Code

a904bf76464c5bbe0c14e2c4cf165a2bcda0199a
[inkscape.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 09:59+0530\n"
15 "Last-Translator: dorji tashi <dorjee_doss@hotmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
21 "X-Poedit-Language: dzongkha\n"
22 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "ཨིཀིསིཀེཔི་ སི་ཝི་ཇི་ མཉམ་ཐིག་གི་པར་རིས་མཁན།"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
37 "<b>ཚད་འཛིན་</b>:སྒོར་ཐིག་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིང་ཨང་དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ། གཞུ་དབྱིབས་/ཆ་གོས་པར་"
38 "བཏབ།"
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr "<b>སོར་ལྡེ་</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བྲིས།"
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
50 "<b>སྒོང་དབྱིབས་</b>: སྒོང་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ཀྱི་སྒོང་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་%s "
51 "&#༢༡༥; %s;དང་གཅིག་ཁར་<b>Ctrl</b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འབྲི་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</"
52 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
54 #: ../src/arc-context.cpp:437
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
59 #: ../src/connector-context.cpp:523
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
63 #: ../src/connector-context.cpp:717
64 #, fuzzy
65 msgid "Reroute connector"
66 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
68 #. Flush pending updates
69 #: ../src/connector-context.cpp:924
70 #, fuzzy
71 msgid "Create connector"
72 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
74 #: ../src/connector-context.cpp:948
75 msgid "Finishing connector"
76 msgstr "མཐུད་བྱེད་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
78 #: ../src/connector-context.cpp:1092
79 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
80 msgstr ""
81 "<b> མཐུད་བྱེད་ས་ཚཚིགས།</b>: མཐུད་བྱེད་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་དགོཔ་དང་ "
82 "ཡང་ན འདྲུད།"
84 #: ../src/connector-context.cpp:1163
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
87 "<b>མཐོད་བྱེད་ཀྱི་མཇུག་གི་ས་ཚིགས།</b>: དབྱིབས་གསརཔ་ཚུ་ལུ་སླར་འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ཡང་ན་ མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་"
88 "འདྲུད།"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་<b>མཐུད་མ་བཏུབ་མི་དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
94 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
99 msgid "Make connectors ignore selected objects"
100 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་བཅུག"
102 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
103 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་སྟེ་མ་བཞག"
106 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
107 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
108 msgstr ""
109 "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b>. དེའི་གུར་འབྲི་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་བཞག"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:206
112 #, c-format
113 msgid "%s at %s"
114 msgstr "%sདེ་%sགུར།"
116 #: ../src/desktop.cpp:678
117 msgid "No previous zoom."
118 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
120 #: ../src/desktop.cpp:703
121 msgid "No next zoom."
122 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ་དེ་མིན་འདུག"
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
125 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
126 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་མིན་འདུག</small>"
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
130 msgstr "<small>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</small>"
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
133 #, c-format
134 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
135 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ <b>%d</b> ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་འདུག</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
138 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
139 msgstr "<small>དངོས་པོ་ལུ་ཊ་ཡིལཌི་ངོ་འདྲ་མེད།</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
142 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
143 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་སྡེབས་སྤུང་བཤོལ་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་གཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
147 msgstr "ཊཡིལཌི་ངོ་འདྲ་དེ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་མི་<b>དངོས་པོ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
150 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
151 msgstr "ངོ་འདྲ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་་<b>དངོས་པོ་ཅིག</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
154 msgid ""
155 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
156 "group</b>."
157 msgstr ""
158 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་ལེ་ཤ་ཅིག་ངོ་འདྲ་བཟོ་དགོ་པ་ཅིན་ <b>དེ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་</b> སྡེ་ཚན་དེ་ངོ་འདྲ་"
159 "བཟོ།"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
162 msgid "<small>Per row:</small>"
163 msgstr "<small>གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ:</small>"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
166 msgid "<small>Per column:</small>"
167 msgstr "<small>ཀོར་ཐིག་རེ་ལུ་:</small>"
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
170 msgid "<small>Randomize:</small>"
171 msgstr "<small>གང་དྲག་བཟོ:</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
174 msgid "_Symmetry"
175 msgstr "མཛེས་སྙོམས།(_S)"
177 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
178 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
179 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
180 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
181 #.
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
183 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
184 msgstr "ཊཡིལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཛེས་སྙོམས་ཅན་༡༧་ ཡད་མི་དེ་ལས་ག་འབད་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
186 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
188 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
189 msgstr "<b>P1</b>:བཤུད།"
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
192 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
193 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;བསྒྱིར་ནི།"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
196 msgid "<b>PM</b>: reflection"
197 msgstr "<b>PM</b>:འཆར་སྣང་།"
199 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
200 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
202 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
203 msgstr "<b>PG</b>:ག་ལཡིཌི་ འཆར་སྣང་། "
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
206 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
207 msgstr "<b>CM</b>:འཆར་སྣང་ + ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་།"
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
210 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
211 msgstr "<b>PMM</b>:འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་།"
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
214 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
215 msgstr "<b>PMG</b>: འཆར་སྣང་། + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
218 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr "<b>PGG</b>: ག་ལཡིཌི་འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
222 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr "<b>CMM</b>: འཆར་སྣང་ + འཆར་སྣང་ + 180&#176; བསྒྱིར་ནི།"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
226 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
227 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི།"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
230 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
231 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 45&#176; འཆར་སྣང་།"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
234 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
235 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; བསྒྱིར་ནི། + 90&#176; འཆར་སྣང་།"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
238 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
239 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; བསྒྱིར་ནི།"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
242 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
243 msgstr "<b>P31M</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། སྟུག་ཚད།"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
246 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
247 msgstr "<b>P3M1</b>: འཆར་སྣང་ + 120&#176; བསྒྱིར་ནི། མིང་དཔྱད།"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
250 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
251 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; བསྒྱིར་ནི།"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
254 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
255 msgstr "<b>P6M</b>:"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
258 msgid "S_hift"
259 msgstr "བཤུད།(_h)"
261 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
263 #, no-c-format
264 msgid "<b>Shift X:</b>"
265 msgstr "<b>བཤུད། X:</b>"
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
268 #, no-c-format
269 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
270 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་སོར་ལྡེ་རེ། (ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
273 #, no-c-format
274 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
275 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམ་སོར་ལྡེ་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
278 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
279 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་སོར་ལྡེ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift Y:</b>"
285 msgstr "<b>བཤུད། ཝའི།:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
288 #, no-c-format
289 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
290 msgstr "གྲལ་ཕྲང་རེ་ལུ་ཀེར་ཐིག་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
293 #, no-c-format
294 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
295 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
298 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
299 msgstr "ཀེར་ཕྲང་བཤུད་ནི་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་དྲག་བཟོ།"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "<b>འགྲེལ་བརྗོད་པ:</b>"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
308 "གྲལ་ཐིག་ཚུ་ཆ་ཅན་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་(༡) གཅིག་ཏུ་འདུ་བ་ (<༡) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། (>1)"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
311 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
312 msgstr ""
313 "ཀེར་ཐིག་ཚུ་ཆ་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ཡོདཔ་ཨིན་ན་དང་མེན་ན་(1), ཁྱབ་ཚད་ (<1) ཡང་ན་  ཁ་འགྱེ་བ། "
314 "(>1)"
316 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
320 msgid "<small>Alternate:</small>"
321 msgstr "<small>སོར་ལེན:</small>"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
325 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་ སོར་ནིའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
328 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
329 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་གྱི་དོན་ལུ་སོར་ལྡེའི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
332 msgid "Sc_ale"
333 msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
336 msgid "<b>Scale X:</b>"
337 msgstr "<b>;ཚད་ཤིང་ ཨེགསི:</b>"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
340 #, no-c-format
341 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
342 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཚད་ཤིང་རེ།(ཊ་ཡིལ་རྒྱ ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
345 #, no-c-format
346 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
347 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཐད་སྙོམས་ཆ་ཚད་རེ།ཊ་ཡིལ་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་བསྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
350 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
351 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཐད་སྙོམ་སྦེ་ཡོད་མི་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "<b>ཚད་ཤིང་ ཝའི།:</b>"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "གྲལ་་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་ལུ་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་རེ། (ཊ་ཡིལ་མཐོ་ཚད་ཀྱི་བརྒྱ་ཆའི་ནང་ལུ།)"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཀེར་ཕྲང་ཆ་ཚད་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
377 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེ་བཞིན་ལུ་ཆ་ཚད་ཚུ་གི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
380 msgid "_Rotation"
381 msgstr "བསྒྱིར་ནི།(_R)"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
384 msgid "<b>Angle:</b>"
385 msgstr "<b>གྲུ་ཟུར།:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
388 #, no-c-format
389 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
390 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའིི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
393 #, no-c-format
394 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
395 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་གྲུ་ཟུར་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་ཚུ་བསྒྱིར།"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
398 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
399 msgstr "བསྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱིར་མིའི་གྲུ་ཟུར་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
402 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
403 msgstr "གྲླ་དིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེེ་སོར་ལེན་འབད།"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
406 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
407 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བསྒྱིར་མའི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
410 msgid "_Opacity"
411 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།(_O)"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "<b>བཀྱག་ཉམས་ནི།:</b>"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ ཆ་་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཊ་ཡིལ་གྱི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་མར་ཕབ་འབད།"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr "ཊ་ཡིལ་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྭངས་སྒྲིབ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
438 msgid "Co_lor"
439 msgstr "ཚོས་གཞི།(_l)"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
442 msgid "Initial color: "
443 msgstr "འགོ་ཐོག་གི་ཚོས་ཞགི:"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
446 msgid "Initial color of tiled clones"
447 msgstr "ཊ་ཡིལཌི་་ངོ་འདྲའི་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི།"
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
450 msgid ""
451 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
452 "stroke)"
453 msgstr ""
454 "ངོ་འདྲའི་དོན་ལུ་འགོ་ཐོག་ཚོས་གཞི། (ངོ་མ་འདི་གིས་སི་ཊོརོག་ཡང་ན་ བཀང་ནི་དེ་ཚུད་སྒྲིག་མ་འབད་བ་ཅན་རྐྱངམ་"
455 "ཅིག་ལཱ་གཡོག་ཚུ་འབད་ཏུབ་ཨིན།)"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
458 msgid "<b>H:</b>"
459 msgstr "<b>H:</b>"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
462 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
463 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
466 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
467 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཊ་ཡིལ་ཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
470 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
471 msgstr "ཊ་ཡིལ་མམཚོན་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
474 msgid "<b>S:</b>"
475 msgstr "<b>S:</b>"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
478 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
479 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
482 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
483 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
486 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
487 msgstr "ཚོས་གཞི་མཐའ་ཚད་དེ་བརྒྱ་ཆ་་འདི་གིས་གང་འབྱུང་བཟོ།"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
490 msgid "<b>L:</b>"
491 msgstr "<b>L:</b>"
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
494 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
495 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
498 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
499 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེརརེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་འོད་མདངས་དེ་བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
502 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
503 msgstr "བརྒྱ་ཆ་འདི་གིས་ཚོས་གཞིའི་འོད་མདངས་དེ་གང་འབྱུང་བཟོ།"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
506 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
507 msgstr "གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
510 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
511 msgstr "ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་མིང་རྟགས་དེ་སོར་ལེན་འབད།"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
514 msgid "_Trace"
515 msgstr "བཤུལ།(_T)"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
518 msgid "Trace the drawing under the tiles"
519 msgstr "པར་ཚུ་ཊ་ཡིལསི་དེ་གི་འོག་ལུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
522 msgid ""
523 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
524 "apply it to the clone"
525 msgstr ""
526 "ངོ་འདྲ་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲའི་ས་ཁོངས་འདི་ནང་གི་་འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་ གནས་གོང་ཅིག་འཐུ་ཞིནམ་ལས་ ངོ་འདྲ་"
527 "ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
530 msgid "1. Pick from the drawing:"
531 msgstr "༡. འབྲི་ནིའི་ནང་ལས་འཐུ:"
533 #. ----Hbox2
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
536 msgid "Color"
537 msgstr "ཚོས་གཞི།"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
540 msgid "Pick the visible color and opacity"
541 msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་འཐུ།"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
544 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
545 msgid "Opacity"
546 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
549 msgid "Pick the total accumulated opacity"
550 msgstr "སྤུང་གསོག་འབད་ཡོད་པའི་དྭངས་སྒྲིབ་ཀྱི་བསྡོམས་དེ་འཐུ།"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
553 msgid "R"
554 msgstr "ཨཱར།"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
557 msgid "Pick the Red component of the color"
558 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་དམརཔོ་དེ་འཐུ།"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
561 msgid "G"
562 msgstr "ཇི།"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
565 msgid "Pick the Green component of the color"
566 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ལྗང་ཁུ་དེ་འཐུ།"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
569 msgid "B"
570 msgstr "བི།"
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
573 msgid "Pick the Blue component of the color"
574 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་ཆ་ཤས་ཧོནམ་དེ་འཐུ།"
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
579 msgid "clonetiler|H"
580 msgstr "H"
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
583 msgid "Pick the hue of the color"
584 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཚོན་མདང་དེ་འཐུ།"
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
589 msgid "clonetiler|S"
590 msgstr "S"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
593 msgid "Pick the saturation of the color"
594 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་མཐའ་ཚད་དེ་འཐུ།"
596 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
597 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
599 msgid "clonetiler|L"
600 msgstr "L"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
603 msgid "Pick the lightness of the color"
604 msgstr "ཚོས་གཞི་གི་འོད་མདང་དེ་འཐུ།"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
607 msgid "2. Tweak the picked value:"
608 msgstr "༢་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་སོར་མོས་འཐེན།"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
611 msgid "Gamma-correct:"
612 msgstr "གམ་མ་-ནོར་བཅོས:"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
615 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
616 msgstr "འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་གི་ཁྱབ་ཚད་བར་མ་དེ་ ཁ་ཡར་དང་(>0) ཡང་ན་ཁ་མར་ (<0) བཤུད།"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
619 msgid "Randomize:"
620 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
623 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
624 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་བརྒྱ ཆ་འདི་གིསགང་འབྱུང་བཟོ།"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
627 msgid "Invert:"
628 msgstr "གནས་ལོག་འབད:"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
631 msgid "Invert the picked value"
632 msgstr "འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གནས་ལོག་འབད།"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
635 msgid "3. Apply the value to the clones':"
636 msgstr "༣་ ངོ་འདྲ་འདི་ལུ་གནས་གོང་དེ་འཇུག་སྤྱོད་འབད:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
639 msgid "Presence"
640 msgstr " ངོ་འཛོམས།"
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
643 msgid ""
644 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
645 "that point"
646 msgstr ""
647 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་འཐུ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོ་ཡོད་པའི་འབྱུང་ངེས་དང་"
648 "གཅིག་ཁར་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
651 msgid "Size"
652 msgstr "ཚད།"
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
655 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
657 "ཡིག་ཚད་འདི་ནང་ལུ་ངོ་འདྲའི་ཚད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
660 msgid ""
661 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
662 "or stroke)"
663 msgstr ""
664 "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་དེ་གིས་ཚོན་གཏང་གཏང་ཡོདཔ་ཨིན། (ངོ་མ་འདི་གིས་ བཀང་ནི་ཡང་"
665 "ན་ སི་ཊོ་རོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་བོལ་དགོ)"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
668 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
670 "ངོ་འདྲའིི་དྭངས་སྒྲིབ་དེ་ཆ་མཉམ་ཡིག་ཚད་དེ་ནང་ལུ་ འཐུ་སྟེ་ཡོད་པའི་གནས་གོང་དེ་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་གྲལ་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr "ཊ་ཡིལ་ལིང་ནང་ལུ་ཀེར་ཐིག་ག་དེ་ཅིག་འདུག"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་རྒྱ་ཚད།"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr "བཀང་དགོ་པའི་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དེ་གི་མཐོ་ཚད།"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
689 msgid "Rows, columns: "
690 msgstr "གྲལ་ཐིག་ ཀེར་ཐིག: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
693 msgid "Create the specified number of rows and columns"
694 msgstr "གྲླ་ཐིག་དང་ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
697 msgid "Width, height: "
698 msgstr "རྒྱ་ཚད་ མཐོ་ཚད:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
701 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
702 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་དེ་ཊ་ཡིལ་ལིང་དང་གཅིག་ཁར་བཀང་།"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
705 msgid "Use saved size and position of the tile"
706 msgstr "ཏ་ཡིལ་གི་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
709 msgid ""
710 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
711 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
712 msgstr ""
713 "ད་ལྟོའིི་ཚད་དེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ འདིའི་ཚབ་ལུ་ ཊ་ཡིལ་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་རྩ་ཁ་ཉིནམ་ཊ་"
714 "ཡིལ་འབད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ ཨིན་བཏབ།"
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
717 msgid " <b>_Create</b> "
718 msgstr "<b>_གསར་བསྐྲུན།</b>(_C)"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
721 msgid "Create and tile the clones of the selection"
722 msgstr "སེལ་འཐུའི་ངོ་འདྲ་དེེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཊི་ཡིལ་འབད།"
724 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
725 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
726 #. diagrams on the left in the following screenshot:
727 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
728 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
730 msgid " _Unclump "
731 msgstr "སྡེབས་འཛིངས་བཤོལ། (_U)"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
734 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
735 msgstr ""
736 "སྡེབས་འཛིངས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ངོ་འདྲ་ཚུ་དར་ཁྱབ་གཏང། ཡང་བསྐྱར་དུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བཏུབ།"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
739 msgid " Re_move "
740 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
743 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
744 msgstr ""
745 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ ད་ལྟོ་ཊ་ཡིལ་འབད་ཡོད་པའི་ངོ་འདྲ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང། (སྤུན་ཆ་རྐྱངམ་ཅིག)"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
748 msgid " R_eset "
749 msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད། (_e)"
751 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
753 msgid ""
754 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
755 "to zero"
756 msgstr ""
757 "སོར་ལྡེ་དང་ བསྒྱིར་ནི་ དྭངས་སྒྲིབ་ དེ་ལས་ཚོས་གཞིི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཌའི་ལོག་ནང་ ཀླད་ཀོར་ལུ་སླར་"
758 "སྒྲིག་འབད།"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།"
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "བསལ། (_C)"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr "དྲན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་བཟུང་འབད།"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 msgid "none"
787 msgstr "ཅི་མེད།"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
790 msgid "_Page"
791 msgstr "ཤོག་ལེབ། (_P)"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
794 msgid "_Drawing"
795 msgstr "པར་རིས། (_D)"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
798 msgid "_Selection"
799 msgstr "སེལ་འཐུ། (_S)"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
802 msgid "_Custom"
803 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག (_C)"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
806 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
810 msgid "Units:"
811 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
814 msgid "_x0:"
815 msgstr "_ཨེགསི་0:(_x)"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
818 msgid "x_1:"
819 msgstr "ཨེགསི་ ༡:(_1)"
821 #. Stroke width
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
824 msgid "Width:"
825 msgstr "རྒྱ་ཚད:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
828 msgid "_y0:"
829 msgstr "_ཝའི་0: (_y)"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
832 msgid "y_1:"
833 msgstr "ཝའི་༡:(_1)"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
836 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
837 msgid "Height:"
838 msgstr "མཐོ་ཚད:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
841 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
845 msgid "_Width:"
846 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
849 msgid "pixels at"
850 msgstr "ནང་པིག་སེལསི།"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
853 msgid "dp_i"
854 msgstr "ཌི་པའི་ཨའི། (_i)"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
857 msgid "dpi"
858 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
860 #. true = has mnemonic
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
862 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
866 msgid "_Browse..."
867 msgstr "བརྡ་འཚོལ...(_B)"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
870 #, fuzzy
871 msgid "_Export"
872 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
875 msgid "Export the bitmap file with these settings"
876 msgstr "སྒྲིག་སྟངས་འདི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ བིཊི་མེཔ་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
879 msgid "You have to enter a filename"
880 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན།"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
883 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
884 msgstr "གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་དེ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
887 #, c-format
888 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
889 msgstr "སྣོད་ཐོ་ %s དེ་མེདཔ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ དེ་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
892 msgid "Export in progress"
893 msgstr "ཡར་འཕེལ་ནང་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
896 #, c-format
897 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
898 msgstr " %s ཕྱིར་འདྲེན་འབད་དོ།(%d x %d)"
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
901 #, c-format
902 msgid "Could not export to filename %s.\n"
903 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་%sལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།\n"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་མིང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
909 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
910 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
911 #, c-format
912 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
915 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
918 msgid "exact"
919 msgstr "ཏག་ཏག"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 msgid "partial"
923 msgstr "ཆ་ཤས།"
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
926 msgid "No objects found"
927 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
930 msgid "T_ype: "
931 msgstr "དབྱེ་བ: (_y)"
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
934 msgid "Search in all object types"
935 msgstr "དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ་གྱི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "All types"
939 msgstr "དབྱེ་བ་ཆ་མཉམ།"
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
942 msgid "Search all shapes"
943 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་ཆ་མཉམ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "All shapes"
947 msgstr "དབྱིབ་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
950 msgid "Search rectangles"
951 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 msgid "Rectangles"
955 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
958 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
959 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་དང་ གཞུ་དབྱིབས་དེ་ལས་ སྒོར་ཐིག་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
962 msgid "Ellipses"
963 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
966 msgid "Search stars and polygons"
967 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
970 msgid "Stars"
971 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
974 msgid "Search spirals"
975 msgstr "སྒྲིལ་བ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
978 msgid "Spirals"
979 msgstr "སྒྲིལ་བ།"
981 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
982 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
984 msgid "Search paths, lines, polylines"
985 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དང་ གྲལ་ཐིག་དེ་ལས་ "
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
988 msgid "Paths"
989 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ།"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
992 msgid "Search text objects"
993 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
996 msgid "Texts"
997 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ།"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1000 msgid "Search groups"
1001 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1004 msgid "Groups"
1005 msgstr "སྡེ་ཚན་ཚུ།"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1008 msgid "Search clones"
1009 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1012 msgid "Clones"
1013 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ།"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1016 msgid "Search images"
1017 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1020 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1021 msgid "Images"
1022 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1025 msgid "Search offset objects"
1026 msgstr "པར་ལེན་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1029 msgid "Offsets"
1030 msgstr "པར་ལེན་ཚུ།"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1033 msgid "_Text: "
1034 msgstr "ཚིག་ཡིག: (_T)"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1037 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1038 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཁོང་རའི་ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་གིས་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏགཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1041 msgid "_ID: "
1042 msgstr "ཨའི་ཌི:(_I)"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1045 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1046 msgstr "ཨའི་ཊི་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ།(མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1049 msgid "_Style: "
1050 msgstr "བཟོ་རྣམ:(_S)"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1053 msgid ""
1054 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1055 msgstr "བཟོ་རྣམ་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་གནས་གོང་དེ་གིས་དངོས་པོ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ཆ་ཤས།)"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1058 msgid "_Attribute: "
1059 msgstr "ཁྱད་ཆོས:(_A)"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1062 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1063 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་དེ་གིས་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ། (མཐུན་སྒྲིག་ཏག་ཏག་ཡང་ན་ ཆ་ཤས།)"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1066 msgid "Search in s_election"
1067 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1070 msgid "Limit search to the current selection"
1071 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1074 msgid "Search in current _layer"
1075 msgstr "ད་ལྟོི་བང་རིམ་ནང་ལུའཚོལ་ཞིབ་འབད། (_l)"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1078 msgid "Limit search to the current layer"
1079 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ཚད་བཟུང་།"
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1082 msgid "Include _hidden"
1083 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_h)"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1086 msgid "Include hidden objects in search"
1087 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནིའི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1090 msgid "Include l_ocked"
1091 msgstr "བསྡམ་བཞག་ཡོད་མི་དེ་གྲངས་སུ་བཙུགས། (_l)"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1094 msgid "Include locked objects in search"
1095 msgstr "བསྡམ་བཞག་་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གྲངས་སུ་བཙུགས།"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1098 msgid "Clear values"
1099 msgstr "གནས་གོང་ཚུ་བསལ།"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1102 msgid "_Find"
1103 msgstr "འཚོལ། (_F)"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1106 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1107 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀང་ཡོད་པའི་ས་སྒོ་ཆ་མཉམ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་སྒྲིག་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཏཐུ་འབད།"
1109 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Rela_tive move"
1113 msgstr "འབྲེལ་བའི་སྤོ་བཤུད།"
1115 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1116 msgid "Move guide relative to current position"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Move by:"
1122 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1124 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Move to:"
1127 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
1129 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1130 msgid "Guideline"
1131 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
1133 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Moving %s %s"
1136 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
1138 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1139 #, c-format
1140 msgid "%d x %d"
1141 msgstr "%d x %d"
1143 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1145 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1146 msgid "Selection"
1147 msgstr "སེལ་འཐུ།"
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1150 msgid "Selection only or whole document"
1151 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་ ཡང་ན་ ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུམ།"
1153 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1154 msgid "Refresh the icons"
1155 msgstr "ངོས་དཔར་དེ་ཡང་སེལ་འབད།"
1157 #. Create the label for the object id
1158 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1159 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1160 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1161 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1162 msgid "_Id"
1163 msgstr "ཨའི་ཌི། (_I)"
1165 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1166 msgid ""
1167 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1168 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་= ཁྱད་ཆོས་ (ཡི་གུ་དང་ ཨང་ཡིག་ དེ་ལས་མིང་ཚིག་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ .-_: ཆོགཔ་ཨིན།)"
1170 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1172 #: ../src/verbs.cpp:2163
1173 msgid "_Set"
1174 msgstr "གཞི་སྒྲིག (_S)"
1176 #. Create the label for the object label
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1178 msgid "_Label"
1179 msgstr "ཁ་ཡིག (_L)"
1181 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1182 msgid "A freeform label for the object"
1183 msgstr "དངོས་པོའི་དོན་ལུ་རྣམ་པ་རང་དབང་གི་ཁ་ཡིག་ཅིག"
1185 #. Create the label for the object title
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1187 msgid "Title"
1188 msgstr "མགོ་མིང་།"
1190 #. Create the frame for the object description
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1192 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "འགྲེལ་བཤད།"
1196 #. Hide
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1198 msgid "_Hide"
1199 msgstr "སྦ་བཞག (_H)"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1202 msgid "Check to make the object invisible"
1203 msgstr "དངོས་པོ་དེ་མ་མཐོངམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ཞིབ་དཔྱད་འབད།"
1205 #. Lock
1206 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1208 msgid "L_ock"
1209 msgstr "བསྡམ་བཞག།(_o)"
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1212 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1213 msgstr ""
1214 "དངོས་པོ་ཚུ་རིག་ཚོར་དང་བྲེལ་བ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (མའུསུ་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏུབ།)"
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1218 msgid "Ref"
1219 msgstr "རེཕི།"
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1222 msgid "Id invalid! "
1223 msgstr "ཨའི་ཌི་ ནུས་མེད!"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1226 msgid "Id exists! "
1227 msgstr "ཨའི་ཌི་ཡོད!"
1229 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Opacity:"
1232 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
1234 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1235 #, fuzzy
1236 msgid "New"
1237 msgstr "གསརཔ། (_N)"
1239 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1240 msgid "Top"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1244 msgid "Up"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1248 msgid "Dn"
1249 msgstr ""
1251 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Bot"
1254 msgstr "སྒྲོམ།"
1256 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1257 #, fuzzy
1258 msgid "X"
1259 msgstr "ཨེགསི:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1262 msgid "Layer name:"
1263 msgstr "བང་རིམ་གྱི་མིང་:"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Above current"
1268 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Below current"
1273 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
1275 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1276 msgid "As sublayer of current"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Position:"
1282 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
1284 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1285 msgid "Rename Layer"
1286 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1289 msgid "_Rename"
1290 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཀགས། (_R)"
1292 #. TODO: annotate
1293 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1295 msgid "Renamed layer"
1296 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1299 msgid "Add Layer"
1300 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1303 msgid "_Add"
1304 msgstr "ཁ་སྐོང་། (_A)"
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1307 msgid "New layer created."
1308 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐརུན་འབད་ཡོདཔ།"
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1311 msgid "Href:"
1312 msgstr "ཨེཆ་རེཕི:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1315 msgid "Target:"
1316 msgstr "དམིགས་གཏད:"
1318 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1319 msgid "Type:"
1320 msgstr "དབྱེ་བ:"
1322 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1323 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1325 msgid "Role:"
1326 msgstr "ལས་འགན:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1329 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1331 msgid "Arcrole:"
1332 msgstr "ཨརག་རོལ:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1336 msgid "Title:"
1337 msgstr "མགོ་མིང་:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1340 msgid "Show:"
1341 msgstr "སྟོན:"
1343 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1345 msgid "Actuate:"
1346 msgstr "རྒྱུད་སྐུལ:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1349 msgid "URL:"
1350 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1353 msgid "X:"
1354 msgstr "ཨེགསི:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1357 msgid "Y:"
1358 msgstr "ཝའི:"
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1361 #, c-format
1362 msgid "%s attributes"
1363 msgstr "%s ཁྱད་ཆོས།"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1366 msgid "_Fill"
1367 msgstr "བཀང་། (_F)"
1369 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1370 msgid "Stroke _paint"
1371 msgstr "ཚོན་སི་ཊོརོག་འབད། (_p)"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1374 msgid "Stroke st_yle"
1375 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོ་རོ་གའབད། (_y)"
1377 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1378 msgid "Master _opacity"
1379 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
1381 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1382 #, fuzzy
1383 msgid "_Blur"
1384 msgstr "ཧོནམ།"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1387 #, fuzzy
1388 msgid "CC Attribution"
1389 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1392 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1396 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1404 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1408 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1412 msgid "GNU General Public License"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1416 msgid "GNU Lesser General Public License"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1420 msgid "Public Domain"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1424 msgid "FreeArt"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1428 msgid "Name by which this document is formally known."
1429 msgstr "གཞུང་འབྲེལ་གྱི་ཐོག་ལས་ངོས་འཛིན་བྱུང་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་མིང་བཏགས།"
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "ཚེས་གྲངས།"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1436 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1437 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་གསར་བསྐྲུན་དང་གཅིག་ཁར་དང་འབྲེལ་བ་ཡོད་པའི་ཚེས་གྲངས།(ལོ་-ཟླ་-ཉིནམ།)."
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1440 msgid "Format"
1441 msgstr "རྩ་སྒྲིག"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1444 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1445 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་དངོས་ཅན་ ཡང་ན་  ཌི་ཇི་ཊཱལ་རྣམ་སྤྲུལ། (MIME type)."
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1448 msgid "Type"
1449 msgstr "དབྱེ་བ།"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1452 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1453 msgstr "ཡིག་ཆ་གི་དབྱེ་བ། (DCMI Type)."
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1456 msgid "Creator"
1457 msgstr "གསར་བསྐྲུན་པ།"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1460 msgid ""
1461 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1462 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྔ་གོང་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "ཐོབ་དབང་།"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བློ་རིག་གི་རྒྱུ་དངོས་ལུ་ཐོབ་དབང་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr "དེབ་བསྐྲུན་པ།"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་འཐོབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཡོད་མི་ངོ་བོ་གི་མིང་།"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1482 msgid "Identifier"
1483 msgstr "ངོས་འཛིན་པ།"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1486 msgid "Unique URI to reference this document."
1487 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡི་ན་པའི་ཡུ་ཨར་ཨའི།"
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1490 msgid "Source"
1491 msgstr "འབྱུང་ཁུངས།"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1494 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1495 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་འབྱུང་ཁུངས་དེ་གཞི་བསྟུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1498 msgid "Relation"
1499 msgstr "མཐུན་འབྲེལ།"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "འབྲེལ་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་མཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 msgid "Language"
1507 msgstr "ཁ་སྐད།"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1510 msgid ""
1511 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1512 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1513 msgstr ""
1514 "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཁ་སྐད་ཀྱིང་དོན་ལུ་ ཡི་གུ་གཉིས་འབད་མི་ གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ཡན་ལག་ངོ་རྟགས་དང་བཅས་པའི་ཁ་སྐ་"
1515 "ཀྱི་ངོ་རྟགས།  (དཔེ་འབད་བཅིན་ 'en-GB')"
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1518 msgid "Keywords"
1519 msgstr "གཙོ་ཚིག"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1522 msgid ""
1523 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1524 "classifications."
1525 msgstr ""
1526 "གཙོ་ཚིག་དང་ ཚིག་ཚན་ ཡང་ན་ དབྱེ་བཟོ་ཚུ་གིས་ཚུ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་གི་མགོ་མིང་དེ་ལྷོད་རྟགས་སྦེ་སོ་སོ་འཕྱལ་"
1527 "ཡོདཔ།"
1529 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1530 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1532 msgid "Coverage"
1533 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1536 msgid "Extent or scope of this document."
1537 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་བརྒྱ་བསྐྱེད་དང་ ཡང་ན་ འོས་སྐབས།"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1540 msgid "A short account of the content of this document."
1541 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ཐུང་ཀུ་ཅིག"
1543 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1545 msgid "Contributors"
1546 msgstr "ཕན་འདེབས་པ།"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1549 msgid ""
1550 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1551 "this document."
1552 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ནང་དོན་ལུ་ཕན་འདེབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འགན་འཁུར་ཕོག་མི་ངོ་བོ་ཚུ་གི་མིང་།"
1554 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1556 msgid "URI"
1557 msgstr "ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1559 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1561 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1562 msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་ཆོག་ཐམ་གྱི་མིང་གི་བར་སྟོང་གི་ངེས་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ཡུ་ཨཱར་ཨའི།"
1564 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1566 msgid "Fragment"
1567 msgstr "ཆག་དུམ།"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1570 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1571 msgstr "ཨཱར་ཌི་ཨེཕི་ཆོག་ཐམ་དབྱེ་ཚན་དེ་གི་དོན་ལུ་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཆག་དུམ།"
1573 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1575 msgid "No document selected"
1576 msgstr "ཡིག་ཆ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1585 msgid "None"
1586 msgstr "ཅི་མེད།"
1588 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1589 msgid "Stroke width"
1590 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
1592 #. Join type
1593 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1594 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1596 msgid "Join:"
1597 msgstr "མཐུད:"
1599 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1600 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1601 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1603 msgid "Miter join"
1604 msgstr "རྣོ་ཅན་མཐུད་མཚམས།"
1606 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1610 msgid "Round join"
1611 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
1613 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1614 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1615 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1617 msgid "Bevel join"
1618 msgstr "མཐུད་མཚམས་སེར་ཁ།"
1620 #. Miterlimit
1621 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1622 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1623 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1624 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1625 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1626 #. when they become too long.
