Code

f7f278c02162c618717a05a0628e99a8cee9a768
[ncmpc.git] / po / de.po
1 # German
2 # Copyright (C) 2004 Kalle Wallin
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ingmar Gebert, 2004
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-05 20:19+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-07-08 21:16+0200\n"
12 "Last-Translator: Ingmar Gebert\n"
13 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/ncmpc.h:42
19 msgid "y"
20 msgstr "y"
22 #: src/ncmpc.h:43
23 msgid "n"
24 msgstr "n"
26 #: src/main.c:133 src/main.c:140
27 msgid "Exiting..."
28 msgstr "Beenden..."
30 #: src/main.c:290
31 #, c-format
32 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (0.11.0 needed).\n"
33 msgstr "Fehler: MPD-Version %d.%d.%d ist zu alt (0.11.0 wird benötigt).\n"
35 #: src/main.c:342
36 #, c-format
37 msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
38 msgstr "Verbinde mit %s...   [%s drücken, um abzubrechen]"
40 #: src/main.c:354
41 #, c-format
42 msgid "Connected to %s!"
43 msgstr "Verbunden mit %s!"
45 #: src/screen.c:224
46 msgid ":Help  "
47 msgstr ":Hilfe  "
49 #: src/screen.c:228
50 msgid ":Playlist  "
51 msgstr ":Playlist  "
53 #: src/screen.c:232
54 msgid ":Browse  "
55 msgstr ":Stöbern  "
57 #: src/screen.c:237
58 #, fuzzy
59 msgid ":Artist  "
60 msgstr "Künstler"
62 #: src/screen.c:243
63 msgid ":Search  "
64 msgstr ""
66 #: src/screen.c:249
67 #, fuzzy
68 msgid ":Lyrics  "
69 msgstr ":Playlist  "
71 #: src/screen.c:254
72 msgid "Volume n/a "
73 msgstr "Lautstärke n/a "
75 #: src/screen.c:258
76 #, c-format
77 msgid " Volume %d%%"
78 msgstr " Lautstärke %d%%"
80 #: src/screen.c:338
81 msgid "Playing:"
82 msgstr "Spiele:"
84 #: src/screen.c:341
85 msgid "[Paused]"
86 msgstr "[Pause]"
88 #: src/screen.c:471 src/screen.c:580
89 #, c-format
90 msgid "Error: Screen to small!\n"
91 msgstr "Fehler: Anzeige zu klein!\n"
93 #: src/screen.c:732
94 msgid "Repeat is on"
95 msgstr "Wiederholung ist an"
97 #: src/screen.c:733
98 msgid "Repeat is off"
99 msgstr "Wiederholung ist aus"
101 #: src/screen.c:736
102 msgid "Random is on"
103 msgstr "Zufallswiedergabe ist an"
105 #: src/screen.c:737
106 msgid "Random is off"
107 msgstr "Zufallswiedergabe ist aus"
109 #: src/screen.c:740
110 #, c-format
111 msgid "Crossfade %d seconds"
112 msgstr "%d Sekunden Crossfade"
114 #: src/screen.c:743
115 msgid "Database updated!"
116 msgstr "Datenbank aktualisiert!"
118 #: src/screen.c:905
119 msgid "Shuffled playlist!"
120 msgstr "Playlist gemischt!"
122 #: src/screen.c:909
123 msgid "Cleared playlist!"
124 msgstr "Playlist gelöscht!"
126 #: src/screen.c:927 src/screen_file.c:655
127 msgid "Database update started!"
128 msgstr "Datenbankaktualisierung gestartet!"
130 #: src/screen.c:930 src/screen_file.c:663
131 msgid "Database update running..."
132 msgstr "Datenbankaktualisierung läuft..."
