"
10121 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
10123 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10124 msgid "(root)"
10125 msgstr "(རྩ་བ།)"
10127 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10128 msgid "No paint"
10129 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
10131 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10132 msgid "Flat color"
10133 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
10135 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10136 msgid "Linear gradient"
10137 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10139 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10140 msgid "Radial gradient"
10141 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
10143 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10144 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10145 msgstr ""
10146 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
10148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10150 msgid ""
10151 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10152 "evenodd)"
10153 msgstr ""
10154 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
10155 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
10157 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10158 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10159 msgid ""
10160 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10161 msgstr ""
10162 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
10163 "nonzero)"
10165 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10166 msgid "No objects"
10167 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
10169 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10170 msgid "Multiple styles"
10171 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
10173 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10174 msgid "Paint is undefined"
10175 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
10177 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10178 msgid "No patterns in document"
10179 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
10181 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10182 msgid ""
10183 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10184 "pattern from selection."
10185 msgstr ""
10186 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་ དཔེ་གཞི་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ &gt; དཔེ་གཞི་ &gt; "
10187 "དཔེ་གཞི་ལུ་དངོས་པོ་</b> ལག་ལེན་འཐབ།"
10189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10190 msgid "Transform by toolbar"
10191 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གིས་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནི་"
10193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10194 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10195 msgstr ""
10196 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10199 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10200 msgstr ""
10201 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>རྒྱ་ཚད་སི་ཊོག་འབད་ནི་</b> དེ་ <b>ཆ་ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10203 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10204 msgid ""
10205 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10206 "scaled."
10207 msgstr ""
10208 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b> ཚུ་"
10209 "<b>ཆ་ཚད་འཇལ་ནུག</b>"
10211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10212 msgid ""
10213 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10214 "are scaled."
10215 msgstr ""
10216 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་<b>སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་གྲུ་བཞི་</b> ཚུ་ <b>་ཆ་"
10217 "ཚད་མ་འཇལ་བས།</b>"
10219 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10220 msgid ""
10221 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10222 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10223 msgstr ""
10224 "དེ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོགའབད་ནི་ཚུ་) ཁོང་རའི་དངོས་"
10225 "པོ་དང་གཅིག་ཁར་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>སྟེགས་རིས་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10228 msgid ""
10229 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10230 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10231 msgstr ""
10232 "དངོས་པོ་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་ཚུ་) འབད་བའི་སྐབས་"
10233 "ལུ་ ད་<b>སྟེགས་རིས་ཚུ་</b>གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10235 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10236 msgid ""
10237 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10238 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10239 msgstr ""
10240 "དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་ ཁོང་རའི་དངོས་པོ་དང་གཅིག་ཁར་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་"
10241 "ན་ གསེག་ལོག་)འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་</b> ཚུ་ <b>བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག</b> "
10243 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10244 msgid ""
10245 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10246 "scaled, rotated, or skewed)."
10247 msgstr ""
10248 "དངོས་པོ་ཚུ་ བཟོ་བསྒྱུར་(སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནི་ བསྒྱིར་ནི་ ཡང་ན་ གསེག་ལོག་)ཚུ་འབད་བའི་སྐབས་"
10249 "ལུ་ ད་ <b>དཔེ་གཞི་དེ་</b> གཏན་བཟོས་ཅན་སྦེ་ <b>སྡོདཔ་ཨིན།</b>"
10251 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10252 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10253 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10254 msgid "select_toolbar|X"
10255 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
10257 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10258 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10259 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
10261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10263 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10264 msgid "select_toolbar|Y"
10265 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
10267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10268 msgid "Vertical coordinate of selection"
10269 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
10271 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10272 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10273 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10274 msgid "select_toolbar|W"
10275 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
10277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10278 msgid "Width of selection"
10279 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
10281 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10282 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10283 msgstr ""
10284 "ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་ མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་"
10285 "འབད།"
10287 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10288 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10289 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10290 msgid "select_toolbar|H"
10291 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
10293 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10294 msgid "Height of selection"
10295 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
10297 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10298 msgid "System"
10299 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10301 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10302 msgid "RGBA_:"
10303 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
10305 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10306 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10307 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
10309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10310 msgid "RGB"
10311 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
10313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10314 msgid "HSL"
10315 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
10317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10318 msgid "CMYK"
10319 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
10321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10322 msgid "_R"
10323 msgstr "ཨཱར། (_R)"
10325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10327 msgid "Red"
10328 msgstr "དམརཔོ།"
10330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10331 msgid "_G"
10332 msgstr "ཇི། (_G)"
10334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10336 msgid "Green"
10337 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
10339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10340 msgid "_B"
10341 msgstr "བི། (_B)"
10343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10344 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10345 msgid "Blue"
10346 msgstr "ཧོནམ།"
10348 #. Label
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10353 msgid "_A"
10354 msgstr "ཨེ།(_A)"
10356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10362 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10363 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10364 msgid "Alpha (opacity)"
10365 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
10367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10368 msgid "_H"
10369 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
10371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10373 msgid "Hue"