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1628 msgid "Miter limit:"
1629 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཀྱི་ཚད:"
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1632 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1633 msgstr "མཐུད་བྱེད་དེ་གི་རིང་ཚད་མང་མཐའ། (སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ནང་)"
1635 #. Cap type
1636 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1638 msgid "Cap:"
1639 msgstr "ཀེབ:"
1641 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1642 #. of the line; the ends of the line are square
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1644 msgid "Butt cap"
1645 msgstr "བཊི་ཀེབ།"
1647 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1648 #. line; the ends of the line are rounded
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1650 msgid "Round cap"
1651 msgstr "ཀེབ་སྒོར་སྒོརམ།"
1653 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1654 #. line; the ends of the line are square
1655 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "ཀེབ་གྲུ་བཞི།"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1661 msgid "Dashes:"
1662 msgstr "སྦྲེལ་རྟགས་ཚུ:"
1664 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1665 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1667 msgid "Start Markers:"
1668 msgstr "འགོ་བཙུགས་རྟགས་བཀོདཔ:"
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1671 msgid "Mid Markers:"
1672 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་བར་མ:"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1675 msgid "End Markers:"
1676 msgstr "རྟགས་བཀོདཔ་མཇུག:"
1678 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1679 #, c-format
1680 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1681 msgstr "པེ་ལེཊི་སྣོད་འཛིན་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས།"
1683 #. TODO:  Insert widgets
1684 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1685 msgid "Font"
1686 msgstr "ཡིག་གཟུགས།"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1689 msgid "Layout"
1690 msgstr "སྒྲིག་བཀོད།"
1692 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1693 msgid "Align lines left"
1694 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
1696 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1698 msgid "Center lines"
1699 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1702 msgid "Align lines right"
1703 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡས་ལུ་ཕྲང་།"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1707 msgid "Horizontal text"
1708 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚིག་ཡིག"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1712 msgid "Vertical text"
1713 msgstr "ཀེར་ཕྲང་ཚིག་ཡིག"
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1716 msgid "Line spacing:"
1717 msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1719 #. Text
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1722 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1723 msgid "Text"
1724 msgstr "ཚིག་ཡིག"
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1727 msgid "Set as default"
1728 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1731 msgid "Rows:"
1732 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ:"
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1735 msgid "Number of rows"
1736 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1739 msgid "Equal height"
1740 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
1742 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1743 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1744 msgstr "གཞི་སྒྲིག་་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ གྲལ་ཐིག་རེ་རེའི་མཐོ་ཚད་དེ་དངོས་པོ་རིང་ཤོས་དང་དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1746 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1747 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1748 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1749 msgid "Align:"
1750 msgstr "ཕྲང:"
1752 #. #### Number of columns ####
1753 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1754 msgid "Columns:"
1755 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ:"
1757 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1758 msgid "Number of columns"
1759 msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1762 msgid "Equal width"
1763 msgstr "རྒྱ་ཚད་མཉམ་པ།"
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1766 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1767 msgstr ""
1768 "གཞི་སྒྲིག་འབད་དེ་མེད་པ་ཅིན་ ཀེར་ཐིག་རེ་རེའི་ནང་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་ དེ་ནང་ཡོད་མི་དངོས་པོོའི་རྒྱ་ཚད་སྦོམ་ཤོས་དང་"
1769 "དྲན་འདྲ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1771 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1773 msgid "Fit into selection box"
1774 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1777 msgid "Set spacing:"
1778 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1783 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1788 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Arrange selected objects"
1793 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
1795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1796 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1797 msgstr ""
1798 " ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,  ཡང་བསྐྱར་བདེ་ཞིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</"
1799 "b>"
1801 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1802 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1803 msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱད་ཆོས་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1809 "commit changes."
1810 msgstr ""
1811 "ཁྱད་ཆོས་<b>%s</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། ཞུན་དག་འབད་ཚར་མི་དེ་གིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
1812 "<b>Ctrl+Enter</b> དེ་ཨེབ།"
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1815 msgid "Drag to reorder nodes"
1816 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
1818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1819 msgid "New element node"
1820 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1823 msgid "New text node"
1824 msgstr "ཚིག་ཡིག་གསརཔ་གི་མཐུད་མཚམས།"
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1827 msgid "Duplicate node"
1828 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1831 msgid "Delete node"
1832 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1835 msgid "Unindent node"
1836 msgstr "འགོ་མཚམས་མེད་པའི་མཐུད་མཚམས།"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1839 msgid "Indent node"
1840 msgstr "འགོ་མཚམས་མཐུད་མཚམས།"
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1843 msgid "Raise node"
1844 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1847 msgid "Lower node"
1848 msgstr "ནོཌི་མར་ཕབ་འབད།"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1851 msgid "Delete attribute"
1852 msgstr "ཁྱད་ཆོས་བཏོན་གཏང་།"
1854 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1856 msgid "Attribute name"
1857 msgstr "ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་།"
1859 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1861 msgid "Set attribute"
1862 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1864 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1866 msgid "Set"
1867 msgstr "གཞི་སྒྲིག"
1869 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1871 msgid "Attribute value"
1872 msgstr "ཁྱད་ཆོས་གནཧ་གོང་།"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1875 msgid "New element node..."
1876 msgstr "ཆ་ཕྲན་གསརཔ་གི་ནོཌི..."
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1880 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1881 msgid "Cancel"
1882 msgstr "ཆ་མེད།"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1885 msgid "Create"
1886 msgstr "གསར་བསྐྲུན།"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1892 msgstr ""
1893 "<b>%s</b>:གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་བཏུབ། གནས་གོང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་<b>%s</b>ཆ་ཕྲན་གཞན་མི་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་"
1894 "རང་ཡོད!"
1896 #: ../src/document.cpp:369
1897 #, c-format
1898 msgid "New document %d"
1899 msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་%d"
1901 #: ../src/document.cpp:401
1902 #, c-format
1903 msgid "Memory document %d"
1904 msgstr "དྲན་འཛིན་ཡིག་ཆ་%d"
1906 #: ../src/document.cpp:544
1907 #, c-format
1908 msgid "Unnamed document %d"
1909 msgstr "མིང་མ་བཏགས་པར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་%d"
1911 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1912 #: ../src/draw-context.cpp:438
1913 msgid "Path is closed."
1914 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་བཞག་ཡོད།"
1916 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1917 #: ../src/draw-context.cpp:453
1918 msgid "Closing path."
1919 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
1921 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1922 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1923 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1924 #, c-format
1925 msgid " alpha %.3g"
1926 msgstr "ཨཱལ་ཕ་%.3g"
1928 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1930 #, c-format
1931 msgid ", averaged with radius %d"
1932 msgstr "མཐའ་འཁོར་%d་དང་བཅས་པའི་ཆ་སྙོམས།"
1934 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1935 msgid " under cursor"
1936 msgstr "འོས་རྟགས་ཀྱི་འོག་ལུ།"
1938 #. message, to show in the statusbar
1939 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1940 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1941 msgstr "<b> མའུ་སུ་དེ་ ཚོས་གི་ལུ་</b>གསར་བཏོན་འབད།"
1943 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1944 msgid ""
1945 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1946 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1947 "to copy the color under mouse to clipboard"
1948 msgstr ""
1949 "བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> སིཊོརོག་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>བཤུད་+ཨེབ་གཏང་འབད།</"
1950 "b> མངའ་ཁོངས་ནང་ལུ་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> དང་གཅིག་ཁར་ ལུགས་ལྡོག་ཚོས་གཞི་"
1951 "འཐུ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འདྲུད་</b> མའུསུ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཚོས་གཞི་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
1952 "<b>ཚད་འཛིན་+C</b> "
1954 #: ../src/event-log.cpp:34
1955 msgid "[Unchanged]"
1956 msgstr ""
1958 #. Edit
1959 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
1960 msgid "_Undo"
1961 msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)"
1963 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
1964 msgid "_Redo"
1965 msgstr "ལོག་འབད།(_R)"
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
1968 msgid "Dependency::"
1969 msgstr "གཞན་བརྟེན::"
1971 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
1972 msgid "  type: "
1973 msgstr "དབྱེ་བ:"
1975 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
1976 msgid "  location: "
1977 msgstr "གནས་ཁོངས:"
1979 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
1980 msgid "  string: "
1981 msgstr "ཡིག་རྒྱུན:"
1983 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
1984 msgid "  description: "
1985 msgstr "འགྲེལ་བཤད:"
1987 #. static int i = 0;
1988 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1990 msgid ""
1991 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1992 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1993 msgstr ""
1994 "འ་ནི་འདི་རྒྱ་བསྒྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཚུལ་མིན་གྱི་ ཨའི་ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན། ཚུལ་མིན་ཨའི་"
1995 "ཨེན་ཨེགསི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཨིངསི་ཀེབི་སྐྱོན་ཅད་གྱི་ཐོག་ལས་གཞི་བཙུགས་འབད་མི་རྐྱེན་ངན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིན།"
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1998 msgid "an ID was not defined for it."
1999 msgstr "ཨའི་ཌི་དེ་ དེ་གི་དོན་ལུ་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2002 msgid "there was no name defined for it."
2003 msgstr "འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ངེས་འཛིན་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
2005 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2006 msgid "the XML description of it got lost."
2007 msgstr "འདི་གི་ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་འགྲེལ་བཤད་དེ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2010 msgid "no implementation was defined for the extension."
2011 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འདི་གི་དོན་ལུ་བསྟར་སྤྱོད་ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མིན་འདུག"
2013 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2014 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2015 msgid "a dependency was not met."
2016 msgstr "བརྟེན་འབྲེལ་དེ་མ་ཚང་པས།"
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2019 msgid "Extension \""
2020 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད\""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2023 msgid "\" failed to load because "
2024 msgstr "\" མངོན་གསལ་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ ད་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་"
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2027 #, c-format
2028 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2029 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འཛོལ་བའི་ལོག་ཡིག་སྣོད་ '%s'དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2032 msgid "Name:"
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2036 #, fuzzy
2037 msgid "ID:"
2038 msgstr "ཨའི་ཌི།"
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2041 #, fuzzy
2042 msgid "State:"
2043 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Loaded"
2048 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Unloaded"
2053 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2056 msgid "Deactivated"
2057 msgstr ""
2059 #. This is some filler text, needs to change before relase
2060 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2061 msgid ""
2062 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2063 "span>\n"
2064 "\n"
2065 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2066 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2067 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2068 msgstr ""
2069 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ </span>\n"
2070 "\n"
2071 " མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གོམ་འགྱོ་ནུག ཨིང་ཀིསི་ཀེབ་དེ་"
2072 "གིས་སྤྱིར་གཏང་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་ནི་ལུ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་ཚུ་ཐོབ་མི་ཚུགས། བཀའ་ངལ་"
2073 "འདི་སེལ་ནིའི་སྐོར་ལས་ཁ་བསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དེ་ནང་གནས་ཏེ་ཡོད་མི་འཛོལ་བའི་ལོག་དེ་ལུ་གཟིས་གནང་:"
2075 #. This is some filler text, needs to change before relase
2076 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2077 msgid "Show dialog on startup"
2078 msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་འགོ་བཙུགས་གུར་སྟོན།"
2080 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2081 msgid ""
2082 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2083 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2084 "but the action you requested has been cancelled."
2085 msgstr ""
2086 "ཨིངསི་ཀེབི་དེ་གིས་ ཡིག་རྒྱུན་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཐོབ་ནུག འཛོལ་བ་དང་བཅས་སླར་ལོག་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་དེ་འོག་ལུ་"
2087 "ཚུད་དེ་ཡོད། ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་འཕྲོ་མཐུད་འོང་ དེ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུ་བ་འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་ཡི།"
2089 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2090 msgid ""
2091 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2092 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2093 "expected."
2094 msgstr ""
2095 "ཨིངཀསི་ཀེབ་དེ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་དེ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ཧེང་བཀལ་ཐོབ་ནུག ཡིག་རྒྱུན་དེ་གིས་"
2096 "འཛོལ་བ་སླར་ལོག་གཏང་ནི་མིན་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ འདི་གིས་འགྲུབ་འབྲས་ཚུ་རེ་བ་ལྟར་དུ་བསྐྱེད་མི་བཟུམ་མི་འོང་"
2097 "ཟེར་བའི་བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། "
2099 #: ../src/extension/init.cpp:181
2100 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2101 msgstr "སྟོང་ཆ་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་གི་སྣོད་ཐོའི་མིང་། ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2103 #: ../src/extension/init.cpp:195
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2107 "will not be loaded."
2108 msgstr ""
2109 "ཚད་གཞི་ཚུ་གི་སྣོད་ཐོ་(%s)དེ་ཐོབ་མི་ཚུགས་པས། སྣོད་ཐོ་དེ་ནང་ལུ་ཡོད་མི་ཕྱིའི་ཚད་གཞི་ཚུ་མངོན་གསལ་མི་འབད།"
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Blur Edge"
2114 msgstr "ཧོནམ།"
2116 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Blur Width"
2119 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
2121 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2122 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Number of Steps"
2128 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2131 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2135 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Generate from Path"
2138 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2141 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Make bounding box around full page"
2147 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
2149 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Convert text to path"
2152 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
2154 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2155 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2156 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2160 msgid "Encapsulated Postscript File"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2164 #, c-format
2165 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2169 #, fuzzy
2170 msgid "GIMP Gradients"
2171 msgstr "སྟེགས་རིས།"
2173 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2174 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Gradients used in GIMP"
2180 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
2182 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2183 msgid "Select printer"
2184 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2186 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2187 msgid "Inkscape: Print Preview"
2188 msgstr "ཨིགཀིསི་ཀེབ: སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2190 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2191 msgid "GNOME Print"
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2195 msgid "Grid"
2196 msgstr "གིརིཊི།"
2198 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2199 msgid "Line Width"
2200 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
2202 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2203 msgid "Horizontal Spacing"
2204 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2207 msgid "Vertical Spacing"
2208 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2211 msgid "Horizontal Offset"
2212 msgstr "ཐད་སྙོམས་པར་ལེན།"
2214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2215 msgid "Vertical Offset"
2216 msgstr "ཀེར་ཕྲང་པར་ལེན།"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2219 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2220 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Render"
2223 msgstr "དམརཔོ།"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2226 msgid "Draw a path which is a grid"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2230 #, fuzzy
2231 msgid "LaTeX Output"
2232 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2234 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2235 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2239 msgid "LaTeX PSTricks File"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2243 msgid "LaTeX Print"
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2247 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2251 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2255 msgid "OpenDocument drawing file"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2259 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2260 msgid "Print Destination"
2261 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2263 #. Print properties frame
2264 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2265 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2266 msgid "Print properties"
2267 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2269 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2270 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Print using PDF operators"
2273 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2275 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2276 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2277 #, fuzzy
2278 msgid ""
2279 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2280 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2281 msgstr ""
2282 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2283 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2284 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2286 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2288 msgid "Print as bitmap"
2289 msgstr "བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2291 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2292 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2293 msgid ""
2294 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2295 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2296 "will be rendered exactly as displayed."
2297 msgstr ""
2298 "ཆ་མཉམ་རང་བིཊི་མེཔ་བཟུམ་སྦེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད། གྲུབ་འབྲས་བྱུང་མི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་སྤྱིར་"
2299 "གཏང་གིས་སྦོམ་སུ་སྦེ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ སྤུད་ཚད་ཀྱི་བརླག་གཏོར་མ་ཞུགས་པར་བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་"
2300 "བཏུབ་ དེ་འབདཝ་ད་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་ དངོས་པོ་ཆ་མཉམ་རང་ཏག་ཏག་སྦེ་ལྷག་སྟོན་འབད་འོང་།"
2302 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2304 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2305 msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་)དགའ་བའི་ཧུམ་ཆ།"
2307 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2308 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2309 msgid "Resolution:"
2310 msgstr "ཧུམ་ཆ:"
2312 #. Print destination frame
2313 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2315 msgid "Print destination"
2316 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2318 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2319 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2320 #, fuzzy
2321 msgid ""
2322 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2323 "leave empty to use the system default printer.\n"
2324 "Use '> filename' to print to file.\n"
2325 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2326 msgstr ""
2327 "ཡིག་སྣོད་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དོན་ལུ་་ '> ཡིག་སྣོད་མིང་ལག་ལེན་འཐབ།\n"
2328 "ལས་རིམ་ལུ་'པ་ཡིབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་| prog arg...' དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
2330 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2331 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2332 msgid "PDF Print"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2336 #, fuzzy
2337 msgid "PovRay Output"
2338 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2340 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2341 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2345 msgid "PovRay Raytracer File"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2349 msgid "Postscript Output"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Text to Path"
2355 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
2357 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2358 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2359 msgid "Postscript (*.ps)"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2363 msgid "Postscript File"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2367 msgid "Print using PostScript operators"
2368 msgstr "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་ བཀོལ་སྤྱོདཔ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2371 msgid ""
2372 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2373 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2374 "will be lost."
2375 msgstr ""
2376 "པོསིཊི་སིཀིརིཔཊི་མཉམ་ཐིག་བཀོད་སྤྱོདཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ། གྲུབ་འབྲས་ཐོན་མི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་དེ་"
2377 "སྤྱིར་གཏང་གི་ཆུང་ཀུ་འོངམ་ཨིནམ་དང་ བར་སྒྲིག་གི་ཐོག་ལས་ཆ་ཚད་འཇལ་ཚུགས་ དེ་འབདཝ་ད་ ཨཱལ་ཕ་དྭངས་གསལ་"
2378 "ཅན་དང་ དཔེ་གཞི་དེ་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།"
2380 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2381 msgid "Postscript Print"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2385 msgid "SVG Input"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2391 msgstr "ཆ་ཚད་འཇལ་བཏུབ་པའི་མཉམ་ཐིག་ཚད་རིས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད།"
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2394 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2398 #, fuzzy
2399 msgid "SVG Output Inkscape"
2400 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
2402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2403 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2407 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2411 #, fuzzy
2412 msgid "SVG Output"
2413 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2415 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2416 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2420 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2424 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2425 msgid "SVGZ Input"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2429 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2430 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2431 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2432 msgstr ""
2434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2435 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2439 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2440 #, fuzzy
2441 msgid "SVGZ Output"
2442 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2445 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2446 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2447 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2451 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2455 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2459 msgid "Windows 32-bit Print"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2463 msgid "WPG Input"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2467 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2468 msgstr ""
2470 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2471 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2472 msgstr ""
2474 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2475 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2476 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2477 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2478 #: ../src/extension/system.cpp:101
2479 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2480 msgstr ""
2481 "རྩ་སྒྲིག་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནི་འཐུས་ཤོས་བྱུང་ཡོདཔ། ཡིག་སྣོད་དེ་ཨེསི་ཉི་སྦེ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་བཞག་ཡོད།"
2483 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2484 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2485 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2486 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2487 #: ../src/file.cpp:128
2488 msgid "default.svg"
2489 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།"
2491 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2492 #, c-format
2493 msgid "Failed to load the requested file %s"
2494 msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%sདེ་མངོན་བསལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
2496 #: ../src/file.cpp:240
2497 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2498 msgstr "ཡིག་ཆ་ད་ལྟོ་ཡང་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བས། རྒྱབ་ལོག་འབད་མི་བཏུབ།"
2500 #: ../src/file.cpp:246
2501 #, c-format
2502 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2503 msgstr ""
2504 "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་གཏོར་ཤོང་འོང! ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་ཆ་%sདེ་ཡང་བསྐྱར་མངོན་བསལ་འབད་ནི་དེ་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?"
2506 #: ../src/file.cpp:266
2507 msgid "Document reverted."
2508 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་འབད་ཡོདཔ།"
2510 #: ../src/file.cpp:268
2511 msgid "Document not reverted."
2512 msgstr "ཡིག་ཆ་རྒྱབ་ལོག་མ་འབད་བར་ཡོདཔ།"
2514 #: ../src/file.cpp:389
2515 msgid "Select file to open"
2516 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
2518 #: ../src/file.cpp:471
2519 #, c-format
2520 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2521 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2522 msgstr[0] "རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཡོདཔ་<b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ in &lt;defs&gt;"
2523 msgstr[1] ""
2524 "རྩ་བསྐརད་གཏང་ཡོདཔ་ <b>%i</b> ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ in &lt;defs&gt;"
2526 #: ../src/file.cpp:476
2527 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2528 msgstr " &lt;defs&gt;དེ་ནང་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངེས་ཚིག་ཚུ་མེད།"
2530 #: ../src/file.cpp:505
2531 #, c-format
2532 msgid ""
2533 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2534 "caused by an unknown filename extension."
2535 msgstr ""
2536 "ཡིག་ཆ་(%s)དེ་སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིངཀིསི་ཀེབ་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད། འ་ནི་འདི་མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་"
2537 "བསྐྱེད་ཀྱིས་རྒྱུ་རྐྱེན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ཨིནམ་འོང་།"
2539 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2540 msgid "Document not saved."
2541 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ།"
2543 #: ../src/file.cpp:513
2544 #, c-format
2545 msgid "File %s could not be saved."
2546 msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་སྲུང་བཞག་འབད་མི་ཚུགས།"
2548 #: ../src/file.cpp:523
2549 msgid "Document saved."
2550 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
2552 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2553 #, c-format
2554 msgid "drawing%s"
2555 msgstr "%s འབྲི་དོ།"
2557 #: ../src/file.cpp:588
2558 #, c-format
2559 msgid "drawing-%d%s"
2560 msgstr "%d%s འབྲི་དོ།"
2562 #: ../src/file.cpp:606
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Select file to save a copy to"
2565 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2567 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2568 msgid "Select file to save to"
2569 msgstr "ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུའབད།"
2571 #: ../src/file.cpp:677
2572 msgid "No changes need to be saved."
2573 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ག་ཡང་སྲུང་བཞག་འབད་དགོཔ་མིན་འདུག"
2575 #: ../src/file.cpp:880
2576 msgid "Select file to import"
2577 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2579 #: ../src/file.cpp:997
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Select file to export to"
2582 msgstr "ནང་་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཡིག་སྣོད་སྲུང་བཞག་འབད།"
2584 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2585 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2586 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྟེགས་རིའི་གྲུ་ཟུར་ལུ་དཔར་བཏབ།"
2588 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2589 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2590 msgstr "<b>Shift</b>:འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་སྟེགས་རིས་བྲིས།"
2592 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2595 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2596 msgstr[0] ""
2597 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2598 msgstr[1] ""
2599 "%d དངོས་པོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་<b>སྟེགས་རིས་</b> དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་དང་</b>གཅིག་ཁར།"
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2602 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2603 msgstr "སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
2605 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2606 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2607 msgstr "ལའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>འགོ་བཙུགས་</b>"
2609 #. POINT_LG_P1
2610 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2611 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2612 msgstr "ལིའི་ནར་སྟེགས་རིས་ <b>མཇུག</b>"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2615 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2616 msgstr "སྟེགས་རིས་ <b>དབུས་</b>"
2618 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2619 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2620 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>མཐའ་འཁོར་</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2623 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2624 msgstr "སྟེགས་རིས་<b>ཆེད་དམིགས</b>ར་ཌ་ཡིལ་འབད།"
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2630 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2631 msgstr ""
2632 " %s%s;གི་དོན་ལུ་%s for: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་"
2633 "དང་ གྲུ་ཟུར་ཉམས་སྲུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད་དགོཔ་དང་ དབུས་ཀྱི་"
2634 "མཐའ་འཁོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>Ctrl+Shift</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2637 msgid " (stroke)"
2638 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
2640 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2641 msgid ""
2642 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2643 "separate focus"
2644 msgstr ""
2645 "སྟེགས་རིས་<b>དབུས་</b> དང་<b>ཆེད་དམིགས་</b>; དེ་ཆེད་དམིགས་སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2646 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2648 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid ""
2651 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2652 "separate"
2653 msgid_plural ""
2654 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2655 "separate"
2656 msgstr[0] ""
2657 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2658 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2659 msgstr[1] ""
2660 "སྟེགས་རིས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་<b>%d</b>སྟེགས་རིས་ཀྱིས་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ། སོ་སོ་དབྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
2661 "b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
2663 #: ../src/helper/units.cpp:36
2664 msgid "Unit"
2665 msgstr "ཆ་ཕྲན།"
2667 #: ../src/helper/units.cpp:36
2668 msgid "Units"
2669 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ།"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:37
2672 msgid "Point"
2673 msgstr "ཡིག་ཚད།"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2676 msgid "pt"
2677 msgstr "པི་ཊི།"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:37
2680 msgid "Points"
2681 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ།"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:37
2684 msgid "Pt"
2685 msgstr "པི་ཊི།"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:38
2688 msgid "Pixel"
2689 msgstr "པིག་སེལ།"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2695 msgid "px"
2696 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:38
2699 msgid "Pixels"
2700 msgstr "པིག་སེལསི།"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38
2703 msgid "Px"
2704 msgstr "པི་ཨེགསི།"
2706 #. You can add new elements from this point forward
2707 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2708 msgid "Percent"
2709 msgstr "བརྒྱ་ཆ།"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2712 msgid "%"
2713 msgstr "%"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:40
2716 msgid "Percents"
2717 msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚུ།"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:41
2720 msgid "Millimeter"
2721 msgstr "མི་ལི་མི་ཊར།"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2724 msgid "mm"
2725 msgstr "ཨེམ་ཨེུམ།"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:41
2728 msgid "Millimeters"
2729 msgstr "མི་ལི་མི་ཊརསི།"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:42
2732 msgid "Centimeter"
2733 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:42
2736 msgid "cm"
2737 msgstr "སི་ཨེམ།"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:42
2740 msgid "Centimeters"
2741 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊརསི།"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:43
2744 msgid "Meter"
2745 msgstr "མི་ཊར།"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:43
2748 msgid "m"
2749 msgstr "ཨེམ།"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:43
2752 msgid "Meters"
2753 msgstr "མི་ཊརསི།"
2755 #. no svg_unit
2756 #: ../src/helper/units.cpp:44
2757 msgid "Inch"
2758 msgstr "ཨིནཅི།"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:44
2761 msgid "in"
2762 msgstr "ཨིན།"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:44
2765 msgid "Inches"
2766 msgstr "ཨིནཅིསི།"
2768 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2769 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2770 #: ../src/helper/units.cpp:47
2771 msgid "Em square"
2772 msgstr "ཨི་ཨེམ་ གྲུ་བཞི།"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:47
2775 msgid "em"
2776 msgstr "ཨི་ཨེམ།"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:47
2779 msgid "Em squares"
2780 msgstr "ཨི་ཨེམ་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2782 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2783 #: ../src/helper/units.cpp:49
2784 msgid "Ex square"
2785 msgstr "ཨེགསི་ གྲུ་བཞི།"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:49
2788 msgid "ex"
2789 msgstr "ཨེགསི།"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:49
2792 msgid "Ex squares"
2793 msgstr "ཨེགསི་གྲུ་བཞི་ཚུ།"
2795 #: ../src/inkscape.cpp:447
2796 msgid "Untitled document"
2797 msgstr "མགོ་མིག་མ་བཏགས་པའི་ཡིག་ཆ།"
2799 #. Show nice dialog box
2800 #: ../src/inkscape.cpp:476
2801 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2802 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཁེབ་དེ་ལུ་ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ད་ཁ་བསྡམ་འོང་།\n"
2804 #: ../src/inkscape.cpp:477
2805 msgid ""
2806 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2807 "locations:\n"
2808 msgstr ""
2809 "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱིས་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཚུ་ལུ་འབད་"
2810 "ཚར་ནུག:\n"
2812 #: ../src/inkscape.cpp:478
2813 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2814 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་རང་བཞིན་གྱི་རྒྱབ་ཐག་ཚུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག:\n"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:615
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Cannot create directory %s.\n"
2820 "%s"
2821 msgstr ""
2822 "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས། %s.\n"
2823 "%s"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:616
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "%s is not a valid directory.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2831 "%sདེ་ནུས་ཅན་གྱི་སྣོད་ཐོ་མེན།\n"
2832 "%s"
2834 #: ../src/inkscape.cpp:617
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "Cannot create file %s.\n"
2838 "%s"
2839 msgstr ""
2840 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།\n"
2841 "%s"
2843 #: ../src/inkscape.cpp:618
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Cannot write file %s.\n"
2847 "%s"
2848 msgstr ""
2849 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་འབྲི་མ་ཚུགས།\n"
2850 "%s"
2852 #: ../src/inkscape.cpp:619
2853 msgid ""
2854 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2855 "and any changes made in preferences will not be saved."
2856 msgstr ""
2857 "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དེ་གིས་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་དེ་རང་འབད་རུང་ དེ་གིས་སྔོན་སྒྲིག་གི་སྒརིག་སྟངས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་"
2858 "།\n"
2859 "དེ་ལས་དགའ་གདམ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ག་ཅི་རང་བཟོ་སྟེ་ཡོད་རུང་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2861 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "%s is not a regular file.\n"
2865 "%s"
2866 msgstr ""
2867 "%sདེ་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་མེན།\n"
2868 "%s"
2870 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "%s not a valid XML file, or\n"
2874 "you don't have read permissions on it.\n"
2875 "%s"
2876 msgstr ""
2877 "%s དེ་ནུས་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་མེན་ ཡང་ན་ \n"
2878 "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེའི་གུར་གྱི་གནང་བ་མ་ལྷག་པས།\n"
2879 "%s"
2881 #: ../src/inkscape.cpp:692
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s is not a valid menus file.\n"
2885 "%s"
2886 msgstr ""
2887 "%sདེ་དཀར་ཆག་གི་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
2888 "%s"
2890 #: ../src/inkscape.cpp:693
2891 msgid ""
2892 "Inkscape will run with default menus.\n"
2893 "New menus will not be saved."
2894 msgstr ""
2895 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
2896 "དཀར་ཆ་གསརཔ་དེ་ཚུ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
2898 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2899 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2900 #: ../src/interface.cpp:768
2901 msgid "Commands Bar"
2902 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་།"
2904 #: ../src/interface.cpp:768
2905 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2906 msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག(དཀར་ཆག་གི་འོག་ལུ།)"
2908 #: ../src/interface.cpp:770
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Tool Controls Bar"
2911 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན།"
2913 #: ../src/interface.cpp:770
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2916 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2918 #: ../src/interface.cpp:772
2919 msgid "_Toolbox"
2920 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ།(_T)"
2922 #: ../src/interface.cpp:772
2923 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2924 msgstr "ལག་ཆས་སྒྲོམ་གཙོ་བོ་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (_གཡོན་ལུ།)"
2926 #: ../src/interface.cpp:778
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Palette"
2929 msgstr "སྦྱར།(_P)"
2931 #: ../src/interface.cpp:778
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Show or hide the color palette"
2934 msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་གྱི་པེ་ནཱལ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
2936 #: ../src/interface.cpp:780
2937 msgid "_Statusbar"
2938 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
2940 #: ../src/interface.cpp:780
2941 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2942 msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག (སྒོ་སྒྲིག་གི་མཇུག་ལུ།)"
2944 #: ../src/interface.cpp:834
2945 #, c-format
2946 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2947 msgstr "བྱ་ཚིག་\"%s\" མ་ཤེསཔ།"
2949 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2950 #: ../src/interface.cpp:944
2951 #, c-format
2952 msgid "Enter group #%s"
2953 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
2955 #: ../src/interface.cpp:955
2956 msgid "Go to parent"
2957 msgstr "རྩ་ལག་ལུ་འགྱོ།"
2959 #: ../src/interface.cpp:1100
2960 msgid "Could not parse SVG data"
2961 msgstr "ཨེསེ་ཝི་ཇི་གནད་སྡུད་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2963 #: ../src/interface.cpp:1265
2964 #, c-format
2965 msgid "Overwrite %s"
2966 msgstr " %s དེ་ཚབ་སྲུང་འབད།"
2968 #: ../src/interface.cpp:1286
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2972 "current document?"
2973 msgstr ""
2974 "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་དེ་ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2978 msgid "_Write session file:"
2979 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་བྲིས:(_W)"
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2982 msgid "Select a location and filename"
2983 msgstr "གནས་ཁོང་དང་ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།"
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2986 msgid "Set filename"
2987 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2990 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2991 msgstr "<b>%1</b> དེ་གིས་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ལུ་ ཁྱོད་མགྲོན་བརྡ་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2994 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2995 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་<b>%1</b> གི་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2998 msgid "Accept invitation"
2999 msgstr "མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད།"
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3002 msgid "Decline invitation"
3003 msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཁ་མ་བཟེད།"
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3006 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/knot.cpp:425
3010 msgid "Node or handle drag canceled."