134 #: src/screen.c:943
135 msgid "Find mode: Wrapped"
136 msgstr "Suchmodus: Wrapped"
138 #: src/screen.c:944
139 msgid "Find mode: Normal"
140 msgstr "Suchmodus: Normal"
142 #: src/screen.c:949
143 msgid "Auto center mode: On"
144 msgstr "Autozentriermodus: an"
146 #: src/screen.c:950
147 msgid "Auto center mode: Off"
148 msgstr "Autozentriermodus: aus"
150 #: src/screen_utils.c:38
151 msgid "Find: "
152 msgstr "Suche: "
154 #: src/screen_utils.c:39
155 msgid "Find backward: "
156 msgstr "Suche rückwärts: "
158 #: src/screen_utils.c:166
159 #, c-format
160 msgid "Unable to find '%s'"
161 msgstr "Kann '%s' nicht finden"
163 #: src/screen_play.c:156
164 msgid "Save playlist as: "
165 msgstr "Speichere Playlist als: "
167 #: src/screen_play.c:186
168 #, c-format
169 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
170 msgstr "Ersetze %s [%s/%s] ?"
172 #: src/screen_play.c:200 src/screen_file.c:313 src/screen_keydef.c:162
173 msgid "Aborted!"
174 msgstr "Abbruch!"
176 #. success
177 #: src/screen_play.c:206
178 #, c-format
179 msgid "Saved %s"
180 msgstr "%s gespeichert"
182 #: src/screen_play.c:270
183 msgid "Add: "
184 msgstr "Hinzufügen: "
186 #: src/screen_play.c:325
187 msgid "Playlist"
188 msgstr "Playlist"
190 #: src/screen_play.c:327
191 #, c-format
192 msgid "Playlist on %s"
193 msgstr "Playlist auf %s"
195 #: src/screen_file.c:256
196 #, c-format
197 msgid "Loading playlist %s..."
198 msgstr "Lade Playlist %s..."
200 #: src/screen_file.c:298
201 msgid "You can only delete playlists!"
202 msgstr "Du kannst nur Playlisten löschen!"
204 #: src/screen_file.c:305
205 #, c-format
206 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
207 msgstr "Lösche Playlist %s [%s/%s] ? "
209 #: src/screen_file.c:321
210 msgid "Playlist deleted!"
211 msgstr "Playlist gelöscht!"
213 #: src/screen_file.c:340 src/screen_file.c:461 src/screen_file.c:487
214 #, c-format
215 msgid "Adding '%s' to playlist\n"
216 msgstr "Füge '%s' der Playlist hinzu\n"
218 #: src/screen_file.c:391
219 #, c-format
220 msgid "Adding directory %s...\n"
221 msgstr "Füge Verzeichnis %s hinzu...\n"
223 #: src/screen_file.c:552
224 #, c-format
225 msgid "Browse: %s"
226 msgstr "Stöbern: %s"
228 #: src/screen_file.c:644
229 msgid "Screen updated!"
230 msgstr "Anzeige aktualisiert!"
232 #: src/screen_file.c:652
233 #, c-format
234 msgid "Database update of %s started!"
235 msgstr "Datenbankaktualisierung von %s gestartet!"
