Code

po: added screen_song.c to POTFILES.in
[ncmpc.git] / po / de.po
1 # German
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ingmar Gebert, 2004
5 # , fuzzy
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-26 14:38+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-11-25 21:01+0100\n"
14 "Last-Translator: Monika Brinkert <moni@sunpig.de>\n"
15 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/i18n.h:36
21 msgid "y"
22 msgstr "j"
24 #: src/i18n.h:37
25 msgid "n"
26 msgstr "n"
28 #: src/main.c:210
29 #, c-format
30 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
31 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
33 #: src/main.c:228
34 #, c-format
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (%s wird benötigt)"
38 #: src/main.c:242
39 #, c-format
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "Verbunden mit %s"
43 #: src/screen.c:148 src/screen_help.c:205
44 msgid "Help"
45 msgstr "Hilfe"
47 #: src/screen.c:149 src/screen_play.c:455
48 msgid "Playlist"
49 msgstr "Playlist"
51 #: src/screen.c:150
52 msgid "Browse"
53 msgstr "Stöbern"
55 #: src/screen.c:152 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:187
56 msgid "Artist"
57 msgstr "Künstler"
59 #: src/screen.c:155 src/screen_help.c:119
60 msgid "Search"
61 msgstr "Suche"
63 #: src/screen.c:158 src/screen_lyrics.c:290 src/screen_lyrics.c:295
64 #: src/screen_lyrics.c:299
65 msgid "Lyrics"
66 msgstr "Liedtexte"
68 #: src/screen.c:164
69 msgid "Volume n/a "
70 msgstr "Lautstärke n/a "
72 #: src/screen.c:166
73 #, c-format
74 msgid " Volume %d%%"
75 msgstr " Lautstärke %d%%"
77 #: src/screen.c:273
78 msgid "Playing:"
79 msgstr "Spiele:"
81 #: src/screen.c:276
82 msgid "[Paused]"
83 msgstr "[Pause]"
85 #: src/screen.c:396 src/screen.c:469
86 #, c-format
87 msgid "Error: Screen to small\n"
88 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein\n"
90 #: src/screen.c:592
91 msgid "Repeat is on"
92 msgstr "Wiederholung ist an"
94 #: src/screen.c:593
95 msgid "Repeat is off"
96 msgstr "Wiederholung ist aus"
98 #: src/screen.c:597
99 msgid "Random is on"
100 msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
102 #: src/screen.c:598
103 msgid "Random is off"
104 msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
106 #: src/screen.c:601
107 #, c-format
108 msgid "Crossfade %d seconds"
109 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
111 #: src/screen.c:604
112 msgid "Database updated"
113 msgstr "Datenbank aktualisiert"
115 #: src/screen.c:737
116 msgid "Shuffled playlist"
117 msgstr "Playlist gemischt"
119 #: src/screen.c:741
120 msgid "Cleared playlist"
121 msgstr "Playlist gelöscht"
123 #: src/screen.c:758 src/screen_file.c:257
124 msgid "Database update started"
125 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet"
127 #: src/screen.c:760 src/screen_file.c:264
128 msgid "Database update running..."
129 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
131 #: src/screen.c:796
132 msgid "Find mode: Wrapped"
133 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
135 #: src/screen.c:797
136 msgid "Find mode: Normal"
137 msgstr "Suchmodus: Normal"
139 #: src/screen.c:802
140 msgid "Auto center mode: On"
141 msgstr "Autozentriermodus: an"
143 #: src/screen.c:803
144 msgid "Auto center mode: Off"
145 msgstr "Autozentriermodus: aus"
147 #: src/screen_artist.c:73
148 msgid "All tracks"
149 msgstr "Alle Stücke"
151 #: src/screen_artist.c:382
152 msgid "All artists"
153 msgstr "Alle Künstler"
155 #: src/screen_artist.c:387
156 #, c-format
157 msgid "Albums of artist: %s"
158 msgstr "Alben des Künstlers: %s"
160 #: src/screen_artist.c:396
161 #, c-format
162 msgid "Album: %s - %s"
163 msgstr "Album: %s - %s"
165 #: src/screen_artist.c:400
166 #, c-format
167 msgid "All tracks of artist: %s"
168 msgstr "Alle Lieder des Künstlers: %s"
170 #: src/screen_browser.c:238
171 #, c-format
172 msgid "Loading playlist %s..."