3011 msgstr "མཐུད་མཚམས་ ཡང་ན་ ཆ་མེད་གཏང་ཡོད་མི་འདྲུད་ནི་དེ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།"
3013 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3014 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3015 msgstr "རིགས་ཚན་མེད་པར་ཡིག་གཟུགས་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་མི་དེ་གིས་ པང་གོ་བརྡབ་འཁྲུག་གཏང་འོང་།"
3017 #: ../src/main.cpp:199
3018 msgid "Print the Inkscape version number"
3019 msgstr "ཨིངཀི་སི་ཀེབ་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཨང་གྲངས་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
3021 #: ../src/main.cpp:204
3022 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3023 msgstr "ཨེགསི་སར་བར་ལག་ལེན་མ་འཐབ། (མ་སྒྲོམ་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་འབད།)"
3025 #: ../src/main.cpp:209
3026 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3027 msgstr "ཨེག་སར་བར་ལག་ེན་འཐབ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད། ($DISPLAYདེ་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་དེ་འབད་རུང་།) "
3029 #: ../src/main.cpp:214
3030 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3031 msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ་(s)ཁ་ཕྱེ། (ཡིག་རྒྱུན་གྱི་གདམ་ཁ་དེ་གྲངས་ལས་བཏོན་གཏངརུང་བཏུབ།)"
3033 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3034 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3035 #: ../src/main.cpp:307
3036 msgid "FILENAME"
3037 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་།"
3039 #: ../src/main.cpp:219
3040 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3041 msgstr ""
3042 "ཡིག་ཆ་(s) དེ་གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།(use '| program' "
3043 "for pipe)"
3045 #: ../src/main.cpp:224
3046 msgid "Export document to a PNG file"
3047 msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3049 #: ../src/main.cpp:229
3050 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3051 msgstr ""
3052 "ཨེསི་ཝི་ཇི་དེ་བིཊི་མེབ་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཆ། (སྔོན་སྒྲིག་ ༩༠་)"
3054 #: ../src/main.cpp:230
3055 msgid "DPI"
3056 msgstr "ཌི་པི་ཨའི།"
3058 #: ../src/main.cpp:234
3059 msgid ""
3060 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3061 "corner)"
3062 msgstr ""
3063 "ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས། (default is the "
3064 "canvas; 0,0 is lower-left corner)"
3066 #: ../src/main.cpp:235
3067 msgid "x0:y0:x1:y1"
3068 msgstr "ཨེགསི་ 0:ཝའི་0:ཨེགསི་ 1:ཝའི་1"
3070 #: ../src/main.cpp:239
3071 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3072 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3074 #: ../src/main.cpp:244
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Exported area is the entire canvas"
3077 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་མངའ་ཁོངས་དེ་པར་རིས་ཧྲིལ་བུ་ཨིན། (འབྲི་གཞི་མེན།)"
3079 #: ../src/main.cpp:249
3080 msgid ""
3081 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3082 "user units)"
3083 msgstr ""
3084 "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས་དེ་ ཧྲིལ་ཨང་གི་གནས་གོང་ཐག་ཉེས་ཤོས་ལུ་པར་བཏབ། (ཨེསི་ཝི་ཇི་ ལག་ལེན་པའི་"
3085 "ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
3087 #: ../src/main.cpp:254
3088 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3089 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (overrides export-dpi)"
3091 #: ../src/main.cpp:255
3092 msgid "WIDTH"
3093 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
3095 #: ../src/main.cpp:259
3096 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3097 msgstr "པིག་སེལསི་ནང་གི་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་ བིཊི་མེབ་གྱི་མཐོ་ཚད།"
3099 #: ../src/main.cpp:260
3100 msgid "HEIGHT"
3101 msgstr "མཐོ་ཚད།"
3103 #: ../src/main.cpp:264
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The ID of the object to export"
3106 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོའི་ཨའི་ཌི།"
3108 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3109 msgid "ID"
3110 msgstr "ཨའི་ཌི།"
3112 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3113 #. See "man inkscape" for details.
3114 #: ../src/main.cpp:271
3115 msgid ""
3116 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3117 msgstr ""
3118 "དངོས་པོ་རྐྱངམ་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན-ཨའི་ཌི་དང་གཅིག་ཁར་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། གཞན་མི་ཆ་མཉམ་སྦ་བཞག (ཕྱིར་འདྲེན་-"
3119 "ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3121 #: ../src/main.cpp:276
3122 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3123 msgstr ""
3124 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་མིང་དང་ ཌི་པི་ཨའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ལག་ལེན་"
3125 "འཐབ། (ཕྱིར་འདྲེན་-ཨའི་དི་དང་གཅིག་ཁར་རྐྱངམ་ཅིག)"
3127 #: ../src/main.cpp:281
3128 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3129 msgstr ""
3130 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཏི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (ཨེསི་ཝི་ཇི་གང་རུང་- རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཅན་"
3131 "གྱི་ཡིག་རྒྱུན།)"
3133 #: ../src/main.cpp:282
3134 msgid "COLOR"
3135 msgstr "ཚོས་གཞི།"
3137 #: ../src/main.cpp:286
3138 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3139 msgstr ""
3140 "ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་ཀྱི་རྒྱབ་གཞིའི་དྭངས་སྒྲིབ། (༠་༠ལས་༡་༠་ཚུན་དང་ ཡང་ན་ ༡་ལས་ ༢༥༥་ཚུན་"
3141 "ལུ།)"
3143 #: ../src/main.cpp:287
3144 msgid "VALUE"
3145 msgstr "གནས་གོང་།"
3147 #: ../src/main.cpp:291
3148 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3149 msgstr ""
3150 "ཡིག་སྣོད་ཉག་རྐྱང་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད། (སི་ཌི་པོ་ཌི་ ཡང་ན་ ཨིངཀི་སིཀེབ་ མིང་གི་བར་སྟོང་མེད།)"
3152 #: ../src/main.cpp:296
3153 msgid "Export document to a PS file"
3154 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3156 #: ../src/main.cpp:301
3157 msgid "Export document to an EPS file"
3158 msgstr "ཨི་པི་་ཨེསི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3160 #: ../src/main.cpp:306
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Export document to a PDF file"
3163 msgstr "པི་ཨེསི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ཡིག་ཆ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3165 #: ../src/main.cpp:311
3166 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3167 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་གུར་ ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད། (ཨི་པི་་ཨེསི།)"
3169 #: ../src/main.cpp:316
3170 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3171 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཆ་ཚན་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་ཚད་དང་དྲན་འདྲ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད།"
3173 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3174 #: ../src/main.cpp:322
3175 msgid ""
3176 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3177 "query-id"
3178 msgstr ""
3179 "པར་རིས་ཀྱི་་ཨེགསི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3180 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3182 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3183 #: ../src/main.cpp:328
3184 msgid ""
3185 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3186 "query-id"
3187 msgstr ""
3188 "པར་རིས་ཀྱི་ཝའི་ཆ་སྙོམ་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ དངོས་པོའི་--འདྲི་"
3189 "དཔྱད་-ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3191 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3192 #: ../src/main.cpp:334
3193 msgid ""
3194 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3195 "id"
3196 msgstr ""
3197 "པར་རིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3198 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3200 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3201 #: ../src/main.cpp:340
3202 msgid ""
3203 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3204 "id"
3205 msgstr ""
3206 "པར་རིས་ཀྱི་མཐོ་ཚད་དེ་དང་འདྲི་དཔྱད་འབད་ ཡང་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་དངོས་པོའི་ --འདྲི་དཔྱད་-"
3207 "ཨའི་ཌི་ དང་གཅིག་ཁར་འདྲི་དཔྱད་འབད། "
3209 #: ../src/main.cpp:345
3210 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3211 msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་དེ་གི་ཨའི་ཌི།"
3213 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3214 #: ../src/main.cpp:351
3215 msgid "Print out the extension directory and exit"
3216 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ཕྱིར་ཐོན་འབད།"
3218 #: ../src/main.cpp:356
3219 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3220 msgstr ""
3221 "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རེ་རེ་བཞིན་དུ་སྟོནམ་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་མམ་གྱི་ལྡེ་མིག་གང་རུང་/ མའུསུ་བྱུང་ལས་ལུ་སོར་"
3222 "བསྒྱུར་འབད།"
3224 #: ../src/main.cpp:361
3225 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3226 msgstr "Gtkmm ཇི་ཡུ་ཨའི་ངོས་འདྲ་བ་གསརཔ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
3228 #: ../src/main.cpp:366
3229 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3230 msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གི་ཌེཕསི་ དབྱེ་ཚན་(s)ནང་ལས་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ཡོད་མི་ངོས་ཚིག་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
3232 #: ../src/main.cpp:561
3233 msgid ""
3234 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3235 "\n"
3236 "Available options:"
3237 msgstr ""
3238 "[གདམ་ཁ་ཚུ་...] [ཡིག་སྣོད་...]\n"
3239 "\n"
3240 "འཐོབ་ཚུགས་པའི་གདམ་ཁ་ཚུ:"
3242 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3243 msgid "_New"
3244 msgstr "གསརཔ། (_N)"
3246 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3247 msgid "Open _Recent"
3248 msgstr "ཕྲལ་གྱི་དེ་ཁ་ཕྱེ།་(_R)"
3250 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3251 msgid "_Edit"
3252 msgstr "ཞུན་དག་འབད། (_E)"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Paste Si_ze"
3257 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3260 msgid "Clo_ne"
3261 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3264 msgid "_View"
3265 msgstr "སྟོན། (_V)"
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3268 #, fuzzy
3269 msgid "_Zoom"
3270 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
3272 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3273 msgid "Show/Hide"
3274 msgstr "སྟོན་/སྦ་བཞག"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3277 msgid "_Display mode"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3281 msgid "_Layer"
3282 msgstr "བང་རིམ། (_L)"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3285 msgid "_Object"
3286 msgstr "དངོས་པོ། (_O)"
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3289 msgid "Cli_p"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Mas_k"
3295 msgstr "རྟགས།"
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Patter_n"
3300 msgstr "དཔེ་གཞི།"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3303 msgid "_Path"
3304 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3307 msgid "_Text"
3308 msgstr "ཚིག་ཡིག (_T)"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Effe_cts"
3313 msgstr "ནུས་པ།"
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3316 msgid "Whiteboa_rd"
3317 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
3319 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3320 msgid "_Help"
3321 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
3323 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3324 msgid "Tutorials"
3325 msgstr "སློབ་སྟོན་པ་ཚུ།"
3327 #: ../src/node-context.cpp:366
3328 msgid ""
3329 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3330 "+Alt</b>: move along handles"
3331 msgstr ""
3332 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: ནོཌི་གི་དབྱེ་བ་སོར་སྟོན་འབད། བཤེད་བཟུང་གི་གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་"
3333 "སྤ་བཤུད་འབད།<b>Ctrl+Alt</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3335 #: ../src/node-context.cpp:367
3336 msgid ""
3337 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3338 msgstr ""
3339 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སོར་སྟོན་འབད། དཔར་བཏབ་ནི་ལྕོགས་མིན་ཅད་བཟོ། བཤེད་བཟུང་གཉིས་"
3340 "ཆ་རང་བསྒྱིར།"
3342 #: ../src/node-context.cpp:368
3343 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3344 msgstr ""
3345 "<b>གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་གི་རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག <b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>: བཤེད་བཟུང་ཚུ་བརྒྱུད་"
3346 "དེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3348 #: ../src/node-context.cpp:641
3349 msgid "Drag curve"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Stamp"
3355 msgstr "སྐར་མ།"
3357 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Move nodes vertically"
3360 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Move nodes horizontally"
3365 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
3367 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Move nodes"
3370 msgstr "%sདེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3372 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3373 msgid ""
3374 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3375 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3376 msgstr ""
3377 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གུག་གུགཔ་དེ་"
3378 "དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3379 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར།</b>"
3381 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Align nodes"
3384 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
3386 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Distribute nodes"
3389 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
3391 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Add nodes"
3394 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3396 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Add node"
3399 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Break path"
3404 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3406 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3408 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3409 msgstr "མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་<b>མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད་དེ་དགོཔ་ཨིན།"
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Close subpath"
3414 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Join nodes"
3419 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3422 msgid "Close subpath by segment"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3426 msgid "Join nodes by segment"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Delete nodes"
3432 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3434 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3435 msgid "Delete nodes preserving shape"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3439 msgid ""
3440 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3441 "segments."
3442 msgstr ""
3443 "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ བར་ན་གི་ཆ་གོས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ མཇུག་གི་ས་ཚིག་གི་མཐུད་མཚམས་མེན་མི་གཉིས་</"
3444 "b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3446 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3447 msgid "Cannot find path between nodes."
3448 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་ཚའོལ་མི་འཐོབ།"
3450 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Delete segment"
3453 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
3455 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3456 msgid "Change segment type"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3460 msgid "Change node type"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Retract handle"
3466 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Move node handle"
3471 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3477 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3478 "handles"
3479 msgstr ""
3480 "<b>ནོཌི་བཤེད་བཟུང་</b>: གྲུ་ཟུར་%0.2f&#༡༧༦;, རིང་ཚད་%s; གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3481 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།  རིང་ཚད་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར། བཤེད་བཟུང་"
3482 "གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་</b>"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Rotate nodes"
3487 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Scale nodes"
3492 msgstr "ནོཌི་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Flip nodes"
3497 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3500 msgid ""
3501 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3502 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3503 msgstr ""
3504 "<b>ནོཌི་</b>: འགྲུུལ་ལམ་དེ་ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་ལུ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་"
3505 "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདྲུད། འགྲུལ་ལམ་དེ་བཤེད་བཟུང་གི་བཀོད་རྒྱ་དང་འཁྲིལ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3506 "<b>ཚད་འཛིན་+གདམ་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།"
3508 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3509 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3510 msgid "end node"
3511 msgstr "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས།"
3513 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3514 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3515 msgid "cusp"
3516 msgstr "རྣོ་ཅན།"
3518 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3519 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3520 msgid "smooth"
3521 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3524 msgid "symmetric"
3525 msgstr "མཛེས་སྙོམས།"
3527 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3528 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3529 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3530 msgstr ""
3531 "མཇུག་གི་མཐུད་མཚམས། རི་ཊེག་འབད་ཡོད་མི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ། (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་"
3532 "གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3535 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3536 msgstr ""
3537 "བཤེད་བཟུང་གཅིག་རི་ཊེག་འབད་ནུག  (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3540 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3541 msgstr ""
3542 "བཤེད་བཟུང་གཉིས་ཆ་རང་རི་ཏེག་འབད་ནུག (རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འདྲུད།)"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3548 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3549 "rotate"
3550 msgstr ""
3551 "<b>འདྲུད་</b> ནོདི་ ཡང་ན་ ནོཌི་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ། <b>མདའ་རྟགས་</b>ནོཌི་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་"
3552 "ལྡེ་མིག་ཚུ།"
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3555 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3556 msgstr ""
3557 "<b> ནོཌི་ ཡང་ན་ དེའི་བཤེད་བཟུང་དེ་</b> འདྲུད། <b>མདའ་རྟགས</b> ནོཌི་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལྡེ་"
3558 "མིག་ཚུ།"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3561 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3562 msgstr ""
3563 "དངོས་པོ་རྐྱང་པའི་ ནོཌི་ ཡང་ན་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་རྐྱང་པ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3569 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3570 msgid_plural ""
3571 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3572 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3573 msgstr[0] ""
3574 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།<b>ཨེབ་གཏང་།</b>, <b>ཨོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་"
3575 "།</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ </b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3576 msgstr[1] ""
3577 "<b>0</b> out of <b>%i</b> ནོཌིསི་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོདཔ། <b>ཨེད་གཏང་།</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་"
3578 "གཏང་</b>, ཡང་ན་ <b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་</b> ནོཌིསི་གི་མཐའ་སྐོར་སྟེ་འདྲུད།"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3581 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3582 msgstr "འདི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཤེད་བཟུང་ཚུ་འདྲུད།"
3584 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3585 #, c-format
3586 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3587 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3588 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3589 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3592 #, fuzzy, c-format
3593 msgid ""
3594 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3595 msgid_plural ""
3596 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3597 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།%s. %s."
3598 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s. %s."
3600 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3601 #, c-format
3602 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3603 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3604 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
3605 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
3607 #: ../src/object-edit.cpp:488
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3610 "vertical radius the same"
3611 msgstr ""
3612 "ཀེར་ཕྲང་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
3613 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3615 #: ../src/object-edit.cpp:494
3616 msgid ""
3617 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3618 "horizontal radius the same"
3619 msgstr ""
3620 "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར་དེ་<b> ཀེར་ཕྲང་་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་གི་</b>མཐའ་འཁོར་དང་ཅོག་གཅིགཔ་བཟོ་"
3621 "ནིའི་དོན་ལུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་བསྒྱིར་ནི་དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3623 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3624 msgid ""
3625 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3626 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3627 msgstr ""
3628 "དཔྱ་ཚད་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཁྱོན་གཅིག་ནང་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་བསྣར་ནིའི་དོན་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་"
3629 "ཅན་གྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་</b> ཚུ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3631 #: ../src/object-edit.cpp:681
3632 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3633 msgstr ""
3634 "སྒོར་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>རྒྱ་ཚད་དེ་</b><b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3636 #: ../src/object-edit.cpp:684
3637 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3638 msgstr ""
3639 "སྒོརལ་ཐིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་<b>མཐོ་ཚད</b>དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3641 #: ../src/object-edit.cpp:687
3642 msgid ""
3643 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3644 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3645 "segment"
3646 msgstr ""
3647 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>འགོ་བཙུགས་ས་ཚིག</b>དེ་ <b>ཚད་"
3648 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ་བཟོ། ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་ནང་ལུ་</b> འདྲུད། ཆ་"
3649 "བགོས་ཀྱི་དོན་ལུ་<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>འདྲུད།"
3651 #: ../src/object-edit.cpp:690
3652 msgid ""
3653 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3654 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3655 "segment"
3656 msgstr ""
3657 "གཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་དེ་གི་<b>མཇུག་གི་ས་ཚིགས་</b>དེ་གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའིདོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</"
3658 "b>དང་གཅིག་ཁར་གནས་ས་བཟོ།"
3660 #: ../src/object-edit.cpp:795
3661 msgid ""
3662 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3663 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3664 msgstr ""
3665 "སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྐར་མ་དང་ ཡང་ན་ ཟུར་མང་དབྱིབས་དེ་གི་<b>ཕན་བསླབ་མའ་འཁོར་དེ་</"
3666 "b><b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད། དེ་བཟུམ་སྦེ་གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>གདམ་ལྡེ་</"
3667 "b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3669 #: ../src/object-edit.cpp:798
3670 msgid ""
3671 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3672 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3673 "randomize"
3674 msgstr ""
3675 "སྐར་མ་དེ་གི་<b>གཞི་བརྟེན་མཐའ་འཁོར་</b>དེ་ སྐར་མའི་འོད་དེ་འོད་མདངས་ཅན་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚད་"
3676 "འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ སྒོར་སྒོརམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་"
3677 "ནི་འི་དོན་ལུ་<b>གདམ་སྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3679 #: ../src/object-edit.cpp:962
3680 msgid ""
3681 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3682 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3683 msgstr ""
3684 "<b>ནང་ན་</b>;ལས་སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3685 "གཅིག་ཏུ་འདུ་ནི/སོ་སོ་འཕྲལ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒྲིལ་/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3687 #: ../src/object-edit.cpp:964
3688 msgid ""
3689 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3690 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3691 msgstr ""
3692 " <b>ཕྱི་ཁར་</b>;ལས་ སྒྲིལ་ནི་དེ་ དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ "
3693 "<b>ཕྱི་ཁར་ལུ་</b>ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ་/བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་་ སྒྲིལ/སྒྲིལ་ནི་ལས་བཤོལ།"
3695 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3696 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3697 msgstr "<b>དཔར་ལེན་གྱང་ཚད་</b>བདེ་སྒྲིག་འབད།"
3699 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3700 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3701 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3702 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>དངོས་པོའི་ནང་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3704 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3705 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3706 msgstr "<b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དེ་</b>གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
3708 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3709 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3710 msgstr ""
3711 "དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དཔེ་གཞིང་བཀང་ནི་དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3714 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3715 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་དེ་</b>ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད།"
3717 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3720 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3722 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3723 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3724 msgstr "ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་ཅིག་<b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b>མཉམ་མཐུད་འབད་མི་བཏུབ།"
3726 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3727 msgid ""
3728 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3729 msgstr ""
3730 "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་ཚུ་<b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་ནང་ལས་</b> དང་ཡང་ན་ <b>བངརིམ་ཚུ་</b> ནང་ལས་ མཉམ་མཐུད་"
3731 "འབད་མི་ཚུགས།"
3733 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Combine"
3736 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3739 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3740 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་  <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3742 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Break Apart"
3745 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
3747 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3748 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3749 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b> སོ་སོ་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3751 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3752 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3753 msgstr "<b>དངོས་པོ་ཚུ་(s)</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Object to Path"
3758 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
3760 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3761 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3762 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ <b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མིན་འདུག"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3765 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3766 msgstr "རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3769 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3770 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ རིམ་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་</b>མིན་འདུག"
3772 #: ../src/pen-context.cpp:228
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Drawing cancelled"
3775 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3777 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3778 msgid "Continuing selected path"
3779 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་དོ།"
3781 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3782 msgid "Creating new path"
3783 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།"
3785 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3786 msgid "Appending to selected path"
3787 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
3789 #: ../src/pen-context.cpp:561
3790 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3791 msgstr ""
3792 "འགྲུལ་ལམ་དེ་ ཁ་བསྡམ་སྟེ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་"
3793 "ལས་ དེ་ལས་འདྲུད་ </b>"
3795 #: ../src/pen-context.cpp:571
3796 msgid ""
3797 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3798 msgstr ""
3799 "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་"
3800 "ཞིནམ་ལས་འདྲུད་</b>"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3806 "<b>Enter</b> to finish the path"
3807 msgstr ""
3808 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;, གྱང་ཚད་ %s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</"
3809 "b>དང་གཅིག་ཁར། འགྲུལ་ལམ་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
3811 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3815 "angle"
3816 msgstr ""
3817 "<b>བཤེད་བཟུང་གུག་གུགཔ་</b>: དབྱེ་རིམ་%3.2f&#༡༧༦; རིང་ཚད་%s; དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་"
3818 "<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3820 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3824 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3825 msgstr ""
3826 "<b>%s</b>: དབྱེ་རིམ་ %3.2f&#176;,དབྱེ་རིམ་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིང་ཚད་%s;<b>ཚད་འཛིན</"
3827 "b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བཤེད་བཟུང་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་གིས་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
3829 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Drawing finished"
3832 msgstr "པར་རིས།"
3834 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3835 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3836 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམ་ནི་དང་མཇུག་བསྡུ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་<b>གསར་བཏོན་</b>འབད།"
3838 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3839 msgid "Drawing a freehand path"
3840 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་བྲིས།"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3843 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3844 msgstr "ས་ཚིགས་འདི་ནང་ལས་འགྲུལ་ལམ་འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> "
3846 #. Write curves to object
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3848 msgid "Finishing freehand"
3849 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
3851 #: ../src/preferences.cpp:59
3852 #, c-format
3853 msgid ""
3854 "%s is not a valid preferences file.\n"
3855 "%s"
3856 msgstr ""
3857 "%sདེ་དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནུས་ཅན་མེན།\n"
3858 "%s"
3860 #: ../src/preferences.cpp:60
3861 msgid ""
3862 "Inkscape will run with default settings.\n"
3863 "New settings will not be saved."
3864 msgstr ""
3865 "ཨིངཀི་སིཀེབ་དེ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་སྒྲིག་སྟངས་དང་གཅིག་ཁར་གཡོག་བཀོལ་འོང་།\n"
3866 "སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དེ་སྲུང་བཞག་མི་འབད།"
3868 #: ../src/rect-context.cpp:377
3869 msgid ""
3870 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3871 "circular"
3872 msgstr ""
3873 "<b>ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་ གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ། སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་"
3874 "ཐད་སྒོརམདེ་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
3876 #: ../src/rect-context.cpp:472
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3880 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3881 msgstr ""
3882 "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ་</b>: %s &#༢༡༥; %s; གྲུ་བཞི་ ཡང་ན་ ཧྲིལ་ཨང་-དཔྱ་ཚད་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཟོ་ནིའི་དོན་"
3883 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར། འགོ་བཙུགས་ས་ཚིགས་ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འབྲི་ནི་འི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</"
3884 "b>དང་གཅིག་ཁར།"
3886 #: ../src/rect-context.cpp:490
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Create rectangle"
3889 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
3891 #: ../src/select-context.cpp:226
3892 msgid "Move canceled."
3893 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་།"
3895 #: ../src/select-context.cpp:234
3896 msgid "Selection canceled."
3897 msgstr "སེལ་འཐུ་ཆ་མེད་གཏང་ནུག"
3899 #: ../src/select-context.cpp:627
3900 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3901 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>: སྡེ་ཚད་སྦེ་གདམ་ཁ་རྐྱབས། ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
3903 #: ../src/select-context.cpp:628
3904 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3905 msgstr ""
3906 "<b>སོར་ལྡེ་</b>: སེལ་འཐུ་སོར་སྟོན་འབད། ར་བར་ཧེནཌི་ བང་བཙོང་། དཔར་བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།"
3908 #: ../src/select-context.cpp:629
3909 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3910 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ་</b>:སྤོ་བཤུད་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་འོག་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། "
3912 #: ../src/select-context.cpp:796
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3915 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Delete text"
3920 msgstr "ནོཌི་བཏོན་གཏང་།"
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3923 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3924 msgstr "<b>ག་ནི་ཡང་</b>བཏོན་མ་གཏང་པས།"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Delete"
3929 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3932 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3933 msgstr "བརྫུན་མ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3936 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3937 msgid "Duplicate"
3938 msgstr "རྫུན་མ།"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Delete all"
3943 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3946 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3947 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་གཅིག་ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3950 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3951 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་དངོས་པོ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Group"
3956 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3959 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3960 msgstr "སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སྡེ་ཚན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3963 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3964 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྡེ་ཚན་བཤུབ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སྡེ་ཚན་མིན་འདུག</b>"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Ungroup"
3969 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3974 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་ཚུ་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3978 msgid ""
3979 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3980 msgstr ""
3981 "ཁྱོད་ཀྱིས་ <b>སྡེ་ཚན་སོ་སོའི་</b>ནང་ལས་དང་ ཡང་ན་ <b>བང་རིམ་ཚུ་</b>ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ ཆེས་"
3982 "བསྐྱེད་/མར་ཕབ་འབད་མི་ཚུགས།"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Raise"
3987 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3990 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3991 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Raise to top"
3996 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3999 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4000 msgstr "<b>དངོས་པོ་(s)</b>དམའ་ས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Lower"
4005 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4009 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕཕབ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Lower to bottom"
4014 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4017 msgid "Nothing to undo."
4018 msgstr "ག་ནི་ཡང་འབད་བཤོལ་བཞག་དགོཔ་མིན་འདུག"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4021 msgid "Nothing to redo."
4022 msgstr "ལོག་འབད་དགོཔ་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4025 msgid "Nothing was copied."
4026 msgstr "ག་ནི་ཡང་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བརྐྱབས་མིན་འདུག"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4030 msgid "Nothing on the clipboard."
4031 msgstr "འཛིན་དཔང་དེའེ་གུར་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Paste"
4036 msgstr "སྦྱར།(_P)"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4040 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Paste style"
4045 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4050 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Paste size"
4055 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4058 msgid "Paste size separately"
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4062 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4063 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་གུར་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Raise to next layer"
4068 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
4070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4071 msgid "No more layers above."
4072 msgstr "ལྟག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4075 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4076 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Lower to previous layer"
4081 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4084 msgid "No more layers below."
4085 msgstr "འོག་ལུ་བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་མེད།"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Remove transform"
4090 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4095 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4100 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4103 msgid "Rotate"
4104 msgstr "བསྒྱིར།"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4107 msgid "Rotate by pixels"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4111 msgid "Scale"
4112 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4115 msgid "Scale by whole factor"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Move vertically"
4121 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
4123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Move horizontally"
4126 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4129 #: ../src/seltrans.cpp:374
4130 msgid "Move"
4131 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4134 msgid "Nudge vertically by pixels"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4138 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Clone"
4144 msgstr "ངོ་འདྲ།(_n)"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4147 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4148 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4151 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4152 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ནང་ལུ་<b>འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བར་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ངོ་འདྲ་མིན་འདུག</b>"
4154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Unlink clone"
4157 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
4159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4160 msgid ""
4161 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4162 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4163 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4164 msgstr ""
4165 "དེའི་ངོ་མ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ངོ་འདྲ་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། དེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ "
4166 "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་དཔར་ལེན་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། འགྲུལ་ལམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་"
4167 "གུའི་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད། གཞི་ཁྲམ་ལུ་འགྱོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b>ཅིག་སེལ་འཐུ་"
4168 "འབད།"
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4171 msgid ""
4172 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4173 "flowed text?)"
4174 msgstr ""
4175 "སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་<b>འཛོལ་མི་འཐོབ།</b> (རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ། དཔར་ལེན། ཚིག་ཡིག་འགྲུལ་"
4176 "ལམ། འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ཨིན་ན? )"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4179 msgid ""
4180 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4181 "defs&gt;)"
4182 msgstr ""
4183 "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་དངོས་པོ་དེ་ <b>མཐོང་མི་ཚུགས།</b> (འ་ནི་དེ་ &lt;"
4184 "defs&gt;ནང་ལུ་ཡོད།)"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4187 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4188 msgstr "དཔེ་གཞི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Objects to pattern"
4193 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
4195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4196 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4197 msgstr ""
4198 "ནང་ལས་དངོས་པོ་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་དང་གཅིག་ཁར་</b>དངོས་པོ་ཅིག་སེལ་"
4199 "འཐུ་འབད།"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4202 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4203 msgstr "<b>སེལ་འཐའི་དེ་ནང་ལུ་</b>དཔེ་གཞི་ག་གིས་ཡང་མི་བཀང་པས།"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Pattern to objects"
4208 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4211 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4212 msgstr "བིཊི་མེབ་འདྲ་དཔར་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Create bitmap"
4217 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4222 msgstr "སྤྱི་ཐོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4227 msgstr "ལུ་བཟོ་རྣམ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་<b>དངོས་པོ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Set clipping path"
4232 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ།"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Set mask"
4237 msgstr "སྐར་མ་ཚུ།"
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4242 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4245 msgid "Release clipping path"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Release mask"
4251 msgstr "དྲེན་དེབ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཛིན་གྲོལ་འབད།"
4253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Fit page to selection"
4256 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Link"
4261 msgstr "ཨིན།"
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Circle"
4266 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4268 #. ellipse
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4271 msgid "Ellipse"
4272 msgstr "སྒོང་དབྱིབས།"
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Flowed text"
4277 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Image"
4282 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།"
4284 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Line"
4287 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Path"
4292 msgstr "འགྲུལ་ལམ།(_P)"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4295 msgid "Polygon"
4296 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས།"
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Polyline"
4301 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4303 #. Rectangle
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4306 msgid "Rectangle"
4307 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
4309 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Offset path"
4312 msgstr "པར་ལེན:"
4314 #. spiral
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4317 msgid "Spiral"
4318 msgstr "སྒྲིལ།"
4320 #. star
4321 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4323 msgid "Star"
4324 msgstr "སྐར་མ།"
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4327 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4328 msgstr "ཚད་ཤིང་/བསྒྱིར་ནིའི་བཤེད་བཟུང་སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།"
4330 #. no items
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4332 msgid ""
4333 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4334 msgstr ""
4335 "དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཨེབ་གཏང་འབད་ སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4336 "དོན་ལུ་དངོས་པོའི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།"
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4339 #, fuzzy
4340 msgid "root"
4341 msgstr "(རྩ་བ།)"
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "layer <b>%s</b>"
4346 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4348 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4351 msgstr "བང་རིམ་ནང་ལུ་<b><i>%s</i></b>"
4353 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4354 #, c-format
4355 msgid "<i>%s</i>"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4359 #, c-format
4360 msgid " in %s"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid " in group %s (%s)"
4366 msgstr "སྡེ་ཚན་#%sཐོ་བཀོདའབད།"
4368 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4369 #, fuzzy, c-format
4370 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4371 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4372 msgstr[0] "<b>Link</b> to %s"
4373 msgstr[1] "<b>Link</b> to %s"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid " in <b>%i</b> layers"
4378 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4379 msgstr[0] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4380 msgstr[1] "བང་རིམ་ནང་ལུ་ <b>%s</b>"
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4383 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4384 msgstr "ངོ་མ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4387 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4388 msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4391 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4392 msgstr "གཞི་ཁྲམ་འཚོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
4394 #. this is only used with 2 or more objects
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4396 #, c-format
4397 msgid "<b>%i</b> object selected"
4398 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4399 msgstr[0] "<b>%i</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4400 msgstr[1] "<b>%i</b> དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་གྲུབ་ཡོདཔ།"
4402 #. this is only used with 2 or more objects
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4406 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4407 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4408 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4410 #. this is only used with 2 or more objects
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4414 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4415 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4416 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4418 #. this is only used with 2 or more objects
4419 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4422 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4423 msgstr[0] "<b>%d</b>ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ།(out of <b>%d</b>)%s མཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4424 msgstr[1] "<b>%d</b> ཐོབ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་(out of <b>%d</b>)%sམཐུན་སྒྲིག་ཡོདཔ།"
4426 #. this is only used with 2 or more objects
4427 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4431 msgstr[0] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།  %s."
4432 msgstr[1] "<b>%i</b> of <b>%i</b> ནོཌི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ། %s."
4434 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4435 #, c-format
4436 msgid "%s%s. %s."
4437 msgstr "%s%s. %s."
