Code

cd8705f58895a9d2afd2a6972d23123b3171bf99
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
41 msgid "ABCs"
42 msgstr ""
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
45 msgid "Bulging, matte jelly covering"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
49 #, fuzzy
50 msgid "Smart jelly"
51 msgstr "Mønsterudfyldning"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
64 #, fuzzy
65 msgid "Bevels"
66 msgstr "Hjul"
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
69 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
70 msgstr ""
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
73 #, fuzzy
74 msgid "Metal casting"
75 msgstr "Venstre vinkel"
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
78 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
79 msgstr ""
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Motion blur, horizontal"
84 msgstr "FLyt vandret"
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
90 #, fuzzy
91 msgid "Blurs"
92 msgstr "Blå"
94 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Flyt lodret"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
110 "force"
111 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
113 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
114 #, fuzzy
115 msgid "Apparition"
116 msgstr "Farvemætning"
118 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
119 msgid "Edges are partly feathered out"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
123 #, fuzzy
124 msgid "Cutout"
125 msgstr "skub ud"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Tegn håndtag"
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "endeknudepunkt"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
156 #, fuzzy
157 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
158 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
160 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
161 #, fuzzy
162 msgid "Rubber stamp"
163 msgstr "Antal trin"
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Tilfældig placering"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Placering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Zoom"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flyt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slip"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
234 #, fuzzy
235 msgid "Distort"
236 msgstr "Opdeling"
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
239 #, fuzzy
240 msgid "Horizontal rippling of edges"
241 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
243 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
244 #, fuzzy
245 msgid "Speckle"
246 msgstr "Fjern m_arkering"
248 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
249 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
250 msgstr ""
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
253 #, fuzzy
254 msgid "Oil slick"
255 msgstr "Fri"
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
258 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
259 msgstr ""
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
262 #, fuzzy
263 msgid "Frost"
264 msgstr "Skrifttype"
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
267 msgid "Flake-like white splotches"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
271 msgid "Leopard fur"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "Matri_x"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Luk"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Figurer"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
319 #, fuzzy
320 msgid "Image effects"
321 msgstr "Aktuelt lag"
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
324 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
325 msgstr ""
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
328 #, fuzzy
329 msgid "Sharpen more"
330 msgstr "Figurer"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
333 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
337 #, fuzzy
338 msgid "Oil painting"
339 msgstr "GNOME-udskrivning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
342 msgid "Simulate oil painting style"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
346 #, fuzzy
347 msgid "Edge detect"
348 msgstr "Kantdetektion"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
351 msgid "Detect color edges in object"
352 msgstr ""
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal edge detect"
357 msgstr "Vandret tekst"
359 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
360 #, fuzzy
361 msgid "Detect horizontal color edges in object"
362 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
364 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
365 #, fuzzy
366 msgid "Vertical edge detect"
367 msgstr "Lodret tekst"
369 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
370 msgid "Detect vertical color edges in object"
371 msgstr ""
373 #. Pencil
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
376 msgid "Pencil"
377 msgstr "Blyant"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
380 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
384 #, fuzzy
385 msgid "Blueprint"
386 msgstr "Ens bredde"
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
389 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
390 msgstr ""
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
393 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Desaturate"
396 msgstr "Deaktiveret"
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farve"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Invertér"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_Udgangspunkt X:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
477 #, fuzzy
478 msgid "Textures"
479 msgstr "Tekst"
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
482 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
483 msgstr ""
485 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
486 msgid "Barbed wire"
487 msgstr ""
489 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
490 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
491 msgstr ""
493 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
494 #, fuzzy
495 msgid "Swiss cheese"
496 msgstr "Indsætnings_stil"
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Random inner-bevel holes"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
503 #, fuzzy
504 msgid "Blue cheese"
505 msgstr "Bryd sti op"
507 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
508 msgid "Marble-like bluish speckles"
509 msgstr ""
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
512 #, fuzzy
513 msgid "Button"
514 msgstr "Bot"
516 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
517 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
518 msgstr ""
520 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
521 #, fuzzy
522 msgid "Inset"
523 msgstr "Indføj"
525 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
526 msgid "Shadowy outer bevel"
527 msgstr ""
529 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
530 #, fuzzy
531 msgid "Dripping"
532 msgstr "Script"
534 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
535 msgid "Random paint streaks downwards"
536 msgstr ""
538 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
539 #, fuzzy
540 msgid "Jam spread"
541 msgstr "Spiral"
543 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
544 msgid "Glossy clumpy jam spread"
545 msgstr ""
547 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
548 #, fuzzy
549 msgid "Pixel smear"
550 msgstr "Billedpunkter"
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
553 #, fuzzy
554 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
555 msgstr "Konvertér tekst til sti"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
558 #, fuzzy
559 msgid "HSL Bumps"
560 msgstr "Vælg maske"
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Vælg maske"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Udtvær kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vandret forskudt"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Opret firkant"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nulstil "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Indstillinger for stjerner"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Indsæt størrelse"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Kildes højde"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Side_størrelse:"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vandret tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "blød"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Opret firkant"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Markér"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "Slet alle"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Rela_tiv flytning"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Rela_tiv flytning"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Venstre vinkel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Træk kurve"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hæv knudepunkt"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Enkel farve"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farve"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vandret forskudt"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Flad farvestreg"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomrids"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Nummerér knudpunkter"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vandret forskudt"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Egeforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "endeknudepunkt"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farve"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomrids"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Invertér"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omrids"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Kopiér farve"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omrids"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Farver:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Størrelse"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farve"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Vælg maske"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Aktuelt lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Udjævnet"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Flyt knudepunkter"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "endeknudepunkt"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stopfarve"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "endeknudepunkt"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slip"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Fri"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Ingen udfyldning"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Farver:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "skub ud"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Vælg maske"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX udskrivning"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Indsæt farve"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farve"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Venstre vinkel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Udjævnet"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vandret forskudt"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Udjævnet"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinér"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "_Ryd"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Udjævnet"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Minimumsstørrelse"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinér"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Papirbredde"
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Sort"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "PDF-udskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 #, fuzzy
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Tegning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Flad farvestreg"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Draws a black outline around"
1714 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Color outline"
1719 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Draws a colored outline around"
1724 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Inner Shadow"
1729 msgstr "Indre radius:"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1732 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Dark and Glow"
1738 msgstr "Tegn håndtag"
1740 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1741 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1742 msgstr ""
1744 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Darken edges"
1747 msgstr "Farvevælger"
1749 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1750 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Warped rainbow"
1756 msgstr "Venstre vinkel"
1758 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1759 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1760 msgstr ""
1762 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Rough and dilate"
1765 msgstr "endeknudepunkt"
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1768 msgid "Create a turbulent contour around"
1769 msgstr ""
1771 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1772 msgid "Quadritone fantasy"
1773 msgstr ""
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Replace hue by two colors"
1778 msgstr "Sidste valgte farve"
1780 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1781 msgid "Old postcard"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1785 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1789 msgid "Fuzzy Glow"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1793 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1794 msgstr ""
1796 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Dots transparency"
1799 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1802 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Canvas transparency"
1808 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1811 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Smear transparency"
1817 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1820 msgid ""
1821 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Thick paint"
1827 msgstr "Ingen farve"
1829 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1830 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Burst"
1836 msgstr "Blå"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1839 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Embossed leather"
1845 msgstr "Vandret forskudt"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1848 msgid ""
1849 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1850 "texture"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Carnaval"
1856 msgstr "Cyan"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1859 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Plastify"
1865 msgstr "Ligestillet"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1868 msgid ""
1869 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1870 "crumple"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Plaster"
1876 msgstr "Indsæt"
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1879 msgid ""
1880 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Rough transparency"
1886 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1888 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1889 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1890 msgstr ""
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Gouache"
1895 msgstr "Kilde"
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1898 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1899 msgstr ""
1901 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1902 msgid "Alpha engraving"
1903 msgstr ""
1905 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1906 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1907 msgstr ""
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1910 msgid "Alpha draw, liquid"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1914 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Liquid drawing"
1920 msgstr "tegning%s"
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1923 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1924 msgstr ""
1926 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1927 msgid "Marbled ink"
1928 msgstr ""
1930 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1931 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1935 msgid "Thick acrylic"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1939 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1943 msgid "Alpha engraving B"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1947 msgid ""
1948 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lapping"
1954 msgstr "Ikke afrundede"
1956 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1957 msgid "Something like a water noise"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Monochrome transparency"
1963 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1965 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1966 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Duotone"
1972 msgstr "Bot"
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Change colors to a duotone palette"
1977 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1984 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Alpha repaint"
1990 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Saturation map"
1999 msgstr "Farvemætning"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2002 msgid ""
2003 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2004 "saturation levels"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Riddled"
2010 msgstr "Titel"
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2013 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2017 msgid "Wrinkled varnish"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2021 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2022 msgstr ""
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Canvas Bumps"
2027 msgstr "Cyan"
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2030 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2034 msgid "Canvas Bumps, matte"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2038 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2039 msgstr ""
2041 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2042 msgid "Canvas Bumps alpha"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2046 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Lightness-Contrast"
2052 msgstr "Lysstyrke"
2054 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2055 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Clean edges"
2061 msgstr "Farvevælger"
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2064 msgid ""
2065 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2066 "some filters"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Bright metal"
2072 msgstr "Lysstyrke"
2074 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2075 msgid "Bright metallic effect for any color"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2079 msgid "Deep colors plastic"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2083 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Melted jelly, matte"
2089 msgstr "Mønsterudfyldning"
2091 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2092 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2093 msgstr ""
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Melted jelly"
2098 msgstr "Mønsterudfyldning"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2103 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Combined lighting"
2108 msgstr "Kombineret"
2110 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2111 msgid "Tinfoil"
2112 msgstr ""
2114 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2115 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2119 msgid "Copper and chocolate"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2123 msgid ""
2124 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2125 "effects"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Inner Glow"
2131 msgstr "Indre radius:"
2133 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2134 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Soft colors"
2140 msgstr "Kopiér farve"
2142 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2143 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Relief print"
2149 msgstr "Ens bredde"
2151 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2152 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Growing cells"
2158 msgstr "Tegning annulleret"
2160 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2161 msgid "Random rounded living cells like fill"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Fluorescence"
2167 msgstr "Nærvær"
2169 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2170 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Tritone"
2176 msgstr "Titel"
2178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2179 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2183 msgid "Stripes 1:1"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2187 msgid "Stripes 1:1 white"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2191 msgid "Stripes 1:1.5"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2195 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2199 msgid "Stripes 1:2"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2203 msgid "Stripes 1:2 white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2207 msgid "Stripes 1:3"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2211 msgid "Stripes 1:3 white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2215 msgid "Stripes 1:4"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2219 msgid "Stripes 1:4 white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2223 msgid "Stripes 1:5"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2227 msgid "Stripes 1:5 white"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2231 msgid "Stripes 1:8"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2235 msgid "Stripes 1:8 white"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2239 msgid "Stripes 1:10"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2243 msgid "Stripes 1:10 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2247 msgid "Stripes 1:16"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2251 msgid "Stripes 1:16 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2255 msgid "Stripes 1:32"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2259 msgid "Stripes 1:32 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2263 msgid "Stripes 1:64"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2267 msgid "Stripes 2:1"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2271 msgid "Stripes 2:1 white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2275 msgid "Stripes 4:1"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2279 msgid "Stripes 4:1 white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Checkerboard"
2285 msgstr "Whiteboa_rd"
2287 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2288 msgid "Checkerboard white"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Packed circles"
2294 msgstr "Cirkel"
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2297 msgid "Polka dots, small"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2301 msgid "Polka dots, small white"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2305 msgid "Polka dots, medium"
2306 msgstr ""
2308 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2309 msgid "Polka dots, medium white"
2310 msgstr ""
2312 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2313 msgid "Polka dots, large"
2314 msgstr ""
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2317 msgid "Polka dots, large white"
2318 msgstr ""
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Wavy"
2323 msgstr "_Gem"
2325 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Wavy white"
2328 msgstr "Hvid"
2330 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2331 msgid "Camouflage"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ermine"
2337 msgstr "Kombinér"
2339 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Sand (bitmap)"
2342 msgstr "Opret punktbillede"
2344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Cloth (bitmap)"
2347 msgstr "Opret punktbillede"
2349 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Old paint (bitmap)"
2352 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:319
2355 msgid ""
2356 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2357 msgstr ""
2358 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2359 "heltalsforhold eller cirkel"
2361 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2362 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2363 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2365 #: ../src/arc-context.cpp:471
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2369 "to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2372 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2374 #: ../src/arc-context.cpp:473
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid ""
2377 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2378 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2379 msgstr ""
2380 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2381 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2383 #: ../src/arc-context.cpp:499
2384 msgid "Create ellipse"
2385 msgstr "Opret ellipse"
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2389 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2392 msgstr "Opret firkant"
2394 #. status text
2395 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2396 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Create 3D box"
2402 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2404 #: ../src/box3d.cpp:315
2405 #, fuzzy
2406 msgid "<b>3D Box</b>"
2407 msgstr "<b>Kant</b>"
2409 #: ../src/connector-context.cpp:526
2410 msgid "Creating new connector"
2411 msgstr "Opret ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:775
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2416 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2418 #: ../src/connector-context.cpp:824
2419 msgid "Reroute connector"
2420 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2422 #. Flush pending updates
2423 #: ../src/connector-context.cpp:988
2424 msgid "Create connector"
2425 msgstr "Opret forbindelse"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2428 msgid "Finishing connector"
2429 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2431 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2432 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2433 msgstr ""
2434 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2436 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2437 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2438 msgstr ""
2439 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2440 "figurer"
2442 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2443 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2444 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2446 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2448 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2450 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2451 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2452 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2454 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2455 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2459 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2460 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2461 msgstr ""
2462 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2464 #: ../src/desktop.cpp:826
2465 msgid "No previous zoom."
2466 msgstr "Ingen forrige zoom."
2468 #: ../src/desktop.cpp:851
2469 msgid "No next zoom."
2470 msgstr "Ingen næste zoom."
2472 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Create guide"
2475 msgstr "Opret ellipse"
2477 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Move guide"
2480 msgstr "Flyt knudepunkter"
2482 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2483 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete guide"
2486 msgstr "Slet knudepunkt"
2488 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2491 msgstr "Hjælpelinie"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2494 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2495 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2498 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2499 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2502 #, c-format
2503 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2504 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2507 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2508 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2512 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unclump tiled clones"
2517 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2520 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2521 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Delete tiled clones"
2526 msgstr "Slet valgte knuder"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2529 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2530 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2533 msgid ""
2534 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2535 "group</b>."
2536 msgstr ""
2537 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2538 "b>."
2540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2541 #, fuzzy
2542 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2543 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Create tiled clones"
2548 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2551 msgid "<small>Per row:</small>"
2552 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2555 msgid "<small>Per column:</small>"
2556 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2559 msgid "<small>Randomize:</small>"
2560 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2563 msgid "_Symmetry"
2564 msgstr "_Symmetri"
2566 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2567 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2568 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2569 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2570 #.
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2572 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2573 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2575 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2577 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2578 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2581 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2585 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2586 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2588 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2589 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2591 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2592 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2595 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2596 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2599 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2600 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2603 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2607 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2611 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2615 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2619 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2620 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2623 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2624 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2627 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2628 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2631 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2632 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2635 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2636 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2639 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2640 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2643 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2644 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2647 msgid "S_hift"
2648 msgstr "S_hift"
2650 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2652 #, no-c-format
2653 msgid "<b>Shift X:</b>"
2654 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2659 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2664 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2667 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2668 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2670 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2672 #, no-c-format
2673 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2687 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2688 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2691 msgid "<b>Exponent:</b>"
2692 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2695 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2696 msgstr ""
2697 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2700 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2701 msgstr ""
2702 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2704 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2708 msgid "<small>Alternate:</small>"
2709 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2712 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2713 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2716 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2717 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2719 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2722 #, fuzzy
2723 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2724 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2729 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2734 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2736 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2738 #, fuzzy
2739 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2740 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2743 msgid "Exclude tile height in shift"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2747 msgid "Exclude tile width in shift"
2748 msgstr ""
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2751 msgid "Sc_ale"
2752 msgstr "Sk_alér"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2755 msgid "<b>Scale X:</b>"
2756 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2761 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2764 #, no-c-format
2765 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2766 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2769 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2770 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2773 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2774 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2779 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2784 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2787 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2788 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2793 msgstr ""
2794 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2799 msgstr ""
2800 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Base:</b>"
2805 msgstr "<b>a</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2808 #, fuzzy
2809 msgid ""
2810 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2811 msgstr ""
2812 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2815 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2816 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2819 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2820 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cumulate the scales for each row"
2825 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cumulate the scales for each column"
2830 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2833 msgid "_Rotation"
2834 msgstr "_Rotering"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2837 msgid "<b>Angle:</b>"
2838 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2841 #, no-c-format
2842 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2843 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2846 #, no-c-format
2847 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2848 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2851 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2852 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2855 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2856 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2859 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2860 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2865 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2870 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Blur & opacity"
2875 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2878 #, fuzzy
2879 msgid "<b>Blur:</b>"
2880 msgstr "<b>L:</b>"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2885 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2895 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2900 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2905 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2908 msgid "<b>Fade out:</b>"
2909 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2912 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2913 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2916 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2917 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2920 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2921 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2924 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2925 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2928 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2929 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2932 msgid "Co_lor"
2933 msgstr "Fa_rve"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2936 msgid "Initial color: "
2937 msgstr "Startfarve: "
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2940 msgid "Initial color of tiled clones"
2941 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2944 msgid ""
2945 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2946 "stroke)"
2947 msgstr ""
2948 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2949 "udfyldning)"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2952 msgid "<b>H:</b>"
2953 msgstr "<b>H:</b>"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2956 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2957 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2960 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2961 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2964 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2965 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2968 msgid "<b>S:</b>"
2969 msgstr "<b>S:</b>"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2972 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2973 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2976 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2977 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2980 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2981 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2984 msgid "<b>L:</b>"
2985 msgstr "<b>L:</b>"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2988 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2989 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2992 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2993 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2996 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2997 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
3000 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
3001 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
3004 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
3005 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3008 msgid "_Trace"
3009 msgstr "_Tegn af"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3012 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3013 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3016 msgid ""
3017 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3018 "apply it to the clone"
3019 msgstr ""
3020 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
3021 "anvend værdien på klonen"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3024 msgid "1. Pick from the drawing:"
3025 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3028 msgid "Pick the visible color and opacity"
3029 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3035 msgid "Opacity"
3036 msgstr "Uigennemsigtighed"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3039 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3040 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3043 msgid "R"
3044 msgstr "R"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3047 msgid "Pick the Red component of the color"
3048 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3051 msgid "G"
3052 msgstr "G"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3055 msgid "Pick the Green component of the color"
3056 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3059 msgid "B"
3060 msgstr "B"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3063 msgid "Pick the Blue component of the color"
3064 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3066 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3067 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3069 msgid "clonetiler|H"
3070 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3073 msgid "Pick the hue of the color"
3074 msgstr "Vælg farvetone"
3076 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3077 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3079 msgid "clonetiler|S"
3080 msgstr "clonetiler|Mætning"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3083 msgid "Pick the saturation of the color"
3084 msgstr "Vælg farvens mætning"
3086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3089 msgid "clonetiler|L"
3090 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3093 msgid "Pick the lightness of the color"
3094 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3097 msgid "2. Tweak the picked value:"
3098 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3101 msgid "Gamma-correct:"
3102 msgstr "Gamma-korrigering:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3105 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3106 msgstr ""
3107 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3110 msgid "Randomize:"
3111 msgstr "Tilfældiggør:"
3113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3114 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3115 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3118 msgid "Invert:"
3119 msgstr "Invertér:"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3122 msgid "Invert the picked value"
3123 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3126 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3127 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3130 msgid "Presence"
3131 msgstr "Nærvær"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3134 msgid ""
3135 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3136 "that point"
3137 msgstr ""
3138 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3141 msgid "Size"
3142 msgstr "Størrelse"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3145 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3146 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3149 msgid ""
3150 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3151 "or stroke)"
3152 msgstr ""
3153 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3154 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3157 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3158 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3161 msgid "How many rows in the tiling"
3162 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3165 msgid "How many columns in the tiling"
3166 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3169 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3170 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3173 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3174 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3177 msgid "Rows, columns: "
3178 msgstr "Rækker, søjler: "
3180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3181 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3182 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3185 msgid "Width, height: "
3186 msgstr "Bredde, højde: "
3188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3189 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3190 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3193 msgid "Use saved size and position of the tile"
3194 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3197 msgid ""
3198 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3199 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3200 msgstr ""
3201 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3202 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3205 msgid " <b>_Create</b> "
3206 msgstr " <b>_Opret</b> "
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3209 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3210 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3212 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3213 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3214 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3215 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3216 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3218 msgid " _Unclump "
3219 msgstr " _Afklump "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3222 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3223 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3226 msgid " Re_move "
3227 msgstr " _Fjern "
3229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3230 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3231 msgstr ""
3232 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3235 msgid " R_eset "
3236 msgstr " _Nulstil "
3238 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3240 msgid ""
3241 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3242 "to zero"
3243 msgstr ""
3244 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3245 "farveændringer i dialogen til nul"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3248 msgid "_Page"
3249 msgstr "_Side"
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3252 msgid "_Drawing"
3253 msgstr "_Tegning"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3256 msgid "_Selection"
3257 msgstr "_Markering"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3260 msgid "_Custom"
3261 msgstr "_Brugerdefineret"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3264 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3265 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3268 msgid "Units:"
3269 msgstr "Enheder:"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3272 msgid "_x0:"
3273 msgstr "_x0:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3276 msgid "x_1:"
3277 msgstr "x_1:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Wid_th:"
3282 msgstr "Bredde:"
3284 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3285 msgid "_y0:"
3286 msgstr "_y0:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3289 msgid "y_1:"
3290 msgstr "y_1:"
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hei_ght:"
3295 msgstr "Højde:"
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3298 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3299 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3302 msgid "_Width:"
3303 msgstr "_Bredde:"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3306 msgid "pixels at"
3307 msgstr "billedpunkter ved"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3310 msgid "dp_i"
3311 msgstr "dp_i"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3314 msgid "_Height:"
3315 msgstr "_Højde:"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3319 msgid "dpi"
3320 msgstr "dpi"
3322 #. true = has mnemonic
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3324 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3325 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3328 msgid "_Browse..."
3329 msgstr "_Gennemsøg..."