237 #: src/screen_search.c:56
238 #, fuzzy
239 msgid "artist"
240 msgstr "Künstler"
242 #: src/screen_search.c:57
243 #, fuzzy
244 msgid "album"
245 msgstr "Album"
247 #: src/screen_search.c:58
248 #, fuzzy
249 msgid "title"
250 msgstr "Titel"
252 #: src/screen_search.c:59
253 #, fuzzy
254 msgid "track"
255 msgstr "Nächstes Stück"
257 #: src/screen_search.c:60
258 #, fuzzy
259 msgid "name"
260 msgstr "Dateiname"
262 #: src/screen_search.c:61
263 msgid "genre"
264 msgstr "Genre"
266 #: src/screen_search.c:62
267 msgid "date"
268 msgstr "Datum"
270 #: src/screen_search.c:63
271 msgid "composer"
272 msgstr "Komponist"
274 #: src/screen_search.c:64
275 msgid "performer"
276 msgstr "Aufführung"
278 #: src/screen_search.c:65
279 msgid "comment"
280 msgstr "Anmerkung"
282 #: src/screen_search.c:66
283 #, fuzzy
284 msgid "file"
285 msgstr "Datei"
287 #: src/screen_search.c:100
288 msgid "Title"
289 msgstr "Titel"
291 #: src/screen_search.c:101
292 msgid "Artist"
293 msgstr "Künstler"
295 #: src/screen_search.c:102
296 msgid "Album"
297 msgstr "Album"
299 #: src/screen_search.c:103
300 msgid "Filename"
301 msgstr "Dateiname"
303 #: src/screen_search.c:244
304 #, c-format
305 msgid "Bad search tag %s"
306 msgstr "Tag nicht erkannt: %s"
308 #: src/screen_search.c:251
309 #, c-format
310 msgid "No argument for search tag %s"
311 msgstr "Kein Argument für Tag %s"
313 #: src/screen_search.c:323
314 msgid "Search: "
315 msgstr "Suche: "
317 #. if( pattern==NULL )
318 #. search_new(screen, c);
319 #. else
320 #: src/screen_search.c:379
321 #, c-format
322 msgid "Press %s for a new search"
323 msgstr "Drücke %s für eine neue Suche"
325 #: src/screen_search.c:435
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Search: %s"
328 msgstr "Suche: "
330 #: src/screen_search.c:438
331 #, c-format
332 msgid "Search: Results for %s [%s]"
333 msgstr "Suche: Ergebnisse für %s [%s]"
335 #: src/screen_search.c:442
336 #, c-format
337 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
338 msgstr "Suche: Drücke %s für eine neue Suche [%s]"
340 #: src/screen_search.c:476
341 #, c-format
342 msgid "Search mode: %s"
343 msgstr "Suchmodus: %s"
345 #: src/screen_keydef.c:46
346 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
347 msgstr "===> Tastenbelegung speichern und anwenden  "
349 #: src/screen_keydef.c:47
350 msgid "===> Apply key bindings "
351 msgstr "===> Tastenbelegung anwenden "
353 #: src/screen_keydef.c:76
354 msgid "You have new key bindings!"
355 msgstr "Du hast eine neue Tastenbelegung!"
357 #: src/screen_keydef.c:79
358 msgid "Keybindings unchanged."
359 msgstr "Tastenbelegung unverändert."
361 #: src/screen_keydef.c:90
362 #, c-format
363 msgid "Error: Unable to create direcory ~/.ncmpc - %s"
364 msgstr "Fehler: kann Verzeichnis ~/.ncmpc - %s nicht erstellen"
366 #: src/screen_keydef.c:100 src/screen_keydef.c:106
367 #, c-format
368 msgid "Error: %s - %s"
369 msgstr "Fehler: %s - %s"
371 #: src/screen_keydef.c:108
372 #, c-format
373 msgid "Wrote %s"
374 msgstr "%s geschrieben"
376 #: src/screen_keydef.c:136
377 msgid "Deleted"
378 msgstr "Gelöscht"
380 #: src/screen_keydef.c:155
381 #, c-format
382 msgid "Enter new key for %s: "
383 msgstr "Gib neue Taste für %s ein: "
385 #: src/screen_keydef.c:168
386 #, c-format
387 msgid "Error: key %s is already used for %s"
388 msgstr "Fehler: Taste %s wird bereits benutzt für %s"
390 #: src/screen_keydef.c:177
391 #, c-format
392 msgid "Assigned %s to %s"
393 msgstr "%s wurde %s zugeordnet"
395 #: src/screen_keydef.c:220
396 #, c-format
397 msgid "%d. Add new key "
398 msgstr "%d. Füge neue Taste hinzu "
400 #: src/screen_keydef.c:267
401 msgid "Welcome to the key editor!"
402 msgstr "Willkommen im Tasteneditor!"