4439 #: ../src/seltrans.cpp:228
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Set center"
4442 msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།"
4444 #: ../src/seltrans.cpp:383
4445 msgid "Skew"
4446 msgstr "གསེག་ལོག"
4448 #: ../src/seltrans.cpp:480
4449 msgid ""
4450 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4451 "Shift also uses this center"
4452 msgstr ""
4453 "བསྒྱིར་ནི་དང་གསེག་ལོག་འབད་ནི་གི་<b>དབུས།</b> ཡང་བསྐྱར་ས་གནས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། སོར་ལྡེ་དང་གཅིག་"
4454 "ཁར་ཆ་ཚད་འཇལ་མི་དེ་གིས་ཡང་དབུས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།"
4456 #: ../src/seltrans.cpp:507
4457 msgid ""
4458 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4459 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4460 msgstr ""
4461 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུགས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4462 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙིར་བཏོན་ ཡང་ན་ བསྣར།</b>"
4464 #: ../src/seltrans.cpp:508
4465 msgid ""
4466 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4467 "b> to scale around rotation center"
4468 msgstr ""
4469 "སེལ་འཐུ་དེ་ གཅིག་མཚུངས་སྦེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ བསྒྱིར་ནིའི་དབུས་"
4470 "ཀྱི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་ཆ་ཚད་འཇལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་འཇལ།</b>"
4472 #: ../src/seltrans.cpp:512
4473 msgid ""
4474 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4475 "skew around the opposite side"
4476 msgstr ""
4477 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མིའི་"
4478 "མཐའ་སྐོར་ཏེ་གསེག་ལོག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོརལྡེ་</b><b>དང་གཅིག་ཁར་ གསེག་་ལོག་འབད།</b>"
4480 #: ../src/seltrans.cpp:513
4481 msgid ""
4482 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4483 "to rotate around the opposite corner"
4484 msgstr ""
4485 "སེལ་འཐུ་དེ་ གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ རྒྱབ་འགལ་ཡོད་མི་སྒྱིད་"
4486 "ཁུག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4488 #: ../src/seltrans.cpp:642
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Reset center"
4491 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
4493 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4494 #, c-format
4495 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4496 msgstr ""
4497 "དཔྱ་ཚད་དེ་བསྡམ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f%% x %0.2f%%;<b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>ཆ་ཚད་"
4498 "འཇལ།</b>"
4500 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4501 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4502 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4503 #, c-format
4504 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4505 msgstr ""
4506 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ %0.2f&#176; <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>གསེག་ལོག་འབད།</b>"
4508 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4509 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4510 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4513 msgstr "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་%0.2f&#176;; <b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་<b>བསྒྱིར།</b>"
4515 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4516 #, c-format
4517 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4518 msgstr "Move <b>center</b> to %s, %s"
4520 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4524 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4525 msgstr ""
4526 "%s, %s;གིས་ ཐད་སྙོམས/ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བཀག་ཆ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>Ctrl</b>དང་གཅིག་ཁར་དང་ དཔར་"
4527 "བཏབ་ནི་དེ་ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> <b>སྤེ་བཤུད་འབད།</b>"
4529 #: ../src/slideshow.cpp:89
4530 msgid "Inkscape slideshow"
4531 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་བཤུད་བརྙེན།"
4533 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Link</b> to %s"
4536 msgstr "<b>Link</b> to %s"
4538 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4539 msgid "<b>Link</b> without URI"
4540 msgstr "<b>ཡུ་ཨཱར་ཨའི་</b>མེད་པར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
4542 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4543 msgid "<b>Ellipse</b>"
4544 msgstr "<b>སྒོང་དབྱིབས།</b>"
4546 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4547 msgid "<b>Circle</b>"
4548 msgstr "<b>སྒོར་ཐིག</b>"
4550 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4551 msgid "<b>Segment</b>"
4552 msgstr "<b>ཆ་བགོས།</b>"
4554 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4555 msgid "<b>Arc</b>"
4556 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
4558 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4559 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4560 msgid "Flow region"
4561 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ལུང་ཕྱོགས།"
4563 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4564 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4565 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4566 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4567 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4568 msgid "Flow excluded region"
4569 msgstr "འབབ་རྒྱུན་གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པར་ཡོད་མི་ལུང་ཕྱོགས།"
4571 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4574 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4575 msgstr[0] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4576 msgstr[1] "<b>འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག</b>(%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4578 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4581 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4582 msgstr[0] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4583 msgstr[1] "<b>འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་</b> (%d ཡིག་འབྲུ་ཚུ།)"
4585 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4586 msgid "vertical guideline"
4587 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4589 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4590 msgid "horizontal guideline"
4591 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
4593 #: ../src/sp-image.cpp:968
4594 msgid "embedded"
4595 msgstr "གནས་འདྲེན།"
4597 #: ../src/sp-image.cpp:972
4598 msgid "(null_pointer)"
4599 msgstr "(དཔག་བྱེད་སྟོང་ཆ་ཅན།)(_p)"
4601 #: ../src/sp-image.cpp:976
4602 #, c-format
4603 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4604 msgstr "<b>གཞི་བསྟུན་བྱང་ཉེས་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་བརྙན།</b>: %s"
4606 #: ../src/sp-image.cpp:977
4607 #, c-format
4608 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4609 msgstr "<b>གཟུགས་བརྙན་</b> %d &#༢༡༥; %d: %s"
4611 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4612 #, c-format
4613 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4614 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4615 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4616 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4618 #: ../src/sp-item.cpp:848
4619 msgid "Object"
4620 msgstr "དངོས་པོ།"
4622 #: ../src/sp-line.cpp:187
4623 msgid "<b>Line</b>"
4624 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
4626 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4627 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4628 #, c-format
4629 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4630 msgstr "%s by %f ptདེ་གིས་<b>དཔར་ལེན་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནུག</b>"
4632 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4633 msgid "outset"
4634 msgstr "ཕྱི་སྒིག"
4636 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4637 msgid "inset"
4638 msgstr "ནང་སྒྲིག"
4640 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4641 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4642 #, c-format
4643 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4644 msgstr "<b>དཔར་ལེན་ནུས་ཅན།</b>, %s by %f pt"
4646 #: ../src/sp-path.cpp:121
4647 #, c-format
4648 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4649 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4650 msgstr[0] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌི)"
4651 msgstr[1] "<b>འགྲུལ་ལམ་</b> (%i ནོཌིསི་)"
4653 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4654 msgid "<b>Polygon</b>"
4655 msgstr "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4657 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4658 msgid "<b>Polyline</b>"
4659 msgstr "<b>པོ་ལ་ཡིན།</b>"
4661 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4662 msgid "<b>Rectangle</b>"
4663 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
4665 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4666 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4667 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4668 #, c-format
4669 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4670 msgstr "%3f ཊཱནསི་དང་གཅིག་ཁར་ <b>སྒྲིལl</b>"
4672 #: ../src/sp-star.cpp:279
4673 #, c-format
4674 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4675 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4676 msgstr[0] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4677 msgstr[1] "<b>སྐར་མ་</b>%d ཝར་ཊེགསི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4679 #: ../src/sp-star.cpp:283
4680 #, c-format
4681 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4682 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4683 msgstr[0] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b>%d ཝར་ཊེགསི་དང་གཅིག་ཁར།"
4684 msgstr[1] "<b>ཟུར་མང་དབྱིབས་</b> with %d ཝར་ཊེག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར།"
4686 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4689 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4690 msgstr[0] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4691 msgstr[1] "དངོས་པོ་<b>%d</b> གི་<b>སྡེ་ཚན་</b>"
4693 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4694 #: ../src/sp-text.cpp:411
4695 msgid "&lt;no name found&gt;"
4696 msgstr "&lt;མིང་འཚོལ་མ་ཐོབ།&gt;"
4698 #: ../src/sp-text.cpp:417
4699 #, c-format
4700 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4701 msgstr "<b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s)"
4703 #: ../src/sp-text.cpp:418
4704 #, c-format
4705 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4706 msgstr "<b>ཚིག་ཡིག</b> (%s, %s"
4708 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4709 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4710 #: ../src/sp-use.cpp:313
4711 msgid "..."
4712 msgstr "..."
4714 #: ../src/sp-use.cpp:321
4715 #, c-format
4716 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4717 msgstr "<b>ངོ་འདྲ།</b> of: %s"
4719 #: ../src/sp-use.cpp:325
4720 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4721 msgstr "<b>རང་རྐྱང་སྦེ་ཡོད་མི་ངོ་འདྲ།</b>"
4723 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4724 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4725 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4727 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4728 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4729 msgstr "<b>གདམ་ལྡེ།</b>: སྒྲིལ་ནིའི་མཐའ་འཁོར་ལྡེ་མིག་རྐྱབས།"
4731 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4735 msgstr ""
4736 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་ཟུར་ %5g&#176;;དེ་<b>ཚད་འཛིན་</b>གཅིག་ཁར་"
4737 "<b>སྒྲིལ།</b>:"
4739 #: ../src/splivarot.cpp:66
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Union"
4742 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
4744 #: ../src/splivarot.cpp:72
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Intersection"
4747 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
4749 #: ../src/splivarot.cpp:78
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Difference"
4752 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
4754 #: ../src/splivarot.cpp:84
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Exclusion"
4757 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
4759 #: ../src/splivarot.cpp:89
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Division"
4762 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
4764 #: ../src/splivarot.cpp:94
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cut Path"
4767 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
4769 #: ../src/splivarot.cpp:110
4770 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4771 msgstr ""
4772 "བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ཅིག་ལཱ་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཉུང་ཤོས་རང་འགྲུལ་ལམ་གཉིས་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4774 #: ../src/splivarot.cpp:116
4775 msgid ""
4776 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4777 "cut."
4778 msgstr ""
4779 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ཚུ་ ལས་འགན་འགྲུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་"
4780 "གཉིས་ཏག་ཏག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4782 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4783 msgid ""
4784 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4785 "difference, XOR, division, or path cut."
4786 msgstr ""
4787 "ཁྱད་པར་ ཨེགསི་ཨོ་ཨཱར་ སྡེ་ཚན་ ཡང་ན་ འགྲུལ་ལམ་བཏོག་ནི་ ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་"
4788 "གི་<b>ཛེཊི་-གོ་རིམ་</b>དེ་ གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་ནི་མས།"
4790 #: ../src/splivarot.cpp:178
4791 msgid ""
4792 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4793 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་ནང་ལས་ཅིག་ <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་པས་</b> བུ་ལིན་བཀོལ་སྤྱོད་ལཱ་འགན་འགྲུབ་མི་ཚུགས།"
4795 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4796 #: ../src/splivarot.cpp:559
4797 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4798 msgstr "མཐའ་ཐོག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(ཚུ་)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4800 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4801 #: ../src/splivarot.cpp:838
4802 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4803 msgstr ""
4804 "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་མཐའ་ཐིག་བཀོད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སི་ཊོཀ་་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b> "
4806 #: ../src/splivarot.cpp:922
4807 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4808 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་དེ་  <b>འགྲུལ་ལམ་མེན་</b>ཕྱི་སྒྲིག་/ནང་སྒྲིག་འབད་ཚུགས།"
4810 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4811 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4812 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4814 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4815 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4816 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་ ཕྱི་སྒྲིག/ནང་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་མིན་འདུག</b>"
4818 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4819 #, c-format
4820 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4821 msgstr ""
4823 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4824 #, c-format
4825 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4829 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4830 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་(s)</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4832 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Simplify"
4835 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
4837 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4838 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4839 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཇམ་སམ་བཟོ་ནི་གི་<b>འགྲུལ་ལམ་མིན་འདུག(s)</b>"
4841 #: ../src/star-context.cpp:347
4842 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4843 msgstr "<b>ཚད་འཛིན་</b>:གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ། "
4845 #: ../src/star-context.cpp:452
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4849 msgstr ""
4850 "གྲུ་ཟུར་དཔར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མཐའ་འཁོར་%sདང་ གྲུ་ཟུར་%5g&#176;;དེ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་"
4851 "ཁར་<b>ཟུར་མང་དབྱིབས།</b>"
4853 #: ../src/star-context.cpp:453
4854 #, c-format
4855 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4856 msgstr ""
4857 "གྲུ་ཟུར་པར་བཏབ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་</b>དང་གཅིག་ཁར་<b>སྐར་མ་</b>: མཐའ་འཁོར་ %s, གྲུ་"
4858 "ཟུར་ %5g&#༡༧༦;; "
4860 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4861 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4862 msgstr ""
4863 "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་དང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4865 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4866 #, fuzzy
4867 msgid ""
4868 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4869 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4870 msgstr ""
4871 "འ་ནི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་འདི་  <b>ཧེ་མ་ལས་རང་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་གུར་བཙུགས་ནུག</b>. འ་ནི་འདི་འགྲུལ་ལམ་ཧེ་"
4872 "མ་རང་ འགྲུལ་ལམ་གུ་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང། འདི་གི་འགྲུལ་ལམ་བཤལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་+བཏོན་གཏང་ནི་</"
4873 "b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
4875 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4876 #, fuzzy
4877 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4878 msgstr ""
4879 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4880 "བསྒྱུར་འབད།"
4882 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4883 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4884 msgid ""
4885 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4886 "path first."
4887 msgstr ""
4888 "དོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ གྲུ་བཞི་ནར་ཅིག་གུར་ ཚིག་ཡིག་བཙུགས་མི་ཚུགས། གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཧེ་མ་འགྲུལ་ལམ་གུར་གཞི་"
4889 "བསྒྱུར་འབད།"
4891 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4892 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4893 msgstr "དེ་འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འགྲུལ་ལམ་གུར་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b>སེལ་འཐུ་འབད།"
4895 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4896 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4897 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་<b>འགྲུལ་ལམ་-གུར་-ཚིག་ཡིག་མིན་འདུག</b>"
4899 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4900 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4901 msgstr "ནང་ལས་ ཀ་རནསི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་(ཚུ་)</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4903 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4904 msgid ""
4905 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4906 "into frame."
4907 msgstr ""
4908 "ཚིག་ཡིག་དེ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> དང་ གཅིག་ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་"
4909 "པའི་<b>འགྲུལ་ལམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ དབྱིབས་ཚུ་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4911 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4912 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4913 msgstr " འབབ་རྒྱུན་བཤོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཅིག་</b> སེལ་འཐུ་འབད།"
4915 #: ../src/text-context.cpp:460
4916 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4917 msgstr ""
4918 "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་"
4919 "དོན་ལུ་  <b>འདྲུད།</b>"
4921 #: ../src/text-context.cpp:462
4922 msgid ""
4923 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4924 msgstr ""
4925 "འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> ཚིག་ཡིག་གི་ཡན་ལག་ཅིག་སེལ་"
4926 "འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b>"
4928 #: ../src/text-context.cpp:539
4929 msgid "Non-printable character"
4930 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཡིག་འབྲུ།"
4932 #: ../src/text-context.cpp:589
4933 #, c-format
4934 msgid "Unicode: %s: %s"
4935 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི: %s: %s"
4937 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4938 msgid "Unicode: "
4939 msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི:"
4941 #: ../src/text-context.cpp:673
4942 #, c-format
4943 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4944 msgstr "<b>འབབ་རྒྱུན་ཅན་གྱི་ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ།</b>: %s &#༢༡༥; %s"
4946 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4947 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4948 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། གྲལ་ཐིག་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4950 #: ../src/text-context.cpp:716
4951 msgid "Flowed text is created."
4952 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནུག"
4954 #: ../src/text-context.cpp:720
4955 msgid ""
4956 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4957 "created."
4958 msgstr ""
4959 "ད་ལྟོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གཞི་ཁྲམ་དེ་<b>ཆུང་དྲག་པས།</b> འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་མ་"
4960 "འབད་བས།"
4962 #: ../src/text-context.cpp:846
4963 msgid "No-break space"
4964 msgstr "བེརེཀ་ བར་སྟོང་མེད།"
4966 #: ../src/text-context.cpp:1479
4967 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4968 msgstr "འབབ་རྒྱུན་ཚིག་ཡིག་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས། དོན་མཚམས་གསརཔ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>བཙུགས།</b>"
4970 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4971 msgid ""
4972 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4973 "then type."
4974 msgstr ""
4975 "ཚིག་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b> འབབ་རྒྱུན་"
4976 "ཚིག་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
4978 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4979 msgid ""
4980 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4981 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4982 "object to select."
4983 msgstr ""
4984 "འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཞུན་དག་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>, <b>སོར་ལྡེ་+ཨེབ་གཏང་འབད་</b>,ཡང་"
4985 "ན་ དེ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>མཐའ་སྐོར་ཏེ་འདྲུད།</b> དེ་ལས་ ནོཌི་ཚུ་དང་ བཤེད་བཟུང་ཚུ་"
4986 "<b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དངོས་པོ་ཅིག་གུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4988 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4989 msgid ""
4990 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4991 "resize. <b>Click</b> to select."
4992 msgstr ""
4993 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་སྒོར་སྒོརམ་དང་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་"
4994 "ནིའི་དོན་ལུ་  <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
4996 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4997 msgid ""
4998 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4999 "segment. <b>Click</b> to select."
5000 msgstr ""
5001 "སྒོང་དབྱིབས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> ཞུ་དབྱིབས་དང་ ཡང་ན་ ཆ་བགོས་བཟོ་ནིའི་དོན་"
5002 "ལུ་ <b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>  སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5004 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5005 msgid ""
5006 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5007 "<b>Click</b> to select."
5008 msgstr ""
5009 "སྐར་མ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྐར་མ་གི་དབྱིབས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5010 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5012 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5013 msgid ""
5014 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5015 "shape. <b>Click</b> to select."
5016 msgstr ""
5017 "སྒྲིལ་ནི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སྒྲིལ་ནི་གི་དབྱིབས་དེ་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ "
5018 "<b>ཚད་འཛིན་ཚུ་འདྲུད།</b>སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད།</b>"
5020 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5021 msgid ""
5022 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5023 "append to selected path."
5024 msgstr ""
5025 "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད།</b> སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ "
5026 "མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར་འབྲི་ནི་འགོ་བཙུགས།"
5028 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5029 msgid ""
5030 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5031 "append to selected path."
5032 msgstr ""
5033 "འགྲུལ་ལམ་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b>ཡང་ན་  <b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> སེལ་"
5034 "འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་<b>སོར་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར།"
5036 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5037 msgid ""
5038 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5039 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5040 msgstr ""
5041 "ཀ་ལ་ག་ར་ཕིག་ སི་ཊོརོག་ཅིག་ཚོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b>། <b>གཡོན་</b>/<b>གཡས་</b> "
5042 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་བདེ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་དེ་<b>ཡར་</b>/<b>མར་</b>དང་གཅིག་ཁར་ གྲུ་ཟུར་བདེ་སྒྲིག་འབད།"
5044 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5045 msgid ""
5046 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5047 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5048 msgstr ""
5049 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོའི་གུར་ སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>འདྲུད་</b> ཡང་ན་ <b>ཨེབ་"
5050 "གཏང་ཚར་གཉིས་འབད།</b>"
5052 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5053 msgid ""
5054 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5055 "zoom out."
5056 msgstr ""
5057 "ཕྱིར་རྒྱས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མངའ་ཁོངས་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་</b> ཡང་ན་ <b>མངའ་ཁོངས་ཅིག་གི་མཐའ་སྐོར་ཏེ་"
5058 "འདྲུད།</b>"
5060 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5061 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5062 msgstr ""
5063 "མཐུད་བྱེད་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་<b>ཨེབ་གཏང་འབད་དེ་འདྲུད།</b> "
5065 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5066 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5067 #, c-format
5068 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5069 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:%d.  %ld ནོཌི་ཚུ།"
5071 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5072 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5073 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5074 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5076 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5079 msgstr "བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གཟུགས་བརྙན་</b> ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
5081 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5082 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Trace: No active desktop"
5088 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5090 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5091 msgid "Invalid SIOX result"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5095 msgid "Trace: No active document"
5096 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:ཤུགས་ལྡན་ཡིག་ཆ་་མིན་མེད།"
5098 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5099 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5100 msgstr "བཤུལ་འཚོལ: གཟུགས་བརྙན་ལུ་བིཊི་མེབ་གནད་སྡུད་མིན་འདུག"
5102 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Trace: Starting trace..."
5105 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
5107 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5108 #, c-format
5109 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5110 msgstr "བཤུལ་འཚོལ:འབད་ཚར། %ld ནོཌི་ཚུ་གཧར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།"
5112 #. Item dialog
5113 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5114 msgid "Object _Properties"
5115 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད།(_P)"
5117 #. Select item
5118 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5119 msgid "_Select This"
5120 msgstr "འ་ན་འདི་སེལ་འཐུའབད། (_S)"
5122 #. Create link
5123 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5124 msgid "_Create Link"
5125 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)"
5127 #. "Ungroup"
5128 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5129 msgid "_Ungroup"
5130 msgstr "སྡེ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།(_U)"
5132 #. Link dialog
5133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5134 msgid "Link _Properties"
5135 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_p)"
5137 #. Select item
5138 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5139 msgid "_Follow Link"
5140 msgstr "འབྲེལ་ལམ་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས།(_F)"
5142 #. Reset transformations
5143 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5144 msgid "_Remove Link"
5145 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
5147 #. Link dialog
5148 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5149 msgid "Image _Properties"
5150 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱུ་དངོས།(_p)"
5152 #. Item dialog
5153 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5154 msgid "_Fill and Stroke"
5155 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
5157 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5158 msgid "About Inkscape"
5159 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།"
5161 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5162 msgid "_Splash"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5166 #, fuzzy
5167 msgid "_Authors"
5168 msgstr "རྩོམ་པ་པོ་ཚུ།"
5170 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5171 #, fuzzy
5172 msgid "_Translators"
5173 msgstr "སྐད་བསྒྱུར་པ་ཚུ།"
5175 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5176 msgid "_License"
5177 msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)"
5179 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5180 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5181 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5182 #.
5183 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5184 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5185 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5186 #. string here should be changed.)
5187 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5188 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5189 #. should be in UTF-*8..
5190 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5191 msgid "about.svg"
5192 msgstr "ཨེསི་ཉི་ཇི་གི་སྐོར་ལས།"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5195 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5196 msgstr ""
5198 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5201 msgid "H:"
5202 msgstr "ཨེཆི:"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5205 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5206 msgstr ""
5208 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5210 msgid "V:"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5214 msgid "Align"
5215 msgstr "ཕྲང་།"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5218 msgid "Distribute"
5219 msgstr "བགོ་བཀྲམ།"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5222 msgid "Remove overlaps"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Connector network layout"
5228 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
5230 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5231 msgid "Nodes"
5232 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
5234 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5235 msgid "Relative to: "
5236 msgstr "དང་འབྲེལ་བའི:"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5239 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5240 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡས་ཕྱོགས་དེ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡོན་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5243 msgid "Align left sides"
5244 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ཀྱི་དེ་ཕྲང་།"
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5247 msgid "Center on vertical axis"
5248 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5251 msgid "Align right sides"
5252 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5255 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5256 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་གཡོན་ཕྱོགས་དེ་ ་ཨེན་ཀོར་གྱི་གཡས་ཕྱོགས་ལུ་ཕྲང་།"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5259 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5260 msgstr "དངོས་པོའིགཤམ་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཕྲང་།"
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5263 msgid "Align tops"
5264 msgstr "སྤྱི་ཏོག་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5267 msgid "Center on horizontal axis"
5268 msgstr "ཐད་སྙོམས་ཚད་ཐིག་གུར་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
5270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5271 msgid "Align bottoms"
5272 msgstr "གཤམ་མ་གི་ཚུ་ཕྲང་།"
5274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5275 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5276 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྤྱི་ཏོག་ཚུ་ ཨེན་ཀོར་གྱི་གཤམ་ལུ་ཕྲང།"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5279 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5280 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5283 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5284 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5287 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5288 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ནལུ་ ཐད་སྙོམས་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5291 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5292 msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5295 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5296 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5299 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5300 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བོག་བཀྲམ་འབད།"
5302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5303 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5304 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་གི་བར་ན་ལུ་ ཀེར་ཕྲང་བར་སྟོང་ཚུ་ འདྲ་མཉམ་བཟོ།"
5306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5307 msgid "Distribute tops equidistantly"
5308 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5311 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5312 msgstr "དབུས་ཚུ་གཏང་སྙོམས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5315 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5316 msgstr "གཤམ་ཚུ་གཏང་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5319 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5320 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5323 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5324 msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གི་ གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་གི་ཨེན་ཀོར་དེ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5327 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5328 msgstr "དབུས་ཚུ་ རྒྱ་ཁོན་གཉིས་ཆ་རའི་ནང་ལུ་ གང་བྱུང་བཟོ།"
5330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5331 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5332 msgstr ""
5333 "དངོས་པོ་ཚུ་ ཀ་ལམཔི་ འབད་ནི་ལས་བཤོལ: མཐའམ་གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ གྱང་ཚད་འདྲ་མཉམ་བཟོ་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་"
5334 "བསྐྱེད།"
5336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5337 msgid ""
5338 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5339 "overlap"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5346 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
5348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5349 msgid "Align selected nodes horizontally"
5350 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཕྲང་།"
5352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5353 msgid "Align selected nodes vertically"
5354 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཕྲང་།"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5357 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5358 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5360 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5361 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5362 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ནོཌི་ཚུ་ ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
5364 #. Rest of the widgetry
5365 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5366 msgid "Last selected"
5367 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5369 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5370 msgid "First selected"
5371 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
5373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5374 msgid "Biggest item"
5375 msgstr "རྣམ་གྲངས་སྤོམ་ཤོས།"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5378 msgid "Smallest item"
5379 msgstr "རྣམ་གྲངས་ཆུང་ཤོས།"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5382 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5383 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5384 msgid "Page"
5385 msgstr "ཤོག་ལེབ།"
5387 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5389 msgid "Drawing"
5390 msgstr "པར་རིས།"
5392 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5393 msgid "Metadata"
5394 msgstr "མེ་ཊ་གནད་སྡུད།"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5397 msgid "License"
5398 msgstr "ཆོག་ཐམ།"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5401 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5405 #, fuzzy
5406 msgid "<b>License</b>"
5407 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Grid/Guides"
5412 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Snap"
5417 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Back_ground:"
5422 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5425 msgid "Background color"
5426 msgstr "རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5429 msgid ""
5430 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5431 msgstr ""
5432 "ཤོག་ལེབ་རྒྱབ་གཞི་དེ་གི་ཚོས་གཞི་དང་དྭངས་གསལ་ཅན། (བིཊི་མེཔ་ཚོས་གཞི་ལུ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།)"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Show page _border"
5437 msgstr "འབྲི་གཞི་གི་མཐའ་མཚམས་སྟོན།"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5440 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Border on _top of drawing"
5446 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5449 #, fuzzy
5450 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5451 msgstr "པར་རིས་ཀྱི་སྤྱི་ཏོག་གུར་མཐའ་མཚམས།"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Border _color:"
5456 msgstr "མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཚོས་གཞི:"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Page border color"
5461 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་ཚོས་གཞི།"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Color of the page border"
5466 msgstr "འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མཚམས་དེ་གི་ཚོས་གཞི།"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5469 #, fuzzy
5470 msgid "_Show border shadow"
5471 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5474 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Default _units:"
5480 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཛུ་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5483 #, fuzzy
5484 msgid "<b>General</b>"
5485 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5488 #, fuzzy
5489 msgid "<b>Border</b>"
5490 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<b>Format</b>"
5495 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5497 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5498 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5500 #, fuzzy
5501 msgid "_Show grid"
5502 msgstr "གི་རི་ཊི་སྟོན།"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5505 msgid "Show or hide grid"
5506 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Grid _units:"
5511 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་ གིརིཊི་འབད:"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5514 #, fuzzy
5515 msgid "_Origin X:"
5516 msgstr "འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་ ཨེགསི: "
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5519 #, fuzzy
5520 msgid "X coordinate of grid origin"
5521 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5524 #, fuzzy
5525 msgid "O_rigin Y:"
5526 msgstr "འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་ ཝའི:"
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Y coordinate of grid origin"
5531 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Spacing _X:"
5536 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཨེགསི:"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Distance of vertical grid lines"
5541 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Spacing _Y:"
5546 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5551 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག"
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Grid line _color:"
5556 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5559 msgid "Grid line color"
5560 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་གིརིཊི་འབད:"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5563 msgid "Color of grid lines"
5564 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་ཚོས་གཞི།"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Ma_jor grid line color:"
5569 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ:"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5572 msgid "Major grid line color"
5573 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་ཚོས་གཞི་སྦོམ།"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5576 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5577 msgstr "(གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་མི)གིརིསཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་གྱི་ཚོས་གཞི།"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5580 #, fuzzy
5581 msgid "_Major grid line every:"
5582 msgstr "གིརིཊི་གྲལ་ཐིག་སྦོམ་རེ་རེ:"
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5585 msgid "lines"
5586 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Show _guides"
5591 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན།"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5594 msgid "Show or hide guides"
5595 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Guide co_lor:"
5600 msgstr "ཚོས་གཞི་ལམ་སྟོན་འབད:"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5603 msgid "Guideline color"
5604 msgstr "ལམ་སྟོན་ཚོས་གཞི།"
5606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5607 msgid "Color of guidelines"
5608 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5611 #, fuzzy
5612 msgid "_Highlight color:"
5613 msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད:"
5615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5616 msgid "Highlighted guideline color"
5617 msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་ཡོད་པའི་ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི།"
5619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5620 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5621 msgstr "ལམ་སྟོན་གྲལ་ཐིག་དེ་མཱའུསི་གི་འོག་ལུ་ཡོད་པའིི་སྐབས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5624 #, fuzzy
5625 msgid "<b>Grid</b>"
5626 msgstr "<b>ཞུ་དབྱིབས།</b>"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5629 #, fuzzy
5630 msgid "<b>Guides</b>"
5631 msgstr "<b>གྲལ་ཐིག</b>"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5634 #, fuzzy
5635 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5636 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5641 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Snap nodes _to objects"
5646 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5651 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Snap to object _paths"
5656 msgstr "བིཊི་མེབ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་འགྲུལ་ལམ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Snap to other object paths"
5661 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
5663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Snap to object _nodes"
5666 msgstr "སྒྲ་བཟུང་ནོཌི་ལུ་འདྲུད།"
5668 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Snap to other object nodes"
5671 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5673 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Snap s_ensitivity:"
5676 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5681 msgid "Always snap"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5685 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5689 msgid ""
5690 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5696 msgstr "བོན་ཌིང་སྒྲོམ་ཚུ་གི་རི་ཊི་ལུ་པར་བཏབ།"
5698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5700 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5701 msgstr "དངོས་པོའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་ཚུ་གི་མཐའམ་དེ་ པར་བཏབ།"
5703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Snap nodes to _grid"
5706 msgstr "མཐུད་མཚམས་ཚུ་གིརིཏི་ལུ་པར་བཏབ།"
5708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5710 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5711 msgstr ""
5712 "འགྲུལ་ལམ་མཐུད་མཚམས་ཚུ་དང་ ཚིག་ཡིག་གི་གཞི་རྟེན་གྲལ་ཐིག་ཚུ་དང་དེ་ལས་ སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དབུས་ལ་སོགས་པ་ཚུ་"
5713 "པར་བཏབ།"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Snap sens_itivity:"
5718 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5720 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5721 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5725 msgid ""
5726 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5727 "distance"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5733 msgstr "བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Snap p_oints to guides"
5738 msgstr "ཡིག་ཚད་ཚུ་ལམ་སྟོན་པ་ལུ་པར་བཏབ།"
5740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Snap sensiti_vity:"
5743 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5746 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5750 msgid ""
5751 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5755 #, fuzzy
5756 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5757 msgstr "<b>གྲུ་བཞི་ནར་མོ།</b>"
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5760 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5764 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5768 msgid "Export"
5769 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
5771 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Information"
5774 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
5776 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Help"
5779 msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)"
5781 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Parameters"
5784 msgstr "མི་ཊརསི།"
5786 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5787 msgid "No preview"
5788 msgstr "སྔོན་བལྟ་མེད།"
5790 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5791 msgid "too large for preview"
5792 msgstr "སྔོན་བསྟ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་སྦོམ་དྲག་པས།"
5794 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5795 msgid "All Images"
5796 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5798 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5799 msgid "All Files"
5800 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5802 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5803 msgid "All Inkscape Files"
5804 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
5806 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5807 msgid "Guess from extension"
5808 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ནང་ལས་ཕོག་ཚོད་དཔག།"
5810 #. ###### Add the file types menu
5811 #. createFilterMenu();
5812 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5813 #. ###### File options
5814 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5815 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5816 msgid "Append filename extension automatically"
5817 msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་རང་བཞིན་གྱིས་ཐོག་ལས་མཇུག་བསྣོན་འབད།"
5819 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5820 msgid "Source left bound"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5824 msgid "Source top bound"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5828 msgid "Source right bound"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5832 msgid "Source bottom bound"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Source width"
5838 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
5840 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Source height"
5843 msgstr "མཐོ་ཚད་མཉམ་པ།"
5845 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Destination width"
5848 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5850 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Destination height"
5853 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5855 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Dots per inch resolution"
5858 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
5860 #. #########################################
5861 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5862 #. #########################################
5863 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5864 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Document"
5867 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
5869 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5870 msgid "Custom"
5871 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
5873 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5874 msgid "Cairo"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5878 msgid "Antialias"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Background"
5884 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
5886 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Destination"
5889 msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
5891 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5892 msgid "Fill"
5893 msgstr "བཀང་།"
5895 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5896 msgid "Stroke Paint"
5897 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་སི་ཊོག་འབད།"
5899 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5900 msgid "Stroke Style"
5901 msgstr "བཟོ་རྣམ་སི་ཊོག་འབད།"
5903 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5904 msgid "Find"
5905 msgstr "འཚོལ།"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5908 msgid "Mouse"
5909 msgstr "མཱའུསི།"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5912 msgid "Grab sensitivity:"
5913 msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5920 msgid "pixels"
5921 msgstr "པིག་སེལསི།"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5924 msgid ""
5925 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5926 "with mouse (in screen pixels)"
5927 msgstr ""
5928 "དངོས་པོ་དེ་མའུསུ་གིས་འཛིན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་གཞི་ལས་ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན། (གསལ་"
5929 "གཞིའི་པིག་སེལསི།)"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5932 msgid "Click/drag threshold:"
5933 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ཨེབ་གཏང་/ འདྲུད:"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5936 msgid ""
5937 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5938 msgstr ""
5939 "(གསལ་གཞི་ནང་ལུ) མའུསུ་མཐོ་ཤོས་སྦེ་འདྲུད་མི་དེ་ ཨེབ་གཏང་སྦེ་མ་གཏོགས་ འདྲུད་སྦེ་ཆ་འཇོག་མི་འབད་དོ་ཡོདཔ་"
5940 "ཨིན།"
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5943 msgid "Scrolling"
5944 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5947 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5948 msgstr "གིས་ མ་འུསུ་གི་འཁོར་ལོ་དེ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན:"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5951 msgid ""
5952 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5953 "(horizontally with Shift)"
5954 msgstr ""
5955 "མའུསུ་གཅིག་གི་འཁོར་ལོ་ཉག་ལྟོང་དེ་ གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཉ་ཨིན། (སོར་"
5956 "ལྡེ་དང་གཅིག་ཁར་ཐད་སྙོམ་སྦེ།)"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5959 msgid "Ctrl+arrows"
5960 msgstr "ཚད་འཛིན་+ མདའ་རྟགས་ཚུ།"
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5963 msgid "Scroll by:"
5964 msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད:"
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5967 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5968 msgstr ""
5969 "ཚན་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་དེ་གིས་ གྱང་ཚད་འདི་གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།(གསལ་གཞིའི་པིག་"
5970 "སེལསི་ནང་ལུ།)"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5973 msgid "Acceleration:"
5974 msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད:"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5977 msgid ""
5978 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5979 "acceleration)"
5980 msgstr ""
5981 "ཚད་འཛིན་+མདའ་རྟགས་ཨེབ་མི་དང་འཆང་མི་དེ་གིས་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནིའི་མགྱོགས་ཚད་དེ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡར་"
5982 "འཕེལ་གཏང་འོང་། (0 དེ་མགྱོགས་བསྐྱོད་མེད་པའི་དོན་ལུ་ཨིན།)"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5985 msgid "Autoscrolling"
5986 msgstr "རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི།"
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5989 msgid "Speed:"
5990 msgstr "མགྱོགས་ཚད:"
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5993 msgid ""
5994 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5995 "autoscroll off)"
5996 msgstr ""
5997 "འབྲི་གཞི་ཚུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲི་གཞིའི་མཐའམ་ལས་ལྷག་སྟེ་འདྲུད་པའི་སྐབས་ལུ་ མགྱོགས་ཚད་ག་དེ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་རང་"
5998 "བཞིན་གྱིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་སྨོ།  (0 དེ་རང་བཞིན་གྱི་བཤུད་སྒྲིལ་ཊཱན་ཨོཕ་འབད་ནིའ་དོན་ལུ་ཨིན།)"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6002 msgid "Threshold:"
6003 msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6006 msgid ""
6007 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6008 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6009 msgstr ""
6010 "ཁྱོད་ཀྱིས་རང་བཞིན་བཤུད་སྒྲིལ་དེ་འབྱུང་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ (གསལ་གཞིའི་པིག་སེལསི་ནང་ལུ་)འབྲི་གཞིའི་མཐའ་མ་ལས་"
6011 "ག་དེ་ཅིག་གི་ས་ཁར་སྡོད་དགོཔ་སྨོ། ཡོད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ཕྱི་ཁར་དང་ མེད་ཆ་དེ་འབྲི་གཞིའི་ནང་འཁོད་ནང་ལུ་ཨིན།"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6014 msgid "Steps"
6015 msgstr "རིམ་པ་ཚུ།"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6018 msgid "Arrow keys move by:"
6019 msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན:"
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6022 msgid ""
6023 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6024 "(in px units)"
6025 msgstr ""
6026 "མདའ་རྟགས་ལྡེ་མིག་ཨེབ་མི་དེ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་(s)དང་ ཡང་ན་ མཐུད་མཚམས་ཚུ་(s)"
6027 "འགྱང་ཚད་འདི་གིས་སྤོ་བཤུད་འབདཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་ལུ།)"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6030 msgid "> and < scale by:"
6031 msgstr "> དང < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ:"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6034 msgid ""
6035 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6036 msgstr ""
6037 "> ཡང་ན་ < ཨེབ་མི་དེ་གིས་ ཡར་སེང་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་ཡར་དང་མར་ཆཆ་ཚད་འཇལཝ་ཨིན། (པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་"
6038 "ནང་ལུ།)"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6041 msgid "Inset/Outset by:"
6042 msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད:"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6045 msgid ""
6046 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6047 msgstr ""
6048 "ནང་སྒྲིག་དང་ཕྱི་སྒྲིག་གི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གིས་ འགྱང་ཚད་འདི་གིས་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནས་སྤང་འབད།(པི་ཨེགསི་ཆ་ཕྲན་ནང་"
6049 "ལུ།)"
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6052 msgid "Compass-like display of angles"
6053 msgstr "ཕྱོགས་འཁོར- གྲུ་ཟུར་གྱི་བཀྲམ་སྟོན་བཟུམ་སྦེ།"
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6056 msgid ""
6057 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6058 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6059 "counterclockwise"
6060 msgstr ""
6061 "གྲུ་ཟུར་ཚུ་ བྱང་ཁ་ཐུག་ལུ་ ༠་ དང་གཅིག་ཁར་དང་ ༣༦༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ལུ་ ༠ དང་གཡས་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་འབད་"
6062 "མི་ དེ་མེན་པ་ཅིན་ ཤར་ཁ་ཐུག་ལུ་་༠་ དང་ -༡༨༠་ལས་༡༨༠་གི་ཁྱབ་ཚད་ དང་གཡོན་སྐོར་ལུ་ཡར་སེང་དང་"
6063 "གཅིག་ཁར་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོདཔ། "
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6066 msgid "Rotation snaps every:"
6067 msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ཆ་མཉམ་པར་བཏབ་ཨིན:"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6070 msgid "degrees"
6071 msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6074 msgid ""
6075 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6076 "[ or ] rotates by this amount"
6077 msgstr ""
6078 "ཚད་འཛིན་ཨེབ་སྟེ་ཡོད་མི་དེ་དང་གཅིག་ཁར་བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ དབྱེ་རིམ་དེ་ཅིག་པར་བཏབ་ཨིན། འདི་མ་ཚད་ དངུལ་"
6079 "བསྡོམས་དེ་གིས་ཨེབ་ནི་དང་ [ ཡང་ན་] བསྒྱིར་བཅུག་ཨིན།"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6082 msgid "Zoom in/out by:"
6083 msgstr "གིས་ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད:"
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6086 msgid ""
6087 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6088 "multiplier"
6089 msgstr ""
6090 "ལག་ཆས་རྒྱས་ཟུམ་འབད་དེ་  +/- ལྡེ་མིག་ཚུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ དེ་ལས་  སྒྱུར་བྱེད་འདི་གིས་ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་"
6091 "ལུ་བར་གྱི་ཨེབ་གཏང་འབད།"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6094 msgid "Show selection cue"
6095 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་སྟོན།"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6098 msgid ""
6099 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6100 msgstr ""
6101 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན། (སེལ་འཐུ་"
6102 "འབད་མི་ནང་གི་ཅོག་གཅིགཔ།)"
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6105 msgid "Enable gradient editing"
6106 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6109 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6110 msgstr ""
6111 "སེེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གིས་ སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་ཚད་འཛིན་བཀྲམ་སྟོན་འམད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན།"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6114 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6115 msgstr "<b>ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབག་ནིའི་དོན་ལུ་</b> དངོས་པོ་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6118 msgid ""
6119 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6120 "objects."