3331 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Batch export all selected objects"
3334 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3337 msgid ""
3338 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3339 "(caution, overwrites without asking!)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Hide all except selected"
3345 msgstr "Husk valgte"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3348 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3352 msgid "_Export"
3353 msgstr "_Eksportér"
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3356 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3357 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "Batch export %d selected object"
3362 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3363 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3364 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3366 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3367 msgid "Export in progress"
3368 msgstr "Eksporterer"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %d files"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3376 #, c-format
3377 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3378 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3380 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3381 msgid "You have to enter a filename"
3382 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3384 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3385 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3386 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3388 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3389 #, c-format
3390 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3391 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3393 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3396 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3398 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3399 msgid "Select a filename for exporting"
3400 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3402 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3404 #, c-format
3405 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3406 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3407 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3408 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3411 msgid "exact"
3412 msgstr "nøjagtig"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3415 msgid "partial"
3416 msgstr "delvis"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3419 msgid "No objects found"
3420 msgstr "Ingen objekter fundet"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3423 msgid "T_ype: "
3424 msgstr "T_ype: "
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3427 msgid "Search in all object types"
3428 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3431 msgid "All types"
3432 msgstr "Alle typer"
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3435 msgid "Search all shapes"
3436 msgstr "Søg efter alle figurer"
3438 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3439 msgid "All shapes"
3440 msgstr "Alle figurer"
3442 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3443 msgid "Search rectangles"
3444 msgstr "Søg efter firkanter"
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3447 msgid "Rectangles"
3448 msgstr "Firkanter"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3451 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3452 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3455 msgid "Ellipses"
3456 msgstr "Ellipser"
3458 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3459 msgid "Search stars and polygons"
3460 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3463 msgid "Stars"
3464 msgstr "Stjerner"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3467 msgid "Search spirals"
3468 msgstr "Søg efter spiraler"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3471 msgid "Spirals"
3472 msgstr "Spiraler"
3474 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3475 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3476 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3477 msgid "Search paths, lines, polylines"
3478 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3480 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3482 msgid "Paths"
3483 msgstr "Stier"
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3486 msgid "Search text objects"
3487 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3489 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3490 msgid "Texts"
3491 msgstr "Tekst"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3494 msgid "Search groups"
3495 msgstr "Søg efter grupper"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3498 msgid "Groups"
3499 msgstr "Grupper"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 msgid "Search clones"
3503 msgstr "Søg efter kloner"
3505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3507 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3509 #, fuzzy
3510 msgid "find|Clones"
3511 msgstr "Kloner"
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3514 msgid "Search images"
3515 msgstr "Søg efter billeder"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3518 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3519 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3520 msgid "Images"
3521 msgstr "Billeder"
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3524 msgid "Search offset objects"
3525 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3527 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3528 msgid "Offsets"
3529 msgstr "Forskydninger"
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3532 msgid "_Text: "
3533 msgstr "_Tekst: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3536 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3537 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3540 msgid "_ID: "
3541 msgstr "_ID: "
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3544 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3545 msgstr ""
3546 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3549 msgid "_Style: "
3550 msgstr "_Stil: "
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3553 msgid ""
3554 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3555 msgstr ""
3556 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3557 "match)"
3559 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3560 msgid "_Attribute: "
3561 msgstr "_Attribut: "
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3564 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3565 msgstr ""
3566 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3569 msgid "Search in s_election"
3570 msgstr "Søg i _markering"
3572 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3573 msgid "Limit search to the current selection"
3574 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3576 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3577 msgid "Search in current _layer"
3578 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3581 msgid "Limit search to the current layer"
3582 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3585 msgid "Include _hidden"
3586 msgstr "Inkludér _skjulte"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3589 msgid "Include hidden objects in search"
3590 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3593 msgid "Include l_ocked"
3594 msgstr "Inkludér l_åste"
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3597 msgid "Include locked objects in search"
3598 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3600 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3601 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3602 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3604 msgid "_Clear"
3605 msgstr "_Ryd"
3607 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3608 msgid "Clear values"
3609 msgstr "Ryd værdier"
3611 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3612 msgid "_Find"
3613 msgstr "_Søg"
3615 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3616 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3617 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3619 #. Create the label for the object id
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3624 msgid "_Id"
3625 msgstr "_Id"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3628 msgid ""
3629 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3630 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3632 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3633 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3634 #: ../src/verbs.cpp:2492
3635 msgid "_Set"
3636 msgstr "_Sæt"
3638 #. Create the label for the object label
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3640 msgid "_Label"
3641 msgstr "_Etiket"
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3644 msgid "A freeform label for the object"
3645 msgstr "En fri etiket til objektet"
3647 #. Create the label for the object title
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3649 #, fuzzy
3650 msgid "_Title"
3651 msgstr "Titel"
3653 #. Create the frame for the object description
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Description"
3657 msgstr "Beskrivelse"
3659 #. Hide
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3661 msgid "_Hide"
3662 msgstr "_Skjul"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3665 msgid "Check to make the object invisible"
3666 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3668 #. Lock
3669 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3671 msgid "L_ock"
3672 msgstr "L_ås"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3675 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3676 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3678 #. Create the frame for interactivity options
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Interactivity"
3682 msgstr "_Gennemsnit"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3685 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3686 msgid "Ref"
3687 msgstr "Ref"
3689 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Lock object"
3692 msgstr "Ingen objekter"
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Unlock object"
3697 msgstr "Ignorér låste objekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide object"
3702 msgstr "Ingen objekter"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Unhide object"
3707 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3710 msgid "Id invalid! "
3711 msgstr "Ugyldigt id! "
3713 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3714 msgid "Id exists! "
3715 msgstr "Id eksisterer! "
3717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Set object ID"
3720 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Set object label"
3725 msgstr "Stregst_il"
3727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Set object title"
3730 msgstr "Stregst_il"
3732 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set object description"
3735 msgstr "  beskrivelse: "
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3738 msgid "Href:"
3739 msgstr "Href:"
3741 #. default x:
3742 #. default y:
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3745 msgid "Target:"
3746 msgstr "Mål:"
3748 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3752 msgid "Type:"
3753 msgstr "Type:"
3755 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3756 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3758 msgid "Role:"
3759 msgstr "Rolle:"
3761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3762 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3764 msgid "Arcrole:"
3765 msgstr "Ærkerolle:"
3767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3769 msgid "Title:"
3770 msgstr "Titel:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3774 msgid "Show:"
3775 msgstr "Vis:"
3777 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3779 msgid "Actuate:"
3780 msgstr "Udløs:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3783 msgid "URL:"
3784 msgstr "URL:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3787 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3790 msgid "X:"
3791 msgstr "X:"
3793 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3797 msgid "Y:"
3798 msgstr "Y:"
3800 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3801 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3803 msgid "Width:"
3804 msgstr "Bredde:"
3806 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3808 msgid "Height:"
3809 msgstr "Højde:"
3811 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s Properties"
3814 msgstr "Linke_genskaber"
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3817 #, c-format
3818 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3822 #, c-format
3823 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3827 #, c-format
3828 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3832 msgid "<i>Checking...</i>"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3836 msgid "Fix spelling"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Suggestions:"
3842 msgstr "Opløsning:"
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3845 msgid "_Accept"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3849 msgid "Accept the chosen suggestion"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Ignore once"
3855 msgstr "ingen"
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3858 msgid "Ignore this word only once"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Ignore"
3864 msgstr "ingen"
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3867 msgid "Ignore this word in this session"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3871 msgid "A_dd to dictionary:"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3875 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Stop"
3881 msgstr "_Sæt"
3883 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3884 msgid "Stop the check"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Start"
3890 msgstr "Start:"
3892 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3893 msgid "Start the check"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3897 msgid "Font"
3898 msgstr "Skrifttype"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3901 msgid "Layout"
3902 msgstr "Layout"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3905 msgid "Align lines left"
3906 msgstr "Venstrejustér linjer"
3908 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3910 msgid "Center lines"
3911 msgstr "Centrér linjer"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3914 msgid "Align lines right"
3915 msgstr "Højrejustér linjer"
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Justify lines"
3920 msgstr "Ligestillet"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3923 msgid "Horizontal text"
3924 msgstr "Vandret tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3927 msgid "Vertical text"
3928 msgstr "Lodret tekst"
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3931 msgid "Line spacing:"
3932 msgstr "Linjeafstand:"
3934 #. Text
3935 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3937 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3938 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3939 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3943 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3944 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3945 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3946 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3947 msgid "Text"
3948 msgstr "Tekst"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3951 msgid "Set as default"
3952 msgstr "Vælg som standard"
3954 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Set text style"
3957 msgstr "Stregst_il"
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3960 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3961 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3964 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3965 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3971 "commit changes."
3972 msgstr ""
3973 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3974 "redigere, for at anvende ændringerne."
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3977 msgid "Drag to reorder nodes"
3978 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3981 msgid "New element node"
3982 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3985 msgid "New text node"
3986 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3989 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3990 msgid "Duplicate node"
3991 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3994 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3998 msgid "Unindent node"
3999 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
4002 msgid "Indent node"
4003 msgstr "Indryk knudepunkt"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4006 msgid "Raise node"
4007 msgstr "Hæv knudepunkt"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4010 msgid "Lower node"
4011 msgstr "Sænk knudepunkt"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4014 msgid "Delete attribute"
4015 msgstr "Slet attribut"
4017 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4019 msgid "Attribute name"
4020 msgstr "Attributnavn"
4022 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4023 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4024 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4025 msgid "Set attribute"
4026 msgstr "Sæt attribut"
4028 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4030 msgid "Set"
4031 msgstr "Sæt"
4033 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4035 msgid "Attribute value"
4036 msgstr "Attributværdi"
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Drag XML subtree"
4041 msgstr "Træk kurve"
4043 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4044 msgid "New element node..."
4045 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4047 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4048 msgid "Cancel"
4049 msgstr "Fortryd"
4051 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4052 msgid "Create"
4053 msgstr "Opret"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new element node"
4058 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Create new text node"
4063 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4065 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4066 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Change attribute"
4072 msgstr "Sæt attribut"
4074 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4075 msgid "Grid _units:"
4076 msgstr "Gitter_enheder:"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4079 msgid "_Origin X:"
4080 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4085 msgid "X coordinate of grid origin"
4086 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4089 msgid "O_rigin Y:"
4090 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4095 msgid "Y coordinate of grid origin"
4096 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4098 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4099 msgid "Spacing _Y:"
4100 msgstr "_Afstand Y:"
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4104 msgid "Base length of z-axis"
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Angle X:"
4112 msgstr "Vinkel:"
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4116 msgid "Angle of x-axis"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Angle Z:"
4124 msgstr "Vinkel:"
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4128 msgid "Angle of z-axis"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line _color:"
4133 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Grid line color"
4137 msgstr "Gitterlinjefarve"
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4140 msgid "Color of grid lines"
4141 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 msgid "Ma_jor grid line color:"
4145 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4148 msgid "Major grid line color"
4149 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4151 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4152 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4153 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4155 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4156 msgid "_Major grid line every:"
4157 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4159 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4160 msgid "lines"
4161 msgstr "linjer"
4163 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Rectangular grid"
4166 msgstr "Firkant"
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4169 msgid "Axonometric grid"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Create new grid"
4175 msgstr "Opret ellipse"
4177 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4178 #, fuzzy
4179 msgid "_Enabled"
4180 msgstr "Titel"
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4183 msgid ""
4184 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4185 "grids."
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4189 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4193 msgid ""
4194 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4195 "will be snapped to"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Visible"
4201 msgstr "Farver:"
4203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4204 msgid ""
4205 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4206 "to invisible grids."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4210 msgid "Spacing _X:"
4211 msgstr "Afstand _X:"
4213 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Distance between vertical grid lines"
4217 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4219 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4223 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4225 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4226 msgid "_Show dots instead of lines"
4227 msgstr ""
4229 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4230 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4231 msgstr ""
4233 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4236 msgid "UNDEFINED"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4240 #, fuzzy
4241 msgid "grid line"
4242 msgstr "Hjælpelinie"
4244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4245 #, fuzzy
4246 msgid "grid intersection"
4247 msgstr "Gennemskæring"
4249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4250 #, fuzzy
4251 msgid "guide"
4252 msgstr "H_jælpelinjer"
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4255 #, fuzzy
4256 msgid "guide intersection"
4257 msgstr "Gennemskæring"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4260 #, fuzzy
4261 msgid "guide origin"
4262 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4265 #, fuzzy
4266 msgid "grid-guide intersection"
4267 msgstr "Gennemskæring"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4270 #, fuzzy
4271 msgid "cusp node"
4272 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4275 #, fuzzy
4276 msgid "smooth node"
4277 msgstr "Udjævnet"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4280 #, fuzzy
4281 msgid "path"
4282 msgstr "Sti"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4285 #, fuzzy
4286 msgid "path intersection"
4287 msgstr "Gennemskæring"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4290 #, fuzzy
4291 msgid "bounding box corner"
4292 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4295 #, fuzzy
4296 msgid "bounding box side"
4297 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4300 #, fuzzy
4301 msgid "bounding box"
4302 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4305 #, fuzzy
4306 msgid "page border"
4307 msgstr "Sidekantfarve"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4310 #, fuzzy
4311 msgid "line midpoint"
4312 msgstr "Linjebredde"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4315 #, fuzzy
4316 msgid "object midpoint"
4317 msgstr "Objekter"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4320 #, fuzzy
4321 msgid "object rotation center"
4322 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4325 #, fuzzy
4326 msgid "handle"
4327 msgstr "Figurer"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4330 #, fuzzy
4331 msgid "bounding box side midpoint"
4332 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4335 #, fuzzy
4336 msgid "bounding box midpoint"
4337 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4340 #, fuzzy
4341 msgid "page corner"
4342 msgstr "Sidekantfarve"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4345 msgid "convex hull corner"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4349 #, fuzzy
4350 msgid "quadrant point"
4351 msgstr "Linjeafstand:"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4354 #, fuzzy
4355 msgid "center"
4356 msgstr "Centrér"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4359 #, fuzzy
4360 msgid "corner"
4361 msgstr "Hjørner:"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4364 #, fuzzy
4365 msgid "text baseline"
4366 msgstr "Justér venstre sider"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Bounding box corner"
4371 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4373 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Bounding box midpoint"
4376 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bounding box side midpoint"
4381 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Smooth node"
4386 msgstr "Udjævnet"
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Cusp node"
4391 msgstr "Hæv knudepunkt"
4393 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Line midpoint"
4396 msgstr "Linjebredde"
4398 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Object midpoint"
4401 msgstr "Objekter"
4403 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Object rotation center"
4406 msgstr "Objekter til mønster"
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Handle"
4411 msgstr "Vinkel"
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Path intersection"
4416 msgstr "Gennemskæring"
4418 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Guide"
4421 msgstr "H_jælpelinjer"
4423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Guide origin"
4426 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4429 msgid "Convex hull corner"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4433 msgid "Quadrant point"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4437 msgid "Center"
4438 msgstr "Centrér"
4440 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Corner"
4443 msgstr "Hjørner:"
4445 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Text baseline"
4448 msgstr "Justér venstre sider"
4450 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4451 msgid " to "
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/document.cpp:441
4455 #, c-format
4456 msgid "New document %d"
4457 msgstr "Nyt dokument %d"
4459 #: ../src/document.cpp:473
4460 #, c-format
4461 msgid "Memory document %d"
4462 msgstr "Lagret dokument %d"
4464 #: ../src/document.cpp:647
4465 #, c-format
4466 msgid "Unnamed document %d"
4467 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4469 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4470 #: ../src/draw-context.cpp:581
4471 msgid "Path is closed."
4472 msgstr "Sti er lukket."
4474 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4475 #: ../src/draw-context.cpp:596
4476 msgid "Closing path."
4477 msgstr "Lukker sti."
4479 #: ../src/draw-context.cpp:706
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Draw path"
4482 msgstr "Bryd sti op"
4484 #: ../src/draw-context.cpp:866
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Creating single dot"
4487 msgstr "Opret ny sti"
4489 #: ../src/draw-context.cpp:867
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Create single dot"
4492 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4494 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4495 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4496 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4497 #, c-format
4498 msgid " alpha %.3g"
4499 msgstr " alfa %.3g"
4501 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4502 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4503 #, c-format
4504 msgid ", averaged with radius %d"
4505 msgstr ", midlet med radius %d"
4507 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4508 #, c-format
4509 msgid " under cursor"
4510 msgstr " under markør"
4512 #. message, to show in the statusbar
4513 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4514 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4515 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4517 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4518 msgid ""
4519 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4520 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4521 "to copy the color under mouse to clipboard"
4522 msgstr ""
4523 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4524 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4525 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4526 "klippebordet"
4528 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Set picked color"
4531 msgstr "Sidste valgte farve"
4533 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4534 msgid ""
4535 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4539 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4543 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4547 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4551 #, fuzzy
4552 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4553 msgstr "Tegn kalligrafi"
4555 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Draw calligraphic stroke"
4558 msgstr "Tegn kalligrafi"
4560 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4561 #, fuzzy
4562 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4563 msgstr "Tegn kalligrafi"
4565 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Draw eraser stroke"
4568 msgstr "Tegn kalligrafi"
4570 #: ../src/event-context.cpp:618
4571 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/event-log.cpp:37
4575 msgid "[Unchanged]"
4576 msgstr "[Uændret]"
4578 #. Edit
4579 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4580 msgid "_Undo"
4581 msgstr "Fo_rtryd"
4583 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4584 msgid "_Redo"
4585 msgstr "Ann_uller fortryd"
4587 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Dependency:"
4590 msgstr "Afhængighed:"
4592 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4593 msgid "  type: "
4594 msgstr "  type: "
4596 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4597 msgid "  location: "
4598 msgstr "  sted: "
4600 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4601 msgid "  string: "
4602 msgstr "  tekststreng: "
4604 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4605 msgid "  description: "
4606 msgstr "  beskrivelse: "
4608 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4609 #, fuzzy
4610 msgid " (No preferences)"
4611 msgstr "Indstillinger for zoom"
4613 #. This is some filler text, needs to change before relase
4614 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4615 msgid ""
4616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4617 "span>\n"
4618 "\n"
4619 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4620 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4621 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4622 msgstr ""
4623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4624 "ikke indlæses</span>\n"
4625 "\n"
4626 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4627 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4628 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4630 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4631 msgid "Show dialog on startup"
4632 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4634 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4635 #, c-format
4636 msgid "'%s' working, please wait..."
4637 msgstr ""
4639 #. static int i = 0;
4640 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4641 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4642 msgid ""
4643 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4644 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4645 msgstr ""
4646 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4647 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4648 "Inkscape."
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4651 msgid "an ID was not defined for it."
4652 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4655 msgid "there was no name defined for it."
4656 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4659 msgid "the XML description of it got lost."
4660 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4662 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4663 msgid "no implementation was defined for the extension."
4664 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4666 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4668 msgid "a dependency was not met."
4669 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4672 msgid "Extension \""
4673 msgstr "Filendelse \""
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4676 msgid "\" failed to load because "
4677 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4680 #, c-format
4681 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4682 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4685 msgid "Name:"
4686 msgstr "Navn:"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4689 msgid "ID:"
4690 msgstr "ID:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "State:"
4694 msgstr "Tilstand:"
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 msgid "Loaded"
4698 msgstr "Indlæst"
4700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4701 msgid "Unloaded"
4702 msgstr "Ikke indlæst"
4704 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4705 msgid "Deactivated"
4706 msgstr "Deaktiveret"
4708 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4709 msgid ""
4710 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4711 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4712 "this extension."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4716 msgid ""
4717 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4718 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4719 "expected."
4720 msgstr ""
4721 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4722 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4723 "som forventet."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:274
4726 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4727 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4729 #: ../src/extension/init.cpp:288
4730 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4734 "will not be loaded."
4735 msgstr ""
4736 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4737 "blive indlæst."
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Adaptive Threshold"
4742 msgstr "Tærskel:"
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4747 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4749 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4750 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4752 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Width"
4756 msgstr "Bredde:"
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4762 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Height"
4766 msgstr "Højde:"
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4769 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4770 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Offset"
4773 msgstr "Forskydninger"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Raster"
4811 msgstr "Hæv"
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4814 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Add Noise"
4820 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4823 msgid "Type"
4824 msgstr "Type"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4827 msgid "Uniform Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4831 msgid "Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4835 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4839 msgid "Impulse Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Laplacian Noise"
4845 msgstr "Fraktal (Koch)"
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4848 msgid "Poisson Noise"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4852 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Blur"
4858 msgstr "Blå"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4868 msgid "Radius"
4869 msgstr "Radius"
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4872 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Sigma"
4879 msgstr "lille"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4884 msgstr "Gruppér valgte ting"
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Channel"
4890 msgstr "Fortryd"
4892 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4894 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4895 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Layer"
4898 msgstr "_Lag"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4902 msgid "Red Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4907 msgid "Green Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4912 msgid "Blue Channel"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Cyan Channel"
4919 msgstr "Opret firkant"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Magenta Channel"
4925 msgstr "Magenta"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Yellow Channel"
4931 msgstr "Gul"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Black Channel"
4937 msgstr "Sort"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Opacity Channel"
4943 msgstr "Uigennemsigtighed"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4947 msgid "Matte Channel"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4951 msgid "Extract specific channel from image."
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Charcoal"
4957 msgstr "Cairo"
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4962 msgstr "Anvend transformation på markering"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4965 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Contrast"
4971 msgstr "Hjørner:"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Adjust"
4976 msgstr "Træk kurve"
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4979 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4983 msgid "Cycle Colormap"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Amount"
4991 msgstr "Skrifttype"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4994 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Despeckle"
5000 msgstr "Fjern m_arkering"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
5003 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Edge"
5009 msgstr "Udtvær kant"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5014 msgstr "Indlejr alle billeder"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5017 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Enhance"
5023 msgstr "Fortryd"
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5026 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Equalize"
5032 msgstr "Ens bredde"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5035 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5039 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5040 msgid "Gaussian Blur"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Factor"
5048 msgstr "Enkel farve"
5050 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5051 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Implode"
5057 msgstr "_Importér..."
5059 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5062 msgstr "Husk valgte"
5064 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5065 msgid "Level (with Channel)"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Black Point"
5072 msgstr "Sort"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5075 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5076 #, fuzzy
5077 msgid "White Point"
5078 msgstr "Hjørnesamling"
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Gamma Correction"
5084 msgstr "Gamma-korrigering:"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5087 msgid ""
5088 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5089 "between the given ranges to the full color range."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Level"
5095 msgstr "Hjul"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5098 msgid ""
5099 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5100 "to the full color range."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Median"
5106 msgstr "mellem"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5109 msgid ""
5110 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5111 "neighborhood."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5115 #, fuzzy
5116 msgid "HSB Adjust"
5117 msgstr "Træk kurve"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5120 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5124 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5125 msgid "Hue"
5126 msgstr "Farvetone"
5128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5129 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5131 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5133 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5134 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5135 msgid "Saturation"
5136 msgstr "Farvemætning"
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Brightness"
5141 msgstr "Lysstyrke"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5144 msgid ""
5145 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Negate"
5151 msgstr "Deaktiveret"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5154 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Normalize"
5160 msgstr "Normal"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5163 msgid ""
5164 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5165 "range of color."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Oil Paint"
5171 msgstr "GNOME-udskrivning"
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5174 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5178 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5182 msgid "Raise"
5183 msgstr "Hæv"
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Raised"
5188 msgstr "Hæv"
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5191 msgid ""
5192 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5193 "appearance."