404 #: src/screen_keydef.c:283
405 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
406 msgstr "Tipp: Hast du vergessen, deine Änderungen 'Anzuwenden'?"
408 #: src/screen_keydef.c:290
409 msgid "Edit key bindings"
410 msgstr "Editiere Tastenbelegungen"
412 #: src/screen_keydef.c:292
413 #, c-format
414 msgid "Edit keys for %s"
415 msgstr "Editiere Tasten für %s"
417 #: src/screen_clock.c:154
418 msgid "Clock"
419 msgstr "Uhr"
421 #: src/screen_help.c:43
422 msgid "Keys - Movement"
423 msgstr "Tasten - Bewegung"
425 #: src/screen_help.c:69
426 msgid "Keys - Global"
427 msgstr "Tasten - Global"
429 #: src/screen_help.c:96
430 msgid "Keys - Playlist screen"
431 msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
433 #: src/screen_help.c:98
434 msgid "Play"
435 msgstr "Abspielen"
437 #: src/screen_help.c:101
438 msgid "Move song up"
439 msgstr "Stück nach oben bewegen"
441 #: src/screen_help.c:102
442 msgid "Move song down"
443 msgstr "Stück nach unten bewegen"
445 #: src/screen_help.c:105
446 msgid "Center"
447 msgstr "Zentrieren"
449 #: src/screen_help.c:110
450 msgid "Keys - Browse screen"
451 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
453 #: src/screen_help.c:112
454 msgid "Enter directory/Select and play song"
455 msgstr "Verzeichnis öffnen/Stück auswählen und abspielen"
457 #: src/screen_help.c:115
458 msgid "Delete playlist"
459 msgstr "Lösche Playlist"
461 #: src/screen_help.c:121
462 msgid "Keys - Search screen"
463 msgstr "Tasten - Stöber-Anzeige"
465 #: src/screen_help.c:123
466 msgid "Search"
467 msgstr "Suche"
469 #: src/screen_help.c:124
470 msgid "Select and play"
471 msgstr "Auswählen und abspielen"
473 #: src/screen_help.c:131
474 #, fuzzy
475 msgid "Keys - Lyrics screen"
476 msgstr "Tasten - Playlistenanzeige"
478 #: src/screen_help.c:133
479 msgid "View Lyrics"
480 msgstr "Liedtext lesen"
482 #: src/screen_help.c:134
483 msgid "(Re)load lyrics"
484 msgstr "Text (neu) laden"
486 #: src/screen_help.c:135
487 msgid "Interrupt retrieval"
488 msgstr "Laden unterbrechen"
490 #: src/screen_help.c:218
491 msgid "Help"
492 msgstr "Hilfe"
494 #: src/screen_lyrics.c:421
495 msgid "Lyrics  [No connection]"
496 msgstr "Liedtext [keine Verbindung]"
498 #: src/screen_lyrics.c:422
499 msgid "Lyrics  [Not found]"
500 msgstr "Liedtext [Text nicht gefunden]"
502 #: src/screen_lyrics.c:423
503 msgid "Lyrics  [retrieving]"
504 msgstr "Liedtexte [Lade...]"