6121 msgstr ""
6122 "<b>དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག</b> དངོས་པོ་སྣ་མང་ནང་ལས་བཟོ་རྣམ་འབད་མི་ཚུགས།"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6125 msgid "Create new objects with:"
6126 msgstr "དངོས་པོ་གསརཔ་ཚུ་གི་རྒྱ་ཚད་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Last used style"
6131 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6134 msgid "Apply the style you last set on an object"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6138 msgid "This tool's own style:"
6139 msgstr "ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་ངོ་མ:"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6142 msgid ""
6143 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6144 "the button below to set it."
6145 msgstr ""
6146 "ལག་ཆས་རེ་རེ་གིས་ གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁོང་རའི་བཟོ་"
6147 "རྣམ་དེ་གསོག་འཇོག་འབད་འོང་། འདི་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འོག་གི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6150 msgid "Take from selection"
6151 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6154 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6155 msgstr ""
6156 "སེལ་འཐུ་(དང་པ་)འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ལག་ཆས་འདི་གི་བཟོ་རྣམ་བཟུམ་སྦེ་ཨིནམ་སེམས་ཁར་"
6157 "བཞག"
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6160 msgid "Tools"
6161 msgstr "ལག་ཆས་ཚུ།"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6164 msgid "Width is in absolute units"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Keep selected"
6170 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6175 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
6177 #. Selector
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6179 msgid "Selector"
6180 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི།"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6183 msgid "When transforming, show:"
6184 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ སྟོན:"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6187 msgid "Objects"
6188 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ།"
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6191 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6192 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་དངོས་པོ་ངོ་མ་ཚུ་སྟོན།"
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6195 msgid "Box outline"
6196 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6199 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6200 msgstr "སྤོ་བཤུད་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོ་ཚུ་གི་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་ཐིག་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།"
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6203 msgid "Per-object selection cue:"
6204 msgstr "དངོས་ཕོ་རེ་རེ་ལུ་ སེལ་འཐུའི་ཚིག་བརྡ:"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6207 msgid "No per-object selection indication"
6208 msgstr "དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ༦་སེལ་འཐུའི་བརྡ་སྟོན་ནི་མེད།"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6211 msgid "Mark"
6212 msgstr "རྟགས།"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6215 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6216 msgstr ""
6217 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་རེ་རེ་ལུ་ སྤྱི་ཏོག་གི་གཡོན་གྱི་སྒྱིད་ཁུག་ནང་ལུ་ཕ་ལམ་གྱི་རྟགས་རེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6220 msgid "Box"
6221 msgstr "སྒྲོམ།"
6223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6224 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6225 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་རེ་རེ་གིས་ ཁོང་རའི་བོན་ཌིང་སྒྲོམ་དེ་བཀྲམ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6228 msgid "Default scale origin:"
6229 msgstr "ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་བྱུང་ས་སྔོན་སྒྲིག་འབད:"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6232 msgid "Opposite bounding box edge"
6233 msgstr "རྒྱབ་འགལ་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གྱི་མཐའམ།"
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6236 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6237 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6240 msgid "Farthest opposite node"
6241 msgstr "རྒྱབ་འགལ་མཐུད་མཚམས་འགྱང་ཐག་རིང་ཤོས།"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6244 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6245 msgstr ""
6246 "སྔོན་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ཚད་ཤིང་གི་འགོ་ཐོག་འབྱུང་ས་དེ་ རྣམ་གྲངས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་དེ་གི་བོན་སྒྲིང་སྒྲོམ་གུར་འོང་།"
6248 #. Node
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6250 msgid "Node"
6251 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
6253 #. Zoom
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6256 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6257 msgid "Zoom"
6258 msgstr "རྒྱས་ཟུམ།"
6260 #. Shapes
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6262 msgid "Shapes"
6263 msgstr "དབྱིབས་ཚུ།"
6265 #. Pencil
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6267 msgid "Pencil"
6268 msgstr "ཞ་སྨྱུག"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6271 msgid "Tolerance:"
6272 msgstr "བཟོད་པ:"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6275 msgid ""
6276 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6277 "values produce more uneven paths with more nodes"
6278 msgstr ""
6279 "གནས་གོང་འདི་གིས་ ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུག་བཟོ་ནིའི་མང་ཉུང་དེ་ལུ་ཕན་"
6280 "གནོད་འབྱུངམ་ཨིན། གནས་གོང་ཉུང་སུ་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཡ་ཅན་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་མཐུད་མཚམས་མངམ་དང་གཅིག་"
6281 "ཁར་བཟོ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།"
6283 #. Pen
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6285 msgid "Pen"
6286 msgstr "སྨྱུག་བྲིས།"
6288 #. Calligraphy
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6290 msgid "Calligraphy"
6291 msgstr "འབྲི་ཚུགས་ལག་རྩལ།"
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6294 msgid ""
6295 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6296 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6300 msgid ""
6301 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6302 "finish drawing it"
6303 msgstr ""
6305 #. Gradient
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6307 msgid "Gradient"
6308 msgstr "སྟེགས་རིས།"
6310 #. Connector
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6312 msgid "Connector"
6313 msgstr "མཐུད་བྱེད།"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6316 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6317 msgstr ""
6319 #. Dropper
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6321 msgid "Dropper"
6322 msgstr "ཌོ་པར།"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6325 msgid "Save window geometry"
6326 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཐིག་རྩིས་སྲུང་བཞག་འབད།"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6329 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6330 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་ལས་ཀའི་ཕྲ་རིང་ནང་སབ་བཞག་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6333 msgid "Zoom when window is resized"
6334 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6337 msgid "Show close button on dialogs"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6341 msgid "Normal"
6342 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6345 msgid "Aggressive"
6346 msgstr "བཙན་ཤུགས་ཅན།"
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6349 msgid ""
6350 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6351 "format)"
6352 msgstr ""
6353 "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་གནས་ས་དེ་ཡིག་ཆ་རེ་རེ་དང་གཅག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད། (ཨིངཀི་སིཀེབ་ ཨེསག་ཝི་ཇི་རྩ་སྒྲིག་གི་"
6354 "དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག)"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6357 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6358 msgstr "ཌའི་ལོག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་པའི་ལས་ཀ་ཕྲ་རིང་ནང་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ཨིན་ན་སྨོ།"
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6361 msgid ""
6362 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6363 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6364 "above the right scrollbar)"
6365 msgstr ""
6366 "ཡིག་ཆའི་ཚད་དེ་མངའ་ཁོངས་ཅོག་གཅིགཔ་མཐོང་ཚུགསབ་སྦེ་བཞག་ནིའི་དོན་ལུ་ པར་རིས་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད། (འ་ནི་"
6367 "འདི་ གཡས་ཀྱི་བཤུད་ཕྲའི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་ཨེབ་རྟ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་ག་ཅི་ལུ་ཡང་བསྒྱུར་བཆོས་"
6368 "འབད་བཏུབ་པའི་སྔོན་སྒྲིག་་ཨིན། )"
6370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6371 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6375 msgid "Dialogs on top:"
6376 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱི་ཏོག་གུར:"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6379 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6380 msgstr ""
6382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6385 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6388 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6392 msgid "Windows"
6393 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཚུ།"
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6396 msgid "Move in parallel"
6397 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6400 msgid "Stay unmoved"
6401 msgstr "སྤོ་བཤུད་མ་འབད་བར་སྡོད།"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6404 msgid "Move according to transform"
6405 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6408 msgid "Are unlinked"
6409 msgstr "ཚུ་འབྲེལ་མཐུད་མ་འབད་བས།"
6411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6412 msgid "Are deleted"
6413 msgstr "ཚུ་བཏོན་གཏང་ནུག"
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6416 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6417 msgstr "ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ་དང་མཐུད་ཡོད་མི་དེ་ཚུ་པར་ལེན་འབདཝ་ཨིན:"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6420 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6421 msgstr "ངོ་འདྲ་དེ་ཚུ་མཉམ་ཐིག་གཅིག་གིས་ཁོང་རའི་ངོ་མ་སྦེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6424 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6425 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་གིས་ ཁོང་རའི་ངོ་མ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ གནས་ས་ཚུ་ཉམས་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6428 msgid ""
6429 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6430 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6431 "original."
6432 msgstr ""
6433 "ངོ་འདྲ་རེ་རེ་གིས་ དེའི་བཟོ་བསྒྱུར་གྱི་གནས་གོང་དང་འཁྲིལ་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།= ཁྱད་ཆོས། དེ་འབད་བ་"
6434 "ཅིན་ ངོ་འདྲ་བསྒྱིར་ཡོད་མི་དེ་གིས་ ཁོ་རའི་ངོ་མ་ལས་ལྷག་སྟེ་ཁ་ཕྱོགས་སོ་སོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་འོང་།"
6436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6437 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6438 msgstr "ངོ་མ་དེ་བཏོན་གཏང་པའི་སྐབས་ལུ་ དེའི་ངོ་འདྲ:"
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6441 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6442 msgstr "ངོ་འདྲ་རང་རྐྱང་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་དངོས་པོ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནུག"
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6445 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6446 msgstr "རང་རྐྱང་ངོ་འདྲ་ཚུ་ཁོང་རའི་ངོ་མ་དང་གཅིག་ཁར་བཏོན་གཏང་ནུག"
6448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6449 msgid "Scale stroke width"
6450 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6453 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6454 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་ནང་ལུ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6457 msgid "Transform gradients"
6458 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་བཟོ་བསྒཡིར་འབད།"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6461 msgid "Transform patterns"
6462 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6465 msgid "Optimized"
6466 msgstr "གང་དྲག་བཟོ་ཡོདཔ།"
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6469 msgid "Preserved"
6470 msgstr "ཉམས་སྲུང་འབད་ཡོདཔ།"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6474 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6475 msgstr ""
6476 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སིཊོརོག་རྒྱ་ཚད་དེ་སྙོམ་ཚད་ཅོག་གཅིག་ཅིགཔ་ཡོད་མི་ཅིག་གི་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6480 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6481 msgstr ""
6482 "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་ཚུ་ཆ་ཚད་འཇལ་བའི་སྐབས་ལུ་ སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོད་མི་སྒཡིད་ཁུག་ཚུ་གི་ར་ཌི་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6486 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6487 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་དངོས་པོ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནིའི་དང་ ཡང་ན སིཊོཪོག་ནང་ལུ)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6491 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6492 msgstr "དཔེ་གཞི་ཚུ་ དངོས་པེ་ཚུ་རྒྱུད་དེ་(བཀང་ནི་དང་ ཡང་ན་ སིཊོཪོག་ནང་ལུ་)བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6495 msgid "Store transformation:"
6496 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་གསོག་འཇོག་འབད:"
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6499 msgid ""
6500 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6501 "attribute"
6502 msgstr ""
6503 "འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་ བཟོ་བསྒྱུར་= ཁྱད་ཆོས་དེ་ཁ་སྐོང་མ་བརྐྱབ་པའི་ཐོག་ལས་ དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་བཟོ་བསྒྱུར་འཇུག་སྤྱོད་"
6504 "འབད།"
6506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6507 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6508 msgstr "ཨ་རྟག་རང་བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོའི་གུར་་བཟོ་བསྒྱུར་=ཁྱད་ཆོས་སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད།"
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6511 msgid "Transforms"
6512 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Select in all layers"
6517 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
6519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6520 msgid "Select only within current layer"
6521 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Select in current layer and sublayers"
6526 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་གི་ནང་འཁོད་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།"
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6529 msgid "Ignore hidden objects"
6530 msgstr "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སབེ་བཞག"
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6533 msgid "Ignore locked objects"
6534 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
6536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6537 msgid "Deselect upon layer change"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6541 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6542 msgstr "ཚད་འཛིན+/་ཨེ་ མཆོང་ལྡེ་ , སོར་ལྡེ་+ མཆོང་ལྡེ:"
6544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6547 msgstr ""
6548 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6549 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6554 msgstr ""
6555 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6556 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6559 #, fuzzy
6560 msgid ""
6561 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6562 "its sublayers"
6563 msgstr ""
6564 "ལྡེ་སྒྲོམ་སེལ་འཐུའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་ བང་རིམ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ནང་གི་དངོས་པོའི་གུར་ལཱ་གཡོག་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་"
6565 "ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6568 msgid ""
6569 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6570 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6571 msgstr ""
6572 "སྦ་བཞག་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ།(ཁོང་ར་"
6573 "ཚུ་གི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག་ཡོད་མི་སྡེ་ཚན་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་ནང་ལུ་སྡོད་པའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོཔ་ཨིན།)"
6575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6576 msgid ""
6577 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6578 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6579 msgstr ""
6580 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6581 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6582 "དགོཔ་ཨིན།)"
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6585 #, fuzzy
6586 msgid ""
6587 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6588 "current layer changes"
6589 msgstr ""
6590 "སྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཚུགསཔ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ འ་ནི་འདི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་བཤོལ། "
6591 "(ཁོང་ར་ཚུ་གིས་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ནང་ལུ་དང་ ཡང་ན་བང་རིམ་་ནང་ལུ་སྡོད་དེ་འབད་"
6592 "དགོཔ་ཨིན།)"
6594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6595 msgid "Selecting"
6596 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་དོ།"
6598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6599 msgid "Default export resolution:"
6600 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་ཧུམ་ཆ་སྔོན་སྒརིག་འབད:"
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6603 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6604 msgstr "བིཊི་མེཔ་ཧུམ་ཆ་དེ་(ཨིནཅི་རེ་ལུ་ཚག་རེ་ནང་)ཕྱིར་འདྲེན་ཌའི་ལོག་ནང་ལུ་སྔོན་སྒརིག་འབད།"
6606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6607 msgid "Import bitmap as <image>"
6608 msgstr "བིཊི་མེཔ་དེ་<image>སྦེ་ནང་འདྲེན་འབད།"
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6611 msgid ""
6612 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6613 "rectangle with bitmap fill"
6614 msgstr ""
6615 "ཨོན་འབད་ཡོད་པའིསྐབས་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཡོད་པའི་བིཊི་མེབ་དེ་གིས་<image>རྒྱུ་རྫས་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་"
6616 "ཨིན། དེ་མེན་པ་ཅིན་ "
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6619 msgid "Add label comments to printing output"
6620 msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཨའུཊི་པུཊི་ལུ་ ཁ་ཡིག་བསམ་བཀོད་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
6622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6623 msgid ""
6624 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6625 "rendered output for an object with its label"
6626 msgstr ""
6627 "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ དངོས་པོའི་དོན་ལུ་དེའི་ཁ་ཡིག་དང་བཅས་ལྷག་སྟོན་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་མིང་རྟགས་"
6628 "བཀལ་བའི་ཐོག་ལས་ རགས་པའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨའུཔུཊི་ལུ་བསམ་བཀོད་དེ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་འོང་།"
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6631 msgid "Max recent documents:"
6632 msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་ཆ་མང་མཐའ:"
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6635 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6636 msgstr "ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་འཕྲལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཟེར་མི་གི་རིང་ཚད་མང་དྲག"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6639 msgid "Simplification threshold:"
6640 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་ནའི་ ཐེརེཤ་ཧཱོལ:"
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6643 msgid ""
6644 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6645 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6646 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6647 msgstr ""
6648 "སྔོན་སྒྲིག་གིས་བརྡ་བཀོད་དེ་འཇམ་སམ་བཟོ་ཟེར་མི་དེ་ག་དེ་ཅིག་སྒྲིང་སྒྲིང་འདུག་ག ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱུད་རིམ་མགྱོགས་པའི་ནང་"
6649 "ལུ་བརྡ་བཀོད་དེ་ཚར་ལེ་ཤ་ཅིག་ལས་བཀོལ་འབད་བ་ཅིན་ འདི་གིས་ཧེང་བཀལ་དྲག་ཤུལ་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་བྱ་བ་འབདཝ་"
6650 "ཨིན། ཐེམ་ནི་གི་ཤུལ་ལས་ལོག་སྟེ་ལས་བཀོལ་འབད་མི་འདི་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐེརེཤ་ཧཱོལ་དེ་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6653 msgid "2x2"
6654 msgstr "༢x༢"
6656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6657 msgid "4x4"
6658 msgstr "༤x༤"
6660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6661 msgid "8x8"
6662 msgstr "༨x༨"
6664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6665 msgid "16x16"
6666 msgstr "༡༦x༡༦"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6669 msgid "Oversample bitmaps:"
6670 msgstr "དཔེ་ཚད་བིཊི་མེཔསི་གི་ལྟག་ལུ:"
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6673 msgid "Clipping and masking:"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6677 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6681 msgid ""
6682 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6686 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6690 msgid ""
6691 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6692 "drawing"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6696 msgid "Misc"
6697 msgstr "མིསིཀི།"
6699 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6700 msgid "Heap"
6701 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6703 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6704 msgid "In Use"
6705 msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒང་།"
6707 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6708 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6709 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6710 msgid "Slack"
6711 msgstr "སི་ལེག"
6713 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6714 msgid "Total"
6715 msgstr "བསྡོམས།"
6717 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6718 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6719 msgid "Unknown"
6720 msgstr "མ་ཤེསཔ།"
6722 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6723 msgid "Combined"
6724 msgstr "མཉམ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།"
6726 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6727 msgid "Recalculate"
6728 msgstr "སླར་རྩིས་བཏོན།"
6730 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6731 msgid "Ready."
6732 msgstr "གྲ་སྒྲིག"
6734 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6735 msgid ""
6736 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6737 "preferences.xml"
6738 msgstr ""
6739 "ཌའི་ལོག་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་ཐོག་ལས་ ལོག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (སླར་་ལོག་གཏང་ནི་) ཁྱད་"
6740 "ཆོས་དེ་ དགའ་གདམ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ ༡ ལུ་རྐྱེན་སེལ་འབད།"
6742 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6743 msgid "_Execute Python"
6744 msgstr "པ་ཡི་ཐཱོན་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6746 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6747 msgid "_Execute Perl"
6748 msgstr "པརཱལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_E)"
6750 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6751 msgid "Script"
6752 msgstr "ཡིག་ཚུགས།"
6754 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6755 msgid "Output"
6756 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
6758 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6759 msgid "Errors"
6760 msgstr "འཛོལ་བ་ཚུ།"
6762 #. Dialog organization
6763 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6764 msgid "Session file"
6765 msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད།"
6767 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6768 msgid "Playback controls"
6769 msgstr "གླུ་གཞས་གཏང་ནིའི་ཚད་འཛིན་ཚུ།"
6771 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6772 msgid "Message information"
6773 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
6775 #. Active session file display
6776 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6777 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6778 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6779 msgid "Active session file:"
6780 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
6782 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6783 msgid "Delay (milliseconds):"
6784 msgstr "ཕྱིར་འགྱངས།(མི་ལི་སྐར་ཆ་):"
6786 #. Unload/load buttons
6787 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6788 msgid "Close file"
6789 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
6791 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6792 msgid "Open new file"
6793 msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཁ་ཕྱེ།"
6795 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6796 msgid "Set delay"
6797 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
6799 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6800 msgid "Rewind"
6801 msgstr "ལོག་བསྒྱིར།"
6803 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6804 msgid "Go back one change"
6805 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་རྒྱབ་ཁར་སོང་།"
6807 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6808 msgid "Pause"
6809 msgstr "ཐེམ།"
6811 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6812 msgid "Go forward one change"
6813 msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་གཅིག་གིས་གདོང་ཁར་སོང་།"
6815 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6816 msgid "Play"
6817 msgstr "གཏང་།"
6819 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6820 msgid "Open session file"
6821 msgstr "ལཱ་ཡུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།"
6823 #. #### SIOX ####
6824 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6826 #, fuzzy
6827 msgid "SIOX foreground selection"
6828 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
6830 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6831 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6835 msgid "SIOX"
6836 msgstr ""
6838 #. ##Set up the Potrace panel
6839 #. #### brightness ####
6840 #. #### Multiple scanning####
6841 #. ----Hbox1
6842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6843 msgid "Brightness"
6844 msgstr "ཚོན་མདངས།"
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6847 msgid "Trace by a given brightness level"
6848 msgstr "གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱིས་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6851 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6852 msgstr "གནགཔོ་/དཀརཔོ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀསི་ཨོཕ།"
6854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6855 msgid "Image Brightness"
6856 msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཚོན་མདངས།"
6858 #. #### canny edge detection ####
6859 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6861 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6862 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་གང་དྲག།(ཀ་ནི།)"
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6865 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6866 msgstr "ཇེ་ཀ་ནི་གི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་གྱིས་ མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6869 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6870 msgstr ""
6871 "སྦྱར་ཏེ་ཡོད་པའི་པིག་སེལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ དཀར་མདངས་ཀྱི་བཅད་མཚམས། (མཐའམ་གི་སྟུག་ཚད་གཏན་བཟོས་འབདཝ་"
6872 "ཨིན།)"
6874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6875 msgid "Edge Detection"
6876 msgstr "མཐའམ་སྐྱོན་འཛིན་ནི།"
6878 #. #### quantization ####
6879 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6880 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6881 #. re-applying this reduced set to the original image.
6882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6883 msgid "Color Quantization"
6884 msgstr "ཚོས་གཞི་ ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན།"
6886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6887 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6888 msgstr "མརཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་"
6890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6891 msgid "The number of reduced colors"
6892 msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་གྱངས།"
6894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6895 msgid "Colors:"
6896 msgstr "ཚོས་གཞི:"
6898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6899 msgid "Quantization / Reduction"
6900 msgstr "ཀྭན་ཊི་ཟེ་ཤན་/མར་ཕབ།"
6902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6903 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6904 msgstr "དཀར་མདངས་གནས་རིམ་གྱི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཨང་ཡིག་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6907 msgid "Scans:"
6908 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི:"
6910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6911 msgid "The desired number of scans"
6912 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནིའི་ རེ་འདུན་ཅན་གྱི་ཨང་ཡིག།"
6914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6915 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6916 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་གི་གྲ་སྒྲིག་ཡོད་མི་ཨང་ཡིག་ཚུ་བཤུལ་འཚོལ་འབད།"
6918 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Remove background"
6922 msgstr "རྒྱབ་གཞི:"
6924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6925 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6926 msgstr ""
6928 #. ---Hbox3
6929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6930 msgid "Monochrome"
6931 msgstr "མོ་ནོ་ཀོརོམ།"
6933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6934 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6935 msgstr "ཚོས་གཞི་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་ གྲུབ་འབྲས་གེརེ་སིཀེལ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
6937 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6939 msgid "Stack"
6940 msgstr "བརྩེགས་ཕུང་།"
6942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6943 msgid ""
6944 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6945 msgstr ""
6946 "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བརྩེགས་ཕུང་འབད་ ཡང་ན་ ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཊ་ཡིལ་འབད། (སྤྱིར་གཏང་ལུ་བར་སྟོང་"
6947 "དང་བཅས།)"
6949 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6951 msgid "Smooth"
6952 msgstr "ཧུམ་ཁྱུག་ཁྱུ།"
6954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6955 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6956 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ བིཊི་མེབ་དེ་ལུ་ གའུ་ཤན་ བ་ལར་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
6958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6959 msgid "Multiple Scanning"
6960 msgstr "ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི་སྣ མང་།"
6962 #. #### Preview ####
6963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6964 msgid "Preview"
6965 msgstr "སྔོན་བལྟ།"
6967 #. do not expand
6968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6969 msgid "Preview the result without actual tracing"
6970 msgstr "ཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ངོ་མ་དེ་མེདཔར་ གྲུབ་འབྲས་དེ་སྔོན་ལྟ་འབད།"
6972 #. #### swap black and white ####
6973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6975 msgid "Invert"
6976 msgstr "ལུགས་ལྡོག"
6978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6979 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6980 msgstr " བཤུལ་འཚོལ་རྐྱང་པའི་དོན་ལུ་ ལུང་ཕྱོགས་གནགཔོ་དང་ དཀརཔོ་གནས་ལོག་འབད།"
6982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6983 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6984 msgstr "པི་ཊར་ སི་ལིང་གར་  http://potrace.sourceforge.net ལུ་བཀའ་དྲིན་ཆེ་ཟེར་ཞུ་ནི་ཨིན།"
6986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6987 msgid "Credits"
6988 msgstr "ངོ་སྟོད་ཚུ།"
6990 #. done
6991 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6992 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6994 msgid "Potrace"
6995 msgstr "པོ་ཊེརེསི།"
6997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6998 msgid "Abort a trace in progress"
6999 msgstr "བཤུལ་ཅིག་ལས་སྦྱོར་ནང་ལུ་བར་བཤོལ་འབད།"
7001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7002 msgid "Execute the trace"
7003 msgstr "བཤུལ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
7005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7007 #, fuzzy
7008 msgid "_Horizontal"
7009 msgstr "ཐད་སྙོམས།"
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7012 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7017 #, fuzzy
7018 msgid "_Vertical"
7019 msgstr "ཀེར་ཕྲང་།"
7021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7022 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7026 #, fuzzy
7027 msgid "_Width"
7028 msgstr "རྒྱ་ཚད:(_W)"
7030 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7031 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7035 #, fuzzy
7036 msgid "_Height"
7037 msgstr "མཐོ་ཚད།"
7039 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7040 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7044 #, fuzzy
7045 msgid "A_ngle"
7046 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
7048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7051 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7054 msgid ""
7055 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7056 "displacement, or percentage displacement"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7060 msgid ""
7061 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7062 "or percentage displacement"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Transformation matrix element A"
7068 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7070 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Transformation matrix element B"
7073 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Transformation matrix element C"
7078 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7080 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Transformation matrix element D"
7083 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Transformation matrix element E"
7088 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Transformation matrix element F"
7093 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་མེ་ཊིགསི།"
7095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7096 msgid ""
7097 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7098 "edit the current absolute position directly"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7102 msgid "Scale proportionally"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7106 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7110 msgid "Apply to each _object separately"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7114 msgid ""
7115 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7116 "transform the selection as a whole"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Edit c_urrent matrix"
7122 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
7124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7125 msgid ""
7126 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7127 "this matrix"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7131 #, fuzzy
7132 msgid "_Move"
7133 msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད།"
7135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7136 #, fuzzy
7137 msgid "_Scale"
7138 msgstr "ཚད་ཤིང་།"
7140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7141 #, fuzzy
7142 msgid "_Rotate"
7143 msgstr "བསྒྱིར།"
7145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Ske_w"
7148 msgstr "གསེག་ལོག"
7150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7151 msgid "Matri_x"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7155 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Apply transformation to selection"
7161 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་དེ་དངོས་པོ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
7163 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7164 msgid "_Use SSL"
7165 msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ལེནའཐབ། (_U)"
7167 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7168 #, fuzzy
7169 msgid "_Register"
7170 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
7172 #. Construct dialog interface
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7174 msgid "_Server:"
7175 msgstr "སར་བར:(_S)"
7177 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7178 msgid "_Username:"
7179 msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་:(_U)"
7181 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7182 msgid "_Password:"
7183 msgstr "ཆོག་ཡིག:(_P)"
7185 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7186 msgid "P_ort:"
7187 msgstr "འདྲེན་ལམ:(_0)"
7189 #. Buttons
7190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7191 msgid "Connect"
7192 msgstr "མཐུད་ལམ།"
7194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7197 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7199 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7200 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7201 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7202 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7203 msgstr "་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་ནི་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7206 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7207 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་གཞི་འཛུགས་འབད་དོ<b>%1</b> དེ་ལག་ལེན་པ་<b>%2</b>བཟུས་སྦེ།"
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7210 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7211 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7213 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7214 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7215 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7216 msgstr ""
7217 "ཨེསི་ཨེསི་འགོ་འབྱེད་དེ་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>"
7219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7220 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7221 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7222 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ།  <b>%1</b> དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7224 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7227 msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གུ་ལུ་བདེན་བཤད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག<b>%1</b>དེ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ།"
7229 #. Construct labels
7230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7231 msgid "Chatroom _name:"
7232 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་མིང་: (_n)"
7234 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7235 msgid "Chatroom _server:"
7236 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་སར་བར:(_s)"
7238 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7239 msgid "Chatroom _password:"
7240 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་ཆོག་ཡིག:(_p)"
7242 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7243 msgid "Chatroom _handle:"
7244 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་གི་བཤེད་བཟུང་:(_h)"
7246 #. Button setup and callback registration
7247 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7248 msgid "Connect to chatroom"
7249 msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
7251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7252 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7253 msgstr ""
7254 "བཤེད་བཟུང་ <b>%3</b>དེ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཐོག་ལས་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་<b>%1@%2</b>དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་"
7255 "འབྱུང་འབད་དོ།"
7257 #. Construct dialog interface
7258 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7259 msgid "_User's Jabber ID:"
7260 msgstr "ལག་ལེན་པའི་ ཇེ་བར་ ཨའི་ཌི:(_U)"
7262 #. Buttons
7263 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7264 msgid "_Invite user"
7265 msgstr "ལག་ལེན་པ་ལུ་མགྲོན་བརྡ་འབད།(_I)"
7267 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7268 msgid "_Cancel"
7269 msgstr "ཆ་མེད།(_C)"
7271 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7272 msgid "Buddy List"
7273 msgstr "བ་ཌི་གི་ཐོ།"
7275 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7276 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7277 msgstr "<b>%1</b>ལུ་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་གི་མགྲོན་བརྡ་གཏང་དོ།"
7279 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7280 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7281 #. File menu
7282 #. Edit menu
7283 #. View menu
7284 #. Layer menu
7285 #. Object menu
7286 #. Path menu
7287 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7288 #. Text menu
7289 #. About menu
7290 #. Tools toolbox
7291 #. Select Tool controls
7292 #. Node Tool controls
7293 #. Calligraphy Tool controls
7294 #. Session playback controls
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7357 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7358 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7359 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7360 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7361 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7362 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7363 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7364 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7365 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7366 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7407 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7408 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
7410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7411 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7412 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7415 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7416 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དེ་བསྒྱུར་བཅོས་འགྱོ་བ་ཅིན་ པར་རིས་འབྲི་ནི་དེ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
7418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7419 msgid "Cursor coordinates"
7420 msgstr "འོད་རྟགས་སྙོམ།"
7422 #. display the initial welcome message in the statusbar
7423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7424 msgid ""
7425 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7426 "use selector (arrow) to move or transform them."