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5197 msgid "Reduce Noise"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5202 msgid "Order"
5203 msgstr "Rækkefølge"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5206 msgid ""
5207 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Resample"
5213 msgstr "Figurer"
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5216 msgid ""
5217 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Shade"
5223 msgstr "Figurer"
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5227 msgid "Azimuth"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Elevation"
5234 msgstr "Relationer"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Colored Shading"
5239 msgstr "Farve på skygge"
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5242 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5248 msgstr "Gruppér valgte ting"
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5251 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Dither"
5257 msgstr "Meter"
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5260 msgid ""
5261 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5262 "the original position"
5263 msgstr ""
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Swirl"
5268 msgstr "Spiral"
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5271 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Degrees"
5274 msgstr "grader"
5276 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5277 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5278 msgstr ""
5280 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5281 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5282 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Threshold"
5286 msgstr "Tærskel:"
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5291 msgstr "Indlejr alle billeder"
5293 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5294 msgid "Unsharp Mask"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5298 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Wave"
5304 msgstr "_Gem"
5306 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5307 msgid "Amplitude"
5308 msgstr ""
5310 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Wavelength"
5313 msgstr "Skalalængde"
5315 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5316 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Inset/Outset Halo"
5322 msgstr "Skub ind/ud med:"
5324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Width in px of the halo"
5327 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5329 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Number of steps"
5332 msgstr "Antal trin"
5334 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5337 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5339 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5340 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5341 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5342 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5343 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5344 msgid "Generate from Path"
5345 msgstr "Opret fra sti"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5348 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5349 #, fuzzy
5350 msgid "PostScript"
5351 msgstr "PostScript"
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5354 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5355 msgid "Restrict to PS level"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5360 #, fuzzy
5361 msgid "PostScript level 3"
5362 msgstr "PostScript-fil"
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5366 #, fuzzy
5367 msgid "PostScript level 2"
5368 msgstr "PostScript-fil"
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Convert texts to paths"
5376 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Rasterize filter effects"
5383 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5390 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5392 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Export area is drawing"
5397 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Export area is page"
5404 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5407 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5408 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5409 msgid "Limit export to the object with ID"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5413 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5414 #, fuzzy
5415 msgid "PostScript (*.ps)"
5416 msgstr "PostScript (*.ps)"
5418 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5419 #, fuzzy
5420 msgid "PostScript File"
5421 msgstr "PostScript-fil"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5424 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Encapsulated PostScript"
5427 msgstr "Encapsulated PostScript"
5429 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5430 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5433 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5435 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Encapsulated PostScript File"
5438 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5441 msgid "Restrict to PDF version"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5445 msgid "PDF 1.4"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5449 #, fuzzy
5450 msgid "EMF Input"
5451 msgstr "DXF inddata"
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5456 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5458 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5459 msgid "Enhanced Metafiles"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5463 #, fuzzy
5464 msgid "WMF Input"
5465 msgstr "WPG-inddata"
5467 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5470 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Windows Metafiles"
5475 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5477 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5478 #, fuzzy
5479 msgid "EMF Output"
5480 msgstr "DXF-uddata"
5482 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5485 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5487 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Enhanced Metafile"
5490 msgstr "Opret firkant"
5492 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5493 msgid "Drop Shadow"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5497 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5498 msgid "Blur radius, px"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5503 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Opacity, %"
5508 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Horizontal offset, px"
5514 msgstr "Vandret forskudt"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5517 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Vertical offset, px"
5520 msgstr "Lodret forskydning"
5522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5524 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5525 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5526 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Filters"
5530 msgstr "Fladhed"
5532 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5533 msgid "Black, blurred drop shadow"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Drop Glow"
5539 msgstr "Kopiér farve"
5541 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5542 msgid "White, blurred drop glow"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Bundled"
5548 msgstr "Afrundet:"
5550 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5551 msgid "Personal"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5557 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5559 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Snow crest"
5562 msgstr "Forhåndsvis"
5564 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Drift Size"
5567 msgstr "Prikstørrelse"
5569 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Snow has fallen on object"
5572 msgstr "Mønstre til objekter"
5574 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5575 #, c-format
5576 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5577 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5579 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5580 msgid "GIMP Gradients"
5581 msgstr "GIMP-gradienter"
5583 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5584 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5585 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5587 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5588 msgid "Gradients used in GIMP"
5589 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5592 msgid "Grid"
5593 msgstr "Gitter"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5596 msgid "Line Width"
5597 msgstr "Linjebredde"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5600 msgid "Horizontal Spacing"
5601 msgstr "Vandret afstand"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5604 msgid "Vertical Spacing"
5605 msgstr "Lodret afstand"
5607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5608 msgid "Horizontal Offset"
5609 msgstr "Vandret forskudt"
5611 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5612 msgid "Vertical Offset"
5613 msgstr "Lodret forskydning"
5615 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5617 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5618 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5622 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5623 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5624 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5625 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5627 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5628 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5629 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5630 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5631 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5633 msgid "Render"
5634 msgstr "Optegn"
5636 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5637 msgid "Draw a path which is a grid"
5638 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5640 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5641 #, fuzzy
5642 msgid "JavaFX Output"
5643 msgstr "LaTeX-uddata"
5645 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5646 msgid "JavaFX (*.fx)"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5650 #, fuzzy
5651 msgid "JavaFX Raytracer File"
5652 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5655 msgid "LaTeX Print"
5656 msgstr "LaTeX udskrivning"
5658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5659 msgid "LaTeX Output"
5660 msgstr "LaTeX-uddata"
5662 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5663 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5664 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5666 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5667 msgid "LaTeX PSTricks File"
5668 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5670 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5671 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5672 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5674 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5675 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5676 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5678 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5679 msgid "OpenDocument drawing file"
5680 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5682 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5683 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5685 msgid "media box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5689 msgid "crop box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5693 msgid "trim box"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5697 msgid "bleed box"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5701 msgid "art box"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Select page:"
5707 msgstr "Slet tekst"
5709 #. Display total number of pages
5710 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "out of %i"
5713 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5715 #. Crop settings
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Clip to:"
5719 msgstr "Besk_ær"
5721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Page settings"
5724 msgstr "Sideorientering:"
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5727 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5731 msgid ""
5732 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5733 "and slow performance."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5738 #, fuzzy
5739 msgid "rough"
5740 msgstr "Gruppér"
5742 #. Text options
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Text handling:"
5746 msgstr "Indstil afstand:"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5749 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Import text as text"
5752 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5755 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Embed images"
5761 msgstr "Indlejr alle billeder"
5763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5764 msgid "Import settings"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5768 msgid "PDF Import Settings"
5769 msgstr ""
5771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5773 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5774 msgid "pdfinput|medium"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5778 #, fuzzy
5779 msgid "fine"
5780 msgstr "Linje"
5782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5783 #, fuzzy
5784 msgid "very fine"
5785 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5788 #, fuzzy
5789 msgid "PDF Input"
5790 msgstr "DXF inddata"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5795 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5798 msgid "Adobe Portable Document Format"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AI Input"
5804 msgstr "AI-inddata"
5806 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5809 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5814 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5816 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5817 msgid "PovRay Output"
5818 msgstr "PovRay-uddata"
5820 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5821 #, fuzzy
5822 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5823 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5825 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5826 msgid "PovRay Raytracer File"
5827 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5830 msgid "SVG Input"
5831 msgstr "SVG-inddata"
5833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5834 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5835 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5838 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5839 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5842 msgid "SVG Output Inkscape"
5843 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5846 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5847 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5849 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5850 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5851 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5853 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5854 msgid "SVG Output"
5855 msgstr "SVG-uddata"
5857 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5858 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5859 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5861 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5862 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5863 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5866 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5867 msgid "SVGZ Input"
5868 msgstr "SVGZ -inddata"
5870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5871 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5872 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5873 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5874 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5876 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5877 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5878 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5880 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5881 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5882 msgid "SVGZ Output"
5883 msgstr "SVGZ-uddata"
5885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5886 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5887 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5888 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5889 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5891 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5892 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5893 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5895 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5896 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5897 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5899 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5900 msgid "Windows 32-bit Print"
5901 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5903 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5904 msgid "WPG Input"
5905 msgstr "WPG-inddata"
5907 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5908 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5909 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5911 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5912 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5913 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5915 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Live preview"
5918 msgstr "Forhåndsvis"
5920 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5921 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5922 msgstr ""
5924 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5925 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5926 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5927 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5928 #: ../src/extension/system.cpp:106
5929 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5930 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5932 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5933 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5934 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5935 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5936 #: ../src/file.cpp:156
5937 msgid "default.svg"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5941 #, c-format
5942 msgid "Failed to load the requested file %s"
5943 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5945 #: ../src/file.cpp:273
5946 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5947 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5949 #: ../src/file.cpp:279
5950 #, c-format
5951 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5952 msgstr ""
5953 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5955 #: ../src/file.cpp:308
5956 msgid "Document reverted."
5957 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5959 #: ../src/file.cpp:310
5960 msgid "Document not reverted."
5961 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5963 #: ../src/file.cpp:460
5964 msgid "Select file to open"
5965 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5967 #: ../src/file.cpp:547
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5970 msgstr "Ryd op i definitioner"
5972 #: ../src/file.cpp:552
5973 #, c-format
5974 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5975 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5976 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5977 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5979 #: ../src/file.cpp:557
5980 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5981 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5983 #: ../src/file.cpp:588
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5987 "caused by an unknown filename extension."
5988 msgstr ""
5989 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5990 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5992 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5993 msgid "Document not saved."
5994 msgstr "Dokument ikke gemt."
5996 #: ../src/file.cpp:596
5997 #, c-format
5998 msgid "File %s could not be saved."
5999 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6001 #: ../src/file.cpp:610
6002 msgid "Document saved."
6003 msgstr "Dokument gemt."
6005 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
6006 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
6007 #, c-format
6008 msgid "drawing%s"
6009 msgstr "tegning%s"
6011 #: ../src/file.cpp:748
6012 #, c-format
6013 msgid "drawing-%d%s"
6014 msgstr "tegning-%d%s"
6016 #: ../src/file.cpp:752
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "%s"
6019 msgstr "%"
6021 #: ../src/file.cpp:767
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Select file to save a copy to"
6024 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6026 #: ../src/file.cpp:769
6027 msgid "Select file to save to"
6028 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6030 #: ../src/file.cpp:860
6031 msgid "No changes need to be saved."
6032 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6034 #: ../src/file.cpp:877
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Saving document..."
6037 msgstr "Gem dokument"
6039 #: ../src/file.cpp:1036
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Import"
6042 msgstr "_Importér..."
6044 #: ../src/file.cpp:1086
6045 msgid "Select file to import"
6046 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6048 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6049 msgid "Select file to export to"
6050 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6052 #: ../src/file.cpp:1344
6053 #, c-format
6054 msgid "Error saving a temporary copy"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/file.cpp:1364
6058 msgid "Open Clip Art Login"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/file.cpp:1390
6062 #, c-format
6063 msgid ""
6064 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6065 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6066 "didn't forget to choose a license."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/file.cpp:1411
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Document exported..."
6072 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6074 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6075 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Blend"
6081 msgstr "Blå"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Color Matrix"
6086 msgstr "Matri_x"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6089 msgid "Component Transfer"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Composite"
6095 msgstr "Kombinér"
6097 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6098 msgid "Convolve Matrix"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6102 msgid "Diffuse Lighting"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Displacement Map"
6108 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6110 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6111 msgid "Flood"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6115 msgid "Image"
6116 msgstr "Billede"
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Merge"
6121 msgstr "Mål sti"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6124 msgid "Specular Lighting"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Tile"
6130 msgstr "Titel"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Turbulence"
6135 msgstr "Tolerance:"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Source Graphic"
6140 msgstr "Kildes højde"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Source Alpha"
6145 msgstr "Kilde"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Background Image"
6150 msgstr "Baggrund"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Background Alpha"
6155 msgstr "Baggrund"
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Fill Paint"
6160 msgstr "PDF-udskrift"
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6163 msgid "Stroke Paint"
6164 msgstr "Stregmaling"
6166 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6167 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6169 msgid "filterBlendMode|Normal"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Multiply"
6175 msgstr "Flere stilarter"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Screen"
6180 msgstr "Grøn"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Darken"
6185 msgstr "Farvevælger"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Lighten"
6190 msgstr "Lysstyrke"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Matrix"
6195 msgstr "Matri_x"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Saturate"
6200 msgstr "Farvemætning"
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Hue Rotate"
6205 msgstr "Rotér"
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6208 msgid "Luminance to Alpha"
6209 msgstr ""
6211 #. File
6212 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6213 msgid "Default"
6214 msgstr "Standard"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Over"
6219 msgstr "Meter"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6222 #, fuzzy
6223 msgid "In"
6224 msgstr "Tomme"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Out"
6229 msgstr "Uddata"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Atop"
6234 msgstr "Tilføj stop"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6237 msgid "XOR"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6241 msgid "Arithmetic"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Identity"
6247 msgstr "Identifikation"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table"
6252 msgstr "Titel"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Discrete"
6257 msgstr "Distribuér"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Linear"
6262 msgstr "Linje"
6264 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6265 msgid "Gamma"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6269 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6270 msgid "Duplicate"
6271 msgstr "Duplikér"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6274 msgid "Wrap"
6275 msgstr "Ombryd"
6277 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6286 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6287 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6289 msgid "None"
6290 msgstr "Ingen"
6292 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6293 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6295 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6296 msgid "Red"
6297 msgstr "Rød"
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6300 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6301 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6303 msgid "Green"
6304 msgstr "Grøn"
6306 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6310 msgid "Blue"
6311 msgstr "Blå"
6313 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6314 msgid "Alpha"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Erode"
6320 msgstr "Knudepunkt"
6322 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Dilate"
6325 msgstr "Dato"
6327 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Fractal Noise"
6330 msgstr "Fraktal (Koch)"
6332 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Distant Light"
6335 msgstr "Destinationens højde"
6337 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Point Light"
6340 msgstr "Kildes højde"
6342 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Spot Light"
6345 msgstr "Kildes højde"
6347 #: ../src/flood-context.cpp:246
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Visible Colors"
6350 msgstr "Farver:"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6356 msgid "Lightness"
6357 msgstr "Lysstyrke"
6359 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Small"
6362 msgstr "lille"
6364 #: ../src/flood-context.cpp:266
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Medium"
6367 msgstr "mellem"
6369 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Large"
6372 msgstr "stor"
6374 #: ../src/flood-context.cpp:469
6375 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/flood-context.cpp:509
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6382 msgid_plural ""
6383 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6384 msgstr[0] ""
6385 msgstr[1] ""
6387 #: ../src/flood-context.cpp:513
6388 #, c-format
6389 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6390 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6391 msgstr[0] ""
6392 msgstr[1] ""
6394 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6395 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6399 msgid ""
6400 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6401 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Fill bounded area"
6407 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6409 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Set style on object"
6412 msgstr "Mønstre til objekter"
6414 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6415 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6419 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6420 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6422 #. POINT_LG_BEGIN
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6424 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6425 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6430 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6433 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6434 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6437 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6438 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6439 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6442 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6443 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6445 #. POINT_RG_FOCUS
6446 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6450 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6452 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "%s selected"
6456 msgstr "Sidste valgt"
6458 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6459 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid " out of %d gradient handle"
6462 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6463 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6464 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6466 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6468 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid " on %d selected object"
6471 msgid_plural " on %d selected objects"
6472 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6473 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6475 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6476 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid ""
6479 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6480 msgid_plural ""
6481 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6482 msgstr[0] ""
6483 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6484 "adskille"
6485 msgstr[1] ""
6486 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6487 "adskille"
6489 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6490 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6491 #, c-format
6492 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6493 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6494 msgstr[0] ""
6495 msgstr[1] ""
6497 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6498 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6499 #, c-format
6500 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6501 msgid_plural ""
6502 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6503 msgstr[0] ""
6504 msgstr[1] ""
6506 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6507 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Add gradient stop"
6510 msgstr "Streg med radial overgang"
6512 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Simplify gradient"
6515 msgstr "Radial overgang"
6517 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Create default gradient"
6520 msgstr "Opret lineær overgang"
6522 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6523 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6527 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6528 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6530 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6531 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6532 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6534 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Invert gradient"
6537 msgstr "Lineær overgang"
6539 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6540 #, c-format
6541 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6542 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6543 msgstr[0] ""
6544 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6545 "vinkel"
6546 msgstr[1] ""
6547 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6548 "vinkel"
6550 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6551 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6552 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Merge gradient handles"
6557 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6559 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Move gradient handle"
6562 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Delete gradient stop"
6567 msgstr "Slet stop"
6569 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid ""
6572 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6573 "+Alt</b> to delete stop"
6574 msgstr ""
6575 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6576 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6577 "omkring centrum"
6579 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6580 msgid " (stroke)"
6581 msgstr " (streg)"
6583 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6587 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6588 msgstr ""
6589 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6590 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6591 "omkring centrum"
6593 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6597 "separate focus"
6598 msgstr ""
6599 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6600 "adskille fokus"
6602 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6606 "separate"
6607 msgid_plural ""
6608 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6609 "separate"
6610 msgstr[0] ""
6611 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6612 "adskille"
6613 msgstr[1] ""
6614 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6615 "adskille"
6617 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Move gradient handle(s)"
6620 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6622 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6625 msgstr "Slet stop"
6627 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Delete gradient stop(s)"
6630 msgstr "Slet stop"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6633 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6635 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6636 msgid "Unit"
6637 msgstr "Enhed"
6639 #. Add the units menu.
6640 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6643 msgid "Units"
6644 msgstr "Enheder"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:38
6647 msgid "Point"
6648 msgstr "Punkt"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6651 msgid "pt"
6652 msgstr "pt"
6654 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6655 msgid "Points"
6656 msgstr "Punkter"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:38
6659 msgid "Pt"
6660 msgstr "Pt"
6662 #: ../src/helper/units.cpp:39
6663 msgid "Pica"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/helper/units.cpp:39
6667 msgid "pc"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/helper/units.cpp:39
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Picas"
6673 msgstr "Stier"
6675 #: ../src/helper/units.cpp:39
6676 msgid "Pc"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/helper/units.cpp:40
6680 msgid "Pixel"
6681 msgstr "Pixel"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6687 msgid "px"
6688 msgstr "px"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:40
6691 msgid "Pixels"
6692 msgstr "Billedpunkter"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:40
6695 msgid "Px"
6696 msgstr "Px"
6698 #. You can add new elements from this point forward
6699 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6700 msgid "Percent"
6701 msgstr "Procent"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6704 msgid "%"
6705 msgstr "%"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:42
6708 msgid "Percents"
6709 msgstr "Procenter"
6711 #: ../src/helper/units.cpp:43
6712 msgid "Millimeter"
6713 msgstr "Millimeter"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6716 msgid "mm"
6717 msgstr "mm"
6719 #: ../src/helper/units.cpp:43
6720 msgid "Millimeters"
6721 msgstr "Millimeter"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:44
6724 msgid "Centimeter"
6725 msgstr "Centimeter"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:44
6728 msgid "cm"
6729 msgstr "cm"
6731 #: ../src/helper/units.cpp:44
6732 msgid "Centimeters"
6733 msgstr "Centimeter"
6735 #: ../src/helper/units.cpp:45
6736 msgid "Meter"
6737 msgstr "Meter"
6739 #: ../src/helper/units.cpp:45
6740 msgid "m"
6741 msgstr "m"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:45
6744 msgid "Meters"
6745 msgstr "Meter"
6747 #. no svg_unit
6748 #: ../src/helper/units.cpp:46
6749 msgid "Inch"
6750 msgstr "Tomme"
6752 #: ../src/helper/units.cpp:46
6753 msgid "in"
6754 msgstr "tm"
6756 #: ../src/helper/units.cpp:46
6757 msgid "Inches"
6758 msgstr "Tommer"
6760 #: ../src/helper/units.cpp:47
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Foot"
6763 msgstr "Skrifttype"
6765 #: ../src/helper/units.cpp:47
6766 msgid "ft"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/helper/units.cpp:47
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Feet"
6772 msgstr "FreeArt"
6774 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6775 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6776 #: ../src/helper/units.cpp:50
6777 msgid "Em square"
6778 msgstr "Em-kvadrat"
6780 #: ../src/helper/units.cpp:50
6781 msgid "em"
6782 msgstr "em"
6784 #: ../src/helper/units.cpp:50
6785 msgid "Em squares"
6786 msgstr "Em-kvadrater"
6788 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6789 #: ../src/helper/units.cpp:52
6790 msgid "Ex square"
6791 msgstr "Ex-kvadrat"
6793 #: ../src/helper/units.cpp:52
6794 msgid "ex"
6795 msgstr "ex"
6797 #: ../src/helper/units.cpp:52
6798 msgid "Ex squares"
6799 msgstr "Ex-kvadrater"
6801 #: ../src/inkscape.cpp:328
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Autosaving documents..."
6804 msgstr "Gem dokument"
6806 #: ../src/inkscape.cpp:399
6807 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6813 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6815 #: ../src/inkscape.cpp:424
6816 msgid "Autosave complete."
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/inkscape.cpp:661
6820 msgid "Untitled document"
6821 msgstr "Unavngivet dokument"
6823 #. Show nice dialog box
6824 #: ../src/inkscape.cpp:691
6825 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6826 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6828 #: ../src/inkscape.cpp:692
6829 msgid ""
6830 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6831 "locations:\n"
6832 msgstr ""
6833 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6834 "placeringer:\n"
6836 #: ../src/inkscape.cpp:693
6837 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6838 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6840 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6841 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6842 #: ../src/interface.cpp:868
6843 msgid "Commands Bar"
6844 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6846 #: ../src/interface.cpp:868
6847 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6848 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6850 #: ../src/interface.cpp:870
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Snap Controls Bar"
6853 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6855 #: ../src/interface.cpp:870
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Show or hide the snapping controls"
6858 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6860 #: ../src/interface.cpp:872
6861 msgid "Tool Controls Bar"
6862 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6864 #: ../src/interface.cpp:872
6865 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6866 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6868 #: ../src/interface.cpp:874
6869 msgid "_Toolbox"
6870 msgstr "_Værktøjskasse"
6872 #: ../src/interface.cpp:874
6873 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6874 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6876 #: ../src/interface.cpp:880
6877 msgid "_Palette"
6878 msgstr "_Palet"
6880 #: ../src/interface.cpp:880
6881 msgid "Show or hide the color palette"
6882 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6884 #: ../src/interface.cpp:882
6885 msgid "_Statusbar"
6886 msgstr "_Statuslinje"
6888 #: ../src/interface.cpp:882
6889 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6890 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6892 #: ../src/interface.cpp:956
6893 #, c-format
6894 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6895 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6897 #: ../src/interface.cpp:995
6898 msgid "Open _Recent"
6899 msgstr "_Åbn seneste"
6901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6902 #: ../src/interface.cpp:1096
6903 #, c-format
6904 msgid "Enter group #%s"
6905 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6907 #: ../src/interface.cpp:1107
6908 msgid "Go to parent"
6909 msgstr "Gå til forælder"
6911 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6912 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Drop color"
6915 msgstr "Kopiér farve"
6917 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Drop color on gradient"
6920 msgstr "Ingen stop i overgange"
6922 #: ../src/interface.cpp:1400
6923 msgid "Could not parse SVG data"
6924 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6926 #: ../src/interface.cpp:1439
6927 msgid "Drop SVG"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/interface.cpp:1495
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Drop bitmap image"
6933 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6935 #: ../src/interface.cpp:1587
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6939 "you want to replace it?</span>\n"
6940 "\n"
6941 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Replace"
6948 msgstr "_Slip"
6950 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6951 #, c-format
6952 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/io/sys.cpp:444
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6958 msgstr ""
6959 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6960 "%s"
6962 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6965 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6967 #: ../src/io/sys.cpp:623
6968 #, c-format
6969 msgid "Invalid program name: %s"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6973 #, c-format
6974 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6978 #, c-format
6979 msgid "Invalid string in environment: %s"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/io/sys.cpp:705
6983 #, c-format
6984 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/io/sys.cpp:918
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "Invalid working directory: %s"
6990 msgstr ""
6991 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6992 "%s"
6994 #: ../src/io/sys.cpp:986
6995 #, c-format
6996 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/knot.cpp:431
7000 msgid "Node or handle drag canceled."