10374 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10377 msgid "_S"
10378 msgstr "ཨེསི། (_S)"
10380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10382 msgid "Saturation"
10383 msgstr "མཐའ་ཚད།"
10385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10386 msgid "_L"
10387 msgstr "ཨེལ། (_L)"
10389 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10390 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10391 msgid "Lightness"
10392 msgstr "འོད་ཡང།"
10394 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10395 msgid "_C"
10396 msgstr "སི། (_C)"
10398 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10400 msgid "Cyan"
10401 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
10403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10404 msgid "_M"
10405 msgstr "ཨེམ། (_M)"
10407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10409 msgid "Magenta"
10410 msgstr "དམར་སྨུག།"
10412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10413 msgid "_Y"
10414 msgstr "ཝའི། (_Y)"
10416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10418 msgid "Yellow"
10419 msgstr "སེརཔོ།"
10421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10422 msgid "_K"
10423 msgstr "ཀེ (_K)"
10425 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10426 msgid "Unnamed"
10427 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
10429 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10430 msgid "Wheel"
10431 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10433 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10434 msgid "Attribute"
10435 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
10437 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10438 msgid "Value"
10439 msgstr "གནས་གོང་།"
10441 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10442 msgid "Type text in a text node"
10443 msgstr "ཚིག་ཡིག་ནོཌི་ཅིག་ནང་ དབྱེ་བའི་ཚིག་ཡིག་"
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10446 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10447 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10450 msgid "Delete selected nodes"
10451 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10454 msgid "Join selected endnodes"
10455 msgstr "སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཇུག་མཚམས་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10458 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10459 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཇུག་མཚམས་ཚུ་ ཆ་བགོས་གསརཔ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10462 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10463 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10466 msgid "Break path at selected nodes"
10467 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
10469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10470 msgid "Make selected nodes corner"
10471 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10474 msgid "Make selected nodes smooth"
10475 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10478 msgid "Make selected nodes symmetric"
10479 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
10481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10482 msgid "Make selected segments lines"
10483 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10486 msgid "Make selected segments curves"
10487 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10490 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10491 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་ཀྱི་ བི་ཛི་ཡར་བཤེད་བཟུང་དེ་སྟོན།"
10493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10494 msgid "Star: Change number of corners"
10495 msgstr "སི་ཊར་: སྒྱིད་ཁུག་གི་ཨང་གྲངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10498 msgid "Star: Change spike ratio"
10499 msgstr "སི་ཊར་: ལྕགས་རྩང་དཔྱ་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10502 msgid "Make polygon"
10503 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་བཟོ་"
10505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10506 msgid "Make star"
10507 msgstr "སི་ཊར་བཟོ་"
10509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10510 msgid "Star: Change rounding"
10511 msgstr "སི་ཊར་: བསྐོར་ཐེངས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10514 msgid "Star: Change randomization"
10515 msgstr "སི་ཊར་: གང་འབྱུང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10518 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10519 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10522 msgid "Corners:"
10523 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10526 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10527 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10530 msgid "Spoke ratio:"
10531 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10533 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10534 #. Base radius is the same for the closest handle.
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10536 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10537 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10540 msgid "Rounded:"
10541 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10544 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10545 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10548 msgid "Randomized:"
10549 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10552 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10553 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10557 msgid "Defaults"
10558 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10562 msgid ""
10563 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10564 "change defaults)"
10565 msgstr ""
10566 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10567 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10570 msgid "Change rectangle"
10571 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10574 msgid "W:"
10575 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10578 msgid "Width of rectangle"
10579 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10582 msgid "Height of rectangle"
10583 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10586 msgid "Rx:"
10587 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10590 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10591 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10594 msgid "Ry:"
10595 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10598 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10599 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10602 msgid "Not rounded"
10603 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10606 msgid "Make corners sharp"
10607 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10610 msgid "Change spiral"
10611 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10614 msgid "Turns:"
10615 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10618 msgid "Number of revolutions"
10619 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10622 msgid "Divergence:"
10623 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10626 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10627 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10630 msgid "Inner radius:"
10631 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10634 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10635 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10638 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10639 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10642 msgid "Thinning:"
10643 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10646 msgid ""
10647 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10648 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10649 msgstr ""
10650 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10651 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10654 msgid "Angle:"
10655 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10658 msgid ""
10659 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10660 "fixation = 0)"
10661 msgstr ""
10662 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10665 msgid "Fixation:"
10666 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10669 msgid ""
10670 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10671 "angle)"
10672 msgstr ""
10673 "གྲུ་ཟུར་གྱི་སྤྱོད་ལམ་ (༠=ཨེན་ཨའི་བི་ སི་ཊོཀ་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ ཨ་རྟག་ར་ཀེར་གཟུགས་འབད་སྡོད་འོང་ ༡= གཏན་བཟོས་"
10674 "གྲུ་ཟུར་)"
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Caps:"
10679 msgstr "ཀེབ:"
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10682 msgid ""
10683 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10684 "round caps)"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10688 msgid "Tremor:"
10689 msgstr "ཊི་མོར:"
10691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10692 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10693 msgstr "སི་ཊོཀསི་འདི་ རང་རོང་དང་སིག་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10696 msgid "Wiggle:"
10697 msgstr "སྐྱ་རྫུས་མ་:"
10699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10700 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10701 msgstr "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ ཡམ་ཡོམ་དང་སྐྱ་རྫུས་མ་བཟོ་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10704 msgid "Mass:"
10705 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10708 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10709 msgstr ""