506 #: src/command.c:71
507 msgid "Key configuration screen"
508 msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
510 #: src/command.c:74
511 msgid "Quit"
512 msgstr "Beenden"
514 #: src/command.c:78
515 msgid "Move cursor up"
516 msgstr "Cursor nach oben bewegen"
518 #: src/command.c:80
519 msgid "Move cursor down"
520 msgstr "Cursor nach unten bewegen"
522 #: src/command.c:82
523 msgid "Home "
524 msgstr "Anfang "
526 #: src/command.c:84
527 msgid "End "
528 msgstr "Ende "
530 #: src/command.c:86
531 msgid "Page up"
532 msgstr "Bild auf"
534 #: src/command.c:88
535 msgid "Page down"
536 msgstr "Bild ab"
538 #: src/command.c:93
539 msgid "Help screen"
540 msgstr "Hilfeanzeige"
542 #: src/command.c:95
543 msgid "Playlist screen"
544 msgstr "Playlistenanzeige"
546 #: src/command.c:97
547 msgid "Browse screen"
548 msgstr "Anzeige durchstöbern"
550 #: src/command.c:102
551 msgid "Play/Enter directory"
552 msgstr "Abspielen/Verzeichnis öffnen"
554 #: src/command.c:104
555 msgid "Pause"
556 msgstr "Pause"
558 #: src/command.c:106
559 msgid "Stop"
560 msgstr "Stop"
562 #: src/command.c:108
563 msgid "Next track"
564 msgstr "Nächstes Stück"
566 #: src/command.c:110
567 msgid "Previous track"
568 msgstr "Vorheriges Stück"
570 #: src/command.c:112
571 msgid "Seek forward"
572 msgstr "Vorspulen"
574 #: src/command.c:114
575 msgid "Seek backward"
576 msgstr "Zurückspulen"
578 #: src/command.c:116
579 msgid "Increase volume"
580 msgstr "Lautstärke erhöhen"
582 #: src/command.c:118
583 msgid "Decrease volume"
584 msgstr "Lautstärke verringern"
586 #: src/command.c:120
587 msgid "Select/deselect song in playlist"
588 msgstr "Wähle Stück in der Playlist an/ab"
590 #: src/command.c:122
591 msgid "Delete song from playlist"
592 msgstr "Lösche Song aus der Playlist"
594 #: src/command.c:124
595 msgid "Shuffle playlist"
596 msgstr "Mische Playlist"
598 #: src/command.c:126
599 msgid "Clear playlist"
600 msgstr "Lösche Playlist"
602 #: src/command.c:128
603 msgid "Toggle repeat mode"
604 msgstr "Schalte Wiederholungswiedergabe ein/aus"
606 #: src/command.c:130
607 msgid "Toggle random mode"
608 msgstr "Schalte Zufallswiedergabe ein/aus"
610 #: src/command.c:132
611 msgid "Toggle crossfade mode"
612 msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
614 #: src/command.c:134
615 msgid "Start a music database update"
616 msgstr "Starte eine Aktualisierung der Musikdatenbank"
618 #: src/command.c:136
619 msgid "Save playlist"
620 msgstr "Speichere Playlist"
622 #: src/command.c:138
623 msgid "Add url/file to playlist"
624 msgstr "Füge eine URL/Datei der Playlist hinzu"
626 #: src/command.c:143
627 msgid "Move item up"
628 msgstr "Bewege es nach oben"
630 #: src/command.c:145
631 msgid "Move item down"
632 msgstr "Bewege es nach unten"
634 #: src/command.c:147
635 msgid "Update screen"
636 msgstr "Aktualisiere Anzeige"
638 #: src/command.c:152
639 msgid "Toggle find mode"
640 msgstr "Wechsle den Suchmodus"
642 #: src/command.c:154
643 msgid "Toggle auto center mode"
644 msgstr "Schalte den Autozentrier-Modus ein/aus"
646 #: src/command.c:159
647 msgid "Next screen"
648 msgstr "Nächste Anzeige"
650 #: src/command.c:161
651 msgid "Previous screen"
652 msgstr "Vorherige Anzeige"
654 #: src/command.c:166
655 msgid "Forward find"
656 msgstr "Vorwärtssuche"
658 #: src/command.c:168
659 msgid "Forward find next"
660 msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
662 #: src/command.c:170
663 msgid "Backward find"
664 msgstr "Rückwärtssuche"
666 #: src/command.c:172
667 msgid "Backward find previous"
668 msgstr "Rückwärtssuche fortsetzen"