7001 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
7003 #: ../src/knotholder.cpp:134
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Change handle"
7006 msgstr "Opret firkant"
7008 #: ../src/knotholder.cpp:213
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Move handle"
7011 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
7013 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
7014 #: ../src/knotholder.cpp:234
7015 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7016 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
7018 #: ../src/knotholder.cpp:237
7019 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7020 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
7022 #: ../src/knotholder.cpp:240
7023 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7024 msgstr ""
7025 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7027 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Master"
7030 msgstr "Hæv"
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7033 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Dockbar style"
7039 msgstr "Skalér"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7042 msgid "Dockbar style to show items on it"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Floating"
7049 msgstr "Relationer"
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7052 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Default title"
7058 msgstr "Standard_enheder:"
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7061 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7065 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7069 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Float X"
7075 msgstr "Relationer"
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7078 #, fuzzy
7079 msgid "X coordinate for a floating dock"
7080 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7082 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Float Y"
7085 msgstr "Relationer"
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7090 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7093 #, c-format
7094 msgid "Dock #%d"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Orientation"
7100 msgstr "Sideorientering:"
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7103 msgid "Orientation of the docking item"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7107 msgid "Resizable"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7111 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Item behavior"
7117 msgstr "Opførsel"
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7120 msgid ""
7121 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7122 "locked, etc.)"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Locked"
7128 msgstr "L_ås"
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7131 msgid ""
7132 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7136 msgid "Preferred width"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7140 msgid "Preferred width for the dock item"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Preferred height"
7146 msgstr "Højde:"
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7149 msgid "Preferred height for the dock item"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7156 "some other compound dock object."
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7160 #, c-format
7161 msgid ""
7162 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7163 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7167 #, c-format
7168 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7169 msgstr ""
7171 #. UnLock menuitem
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7173 #, fuzzy
7174 msgid "UnLock"
7175 msgstr "L_ås"
7177 #. Hide menuitem.
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Hide"
7181 msgstr "_Skjul"
7183 #. Lock menuitem
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Lock"
7187 msgstr "L_ås"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7190 #, c-format
7191 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7195 msgid "Iconify"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7199 msgid "Iconify this dock"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Close"
7205 msgstr "_Luk"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Close this dock"
7210 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7214 msgid "Controlling dock item"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7218 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7222 msgid "Default title for newly created floating docks"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7226 msgid ""
7227 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7228 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Switcher Style"
7234 msgstr "Indsætnings_stil"
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Switcher buttons style"
7239 msgstr "Flyttet til næste lag."
7241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Expand direction"
7244 msgstr "Linjeafstand:"
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7247 msgid ""
7248 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7249 "given direction"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7256 "item with that name (%p)."
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7263 "named controller."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7269 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7270 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7271 msgid "Page"
7272 msgstr "Side"
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7275 #, fuzzy
7276 msgid "The index of the current page"
7277 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Name"
7282 msgstr "Navn:"
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7285 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Long name"
7291 msgstr "Unavngivet"
7293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Human readable name for the dock object"
7296 msgstr "En fri etiket til objektet"
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Stock Icon"
7301 msgstr "Stak"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7304 msgid "Stock icon for the dock object"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7308 msgid "Pixbuf Icon"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7312 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Dock master"
7318 msgstr "Sænk lag"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7321 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7328 "hasn't implemented this method"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7335 "crash"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7339 #, c-format
7340 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Position"
7352 msgstr "Placering:"
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7355 msgid "Position of the divider in pixels"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Sticky"
7361 msgstr "meget lille"
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7364 msgid ""
7365 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7366 "the host is redocked"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Host"
7372 msgstr "skub ud"
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7375 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Next placement"
7381 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7384 msgid ""
7385 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7386 "to us"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7390 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7394 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Floating Toplevel"
7400 msgstr "Relationer"
7402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7403 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7407 #, fuzzy
7408 msgid "X-Coordinate"
7409 msgstr "Markørkoordinater"
7411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7412 #, fuzzy
7413 msgid "X coordinate for dock when floating"
7414 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Y-Coordinate"
7419 msgstr "Markørkoordinater"
7421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7424 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7427 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7431 #, c-format
7432 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7439 "parent %p"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7443 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7447 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7448 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7451 msgid "doEffect stack test"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Angle bisector"
7457 msgstr "Opdeling"
7459 #. TRANSLATORS: boolean operations
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Boolops"
7463 msgstr "Værktøjer"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7466 msgid "Circle (by center and radius)"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7470 msgid "Circle by 3 points"
7471 msgstr ""
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Dynamic stroke"
7476 msgstr "Flad farvestreg"
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Lattice Deformation"
7481 msgstr "Tegnrotation"
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Line Segment"
7486 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7489 msgid "Mirror symmetry"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Parallel"
7495 msgstr "Vandret forskudt"
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Path length"
7500 msgstr "_Sæt på sti"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7503 msgid "Perpendicular bisector"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Perspective path"
7509 msgstr "Nærvær"
7511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Rotate copies"
7514 msgstr "Rotér knudepunkter"
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Recursive skeleton"
7519 msgstr "Fjern maske fra markering"
7521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Tangent to curve"
7524 msgstr "Træk kurve"
7526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Text label"
7529 msgstr "Stregst_il"
7531 #. 0.46
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Bend"
7535 msgstr "Blå"
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Gears"
7540 msgstr "_Ryd"
7542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Pattern Along Path"
7545 msgstr "_Sæt på sti"
7547 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7549 msgid "Stitch Sub-Paths"
7550 msgstr ""
7552 #. 0.47
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7554 msgid "VonKoch"
7555 msgstr ""
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7558 msgid "Knot"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Construct grid"
7564 msgstr "Bidragydere"
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7567 msgid "Spiro spline"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Envelope Deformation"
7573 msgstr "Information"
7575 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7578 msgstr "Interpolér"
7580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7581 msgid "Hatches (rough)"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sketch"
7587 msgstr "Sæt"
7589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Ruler"
7592 msgstr "_Linealer"
7594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Is visible?"
7597 msgstr "Farver:"
7599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7600 msgid ""
7601 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7602 "disabled on canvas"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7606 #, fuzzy
7607 msgid "No effect"
7608 msgstr "Vandret forskudt"
7610 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7611 #, c-format
7612 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7618 msgstr "<b>Firkant</b>"
7620 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7621 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Bend path"
7627 msgstr "Bryd sti op"
7629 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Path along which to bend the original path"
7632 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7634 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Width of the path"
7637 msgstr "Papirbredde"
7639 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7640 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Width in units of length"
7643 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7648 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Original path is vertical"
7653 msgstr "Mønsterforskydning"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7656 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Size X"
7662 msgstr "Størrelse"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7665 msgid "The size of the grid in X direction."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Size Y"
7671 msgstr "Størrelse"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7674 msgid "The size of the grid in Y direction."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Stitch path"
7680 msgstr "Streg_farve"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7683 msgid "The path that will be used as stitch."
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Number of paths"
7689 msgstr "Antal rækker"
7691 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7692 msgid "The number of paths that will be generated."
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Start edge variance"
7698 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7701 msgid ""
7702 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7703 "& outside the guide path"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Start spacing variance"
7709 msgstr "Farvemætning"
7711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7712 msgid ""
7713 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7714 "& forth along the guide path"
7715 msgstr ""
7717 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7718 msgid "End edge variance"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7722 msgid ""
7723 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7724 "outside the guide path"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7728 #, fuzzy
7729 msgid "End spacing variance"
7730 msgstr "Farvemætning"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7733 msgid ""
7734 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7735 "forth along the guide path"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Scale width"
7741 msgstr "Kildes bredde"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Scale the width of the stitch path"
7746 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7748 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Scale width relative to length"
7751 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7756 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7758 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Top bend path"
7761 msgstr "Bryd sti op"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Top path along which to bend the original path"
7766 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7768 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Right bend path"
7771 msgstr "Bryd sti op"
7773 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Right path along which to bend the original path"
7776 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Bottom bend path"
7781 msgstr "Bryd sti op"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7786 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Left bend path"
7791 msgstr "Bryd sti op"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Left path along which to bend the original path"
7796 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7799 msgid "Enable left & right paths"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7803 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Enable top & bottom paths"
7809 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7811 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7812 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Teeth"
7818 msgstr "Tekst"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7821 #, fuzzy
7822 msgid "The number of teeth"
7823 msgstr "Antal trin"
7825 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7826 msgid "Phi"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7830 msgid ""
7831 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7832 "contact."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Trajectory"
7838 msgstr "Enkel farve"
7840 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7843 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7847 msgid "Steps"
7848 msgstr "Trin"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7851 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Equidistant spacing"
7857 msgstr "Linjeafstand:"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7860 msgid ""
7861 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7862 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7863 "trajectory path."
7864 msgstr ""
7866 #. initialise your parameters here:
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Fixed width"
7870 msgstr "Side_bredde"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7873 msgid "Size of hidden region of lower string"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7877 #, fuzzy
7878 msgid "In units of stroke width"
7879 msgstr "Bredde på streg"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7882 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7886 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7887 msgid "Stroke width"
7888 msgstr "Bredde på streg"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7891 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Crossing path stroke width"
7897 msgstr "Skalér stregbredde"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7900 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Switcher size"
7906 msgstr "Indsætnings_stil"
7908 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7909 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7913 msgid "Crossing Signs"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7917 msgid "Crossings signs"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7921 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Single"
7928 msgstr "Vinkel"
7930 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7931 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7932 msgid "Single, stretched"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7936 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Repeated"
7939 msgstr "Gentag:"
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7942 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7943 msgid "Repeated, stretched"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Pattern source"
7949 msgstr "Mønsterstreg"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7952 msgid "Path to put along the skeleton path"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Pattern copies"
7958 msgstr "Mønster"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7961 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Width of the pattern"
7967 msgstr "Papirbredde"
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7972 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Spacing"
7977 msgstr "Mellemrum:"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7980 #, no-c-format
7981 msgid ""
7982 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7983 "limited to -90% of pattern width."
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7987 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7988 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Normal offset"
7991 msgstr "Vandret forskudt"
7993 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7994 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Tangential offset"
7998 msgstr "Lodret forskydning"
8000 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Offsets in unit of pattern size"
8003 msgstr "Objekter til mønster"
8005 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
8006 msgid ""
8007 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
8008 "height"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8012 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
8013 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Pattern is vertical"
8016 msgstr "Mønsterforskydning"
8018 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8019 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8023 msgid "Fuse nearby ends"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8027 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8031 msgid "Frequency randomness"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8035 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Growth"
8041 msgstr "rod"
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8044 msgid "Growth of distance between hatches."
8045 msgstr ""
8047 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8049 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8053 msgid ""
8054 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8055 "1=default"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8059 msgid "1st side, out"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8063 msgid ""
8064 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8065 "1=default"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8069 #, fuzzy
8070 msgid "2nd side, in"
8071 msgstr "endeknudepunkt"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8074 msgid ""
8075 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8076 "1=default"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8080 msgid "2nd side, out"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8084 msgid ""
8085 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8086 "1=default"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8090 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8094 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8100 #, fuzzy
8101 msgid "2nd side"
8102 msgstr "endeknudepunkt"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8105 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8109 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8113 msgid ""
8114 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8115 "boundary."
8116 msgstr ""
8118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8119 msgid ""
8120 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8121 "the boundary."
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8125 msgid "Variance: 1st side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8129 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8133 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8134 msgstr ""
8136 #.
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Generate thick/thin path"
8140 msgstr "Opret ny sti"
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8145 msgstr "Skalér stregbredde"
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Bend hatches"
8150 msgstr "Bryd sti op"
8152 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8153 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8157 msgid "Thickness: at 1st side"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8161 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8165 msgid "at 2nd side"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8169 msgid "Width at 'top' halfturns"
8170 msgstr ""
8172 #.
8173 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8174 msgid "from 2nd to 1st side"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8179 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8183 msgid "from 1st to 2nd side"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Hatches width and dir"
8189 msgstr "Bredde, højde: "
8191 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8192 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8193 msgstr ""
8195 #.
8196 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8197 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8198 msgid "Global bending"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8202 msgid ""
8203 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8204 "amount"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8208 msgid "Left"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Right"
8214 msgstr "Rettigheder"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Both"
8219 msgstr "Bot"
8221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Start"
8224 msgstr "Start:"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8227 #, fuzzy
8228 msgid "End"
8229 msgstr "Ende:"
8231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Mark distance"
8234 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Distance between successive ruler marks"
8239 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Major length"
8244 msgstr "Skalalængde"
8246 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8247 msgid "Length of major ruler marks"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Minor length"
8253 msgstr "Skalalængde"
8255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8256 msgid "Length of minor ruler marks"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8260 msgid "Major steps"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8264 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Shift marks by"
8270 msgstr "Vælg maske"
8272 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8273 msgid "Shift marks by this many steps"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Mark direction"
8279 msgstr "Linjeafstand:"
8281 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8282 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8286 msgid "Offset of first mark"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Border marks"
8292 msgstr "_Kantfarve:"
8294 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8295 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8296 msgstr ""
8298 #. initialise your parameters here:
8299 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Strokes"
8303 msgstr "Bredde på streg"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8306 msgid "Draw that many approximating strokes"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Max stroke length"
8312 msgstr "Skalér stregbredde"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8317 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Stroke length variation"
8322 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8324 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8325 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8329 msgid "Max. overlap"
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8333 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8337 msgid "Overlap variation"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8341 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8345 msgid "Max. end tolerance"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8349 msgid ""
8350 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8351 "to maximum length)"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Average offset"
8357 msgstr "Vandret forskudt"
8359 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8360 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8364 msgid "Max. tremble"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8368 msgid "Maximum tremble magnitude"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8372 msgid "Tremble frequency"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8376 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Construction lines"
8382 msgstr "Centrér linjer"
8384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8385 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8389 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8391 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8392 msgid "Scale"
8393 msgstr "Skalér"
8395 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8396 msgid ""
8397 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8398 "5*offset)"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Max. length"
8404 msgstr "Skalalængde"
8406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8407 msgid "Maximum length of construction lines"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Length variation"
8413 msgstr "Farvemætning"
8415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8416 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Placement randomness"
8422 msgstr "Ikke afrundede"
8424 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8425 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8429 #, fuzzy
8430 msgid "k_min"
8431 msgstr "_Kombinér"
8433 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8434 msgid "min curvature"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8438 msgid "k_max"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8442 #, fuzzy
8443 msgid "max curvature"
8444 msgstr "Træk kurve"
8446 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Nb of generations"
8449 msgstr "Antal omgange"
8451 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8452 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Generating path"
8458 msgstr "Opret ny sti"
8460 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8461 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8465 msgid "Use uniform transforms only"
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8469 msgid ""
8470 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8471 "(otherwise, they define a general transform)."
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8475 msgid "Draw all generations"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8479 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8480 msgstr ""
8482 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8483 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Reference segment"
8486 msgstr "Slet linjestykke"
8488 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8489 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8490 msgstr ""
8492 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8493 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8494 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8495 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8496 msgid "Max complexity"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8500 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Change bool parameter"
8506 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8508 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Change enumeration parameter"
8511 msgstr "Ændr linjestykketype"
8513 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Change scalar parameter"
8516 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8518 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8519 msgid "Edit on-canvas"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Copy path"
8525 msgstr "Skær sti"
8527 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Paste path"
8530 msgstr "Indsæt _bredde"
8532 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Link to path"
8535 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8537 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Paste path parameter"
8540 msgstr "Indsæt bredde separat"
8542 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Link path parameter to path"
8545 msgstr "Indsæt bredde separat"
8547 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Change point parameter"
8550 msgstr "Opret spiraler"
8552 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Change random parameter"
8555 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8557 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Change text parameter"
8560 msgstr "Opret spiraler"
8562 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Change unit parameter"
8565 msgstr "Opret spiraler"
8567 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8568 #, c-format
8569 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8573 #, c-format
8574 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/main.cpp:265
8578 msgid "Print the Inkscape version number"
8579 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8581 #: ../src/main.cpp:270
8582 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8583 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8585 #: ../src/main.cpp:275
8586 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8587 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8589 #: ../src/main.cpp:280
8590 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8591 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8593 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8594 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8595 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8596 msgid "FILENAME"
8597 msgstr "FILNAVN"
8599 #: ../src/main.cpp:285
8600 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8601 msgstr ""
8602 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8603 "(pipe))"
8605 #: ../src/main.cpp:290
8606 msgid "Export document to a PNG file"
8607 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8609 #: ../src/main.cpp:295
8610 msgid ""
8611 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8612 "EPS/PDF (default 90)"
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8616 msgid "DPI"
8617 msgstr "DPI"
8619 #: ../src/main.cpp:300
8620 #, fuzzy
8621 msgid ""
8622 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8623 "corner)"
8624 msgstr ""
8625 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8626 "venstre hjørne)"
8628 #: ../src/main.cpp:301
8629 msgid "x0:y0:x1:y1"
8630 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8632 #: ../src/main.cpp:305
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8635 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8637 #: ../src/main.cpp:310
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Exported area is the entire page"
8640 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8642 #: ../src/main.cpp:315
8643 msgid ""
8644 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8645 "user units)"
8646 msgstr ""
8647 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8648 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8650 #: ../src/main.cpp:320
8651 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8652 msgstr ""
8653 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8654 "eksporterings-dpi)"
8656 #: ../src/main.cpp:321
8657 msgid "WIDTH"
8658 msgstr "BREDDE"
8660 #: ../src/main.cpp:325
8661 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8662 msgstr ""
8663 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8664 "eksporterings-dpi)"
8666 #: ../src/main.cpp:326
8667 msgid "HEIGHT"
8668 msgstr "HØJDE"
8670 #: ../src/main.cpp:330
8671 msgid "The ID of the object to export"
8672 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8674 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8675 msgid "ID"
8676 msgstr "ID"
8678 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8679 #. See "man inkscape" for details.
8680 #: ../src/main.cpp:337
8681 msgid ""
8682 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8683 msgstr ""
8684 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8685 "eksporterings-id)"
8687 #: ../src/main.cpp:342
8688 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8689 msgstr ""
8690 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8692 #: ../src/main.cpp:347
8693 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8694 msgstr ""
8695 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8696 "understøttet farvenavn)"
8698 #: ../src/main.cpp:348
8699 msgid "COLOR"
8700 msgstr "FARVE"
8702 #: ../src/main.cpp:352
8703 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8704 msgstr ""
8705 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8706 "1.0 eller 1 til 255)"
8708 #: ../src/main.cpp:353
8709 msgid "VALUE"
8710 msgstr "VÆRDI"
8712 #: ../src/main.cpp:357
8713 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8714 msgstr ""
8715 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8716 "navnerum)"
8718 #: ../src/main.cpp:362
8719 msgid "Export document to a PS file"
8720 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8722 #: ../src/main.cpp:367
8723 msgid "Export document to an EPS file"
8724 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8726 #: ../src/main.cpp:372
8727 msgid "Export document to a PDF file"
8728 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8730 #: ../src/main.cpp:378
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8733 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8735 #: ../src/main.cpp:384
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8738 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8740 #: ../src/main.cpp:389
8741 msgid ""
8742 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8743 "PDF)"
8744 msgstr ""
8746 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8747 #: ../src/main.cpp:395
8748 msgid ""
8749 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8750 "query-id"
8751 msgstr ""
8752 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8753 "objektet, med forespørgsels-id"
8755 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8756 #: ../src/main.cpp:401
8757 msgid ""
8758 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8759 "query-id"
8760 msgstr ""
8761 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8762 "objektet, med forespørgsels-id"
8764 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8765 #: ../src/main.cpp:407
8766 msgid ""
8767 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8768 "id"
8769 msgstr ""
8770 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8771 "forespørgsels-id"
8773 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8774 #: ../src/main.cpp:413
8775 msgid ""
8776 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8777 "id"
8778 msgstr ""
8779 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8780 "forespørgsels-id"
8782 #: ../src/main.cpp:418
8783 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/main.cpp:423
8787 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8788 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8790 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8791 #: ../src/main.cpp:429
8792 msgid "Print out the extension directory and exit"
8793 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8795 #: ../src/main.cpp:434
8796 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8797 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8799 #: ../src/main.cpp:439
8800 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/main.cpp:444
8804 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/main.cpp:445
8808 msgid "VERB-ID"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/main.cpp:449
8812 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/main.cpp:450
8816 msgid "OBJECT-ID"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/main.cpp:454
8820 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8824 msgid ""
8825 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8826 "\n"
8827 "Available options:"
8828 msgstr ""
8829 "[VALG...] [FIL...]\n"
8830 "\n"
8831 "Valgmuligheder:"
8833 #. ## Add a menu for clear()
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8835 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8836 msgid "_File"
8837 msgstr "_Fil"
8839 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8840 msgid "_New"
8841 msgstr "_Ny"
8843 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8844 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8845 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8846 msgid "_Edit"
8847 msgstr "_Redigér"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8850 msgid "Paste Si_ze"
8851 msgstr "Inds_æt størrelse"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8854 msgid "Clo_ne"
8855 msgstr "Klo_n"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8858 msgid "_View"
8859 msgstr "V_is"
8861 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8862 msgid "_Zoom"
8863 msgstr "_Zoom"
8865 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8866 msgid "_Display mode"
8867 msgstr "_Visningstilstand"
8869 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8870 msgid "Show/Hide"
8871 msgstr "Vis/Skjul"
8873 #. Not quite ready to be in the menus.
8874 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8875 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8876 msgid "_Layer"
8877 msgstr "_Lag"
8879 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8880 msgid "_Object"
8881 msgstr "_Objekt"
8883 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8884 msgid "Cli_p"
8885 msgstr "Besk_ær"
8887 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8888 msgid "Mas_k"
8889 msgstr "Mas_ke"
8891 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8892 msgid "Patter_n"
8893 msgstr "_Mønster"
8895 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8896 msgid "_Path"
8897 msgstr "_Sti"
8899 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8900 msgid "_Text"
8901 msgstr "_Tekst"
8903 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Filter_s"
8906 msgstr "Fladhed"
8908 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Exte_nsions"
8911 msgstr "Filendelse \""
8913 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8914 msgid "Whiteboa_rd"
8915 msgstr "Whiteboa_rd"
8917 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8918 msgid "_Help"
8919 msgstr "_Hjælp"
8921 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8922 msgid "Tutorials"
8923 msgstr "Gennemgange"
8925 #: ../src/node-context.cpp:228
8926 msgid ""
8927 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8928 "+Alt</b>: move along handles"
8929 msgstr ""
8930 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8931 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8933 #: ../src/node-context.cpp:229
8934 msgid ""
8935 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8936 msgstr ""
8937 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8938 "rotér begge håndtag"
8940 #: ../src/node-context.cpp:230
8941 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8942 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8944 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8945 msgid "Stamp"
8946 msgstr "Stempl"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8949 msgid "Move nodes vertically"
8950 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8952 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8953 msgid "Move nodes horizontally"
8954 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8956 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8957 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8958 msgid "Move nodes"
8959 msgstr "Flyt knudepunkter"
8961 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8962 msgid ""
8963 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8964 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8965 msgstr ""
8966 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8967 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8968 "at rotere begge håndtag"
8970 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8971 msgid "Align nodes"
8972 msgstr "Justér knudepunkter"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8975 msgid "Distribute nodes"
8976 msgstr "Fordel knudepunkter"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8979 msgid "Add nodes"
8980 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8983 msgid "Add node"
8984 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8986 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8987 msgid "Break path"
8988 msgstr "Bryd sti op"
8990 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8991 msgid "Close subpath"
8992 msgstr "Luk understi"
8994 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8995 msgid "Join nodes"
8996 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8999 msgid "Close subpath by segment"
9000 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
9002 #: ../src/nodepath.cpp:2418
9003 msgid "Join nodes by segment"
9004 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
9006 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
9007 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
9008 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
9010 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
9011 msgid "Delete nodes"
9012 msgstr "Slet knudepunkter"
9014 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9015 msgid "Delete nodes preserving shape"
9016 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9019 msgid ""
9020 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9021 "segments."