10710 "སྨྱུག་བྲིས་འདི་ གཡོ་འགུལ་མེདཔ་གིས་ ལྷོད་ལྷོད་བཟོ་ཡོདཔ་བཟུམ་སྦེ་ རྒྱབ་ཁར་འདྲུད་ནིའི་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10712 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10714 msgid "Round:"
10715 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་:"
10717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10718 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10719 msgstr "སི་ཊོཀསི་གི་མཇུག་བསྐོར་ནི་ལུ་ ཡར་འཕར་འབད་ནི་"
10721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10722 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10723 msgstr ""
10724 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10727 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10728 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10731 msgid "Arc: Change start/end"
10732 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: འགོ་བཙུག་/མཇུག་བསྡུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10735 msgid "Arc: Change open/closed"
10736 msgstr "གཞུ་དབྱིབས་: ཁ་ཕྱེ་/ཁ་བསྡམ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10739 msgid "Start:"
10740 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10743 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10744 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10747 msgid "End:"
10748 msgstr "མཇུག:"
10750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10751 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10752 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10755 msgid "Open arc"
10756 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10759 msgid ""
10760 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10761 msgstr ""
10762 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10763 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10766 msgid "Make whole"
10767 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10770 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10771 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10774 msgid "Pick alpha"
10775 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ འཐུ་"
10777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10778 msgid ""
10779 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10780 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10781 msgstr ""
10782 "འོད་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ་ ཚོས་གཞི་དང་ཨཱལ་ཕ་(དྭངས་གསལ་)གཉིས་ཀུ་འཐུ་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཨཱལ་་ཕ་གིས་ སྔ་གོང་"
10783 "ལས་དགུ་མཐའ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་རྐྱངམ་ཅིག་ འཐུ་"
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
10786 msgid "Set alpha"
10787 msgstr "ཨཱལ་ཕ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་"
10789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
10790 msgid ""
10791 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10792 msgstr "ཨཱལ་ཕ་འདི་འཐུ་ཡོད་པ་ཅིན་ བཀང་བ་ ཡངན་ སི་ཊོཀ་དྭངས་གསལ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་"
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
10795 msgid "Text: Change font family"
10796 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
10799 msgid "Text: Change alignment"
10800 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྲང་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
10803 msgid "Text: Change font style"
10804 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་རྩ་ལག་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
10807 msgid "Text: Change orientation"
10808 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཕྱོགས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
10811 msgid "Text: Change font size"
10812 msgstr "ཚིག་ཡིག་: ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
10815 msgid ""
10816 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10817 "default font instead."
10818 msgstr ""
10819 "ཡིག་གཟུགས་འདི་ད་ལྟོ་ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ཚབ་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་"
10820 "གཟུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།"
10822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
10823 msgid "Align left"
10824 msgstr "གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10827 msgid "Center"
10828 msgstr "དབུས།"
10830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
10831 msgid "Align right"
10832 msgstr "གཡས་ཕྲང་།"
10834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
10835 msgid "Justify"
10836 msgstr "ལྟེམས་བཅོས།"
10838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
10839 msgid "Bold"
10840 msgstr "རྒྱགས་པ།"
10842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
10843 msgid "Italic"
10844 msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ། "
10846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
10847 msgid "Spacing between letters"
10848 msgstr "ཡི་གུ་ཚུ་གི་བར་ན་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10851 msgid "Spacing between lines"
10852 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ན་བར་སྟོང་སྟོན་ནི།"
10854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
10855 msgid "Horizontal kerning"
10856 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
10859 msgid "Vertical kerning"
10860 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཀརནི་འབད་ནི།"
10862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
10863 msgid "Letter rotation"
10864 msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱིར་ནི།"
10866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
10867 msgid "Change connector spacing"
10868 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་བར་སྟོང་བཞག་ཐངས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་"
10870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
10871 msgid "Spacing:"
10872 msgstr "བར་སྟོང་སྟོན་ནི:"
10874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
10875 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10876 msgstr "ཨོ་ཊོ་རའུ་ཊིང་ མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ཡོད་མི་བར་སྟོང་གི་བསྡོམས།"
10878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
10879 msgid "Length:"
10880 msgstr "རིང་ཚད་:"
10882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
10883 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10884 msgstr "སྒྲིག་བཀོད་འདི་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་སྐབས་ མཐུད་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མཐུན་པའི་རིང་ཚད་"
10886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
10887 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10888 msgstr "མཇུག་གི་རྟགས་བཀོད་པའི་(མདའ་རྟགས་)ས་ཚིགས་མར་ཕྱོགས་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུད་བྱེད་བཟོ་"
10890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
10891 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10892 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་མཐའ་མནོན་འབད་མ་བཅུག་"
10895 #. Local Variables:
10896 #. mode:c++
10897 #. c-file-style:"stroustrup"
10898 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10899 #. indent-tabs-mode:nil
10900 #. fill-column:99
10901 #. End:
10903 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10904 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10905 msgid "Add Nodes"
10906 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
10908 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10909 msgid "Maximum segment length"
10910 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
10912 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10913 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10914 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10915 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10916 msgid "Modify Path"
10917 msgstr "འགྲུལ་ལམ་སེགས་བཅོས་འབད།"
10919 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10920 msgid "AI Input"
10921 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨིན་པུཊི།"
10923 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10924 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10925 msgstr "རི་མོ་མཁན་ ཨེ་ཌོབ་འབད།(*.ai)"
10927 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10928 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10929 msgstr "ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུང་བཞག་འབད།"
10931 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10932 msgid "AI Output"
10933 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
10935 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10936 msgid "Write Adobe Illustrator"
10937 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་བྲིས།"
10939 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10940 msgid "AI SVG Input"
10941 msgstr "ཨེ་ཨའི་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ ཨིན་པུཊི།"
10943 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10944 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10945 msgstr "ཨེ་ཌོབ་ རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.ai.svg)"
10947 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10948 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10949 msgstr "ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མ་ ཨེ་ཌོབ་རི་མོ་མཁན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་ཚུ་ནང་ལས་ ཀ་རཕཊི་དེ་གཙང་དག་བཟོཝ་ཨིན།"
10951 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Brighter"
10954 msgstr "ཚོན་མདངས།"
10956 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Blue Function"
10959 msgstr "ལས་འགན།"
10961 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Custom..."