7427 msgstr ""
7428 "<b>ཨིངཀིསི་ཀེབ་ལུ་བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད!</b> དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཕི་རི་"
7429 "ཧེནཌི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ། དེ་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིི་དང་ ཡང་ན་ བཟོ་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་"
7430 "འབད་མི་(མདའ་རྟགས་) ལག་ལེན་འཐབ།"
7432 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7436 "closing?</span>\n"
7437 "\n"
7438 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7439 msgstr ""
7440 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཁ་མ་བསྡམ་པའི་ཧེ་མ་ལས་ ཡིག་ཆ་\"%"
7441 "s\"ནང་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?</span>\n"
7442 "\n"
7443 "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་ལས་ཁ་བསྡམ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
7445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7446 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7447 msgid "Close _without saving"
7448 msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས། (_w)"
7450 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7454 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7455 "\n"
7456 "Do you want to save this file in another format?"
7457 msgstr ""
7458 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ རྩ་སྒྲིག་(%s)དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་"
7459 "བཞག་འབད་བཞག་ནུག དེ་གིས་ གནད་སྡུད་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནི་ལུ་རྒྱུ་རྐྱེན་བརྐྱབ་འོང་།</span>\n"
7460 "\n"
7461 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་གཞན་མི་ཅིག་ལུ་སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ཨིན་ན?"
7463 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7464 #, fuzzy
7465 msgid "tiny"
7466 msgstr "ཨིན།"
7468 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7469 msgid "small"
7470 msgstr "ཆུང་ཀུ"
7472 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7473 msgid "medium"
7474 msgstr "འབྲིང་མ།"
7476 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7477 msgid "large"
7478 msgstr "ཆེ་བ།"
7480 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7481 msgid "huge"
7482 msgstr "ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ།"
7484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7485 msgid "List"
7486 msgstr "ཐོ་ཡིག།"
7488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7489 msgid "Wrap"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7493 msgid "Proprietary"
7494 msgstr "ཚོང་བདག་གི"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7498 msgid "F:"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7503 msgid "S:"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7507 msgid "O:"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7511 msgid "N/A"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Nothing selected"
7518 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7521 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7522 msgid "No fill"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7526 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7527 #, fuzzy
7528 msgid "No stroke"
7529 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7533 msgid "Pattern"
7534 msgstr "དཔེ་གཞི།"
7536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7537 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7538 msgid "Pattern fill"
7539 msgstr "དཔེ་གཞི་བཀང་ནི།"
7541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7542 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Pattern stroke"
7545 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
7547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7549 #, fuzzy
7550 msgid "L Gradient"
7551 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7554 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Linear gradient fill"
7557 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Linear gradient stroke"
7563 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7567 #, fuzzy
7568 msgid "R Gradient"
7569 msgstr "སྟེགས་རིས།"
7571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7572 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Radial gradient fill"
7575 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Radial gradient stroke"
7581 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
7583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Different"
7586 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Different fills"
7591 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Different strokes"
7596 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Unset"
7602 msgstr "ནང་སྒྲིག"
7604 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7607 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Unset fill"
7610 msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་བསྡམ།"
7612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7614 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Unset stroke"
7617 msgstr "(སིཊོ་རོག)"
7619 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Flat color fill"
7622 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Flat color stroke"
7627 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7629 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7631 #, fuzzy
7632 msgid "<b>a</b>"
7633 msgstr "<b>L:</b>"
7635 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7638 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མིའི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ ཨོ་ཨཱར་ དེ་མ་རྩིས་བར།"
7640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7643 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ ཟུར་བཞག་བཅུག"
7645 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<b>m</b>"
7649 msgstr "<b>L:</b>"
7651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7654 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7659 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
7661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Edit fill..."
7664 msgstr "ཞུན་དག..."
7666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Edit stroke..."
7669 msgstr "ཞུན་དག..."
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Last set color"
7674 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Last selected color"
7679 msgstr "མཇུག་གི་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
7681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7682 #, fuzzy
7683 msgid "White"
7684 msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ། (_r)"
7686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7689 msgid "Black"
7690 msgstr "གནགཔོ"
7692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Copy color"
7695 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
7697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Paste color"
7700 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
7702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Swap fill and stroke"
7705 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སམི་ཊོག་འབད།(_F)"
7707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7708 msgid "Make fill opaque"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7712 msgid "Make stroke opaque"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Remove fill"
7718 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Remove stroke"
7723 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་རྩ་བསྐྲད་གཏང།(_R)"
7725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Remove"
7728 msgstr "རྩ་བསྐྲད། (_m)"
7730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Master opacity"
7733 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་ཨམ། (_o)"
7735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7738 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7741 #, fuzzy
7742 msgid " (averaged)"
7743 msgstr "ཁྱབ་ཁོངས།"
7745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7746 msgid "0 (transparent)"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7750 msgid "1.0 (opaque)"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7754 msgid "Name"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7758 #, fuzzy
7759 msgid "P_age size:"
7760 msgstr "འབྲི་གཞིའི་དཚད:"
7762 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Page orientation:"
7765 msgstr "འབྲི་གཞིའི་ཕྱོགས:"
7767 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7768 #, fuzzy
7769 msgid "_Landscape"
7770 msgstr "ཀེ་ཀེ།"
7772 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7773 #, fuzzy
7774 msgid "_Portrait"
7775 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
7777 #. ## Set up custom size frame
7778 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Custom size"
7781 msgstr "སྲོལ་སྒྲིག"
7783 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Fit page to selection"
7786 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
7788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7789 msgid ""
7790 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7791 "is no selection"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7795 #, fuzzy
7796 msgid "U_nits:"
7797 msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:"
7799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Width of paper"
7802 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
7804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7805 #, fuzzy
7806 msgid "_Height:"
7807 msgstr "མཐོ་ཚད:"
7809 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Height of paper"
7812 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
7814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7817 msgstr "རྒྱ་ཚད་སིཊོརོག་འབད།"
7819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7820 #, c-format
7821 msgid "O:%.3g"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7825 #, c-format
7826 msgid "O:.%d"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "Opacity: %.3g"
7832 msgstr "དྭངས་སྒྲིབ།"
7834 #. TODO: annotate
7835 #: ../src/verbs.cpp:1098
7836 msgid "Moved to next layer."
7837 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1100
7840 msgid "Cannot move past last layer."
7841 msgstr "འདས་པའི་མཇུག་གི་བང་རིམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7843 #. TODO: annotate
7844 #: ../src/verbs.cpp:1110
7845 msgid "Moved to previous layer."
7846 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་་འབད་ཡོདཔ།"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1112
7849 msgid "Cannot move past first layer."
7850 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་བང་རིམ་དང་པམ་དེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7853 msgid "No current layer."
7854 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མིན་མེད།"
7856 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7857 #, c-format
7858 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7859 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7861 #: ../src/verbs.cpp:1159
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Layer to Top"
7864 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
7866 #: ../src/verbs.cpp:1163
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Raise Layer"
7869 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
7871 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7872 #, c-format
7873 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7874 msgstr "མར་ཕབ་འབད་ཡོད་པའི་བང་རིམ།<b>%s</b>."
7876 #: ../src/verbs.cpp:1167
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Layer to Bottom"
7879 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
7881 #: ../src/verbs.cpp:1171
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Lower Layer"
7884 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1180
7887 msgid "Cannot move layer any further."
7888 msgstr "བང་རིམ་དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
7890 #: ../src/verbs.cpp:1208
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Delete layer"
7893 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7895 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7896 #: ../src/verbs.cpp:1211
7897 msgid "Deleted layer."
7898 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་བང་རིམ།"
7900 #: ../src/verbs.cpp:1268
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Flip horizontally"
7903 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
7905 #: ../src/verbs.cpp:1277
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Flip vertically"
7908 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
7910 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7911 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7912 #. otherwise leave as "keys.svg".
7913 #: ../src/verbs.cpp:1646
7914 msgid "keys.svg"
7915 msgstr "keys.svg"
7917 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7918 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7919 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7920 #: ../src/verbs.cpp:1682
7921 msgid "tutorial-basic.svg"
7922 msgstr "tutorial-basic.svg"
7924 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7925 #: ../src/verbs.cpp:1686
7926 msgid "tutorial-shapes.svg"
7927 msgstr "tutorial-shapes.svg"
7929 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7930 #: ../src/verbs.cpp:1690
7931 msgid "tutorial-advanced.svg"
7932 msgstr "tutorial-advanced.svg"
7934 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7935 #: ../src/verbs.cpp:1694
7936 msgid "tutorial-tracing.svg"
7937 msgstr "tutorial-tracing.svg"
7939 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7940 #: ../src/verbs.cpp:1698
7941 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7942 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7944 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7945 #: ../src/verbs.cpp:1702
7946 msgid "tutorial-elements.svg"
7947 msgstr "tutorial-elements.svg"
7949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7950 #: ../src/verbs.cpp:1706
7951 msgid "tutorial-tips.svg"
7952 msgstr "tutorial-tips.svg"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1938
7955 msgid "Does nothing"
7956 msgstr "ག་ནི་ཡང་མི་འབད་བས།"
7958 #. File
7959 #: ../src/verbs.cpp:1941
7960 msgid "Default"
7961 msgstr "སྔོན་སྒྲིག"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1941
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Create new document from the default template"
7966 msgstr "སྟོན་སྒྲིག་ཊེམ་པེལེཊི་ནང་ལས་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1943
7969 msgid "_Open..."
7970 msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)"
7972 #: ../src/verbs.cpp:1944
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Open an existing document"
7975 msgstr "ད་ལྟོ་ཡོད་མི་ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།"
7977 #: ../src/verbs.cpp:1945
7978 msgid "Re_vert"
7979 msgstr "གནས་ལོག་འབད།(_v)"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1946
7982 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7983 msgstr ""
7984 "མཇུག་གི་སྲུག་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་མི་ཡིག་ཆའི་ཐོན་རིམ་ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད།(བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་"
7985 "།)"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1947
7988 msgid "_Save"
7989 msgstr "སྲུང་བཞག(_S)"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1947
7992 msgid "Save document"
7993 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1949
7996 msgid "Save _As..."
7997 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
7999 #: ../src/verbs.cpp:1950
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Save document under a new name"
8002 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8004 #: ../src/verbs.cpp:1951
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Save a Cop_y..."
8007 msgstr "སྦེ་སྲུང་བཞག་འབད...(_A)"
8009 #: ../src/verbs.cpp:1952
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8012 msgstr "མིང་གསརཔ་གི་འོག་ལུ་ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད།"
8014 #: ../src/verbs.cpp:1953
8015 msgid "_Print..."
8016 msgstr "དཔར་བསྐྲུན...(_P)"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1953
8019 msgid "Print document"
8020 msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8022 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8023 #: ../src/verbs.cpp:1956
8024 msgid "Vac_uum Defs"
8025 msgstr "ངེས་ཚིག་བསལ།(_u)"
8027 #: ../src/verbs.cpp:1956
8028 #, fuzzy
8029 msgid ""
8030 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8031 "defs&gt; of the document"
8032 msgstr ""
8033 "ལག་ལེན་མ་འཐབ་པར་ སྔ་གོང་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་མི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་ཆ་དེེ་ནང་གི་ &lt;defs&gt;ནང་"
8034 "ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8036 #: ../src/verbs.cpp:1958
8037 msgid "Print _Direct"
8038 msgstr "ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_D)"
8040 #: ../src/verbs.cpp:1959
8041 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8042 msgstr "ཡིག་སྣོད་དང་ ཡང་ན་ རྒྱུད་གདུང་ཅིག་ལུ་ ནུས་སྤེལ་མ་འབད་བར་ ཐད་ཀར་དུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།"
8044 #: ../src/verbs.cpp:1960
8045 msgid "Print Previe_w"
8046 msgstr "སྔོན་བལྟ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_w)"
8048 #: ../src/verbs.cpp:1961
8049 msgid "Preview document printout"
8050 msgstr "ཡིག་ཆའི་དཔར་བསྐྲུན་དེ་སྔོན་བལྟ་འབད།"
8052 #: ../src/verbs.cpp:1962
8053 msgid "_Import..."
8054 msgstr "ནང་འདྲེན...(_I)"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1963
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8059 msgstr "བིཊི་མེབ་ ཡང་ན་ ཨེསི་ཝི་ཇི་གཟུགས་བརྙེན་དེ་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1964
8062 msgid "_Export Bitmap..."
8063 msgstr "བིཊི་མེབ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད...(_E)"
8065 #: ../src/verbs.cpp:1965
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8068 msgstr "ཡིག་ཆ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད་ནི་དང་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ཀྱི་གཟུགས་བརྙེན་སྦེ་ཕྱྀར་འདྲེན་འབད།"
8070 #: ../src/verbs.cpp:1966
8071 msgid "N_ext Window"
8072 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་(_e)"
8074 #: ../src/verbs.cpp:1967
8075 msgid "Switch to the next document window"
8076 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆ་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8078 #: ../src/verbs.cpp:1968
8079 msgid "P_revious Window"
8080 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་སྒོ་སྒྲིག(_r)"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1969
8083 msgid "Switch to the previous document window"
8084 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1970
8087 msgid "_Close"
8088 msgstr "ཁ་བསྡམ།(_C)"
8090 #: ../src/verbs.cpp:1971
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Close this document window"
8093 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ནང་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8095 #: ../src/verbs.cpp:1972
8096 msgid "_Quit"
8097 msgstr "སྤང་།(_Q)"
8099 #: ../src/verbs.cpp:1972
8100 msgid "Quit Inkscape"
8101 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་སྤང་།"
8103 #: ../src/verbs.cpp:1975
8104 msgid "Undo last action"
8105 msgstr "མཇུག་གི་བྱ་བ་འབད་བཤོལ་བཞག"
8107 #: ../src/verbs.cpp:1978
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Do again the last undone action"
8110 msgstr "མ་འབད་བར་ཡོད་མི་མཇུག་གི་བྱ་བ་དེ་ལོག་སྟེ་རང་འབད།"
8112 #: ../src/verbs.cpp:1979
8113 msgid "Cu_t"
8114 msgstr "བཏོག(_t)"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1980
8117 msgid "Cut selection to clipboard"
8118 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་སེལ་འཐུ་བཏོག"
8120 #: ../src/verbs.cpp:1981
8121 msgid "_Copy"
8122 msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1982
8125 msgid "Copy selection to clipboard"
8126 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།"
8128 #: ../src/verbs.cpp:1983
8129 msgid "_Paste"
8130 msgstr "སྦྱར།(_P)"
8132 #: ../src/verbs.cpp:1984
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8135 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ མའུསུ་ས་ཚིག་ལུ་སྦྱར།"
8137 #: ../src/verbs.cpp:1985
8138 msgid "Paste _Style"
8139 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8141 #: ../src/verbs.cpp:1986
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8144 msgstr "འདྲ་བཤུས་བརྐྱབས་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་བཟོ་རྣམ་དེ་ སེལ་འཐུ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
8146 #: ../src/verbs.cpp:1988
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8149 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1989
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Paste _Width"
8154 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
8156 #: ../src/verbs.cpp:1990
8157 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:1991
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Paste _Height"
8163 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྦྱར།(_S)"
8165 #: ../src/verbs.cpp:1992
8166 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/verbs.cpp:1993
8170 msgid "Paste Size Separately"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/verbs.cpp:1994
8174 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/verbs.cpp:1995
8178 msgid "Paste Width Separately"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/verbs.cpp:1996
8182 msgid ""
8183 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8184 "object"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/verbs.cpp:1997
8188 msgid "Paste Height Separately"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/verbs.cpp:1998
8192 msgid ""
8193 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8194 "object"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/verbs.cpp:1999
8198 msgid "Paste _In Place"
8199 msgstr "ས་སྒོ་ནང་ལུ་སྦྱར།(_I)"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2000
8202 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8203 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་འཛིན་དཔང་ནང་ལས་ གནས་ཁོངས་ངོ་མ་དེ་ལུ་སྦྱར།"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2001
8206 msgid "_Delete"
8207 msgstr "བཏོན་གཏང་།(_D)"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2002
8210 msgid "Delete selection"
8211 msgstr "སེལ་འཐུ་བཏོན་གཏང་།"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2003
8214 msgid "Duplic_ate"
8215 msgstr "རྫུན་མ།(_a)"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2004
8218 msgid "Duplicate selected objects"
8219 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་འརྫུན་མ་བཟོ།"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2005
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Create Clo_ne"
8224 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2006
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8229 msgstr ""
8230 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2007
8233 msgid "Unlin_k Clone"
8234 msgstr "ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་བཤོལ།(_k)"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2008
8237 #, fuzzy
8238 msgid ""
8239 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8240 "object"
8241 msgstr "ངོ་འདྲའི་འབྲེལ་ལམ་དེ་ དེའི་ངོ་མ་དེ་ལུ་བཏོག"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2009
8244 msgid "Select _Original"
8245 msgstr "ངོམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_O)"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2010
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8250 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ངོ་འདྲ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་དེ་ལུ་ སེལ་འཐུའབད།"
8252 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8253 #: ../src/verbs.cpp:2012
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Objects to Patter_n"
8256 msgstr "དངོས་པོ་ལས་དཔེགཞི་ལུ།(_b)"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2013
8259 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8260 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8262 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8263 #: ../src/verbs.cpp:2015
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Pattern to _Objects"
8266 msgstr "དཔེ་གཞི་ལས་དངོས་པོ་ལུ།(_j)"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2016
8269 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8270 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ ཊ་ཡིལཌི་དཔེ་གཞི་བཀང་ནི་ཅིག་ནང་ལས་ཕྱིར་འདོན་འབད།"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2017
8273 msgid "Clea_r All"
8274 msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ་གཏང་།"
8276 #: ../src/verbs.cpp:2018
8277 msgid "Delete all objects from document"
8278 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་གི་དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བཏོད་གཏང་།"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2019
8281 msgid "Select Al_l"
8282 msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_l)"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2020
8285 msgid "Select all objects or all nodes"
8286 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་དང་ ཡང་ན་ ནོཌི་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུའབད།"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2021
8289 msgid "Select All in All La_yers"
8290 msgstr "ཆ་མཉམ་རང་བང་རིམ་ཚུ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད། (_y)"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2022
8293 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8294 msgstr ""
8295 "དངོས་པོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་མཐོང་ཚུངགས་མི་དང་ ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད།"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2023
8298 msgid "In_vert Selection"
8299 msgstr "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(_v)"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2024
8302 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8303 msgstr ""
8304 "སེལ་འཐུ་གནས་ལོག་འབད།(་སེལ་འཐུ་ག་ཅི་འབད་དེ་ཡོད་མི་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ་ནི་དང་ གཞན་མི་ག་་"
8305 "ཅི་འབད་རུང་སེལ་འཐུ་འབད།)"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2025
8308 msgid "Invert in All Layers"
8309 msgstr "བང་རིམ་ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2026
8312 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8313 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་མཐོང་ཚུགས་པའི་ལྡེ་མིག་མ་བརྐྱབ་པར་ཡོད་མི་བང་རིམ་ཚུ་ ཆ་མཉམ་ནང་ལུ་གནས་ལོག་འབད།"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2027
8316 msgid "D_eselect"
8317 msgstr "སེལ་འཐུ་་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(_e)"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2028
8320 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8321 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་ཚུ་དང་ ནོཌི་ཚུ་གང་རུང་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།"
8323 #. Selection
8324 #: ../src/verbs.cpp:2031
8325 msgid "Raise to _Top"
8326 msgstr "སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_T)"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2032
8329 msgid "Raise selection to top"
8330 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2033
8333 msgid "Lower to _Bottom"
8334 msgstr "གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད། (_B)"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2034
8337 msgid "Lower selection to bottom"
8338 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2035
8341 msgid "_Raise"
8342 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2036
8345 msgid "Raise selection one step"
8346 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2037
8349 msgid "_Lower"
8350 msgstr "མར་ཕབ།(_L)"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2038
8353 msgid "Lower selection one step"
8354 msgstr "རིམ་པ་གཅིག་གིས་སེལ་འཐུ་མར་ཕབ།"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2039
8357 msgid "_Group"
8358 msgstr "སྡེ་ཚན།(_G)"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2040
8361 msgid "Group selected objects"
8362 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2042
8365 msgid "Ungroup selected groups"
8366 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྡེ་ཚན་ཚུ་སྡཻ་ཚན་བཟོ་ནི་ལས་བཤོལ།"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2044
8369 msgid "_Put on Path"
8370 msgstr "འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།(_P)"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2045
8373 msgid "Put text on path"
8374 msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་འགྲུལ་ལམ་གུར་བཙུགས།"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2046
8377 msgid "_Remove from Path"
8378 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2047
8381 msgid "Remove text from path"
8382 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2048
8385 msgid "Remove Manual _Kerns"
8386 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
8388 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8389 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8390 #: ../src/verbs.cpp:2051
8391 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8392 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོའི་ནང་ལས་ ལག་དེབ་ ཀ་རནི་དང་ ག་ལ་ཡིཕ་བསྒྱིར་ནི་ཚུ་ ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2053
8395 msgid "_Union"
8396 msgstr "འདུས་ཚོགས།(_U)"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2054
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Create union of selected paths"
8401 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ།"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2055
8404 msgid "_Intersection"
8405 msgstr "དུམ་བུར་གཅོད་པ།(_I)"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2056
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Create intersection of selected paths"
8410 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་དུམ་བུར་གཅོད་པ།"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2057
8413 msgid "_Difference"
8414 msgstr "ཁྱད་པར།(_D)"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2058
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8419 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་ཁྱད་པར། (bottom minus top)"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2059
8422 msgid "E_xclusion"
8423 msgstr "གྲངས་སུ་མ་བཙུགས་པ།(_x)"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2060
8426 msgid ""
8427 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8428 "path)"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/verbs.cpp:2061
8432 msgid "Di_vision"
8433 msgstr "སྡེ་ཚན།(_v)"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2062
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8438 msgstr "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་དེ་ཚུ་དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི་)ལུ་བཏོག"
8440 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8441 #. Advanced tutorial for more info
8442 #: ../src/verbs.cpp:2065
8443 msgid "Cut _Path"
8444 msgstr "འགྲུལ་ལམ་བཏོག(_P)"
8446 #: ../src/verbs.cpp:2066
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8449 msgstr ""
8450 "གཤམ་གྱི་དངོས་པོ་ཚུ་གི་སི་ཊོརོག་དེ་ བཀང་ནི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་ དུམ་བུར་ལེ་ཤ་ཅིག་(པི་སེསི)ལུ་བཏོག"
8452 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8453 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8454 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8455 #: ../src/verbs.cpp:2070
8456 msgid "Outs_et"
8457 msgstr "ཕྱི་སྒྲིག(_e)"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2071
8460 msgid "Outset selected paths"
8461 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2073
8464 msgid "O_utset Path by 1 px"
8465 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2074
8468 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8469 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2076
8472 msgid "O_utset Path by 10 px"
8473 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།(_u)"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2077
8476 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8477 msgstr "སེལ་འཐེུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
8479 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8480 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8481 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8482 #: ../src/verbs.cpp:2081
8483 msgid "I_nset"
8484 msgstr "ནང་སྒྲིག(_n)"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2082
8487 msgid "Inset selected paths"
8488 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2084
8491 msgid "I_nset Path by 1 px"
8492 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2085
8495 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8496 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡ གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8498 #: ../src/verbs.cpp:2087
8499 msgid "I_nset Path by 10 px"
8500 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་༡༠་གིས་ནང་སྒྲིག་འབད།(_n)"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2088
8503 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8504 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ པི་ཨེགསི་ ༡༠ གིས་སྦེ་ནང་སྒྲིག་འབད།"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2090
8507 msgid "D_ynamic Offset"
8508 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན།(_y)"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2090
8511 msgid "Create a dynamic offset object"
8512 msgstr "ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2092
8515 msgid "_Linked Offset"
8516 msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་པའི་པར་ལེན།(_L)"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2093
8519 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8520 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ངོ་མ་དེ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོད་མི་ ནུས་ཅན་པར་ལེན་དངོས་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2095
8523 msgid "_Stroke to Path"
8524 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལུ་སི་ཊོག་འབད།(_S)"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2096
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8529 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2097
8532 msgid "Si_mplify"
8533 msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ།(_m)"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2098
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8538 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ ནོཌི་ཐེབས་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་པའི་ཐོག་ལས་འཇམ་སམ་བཟོ།"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2099
8541 msgid "_Reverse"
8542 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2100
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8547 msgstr "་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་གི་ཁ་ཕྱོགས་དེ་རིམ་ལོག་འབདཝ་ཨིན།"
8549 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8550 #: ../src/verbs.cpp:2102
8551 #, fuzzy
8552 msgid "_Trace Bitmap..."
8553 msgstr "བིཊི་མེབ་ བཤུལ་འཚོལ་འབད།(_T)"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2103
8556 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2104
8560 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8561 msgstr "བིཊི་མེབ་ཀྱི་འདྲ་དཔར་ཅིག་བཟོ།(_M)"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2105
8564 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8565 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བིཊི་མེབ་ལུ་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་བཙུགས།"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2106
8568 msgid "_Combine"
8569 msgstr "མཉམ་མཐུད།(_C)"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2107
8572 msgid "Combine several paths into one"
8573 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ལེ་ཤ་ཡོད་མི་ཚུ་གཅིག་ལུ་མཉམ་མཐུད་འབད།"
8575 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8576 #. Advanced tutorial for more info
8577 #: ../src/verbs.cpp:2110
8578 msgid "Break _Apart"
8579 msgstr "སོ་སོ་སྦེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།(_A)"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2111
8582 msgid "Break selected paths into subpaths"
8583 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་འོག་མ་ཚུའི་ནང་ལུ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2112
8586 msgid "Gri_d Arrange..."
8587 msgstr "གིརིཌི་བདེ་ཞིབ...(_d)"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2113
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8592 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གིརིཌི་དཔེ་གཞི་ནངལུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
8594 #. Layer
8595 #: ../src/verbs.cpp:2115
8596 msgid "_Add Layer..."
8597 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2116
8600 msgid "Create a new layer"
8601 msgstr "བང་རིམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2117
8604 msgid "Re_name Layer..."