9022 msgstr ""
9023 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9024 "linjestykker."
9026 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9027 msgid "Cannot find path between nodes."
9028 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9030 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9031 msgid "Delete segment"
9032 msgstr "Slet linjestykke"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9035 msgid "Change segment type"
9036 msgstr "Ændr linjestykketype"
9038 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9039 msgid "Change node type"
9040 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9043 msgid "Delete node"
9044 msgstr "Slet knudepunkt"
9046 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9047 msgid "Retract handle"
9048 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9050 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9051 msgid "Move node handle"
9052 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9055 #, c-format
9056 msgid ""
9057 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9058 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9059 "handles"
9060 msgstr ""
9061 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9062 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9063 "for at rotere begge håndtag"
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9066 msgid "Rotate nodes"
9067 msgstr "Rotér knudepunkter"
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9070 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9074 msgid "Scale nodes"
9075 msgstr "Skalér knudepunkter"
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9078 msgid "Flip nodes"
9079 msgstr "Vend knudepunkter"
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9082 msgid ""
9083 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9084 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9085 msgstr ""
9086 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9087 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9088 "håndtagenes retninger"
9090 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9091 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9092 msgid "end node"
9093 msgstr "endeknudepunkt"
9095 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9097 msgid "cusp"
9098 msgstr "spids"
9100 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9102 msgid "smooth"
9103 msgstr "blød"
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9106 #, fuzzy
9107 msgid "auto"
9108 msgstr "Layout"
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9111 msgid "symmetric"
9112 msgstr "symmetrisk"
9114 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9116 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9117 msgstr ""
9118 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9120 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9121 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9122 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9124 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9125 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9126 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9128 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9129 msgid ""
9130 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9131 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9132 "rotate"
9133 msgstr ""
9134 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9135 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9136 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9138 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9139 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9140 msgstr ""
9141 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9142 "flytte knudepunktet"
9144 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9145 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9146 msgstr ""
9147 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9149 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9150 #, c-format
9151 msgid ""
9152 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9153 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9154 msgid_plural ""
9155 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9156 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9157 msgstr[0] ""
9158 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9159 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9160 msgstr[1] ""
9161 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9162 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9164 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9165 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9166 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9168 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9169 #, c-format
9170 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9171 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9172 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9173 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9175 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9179 msgid_plural ""
9180 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9181 msgstr[0] ""
9182 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9183 "understier. %s."
9184 msgstr[1] ""
9185 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9186 "understier. %s."
9188 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9189 #, c-format
9190 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9191 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9192 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9193 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9195 #: ../src/object-edit.cpp:439
9196 msgid ""
9197 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9198 "vertical radius the same"
9199 msgstr ""
9200 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9201 "den lodrette radius den samme"
9203 #: ../src/object-edit.cpp:443
9204 msgid ""
9205 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9206 "horizontal radius the same"
9207 msgstr ""
9208 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9209 "vandrette radius den samme"
9211 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9212 #, fuzzy
9213 msgid ""
9214 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9215 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9216 msgstr ""
9217 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9218 "eller for at strække i kun én dimension"
9220 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9221 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9222 msgid ""
9223 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9224 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9228 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9229 msgid ""
9230 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9231 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/object-edit.cpp:709
9235 msgid "Move the box in perspective"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/object-edit.cpp:927
9239 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9240 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9242 #: ../src/object-edit.cpp:930
9243 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9244 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9246 #: ../src/object-edit.cpp:933
9247 #, fuzzy
9248 msgid ""
9249 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9250 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9251 "segment"
9252 msgstr ""
9253 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9254 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9255 "linjestykke"
9257 #: ../src/object-edit.cpp:937
9258 msgid ""
9259 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9260 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9261 "segment"
9262 msgstr ""
9263 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9264 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9265 "linjestykke"
9267 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9268 msgid ""
9269 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9270 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9271 msgstr ""
9272 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9273 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9275 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9276 msgid ""
9277 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9278 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9279 "randomize"
9280 msgstr ""
9281 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9282 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9283 "b> for at tilfældiggøre"
9285 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9286 msgid ""
9287 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9288 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9289 msgstr ""
9290 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9291 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9293 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9294 msgid ""
9295 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9296 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9297 msgstr ""
9298 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9299 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9301 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9302 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9303 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9305 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9306 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9307 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9312 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Combining paths..."
9317 msgstr "Lukker sti."
9319 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9320 msgid "Combine"
9321 msgstr "Kombinér"
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9324 #, fuzzy
9325 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9326 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9328 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9329 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9330 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Breaking apart paths..."
9335 msgstr "Bryd op"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Break apart"
9340 msgstr "Bryd op"
9342 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9343 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9344 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9346 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9347 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9348 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Converting objects to paths..."
9353 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9355 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Object to path"
9358 msgstr "Objekt til sti"
9360 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9361 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9362 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9364 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9365 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9366 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9368 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Reversing paths..."
9371 msgstr "_Skift retning"
9373 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Reverse path"
9376 msgstr "_Skift retning"
9378 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9379 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9380 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9382 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9383 msgid "Continuing selected path"
9384 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9386 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9387 msgid "Creating new path"
9388 msgstr "Opret ny sti"
9390 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9391 msgid "Appending to selected path"
9392 msgstr "Føj til markeret sti"
9394 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9395 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9396 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9398 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9399 msgid "Drawing a freehand path"
9400 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9402 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9403 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9404 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9406 #. Write curves to object
9407 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9408 msgid "Finishing freehand"
9409 msgstr "Frihåndstegning udført"
9411 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9412 msgid "Drawing cancelled"
9413 msgstr "Tegning annulleret"
9415 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9416 msgid ""
9417 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9418 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Finishing freehand sketch"
9424 msgstr "Frihåndstegning udført"
9426 #: ../src/pen-context.cpp:662
9427 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9428 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9430 #: ../src/pen-context.cpp:672
9431 msgid ""
9432 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9433 msgstr ""
9434 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9436 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid ""
9439 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9440 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9441 msgstr ""
9442 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9443 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9445 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid ""
9448 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9449 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9450 msgstr ""
9451 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9452 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9454 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9458 "angle"
9459 msgstr ""
9460 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9461 "justering"
9463 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid ""
9466 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9467 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9468 msgstr ""
9469 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9470 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9472 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid ""
9475 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9476 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9477 msgstr ""
9478 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9479 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9481 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9482 msgid "Drawing finished"
9483 msgstr "Tegning udført"
9485 #: ../src/persp3d.cpp:335
9486 msgid "Toggle vanishing point"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/persp3d.cpp:346
9490 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/preferences.cpp:101
9494 #, fuzzy
9495 msgid ""
9496 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9497 msgstr ""
9498 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9499 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9501 #. the creation failed
9502 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9503 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9504 #: ../src/preferences.cpp:116
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "Cannot create profile directory %s."
9507 msgstr ""
9508 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9509 "%s"
9511 #. The profile dir is not actually a directory
9512 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9513 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9514 #: ../src/preferences.cpp:134
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid "%s is not a valid directory."
9517 msgstr ""
9518 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9519 "%s"
9521 #. The write failed.
9522 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9523 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9524 #: ../src/preferences.cpp:145
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9527 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9529 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9530 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9531 #: ../src/preferences.cpp:163
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9534 msgstr ""
9535 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9536 "%s"
9538 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9539 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9540 #: ../src/preferences.cpp:175
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "The preferences file %s could not be read."
9543 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9545 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9546 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9547 #: ../src/preferences.cpp:188
9548 #, c-format
9549 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9550 msgstr ""
9552 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9553 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9554 #: ../src/preferences.cpp:199
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9557 msgstr ""
9558 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9559 "%s"
9561 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Dip pen"
9564 msgstr "Script"
9566 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Marker"
9569 msgstr "Farvevælger"
9571 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Brush"
9574 msgstr "Blå"
9576 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Wiggly"
9579 msgstr "Titel:"
9581 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9582 msgid "Splotchy"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Tracing"
9588 msgstr "Mellemrum:"
9590 #: ../src/rdf.cpp:172
9591 msgid "CC Attribution"
9592 msgstr "CC Navngivelse"
9594 #: ../src/rdf.cpp:177
9595 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9596 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9598 #: ../src/rdf.cpp:182
9599 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9600 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9602 #: ../src/rdf.cpp:187
9603 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9604 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9606 #: ../src/rdf.cpp:192
9607 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9608 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9610 #: ../src/rdf.cpp:197
9611 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9612 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9614 #: ../src/rdf.cpp:202
9615 msgid "Public Domain"
9616 msgstr "Public Domain"
9618 #: ../src/rdf.cpp:207
9619 msgid "FreeArt"
9620 msgstr "FreeArt"
9622 #: ../src/rdf.cpp:212
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Open Font License"
9625 msgstr "Åbn ny fil"
9627 #: ../src/rdf.cpp:229
9628 msgid "Title"
9629 msgstr "Titel"
9631 #: ../src/rdf.cpp:230
9632 msgid "Name by which this document is formally known."
9633 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9635 #: ../src/rdf.cpp:232
9636 msgid "Date"
9637 msgstr "Dato"
9639 #: ../src/rdf.cpp:233
9640 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9641 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9643 #: ../src/rdf.cpp:235
9644 msgid "Format"
9645 msgstr "Format"
9647 #: ../src/rdf.cpp:236
9648 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9649 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9651 #: ../src/rdf.cpp:239
9652 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9653 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9655 #: ../src/rdf.cpp:242
9656 msgid "Creator"
9657 msgstr "Forfatter"
9659 #: ../src/rdf.cpp:243
9660 msgid ""
9661 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9662 msgstr ""
9663 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9665 #: ../src/rdf.cpp:245
9666 msgid "Rights"
9667 msgstr "Rettigheder"
9669 #: ../src/rdf.cpp:246
9670 msgid ""
9671 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9672 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9674 #: ../src/rdf.cpp:248
9675 msgid "Publisher"
9676 msgstr "Udgiver"
9678 #: ../src/rdf.cpp:249
9679 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9680 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9682 #: ../src/rdf.cpp:252
9683 msgid "Identifier"
9684 msgstr "Identifikation"
9686 #: ../src/rdf.cpp:253
9687 msgid "Unique URI to reference this document."
9688 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9690 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9691 msgid "Source"
9692 msgstr "Kilde"
9694 #: ../src/rdf.cpp:256
9695 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9696 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9698 #: ../src/rdf.cpp:258
9699 msgid "Relation"
9700 msgstr "Relationer"
9702 #: ../src/rdf.cpp:259
9703 msgid "Unique URI to a related document."
9704 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9706 #: ../src/rdf.cpp:261
9707 msgid "Language"
9708 msgstr "Sprog"
9710 #: ../src/rdf.cpp:262
9711 msgid ""
9712 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9713 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9714 msgstr ""
9715 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9716 "britisk."
9718 #: ../src/rdf.cpp:264
9719 msgid "Keywords"
9720 msgstr "Nøgleord"
9722 #: ../src/rdf.cpp:265
9723 msgid ""
9724 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9725 "classifications."
9726 msgstr ""
9727 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9728 "klassifikationer."
9730 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9731 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9732 #: ../src/rdf.cpp:269
9733 msgid "Coverage"
9734 msgstr "Omfang"
9736 #: ../src/rdf.cpp:270
9737 msgid "Extent or scope of this document."
9738 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9740 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9741 msgid "Description"
9742 msgstr "Beskrivelse"
9744 #: ../src/rdf.cpp:274
9745 msgid "A short account of the content of this document."
9746 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9748 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9749 #: ../src/rdf.cpp:278
9750 msgid "Contributors"
9751 msgstr "Bidragydere"
9753 #: ../src/rdf.cpp:279
9754 msgid ""
9755 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9756 "this document."
9757 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9759 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9760 #: ../src/rdf.cpp:283
9761 msgid "URI"
9762 msgstr "URI"
9764 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9765 #: ../src/rdf.cpp:285
9766 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9767 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9769 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9770 #: ../src/rdf.cpp:289
9771 msgid "Fragment"
9772 msgstr "Fragment"
9774 #: ../src/rdf.cpp:290
9775 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9776 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9778 #: ../src/rect-context.cpp:361
9779 msgid ""
9780 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9781 "circular"
9782 msgstr ""
9783 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9784 "hjørneafrunding"
9786 #: ../src/rect-context.cpp:508
9787 #, fuzzy, c-format
9788 msgid ""
9789 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9790 "b> to draw around the starting point"
9791 msgstr ""
9792 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9793 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9794 "startpunktet"
9796 #: ../src/rect-context.cpp:511
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid ""
9799 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9800 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9801 msgstr ""
9802 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9803 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9804 "startpunktet"
9806 #: ../src/rect-context.cpp:513
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid ""
9809 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9810 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9811 msgstr ""
9812 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9813 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9814 "startpunktet"
9816 #: ../src/rect-context.cpp:517
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9820 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9821 msgstr ""
9822 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9823 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9824 "startpunktet"
9826 #: ../src/rect-context.cpp:542
9827 msgid "Create rectangle"
9828 msgstr "Opret firkant"
9830 #: ../src/select-context.cpp:233
9831 msgid "Move canceled."
9832 msgstr "Flytning annulleret."
9834 #: ../src/select-context.cpp:241
9835 msgid "Selection canceled."
9836 msgstr "Markering annulleret."
9838 #: ../src/select-context.cpp:555
9839 msgid ""
9840 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9841 "rubberband selection"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/select-context.cpp:557
9845 msgid ""
9846 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9847 "touch selection"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/select-context.cpp:721
9851 #, fuzzy
9852 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9853 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9855 #: ../src/select-context.cpp:722
9856 #, fuzzy
9857 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9858 msgstr ""
9859 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9861 #: ../src/select-context.cpp:723
9862 #, fuzzy
9863 msgid ""
9864 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9865 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9867 #: ../src/select-context.cpp:898
9868 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9869 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9872 msgid "Delete text"
9873 msgstr "Slet tekst"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9876 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9877 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9880 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9882 msgid "Delete"
9883 msgstr "Slet"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9886 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9887 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9890 msgid "Delete all"
9891 msgstr "Slet alle"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9896 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9899 msgid "Group"
9900 msgstr "Gruppér"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9903 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9904 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9907 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9908 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9911 msgid "Ungroup"
9912 msgstr "Afgruppér"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9915 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9916 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9920 msgid ""
9921 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9922 msgstr ""
9923 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9924 "b>."
9926 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9927 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9928 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9930 #, fuzzy
9931 msgid "undo_action|Raise"
9932 msgstr "Funktion"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9935 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9936 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9939 msgid "Raise to top"
9940 msgstr "Hæv til top"
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9943 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9944 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9947 msgid "Lower"
9948 msgstr "Sænk"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9951 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9952 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9955 msgid "Lower to bottom"
9956 msgstr "Sænk til bund"
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9959 msgid "Nothing to undo."
9960 msgstr "Intet at fortryde."
9962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9963 msgid "Nothing to redo."
9964 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9967 msgid "Paste"
9968 msgstr "Indsæt"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9971 msgid "Paste style"
9972 msgstr "Indsæt _stil"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Paste live path effect"
9977 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9982 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Remove live path effect"
9987 msgstr "Fjern streg"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9992 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Remove filter"
9998 msgstr "Fjern udfyldning"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10001 msgid "Paste size"
10002 msgstr "Indsæt størrelse"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10005 msgid "Paste size separately"
10006 msgstr "Indsæt størrelse separat"
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10009 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10010 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10013 msgid "Raise to next layer"
10014 msgstr "Hæv til næste lag"
10016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10017 msgid "No more layers above."
10018 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
10020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10021 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10022 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10025 msgid "Lower to previous layer"
10026 msgstr "Sænk til forrige lag"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10029 msgid "No more layers below."
10030 msgstr "Ikke flere lag under."
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10033 msgid "Remove transform"
10034 msgstr "Fjern transformation"
10036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10037 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10038 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10041 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10042 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10046 msgid "Rotate"
10047 msgstr "Rotér"
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10050 msgid "Rotate by pixels"
10051 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10054 msgid "Scale by whole factor"
10055 msgstr "Skalér med hel faktor"
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10058 msgid "Move vertically"
10059 msgstr "Flyt lodret"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10062 msgid "Move horizontally"
10063 msgstr "FLyt vandret"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10066 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10067 msgid "Move"
10068 msgstr "Flyt"
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Move vertically by pixels"
10073 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Move horizontally by pixels"
10078 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10081 #, fuzzy
10082 msgid "The selection has no applied path effect."
10083 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10086 #, fuzzy
10087 msgid "The selection has no applied clip path."
10088 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10091 #, fuzzy
10092 msgid "The selection has no applied mask."
10093 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10096 msgid "action|Clone"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10102 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10107 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10110 #, fuzzy
10111 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10112 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Relink clone"
10117 msgstr "Aflink klon"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10122 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10125 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10126 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10129 msgid "Unlink clone"
10130 msgstr "Aflink klon"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10133 msgid ""
10134 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10135 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10136 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10137 msgstr ""
10138 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10139 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10140 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10143 msgid ""
10144 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10145 "flowed text?)"
10146 msgstr ""
10147 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10148 "tekststi, flydende tekst?)"
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10151 msgid ""
10152 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10153 "defs&gt;)"
10154 msgstr ""
10155 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10160 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Objects to marker"
10165 msgstr "Objekter til mønster"
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10170 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Objects to guides"
10175 msgstr "Objekter til mønster"
10177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10179 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10182 msgid "Objects to pattern"
10183 msgstr "Objekter til mønster"
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10186 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10187 msgstr ""
10188 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10191 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10192 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10195 msgid "Pattern to objects"
10196 msgstr "Mønstre til objekter"
10198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10199 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10200 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Rendering bitmap..."
10205 msgstr "_Skift retning"
10207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10208 msgid "Create bitmap"
10209 msgstr "Opret punktbillede"
10211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10212 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10213 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10216 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10217 msgstr ""
10218 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10219 "til."
10221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10222 msgid "Set clipping path"
10223 msgstr "Vælg beskæringssti"
10225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10226 msgid "Set mask"
10227 msgstr "Vælg maske"
10229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10230 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10231 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10234 msgid "Release clipping path"
10235 msgstr "Frigør beskæringssti"
10237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10238 msgid "Release mask"
10239 msgstr "Frigiv maske"
10241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10244 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10246 #. Fit Page
10247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10248 msgid "Fit Page to Selection"
10249 msgstr "_Tilpas side til markering"
10251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10252 msgid "Fit Page to Drawing"
10253 msgstr "Tilpas side til tegning"
10255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10256 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10257 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10261 #. "Link" means internet link (anchor)
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10263 #, fuzzy
10264 msgid "web|Link"
10265 msgstr "Henvisning"
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10268 msgid "Circle"
10269 msgstr "Cirkel"
10271 #. ellipse
10272 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10275 msgid "Ellipse"
10276 msgstr "Elipse"
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10279 msgid "Flowed text"
10280 msgstr "Flydende tekst"
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10283 msgid "Line"
10284 msgstr "Linje"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10287 msgid "Path"
10288 msgstr "Sti"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10291 msgid "Polygon"
10292 msgstr "Polygon"
10294 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10295 msgid "Polyline"
10296 msgstr "Polylinje"
10298 #. Rectangle
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10301 msgid "Rectangle"
10302 msgstr "Firkant"
10304 #. 3D box
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10307 #, fuzzy
10308 msgid "3D Box"
10309 msgstr "Boks"
10311 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10312 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10313 #. "Clone" is a noun, type of object
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10315 msgid "object|Clone"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10319 msgid "Offset path"
10320 msgstr "Forskydningssti"
10322 #. spiral
10323 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10325 msgid "Spiral"
10326 msgstr "Spiral"
10328 #. star
10329 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10332 msgid "Star"
10333 msgstr "Stjerne"
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10336 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10337 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10339 #. no items
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10341 msgid ""
10342 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10343 msgstr ""
10344 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10345 "at markere."
10347 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10348 msgid "root"
10349 msgstr "rod"
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10352 #, c-format
10353 msgid "layer <b>%s</b>"
10354 msgstr "lag <b>%s</b>"
10356 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10357 #, c-format
10358 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10359 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10362 #, c-format
10363 msgid "<i>%s</i>"
10364 msgstr "<i>%s</i>"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10367 #, c-format
10368 msgid " in %s"
10369 msgstr " i %s"
10371 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10372 #, c-format
10373 msgid " in group %s (%s)"
10374 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10376 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10377 #, c-format
10378 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10379 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10380 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10381 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10384 #, c-format
10385 msgid " in <b>%i</b> layers"
10386 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10387 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10388 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10390 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10391 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10392 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10394 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10395 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10396 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10398 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10399 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10400 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10402 #. this is only used with 2 or more objects
10403 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10404 #, c-format
10405 msgid "<b>%i</b> object selected"
10406 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10407 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10408 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10410 #. this is only used with 2 or more objects
10411 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10412 #, c-format
10413 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10414 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10415 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10416 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10418 #. this is only used with 2 or more objects
10419 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10420 #, c-format
10421 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10422 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10423 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10424 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10426 #. this is only used with 2 or more objects
10427 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10428 #, c-format
10429 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10430 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10431 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10432 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10434 #. this is only used with 2 or more objects
10435 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10436 #, c-format
10437 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10438 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10439 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10440 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10442 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10443 #, c-format
10444 msgid "%s%s. %s."
10445 msgstr "%s%s. %s."
10447 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10448 msgid "Skew"
10449 msgstr "Vrid"
10451 #: ../src/seltrans.cpp:548
10452 msgid "Set center"
10453 msgstr "Sæt midte"
10455 #: ../src/seltrans.cpp:645
10456 msgid ""
10457 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10458 "Shift also uses this center"
10459 msgstr ""
10460 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10461 "med Shift bruger også dette centrum."