10964 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
10966 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Green Function"
10969 msgstr "ལས་འགན།"
10971 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Red Function"
10974 msgstr "ལས་འགན།"
10976 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Darker"
10979 msgstr "ཌོ་པར།"
10981 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Desaturate"
10984 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
10986 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
10987 msgid "Grayscale"
10988 msgstr ""
10990 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
10991 msgid "Less Hue"
10992 msgstr ""
10994 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
10995 msgid "Less Light"
10996 msgstr ""
10998 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Less Saturation"
11001 msgstr "མཐའ་ཚད།"
11003 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11004 #, fuzzy
11005 msgid "More Hue"
11006 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
11008 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11009 #, fuzzy
11010 msgid "More Light"
11011 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ མཐོ་ཚད་"
11013 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11014 #, fuzzy
11015 msgid "More Saturation"
11016 msgstr "མཐའ་ཚད།"
11018 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Negative"
11021 msgstr "ཤུགས་མེད་བཟོ་ཡོདཔ།"
11023 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Remove Blue"
11026 msgstr "བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11028 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Remove Green"
11031 msgstr "སི་ཊོག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
11033 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Remove Red"
11036 msgstr "རྩ་བསྐྲད། "
11038 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11039 msgid "RGB Barrel"
11040 msgstr ""
11042 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11043 msgid "A diagram created with the program Dia"
11044 msgstr "ལས་རིམ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་མི་བཀོད་རིས་ཅིག"
11046 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11047 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11048 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ བཀོད་རིས། (*.dia)"
11050 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11051 msgid "Dia Input"
11052 msgstr "ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཨིན་པུཊི།"
11054 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11055 msgid ""
11056 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11057 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11058 msgstr ""
11059 "ཌི་ཨའི་ཨེ་་ཡིག་སྣོད་དེ་ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཌི་ཨའི་ཨེ་ ཁོ་ར་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་"
11060 "ཌི་ཨའི་ཨེ་དེ་ http://www.gnome.org/projects/dia/ ནང་ལས་འཐོབ་ཚུགས།"
11062 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11063 msgid ""
11064 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11065 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11066 "Inkscape installation."
11067 msgstr ""
11068 "dia2svg.sh ཡིག་ཡིག་ཚུགས་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་བགོ་བཀྲམ་དང་གཅིག་ཁར་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན། "
11069 "ཁྱོད་ལུ་འདི་མེད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་ནང་ལུ་ ག་ཅི་ཅིག་ལུ་འཛོལ་བ་ཡོད་པའི་རྟགས་ཨིན།"
11071 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11072 msgid "Dot size"
11073 msgstr "ཚག་གི་ཚད:"
11075 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11076 msgid "Font size"
11077 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད།"
11079 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11080 msgid "Number Nodes"
11081 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཨང་བཀོད།"
11083 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11084 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11085 msgid "Visualize Path"
11086 msgstr "འགྲུལ་ལམ་མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ།"
11088 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11089 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11090 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11091 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ (*.dxf)"
11093 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11094 msgid "DXF Input"
11095 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨིན་པུཊི།"
11097 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11098 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11099 msgstr "ཨོ་ཊོ་ཀེཌི་གི་ ཡིག་ཆ་བརྗེ་སོར་འབད་ནིའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
11101 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11102 msgid ""
11103 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11104 "sourceforge.net/"
11105 msgstr ""
11106 "dxf2svg དེ་གིས་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་ཐོན་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ http://dxf-svg-convert."