173 msgstr "Lade Playlist %s..."
175 #: src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:370 src/screen_browser.c:396
176 #, c-format
177 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
178 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
180 #: src/screen_browser.c:315
181 #, c-format
182 msgid "Adding directory %s...\n"
183 msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
185 #: src/screen_utils.c:32
186 msgid "Find: "
187 msgstr "Suche: "
189 #: src/screen_utils.c:33
190 msgid "Find backward: "
191 msgstr "Suche rückwärts: "
193 #: src/screen_utils.c:114
194 msgid "Password: "
195 msgstr "Passwort: "
197 #: src/screen_utils.c:207
198 #, c-format
199 msgid "Unable to find '%s'"
200 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
202 #: src/screen_play.c:211
203 msgid "Save playlist as: "
204 msgstr "Speichere Playlist als: "
206 #: src/screen_play.c:244
207 #, c-format
208 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
209 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
211 #: src/screen_play.c:265 src/screen_file.c:136 src/screen_keydef.c:162
212 msgid "Aborted"
213 msgstr "Abbruch"
215 #. success
216 #: src/screen_play.c:273
217 #, c-format
218 msgid "Saved %s"
219 msgstr "%s gespeichert"
221 #: src/screen_play.c:349
222 msgid "Add: "
223 msgstr "Hinzufügen: "
225 #: src/screen_play.c:457
226 #, c-format
227 msgid "Playlist on %s"
228 msgstr "Playlist auf %s"
230 #: src/screen_file.c:124
231 msgid "You can only delete playlists"
232 msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen"
234 #: src/screen_file.c:131
235 #, c-format
236 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
237 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
239 #: src/screen_file.c:143
240 msgid "Playlist deleted"
241 msgstr "Playlist gelöscht"
243 #: src/screen_file.c:197
244 #, c-format
245 msgid "Browse: %s"
246 msgstr "Stöbern: %s"
248 #: src/screen_file.c:253
249 #, c-format
250 msgid "Database update of %s started"
251 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet"
253 #: src/screen_search.c:39
254 msgid "artist"
255 msgstr "Künstler"
257 #: src/screen_search.c:40
258 msgid "album"
259 msgstr "Album"
261 #: src/screen_search.c:41
262 msgid "title"
263 msgstr "Titel"
265 #: src/screen_search.c:42
266 msgid "track"
267 msgstr "Stück"
269 #: src/screen_search.c:43
270 msgid "name"
271 msgstr "Name"
273 #: src/screen_search.c:44
274 msgid "genre"
275 msgstr "Genre"
277 #: src/screen_search.c:45
278 msgid "date"
279 msgstr "Datum"
281 #: src/screen_search.c:46
282 msgid "composer"
283 msgstr "Komponist"
285 #: src/screen_search.c:47
286 msgid "performer"
287 msgstr "Aufführung"
289 #: src/screen_search.c:48
290 msgid "comment"
291 msgstr "Anmerkung"
293 #: src/screen_search.c:49
294 msgid "file"
295 msgstr "Datei"
297 #: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:188
298 msgid "Title"
299 msgstr "Titel"
301 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:189
302 msgid "Album"
303 msgstr "Album"
305 #: src/screen_search.c:82
306 msgid "Filename"
307 msgstr "Dateiname"
309 #: src/screen_search.c:83
310 msgid "Artist + Title"
311 msgstr "Künstler + Titel"
313 #: src/screen_search.c:245
314 #, c-format
315 msgid "Bad search tag %s"
316 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
318 #: src/screen_search.c:249
319 #, c-format
320 msgid "No argument for search tag %s"
321 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
323 #: src/screen_search.c:309
324 msgid "Search: "
325 msgstr "Suche: "
327 #. if( pattern==NULL )
328 #. search_new(screen, c);
329 #. else
330 #: src/screen_search.c:369
331 #, c-format
332 msgid "Press %s for a new search"
333 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
335 #: src/screen_search.c:397
336 #, c-format
337 msgid "Search: %s"
338 msgstr "Suche: %s"
340 #: src/screen_search.c:400
341 #, c-format
342 msgid "Search: Results for %s [%s]"
343 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
345 #: src/screen_search.c:404
346 #, c-format
347 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
348 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
350 #: src/screen_search.c:419
351 #, c-format
352 msgid "Search mode: %s"
353 msgstr "Suchmodus: %s"
355 #: src/screen_keydef.c:40
356 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
357 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
359 #: src/screen_keydef.c:41
360 msgid "===> Apply key bindings "
361 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
363 #: src/screen_keydef.c:69
364 msgid "You have new key bindings"
365 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung"
367 #: src/screen_keydef.c:71
368 msgid "Keybindings unchanged."