10463 #: ../src/seltrans.cpp:672
10464 msgid ""
10465 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10466 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10467 msgstr ""
10468 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10469 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10471 #: ../src/seltrans.cpp:673
10472 msgid ""
10473 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10474 "b> to scale around rotation center"
10475 msgstr ""
10476 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10477 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10479 #: ../src/seltrans.cpp:677
10480 msgid ""
10481 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10482 "skew around the opposite side"
10483 msgstr ""
10484 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10485 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10487 #: ../src/seltrans.cpp:678
10488 msgid ""
10489 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10490 "to rotate around the opposite corner"
10491 msgstr ""
10492 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10493 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10495 #: ../src/seltrans.cpp:812
10496 msgid "Reset center"
10497 msgstr "Nulstil midte"
10499 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10500 #, c-format
10501 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10502 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10504 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10505 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10506 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10507 #, c-format
10508 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10509 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10511 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10512 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10513 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10514 #, c-format
10515 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10516 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10518 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10519 #, c-format
10520 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10521 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10523 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10527 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10528 msgstr ""
10529 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10530 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10532 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10533 msgid "Drag curve"
10534 msgstr "Træk kurve"
10536 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10537 #, c-format
10538 msgid "<b>Link</b> to %s"
10539 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10541 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10542 msgid "<b>Link</b> without URI"
10543 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10545 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10546 msgid "<b>Ellipse</b>"
10547 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10549 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10550 msgid "<b>Circle</b>"
10551 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10553 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10554 msgid "<b>Segment</b>"
10555 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10557 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10558 msgid "<b>Arc</b>"
10559 msgstr "<b>Bue</b>"
10561 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10562 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10563 #, c-format
10564 msgid "Flow region"
10565 msgstr "Flyd område"
10567 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10568 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10569 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10570 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10571 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10572 #, c-format
10573 msgid "Flow excluded region"
10574 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10576 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10577 #, c-format
10578 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10579 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10580 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10581 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10583 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10584 #, c-format
10585 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10586 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10587 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10588 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10590 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10591 msgid "Guides Around Page"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10595 #, fuzzy
10596 msgid ""
10597 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10598 "delete"
10599 msgstr ""
10600 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10601 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10603 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "vertical, at %s"
10606 msgstr "lodret hjælpelinje"
10608 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "horizontal, at %s"
10611 msgstr "vandret hjælpelinje"
10613 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10614 #, c-format
10615 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10619 msgid "embedded"
10620 msgstr "indlejret"
10622 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10623 #, c-format
10624 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10625 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10627 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10628 #, c-format
10629 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10630 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10632 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10633 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10634 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10636 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10637 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10638 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10640 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10644 msgstr ""
10645 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10646 "justering."
10648 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Create spiral"
10651 msgstr "Opret spiraler"
10653 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10654 msgid "Object"
10655 msgstr "Objekt"
10657 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10658 #, c-format
10659 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid "%s; <i>masked</i>"
10665 msgstr "<i>%s</i>"
10667 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10670 msgstr "<i>%s</i>"
10672 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10673 #, fuzzy, c-format
10674 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10675 msgstr "<i>%s</i>"
10677 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10678 #, c-format
10679 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10680 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10681 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10682 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10684 #: ../src/sp-line.cpp:194
10685 msgid "<b>Line</b>"
10686 msgstr "<b>Linje</b>"
10688 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10689 msgid "Union"
10690 msgstr "Forening"
10692 #: ../src/splivarot.cpp:78
10693 msgid "Intersection"
10694 msgstr "Gennemskæring"
10696 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10697 msgid "Difference"
10698 msgstr "Forskel"
10700 #: ../src/splivarot.cpp:96
10701 msgid "Exclusion"
10702 msgstr "Ekskludering"
10704 #: ../src/splivarot.cpp:101
10705 msgid "Division"
10706 msgstr "Opdeling"
10708 #: ../src/splivarot.cpp:106
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Cut path"
10711 msgstr "Skær sti"
10713 #: ../src/splivarot.cpp:121
10714 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10715 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10717 #: ../src/splivarot.cpp:125
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10720 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10722 #: ../src/splivarot.cpp:131
10723 #, fuzzy
10724 msgid ""
10725 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10726 msgstr ""
10727 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10728 "beskæring."
10730 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10731 msgid ""
10732 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10733 "difference, XOR, division, or path cut."
10734 msgstr ""
10735 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10736 "XOR, division eller sti-beskæring."
10738 #: ../src/splivarot.cpp:192
10739 msgid ""
10740 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10741 msgstr ""
10742 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10744 #: ../src/splivarot.cpp:633
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10747 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10749 #: ../src/splivarot.cpp:954
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Convert stroke to path"
10752 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10754 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10755 #: ../src/splivarot.cpp:957
10756 #, fuzzy
10757 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10758 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10760 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10761 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10762 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10764 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Create linked offset"
10767 msgstr "_Opret link"
10769 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Create dynamic offset"
10772 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10774 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10775 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10776 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10778 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Outset path"
10781 msgstr "Forskydningssti"
10783 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Inset path"
10786 msgstr "Forskydningssti"
10788 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10789 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10790 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10792 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10793 msgid "Simplifying paths (separately):"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Simplifying paths:"
10799 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10801 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10804 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10806 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10807 #, fuzzy, c-format
10808 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10809 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10811 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10812 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10813 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10815 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10816 msgid "Simplify"
10817 msgstr "Simplificér"
10819 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10820 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10821 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10823 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10824 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10825 msgstr ""
10827 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10828 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10829 #, c-format
10830 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10831 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10833 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10834 msgid "outset"
10835 msgstr "skub ud"
10837 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10838 msgid "inset"
10839 msgstr "skub ind"
10841 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10842 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10843 #, c-format
10844 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10845 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10847 #: ../src/sp-path.cpp:156
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10850 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10851 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10852 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10854 #: ../src/sp-path.cpp:159
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10857 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10858 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10859 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10861 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10862 msgid "<b>Polygon</b>"
10863 msgstr "<b>Polygon</b>"
10865 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10866 msgid "<b>Polyline</b>"
10867 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10869 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10870 msgid "<b>Rectangle</b>"
10871 msgstr "<b>Firkant</b>"
10873 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10874 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10875 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10876 #, c-format
10877 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10878 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10880 #: ../src/sp-star.cpp:309
10881 #, c-format
10882 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10883 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10884 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10885 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10887 #: ../src/sp-star.cpp:313
10888 #, c-format
10889 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10890 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10891 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10892 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10894 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10895 #, c-format
10896 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10897 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10898 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10899 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10901 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10902 #: ../src/sp-text.cpp:419
10903 msgid "&lt;no name found&gt;"
10904 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10906 #: ../src/sp-text.cpp:425
10907 #, c-format
10908 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10909 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10911 #: ../src/sp-text.cpp:426
10912 #, c-format
10913 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10914 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10916 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10919 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10921 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10922 msgid " from "
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10926 #, fuzzy
10927 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10928 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10930 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10931 #, fuzzy
10932 msgid "<b>Text span</b>"
10933 msgstr "<b>Firkant</b>"
10935 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10936 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10937 #: ../src/sp-use.cpp:327
10938 msgid "..."
10939 msgstr "..."
10941 #: ../src/sp-use.cpp:335
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10944 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10946 #: ../src/sp-use.cpp:339
10947 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10948 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10950 #: ../src/star-context.cpp:333
10951 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10952 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10954 #: ../src/star-context.cpp:464
10955 #, c-format
10956 msgid ""
10957 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10958 msgstr ""
10959 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10960 "justering."
10962 #: ../src/star-context.cpp:465
10963 #, c-format
10964 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10965 msgstr ""
10966 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10968 #: ../src/star-context.cpp:494
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Create star"
10971 msgstr "Opret punktbillede"
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10974 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10975 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10978 msgid ""
10979 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10980 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10981 msgstr ""
10982 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10983 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10985 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10986 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10987 msgid ""
10988 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10989 "path first."
10990 msgstr ""
10991 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10992 "til sti først."
10994 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10995 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10999 msgid "Put text on path"
11000 msgstr "Sæt tekst på sti"
11002 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11003 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11004 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
11006 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11007 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11008 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11011 msgid "Remove text from path"
11012 msgstr "Fjern tekst fra sti"
11014 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11015 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11016 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
11018 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11019 msgid "Remove manual kerns"
11020 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
11022 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11023 msgid ""
11024 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11025 "into frame."
11026 msgstr ""
11027 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
11028 "lade tekst flyde til ramme."
11030 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Flow text into shape"
11033 msgstr "_Flyd ind i ramme"
11035 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11036 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11037 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11039 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Unflow flowed text"
11042 msgstr "Flydende tekst"
11044 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11047 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
11049 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11050 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Convert flowed text to text"
11056 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11058 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11059 #, fuzzy
11060 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11061 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11063 #: ../src/text-context.cpp:441
11064 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11065 msgstr ""
11066 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11067 "teksten."
11069 #: ../src/text-context.cpp:443
11070 msgid ""
11071 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11072 msgstr ""
11073 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11074 "af teksten."
11076 #: ../src/text-context.cpp:498
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Create text"
11079 msgstr "Slet tekst"
11081 #: ../src/text-context.cpp:522
11082 msgid "Non-printable character"
11083 msgstr "Usynligt tegn"
11085 #: ../src/text-context.cpp:537
11086 msgid "Insert Unicode character"
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/text-context.cpp:572
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11092 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11094 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11097 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11099 #: ../src/text-context.cpp:649
11100 #, c-format
11101 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11102 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11104 #: ../src/text-context.cpp:681
11105 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11106 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11108 #: ../src/text-context.cpp:694
11109 msgid "Flowed text is created."
11110 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11112 #: ../src/text-context.cpp:696
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Create flowed text"
11115 msgstr "Flydende tekst"
11117 #: ../src/text-context.cpp:698
11118 msgid ""
11119 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11120 "created."
11121 msgstr ""
11122 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11123 "oprettes ikke."
11125 #: ../src/text-context.cpp:834
11126 msgid "No-break space"
11127 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11129 #: ../src/text-context.cpp:836
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Insert no-break space"
11132 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11134 #: ../src/text-context.cpp:873
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Make bold"
11137 msgstr "Gør hel"
11139 #: ../src/text-context.cpp:891
11140 msgid "Make italic"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/text-context.cpp:930
11144 #, fuzzy
11145 msgid "New line"
11146 msgstr "linjer"
11148 #: ../src/text-context.cpp:964
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Backspace"
11151 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11153 #: ../src/text-context.cpp:1012
11154 msgid "Kern to the left"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/text-context.cpp:1037
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Kern to the right"
11160 msgstr "Destinationens højde"
11162 #: ../src/text-context.cpp:1062
11163 msgid "Kern up"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/text-context.cpp:1088
11167 msgid "Kern down"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/text-context.cpp:1165
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Rotate counterclockwise"
11173 msgstr "Rotation er mod uret"
11175 #: ../src/text-context.cpp:1186
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Rotate clockwise"
11178 msgstr "Rotation er mod uret"
11180 #: ../src/text-context.cpp:1203
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Contract line spacing"
11183 msgstr "Linjeafstand:"
11185 #: ../src/text-context.cpp:1211
11186 msgid "Contract letter spacing"
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/text-context.cpp:1230
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Expand line spacing"
11192 msgstr "Linjeafstand:"
11194 #: ../src/text-context.cpp:1238
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Expand letter spacing"
11197 msgstr "Indstil afstand:"
11199 #: ../src/text-context.cpp:1368
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Paste text"
11202 msgstr "Indsæt _stil"
11204 #: ../src/text-context.cpp:1602
11205 #, fuzzy, c-format
11206 msgid ""
11207 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11208 "paragraph."
11209 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11211 #: ../src/text-context.cpp:1604
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11214 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11216 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11217 msgid ""
11218 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11219 "then type."
11220 msgstr ""
11221 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11222 "flydende tekst, skriv så."
11224 #: ../src/text-context.cpp:1722
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Type text"
11227 msgstr "T_ype: "
11229 #: ../src/text-editing.cpp:40
11230 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11234 msgid ""
11235 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11236 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11237 "object to select."
11238 msgstr ""
11239 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11240 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11241 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11244 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11248 msgid ""
11249 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11250 "resize. <b>Click</b> to select."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11253 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11255 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11256 #, fuzzy
11257 msgid ""
11258 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11259 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11260 msgstr ""
11261 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11262 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11264 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11265 msgid ""
11266 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11267 "segment. <b>Click</b> to select."
11268 msgstr ""
11269 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11270 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11272 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11273 msgid ""
11274 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11275 "<b>Click</b> to select."
11276 msgstr ""
11277 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11278 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11280 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11281 msgid ""
11282 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11283 "shape. <b>Click</b> to select."
11284 msgstr ""
11285 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11286 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11288 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11292 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11293 msgstr ""
11294 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11295 "b> for at føje til den markerede sti."
11297 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11298 #, fuzzy
11299 msgid ""
11300 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11301 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11302 "line modes only)."
11303 msgstr ""
11304 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11305 "for at føje til markerede sti."
11307 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11308 #, fuzzy
11309 msgid ""
11310 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11311 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11312 msgstr ""
11313 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11314 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11316 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11317 msgid ""
11318 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11319 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11320 msgstr ""
11321 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11322 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11324 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11325 msgid ""
11326 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11327 "zoom out."
11328 msgstr ""
11329 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11330 "+klik</b> for at zoome ud."
11332 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11333 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11334 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11336 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11337 msgid ""
11338 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11339 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11340 "object's fill and stroke to the current setting."
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11344 #, fuzzy
11345 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11346 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11348 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11349 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11353 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11354 #, c-format
11355 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11356 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11358 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11359 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11360 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11361 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11363 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11364 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11365 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11367 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11368 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11369 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11371 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11372 msgid "Trace: No active desktop"
11373 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11375 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11376 msgid "Invalid SIOX result"
11377 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11379 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11380 msgid "Trace: No active document"
11381 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11383 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11384 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11385 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11387 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Trace: Starting trace..."
11390 msgstr "_Spor billede..."
11392 #. ## inform the document, so we can undo
11393 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Trace bitmap"
11396 msgstr "Opret punktbillede"
11398 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11399 #, c-format
11400 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11401 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11404 #, fuzzy, c-format
11405 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11406 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11409 #, c-format
11410 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11414 #, c-format
11415 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11419 #, c-format
11420 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11424 #, c-format
11425 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11432 "<b>counterclockwise</b>."
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11436 #, c-format
11437 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11441 #, c-format
11442 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11446 #, c-format
11447 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11451 #, c-format
11452 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11456 #, c-format
11457 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11461 #, c-format
11462 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11466 #, c-format
11467 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11471 #, c-format
11472 msgid ""
11473 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11477 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Move tweak"
11483 msgstr "Flyt til:"
11485 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11486 msgid "Move in/out tweak"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Move jitter tweak"
11492 msgstr "Mønster"
11494 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Scale tweak"
11497 msgstr "Skalér"
11499 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Rotate tweak"
11502 msgstr "Rotér knudepunkter"
11504 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Duplicate/delete tweak"
11507 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11509 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11510 msgid "Push path tweak"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11514 msgid "Shrink/grow path tweak"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11518 msgid "Attract/repel path tweak"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Roughen path tweak"
11524 msgstr "Bryd sti op"
11526 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11527 msgid "Color paint tweak"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11531 msgid "Color jitter tweak"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Blur tweak"
11537 msgstr " (streg)"
11539 #. check whether something is selected
11540 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11541 msgid "Nothing was copied."
11542 msgstr "Intet kopieret."
11544 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11545 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11546 msgid "Nothing on the clipboard."
11547 msgstr "Intet på klippebordet."
11549 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11550 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11551 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11553 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11554 #, fuzzy
11555 msgid "No style on the clipboard."
11556 msgstr "Intet på klippebordet."
11558 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11559 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11560 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11562 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11563 #, fuzzy
11564 msgid "No size on the clipboard."
11565 msgstr "Intet på klippebordet."
11567 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11570 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11572 #. no_effect:
11573 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11574 #, fuzzy
11575 msgid "No effect on the clipboard."
11576 msgstr "Intet på klippebordet."
11578 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11579 msgid "Clipboard does not contain a path."
11580 msgstr ""
11582 #. Item dialog
11583 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11584 msgid "Object _Properties"
11585 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11587 #. Select item
11588 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11589 msgid "_Select This"
11590 msgstr "_Vælg dette"
11592 #. Create link
11593 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11594 msgid "_Create Link"
11595 msgstr "_Opret link"
11597 #. Set mask
11598 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Set Mask"
11601 msgstr "Vælg maske"
11603 #. Release mask
11604 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Release Mask"
11607 msgstr "Frigiv maske"
11609 #. Set Clip
11610 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Set Clip"
11613 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11615 #. Release Clip
11616 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Release Clip"
11619 msgstr "_Slip"
11621 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Create link"
11624 msgstr "_Opret link"
11626 #. "Ungroup"
11627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11628 msgid "_Ungroup"
11629 msgstr "_Afgruppér"
11631 #. Link dialog
11632 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11633 msgid "Link _Properties"
11634 msgstr "Linke_genskaber"
11636 #. Select item
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11638 msgid "_Follow Link"
11639 msgstr "_Følg link"
11641 #. Reset transformations
11642 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11643 msgid "_Remove Link"
11644 msgstr "F_jern link"
11646 #. Link dialog
11647 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11648 msgid "Image _Properties"
11649 msgstr "_Billedegenskaber"
11651 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Edit Externally..."
11654 msgstr "Redigér udfyldning..."
11656 #. Item dialog
11657 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11658 msgid "_Fill and Stroke"
11659 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11661 #. *
11662 #. * Constructor
11664 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11665 msgid "About Inkscape"
11666 msgstr "Om Inkscape"
11668 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11669 msgid "_Splash"
11670 msgstr "_Velkomstbillede"
11672 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11673 msgid "_Authors"
11674 msgstr "_Forfattere"
11676 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11677 msgid "_Translators"
11678 msgstr "_Oversættere"
11680 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11681 msgid "_License"
11682 msgstr "_Licens"
11684 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11685 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11686 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11688 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11689 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11690 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11691 #. string here should be changed.)
11692 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11693 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11694 #. should be in UTF-*8..
11695 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11696 msgid "about.svg"
11697 msgstr "about.svg"
11699 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11700 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11701 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11702 #, fuzzy
11703 msgid "translator-credits"
11704 msgstr "_Oversættere"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11708 msgid "Align"
11709 msgstr "Justér"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11713 msgid "Distribute"
11714 msgstr "Distribuér"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11717 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11718 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11720 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11721 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11722 #. "H:" stands for horizontal gap
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11724 #, fuzzy
11725 msgid "gap|H:"
11726 msgstr "Ende:"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11729 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11730 msgstr ""
11731 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11733 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11735 msgid "V:"
11736 msgstr "V:"
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11741 msgid "Remove overlaps"
11742 msgstr "Fjern ovelap"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Arrange connector network"
11748 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Unclump"
11753 msgstr " _Afklump "
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Randomize positions"
11758 msgstr "Tilfældig placering"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Distribute text baselines"
11763 msgstr "Fordel knudepunkter"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align text baselines"
11768 msgstr "Justér venstre sider"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11771 msgid "Connector network layout"
11772 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11776 msgid "Nodes"
11777 msgstr "Noder"
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11780 msgid "Relative to: "
11781 msgstr "Relativ til: "
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Treat selection as group: "
11786 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11791 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Align left edges"
11796 msgstr "Justér venstre sider"
11798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Center objects horizontally"
11801 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11804 msgid "Align right sides"
11805 msgstr "Justér højre sider"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11810 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11815 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Align top edges"
11820 msgstr "Justér toppe"
11822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11823 msgid "Center on horizontal axis"
11824 msgstr "Centrér på vandret akse"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Align bottom edges"
11829 msgstr "Justér bunde"
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11834 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11837 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11838 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Align baselines of texts"
11843 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11846 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11847 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11852 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11855 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11856 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11861 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11864 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11865 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11867 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11870 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11873 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11874 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11879 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11882 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11883 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11888 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11891 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11892 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11895 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11896 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11899 msgid ""
11900 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11901 "overlap"
11902 msgstr ""
11903 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11904 "hinanden"
11906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11908 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11909 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11911 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11914 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11919 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11921 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11922 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11923 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11926 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11927 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11929 #. Rest of the widgetry
11930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11931 msgid "Last selected"
11932 msgstr "Sidste valgt"
11934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11935 msgid "First selected"
11936 msgstr "Første valgt"
11938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Biggest object"
11941 msgstr "Ingen objekter"
11943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Smallest object"
11946 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11949 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11950 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11951 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11952 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11953 msgid "Selection"
11954 msgstr "Markering"
11956 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Profile name:"
11959 msgstr "Sæt filnavn"
11961 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Save"
11964 msgstr "_Gem"
11966 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11967 msgid "Messages"
11968 msgstr "Beskeder"
11970 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11971 msgid "Capture log messages"
11972 msgstr "Lagr logbeskeder"
11974 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11975 msgid "Release log messages"
11976 msgstr "Tøm logbeskeder"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11979 msgid "Metadata"
11980 msgstr "Metadata"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11983 msgid "License"
11984 msgstr "Licens"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11987 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11988 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11991 msgid "<b>License</b>"
11992 msgstr "<b>Licens</b>"
11994 #. ---------------------------------------------------------------
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11996 msgid "Show page _border"
11997 msgstr "Vis side_kant"
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12000 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12001 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12004 msgid "Border on _top of drawing"
12005 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12008 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12009 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12012 msgid "_Show border shadow"
12013 msgstr "_Vis kantskygge"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12016 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12017 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12020 msgid "Back_ground:"
12021 msgstr "Ba_ggrund:"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12024 msgid "Background color"
12025 msgstr "Baggrundsfarve"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12028 msgid ""
12029 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12030 msgstr ""
12031 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12034 msgid "Border _color:"
12035 msgstr "_Kantfarve:"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12038 msgid "Page border color"
12039 msgstr "Sidekantfarve"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12042 msgid "Color of the page border"
12043 msgstr "Farve på sidekant"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12046 msgid "Default _units:"
12047 msgstr "Standard_enheder:"
12049 #. ---------------------------------------------------------------
12050 #. General snap options
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12052 msgid "Show _guides"
12053 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12056 msgid "Show or hide guides"
12057 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12060 msgid "_Snap guides while dragging"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12064 msgid ""
12065 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12066 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12067 "part of the guide near the cursor will snap)"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12071 msgid "Guide co_lor:"
12072 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12075 msgid "Guideline color"
12076 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12079 msgid "Color of guidelines"
12080 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12083 msgid "_Highlight color:"
12084 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12087 msgid "Highlighted guideline color"
12088 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12091 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12092 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12094 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12095 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12096 #. "New" refers to grid
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Grid|_New"
12100 msgstr "Gitter"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Create new grid."
12105 msgstr "Opret ellipse"
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12108 #, fuzzy
12109 msgid "_Remove"
12110 msgstr "Fjern"
12112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Remove selected grid."