11107 "sourceforge.net/ ནང་ལུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11109 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11110 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11111 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།"
11113 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11114 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11115 msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་བཏོག་ནིའི་ པོ་ལོ་ཊར།(*.DXF)"
11117 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11118 msgid "DXF Output"
11119 msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨེཕི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11121 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11122 msgid "DXF file written by pstoedit"
11123 msgstr "pstoedit དེ་གིས་བྲིས་ཡོད་མི་ ཌི་ཨེགསི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད།"
11125 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11126 #, fuzzy
11127 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11128 msgstr ""
11129 "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ pstoedit དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན།  see http://www.pstoedit.net/"
11130 "pstoedit དེ་ལུ་བལྟ།"
11132 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11133 msgid "Embed All Images"
11134 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གནས་འདྲེན་འབད།"
11136 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11137 msgid "EPS Input"
11138 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ ཨིན་པུཊི།"
11140 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11141 msgid "Encapsulated Postscript"
11142 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི"
11144 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11145 msgid "EPSI Output"
11146 msgstr "ཨི་པི་ཨེསི་ཨའི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11148 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11149 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11150 msgstr "མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ ནང་འཁོད་བསྒྱུར་བཅོས།(*.epsi)"
11152 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11153 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11154 msgstr "མཐེ་གཟེར་དང་གཅིག་ཁར་ཡོད་པའི་ མདོར་བསྡུས་ཏེ་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11156 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11157 msgid "LaTeX formula"
11158 msgstr "LaTeX མན་ངག"
11160 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11161 msgid "LaTeX formula: "
11162 msgstr "LaTeX མན་ངག:"
11164 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11165 msgid "Extract One Image"
11166 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
11168 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11169 msgid "Path to save image"
11170 msgstr "གཟུགས་བརྙན་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འགྲུལ་ལམ།"
11172 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11173 msgid "Open files saved with XFIG"
11174 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
11176 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11177 #, fuzzy
11178 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11179 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཚད་རིས་ཡིག་སྣོད།(*.fig)"
11181 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11182 msgid "XFIG Input"
11183 msgstr "ཨེགསི་ཨེཕ་ཨའི་ཇི་ ཨིཔ་པུཊི།"
11185 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11186 msgid "Flatness"
11187 msgstr "ལེབ་ཏེབ་ཀྱི་ཚད།"
11189 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Flatten Beziers"
11192 msgstr "བི་ཛི་ཡར་ལེབ་ཏེམབཟོ།"
11194 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11195 msgid "GIMP XCF"
11196 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ།"
11198 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11199 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11200 msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེམ་པི་ ཨེགསི་སི་ཨེཕ་གིས་བང་རིམ་ཚུ་ རྒྱུན་སྐྱོང་་འཐབ་དོ།(*.XCF)"
11202 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11203 msgid "Draw Handles"
11204 msgstr "བཤེད་བཟུང་ཚུ་བྲིས།"
11206 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11207 msgid "Duplicate endpaths"
11208 msgstr "མཇུག་ལམ་འརྫུན་མ།"
11210 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11211 msgid "Exponent"
11212 msgstr "བསྒྱུར་གྲངས།"
11214 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11215 msgid "Interpolate"
11216 msgstr "བསྐྱར་བསྣོད།"
11218 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11219 msgid "Interpolate style (experimental)"
11220 msgstr "བཟོ་རྣམ་བསྐྱར་བསྣོད་འབད།(མོ་བཏབ་ཀྱི་)"
11222 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11223 msgid "Interpolation method"
11224 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་ཐབས་ལམ།"
11226 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11227 msgid "Interpolation steps"
11228 msgstr "བསྐྱར་བསྣོན་རིམ་པ། "
11230 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11231 msgid "Axiom"
11232 msgstr "ཨེག་སི་ཡམ།"
11234 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11235 msgid "L-system"
11236 msgstr "ཨེལ་-རིམ་ལུགས།"
11238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11239 msgid "Left angle"
11240 msgstr "གཡོན་གྱི་གྲུ་ཟུར།"
11242 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11243 msgid "Order"
11244 msgstr "གོ་རིམ།"
11246 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11247 #, no-c-format
11248 msgid "Randomize angle (%)"
11249 msgstr "གྲུ་ཟུར་གང་བྱུང་བཟོ།(%)"
11251 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11252 #, no-c-format
11253 msgid "Randomize step (%)"
11254 msgstr "རིམ་པ་གང་འབྱུང་བཟོ།(%)"
11256 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11257 msgid "Right angle"
11258 msgstr "གཡས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར།"
11260 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11261 msgid "Rules"
11262 msgstr "ལམ་ལུགས།"
11264 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11265 msgid "Step length (px)"
11266 msgstr "རིམ་པའི་རིང་ཚད།(པི་ཨེགསི།)"
11268 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11269 msgid "Measure Path"
11270 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཇལ།"
11272 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11273 msgid "Angle"
11274 msgstr "གྲུ་ཟུར།"
11276 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11277 msgid "Extrude"
11278 msgstr "ཨེགསི་ཊུཌི།"
11280 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11281 msgid "Magnitude"
11282 msgstr "བོངས་ཚད།"
11284 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11285 msgid "Postscript"
11286 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི།"
11288 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11289 msgid "Postscript Input"
11290 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ཨིན་པུཊི།"
11292 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Jitter nodes"
11295 msgstr "ནོཌིསི་ བསྒྱིར་"