369 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
371 #: src/screen_keydef.c:81
372 #, c-format
373 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
374 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
376 #: src/screen_keydef.c:90 src/screen_keydef.c:97
377 #, c-format
378 msgid "Error: %s - %s"
379 msgstr "Fehler: %s - %s"
381 #: src/screen_keydef.c:99
382 #, c-format
383 msgid "Wrote %s"
384 msgstr "%s geschrieben"
386 #: src/screen_keydef.c:136
387 msgid "Deleted"
388 msgstr "Gelöscht"
390 #: src/screen_keydef.c:157
391 #, c-format
392 msgid "Enter new key for %s: "
393 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
395 #: src/screen_keydef.c:168
396 #, c-format
397 msgid "Error: key %s is already used for %s"
398 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
400 #: src/screen_keydef.c:178
401 #, c-format
402 msgid "Assigned %s to %s"
403 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
405 #: src/screen_keydef.c:216
406 msgid "Add new key"
407 msgstr "Füge neue Taste hinzu"
409 #: src/screen_keydef.c:275
410 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
411 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
413 #: src/screen_keydef.c:282
414 msgid "Edit key bindings"
415 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
417 #: src/screen_keydef.c:284
418 #, c-format
419 msgid "Edit keys for %s"
420 msgstr "Editiere Tasten für %s"
422 #: src/screen_help.c:37
423 msgid "Keys - Movement"
424 msgstr "Tasten - Bewegung"
426 #: src/screen_help.c:60
427 msgid "Keys - Global"
428 msgstr "Tasten - Global"
430 #: src/screen_help.c:89
431 msgid "Keys - Playlist screen"
432 msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
434 #: src/screen_help.c:91
435 msgid "Play"
436 msgstr "Abspielen"
438 #: src/screen_help.c:94
439 msgid "Move song up"
440 msgstr "Stück nach oben bewegen"
442 #: src/screen_help.c:95
443 msgid "Move song down"
444 msgstr "Stück nach unten bewegen"
446 #: src/screen_help.c:98
447 msgid "Center"
448 msgstr "Zentrieren"
450 #: src/screen_help.c:103
451 msgid "Keys - Browse screen"
452 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
454 #: src/screen_help.c:105
455 msgid "Enter directory/Select and play song"
456 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
458 #: src/screen_help.c:107 src/screen_help.c:122
459 msgid "Append song to playlist"
460 msgstr "Song zur Playlist hinzufügen"
462 #: src/screen_help.c:109
463 msgid "Delete playlist"
464 msgstr "Lösche Playlist"
466 #: src/screen_help.c:117
467 msgid "Keys - Search screen"
468 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
470 #: src/screen_help.c:120
471 msgid "Select and play"
472 msgstr "Auswählen und abspielen"
474 #: src/screen_help.c:129
475 msgid "Keys - Lyrics screen"
476 msgstr "Tasten - Liedtexteanzeige"
478 #: src/screen_help.c:131
479 msgid "View Lyrics"
480 msgstr "Liedtext lesen"
482 #: src/screen_help.c:132
483 msgid "(Re)load lyrics"
484 msgstr "Text (neu) laden"
486 #: src/screen_help.c:133
487 msgid "Interrupt retrieval"
488 msgstr "Laden unterbrechen"
490 #: src/screen_help.c:134
491 msgid "Explicitly download lyrics"
492 msgstr "Texte explizit herunterladen"
494 #: src/screen_help.c:135
495 msgid "Save lyrics"
496 msgstr "Liedtext speichern"
498 #: src/screen_lyrics.c:166
499 msgid "No lyrics"
500 msgstr "Kein Liedtext verfügbar"
502 #: src/screen_lyrics.c:290
503 msgid "loading..."