12115 msgstr "Husk valgte"
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Guides"
12121 msgstr "H_jælpelinjer"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Grids"
12128 msgstr "Gitter"
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Snap"
12134 msgstr "Stempl"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Color Management"
12139 msgstr "Farve på sidekant"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Scripting"
12144 msgstr "Script"
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12147 msgid "<b>General</b>"
12148 msgstr "<b>Generelt</b>"
12150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12151 msgid "<b>Border</b>"
12152 msgstr "<b>Kant</b>"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12155 msgid "<b>Format</b>"
12156 msgstr "<b>Format</b>"
12158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12159 msgid "<b>Guides</b>"
12160 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Snap _distance"
12165 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12168 msgid "Snap only when _closer than:"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12174 msgid "Always snap"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12178 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12184 msgstr ""
12185 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12188 msgid ""
12189 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12190 "specified below"
12191 msgstr ""
12193 #. Options for snapping to grids
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Snap d_istance"
12197 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12200 msgid "Snap only when c_loser than:"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12204 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12210 msgstr ""
12211 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12212 "hensyntagen til afstanden"
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12215 msgid ""
12216 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12217 "specified below"
12218 msgstr ""
12220 #. Options for snapping to guides
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Snap dist_ance"
12224 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12227 msgid "Snap only when close_r than:"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12231 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12237 msgstr ""
12238 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12239 "hensyntagen til afstanden"
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12242 msgid ""
12243 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12244 "below"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12248 #, fuzzy
12249 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12250 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12253 #, fuzzy
12254 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12255 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12258 #, fuzzy
12259 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12260 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12263 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12269 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12271 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12272 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12273 #. inform the document, so we can undo
12274 #. Color Management
12275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Link Color Profile"
12278 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12281 msgid "Remove linked color profile"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12285 #, fuzzy
12286 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12287 msgstr "<b>Generelt</b>"
12289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12290 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Link Profile"
12296 msgstr "Linke_genskaber"
12298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Profile Name"
12301 msgstr "Sæt filnavn"
12303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12304 #, fuzzy
12305 msgid "<b>External script files:</b>"
12306 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12309 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Add"
12312 msgstr "_Tilføj"
12314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Filename"
12317 msgstr "Sæt filnavn"
12319 #. inform the document, so we can undo
12320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Add external script..."
12323 msgstr "Redigér udfyldning..."
12325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Remove external script"
12328 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12331 #, fuzzy
12332 msgid "<b>Creation</b>"
12333 msgstr " <b>_Opret</b> "
12335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12336 #, fuzzy
12337 msgid "<b>Defined grids</b>"
12338 msgstr "<b>Generelt</b>"
12340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Remove grid"
12343 msgstr "Fjern"
12345 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12346 msgid "Information"
12347 msgstr "Information"
12349 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12350 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12351 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12352 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12353 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12354 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12355 msgid "Help"
12356 msgstr "Hjælp"
12358 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12359 msgid "Parameters"
12360 msgstr "Parametre"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12363 #, fuzzy
12364 msgid "No preview"
12365 msgstr "Forhåndsvis"
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12368 msgid "too large for preview"
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Enable preview"
12374 msgstr "Forhåndsvis"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12379 #, fuzzy
12380 msgid "All Inkscape Files"
12381 msgstr "Alle figurer"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12386 #, fuzzy
12387 msgid "All Files"
12388 msgstr "Alle typer"
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12393 #, fuzzy
12394 msgid "All Images"
12395 msgstr "Indlejr alle billeder"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Vectors"
12402 msgstr "Markeringsværktøj"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12407 #, fuzzy
12408 msgid "All Bitmaps"
12409 msgstr "Vælg maske"
12411 #. ###### File options
12412 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12415 msgid "Append filename extension automatically"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Guess from extension"
12422 msgstr "Taget fra markering"
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12425 msgid "Left edge of source"
12426 msgstr ""
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12429 msgid "Top edge of source"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Right edge of source"
12435 msgstr "Kilde"
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12438 msgid "Bottom edge of source"
12439 msgstr ""
12441 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Source width"
12444 msgstr "Kildes bredde"
12446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Source height"
12449 msgstr "Højde:"
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Destination width"
12454 msgstr "Udskrivningsdestination"
12456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Destination height"
12459 msgstr "Destinationens højde"
12461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Resolution (dots per inch)"
12464 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12466 #. #########################################
12467 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12468 #. #########################################
12469 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12470 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Document"
12473 msgstr "Dokument"
12475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12476 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Custom"
12479 msgstr "_Brugerdefineret"
12481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Cairo"
12484 msgstr "Cairo"
12486 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12487 msgid "Antialias"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Background"
12493 msgstr "Ba_ggrund:"
12495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Destination"
12498 msgstr "Udskrivningsdestination"
12500 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Show Preview"
12503 msgstr "Forhåndsvis"
12505 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12506 #, fuzzy
12507 msgid "No file selected"
12508 msgstr "Intet dokument valgt"
12510 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12511 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12512 msgid "Fill"
12513 msgstr "Udfyldning"
12515 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12516 msgid "Stroke _paint"
12517 msgstr "Streg_farve"
12519 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12520 msgid "Stroke st_yle"
12521 msgstr "Stregst_il"
12523 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12525 msgid ""
12526 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12527 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12528 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12529 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Image File"
12535 msgstr "Billede"
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Selected SVG Element"
12540 msgstr "Slet linjestykke"
12542 #. TODO: any image, not just svg
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12546 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12549 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12553 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Light Source:"
12559 msgstr "Kilde"
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12562 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12566 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12567 msgstr ""
12569 #. default x:
12570 #. default y:
12571 #. default z:
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Location"
12576 msgstr "_Rotering"
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12581 #, fuzzy
12582 msgid "X coordinate"
12583 msgstr "Markørkoordinater"
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Y coordinate"
12590 msgstr "Markørkoordinater"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Z coordinate"
12597 msgstr "Markørkoordinater"
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Points At"
12602 msgstr "Punkter"
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Specular Exponent"
12607 msgstr "Eksponent"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12610 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12611 msgstr ""
12613 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Cone Angle"
12617 msgstr "Vinkel"
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12620 msgid ""
12621 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12622 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12623 "cone. No light is projected outside this cone."
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12627 msgid "New light source"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12631 #, fuzzy
12632 msgid "_Duplicate"
12633 msgstr "Duplikér"
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12636 #, fuzzy
12637 msgid "_Filter"
12638 msgstr "Fladhed"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12641 #, fuzzy
12642 msgid "R_ename"
12643 msgstr "_Omdøb"
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Rename filter"
12648 msgstr "Fjern udfyldning"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Apply filter"
12653 msgstr "Tilføj lag"
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Add filter"
12658 msgstr "Tilføj lag"
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Duplicate filter"
12663 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12666 #, fuzzy
12667 msgid "_Effect"
12668 msgstr "Effe_kter"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Connections"
12673 msgstr "Forbinder"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12676 msgid "Remove filter primitive"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Remove merge node"
12682 msgstr "Fjern streg"
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12685 msgid "Reorder filter primitive"
12686 msgstr ""
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Add Effect:"
12691 msgstr "Effe_kter"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12694 #, fuzzy
12695 msgid "No effect selected"
12696 msgstr "Intet dokument valgt"
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12699 #, fuzzy
12700 msgid "No filter selected"
12701 msgstr "Intet dokument valgt"
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Effect parameters"
12706 msgstr "<b>Firkant</b>"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12709 msgid "Filter General Settings"
12710 msgstr ""
12712 #. default x:
12713 #. default y:
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Coordinates:"
12717 msgstr "Markørkoordinater"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12720 #, fuzzy
12721 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12722 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12725 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12726 msgstr ""
12728 #. default width:
12729 #. default height:
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Dimensions:"
12733 msgstr "Opdeling"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Width of filter effects region"
12738 msgstr "Bredde på markering"
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Height of filter effects region"
12743 msgstr "Højde på markering"
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12747 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Mode:"
12750 msgstr "Flyt"
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12753 msgid ""
12754 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12755 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12756 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12757 "performed without specifying a complete matrix."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Value(s):"
12763 msgstr "Værdi"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Operator:"
12769 msgstr "Forfatter"
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12772 msgid "K1:"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12779 msgid ""
12780 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12781 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12782 "values of the first and second inputs respectively."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12786 msgid "K2:"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12790 msgid "K3:"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12794 msgid "K4:"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Size:"
12801 msgstr "Størrelse"
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12804 #, fuzzy
12805 msgid "width of the convolve matrix"
12806 msgstr "Papirbredde"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12809 #, fuzzy
12810 msgid "height of the convolve matrix"
12811 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12814 msgid ""
12815 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12816 "applied to pixels around this point."
12817 msgstr ""
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12820 msgid ""
12821 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12822 "applied to pixels around this point."
12823 msgstr ""
12825 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Kernel:"
12829 msgstr "Br_ugernavn:"
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12832 msgid ""
12833 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12834 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12835 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12836 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12837 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12838 "would lead to a common blur effect."
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Divisor:"
12844 msgstr "Opdeling"
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12847 msgid ""
12848 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12849 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12850 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12851 "effect on the overall color intensity of the result."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Bias:"
12857 msgstr "Vælg maske"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12860 msgid ""
12861 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12862 "value as the zero response of the filter."
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Edge Mode:"
12868 msgstr "Flyt"
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12871 msgid ""
12872 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12873 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12874 "or near the edge of the input image."
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Preserve Alpha"
12880 msgstr "Bevaret"
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12883 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12884 msgstr ""
12886 #. default: white
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Diffuse Color:"
12890 msgstr "Farver:"
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12894 msgid "Defines the color of the light source"
12895 msgstr ""
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Surface Scale:"
12901 msgstr "Kantet ende"
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12905 msgid ""
12906 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12907 "channel"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Constant:"
12914 msgstr "Forbind"
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12918 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12919 msgstr ""
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12923 msgid "Kernel Unit Length:"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Scale:"
12929 msgstr "Skalér"
12931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12932 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12936 #, fuzzy
12937 msgid "X displacement:"
12938 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12941 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12942 msgstr ""
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Y displacement:"
12947 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12950 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12951 msgstr ""
12953 #. default: black
12954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Flood Color:"
12957 msgstr "Stopfarve"
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12960 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Opacity:"
12967 msgstr "Uigennemsigtighed"
12969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Standard Deviation:"
12972 msgstr "Udskrivningsdestination"
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12975 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12979 msgid ""
12980 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12981 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Radius:"
12987 msgstr "Radius"
12989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Source of Image:"
12992 msgstr "Antal trin"
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Delta X:"
12997 msgstr "Slet"
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13000 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Delta Y:"
13006 msgstr "Slet"
13008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13009 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13010 msgstr ""
13012 #. default: white
13013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Specular Color:"
13016 msgstr "Stopfarve"
13018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Exponent:"
13021 msgstr "Eksponent"
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13024 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13025 msgstr ""
13027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13028 msgid ""
13029 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13030 "function."
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13034 msgid "Base Frequency:"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Octaves:"
13040 msgstr "Udløs:"
13042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Seed:"
13045 msgstr "Hastighed:"
13047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13048 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13052 msgid "Add filter primitive"
13053 msgstr ""
13055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13056 msgid ""
13057 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13058 "multiply, darken and lighten."
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13062 msgid ""
13063 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13064 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13065 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13069 msgid ""
13070 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13071 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13072 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13073 "adjustment, color balance, and thresholding."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13077 msgid ""
13078 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13079 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13080 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13081 "between the corresponding pixel values of the images."
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13085 msgid ""
13086 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13087 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13088 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13089 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13090 "is faster and resolution-independent."
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13094 msgid ""
13095 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13096 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13097 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13098 "opacity areas recede away from the viewer."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13102 msgid ""
13103 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13104 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13105 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13106 "effects."
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13110 msgid ""
13111 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13112 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13113 "a graphic."
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13117 msgid ""
13118 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13119 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13123 msgid ""
13124 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13125 "or another part of the document."
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13129 msgid ""
13130 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13131 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13132 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13133 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13137 msgid ""
13138 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13139 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13140 "thicker."
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13144 msgid ""
13145 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13146 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13147 "a slightly different position than the actual object."
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13151 msgid ""
13152 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13153 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13154 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13155 "opacity areas recede away from the viewer."
13156 msgstr ""
13158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13159 msgid ""
13160 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13164 msgid ""
13165 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13166 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13167 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13171 msgid "Duplicate filter primitive"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Set filter primitive attribute"
13177 msgstr "Slet attribut"
13179 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Unit:"
13182 msgstr "Enheder:"
13184 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Angle (degrees):"
13187 msgstr "grader"
13189 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Rela_tive change"
13192 msgstr "Rela_tiv flytning"
13194 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13197 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13199 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Set guide properties"
13202 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13204 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Guideline"
13207 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13209 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "Guideline ID: %s"
13212 msgstr "Hjælpelinie"
13214 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13215 #, fuzzy, c-format
13216 msgid "Current: %s"
13217 msgstr "Sideorientering:"
13219 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13220 #, c-format
13221 msgid "%d x %d"
13222 msgstr "%d × %d"
13224 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13225 msgid "Selection only or whole document"
13226 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13228 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13229 msgid "Refresh the icons"
13230 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13233 msgid "Mouse"
13234 msgstr "Mus"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13237 msgid "Grab sensitivity:"
13238 msgstr "Gribefølsomhed:"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13245 msgid "pixels"
13246 msgstr "billedpunkter"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13249 msgid ""
13250 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13251 "with mouse (in screen pixels)"
13252 msgstr ""
13253 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13254 "skærmbilledpunkter)"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13257 msgid "Click/drag threshold:"
13258 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13261 msgid ""
13262 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13263 msgstr ""
13264 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13265 "træk"
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13268 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13272 msgid ""
13273 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13274 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13275 "mouse)"
13276 msgstr ""
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13281 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13284 msgid ""
13285 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13289 msgid "Scrolling"
13290 msgstr "Rulning"
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13293 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13294 msgstr "Musehjul ruller med:"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13297 msgid ""
13298 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13299 "(horizontally with Shift)"
13300 msgstr ""
13301 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13302 "(vandret med Shift)"
13304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13305 msgid "Ctrl+arrows"
13306 msgstr "Ctrl+piletaster"
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13309 msgid "Scroll by:"
13310 msgstr "Rul med:"
13312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13313 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13314 msgstr ""
13315 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13318 msgid "Acceleration:"
13319 msgstr "Acceleration:"
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13322 msgid ""
13323 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13324 "acceleration)"
13325 msgstr ""
13326 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13327 "acceleration)"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13330 msgid "Autoscrolling"
13331 msgstr "Autorul"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13334 msgid "Speed:"
13335 msgstr "Hastighed:"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13338 msgid ""
13339 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13340 "autoscroll off)"
13341 msgstr ""
13342 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13343 "for at slå autorul fra)"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13346 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13348 msgid "Threshold:"
13349 msgstr "Tærskel:"
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13352 msgid ""
13353 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13354 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13355 msgstr ""
13356 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13357 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13360 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13364 msgid ""
13365 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13366 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13367 "Selector tool (default)."
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13373 msgstr "Musehjul ruller med:"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13376 msgid ""
13377 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13378 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13382 msgid "Enable snap indicator"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13386 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Delay (in ms):"
13392 msgstr "Lagnavn:"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13395 msgid ""
13396 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13397 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13398 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13402 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13406 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Weight factor:"
13412 msgstr "Papirhøjde"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13415 msgid ""
13416 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13417 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13418 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13422 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13426 msgid ""
13427 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13428 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13429 "constraint line"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Snapping"
13435 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13437 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13439 msgid "Arrow keys move by:"
13440 msgstr "Piletaster flytter med:"
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13443 msgid ""
13444 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13445 "(in px units)"
13446 msgstr ""
13447 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13448 "denne afstand (i billedpunkter)"
13450 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13452 msgid "> and < scale by:"
13453 msgstr "> og < skalér med:"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13456 msgid ""
13457 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13458 msgstr ""
13459 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13460 "billedpunkter)"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13463 msgid "Inset/Outset by:"
13464 msgstr "Skub ind/ud med:"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13467 msgid ""
13468 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13469 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13472 msgid "Compass-like display of angles"
13473 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13476 msgid ""
13477 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13478 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13479 "counterclockwise"
13480 msgstr ""
13481 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13482 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13485 msgid "Rotation snaps every:"
13486 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13489 msgid "degrees"
13490 msgstr "grader"
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13493 msgid ""
13494 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13495 "[ or ] rotates by this amount"
13496 msgstr ""
13497 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13498 "samme gør tryk på [ eller ]"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13501 msgid "Zoom in/out by:"
13502 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13505 msgid ""
13506 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13507 "multiplier"
13508 msgstr ""
13509 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13510 "gangefaktor"
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13513 msgid "Show selection cue"
13514 msgstr "Vis markeringsvink"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13517 msgid ""
13518 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13519 msgstr ""
13520 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13523 msgid "Enable gradient editing"
13524 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13527 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13528 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13531 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13535 msgid ""
13536 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13537 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13541 msgid "Ctrl+click dot size:"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13545 #, fuzzy
13546 msgid "times current stroke width"
13547 msgstr "Skalér stregbredde"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13550 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13554 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13555 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13558 msgid ""
13559 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13560 "objects."
13561 msgstr ""
13562 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13565 msgid "Create new objects with:"
13566 msgstr "Opret nye objekter med:"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13569 msgid "Last used style"
13570 msgstr "Sidst brugte stil"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13573 msgid "Apply the style you last set on an object"
13574 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13577 msgid "This tool's own style:"
13578 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13581 msgid ""
13582 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13583 "the button below to set it."
13584 msgstr ""
13585 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13586 "nedenfor til at aktivere."
13588 #. style swatch
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13590 msgid "Take from selection"
13591 msgstr "Taget fra markering"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13594 #, fuzzy
13595 msgid "This tool's style of new objects"
13596 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13599 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13600 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13603 msgid "Tools"
13604 msgstr "Værktøjer"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Bounding box to use:"
13609 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Visual bounding box"
13614 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13617 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Geometric bounding box"
13623 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13626 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Conversion to guides:"
13632 msgstr "_Konvertér til tekst"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13637 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13640 msgid ""
13641 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13642 "conversion."
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Treat groups as a single object"
13648 msgstr "Opret ny sti"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13651 msgid ""
13652 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13653 "converting each child separately."
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13657 msgid "Average all sketches"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13661 msgid "Width is in absolute units"
13662 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Select new path"
13667 msgstr "Slet tekst"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13670 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13671 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13673 #. Selector
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13675 msgid "Selector"
13676 msgstr "Markeringsværktøj"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13679 msgid "When transforming, show:"
13680 msgstr "Ved transformering, vis:"
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13683 msgid "Objects"
13684 msgstr "Objekter"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13687 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13688 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13691 msgid "Box outline"
13692 msgstr "Boksomrids"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13695 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13696 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13699 msgid "Per-object selection cue:"
13700 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13703 msgid "No per-object selection indication"
13704 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13707 msgid "Mark"
13708 msgstr "Markér"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13711 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13712 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13715 msgid "Box"
13716 msgstr "Boks"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13719 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13720 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13722 #. Node
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13724 msgid "Node"
13725 msgstr "Knudepunkt"
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Path outline:"
13730 msgstr "Boksomrids"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Path outline color"
13736 msgstr "Indsæt farve"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13741 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13744 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13748 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13752 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13756 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13760 msgid "Flash time"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13764 msgid ""
13765 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13766 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13767 "path."
13768 msgstr ""
13770 #. Tweak
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13772 msgid "Tweak"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Paint objects with:"
13778 msgstr "Opret nye objekter med:"
13780 #. Zoom
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13783 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13784 msgid "Zoom"
13785 msgstr "Zoom"
13787 #. Shapes
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13789 msgid "Shapes"
13790 msgstr "Figurer"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Sketch mode"
13795 msgstr "Sæt"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13798 msgid ""
13799 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13800 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13801 msgstr ""
13803 #. Pen
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13805 msgid "Pen"
13806 msgstr "Pen"
13808 #. Calligraphy
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13810 msgid "Calligraphy"
13811 msgstr "Kalligrafi"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13814 msgid ""
13815 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13816 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13817 msgstr ""
13818 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13819 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13820 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13823 msgid ""
13824 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13825 "selection)"
13826 msgstr ""
13828 #. Paint Bucket
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Paint Bucket"
13832 msgstr "Udskriv dokument"
13834 #. Eraser
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Eraser"
13838 msgstr "Hæv"
13840 #. LPETool
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13842 #, fuzzy
13843 msgid "LPE Tool"
13844 msgstr "Værktøjer"
13846 #. Gradient
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13848 msgid "Gradient"
13849 msgstr "Overgang"
13851 #. Connector
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13853 msgid "Connector"
13854 msgstr "Forbinder"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13857 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13858 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13860 #. Dropper
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13862 msgid "Dropper"
13863 msgstr "Farvevælger"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13866 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Remember and use last window's geometry"
13872 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Don't save window geometry"
13877 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Dockable"
13883 msgstr "Skalér"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13886 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13887 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13890 msgid "Zoom when window is resized"
13891 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13894 msgid "Show close button on dialogs"
13895 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13898 msgid "Normal"
13899 msgstr "Normal"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13902 msgid "Aggressive"
13903 msgstr "Aggressiv"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13908 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13911 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13915 msgid ""
13916 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13917 "preferences)"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13921 msgid ""
13922 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13923 "document)"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13929 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13932 msgid "Dialogs on top:"
13933 msgstr "Dialoger øverst:"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13936 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13937 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13940 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13941 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13944 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13945 msgstr ""
13946 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13949 msgid "Dialog Transparency:"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Opacity when focused:"
13955 msgstr "Uigennemsigtighed"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Opacity when unfocused:"
13960 msgstr "Uigennemsigtighed"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13963 msgid "Time of opacity change animation:"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Miscellaneous:"
13969 msgstr "Forskellige vink og trick"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13972 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13973 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13976 msgid ""
13977 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13978 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13979 "above the right scrollbar)"
13980 msgstr ""
13981 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13982 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13983 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13986 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13987 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13990 msgid "Windows"
13991 msgstr "Vinduer"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13994 msgid "Move in parallel"
13995 msgstr "Flyt parallelt"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13998 msgid "Stay unmoved"
13999 msgstr "Forbliv urørt"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14002 msgid "Move according to transform"
14003 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14006 msgid "Are unlinked"
14007 msgstr "Løst koblede"
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14010 msgid "Are deleted"
14011 msgstr "Slettede"
14013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14014 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14015 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
14017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14018 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14019 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14022 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14023 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14026 msgid ""
14027 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14028 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14029 "original."
14030 msgstr ""
14031 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
14032 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14035 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14036 msgstr "Når et ophav slettes:"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14039 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14040 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14043 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14044 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14047 msgid "When duplicating original+clones:"
14048 msgstr ""
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Relink duplicated clones"
14053 msgstr "Slet valgte knuder"
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14056 msgid ""
14057 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14058 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14059 "instead of the old original"
14060 msgstr ""
14062 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14064 msgid "Clones"
14065 msgstr "Kloner"
14067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14068 #, fuzzy
14069 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14070 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14073 msgid ""
14074 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14075 msgstr ""
14076 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14077 "maske"
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14082 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14085 msgid ""
14086 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14087 "drawing"
14088 msgstr ""
14089 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14090 "maske, fra tegningen"
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Clippaths and masks"
14095 msgstr "Beskæring og maskering:"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14099 msgid "Scale stroke width"
14100 msgstr "Skalér stregbredde"
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14103 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14104 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14107 msgid "Transform gradients"
14108 msgstr "Transformér overgange"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14111 msgid "Transform patterns"
14112 msgstr "Transformér mønstre"
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14115 msgid "Optimized"
14116 msgstr "Optimeret"
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14119 msgid "Preserved"
14120 msgstr "Bevaret"
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14124 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14125 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14129 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14130 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14134 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14135 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14139 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14140 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14143 msgid "Store transformation:"
14144 msgstr "Gem transformation:"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14147 msgid ""
14148 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14149 "attribute"
14150 msgstr ""
14151 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14152 "transform="
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14155 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14156 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14159 msgid "Transforms"
14160 msgstr "Transformationer"
14162 #. blur quality
14163 #. filter quality
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14166 msgid "Best quality (slowest)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14171 msgid "Better quality (slower)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14176 msgid "Average quality"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Lower quality (faster)"
14183 msgstr "Sænk lag"
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14187 msgid "Lowest quality (fastest)"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14191 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14196 msgid ""
14197 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14198 "always uses best quality)"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14203 msgid "Better quality, but slower display"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14208 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14213 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14218 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14222 msgid "Filter effects quality for display:"
14223 msgstr ""
14225 #. show infobox
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Show filter primitives infobox"
14229 msgstr "Slet attribut"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14232 msgid ""
14233 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14234 "filter effects dialog."