11297 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Maximum displacement, px"
11300 msgstr "ཆ་བགོས་རིང་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ།"
11302 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Shift node handles"
11305 msgstr "ནོཌི་བཤེད་བཟུང་ སྤོ་བཤུད་འབད་"
11307 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Shift nodes"
11310 msgstr "ནོཌིསི་ མཐུད་"
11312 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11313 msgid "Use normal distribution"
11314 msgstr "སྤྱིར་གཏང་གི་བགོ་བཀྲམ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11316 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11317 msgid "Random Point"
11318 msgstr "གང་བྱུང་ཡིག་ཚད།"
11320 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11321 msgid "Random Position"
11322 msgstr "གང་བྱུང་གནས་ས།"
11324 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11325 msgid "Initial size"
11326 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚད།"
11328 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11329 msgid "Minimum size"
11330 msgstr "ཚད་ཉུང་མཐའ།"
11332 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11333 msgid "Random Tree"
11334 msgstr "གང་འབྱུང་རྩ་འབྲེལ།"
11336 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11337 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11338 msgstr "ལས་རིམ་ཧྲོབ་བྲིས་དེ་དང་གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་བཀོད་རིས།"
11340 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11341 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11342 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་བཀོད་རིས།(*.sk)"
11344 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11345 msgid "Sketch Input"
11346 msgstr "ཧྲོབ་བྲིས་ཨིན་པུཊི།"
11348 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11349 msgid "Behavior"
11350 msgstr "སྤྱོད་ལམ།"
11352 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11353 msgid "Straighten Segments"
11354 msgstr ""
11356 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11357 msgid "Envelope"
11358 msgstr "ཡིག་ཤུབས།"
11360 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11361 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11362 msgstr "བརྡ་ལམ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ ཨེསི་ཝི་ཇི།(*.zip)"
11364 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11365 msgid ""
11366 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11367 "files"
11368 msgstr ""
11369 "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གྲངས་སུ་བརྩིས་ཏེ་ གནས་ཡུལ་དང་གཅིག་ཁར་ཨེབ་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་རང་"
11370 "ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག"
11372 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11373 msgid "ZIP Output"
11374 msgstr "ཛེཊི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་པུཊི།"
11376 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11377 msgid "Color of shadow"
11378 msgstr "གྱིབ་མ་གི་ཚོས་གཞི།"
11380 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11381 msgid "Dropshadow"
11382 msgstr "གྱིབ་མ་ བཀོག་བཞག"
11384 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11385 msgid "ASCII Text"
11386 msgstr "ཨེ་ཨེསི་ཨི་ཨའི་ཨའི་ ཚིག་ཡིག"
11388 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11389 msgid "Text File (*.txt)"
11390 msgstr "ཚིག་ཡིག་ ཡིག་སྣོད།(*.txt)"
11392 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11393 msgid "Text Input"
11394 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཨིན་པུཊི།"
11396 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11397 msgid "Amount of whirl"
11398 msgstr "འཁྱིར་རླུང་བསྡོམས།"
11400 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11401 msgid "Center X"
11402 msgstr "དབུས་ཨེགསི།"
11404 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11405 msgid "Center Y"
11406 msgstr "དབུས་ཝའི།"
11408 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11409 msgid "Rotation is clockwise"
11410 msgstr "གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར་མི།"
11412 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11413 msgid "Whirl"
11414 msgstr "འཁྱིར་རླུང་།"
11416 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11417 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11418 msgstr "ཀི་ལིབ་ཨཊི་གི་དོན་ལུ་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ཚད་རིས་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད།"
11420 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11421 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11422 msgstr "ཝིན་ཌོ མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ། (*.wmf)"
11424 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11425 msgid "Windows Metafile Input"
11426 msgstr "ཝིན་ཌོ་མེ་ཊ་ཕ་ཡིལ་ཨིནཔུཊི།"
11428 #~ msgid "Blur Edge"
11429 #~ msgstr "མཐའམ་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11431 #~ msgid "Blur Width"
11432 #~ msgstr "རྒྱ་ཚད་གྲིབ་ཅན་བཟོ།"
11434 #~ msgid "Text to Path"
11435 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།"
11437 #~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
11438 #~ msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
11440 #~ msgid "(null_pointer)"
11441 #~ msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
11443 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11444 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
11446 #~ msgid "Unicode: "
11447 #~ msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
11449 #~ msgid "Find"
11450 #~ msgstr "འཚོལ།"
11452 #~ msgid "SIOX"
11453 #~ msgstr "ཨེསི་ཨའི་ཨོ་ཨེགསི།"
11455 #~ msgid "Image Brightness"
11456 #~ msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
11458 #~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
11459 #~ msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
11461 #~ msgid "Quantization / Reduction"
11462 #~ msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
11464 #~ msgid "Monochrome"
11465 #~ msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
11467 #~ msgid "Multiple Scanning"
11468 #~ msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
11470 #~ msgid "Potrace"
11471 #~ msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
11473 #~ msgid "Bridge Width"
11474 #~ msgstr "ཟམ་གྱི་རྒྱ་ཚད།"
11476 #~ msgid "First String Length"
11477 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་དང་པམ་གི་རིང་ཚད།"
11479 #~ msgid "Fretboard Designer"
11480 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་བཀོད་བསྒྲིག་པ།"
11482 #~ msgid "Fretboard Edges"
11483 #~ msgstr "ཕེརེཊི་བོཊི་གི་མཐའམ།"
11485 #~ msgid "Last String Length"
11486 #~ msgstr "མཇུག་ཐག་གི་རིང་ཚད།"
11488 #~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
11489 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ་མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11491 #~ msgid "Number of Frets"
11492 #~ msgstr "ཕེརེཊི་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11494 #~ msgid "Number of Strings"
11495 #~ msgstr "ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་གི་ཁ་གྱངས།"