8605 msgstr "བང་རིམ་བསྐྱར་མིང་བཏགས...(_n)"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2118
8608 msgid "Rename the current layer"
8609 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2119
8612 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8613 msgstr "ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།(_e)"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2120
8616 msgid "Switch to the layer above the current"
8617 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2121
8620 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8621 msgstr "འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_w)"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2122
8624 msgid "Switch to the layer below the current"
8625 msgstr "ད་ལྟོ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2123
8628 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8629 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།(_v)"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2124
8632 msgid "Move selection to the layer above the current"
8633 msgstr "ད་ལྟོ་གི་ལྟག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2125
8636 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8637 msgstr "འོག་ལུ་ཡོདམི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སེལ་འཐུ་སྤོ་བཤུད་འབད། (_o)"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2126
8640 msgid "Move selection to the layer below the current"
8641 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ད་ལྟོ་ཡོད་མི་དེ་གི་འོག་ལུ་ཡོད་མི་བང་རིམ་དེ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2127
8644 msgid "Layer to _Top"
8645 msgstr "བང་རིམ་སྤྱི་ཏོག་ལུ།(_T)"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2128
8648 msgid "Raise the current layer to the top"
8649 msgstr "ད་ལྟོའི་བངརིམ་དེ་སྤྱི་ཏོག་ལུ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2129
8652 msgid "Layer to _Bottom"
8653 msgstr "གཤམ་ལུ་བང་རིམ།(_B)"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2130
8656 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8657 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་གཤམ་ལུ་མར་ཕབ་འབད།"
8659 #: ../src/verbs.cpp:2131
8660 msgid "_Raise Layer"
8661 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2132
8664 msgid "Raise the current layer"
8665 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2133
8668 msgid "_Lower Layer"
8669 msgstr "བངརིམ་མར་ཕབ་འབད།(_L)"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2134
8672 msgid "Lower the current layer"
8673 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་རམ་ཕབ་འབད།"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2135
8676 msgid "_Delete Current Layer"
8677 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་བཏོན་གཏང་།(_D)"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2136
8680 msgid "Delete the current layer"
8681 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བཏོན་གཏང་།"
8683 #. Object
8684 #: ../src/verbs.cpp:2139
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8687 msgstr "དབྱེ་རིམ་ ༩༠ གཡས་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།(_9)"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2140
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8692 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2141
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8697 msgstr "གཡོན་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ བསྒྱིར།(_0)"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2142
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8702 msgstr "སེལ་འཐུ་ དབྱེ་རིམ་ ༩༠ དེ་གཡོན་སྐོར་སྦེ་བསྒྱིར།"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2143
8705 msgid "Remove _Transformations"
8706 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_T)"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2144
8709 msgid "Remove transformations from object"
8710 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཚུ་དངོས་པོའི་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2145
8713 msgid "_Object to Path"
8714 msgstr "དངོས་པོ་ལས་འགྲུལ་ལམ་ལུ།(_O)"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2146
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Convert selected object to path"
8719 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2147
8722 msgid "_Flow into Frame"
8723 msgstr "གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་འབབ་རྒྱུན་འབད།(_F)"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2148
8726 msgid ""
8727 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8728 "frame object"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2149
8732 msgid "_Unflow"
8733 msgstr "འབབ་རྒྱུན་མ་འབད།(_U)"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2150
8736 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8737 msgstr ""
8738 "ཚིག་ཡིག་ཚུ་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(གརླ་ཐིག་རྐྱང་པ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།)"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2151
8741 msgid "_Convert to Text"
8742 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2152
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8747 msgstr ""
8748 "འབབ་རྒྱུན་འབད་ཡོད་པའི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ སྤྱིར་གཏང་གི་ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།(འབྱུང་སྣང་ཉམས་སྲུང་"
8749 "འབདཝ་ཨིན།)"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2154
8752 msgid "Flip _Horizontal"
8753 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_H)"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2154
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Flip selected objects horizontally"
8758 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་ཚུ་ཐད་སྙོམས་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2157
8761 msgid "Flip _Vertical"
8762 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མྱུར་ལྷོག་འབད།(_V)"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2157
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Flip selected objects vertically"
8767 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཚུ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མྱུར་ལྷོག་འབདཝ་ཨིན།"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2160
8770 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8774 #, fuzzy
8775 msgid "_Release"
8776 msgstr "རིམ་ལོག།(_R)"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2162
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Remove mask from selection"
8781 msgstr "སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་འབག"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2164
8784 msgid ""
8785 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2166
8789 msgid "Remove clipping path from selection"
8790 msgstr ""
8792 #. Tools
8793 #: ../src/verbs.cpp:2169
8794 msgid "Select"
8795 msgstr "སེལ་འཐུ།"
8797 #: ../src/verbs.cpp:2170
8798 msgid "Select and transform objects"
8799 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2171
8802 msgid "Node Edit"
8803 msgstr " ནོཌི་ཞུན་དག"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2172
8806 msgid "Edit path nodes or control handles"
8807 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ནོཌི་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཚད་བཟུང་བཤེད་བཟུང་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2174
8810 msgid "Create rectangles and squares"
8811 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་དང་ གྲུ་བཞི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2176
8814 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8815 msgstr "སྒོར་ཐིག་དང་ སྒོང་དབྱིབས་ དེ་ལས་ ཞུ་དབྱྀབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2178
8818 msgid "Create stars and polygons"
8819 msgstr "སྐར་མ་དང་ཟུར་མང་དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2180
8822 msgid "Create spirals"
8823 msgstr "སྒྲིལ་ནི་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2182
8826 msgid "Draw freehand lines"
8827 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2184
8830 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8831 msgstr "བི་ཟི་ཡར་གུག་གུགཔ་དང་ གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2186
8834 msgid "Draw calligraphic lines"
8835 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕིག་གི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
8837 #: ../src/verbs.cpp:2188
8838 msgid "Create and edit text objects"
8839 msgstr "ཚིག་ཡིག་དངོས་པོ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2190
8842 msgid "Create and edit gradients"
8843 msgstr "སྟེགས་རིས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་དེ་ཞུན་དག་འབད།"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2192
8846 msgid "Zoom in or out"
8847 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས་དང་ནང་ཟུམ་འབད།"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2194
8850 msgid "Pick averaged colors from image"
8851 msgstr "གཟུགས་བརྙེན་ནང་ལས་ཚོས་གཞི་ཆ་སྙོམས་ཡོད་མི་ཚུ་འཐུ།"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2196
8854 msgid "Create connectors"
8855 msgstr "མཐུད་བྱེད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
8857 #. Tool prefs
8858 #: ../src/verbs.cpp:2199
8859 msgid "Selector Preferences"
8860 msgstr "སེལ་བྱེད་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8862 #: ../src/verbs.cpp:2200
8863 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8864 msgstr "སེལ་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8866 #: ../src/verbs.cpp:2201
8867 msgid "Node Tool Preferences"
8868 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2202
8871 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8872 msgstr "ནོཌི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2203
8875 msgid "Rectangle Preferences"
8876 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2204
8879 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8880 msgstr "གྲི་བཞི་ནར་མོའི་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2205
8883 msgid "Ellipse Preferences"
8884 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2206
8887 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8888 msgstr "སྒོང་དབྱིབས་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2207
8891 msgid "Star Preferences"
8892 msgstr "སྐར་མ་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2208
8895 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8896 msgstr "སྐར་མའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2209
8899 msgid "Spiral Preferences"
8900 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2210
8903 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8904 msgstr "སྒྲིལ་ནིའི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2211
8907 msgid "Pencil Preferences"
8908 msgstr "ཞ་མྱུག་གི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2212
8911 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8912 msgstr "ཞ་མྱུག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2213
8915 msgid "Pen Preferences"
8916 msgstr "མྱུག་བྲིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2214
8919 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8920 msgstr "མྱུག་བྲིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2215
8923 msgid "Calligraphic Preferences"
8924 msgstr "ཀ་ལི་་གར་ཕིག་གི་གདའ་གདམ་ཚུ།"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2216
8927 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8928 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2217
8931 msgid "Text Preferences"
8932 msgstr "ཚིག་ཡིག་འགད་གདམ་ཚུ།"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2218
8935 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8936 msgstr "ཚིག་ཡིག་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2219
8939 msgid "Gradient Preferences"
8940 msgstr "སྟེགས་རིས་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2220
8943 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8944 msgstr "སྟེགས་རིས་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་ དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2221
8947 msgid "Zoom Preferences"
8948 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2222
8951 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8952 msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2223
8955 msgid "Dropper Preferences"
8956 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2224
8959 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8960 msgstr "བཀོག་བཞག་མི་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་དགའ་གདམ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2225
8963 msgid "Connector Preferences"
8964 msgstr "མཐུད་བྱེད་དགའ་གདམ་ཚུ།"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2226
8967 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8968 msgstr "མཐུད་བྱེད་ལག་ཆས་དེ་གི་དོན་ལུ་དགའ་གདམ་ཁ་ཕྱེ།"
8970 #. Zoom/View
8971 #: ../src/verbs.cpp:2229
8972 msgid "Zoom In"
8973 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2229
8976 msgid "Zoom in"
8977 msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2230
8980 msgid "Zoom Out"
8981 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2230
8984 msgid "Zoom out"
8985 msgstr "ནང་བཟུམ།"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2231
8988 msgid "_Rulers"
8989 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2231
8992 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8993 msgstr "འབྲི་གཞི་ཐིག་ཤིང་ཚུ་སྣོན་ནི་དང་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2232
8996 msgid "Scroll_bars"
8997 msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་།"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2232
9000 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9001 msgstr "འབྲི་གཞི་བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2233
9004 msgid "_Grid"
9005 msgstr "གིརིཌི།_G)"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2233
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Show or hide the grid"
9010 msgstr "གིརིཊི་དེ་ སྟོན་ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2234
9013 msgid "G_uides"
9014 msgstr "ལམ་སྟོན་པ་ཚུ།(_u)"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2234
9017 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2235
9021 msgid "Nex_t Zoom"
9022 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_t)"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2235
9025 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9026 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2237
9029 msgid "Pre_vious Zoom"
9030 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(_v)"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2237
9033 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9034 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་རྒྱས་ཟུམ།(རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ལོ་རྒྱུས་ཚུ་ནང་ལས།)"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2239
9037 msgid "Zoom 1:_1"
9038 msgstr "༡:༡ རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2239
9041 msgid "Zoom to 1:1"
9042 msgstr "༡:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2241
9045 msgid "Zoom 1:_2"
9046 msgstr "༡:༢་ རྒྱས་ཟུམ་འབད།(_2)"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2241
9049 msgid "Zoom to 1:2"
9050 msgstr "༡:༢་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2243
9053 msgid "_Zoom 2:1"
9054 msgstr "༢:༡ རྒྱསཙ་ཟུམ་འབད།(_Z)"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2243
9057 msgid "Zoom to 2:1"
9058 msgstr "༢:༡ ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2246
9061 msgid "_Fullscreen"
9062 msgstr "གསལ་གཞི་གང་།(_F)"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2246
9065 msgid "Stretch this document window to full screen"
9066 msgstr "ཡིངག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་གསལ་གཞི་གང་བསྣར།"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2249
9069 msgid "Duplic_ate Window"
9070 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་རྫུན་མ།(_a)"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2249
9073 msgid "Open a new window with the same document"
9074 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཡིག་ཆ་གཅིག་མཚུངས་ཡོད་མི་དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ།"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2251
9077 msgid "_New View Preview"
9078 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།(_N)"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2252
9081 msgid "New View Preview"
9082 msgstr "མཐོང་སྣང་གི་སྔོན་བལྟ་གསརཔ།"
9084 #. "view_new_preview"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2254
9086 #, fuzzy
9087 msgid "_Normal"
9088 msgstr "སྤྱིར་གཏང་།"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2255
9091 msgid "Switch to normal display mode"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2256
9095 #, fuzzy
9096 msgid "_Outline"
9097 msgstr "སྒྲོམ་མཐའ་ཐིག"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2257
9100 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2259
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Ico_n Preview..."
9106 msgstr "ངོས་དཔར་སྔོན་བལྟ།"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2260
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9111 msgstr "སྒོ་སྒྲིག་དེ་སྔོན་བལྟའི་རྣམ་གྲངས་་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཧུམ་ཆ་སོ་སོའི་ཐོག་ལས་ ཁ་ཕྱེ།"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2262
9114 msgid "Zoom to fit page in window"
9115 msgstr "ཤོག་ལེབ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2263
9118 msgid "Page _Width"
9119 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།(_W)"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2264
9122 msgid "Zoom to fit page width in window"
9123 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2266
9126 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9127 msgstr "དཔར་རིས་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2268
9130 msgid "Zoom to fit selection in window"
9131 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
9133 #. Dialogs
9134 #: ../src/verbs.cpp:2271
9135 msgid "In_kscape Preferences..."
9136 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་གདའ་གདམ་ཚུ།...(_k)"
9138 #: ../src/verbs.cpp:2272
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9141 msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2273
9144 #, fuzzy
9145 msgid "_Document Properties..."
9146 msgstr "ཡིག་ཆའིི་དགའ་གདམ་ཚུ...(_D)"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2274
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9151 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2275
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Document _Metadata..."
9156 msgstr "ཡིག་ཆ་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོདཔ།"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2276
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9161 msgstr "ཡིག་ཆ་དང་གཅིག་ཁར་སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་དགའ་གདམ་ཚུ།"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2277
9164 msgid "_Fill and Stroke..."
9165 msgstr "བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད...(_F)"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2278
9168 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9169 msgstr ""
9171 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9172 #: ../src/verbs.cpp:2280
9173 msgid "S_watches..."
9174 msgstr "སྭཅིསི...(_w)"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2281
9177 msgid "Select colors from a swatches palette"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/verbs.cpp:2282
9181 msgid "Transfor_m..."
9182 msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།...(_m)"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2283
9185 msgid "Precisely control objects' transformations"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/verbs.cpp:2284
9189 msgid "_Align and Distribute..."
9190 msgstr "ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད...(_A)"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2285
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Align and distribute objects"
9195 msgstr "ཌའི་ལོག་ཕྲང་ཞིནམ་ལས་བགོ་བཀྲམ་འབད།"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2286
9198 msgid "Undo _History..."
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/verbs.cpp:2287
9202 msgid "Undo History"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/verbs.cpp:2288
9206 msgid "_Text and Font..."
9207 msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས...(_T)"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2289
9210 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2290
9214 msgid "_XML Editor..."
9215 msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ...(_X)"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2291
9218 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2292
9222 msgid "_Find..."
9223 msgstr "འཚོལ...(_F)"
9225 #: ../src/verbs.cpp:2293
9226 msgid "Find objects in document"
9227 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་དངོས་པོ་ཚུ་འཚོལ།"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2294
9230 msgid "_Messages..."
9231 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2295
9234 msgid "View debug messages"
9235 msgstr "རྐྱེན་སེལ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2296
9238 msgid "S_cripts..."
9239 msgstr "ཡིག་ཚུགས...(_c)"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2297
9242 msgid "Run scripts"
9243 msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གཡོག་བཀོལ།"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2298
9246 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9247 msgstr "ཌའི་ལོག་ཚུ་སྟོན/སྦ་བཞག(_i)"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2299
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Show or hide all open dialogs"
9252 msgstr "ཤུགས་ལྡན་ཌའི་ལོག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྟོན་ནི་དང་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
9254 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2301
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Create Tiled Clones..."
9258 msgstr "ངོ་འདྲ་ཚུ་ཊ་ཡིལ་འབད..."
9260 #: ../src/verbs.cpp:2302
9261 #, fuzzy
9262 msgid ""
9263 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9264 "scattering"
9265 msgstr ""
9266 "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་གི་ངོ་འདྲ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(འདྲ་དཔར་ཅིག་ངོ་མ་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ཡོདཔ།)"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2303
9269 msgid "_Object Properties..."
9270 msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བཀག་ཆ་འབད...(_O)"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2304
9273 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/verbs.cpp:2307
9277 #, fuzzy
9278 msgid "_Instant Messaging..."
9279 msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ...(_M)"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2307
9282 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/verbs.cpp:2309
9286 msgid "_Input Devices..."
9287 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ...(_I)"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2310
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9292 msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2311
9295 #, fuzzy
9296 msgid "_Extensions..."
9297 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས..."
9299 #: ../src/verbs.cpp:2312
9300 msgid "Query information about extensions"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2313
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Layer_s..."
9306 msgstr "བང་རིམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2314
9309 #, fuzzy
9310 msgid "View Layers"
9311 msgstr "བངརིམ་ཆེར་བསྐྱེད་འབད།(_R)"
9313 #. Help
9314 #: ../src/verbs.cpp:2317
9315 msgid "_Keys and Mouse"
9316 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ།(_K)"
9318 #: ../src/verbs.cpp:2318
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9321 msgstr "ལྡེ་མིག་དང་མའུསུ་མགྱོགས་ཐབས་ཀྱི་གཞི་བསྟུན།"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2319
9324 msgid "About E_xtensions"
9325 msgstr "བརྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ་གི་སྐོར་ལས...(_x)"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2320
9328 msgid "Information on Inkscape extensions"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2321
9332 msgid "About _Memory"
9333 msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_M)"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2322
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Memory usage information"
9338 msgstr "ཕྲིན་དོན་བརྡ་དོན།"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2323
9341 msgid "_About Inkscape"
9342 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་སྐོར་ལས།(_A)"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2324
9345 msgid "Inkscape version, authors, license"
9346 msgstr ""
9348 #. "help_about"
9349 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9350 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9351 #. Tutorials
9352 #: ../src/verbs.cpp:2329
9353 msgid "Inkscape: _Basic"
9354 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:གཞི་རྩ།(_B)"
9356 #: ../src/verbs.cpp:2330
9357 msgid "Getting started with Inkscape"
9358 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་དེ།"
9360 #. "tutorial_basic"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2331
9362 msgid "Inkscape: _Shapes"
9363 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:དབྱིབས་ཚུ།(_S)"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2332
9366 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9367 msgstr "དབྱིབས་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་ཞུན་དག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དབྱིབས་ཀྱི་ལག་ཆས་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2333
9370 msgid "Inkscape: _Advanced"
9371 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:མཐོ་རིམ་ཅན།(_A)"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2334
9374 msgid "Advanced Inkscape topics"
9375 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་མགོ་མིང་མཐོ་རིམ་ཅན་ཚུ།"
9377 #. "tutorial_advanced"
9378 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9379 #: ../src/verbs.cpp:2336
9380 msgid "Inkscape: T_racing"
9381 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ:བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི།(_r)"
9383 #: ../src/verbs.cpp:2337
9384 msgid "Using bitmap tracing"
9385 msgstr "བིཊི་མེབ་བཤུལ་འཚོལ་འབད་ནི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།"
9387 #. "tutorial_tracing"
9388 #: ../src/verbs.cpp:2338
9389 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9390 msgstr "ཨིངཀིསི་ཀེབ་:ཀ་ལི་ག་ར་ཕི།(_C)"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2339
9393 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9394 msgstr "ཀ་ལི་ག་ར་ཕི་སྨྱུག་བྲིས་ལག་ཅས་དེ་ལག་འཐབ་དོ།"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2340
9397 msgid "_Elements of Design"
9398 msgstr "བཀོད་བསྒྲིག་གི་རྒྱུ་རྫས།(_E)"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2341
9401 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9402 msgstr "སློབ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་ནང་ལུ་བཀོད་བསྒྲིག་གི་གཞི་རྩ།"
9404 #. "tutorial_design"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2342
9406 msgid "_Tips and Tricks"
9407 msgstr "ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།(_T)"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2343
9410 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9411 msgstr "སྣ་ཚོགས་ཕན་བསླབ་དང་ཊིགསི།"
9413 #. "tutorial_tips"
9414 #. Effect
9415 #: ../src/verbs.cpp:2346
9416 msgid "Previous Effect"
9417 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ།"
9419 #: ../src/verbs.cpp:2347
9420 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9421 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9423 #: ../src/verbs.cpp:2348
9424 msgid "Previous Effect Settings..."
9425 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་ནུས་པ་སྒྲིག་སྟངས།"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2349
9428 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9429 msgstr "མཇུག་གི་ནུས་པ་དེ་སྒྲིག་སྟངས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
9431 #. Fit Page
9432 #: ../src/verbs.cpp:2352
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Fit Page to Selection"
9435 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2353
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Fit the page to the current selection"
9440 msgstr "ད་ལྟོ་འི་སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཚད་བཟུང་སྦེ་བཞག"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2354
9443 msgid "Fit Page to Drawing"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/verbs.cpp:2355
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Fit the page to the drawing"
9449 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2356
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9454 msgstr "སེལ་འཐུའི་སྒྲོམ་ནང་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2357
9457 msgid ""
9458 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9462 msgid "Dash pattern"
9463 msgstr "དཔེ་གཞི་སྦྲེལ་རྟགས་བཀོད།"
9465 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9466 msgid "Pattern offset"
9467 msgstr "པདེ་གཞི་པར་ལེན།"
9469 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9470 #, c-format
9471 msgid "%s: %d - Inkscape"
9472 msgstr "%s: %d - ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9474 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9475 #, c-format
9476 msgid "%s - Inkscape"
9477 msgstr "%s -ཨིངཀིསི་ཀེབ།"
9479 #. Family frame
9480 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9481 msgid "Font family"
9482 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་ཚན།"
9484 #. Style frame
9485 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9486 msgid "Style"
9487 msgstr "བཟོ་རྣམ།"
9489 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9490 msgid "Font size:"
9491 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
9493 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9494 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9495 #. * some representative characters that users of your locale will be
9496 #. * interested in.
9497 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9498 #, fuzzy
9499 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9500 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9502 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9504 msgid "Edit..."
9505 msgstr "ཞུན་དག..."
9507 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9508 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9509 msgid ""
9510 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9511 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9512 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9513 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9514 msgstr ""
9515 "སྟེགས་རིས་མཉམ་ཐིག་དེ་གི་མཇུག་ལས་འགལ་ཏེ་ ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ་གིས་ཐོག་ལས་བཀང་ནི་ཨིན་ན་ "
9516 "(spreadMethod=\"pad\"),ཡང་ན་ ཁ་ཕྱོགས་གཅིག་ལུ་ སྟེགས་རིས་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
9517 "(spreadMethod=\"repeat\"), ཡང་ན་ སྤེལ་མ་རྒྱབ་འགལ་སྦེ་ཡོད་མི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་ སྟེགས་རིས་ཡང་བསྐྱར་"
9518 "འབད་ནི་ཨིན་ན་ spreadMethod=\"reflect\")"
9520 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9521 msgid "reflected"
9522 msgstr "འཆར་སྣང་བྱུང་ཡོདཔ།"
9524 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9525 msgid "direct"
9526 msgstr "ཐད་ཀར།"
9528 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9529 msgid "Repeat:"
9530 msgstr "ཡང་བསྐྱར:"
9532 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9533 msgid "<small>No gradients</small>"
9534 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9536 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9537 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9538 msgstr "<small>ག་ནི་ཡང་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག</small>"
9540 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9541 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9542 msgstr "<small>སེལ་འཐུའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་མིན་འདུག</small>"
9544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9545 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9546 msgstr "<small>སྟེགས་རིས་སྣ་མང་།</small>"
9548 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9549 msgid ""
9550 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9551 "selected object(s)"
9552 msgstr ""
9553 "སྟེགས་རིས་དེ་དངོས་པོ་གཅིག་ལས་ལྷག་མི་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པ་ཅིན་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་དངོས་པོ་(ཚུ་)"
9554 "གི་དོན་ལུ་ དེ་གི་འདྲ་དཔར་གཅིག་བཟོ།"
9556 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9557 msgid "Edit the stops of the gradient"
9558 msgstr "སྟེགས་རིས་དེ་གི་བཀག་ནི་ཚུ་ཞུན་དག་འབད།"
9560 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9565 msgid "<b>New:</b>"
9566 msgstr "<b>གསརཔ།:</b>"
9568 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9569 msgid "Create linear gradient"
9570 msgstr "ཐིག་གི་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9573 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9574 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་(སྒོང་དབྱིབས་ཅན་ ཡང་ན་ སྒོར་སྒོརམ་  ) སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9576 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9577 msgid "on"
9578 msgstr "གུར།"
9580 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9581 msgid "Create gradient in the fill"
9582 msgstr "བཀང་ནིའི་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9584 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9585 msgid "Create gradient in the stroke"
9586 msgstr "སི་ཊོ་རོག་དེ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
9588 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9589 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9590 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9591 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9592 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9597 msgid "<b>Change:</b>"
9598 msgstr "<b>བསྒྱུར་བཅོས:</b>"
9600 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9601 msgid "No gradients in document"
9602 msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་སྟེགས་རིས་ཚུ་མིན་འདུག"
9604 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9605 msgid "No gradient selected"
9606 msgstr "སྟེགས་རིས་སེལ་འཐུ་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག"
9608 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9609 msgid "No stops in gradient"
9610 msgstr "སྟེགས་རིས་ལུ་མཇུག་བསྡུ་ནིམེད།"
9612 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9613 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9614 msgid "Add stop"
9615 msgstr "བཀག་ནི་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9617 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9618 msgid "Add another control stop to gradient"
9619 msgstr "ཚད་འཛིན་ལུ་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་གཞན་མི་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
9621 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9622 msgid "Delete stop"
9623 msgstr "བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9625 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9626 msgid "Delete current control stop from gradient"
9627 msgstr "སྟེགས་རིས་ནང་ལས་ད་ལྟོའི་ཚད་འཛིན་བཀག་ནི་དེ་བཏོན་གཏང་།"
9629 #. Label
9630 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9631 msgid "Offset:"
9632 msgstr "པར་ལེན:"
9634 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9635 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9636 msgid "Stop Color"
9637 msgstr "ཚོས་གཞི་བཀག་བཞག"
9639 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9640 msgid "Gradient editor"
9641 msgstr "སྟེགས་རིས་ཞུན་དག་པ།"
9643 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9644 msgid "Toggle current layer visibility"
9645 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་མཐོངགསལ་དེ་སོར་བསྒྱུར་འབད།"
9647 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9648 msgid "Lock or unlock current layer"
9649 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཡང་ན་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབ་ནི་ལས་བཤོལ།"
9651 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9652 msgid "Current layer"
9653 msgstr "ད་ལྟོའི་བང་རིམ།"
9655 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9656 msgid "(root)"
9657 msgstr "(རྩ་བ།)"
9659 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9660 msgid "No paint"
9661 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་མིན་འདུག"
9663 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9664 msgid "Flat color"
9665 msgstr "ཚོས་གཞི་ལེབ་ཏེམ།"
9667 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9668 msgid "Linear gradient"
9669 msgstr "ལཡི་ནར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9671 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9672 msgid "Radial gradient"
9673 msgstr "འོད་ཟེར་གྱི་སྟེགས་རིས།"
9675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9676 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9677 msgstr ""
9678 "ཚོན་གཏི་ནི་དེ་གཞི་འབད་ནི་ལས་བཤོལ།(བརྒྱུད་དེ་ཐོབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ངེས་འཛིན་འབད་དེ་མེདཔ་སྦེ་བཟོ།)"
9680 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9681 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9682 msgid ""
9683 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9684 "evenodd)"
9685 msgstr ""
9686 "འགྲུལ་མ་གང་རུང་ཅིག་ རང་ཉིད་ཀྱི་ནང་འཁོད་དབྱི་རིམ་ཚུ་དང་ ཡང་ན་ ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གིས་ བཀོང་ནིའི་"
9687 "ནང་ལུ་དོང་ཕུ་སྟོནམ་ཨིན།"
9689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9690 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9691 msgid ""
9692 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9693 msgstr ""
9694 "ཡན་ལག་འགྲུལ་ལམ་དེ་གདོང་ལན་ཁ་ཕྱོགས་ཅན་མེན་ཚུན་ཚོད་ བཀང་ནི་དེ་རགས་པ་ཨིན། (fill-rule: "
9695 "nonzero)"
9697 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9698 msgid "No objects"
9699 msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་མེད།"
9701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9702 msgid "Multiple styles"
9703 msgstr "བཟོ་རྣམ་སྣ་མང་།"
9705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9706 msgid "Paint is undefined"
9707 msgstr "ཚོན་གཏང་ནི་དེ་ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།"
9709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9710 msgid "No patterns in document"
9711 msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ལུ་དཔེ་གཞི་ཚུ་མིན་འདུག"
9713 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9714 #, fuzzy
9715 msgid ""
9716 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9717 "pattern from selection."
9718 msgstr ""
9719 " སེལ་འཐུའི་ནང་ལས་དཔེ་གཞི་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ <b>ཞུན་དག་ &gt; དངོས་པོ་(s) དཔེ་གཞི་"
9720 "ལུ་</b>ལག་ལེན་འཐབ།"
9722 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9723 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9724 msgstr ""
9726 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9727 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9728 msgstr ""
9730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9731 msgid ""
9732 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9733 "scaled."
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9737 msgid ""
9738 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9739 "are scaled."
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9743 msgid ""
9744 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9745 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9749 msgid ""
9750 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9751 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9755 msgid ""
9756 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9757 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9761 msgid ""
9762 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9763 "scaled, rotated, or skewed)."
9764 msgstr ""
9766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9768 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9769 msgid "select_toolbar|X"
9770 msgstr "ལག་ཆསཕྲ་རིང་|ཨེགསི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_X)"
9772 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9773 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9774 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐད་སྙོམས་ཆ་སྙོམས།"
9776 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9777 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9778 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9779 msgid "select_toolbar|Y"
9780 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཝའི་དེ་སེལ་འཐུ་འབད།"
9782 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9783 msgid "Vertical coordinate of selection"
9784 msgstr "སེལ་འཐུའི་ཀེར་ཕྲང་ཆ་སྙོམ།"
9786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9788 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9789 msgid "select_toolbar|W"
9790 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་|ཌབ་ལུ་དེ་སེལ་འཐུ་འབད། (_t)"
9792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9793 msgid "Width of selection"
9794 msgstr "སེལ་འཐུའི་རྒྱ་ཚད།"
9796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9797 #, fuzzy
9798 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9799 msgstr "མཉམ་ཚད་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་ རྒྱ་ཚད་དང་མཐོ་ཚད་གཉིས་ཆ་རང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།"
9801 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9802 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9804 msgid "select_toolbar|H"
9805 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སེལ་འཐུ་འབད། |ཨེཆི། (_t)"
9807 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9808 msgid "Height of selection"
9809 msgstr "སེལ་འཐུའི་མཐོ་ཚད།"
9811 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9812 msgid "System"
9813 msgstr "རིམ་ལུགས།"
9815 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9816 msgid "RGBA_:"
9817 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ། (_:)"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9820 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9821 msgstr "ཚོས་གཞི་དེ་གི་ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ཨཱར་ཇི་བི་ཨེ་གི་གནས་གོང་།"
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9824 msgid "RGB"
9825 msgstr "ཨཱར་ཇི་བི།"
9827 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9828 msgid "HSL"
9829 msgstr "ཨེཆི་ཨེསི་ཨེལ།"
9831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9832 msgid "CMYK"
9833 msgstr "སི་ཨེམ་ཝའི་ཀེ།"
9835 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9836 msgid "_R"
9837 msgstr "ཨཱར། (_R)"
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9840 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9841 msgid "Red"
9842 msgstr "དམརཔོ།"
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9845 msgid "_G"
9846 msgstr "ཇི། (_G)"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9850 msgid "Green"
9851 msgstr "ལྗང་ཁུ།"
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9854 msgid "_B"
9855 msgstr "བི། (_B)"
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9859 msgid "Blue"
9860 msgstr "ཧོནམ།"
9862 #. Label
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9866 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9867 msgid "_A"
9868 msgstr "ཨེ།(_A)"
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9872 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9874 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9876 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9877 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9878 msgid "Alpha (opacity)"
9879 msgstr "ཨཱལ་ཕ།(དྭངས་སྒྲིབ།)"
9881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9882 msgid "_H"
9883 msgstr "ཨེཆི། (_H)"
9885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9887 msgid "Hue"
9888 msgstr "ཚོན་མདངས།"
9890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9891 msgid "_S"
9892 msgstr "ཨེསི། (_S)"
9894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9896 msgid "Saturation"
9897 msgstr "མཐའ་ཚད།"
9899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9900 msgid "_L"
9901 msgstr "ཨེལ། (_L)"
9903 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9905 msgid "Lightness"
9906 msgstr "འོད་ཡང།"
9908 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9909 msgid "_C"
9910 msgstr "སི། (_C)"
9912 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9913 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9914 msgid "Cyan"
9915 msgstr "སྔོ་ལྗང།"
9917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9918 msgid "_M"
9919 msgstr "ཨེམ། (_M)"
9921 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9922 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9923 msgid "Magenta"
9924 msgstr "དམར་སྨུག།"
9926 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9927 msgid "_Y"
9928 msgstr "ཝའི། (_Y)"
9930 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9931 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9932 msgid "Yellow"
9933 msgstr "སེརཔོ།"
9935 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9936 msgid "_K"
9937 msgstr "ཀེ (_K)"
9939 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9940 msgid "Unnamed"
9941 msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།"
9943 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9944 msgid "Wheel"
9945 msgstr "འཁོར་ལོ།"
9947 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9948 msgid "Attribute"
9949 msgstr "ཁྱད་ཆོས།"
9951 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9952 msgid "Value"
9953 msgstr "གནས་གོང་།"
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9956 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9957 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་ནང་ལུ་ མཐུད་མཚམས་གསརཔ་ཚུ་བཙུགས།"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9960 msgid "Delete selected nodes"
9961 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།"
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Join selected endnodes"
9966 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9971 msgstr ""
9972 "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་ཆ་བགོས་གསརཔ་དང་གཅིག་ཁར་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9975 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9976 msgstr "མཇུག་གི་ས་ཚིག་མ་ཡིན་པའི་མཐུད་མཚམས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་འགྲུལ་ལམ་གཤག"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9979 msgid "Break path at selected nodes"
9980 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འགྲུལ་ལམ་དེ་རྒྱུན་ཆད་འབད།"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9983 msgid "Make selected nodes corner"
9984 msgstr "སེལ་འཐུའབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ སྒྱིད་ཁུག་སྦེ་བཟོ།"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9987 msgid "Make selected nodes smooth"
9988 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་ཧུམ་ཕྱུག་ཕྱུག་བཟོ།"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9991 msgid "Make selected nodes symmetric"
9992 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་མཐུད་མཚམས་ཚུ་སིམི་ཊིག་སྦེ་བཟོ།"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9995 msgid "Make selected segments lines"
9996 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གྲལ་ཐིག་སྦེ་བཟོ།"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9999 msgid "Make selected segments curves"
10000 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་ཆ་བགོས་ཚུ་གུག་གུགཔ་སྦེ་བཟོ།"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10005 msgstr "འགྲུལ་ལམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་བད་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10008 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10009 msgstr "སྐར་མ་གི་ཚབ་ལུ་(བཤེད་བཟུང་གཅིག་གི་ཐོག་ལས་)དུས་རྒྱུན་གྱི་ཟུར་མང་དབྱིབས།"
10011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10012 msgid "Corners:"
10013 msgstr "སྒཡིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་:"
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10016 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10017 msgstr "ཟུར་མང་དབྱིབས་ ཡང་ན་ སྐར་མ་ཅིག་གི་སྒྱིད་ཁུག་གི་ཁ་གྱང་།"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10020 msgid "Spoke ratio:"
10021 msgstr "རྩིབས་ཀྱི་དཔྱ་ཚད:"
10023 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10024 #. Base radius is the same for the closest handle.