504 msgstr "lade..."
506 #: src/screen_lyrics.c:326
507 msgid "Lyrics saved"
508 msgstr "Liedtext gespeichert"
510 #: src/screen_song.c:105
511 msgid "Song viewer"
512 msgstr ""
514 #: src/screen_song.c:190
515 #, fuzzy
516 msgid "Composer"
517 msgstr "Komponist"
519 #: src/screen_song.c:191
520 #, fuzzy
521 msgid "Name"
522 msgstr "Name"
524 #: src/screen_song.c:192
525 msgid "Disc"
526 msgstr ""
528 #: src/screen_song.c:193
529 #, fuzzy
530 msgid "Track"
531 msgstr "Stück"
533 #: src/screen_song.c:194
534 #, fuzzy
535 msgid "Date"
536 msgstr "Datum"
538 #: src/screen_song.c:195
539 #, fuzzy
540 msgid "Genre"
541 msgstr "Genre"
543 #: src/screen_song.c:196
544 #, fuzzy
545 msgid "Comment"
546 msgstr "Anmerkung"
548 #: src/command.c:67
549 msgid "Key configuration screen"
550 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
552 #: src/command.c:70
553 msgid "Quit"
554 msgstr "Beenden"
556 #: src/command.c:74
557 msgid "Move cursor up"
558 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
560 #: src/command.c:76
561 msgid "Move cursor down"
562 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
564 #: src/command.c:78
565 msgid "Home "
566 msgstr "Anfang "
568 #: src/command.c:80
569 msgid "End "
570 msgstr "Ende "
572 #: src/command.c:82
573 msgid "Page up"
574 msgstr "Bild auf"
576 #: src/command.c:84
577 msgid "Page down"
578 msgstr "Bild ab"
580 #: src/command.c:89
581 msgid "Help screen"
582 msgstr "Hilfeanzeige"
584 #: src/command.c:91
585 msgid "Playlist screen"
586 msgstr "Playlistenanzeige"
588 #: src/command.c:93
589 msgid "Browse screen"
590 msgstr "Anzeige durchstöbern"
592 #: src/command.c:98
593 msgid "Play/Enter directory"
594 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
596 #: src/command.c:100
597 msgid "Pause"
598 msgstr "Pause"
600 #: src/command.c:102
601 msgid "Stop"
602 msgstr "Stop"
604 #: src/command.c:104
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Playlist auf das markierte Lied reduzieren"
608 #: src/command.c:106
609 msgid "Next track"
610 msgstr "Nächstes Stück"
612 #: src/command.c:108
613 msgid "Previous track"
614 msgstr "Vorheriges Stück"
616 #: src/command.c:110
617 msgid "Seek forward"
618 msgstr "Vorspulen"
620 #: src/command.c:112
621 msgid "Seek backward"
622 msgstr "Zurückspulen"
624 #: src/command.c:114
625 msgid "Increase volume"
626 msgstr "Lautstärke erhöhen"
628 #: src/command.c:116
629 msgid "Decrease volume"
630 msgstr "Lautstärke verringern"
632 #: src/command.c:118
633 msgid "Select/deselect song in playlist"
634 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
636 #: src/command.c:120
637 msgid "Select all listed items"
638 msgstr "Alle angezeigten Lieder zur Playlist hinzufügen"
640 #: src/command.c:122
641 msgid "Delete song from playlist"
642 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
644 #: src/command.c:124
645 msgid "Shuffle playlist"
646 msgstr "Mische Playlist"
648 #: src/command.c:126
649 msgid "Clear playlist"
650 msgstr "Lösche Playlist"
652 #: src/command.c:128
653 msgid "Toggle repeat mode"
654 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
656 #: src/command.c:130
657 msgid "Toggle random mode"
658 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
660 #: src/command.c:132
661 msgid "Toggle crossfade mode"
662 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
664 #: src/command.c:134
665 msgid "Start a music database update"
666 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
668 #: src/command.c:136
669 msgid "Save playlist"
670 msgstr "Speichere Playlist"
672 #: src/command.c:138
673 msgid "Add url/file to playlist"
674 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
676 #: src/command.c:141
677 msgid "Go to root directory"
678 msgstr "Basis-Verzeichnis öffnen"
680 #: src/command.c:143
681 msgid "Go to parent directory"
682 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis öffnen"