11497 #~ msgid "Nut Width"
11498 #~ msgstr "ནཊི་ རྒྱ་ཚད།"
11500 #~ msgid "Perpendicular Distance"
11501 #~ msgstr "གཡས་ཐིག་གི་གྱང་ཚད།"
11503 #~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11504 #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཆ་ཚད་འཇལ།(ཨོག་ཊེབ་གྱི་དོན་ལུ་ ༢ )"
11506 #~ msgid "Tones in Scale"
11507 #~ msgstr "སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་ཚུ་ཐིག་ཤིང་ནང་ལུ།"
11509 #~ msgid "px per Unit"
11510 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་རེ་ལུ་ པི་ཨེགསི་རེ།"
11512 #~ msgid "Multi Length Scala"
11513 #~ msgstr "སི་ཀ་ལ་གི་རིང་ཚད་སྣ་མང་།"
11515 #~ msgid "Path to Scala *.scl File"
11516 #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལས་སི་ཀ་ལ་ལུ།*.scl File"
11518 #~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11519 #~ msgstr ""
11520 #~ "དངས་འཐེན་ནི།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཐགཔ་རེ་རེ་གི་དོན་ལུ་རིམ་པ་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11522 #~ msgid "Scale Length"
11523 #~ msgstr "རིང་ཚད་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11525 #~ msgid "Single Length Equal Temperament"
11526 #~ msgstr "ཊེམ་པ་ར་མེནཊི་འདྲ མཉམ་ཡོད་པའི་རིང་ཚད་རྐྱང་པ།"
11528 #~ msgid "Single Length Scala"
11529 #~ msgstr "རིང་ཚད་རྐྱང་པ་ སི་ཀ་ལ།"
11531 #~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11532 #~ msgstr ""
11533 #~ "ཊིའུ་ནིང་།(སེ་མི་ཀོ་ལཱོན་གྱིས་སོ་སོ་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་རྒྱུགས་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ རིམ་པའི་ཆ་ཚད་འཇལ།)"
11535 #~ msgid "Fractal (Koch)"
11536 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ། (Koch)"
11538 #~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11539 #~ msgstr "ཕེརེཀ་ཊལ་(Koch) -དཔེ་གཞི་མངོན་གསལ་འབད།"
11541 #~ msgid "Radius"
11542 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར།"
11544 #~ msgid "Radius Randomize"
11545 #~ msgstr "མཐའ་འཁོར་གང་བྱུང་བཟོ་ནི།"
11547 #~ msgid "Randomize node handles"
11548 #~ msgstr "ནིསཌི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11550 #~ msgid "Randomize nodes"
11551 #~ msgstr "ནོཌི་ཚུ་གང་བྱུང་བཟོ།"
11553 #~ msgid "Segment Straightener"
11554 #~ msgstr "ཆ་བགོས་ཕྲང་མི།"
11556 #~ msgid "Calculate first derivative numerically"
11557 #~ msgstr "འགྱུར་བ་དང་པམ་དེ་ ཨང་གྲངས་ཀྱི་ཐོག་ལས་རྩིས་སྟོན།"
11559 #~ msgid "First derivative"
11560 #~ msgstr "འགྱུར་བ་དང་པ།"
11562 #~ msgid "Nodes per period"
11563 #~ msgstr "དུས་ཡུན་རེ་ལུ་ནོཌི་རེ།"
11565 #~ msgid "Periods (2*Pi each)"
11566 #~ msgstr "དུས་ཡུན། (2*Pi each)"
11568 #~ msgid "Wave Plotter"
11569 #~ msgstr "གཅིག་ཤུལ་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་བཀོད་རིས་བྲིས་མི་"
11571 #~ msgid "_Opacity"
11572 #~ msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
11574 #~ msgid "write error occurred"
11575 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11577 #~ msgid "Jabber connection lost."
11578 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11580 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11581 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11582 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11583 #~ msgstr[1] ""
11585 #~ msgid "Receive queue empty."
11586 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11588 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11589 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11590 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11591 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11593 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11594 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11596 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11597 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11599 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11600 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11602 #~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
11603 #~ msgstr "<b>མགྲོན་བརྡའི་མི་མཐུན་པ་དེ་བྱུང་ནུག། </b>"
11605 #~ msgid ""
11606 #~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
11607 #~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
11608 #~ "\n"
11609 #~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
11610 #~ msgstr ""
11611 #~ "ཇེ་བར་དེ་ ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་གིས་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡའི་ལན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ཝའིཊི་བོཊི་ ལཱ་"
11612 #~ "ཡུན་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་ཅི། \n"
11613 #~ "\n"
11614 #~ "<b>%1</b>དེ་ནང་ཀྱི་མགྲོན་བརྡ་དེ་དང་ལེན་སྤངས་བཞག་ནུག"
11616 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11617 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11619 #~ msgid ""
11620 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11621 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11622 #~ "changes."
11623 #~ msgstr ""
11624 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11625 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11626 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11628 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11629 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11631 #~ msgid ""
11632 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11633 #~ "<b>%1</b>"
11634 #~ msgstr ""
11635 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11636 #~ "ཚུགས།"
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11640 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11641 #~ "\n"
11642 #~ msgstr ""
11643 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11644 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11645 #~ "\n"
11647 #~ msgid ""
11648 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11649 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11650 #~ "different user."
11651 #~ msgstr ""
11652 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11653 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11654 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11656 #~ msgid ""
11657 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11658 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11659 #~ "\n"
11660 #~ msgstr ""
11661 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11662 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11663 #~ "\n"
11665 #~ msgid ""
11666 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11667 #~ "invitation to a different user."
11668 #~ msgstr ""
11669 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11670 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11672 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11673 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11675 #~ msgid "%u change in receive queue."
11676 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11677 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11678 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11680 #~ msgid "%u change in send queue."