670 #: src/command.c:178
671 #, fuzzy
672 msgid "Artist screen"
673 msgstr "Playlistenanzeige"
675 #: src/command.c:182
676 msgid "Search screen"
677 msgstr "Suchanzeige"
679 #: src/command.c:184
680 msgid "Change search mode"
681 msgstr "Suchmodus wechseln"
683 #: src/command.c:189
684 msgid "Clock screen"
685 msgstr "Uhr-Anzeige"
687 #: src/command.c:193
688 #, fuzzy
689 msgid "Lyrics screen"
690 msgstr "Liedtextanzeige"
692 #: src/command.c:195
693 msgid "Interrupt action"
694 msgstr "Kommando Unterbrechen"
696 #: src/command.c:218
697 msgid "Undefined"
698 msgstr "Undefiniert"
700 #: src/command.c:220
701 msgid "Space"
702 msgstr "Leertaste"
704 #: src/command.c:222
705 msgid "Enter"
706 msgstr "Enter"
708 #: src/command.c:224
709 msgid "Backspace"
710 msgstr "Backspace"
712 #: src/command.c:226
713 msgid "Delete"
714 msgstr "Entf"
716 #: src/command.c:228
717 msgid "Up"
718 msgstr "Oben"
720 #: src/command.c:230
721 msgid "Down"
722 msgstr "Unten"
724 #: src/command.c:232
725 msgid "Left"
726 msgstr "Links"
728 #: src/command.c:234
729 msgid "Right"
730 msgstr "Rechts"
732 #: src/command.c:236
733 msgid "Home"
734 msgstr "Pos1"
736 #: src/command.c:238
737 msgid "End"
738 msgstr "Ende"
740 #: src/command.c:240
741 msgid "PageDown"
742 msgstr "Bild ab"
744 #: src/command.c:242
745 msgid "PageUp"
746 msgstr "Bild auf"
748 #: src/command.c:244
749 msgid "Tab"
750 msgstr "Tab"
752 #: src/command.c:246
753 msgid "Shift+Tab"
754 msgstr "Shift+Tab"
756 #: src/command.c:248
757 msgid "Esc"
758 msgstr "Esc"
760 #: src/command.c:250
761 msgid "Insert"
762 msgstr "Einfg"
764 #: src/command.c:500
765 #, c-format
766 msgid "Key %s assigned to %s and %s (press %s for the key editor)"
767 msgstr "Taste %s ist %s und %s zugeordnet (drücke %s für den Tasteneditor)"
769 #: src/command.c:507 src/command.c:514
770 #, c-format
771 msgid "Error: Key %s assigned to %s and %s !!!\n"
772 msgstr "Fehler: Taste %s ist %s und %s zugeordnet !!!\n"
774 #: src/colors.c:187
775 #, c-format
776 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
777 msgstr "Warnung: Unbekannte Farbe - %s\n"
779 #: src/colors.c:232
780 #, c-format
781 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
782 msgstr "Warnung: Unbekanntes Farbfeld - %s\n"
784 #: src/colors.c:267
785 #, c-format
786 msgid "Terminal lacks support for changing colors!\n"
787 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farbwechsel!\n"
789 #: src/colors.c:284
790 #, c-format
791 msgid "Terminal lacks color capabilities!\n"
792 msgstr "Das Terminal unterstützt keine Farben!\n"
794 #: src/support.c:187
795 #, c-format
796 msgid "Error: Unable to convert characters to %s"
797 msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach %s konvertieren"
799 #: src/support.c:216
800 msgid "Error: Unable to convert characters to UTF-8"
801 msgstr "Fehler: kann Zeichen nicht nach UTF-8 konvertieren"
803 #~ msgid "Lyrics"
804 #~ msgstr "Liedtexte"
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "playlist browse"
808 #~ msgstr "Playlist auf %s"
810 #, fuzzy
811 #~ msgid "charset: %s\n"
812 #~ msgstr "Stöbern: %s"
814 #, fuzzy
815 #~ msgid "playlist"
816 #~ msgstr "Playlist"
818 #, fuzzy
819 #~ msgid "browse"
820 #~ msgstr ":Stöbern  "
822 #, fuzzy
823 #~ msgid "help"
824 #~ msgstr "Hilfe"
826 #, fuzzy
827 #~ msgid "search"
828 #~ msgstr "Suche"
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "clock"
832 #~ msgstr "Uhr"
834 #, fuzzy
835 #~ msgid "U"
836 #~ msgstr "Oben"
838 #, fuzzy
839 #~ msgid "Saving playlist as '%s '...\n"
840 #~ msgstr "Lade Playlist %s..."