684 #: src/command.c:147
685 msgid "View the song"
686 msgstr "Lied anzeigen"
688 #: src/command.c:151
689 msgid "Locate song in browser"
690 msgstr "Lied in Datenbank orten"
692 #: src/command.c:155
693 msgid "Move item up"
694 msgstr "Bewege es nach oben"
696 #: src/command.c:157
697 msgid "Move item down"
698 msgstr "Bewege es nach unten"
700 #: src/command.c:159
701 msgid "Update screen"
702 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
704 #: src/command.c:164
705 msgid "Toggle find mode"
706 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
708 #: src/command.c:166
709 msgid "Toggle auto center mode"
710 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
712 #: src/command.c:171
713 msgid "Next screen"
714 msgstr "Nächste Anzeige"
716 #: src/command.c:173
717 msgid "Previous screen"
718 msgstr "Vorherige Anzeige"
720 #: src/command.c:178
721 msgid "Forward find"
722 msgstr "Vorwärtssuche"
724 #: src/command.c:180
725 msgid "Forward find next"
726 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
728 #: src/command.c:182
729 msgid "Backward find"
730 msgstr "Rückwärtssuche"
732 #: src/command.c:184
733 msgid "Backward find previous"
734 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
736 #: src/command.c:190
737 msgid "Artist screen"
738 msgstr "Künstlerdatenbank"
740 #: src/command.c:194
741 msgid "Search screen"
742 msgstr "Suchanzeige"
744 #: src/command.c:196
745 msgid "Change search mode"
746 msgstr "Suchmodus wechseln"
748 #: src/command.c:201
749 msgid "Lyrics screen"
750 msgstr "Liedtextanzeige"
752 #: src/command.c:203
753 msgid "Interrupt action"
754 msgstr "Kommando Unterbrechen"
756 #: src/command.c:205
757 msgid "Update Lyrics"
758 msgstr "Liedtext aktualisieren"
760 #: src/command.c:228
761 msgid "Undefined"
762 msgstr "Undefiniert"
764 #: src/command.c:230
765 msgid "Space"
766 msgstr "Leertaste"
768 #: src/command.c:232
769 msgid "Enter"
770 msgstr "Enter"
772 #: src/command.c:234
773 msgid "Backspace"
774 msgstr "Backspace"
776 #: src/command.c:236
777 msgid "Delete"
778 msgstr "Entf"
780 #: src/command.c:238
781 msgid "Up"
782 msgstr "Oben"
784 #: src/command.c:240
785 msgid "Down"
786 msgstr "Unten"
788 #: src/command.c:242
789 msgid "Left"
790 msgstr "Links"
792 #: src/command.c:244
793 msgid "Right"
794 msgstr "Rechts"
796 #: src/command.c:246
797 msgid "Home"
798 msgstr "Pos1"
800 #: src/command.c:248
801 msgid "End"
802 msgstr "Ende"
804 #: src/command.c:250
805 msgid "PageDown"
806 msgstr "Bild ab"
808 #: src/command.c:252
809 msgid "PageUp"
810 msgstr "Bild auf"
812 #: src/command.c:254
813 msgid "Tab"
814 msgstr "Tab"
816 #: src/command.c:256
817 msgid "Shift+Tab"
818 msgstr "Shift+Tab"
820 #: src/command.c:258
821 msgid "Esc"
822 msgstr "Esc"
824 #: src/command.c:260
825 msgid "Insert"
826 msgstr "Einfg"
828 #: src/command.c:464
829 #, c-format
830 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
831 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
833 #: src/command.c:471 src/command.c:478
834 #, c-format
835 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s\n"
836 msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet\n"
838 #: src/colors.c:163
839 #, c-format
840 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
841 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
843 #: src/colors.c:206
844 #, c-format
845 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
846 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
848 #: src/colors.c:238
849 #, c-format
850 msgid "Terminal lacks support for changing colors\n"
851 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel\n"
853 #: src/colors.c:248
854 #, c-format
855 msgid "Terminal lacks color capabilities\n"
856 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben\n"
858 #~ msgid "Screen updated!"
859 #~ msgstr "Anzeige aktualisiert!"
861 #~ msgid "Welcome to the key editor!"