11681 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11682 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11683 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11685 #~ msgid ""
11686 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
11687 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
11688 #~ msgstr ""
11689 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
11690 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
11692 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11693 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11695 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11696 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11698 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11699 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11701 #~ msgid ""
11702 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11703 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11707 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11708 #~ msgstr ""
11709 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11710 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11712 #~ msgid ""
11713 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11714 #~ "fingerprint."
11715 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11717 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11718 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11720 #~ msgid ""
11721 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11722 #~ "\n"
11723 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11724 #~ msgstr ""
11725 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11726 #~ "\n"
11727 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11729 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11730 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11732 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11733 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11735 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11736 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11738 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11739 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11743 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11744 #~ "\n"
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11747 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11748 #~ "\n"
11750 #~ msgid ""
11751 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11752 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11753 #~ msgstr ""
11754 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11755 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11759 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11760 #~ "\n"
11761 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11762 #~ "to not record this session."
11763 #~ msgstr ""
11764 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11765 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11766 #~ "\n"
11767 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11768 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11770 #~ msgid "Choose a different location"
11771 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11773 #~ msgid "Skip session recording"
11774 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11776 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11777 #~ msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
11779 #~ msgid ""
11780 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11781 #~ "another user."
11782 #~ msgstr ""
11783 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11784 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11786 #~ msgid ""
11787 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11788 #~ "chatroom."
11789 #~ msgstr ""
11790 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11791 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11793 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11794 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11796 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11797 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11799 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11800 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11802 #~ msgid "Share with _user..."
11803 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11805 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11806 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11808 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11809 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11813 #~ msgstr ""
11814 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11815 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11817 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11818 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11820 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11821 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11823 #~ msgid "_Open session file..."
11824 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11826 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11827 #~ msgstr ""
11828 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11830 #~ msgid "Session file playback"
11831 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11833 #~ msgid "_Disconnect from session"
11834 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11836 #~ msgid "Disconnect from _server"
11837 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11839 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11840 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འབྲི་གཞི་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
11842 #~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
11843 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་སི་ཊོག་འདི་ག་དེ་ཅིག་སྙོམས་མེད་ ཡང་ན་ སྤརཝ་སྨོ།"
11845 #~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
11846 #~ msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11848 #~ msgid "Drag:"
11849 #~ msgstr "འདྲུད:"
11851 #~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
11852 #~ msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
11854 #~ msgid ""
11855 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11856 #~ "picks color including its alpha"
11857 #~ msgstr ""
11858 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11859 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"
11861 #~ msgid "Function Plotter"
11862 #~ msgstr "ལས་འགན་ པོལོ་ཊར།"
11864 #~ msgid " relative by "
11865 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
11867 #~ msgid " absolute to "
11868 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
11870 #~ msgid "Close"
11871 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
11873 #~ msgid "Snap units:"
11874 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
11876 #~ msgid "Snap distance:"
11877 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
11879 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
11880 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
11882 #~ msgid "Custom canvas"
11883 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
11885 #~ msgid ""
11886 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
11887 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
11888 #~ "some window managers."
11889 #~ msgstr ""
11890 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
11891 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
11892 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
11894 #~ msgid "Current style"
11895 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
11897 #~ msgid ""
11898 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
11899 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
11900 #~ msgstr ""
11901 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
11902 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
11904 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
11905 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
11907 #~ msgid ""
11908 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
11909 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
11910 #~ msgstr ""
11911 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
11912 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
11914 #~ msgid "Export area"
11915 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
11917 #~ msgid "_Filename"
11918 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
11920 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11921 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11923 #~ msgid " X "
11924 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11926 #~ msgid "Row spacing:   "
11927 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11929 #~ msgid "Arrange Objects"
11930 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11932 #~ msgid "deg"
11933 #~ msgstr "ཌེག"
11935 #~ msgid " Preferences"
11936 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11938 #~ msgid ""
11939 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11940 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11941 #~ "opposite handle in sync"
11942 #~ msgstr ""
11943 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11944 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11945 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11947 #~ msgid "Finishing pen"
11948 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11950 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11951 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11953 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11954 #~ msgstr ""
11955 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11957 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11958 #~ msgstr ""
11959 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11961 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11962 #~ msgstr ""
11963 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11965 #~ msgid "_Credits"
11966 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11968 #~ msgid "Grab sensitivity"
11969 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11971 #~ msgid "Click/drag threshold"
11972 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11974 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11975 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11977 #~ msgid "Scroll by"
11978 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11980 #~ msgid "Acceleration"
11981 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11983 #~ msgid "Speed"
11984 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11986 #~ msgid "Threshold"
11987 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11989 #~ msgid "Arrow keys move by"
11990 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11992 #~ msgid "> and < scale by"
11993 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11995 #~ msgid "Rotation snaps every"
11996 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11998 #~ msgid "Zoom in/out by"
11999 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
12001 #~ msgid "Transform"
12002 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
12004 #~ msgid "Close window"
12005 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
12007 #~ msgid "Union of selected objects"
12008 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
12010 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12011 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
12013 #~ msgid "Put text into frames"
12014 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
12016 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12017 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
12019 #~ msgid "View color swatches"
12020 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
12022 #~ msgid "Transform dialog"
12023 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
12025 #~ msgid "XML Editor"
12026 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
12028 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
12029 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
12031 #~ msgid "Object Properties dialog"
12032 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
12034 #~ msgid "About Memory..."
12035 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."