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10026 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10027 msgstr "ཕན་བསླབ་མཐའ་འཁོར་གྱི་དཔྱ་ཚད་ལུ་ གཞི་རྟེན་མཐའ་འཁོར།"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10030 msgid "Rounded:"
10031 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10034 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10035 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་ཚུ་ག་དེ་ཅིག་སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་ཡོདཔ་སྨོ།(རྣོ་ཅན་གྱི་དོན་ལུ་ 0)"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10038 msgid "Randomized:"
10039 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10042 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10043 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དང་གྱུ་ཟུར་ཚུ་གང་བྱུང་སྦེ་ཁ་བཀྲམ་སྟེ་བཞག"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10047 msgid "Defaults"
10048 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ།"
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10052 msgid ""
10053 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10054 "change defaults)"
10055 msgstr ""
10056 "སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ཚད་བཟུང་ཚུ་གི་དབྱིབས་སླར་སྒྲིག་འབད། (ཨིངཀིསི་ཀེབ་ཀྱི་དགའ་གདམ་ལག་ལེན་འཐབ། > སྔོན་སྒྲིག་ཚུ་"
10057 "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ།)"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10060 msgid "W:"
10061 msgstr "ཌབ་ལུ:"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10064 msgid "Width of rectangle"
10065 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་རྒྱ་ཚད།"
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10068 msgid "Height of rectangle"
10069 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ་གི་མཐོ་ཚད།"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10072 msgid "Rx:"
10073 msgstr "ཨཱར་ཨེགསི:"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10076 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10077 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོརམ་སྒོརམ་གྱི་ཏཐ་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10080 msgid "Ry:"
10081 msgstr "ཨཱར་ཝའི:"
10083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10084 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10085 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་སྒོར་སྒོརམ་གི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་ཡོད་མི་མཐའ་འཁོར།"
10087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10088 msgid "Not rounded"
10089 msgstr "སྒོར་སྒོརམ་སྦེ་མེད་མི།"
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10092 msgid "Make corners sharp"
10093 msgstr "སྒྱིད་ཁུག་དེ་རྣོ་ཅན་བཟོ།"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10096 msgid "Turns:"
10097 msgstr "སྐོར་ཐེངས: "
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10100 msgid "Number of revolutions"
10101 msgstr "བསྒྱིར་ནིའི་གྱངས་ཁ།"
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10104 msgid "Divergence:"
10105 msgstr "ཌའི་ཝར་ཇེནསི།"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10108 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10109 msgstr "སྟུག་ཚད/་ཐར་ཐོར་སྦེ་ཡོད་མི་ག་དེ་ཅིག་ ཕྱིའི་བསྒྱིར་ནི་སྨོ; 1 = གཅིག་མཚུངས། "
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10112 msgid "Inner radius:"
10113 msgstr "ནང་ན་གི་མཐའ་འཁོར:"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10116 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10117 msgstr "ནང་ན་གི་སྐོར་ནི་གི་མཐའ་འཁོར། (སྒྲིལ་ནིའི་ཚད་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོད་མི།)"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10120 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10121 msgstr "ཀ་ལི་ཚད་རིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད། (མཐོང་ཚུགས་པའི་ འབྲི་གཞི་ཚུ་གི་མངའ་ཁོངས་ལུ་འབྲེལ་བ་ཡོདཔ།)"
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10124 msgid "Thinning:"
10125 msgstr "སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་ཨིན།"
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10128 msgid ""
10129 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10130 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10131 msgstr ""
10132 "ཝི་ལོ་སི་ཊི་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སི་ཊོ་རོག་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་བཟོཝ་སྨོ། (> 0 གིས་སི་ཊོ་རོག་དང་པམ་འདི་སྲབ་ཕྲོས་ཕྲོས་"
10133 "བཟོཝ་ཨིན། , < 0 གིས་ དེ་ཚུ་རྒྱ་སྦོམ་བཟོཝ་ཨིན།0 དེ་གིས་ རྒྱ་ཚད་དེ་ཝི་ལོ་སི་ཊི་ལས་རང་དབང་བཟོཝ་ཨིན།)"
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10136 msgid "Angle:"
10137 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10140 msgid ""
10141 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10142 "fixation = 0)"
10143 msgstr ""
10144 "སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་ནིབ་དེ་གི་གྲུ་ཟུར།  (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ་; 0 = ཐད་སྙོམས་; གཏན་པར་བཟོ་ནི་ལུ་ནུས་པ་མེད། = 0)"
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10147 msgid "Fixation:"
10148 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ:"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10151 msgid ""
10152 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10153 "= fixed)"
10154 msgstr ""
10155 "ག་དེ་སྦེ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་དེ་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་སྨོ། (0 = ཨ་རྟག་རང་ སི་ཊོརོག་གི་ཁ་ཕྱོགས་ལུ་པར་པན་ཌི་ཀུ་"
10156 "ལར་སྦེ་འོགམ་ཨིན། 1 = གཏན་བཟོས།)"
10158 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Round:"
10162 msgstr "སྒོར་སྒོརམ:"
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10165 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10169 msgid "Tremor:"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10173 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10177 msgid "Mass:"
10178 msgstr "རྒྱ་ཆེ་བ:"
10180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10181 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10182 msgstr "ཨི་ནར་ཤི་ཡ་ག་དེ་ཅིག་གིས་ སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱེད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10184 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10186 msgid "Drag:"
10187 msgstr "འདྲུད:"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10190 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10191 msgstr "ཚད་འཛིན་ག་དེ་ཅིག་གིས་སྨྱུག་བྲིས་ཀྱི་འགྲུལ་བསྐྱོད་དེ་ལུ་ཕན་གནོད་བྱུངམ་སྨོ།"
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10194 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10195 msgstr ""
10196 "སྨྱུག་བྲིས་དེ་གི་རྒྱ་ཚད་དེ་བསྒཡུར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་གི་ཨེབ་ཤུགས་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10199 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10200 msgstr "སྨྱུག་བྲིའི་ནིབ་ཀྱི་གྲུ་ཟུར་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་གཡོ་བ་དེ་ལག་ལེན་འཐབ།"
10202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10203 msgid "Start:"
10204 msgstr "འགོ་བཙུགས:"
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10207 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10208 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱིའགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10211 msgid "End:"
10212 msgstr "མཇུག:"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10215 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10216 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་ཡོད་མི་ལས་ ཞུ་དབྱིབས་ཀྱི་མཇུག་གི་ཡིག་ཚད་ཚུན་གྱི་ གྲུ་ཟུར། (དབྱེ་རིམ་ནང་ལུ།)"
10218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10219 msgid "Open arc"
10220 msgstr "ཞུ་དབྱིབས་ཁ་ཕྱེ།"
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10223 msgid ""
10224 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10225 msgstr ""
10226 "ཞུ་དབྱིབས་ (ཁ་བསྡམ་པར་ཡོད་མི་དབྱིབས།)དང་ཆ་་བགོས་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(རེ་ཌི་གཉིས་དང་"
10227 "བཅས་པའི་ཁ་བསྡམ་སྟེ་ཡོད་པའི་དབྱིབས།)"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10230 msgid "Make whole"
10231 msgstr "ཆ་ཚང་བཟོ།"
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10234 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10235 msgstr "དབྱིབས་དེ་ ཞུ་དབྱིབས་ ཡང་ན་ ཆ་གོས་མེན་པར་ སྒོང་དབྱིབས་ཆ་ཚང་ཅིག་བཟོ།"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10238 msgid "Pick alpha"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10242 msgid ""
10243 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10244 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Set alpha"
10250 msgstr "ཌི་ལེ་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
10252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10253 msgid ""
10254 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10255 msgstr ""
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10258 msgid ""
10259 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10260 "default font instead."
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Align left"
10266 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གཡོན་ལུ་ཕྲང་།"
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Center"
10271 msgstr "སེན་ཊི་མི་ཊར།"
10273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Align right"
10276 msgstr "གཡས་ཕྱོགས་གི་དེ་ཕྲང་།"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10279 msgid "Justify"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10283 msgid "Bold"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10287 msgid "Italic"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Spacing between letters"
10293 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་བར་ནའི་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Spacing between lines"
10298 msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་བར་ནའི་ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Horizontal kerning"
10303 msgstr "ཐད་སྙོམས་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Vertical kerning"
10308 msgstr "ཀེར་ཕྲང་སྦེ་བར་སྟོང་བཏོན་ནི།"
10310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10311 msgid "Letter rotation"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Remove manual kerns"
10317 msgstr "ལག་དེབ་ཀ་རནིསི་རྩ་བསྐྲད་ཏགང་།(_K)"
10319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10320 msgid "Change connector spacing distance"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Spacing:"
10326 msgstr "བར་སྟོང་བཏོན་ནི་ ཝའི:"
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10329 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10333 msgid "Length:"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10337 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10341 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10345 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10346 msgstr ""
10349 #. Local Variables:
10350 #. mode:c++
10351 #. c-file-style:"stroustrup"
10352 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10353 #. indent-tabs-mode:nil
10354 #. fill-column:99
10355 #. End:
10357 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10358 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Add Nodes"
10361 msgstr "མཐུད་མཚམཧ་ཚུ།"
10363 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10364 msgid "Maximum segment length"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10368 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10369 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10370 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10371 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10372 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10373 msgid "Modify Path"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10377 msgid "AI Input"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10381 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10385 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10389 #, fuzzy
10390 msgid "AI Output"
10391 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10393 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10394 msgid "Write Adobe Illustrator"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10398 msgid "AI SVG Input"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10402 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10406 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10410 msgid "A diagram created with the program Dia"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10414 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10418 msgid "Dia Input"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10422 msgid ""
10423 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10424 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10428 msgid ""
10429 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10430 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10431 "Inkscape installation."
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Dot size"
10437 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10439 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Font size"
10442 msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད:"
10444 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Number Nodes"
10447 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10449 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10450 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10451 msgid "Visualize Path"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10455 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10456 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10457 msgstr ""
10459 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10460 msgid "DXF Input"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10464 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10468 msgid ""
10469 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10470 "sourceforge.net/"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10474 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10478 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "DXF Output"
10484 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10486 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10487 msgid "DXF file written by pstoedit"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10491 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Embed All Images"
10497 msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ཆ་མཉམ།"
10499 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10500 msgid "EPS Input"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10504 msgid "Encapsulated Postscript"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10508 #, fuzzy
10509 msgid "EPSI Output"
10510 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10512 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10513 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10517 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10521 msgid "LaTeX formula"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10525 msgid "LaTeX formula: "
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10529 msgid "Extract One Image"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10533 msgid "Path to save image"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10537 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Bridge Width"
10540 msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།"
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10543 msgid "First String Length"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10547 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10548 msgid "Fretboard Designer"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10552 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10553 msgid "Fretboard Edges"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10557 msgid "Last String Length"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10561 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10565 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Number of Frets"
10568 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10570 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10571 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Number of Strings"
10574 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་གི་གྱངས་ཁ།"
10576 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10577 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Nut Width"
10580 msgstr "རྒྱ་ཚད།"
10582 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10583 msgid "Perpendicular Distance"
10584 msgstr ""
10586 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10587 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10588 msgstr ""
10590 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Tones in Scale"
10593 msgstr "མཉམ་སྤྱོད་འབད་སྤོ་བཤུད་འབད།"
10595 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10596 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10597 msgid "px per Unit"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10601 msgid "Multi Length Scala"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10605 msgid "Path to Scala *.scl File"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10609 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Scale Length"
10615 msgstr "སིཊོཪོག་རྒྱ་ཚད་དེ་ཆ་ཚད་འཇལ།"
10617 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10618 msgid "Single Length Equal Temperament"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10622 msgid "Single Length Scala"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10626 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10630 msgid "Open files saved with XFIG"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10634 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10638 msgid "XFIG Input"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Flatness"
10644 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ།"
10646 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10647 msgid "Flatten Bezier"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10651 msgid "GIMP XCF"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10655 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Draw Handles"
10661 msgstr "ཕི་རི་ཧེནཌི་གྲལ་ཐིག་ཚུ་བྲིས།"
10663 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Duplicate endpaths"
10666 msgstr "ནོཌི་རྫུན་མ།"
10668 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Exponent"
10671 msgstr "ཕྱིར་འདྲེན།"
10673 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10674 msgid "Interpolate"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10678 msgid "Interpolate style (experimental)"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10682 msgid "Interpolation method"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10686 msgid "Interpolation steps"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10690 msgid "Fractal (Koch)"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10694 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10698 msgid "Axiom"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "L-system"
10704 msgstr "རིམ་ལུགས།"
10706 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Left angle"
10709 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10711 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10712 msgid "Order"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10716 #, fuzzy, no-c-format
10717 msgid "Randomize angle (%)"
10718 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10720 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10721 #, fuzzy, no-c-format
10722 msgid "Randomize step (%)"
10723 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10725 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Right angle"
10728 msgstr "གྲུ་བཞི་ནར་མོ།"
10730 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Rules"
10733 msgstr "ཐིག་ཤིང་།(_R)"
10735 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10736 msgid "Step length (px)"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10740 msgid "Measure Path"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Angle"
10746 msgstr "གྲུ་ཟུར:"
10748 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10749 msgid "Extrude"
10750 msgstr ""
10752 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Magnitude"
10755 msgstr "དམར་སྨུག།"
10757 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Postscript"
10760 msgstr "ཡར་ཕྲང་།"
10762 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10763 msgid "Postscript Input"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Radius"
10769 msgstr "ཆེར་བསྐྱེད།(_R)"
10771 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Radius Randomize"
10774 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10776 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Randomize node handles"
10779 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10781 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Randomize nodes"
10784 msgstr "གང་བྱུང་སྦེ་བཟོ་ཡོདཔ:"
10786 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10787 msgid "Use normal distribution"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Random Point"
10793 msgstr "མཐོད་མཚམས་སྒོར་སྒོརམ།"
10795 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10796 msgid "Random Position"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Initial size"
10802 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10804 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Minimum size"
10807 msgstr "བིཊི་མེཔ་གྱི་ཚད།"
10809 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Random Tree"
10812 msgstr "གང་འབྱུང་བཟོ།"
10814 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10815 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10819 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10823 msgid "Sketch Input"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10827 msgid "Behavior"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10831 msgid "Segment Straightener"
10832 msgstr ""
10834 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10835 msgid "Envelope"
10836 msgstr ""
10838 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10839 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10840 msgstr ""
10842 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10843 msgid ""
10844 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10845 "files"
10846 msgstr ""
10848 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10849 #, fuzzy
10850 msgid "ZIP Output"
10851 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི།"
10853 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10854 msgid "Color of shadow"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Dropshadow"
10860 msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱིབ་མ་སྟོན།"
10862 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10863 msgid "ASCII Text"
10864 msgstr ""
10866 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10867 msgid "Text File (*.txt)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10871 msgid "Text Input"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10875 msgid "Calculate first derivative numerically"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "First derivative"
10881 msgstr "འགོ་དང་པ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ།"
10883 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10884 msgid "Function"
10885 msgstr ""
10887 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10888 msgid "Nodes per period"
10889 msgstr ""
10891 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10892 msgid "Periods (2*Pi each)"
10893 msgstr ""
10895 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10896 msgid "Wave Plotter"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10900 msgid "Amount of whirl"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Center X"
10906 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10908 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Center Y"
10911 msgstr "གྲལ་ཐིག་ཚུ་དབུས་སྒྲིག་འབད།"
10913 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Rotation is clockwise"
10916 msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་གཡས་སྐོར་ལུ་དབྱེ་རིམ་ ༩༠ ལུ་བསྒྱིར།"
10918 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Whirl"
10921 msgstr "འཁོར་ལོ།"
10923 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10924 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10928 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10929 msgstr ""
10931 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10932 msgid "Windows Metafile Input"
10933 msgstr ""
10935 #~ msgid ""
10936 #~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
10937 #~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "  བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་དང་  བལྟ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་གྱི་ཤུལ་ལས་ཡང་  དངོས་པོ་གསརཔ་གི་དོན་ལས་  ཨའི་ཌི་"
10940 #~ "འདི་སྟོང་ཆ་ཨིན་མས:  དངོས་པོ་གསརཔ་དང་ ཡང་ན་  དེའི་ཆ་ལག་དངོས་པོ་ཚུ་གང་རུང་གཏང་མི་བཏུབ!"
10942 #~ msgid " relative by "
10943 #~ msgstr "གིས་འབྲེལ་བའི།"
10945 #~ msgid " absolute to "
10946 #~ msgstr "ལུ་ཡང་དག"
10948 #~ msgid "Close"
10949 #~ msgstr "ཁ་བསྡམས།"
10951 #~ msgid "Snap units:"
10952 #~ msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་པར་བཏབ:"
10954 #~ msgid "Snap distance:"
10955 #~ msgstr "གྱང་ཚད་པར་བཏབ:"
10957 #~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
10958 #~ msgstr "ལག་ཆས་ཚད་འཛིན་དང་ ཚད་ཤིང་ དེ་ལས་གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ཚུ་གི་དོན་ལུ་་ཕྲན། "
10960 #~ msgid "Custom canvas"
10961 #~ msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབྲི་གཞི།"
10963 #~ msgid ""
10964 #~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
10965 #~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
10966 #~ "some window managers."
10967 #~ msgstr ""
10968 #~ "ཅི་མེད: ཌའི་ལོག་ཚུ་སྤྱིར་གཏང་གི་སྒོ་སྒྲིག་བཟུམ་སྦེ་བརྩི་འཇོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན། སྤྱིར་གཏང་:ཌའི་ལོག་ཚུ་གིས་"
10969 #~ "ཡིག་ཆའི་སྒོ་སྒྲིག་གི་སྤྱི་ཏོག་གུར་སྡོདཔ་ཨིན། བཙན་ཤུགས་ཅན:པྱིར་གཏང་བཟུམ་སྦེ་ དེ་འབདཝ་ད་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱུན་སྐྱོང་"
10970 #~ "པ་ལ་ལུ་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ལཱ་གཡོག་འབད་ནིའི་འགོ་སྐབས་ཡོད།"
10972 #~ msgid "Current style"
10973 #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ།"
10975 #~ msgid ""
10976 #~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
10977 #~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
10978 #~ msgstr ""
10979 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གང་རུང་གི་བཟོ་རྣམ་བསྒུར་བཅོས་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ ད་ལྟོའི་བཟོ་རྣམ་དེ་དུས་མཐུན་བཟོཝ་"
10980 #~ "ཨིན། (འདི་གི་བཀང་ནི་དང་ སི་ཊོརོག་འབད་ནི་ དེ་ལས་ དྭངས་གསལ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ཚུ་ཨན།)"
10982 #~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
10983 #~ msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཀྱི་ནུས་པ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།( ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ་པས།) - མོ་བཏབ་ཀྱི།"
10985 #~ msgid ""
10986 #~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
10987 #~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
10988 #~ msgstr ""
10989 #~ "ཨོན་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ ནུས་པའི་དཀར་ཆག་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་མི་དང་ ཕྱིའི་ནུས་པའི་ཡིག་ཚུགས་དེ་འབོ་ཆོག་"
10990 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཧེ་མ་ལོག་འགོ་བཙུགས་དེ་དགོ - མོ་བཏབ།"
10992 #~ msgid "Export area"
10993 #~ msgstr "ཕྱིར་འདྲེན་མངའ་ཁོངས།"
10995 #~ msgid "_Filename"
10996 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་། (_F)"
10998 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10999 #~ msgstr " <b>_ཕྱིར་འདྲེན་</b> "
11001 #~ msgid " X "
11002 #~ msgstr "ཨེགསི།"
11004 #~ msgid "Row spacing:   "
11005 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11007 #~ msgid "Column spacing:"
11008 #~ msgstr "ཀེར་ཐིག་བར་སྟོང་བཏོན་ནི:"
11010 #~ msgid "Arrange Objects"
11011 #~ msgstr "དངོས་པོ་ཚུ་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11013 #~ msgid "deg"
11014 #~ msgstr "ཌེག"
11016 #~ msgid "write error occurred"
11017 #~ msgstr "འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོད་མི་ཚུ་བྲིས།"
11019 #~ msgid " Preferences"
11020 #~ msgstr "དགས་གདམ་ཚུ།"
11022 #~ msgid "Jabber connection lost."
11023 #~ msgstr "ཇེ་བར་འབྲེལ་ལམ་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ།"
11025 #~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
11026 #~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
11027 #~ msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ཁགཏང་དོ; %u འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སེཌི་ཀིཡུ་ནང་ལུས་དོ།"
11028 #~ msgstr[1] ""
11030 #~ msgid "Receive queue empty."
11031 #~ msgstr "མི་གྲལ་སྟོངམ་ལེན།"
11033 #~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
11034 #~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
11035 #~ msgstr[0] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11036 #~ msgstr[1] "བསྒྱུར་བཅོས་ལེན་དོ; %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་དོན་ལུ་བཞག་ཅི།"
11038 #~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
11039 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ཁ་སླབ་ཁང་མིག་བཞག་ད་ནུག"
11041 #~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
11042 #~ msgstr "སྐྱོན་མིང་ %1 དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན། སྐྱོན་མིང་གཞན་ཅིག་ཁདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11044 #~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
11045 #~ msgstr "སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་ནུག"
11047 #~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
11048 #~ msgstr " %1 དེ་ལས་ ནང་འབྱོར་བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་འདུག"
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
11052 #~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
11053 #~ "changes."
11054 #~ msgstr ""
11055 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་%1 གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་་ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་ དང་ལེན་འབད་ནི་རེ་འོད་ཡོད་ག?\n"
11056 #~ "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ལུ་མགྲོན་བརྡ་དང་ལེན་འབད་མི་དེ་གིས་ བསྒྱུར་བཅོས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཡོད་"
11057 #~ "མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།"
11059 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11060 #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་དེ་ ཡིག་ཆ་གི་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ནང་ལུ་དང་ལེན་འབད།"
11062 #~ msgid ""
11063 #~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
11064 #~ "<b>%1</b>"
11065 #~ msgstr ""
11066 #~ "ཡིག་ཆ་གསརཔ་གི་སྒོ་སྒྲོག་དེ་ <b>%1</b>དང་གཅིག་ཁར་ བཀོད་ཚོགས་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་"
11067 #~ "ཚུགས།"
11069 #~ msgid ""
11070 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
11071 #~ "whiteboard invitation.</span>\n"
11072 #~ "\n"
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་ <b>%1</b> དེ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོད་"
11075 #~ "ཚོགས་དཀརཔོ་གི་མགྲོན་བརྡ་དེ་ངོས་ལེན་མ་འབད་བས། </span>\n"
11076 #~ "\n"
11078 #~ msgid ""
11079 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
11080 #~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
11081 #~ "different user."
11082 #~ msgstr ""
11083 #~ "ཁྱོདད་ལྟོ་ཡང་ ཇེབ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%2</b>བཟུམ་སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</"
11084 #~ "b>ལུ་མགྲོན་བརྡ་ལོག་སྟེ་རང་ཕུལ་རུང་བཏུབ་སྦེ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ མགྲོན་བརྡ་དེ་ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11085 #~ "ལུ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11087 #~ msgid ""
11088 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
11089 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11090 #~ "\n"
11091 #~ msgstr ""
11092 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b>དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་བཀོད་"
11093 #~ "ཚོགས་ཀྱི་ལཱ་ཡུན་ནང་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། </span>\n"
11094 #~ "\n"
11096 #~ msgid ""
11097 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
11098 #~ "invitation to a different user."
11099 #~ msgstr ""
11100 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་<b>%1</b>སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་"
11101 #~ "ལུ་མགྲོན་བརྡ་གཏང་རུང་བཏུབ།"
11103 #~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
11104 #~ msgstr "<b>%s</b>དེ་གིས་ ཁ་སླབ་གང་མིག་ནང་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོད།"
11106 #~ msgid "%u change in receive queue."
11107 #~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
11108 #~ msgstr[0] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འདུག"
11109 #~ msgstr[1] "%u རི་སིཝི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11111 #~ msgid "%u change in send queue."
11112 #~ msgid_plural "%u changes in send queue."
11113 #~ msgstr[0] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས།"
11114 #~ msgstr[1] "གཏང་ནིའི་ཀིཡུ་ནང་ལུ་ %u བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་འདུག"
11116 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11117 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
11119 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
11120 #~ msgstr "ཇེ་བར་གིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ལུ་བློ་གཏད་མ་ཚུགས་མི་ཅིག་ཨིན།"
11122 #~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
11123 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་དུས་ཡོལ་སོང་ནུག"
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
11127 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ ཤུགས་ལྡན་མ་བཟོ་བས།"
11129 #~ msgid ""
11130 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
11131 #~ "that does not match the Jabber server's hostname."
11132 #~ msgstr ""
11133 #~ "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ལག་ཁྱེར་དེ་ནིང་ལུ་ ཇེ་བར་སར་བར་གྱི་ཧོསཊི་མིང་དང་མཐུན་སྒྲིག་མེད་"
11134 #~ "པའི་ ཧོསཊི་མིང་ཡོདཔ་ཨིན།"
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
11138 #~ "fingerprint."
11139 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་གྱིས་བྱིན་ཡོད་པའི་ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་འཁྱེར་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་མཛུབ་རྗེས་ཡོདཔ་ཨིན།"
11141 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11142 #~ msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་འབྲེལ་ལམ་དེ་གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་བྱུང་ཡོདཔ།"
11144 #~ msgid ""
11145 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11146 #~ "\n"
11147 #~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
11148 #~ msgstr ""
11149 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
11150 #~ "\n"
11151 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནིའི་རེ་འདོད་ཡོད་ག?"
11153 #~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
11154 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ འཛོལ་བ་ཐེབས་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག"
11156 #~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
11157 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་འཕྲོ་མཐུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ང་ལུ་འཛོལ་བ་ཐེབས་ཀྱི་ཉེན་བརྡ་འབད།"
11159 #~ msgid "Cancel connection"
11160 #~ msgstr "འབྲེལ་མཐུད་འབད་ནི་དེ་ཆ་མེད་གཏང་།"
11162 #~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
11163 #~ msgstr "རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་དེ་ <b>%s</b> དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11165 #~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
11166 #~ msgstr "<b>%s</b> དེ་གིས་ <b>རྩེད་པང་དཀརཔོ་གི་ལཱ་ཡུན་ </b> བཞག་ད་ནུག"
11168 #~ msgid ""
11169 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
11170 #~ "whiteboard session.</span>\n"
11171 #~ "\n"
11172 #~ msgstr ""
11173 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> ལག་ལེན་པ་<b>%1</b> དེ་གིས་ རྩེད་པང་དཀརཔོ་"
11174 #~ "གི་ལཱ་ཡུན་བཞག་ད་ནུག</span>\n"
11175 #~ "\n"
11177 #~ msgid ""
11178 #~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
11179 #~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
11180 #~ msgstr ""
11181 #~ "ཁྱོད་ད་ལྟོ་ཡང་ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་ <b>%2</b> སྦེ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ <b>%1</b> དེ་"
11182 #~ "ལུ་དང་ ཡང་ན་ ལག་ལེན་པ་སོ་སོ་ལུ་ ལཱ་ཡུན་གསརཔ་གཞི་འཛུགས་འབད་རུང་བཏུབ།"
11184 #~ msgid ""
11185 #~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
11186 #~ "The error encountered was: %2.\n"
11187 #~ "\n"
11188 #~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
11189 #~ "to not record this session."
11190 #~ msgstr ""
11191 #~ "ཡིག་སྣོད་%1དེ་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་ནིའི་དོན་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n"
11192 #~ "འཛོལ་བ་གདོང་ཐུག་བྱུང་ཡོད་མི་དེ:%2.\n"
11193 #~ "\n"
11194 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་བཏུབ་ཨིནམ་དང་ ཡང་ན་ "
11195 #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ལཱ་ཡུན་འདི་སྒྲ་བཟུང་མ་འབད་བར་བཞག་ལུ་གདམ་ཁ་བརྐྱབ་རུང་བཏུབ།"
11197 #~ msgid "Choose a different location"
11198 #~ msgstr "གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།"
11200 #~ msgid "Skip session recording"
11201 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་སྒྲ་བཟུང་འབད་ནི་གོམ་འགྱོ།"
11203 #~ msgid ""
11204 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
11205 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
11206 #~ "opposite handle in sync"
11207 #~ msgstr ""
11208 #~ "<b>ནོཌི་ཚད་འཛིན་</b>: གྲུ་ཟུར་དེ་དཔར་བཏབ་ནིའ་དོན་ལུ་<b>ཚད་འཛིན་</b> དང་གཅིག་ཁར་གུག་གུགཔ་"
11209 #~ "དེ་གི་དབྱིབས་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་འདྲུད། རིང་ཚད་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>གདམ་ལྡེ་</b> དང་གཅིག་ཁར། སཡིནཀི་"
11210 #~ "ནང་ལུ་བཤེད་བཟུང་རྒྱབ་འགལ་བསྒྱིར་ནིའི་དོན་ལུ་ <b>སོར་ལྡེ་</b>དང་གཅིག་ཁར།"
11212 #~ msgid "Finishing pen"
11213 #~ msgstr "སྨྱུག་བྲིས་མཇུག་བསྡུ་དོ།"
11215 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
11216 #~ msgstr "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་ནི་ལས་བཤོལ།"
11218 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11219 #~ msgstr ""
11220 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་བཞག་ནུག</b> དེའི་གུར་སྦྱར་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག་ནི་ལས་བཤོལ།"
11222 #~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
11223 #~ msgstr ""
11224 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་སྦ་བཞག་ནུག</b>. ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྦ་བཞག་ནི་བཤོལ།"
11226 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11227 #~ msgstr ""
11228 #~ "<b>ད་ལྟོའི་བང་རིམ་དེ་བསྡམ་བཞག་ནུག</b> ཚིག་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་བཏུབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མ་བསྡམ་པར་བཞག"
11230 #~ msgid "_Credits"
11231 #~ msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།(_C)"
11233 #~ msgid "Grab sensitivity"
11234 #~ msgstr "འཛིན་ནིའི་དྲན་ཚོར།"
11236 #~ msgid "Click/drag threshold"
11237 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ་ ཨེབ་གཏང་འབད/འདྲུད།"
11239 #~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
11240 #~ msgstr "གིས་ མའུསུ་གི་འཁོར་ལོ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།"
11242 #~ msgid "Scroll by"
11243 #~ msgstr "གིས་བཤུད་སྒྲིལ་འབད།"
11245 #~ msgid "Acceleration"
11246 #~ msgstr "མགྱོགས་བསྐྱོད།"
11248 #~ msgid "Speed"
11249 #~ msgstr "མགྱོགས་ཚད།"
11251 #~ msgid "Threshold"
11252 #~ msgstr "ཐེརེཤ་ཧཱོལ།"
11254 #~ msgid "Arrow keys move by"
11255 #~ msgstr "གིས་མདའ་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད།"
11257 #~ msgid "> and < scale by"
11258 #~ msgstr "> དང་ < གིས་ཆ་ཚད་འཇལ།"
11260 #~ msgid "Inset/Outset by"
11261 #~ msgstr "གིས་ནང་སྒྲིག/ཕྱི་སྒྲིག་འབད།"
11263 #~ msgid "Rotation snaps every"
11264 #~ msgstr "བསྒྱིར་མི་དེ་གིས་ རེ་རེ་བཞིན་དཔར་བཏབ་ཨིན།"
11266 #~ msgid "Zoom in/out by"
11267 #~ msgstr "གིས་ ཕྱིར་རྒྱས/ནང་ཟུམ་འབད།"
11269 #~ msgid "Transform"
11270 #~ msgstr "བཟོ་བསྒྱུར།"
11272 #~ msgid ""
11273 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
11274 #~ "another user."
11275 #~ msgstr ""
11276 #~ "ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ླ ཇེ་བར་སར་བར་"
11277 #~ "ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11279 #~ msgid ""
11280 #~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
11281 #~ "chatroom."
11282 #~ msgstr ""
11283 #~ "ཁ་སླབ་གང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་ ཡཡིག་ཆ་ཅིག་རུབ་སྤྱོད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ ཀྱོད་ཀྱིས་ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་"
11284 #~ "འབྲེལ་མཐུད་འབད་དགོ"
11286 #~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
11287 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་འགོ་འབྱེད་མ་འབད་བས། བཀོག་བཞག་ནི་ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག"
11289 #~ msgid "Close window"
11290 #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ།"
11292 #~ msgid "Union of selected objects"
11293 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འདུས་ཚོགས།"
11295 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11296 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་མི་སི་ཊོག་ཚུ་ འགྲུལ་ལམ་གཞི་བསྒྱུར་འབད།"
11298 #~ msgid "Put text into frames"
11299 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གཞི་ཁྲམ་ནང་ལུ་བཙུགས།"
11301 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11302 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་དེ་བཀང་ཞིནམ་ལས་སི་ཊོག་འབད།"
11304 #~ msgid "View color swatches"
11305 #~ msgstr "ཚོས་གཞི་སྭཅིསི་སྟོན།"
11307 #~ msgid "Transform dialog"
11308 #~ msgstr "ཌའི་ལོག་བཟོ་བསྒྱུར་འབད།"
11310 #~ msgid "Text and Font dialog"
11311 #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་དང་ཡིག་གཟུགས་ཌའི་ལོག"
11313 #~ msgid "XML Editor"
11314 #~ msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཞུན་དག་པ།"
11316 #~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
11317 #~ msgstr "སེལ་འཐུའི་སྣ་མང་ངོ་འདྲ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་དང་བདེ་ཞིབ་འབད།"
11319 #~ msgid "Object Properties dialog"
11320 #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་གི་ཌའི་ལོག་བཀག་ཆ་འབད།"
11322 #~ msgid "_Connect to Jabber server..."
11323 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།(_C)"
11325 #~ msgid "Connect to a Jabber server"
11326 #~ msgstr "ཇེ་བར་སར་བར་ཅིག་ལུ་འབྲེལ་མཐུད་འབད།"
11328 #~ msgid "Share with _user..."
11329 #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད...(_u)"
11331 #~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
11332 #~ msgstr "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་དེ་ ཇེ་བར་ལག་ལེན་པ་གཞན་མི་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་གཞི་འཛུགས་འབད།"
11334 #~ msgid "Share with _chatroom..."
11335 #~ msgstr "ཁ་སླབ་ཁང་མིག་དང་གཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད།(_c)"
11337 #~ msgid ""
11338 #~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
11339 #~ msgstr ""
11340 #~ "ཝའིཊི་བོཊི་ལཱ་ཡུན་གསརཔ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ན་ འབད་བའི་སྒོང་ཡོད་མི་ནང་ལུ་གཅིག་འཛུལ་"
11341 #~ "ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་སླབ་ཁང་མིག་ནང་ལུ་འཛུལ།"
11343 #~ msgid "_Dump XML node tracker"
11344 #~ msgstr "ཨེག་ཨེམ་ཨེལ་ནོཌི་ཊེག་ཀར་བཀོག་བཞག(_D)"
11346 #~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
11347 #~ msgstr "མ་སྒྲོམ་དེ་ནང་ལུ་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ ཊེག་ཀར་དེ་གི་ནང་དོན་དེ་ཚུ་བཀོག་བཞག"
11349 #~ msgid "_Open session file..."
11350 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ...(_O)"
11352 #~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
11353 #~ msgstr ""
11354 #~ "འདས་པའི་ཝ་ཡིཊི་བོཊི་ རྩེད་དཔང་གི་ལཱ་ཡུན་ཚུ་གི་དྲན་ཐོ་ཚུ་བརྒྱུད་དེ་ཁ་ཕྱེ་ཕྱེ་ཞིནམ་ལས་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
11356 #~ msgid "Session file playback"
11357 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ཡིག་སྣོད་གླུ་གཞས་གཏང་ནི།"
11359 #~ msgid "_Disconnect from session"
11360 #~ msgstr "ལཱ་ཡུན་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_D)"
11362 #~ msgid "Disconnect from _server"
11363 #~ msgstr "སར་བར་ནང་ལས་མཐུད་ལམ་བཏོག(_s)"
11365 #~ msgid "About Memory..."
11366 #~ msgstr "དྲན་ཚད་ཀྱི་སྐོར་ལས..."
11368 #~ msgid ""
11369 #~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
11370 #~ "picks color including its alpha"
11371 #~ msgstr ""
11372 #~ "ཨེབ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ ཨཱལ་ཕ་མེད་པར་འཐུ་དོ་ཡོདཔ་ཨིནམ་དང་ མ་ཨེབ་པའི་སྐབས་"
11373 #~ "ལུ་ དེའི་ཚོས་གཞི་ཚུ་ཨཱལ་ཕ་དང་བཅས་མཐུ་དོ་ཡོདཔ་་ཨིན།"