862 #~ msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
864 #~ msgid "Clock"
865 #~ msgstr "Uhr"
867 #~ msgid "Lyrics  [No connection]"
868 #~ msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
870 #~ msgid "Lyrics  [Not found]"
871 #~ msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
873 #~ msgid "Lyrics  [retrieving]"
874 #~ msgstr "Liedtexte [Lade...]"
876 #~ msgid "Clock screen"
877 #~ msgstr "Uhr-Anzeige"
879 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
880 #~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
882 #~ msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
883 #~ msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
885 #, fuzzy
886 #~ msgid "playlist browse"
887 #~ msgstr "Playlist auf %s"
889 #, fuzzy
890 #~ msgid "charset: %s\n"
891 #~ msgstr "Stöbern: %s"
893 #, fuzzy
894 #~ msgid "playlist"
895 #~ msgstr "Playlist"
897 #, fuzzy
898 #~ msgid "help"
899 #~ msgstr "Hilfe"
901 #, fuzzy
902 #~ msgid "search"
903 #~ msgstr "Suche"
905 #, fuzzy
906 #~ msgid "clock"
907 #~ msgstr "Uhr"
909 #, fuzzy
910 #~ msgid "U"
911 #~ msgstr "Oben"
913 #, fuzzy
914 #~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
915 #~ msgstr "Lade Playlist %s..."
917 #, fuzzy
918 #~ msgid "<Playlist> %s"
919 #~ msgstr "Playlist auf %s"
921 #, fuzzy
922 #~ msgid "filename"
923 #~ msgstr "Dateiname"
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "%artist%"
927 #~ msgstr "Künstler"
929 #, fuzzy
930 #~ msgid "%title%"
931 #~ msgstr "Titel"
933 #, fuzzy
934 #~ msgid "quit"
935 #~ msgstr "Beenden"
937 #, fuzzy
938 #~ msgid "down"
939 #~ msgstr "Unten"
941 #, fuzzy
942 #~ msgid "home"
943 #~ msgstr "Pos1"
945 #, fuzzy
946 #~ msgid "end"
947 #~ msgstr "Ende"
949 #, fuzzy
950 #~ msgid "screen-playlist"
951 #~ msgstr "Lösche Playlist"
953 #, fuzzy
954 #~ msgid "play"
955 #~ msgstr "Abspielen"
957 #, fuzzy
958 #~ msgid "pause"
959 #~ msgstr "Pause"
961 #, fuzzy
962 #~ msgid "stop"
963 #~ msgstr "Stop"
965 #, fuzzy
966 #~ msgid "next"
967 #~ msgstr "Einfg"
969 #, fuzzy
970 #~ msgid "seek-forward"
971 #~ msgstr "Vorspulen"
973 #, fuzzy
974 #~ msgid "seek-backward"
975 #~ msgstr "Zurückspulen"
977 #, fuzzy
978 #~ msgid "select"
979 #~ msgstr "Entf"
981 #, fuzzy
982 #~ msgid "delete"
983 #~ msgstr "Entf"
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "crossfade"
987 #~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
989 #, fuzzy
990 #~ msgid "move-down"
991 #~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
993 #, fuzzy
994 #~ msgid "autocenter-mode"
995 #~ msgstr "Autozentriermodus: an"
997 #, fuzzy
998 #~ msgid "find"
999 #~ msgstr "Undefiniert"
1001 #, fuzzy
1002 #~ msgid "find-next"
1003 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "rfind-next"
1007 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid "search-mode"
1011 #~ msgstr "Suchmodus: %s"
1013 #, fuzzy
1014 #~ msgid "list"
1015 #~ msgstr "Playlist"
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "black"
1019 #~ msgstr "Uhr"
1021 #, fuzzy
1022 #~ msgid "white"
1023 #~ msgstr "Titel"
1025 #, fuzzy
1026 #~ msgid "mouse"
1027 #~ msgstr "Pause"
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid "Read configuration from file"
1031 #~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid " artist-screen"
1035 #~ msgstr "Playlistenanzeige"
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid " search-screen"
1039 #~ msgstr "Suchanzeige"
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid " key-screen"
1043 #~ msgstr "Nächste Anzeige"
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid " clock-screen"
1047 #~ msgstr "Uhr-Anzeige"