842 #, fuzzy
843 #~ msgid "<Playlist> %s"
844 #~ msgstr "Playlist auf %s"
846 #, fuzzy
847 #~ msgid "filename"
848 #~ msgstr "Dateiname"
850 #, fuzzy
851 #~ msgid "%artist%"
852 #~ msgstr "Künstler"
854 #, fuzzy
855 #~ msgid "%title%"
856 #~ msgstr "Titel"
858 #, fuzzy
859 #~ msgid "quit"
860 #~ msgstr "Beenden"
862 #, fuzzy
863 #~ msgid "down"
864 #~ msgstr "Unten"
866 #, fuzzy
867 #~ msgid "home"
868 #~ msgstr "Pos1"
870 #, fuzzy
871 #~ msgid "end"
872 #~ msgstr "Ende"
874 #, fuzzy
875 #~ msgid "screen-playlist"
876 #~ msgstr "Lösche Playlist"
878 #, fuzzy
879 #~ msgid "play"
880 #~ msgstr "Abspielen"
882 #, fuzzy
883 #~ msgid "pause"
884 #~ msgstr "Pause"
886 #, fuzzy
887 #~ msgid "stop"
888 #~ msgstr "Stop"
890 #, fuzzy
891 #~ msgid "next"
892 #~ msgstr "Einfg"
894 #, fuzzy
895 #~ msgid "seek-forward"
896 #~ msgstr "Vorspulen"
898 #, fuzzy
899 #~ msgid "seek-backward"
900 #~ msgstr "Zurückspulen"
902 #, fuzzy
903 #~ msgid "select"
904 #~ msgstr "Entf"
906 #, fuzzy
907 #~ msgid "delete"
908 #~ msgstr "Entf"
910 #, fuzzy
911 #~ msgid "crossfade"
912 #~ msgstr "Schalte Crossfade-Wiedergabe ein/aus"
914 #, fuzzy
915 #~ msgid "move-down"
916 #~ msgstr "Stück nach unten bewegen"
918 #, fuzzy
919 #~ msgid "autocenter-mode"
920 #~ msgstr "Autozentriermodus: an"
922 #, fuzzy
923 #~ msgid "find"
924 #~ msgstr "Undefiniert"
926 #, fuzzy
927 #~ msgid "find-next"
928 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
930 #, fuzzy
931 #~ msgid "rfind-next"
932 #~ msgstr "Vorwärtssuche fortsetzen"
934 #, fuzzy
935 #~ msgid "search-mode"
936 #~ msgstr "Suchmodus: %s"
938 #, fuzzy
939 #~ msgid "list"
940 #~ msgstr "Playlist"
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "black"
944 #~ msgstr "Uhr"
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "white"
948 #~ msgstr "Titel"
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "mouse"
952 #~ msgstr "Pause"
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "Read configuration from file"
956 #~ msgstr "Tastenkonfigurationsanzeige"
958 #, fuzzy
959 #~ msgid " artist-screen"
960 #~ msgstr "Playlistenanzeige"
962 #, fuzzy
963 #~ msgid " search-screen"
964 #~ msgstr "Suchanzeige"
966 #, fuzzy
967 #~ msgid " key-screen"
968 #~ msgstr "Nächste Anzeige"
970 #, fuzzy
971 #~ msgid " clock-screen"
972 #~ msgstr "Uhr-Anzeige"
974 #~ msgid "Enter directory"
975 #~ msgstr "Verzeichnis öffnen"