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14238 msgid "Select in all layers"
14239 msgstr "Markér i alle lag"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14242 msgid "Select only within current layer"
14243 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14246 msgid "Select in current layer and sublayers"
14247 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14252 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Ignore locked objects and layers"
14257 msgstr "Ignorér låste objekter"
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14260 msgid "Deselect upon layer change"
14261 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14264 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14265 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14268 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14269 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14272 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14273 msgstr ""
14274 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14277 msgid ""
14278 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14279 "its sublayers"
14280 msgstr ""
14281 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14282 "alle underlag"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14285 #, fuzzy
14286 msgid ""
14287 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14288 "themselves or by being in a hidden layer)"
14289 msgstr ""
14290 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14291 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14294 #, fuzzy
14295 msgid ""
14296 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14297 "themselves or by being in a locked layer)"
14298 msgstr ""
14299 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14300 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14303 msgid ""
14304 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14305 "current layer changes"
14306 msgstr ""
14307 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14308 "lag skiftes"
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14311 msgid "Selecting"
14312 msgstr "Markering"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14315 msgid "Default export resolution:"
14316 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14319 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14320 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14323 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14327 msgid ""
14328 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14329 "Import and Export to OCAL function."
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14333 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14337 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14341 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14345 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Import/Export"
14351 msgstr "_Importér..."
14353 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Perceptual"
14357 msgstr "Procent"
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Relative Colorimetric"
14362 msgstr "Rela_tiv flytning"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14365 msgid "Absolute Colorimetric"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14369 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Display adjustment"
14375 msgstr "_Visningstilstand"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14381 "Searched directories:%s"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Display profile:"
14387 msgstr "_Visningstilstand"
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14390 msgid "Retrieve profile from display"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14394 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14395 msgstr ""
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14398 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Display rendering intent:"
14404 msgstr "_Visningstilstand"
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14408 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Proofing"
14414 msgstr "Punkt"
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14417 msgid "Simulate output on screen"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14421 msgid "Simulates output of target device."
14422 msgstr ""
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14425 msgid "Mark out of gamut colors"
14426 msgstr ""
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14429 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14433 msgid "Out of gamut warning color:"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14437 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14441 msgid "Device profile:"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14445 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14449 msgid "Device rendering intent:"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Black point compensation"
14455 msgstr "Udskrivningsdestination"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14458 msgid "Enables black point compensation."
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Preserve black"
14464 msgstr "Bevaret"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14467 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14471 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14475 #, fuzzy
14476 msgid "<none>"
14477 msgstr "ingen"
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Color management"
14482 msgstr "Farve på sidekant"
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Major grid line emphasizing"
14487 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14490 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14494 msgid ""
14495 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14496 "of major grid line color."
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Default grid settings"
14502 msgstr "Sideorientering:"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Grid units:"
14508 msgstr "Gitter_enheder:"
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Origin X:"
14514 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Origin Y:"
14520 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Spacing X:"
14525 msgstr "Afstand _X:"
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Spacing Y:"
14531 msgstr "_Afstand Y:"
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Grid line color:"
14539 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Color used for normal grid lines"
14545 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Major grid line color:"
14553 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14559 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Major grid line every:"
14565 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14568 msgid "Show dots instead of lines"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14572 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Use named colors"
14578 msgstr "Sidste valgte farve"
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14581 msgid ""
14582 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14583 "'magenta') instead of the numeric value"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14587 #, fuzzy
14588 msgid "XML formatting"
14589 msgstr "Information"
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Inline attributes"
14594 msgstr "Sæt attribut"
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14597 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Indent, spaces:"
14603 msgstr "Indryk knudepunkt"
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14606 msgid ""
14607 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14608 "indentation"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Path data"
14614 msgstr "Indsæt _bredde"
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Allow relative coordinates"
14619 msgstr "Markørkoordinater"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14622 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14626 msgid "Force repeat commands"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14630 msgid ""
14631 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14632 "of 'L 1,2 3,4')"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Numbers"
14638 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Numeric precision:"
14643 msgstr "Beskrivelse"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14646 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14647 msgstr ""
14649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Minimum exponent:"
14652 msgstr "Minimumsstørrelse"
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14655 msgid ""
14656 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14657 "anything smaller is written as zero."
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14661 #, fuzzy
14662 msgid "SVG output"
14663 msgstr "SVG-uddata"
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14666 #, fuzzy
14667 msgid "System default"
14668 msgstr "Vælg som standard"
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14671 msgid "Albanian (sq)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14675 msgid "Amharic (am)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14679 msgid "Arabic (ar)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14683 msgid "Armenian (hy)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14687 msgid "Azerbaijani (az)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Basque (eu)"
14693 msgstr "Mål sti"
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14696 msgid "Belarusian (be)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14700 msgid "Bulgarian (bg)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14704 msgid "Bengali (bn)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14708 msgid "Breton (br)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14712 msgid "Catalan (ca)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14716 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14720 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14724 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14728 msgid "Croatian (hr)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14732 msgid "Czech (cs)"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14736 msgid "Danish (da)"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14740 msgid "Dutch (nl)"
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14744 msgid "Dzongkha (dz)"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14748 msgid "German (de)"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14752 msgid "Greek (el)"
14753 msgstr ""
14755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14756 #, fuzzy
14757 msgid "English (en)"
14758 msgstr "Vinkel"
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14761 msgid "English/Australia (en_AU)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14765 msgid "English/Canada (en_CA)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14769 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14773 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Esperanto (eo)"
14779 msgstr "Forfatter"
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14782 msgid "Estonian (et)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14786 msgid "Finnish (fi)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14790 msgid "French (fr)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14794 msgid "Irish (ga)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14798 msgid "Galician (gl)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14802 msgid "Hebrew (he)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14806 msgid "Hungarian (hu)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14810 msgid "Indonesian (id)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Italian (it)"
14816 msgstr "Kursiv"
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14819 msgid "Japanese (ja)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14823 msgid "Khmer (km)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14827 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14831 msgid "Korean (ko)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14835 msgid "Lithuanian (lt)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14839 msgid "Macedonian (mk)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14843 msgid "Mongolian (mn)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Nepali (ne)"
14849 msgstr "linjer"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14852 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14856 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14860 msgid "Panjabi (pa)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14864 msgid "Polish (pl)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14868 msgid "Portuguese (pt)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14872 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14876 msgid "Romanian (ro)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14880 msgid "Russian (ru)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14884 msgid "Serbian (sr)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14888 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14892 msgid "Slovak (sk)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14896 msgid "Slovenian (sl)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14900 msgid "Spanish (es)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14904 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14908 msgid "Swedish (sv)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14912 msgid "Thai (th)"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14916 msgid "Turkish (tr)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14920 msgid "Ukrainian (uk)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14924 msgid "Vietnamese (vi)"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Language (requires restart):"
14930 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14933 msgid "Set the language for menus and number formats"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Smaller"
14939 msgstr "lille"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Toolbox icon size"
14944 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14949 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Control bar icon size"
14954 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14957 #, fuzzy
14958 msgid ""
14959 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14960 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Secondary toolbar icon size"
14965 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14968 #, fuzzy
14969 msgid ""
14970 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14971 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14974 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14978 msgid ""
14979 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14980 "color sliders."
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Clear list"
14986 msgstr "Ryd værdier"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14991 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14997 "the list"
14998 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15001 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15005 msgid ""
15006 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15007 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15008 "display objects in their true sizes"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Interface"
15014 msgstr "Interpolér"
15016 #. Autosave options
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15020 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15023 msgid ""
15024 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15025 "minimizing loss in case of a crash"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15029 msgid "Interval (in minutes):"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15033 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15034 msgstr ""
15036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15039 msgid "filesystem|Path:"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15043 msgid "The directory where autosaves will be written"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Maximum number of autosaves:"
15049 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15052 msgid ""
15053 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15054 msgstr ""
15056 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15057 #. * update our running configuration
15058 #. *
15059 #. * FIXME!
15060 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15061 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15064 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15065 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15067 #. -----------
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Autosave"
15071 msgstr "_Forfattere"
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15074 msgid "2x2"
15075 msgstr "2x2"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15078 msgid "4x4"
15079 msgstr "4x4"
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15082 msgid "8x8"
15083 msgstr "8x8"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15086 msgid "16x16"
15087 msgstr "16x16"
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15090 msgid "Oversample bitmaps:"
15091 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15094 msgid "Automatically reload bitmaps"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15098 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Bitmap editor:"
15104 msgstr "Overgangseditor"
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15107 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15111 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Bitmaps"
15117 msgstr "Vælg maske"
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Language:"
15122 msgstr "Sprog"
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15125 msgid "Set the main spell check language"
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Second language:"
15131 msgstr "Sprog"
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15134 msgid ""
15135 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15136 "unknown in ALL chosen languages"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Third language:"
15142 msgstr "Sprog"
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15145 msgid ""
15146 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15147 "in ALL chosen languages"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15151 msgid "Ignore words with digits"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15155 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15159 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15163 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Spellcheck"
15169 msgstr "Vælg"
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15172 msgid "Add label comments to printing output"
15173 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15176 msgid ""
15177 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15178 "rendered output for an object with its label"
15179 msgstr ""
15180 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15181 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15184 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15188 msgid ""
15189 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15190 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15191 "may affect other objects using the same gradient"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15195 msgid "Simplification threshold:"
15196 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15199 #, fuzzy
15200 msgid ""
15201 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15202 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15203 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15204 msgstr ""
15205 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15206 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15207 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15210 msgid "Latency skew:"
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15214 #, fuzzy
15215 msgid "(requires restart)"
15216 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15219 msgid ""
15220 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15221 "some systems)."
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15225 msgid "Pre-render named icons"
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15229 msgid ""
15230 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15231 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15232 msgstr ""
15234 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15236 msgid "User config: "
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15240 #, fuzzy
15241 msgid "User data: "
15242 msgstr "Br_ugernavn:"
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15245 #, fuzzy
15246 msgid "User cache: "
15247 msgstr "Br_ugernavn:"
15249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15250 msgid "System config: "
15251 msgstr ""
15253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15254 #, fuzzy
15255 msgid "System data: "
15256 msgstr "Vælg som standard"
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15259 msgid "PIXMAP: "
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15263 msgid "DATA: "
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15267 #, fuzzy
15268 msgid "UI: "
15269 msgstr "_ID: "
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15272 msgid "Icon theme: "
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15276 #, fuzzy
15277 msgid "System info"
15278 msgstr "System"
15280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15281 #, fuzzy
15282 msgid "General system information"
15283 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15286 msgid "Misc"
15287 msgstr "Diverse"
15289 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15290 msgid "Layer name:"
15291 msgstr "Lagnavn:"
15293 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Add layer"
15296 msgstr "Tilføj lag"
15298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15299 msgid "Above current"
15300 msgstr "Over det aktuelle lag"
15302 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15303 msgid "Below current"
15304 msgstr "Under det aktuelle lag"
15306 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15307 msgid "As sublayer of current"
15308 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15310 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15311 msgid "Position:"
15312 msgstr "Placering:"
15314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15315 msgid "Rename Layer"
15316 msgstr "Omdøb lag"
15318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15319 msgid "_Rename"
15320 msgstr "_Omdøb"
15322 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Rename layer"
15325 msgstr "Lag omdøbt"
15327 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15328 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15329 msgid "Renamed layer"
15330 msgstr "Lag omdøbt"
15332 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15333 msgid "Add Layer"
15334 msgstr "Tilføj lag"
15336 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15337 msgid "_Add"
15338 msgstr "_Tilføj"
15340 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15341 msgid "New layer created."
15342 msgstr "Nyt lag oprettet."
15344 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Unhide layer"
15347 msgstr "Hæv lag"
15349 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Hide layer"
15352 msgstr "Hæv lag"
15354 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Lock layer"
15357 msgstr "Sænk lag"
15359 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Unlock layer"
15362 msgstr "Sænk lag"
15364 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15365 msgid "New"
15366 msgstr "Ny"
15368 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15369 msgid "Top"
15370 msgstr "Øverst"
15372 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15373 msgid "Up"
15374 msgstr "Op"
15376 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15377 msgid "Dn"
15378 msgstr "Ned"
15380 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15381 msgid "Bot"
15382 msgstr "Bot"
15384 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15385 msgid "X"
15386 msgstr "X"
15388 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15389 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15390 msgid "Apply new effect"
15391 msgstr ""
15393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Current effect"
15396 msgstr "Aktuelt lag"
15398 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Effect list"
15401 msgstr "Effe_kter"
15403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15404 msgid "Unknown effect is applied"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15408 msgid "No effect applied"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15412 msgid "Item is not a path or shape"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15416 msgid "Only one item can be selected"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Empty selection"
15422 msgstr "Slet markering"
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Create and apply path effect"
15427 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Remove path effect"
15432 msgstr "Fjern streg"
15434 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Move path effect up"
15437 msgstr "Fjern streg"
15439 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Move path effect down"
15442 msgstr "Fjern streg"
15444 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Activate path effect"
15447 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15449 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Deactivate path effect"
15452 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15454 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15455 msgid "Heap"
15456 msgstr "Heap"
15458 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15459 msgid "In Use"
15460 msgstr "I brug"
15462 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15463 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15464 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15465 msgid "Slack"
15466 msgstr "Fri"
15468 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15469 msgid "Total"
15470 msgstr "Total"
15472 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15473 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15474 msgid "Unknown"
15475 msgstr "Ukendt"
15477 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15478 msgid "Combined"
15479 msgstr "Kombineret"
15481 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15482 msgid "Recalculate"
15483 msgstr "Genberegn"
15485 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15486 msgid "Ready."
15487 msgstr "Klar."
15489 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15490 msgid ""
15491 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15492 "preferences.xml"
15493 msgstr ""
15494 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15495 "preferences.xml"
15497 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15498 #, fuzzy
15499 msgid "File"
15500 msgstr "_Fil"
15502 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Username:"
15505 msgstr "Br_ugernavn:"
15507 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Password:"
15510 msgstr "_Kodeord:"
15512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15513 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15517 msgid ""
15518 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15519 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15520 msgstr ""
15522 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15523 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Search for:"
15529 msgstr "Søg efter grupper"
15531 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15532 msgid "No files matched your search"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Search"
15538 msgstr "Søg efter grupper"
15540 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15541 msgid "Files found"
15542 msgstr ""
15544 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15545 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15546 msgstr ""
15548 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Could not set up Document"
15551 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15553 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15554 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15555 msgstr ""
15557 #. set up dialog title, based on document name
15558 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15559 #, fuzzy
15560 msgid "SVG Document"
15561 msgstr "Dokument"
15563 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Print"
15566 msgstr "Punkt"
15568 #. build custom preferences tab
15569 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Rendering"
15572 msgstr "Optegn"
15574 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15575 #, fuzzy
15576 msgid "_Execute Javascript"
15577 msgstr "Kør P_erl"
15579 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15580 msgid "_Execute Python"
15581 msgstr "Kør _Python"
15583 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15584 #, fuzzy
15585 msgid "_Execute Ruby"
15586 msgstr "Kør _Python"
15588 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15589 msgid "Script"
15590 msgstr "Script"
15592 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15593 msgid "Output"
15594 msgstr "Uddata"
15596 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15597 msgid "Errors"
15598 msgstr "Fejl"
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Set SVG Font attribute"
15603 msgstr "Sæt attribut"
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Adjust kerning value"
15608 msgstr "Træk kurve"
15610 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Family Name:"
15613 msgstr "Sæt filnavn"
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Set width:"
15618 msgstr "Kildes bredde"
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15621 msgid "glyph"
15622 msgstr ""
15624 #. SPGlyph* glyph =
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Add glyph"
15628 msgstr "Tilføj lag"
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15631 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15634 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15638 #, fuzzy
15639 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15640 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15643 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15644 msgstr ""
15646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15648 msgid "Set glyph curves"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15652 msgid "Reset missing-glyph"
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15656 msgid "Edit glyph name"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15660 msgid "Set glyph unicode"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Remove font"
15666 msgstr "Fjern udfyldning"
15668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Remove glyph"
15671 msgstr "Fjern udfyldning"
15673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Remove kerning pair"
15676 msgstr "Opret firkant"
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15679 msgid "Missing Glyph:"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15683 #, fuzzy
15684 msgid "From selection..."
15685 msgstr "Taget fra markering"
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15688 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Reset"
15691 msgstr " _Nulstil "
15693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Glyph name"
15696 msgstr "Lagnavn:"
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Matching string"
15701 msgstr "  tekststreng: "
15703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Add Glyph"
15706 msgstr "Tilføj lag"
15708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Get curves from selection..."
15711 msgstr "Fjern maske fra markering"
15713 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15714 msgid "Add kerning pair"
15715 msgstr ""
15717 #. Kerning Setup:
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15719 msgid "Kerning Setup:"
15720 msgstr ""
15722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15723 msgid "1st Glyph:"
15724 msgstr ""
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15727 msgid "2nd Glyph:"
15728 msgstr ""
15730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Add pair"
15733 msgstr "Tilføj lag"
15735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15736 #, fuzzy
15737 msgid "First Unicode range"
15738 msgstr "Første afledede"
15740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15741 msgid "Second Unicode range"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Kerning value:"
15747 msgstr "Ryd værdier"
15749 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Set font family"
15752 msgstr "Skrifttype"
15754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15755 #, fuzzy
15756 msgid "font"
15757 msgstr "Skrifttype"
15759 #. select_font(font);
15760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Add font"
15763 msgstr "Tilføj lag"
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15766 #, fuzzy
15767 msgid "_Font"
15768 msgstr "Skrifttype"
15770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15771 #, fuzzy
15772 msgid "_Global Settings"
15773 msgstr "Sideorientering:"
15775 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15776 msgid "_Glyphs"
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15780 #, fuzzy
15781 msgid "_Kerning"
15782 msgstr "_Tegning"
15784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15785 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Sample Text"
15788 msgstr "Skalér"
15790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Preview Text:"
15793 msgstr "Forhåndsvis"
15795 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15799 msgstr ""
15801 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15802 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Set fill"
15805 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15807 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15808 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Set stroke"
15811 msgstr "Uindfattet streg"
15813 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15815 msgid "Edit..."
15816 msgstr "Redigér..."
15818 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Convert"
15821 msgstr "Omfang"
15823 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Change color definition"
15826 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15828 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Remove stroke color"
15831 msgstr "Fjern streg"
15833 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Remove fill color"
15836 msgstr "Fjern udfyldning"
15838 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Set stroke color to none"
15841 msgstr "Sidste valgte farve"
15843 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Set fill color to none"
15846 msgstr "Sidste valgte farve"
15848 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Set stroke color from swatch"
15851 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15853 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Set fill color from swatch"
15856 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15858 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15859 #, c-format
15860 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15861 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15863 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15864 msgid "Arrange in a grid"
15865 msgstr ""
15867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15868 msgid "Rows:"
15869 msgstr "Rækker:"
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15872 msgid "Number of rows"
15873 msgstr "Antal rækker"
15875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15876 msgid "Equal height"
15877 msgstr "Ens højde"
15879 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15880 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15881 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15883 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15884 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15885 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15886 msgid "Align:"
15887 msgstr "Justér:"
15889 #. #### Number of columns ####
15890 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15891 msgid "Columns:"
15892 msgstr "Søjler:"
15894 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15895 msgid "Number of columns"
15896 msgstr "Antal søjler"
15898 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15899 msgid "Equal width"
15900 msgstr "Ens bredde"
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15903 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15904 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15906 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15907 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15908 msgid "Fit into selection box"
15909 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15911 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15912 msgid "Set spacing:"
15913 msgstr "Indstil afstand:"
15915 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15916 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15917 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15919 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15920 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15921 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15923 #. ## The OK button
15924 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15925 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15926 msgstr ""
15928 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15929 msgid "Arrange selected objects"
15930 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15932 #. #### begin left panel
15933 #. ### begin notebook
15934 #. ## begin mode page
15935 #. # begin single scan
15936 #. brightness
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Brightness cutoff"
15940 msgstr "Lysstyrke"
15942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15943 msgid "Trace by a given brightness level"
15944 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15947 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15948 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Single scan: creates a path"
15953 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15955 #. canny edge detection
15956 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Edge detection"
15960 msgstr "Kantdetektion"
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15965 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15968 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15969 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15971 #. quantization
15972 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15973 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15974 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Color quantization"
15978 msgstr "Farvekvantisering"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15981 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15982 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15985 msgid "The number of reduced colors"
15986 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15989 msgid "Colors:"
15990 msgstr "Farver:"
15992 #. swap black and white
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Invert image"
15996 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Invert black and white regions"
16001 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
16003 #. # end single scan
16004 #. # begin multiple scan
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Brightness steps"
16008 msgstr "Lysstyrke"
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16011 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16012 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16015 msgid "Scans:"
16016 msgstr "Skanninger:"
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16019 msgid "The desired number of scans"
16020 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
16022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Colors"
16026 msgstr "Farver:"
16028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16029 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16030 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16033 msgid "Grays"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16039 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
16041 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16043 msgid "Smooth"
16044 msgstr "Udjævnet"
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16047 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16048 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
16050 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Stack scans"
16054 msgstr "Stak"
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16057 #, fuzzy
16058 msgid ""
16059 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16060 "gaps)"
16061 msgstr ""
16062 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16063 "åbninger)"
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16066 msgid "Remove background"
16067 msgstr "Fjern baggrund"
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16070 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16071 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16074 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16075 msgstr ""
16077 #. # end multiple scan
16078 #. ## end mode page
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16080 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Mode"
16083 msgstr "Flyt"
16085 #. ## begin option page
16086 #. # potrace parameters
16087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16088 msgid "Suppress speckles"
16089 msgstr ""
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16092 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16093 msgstr ""
16095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16096 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16097 msgstr ""
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Smooth corners"
16102 msgstr "Udjævnet"
16104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16105 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16109 msgid "Increase this to smooth corners more"
16110 msgstr ""
16112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Optimize paths"
16115 msgstr "Optimeret"
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16118 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16122 msgid ""
16123 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16124 "optimization"
16125 msgstr ""
16127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16128 msgid "Tolerance:"
16129 msgstr "Tolerance:"
16131 #. ## end option page
16132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16133 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16134 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16135 msgid "Options"
16136 msgstr ""
16138 #. ### credits
16139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "Inkscape bitmap tracing\n"
16143 "is based on Potrace,\n"
16144 "created by Peter Selinger\n"
16145 "\n"
16146 "http://potrace.sourceforge.net"
16147 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16150 msgid "Credits"
16151 msgstr "Kreditering"
16153 #. #### begin right panel
16154 #. ## SIOX
16155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16156 msgid "SIOX foreground selection"
16157 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16160 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16161 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16163 #. ## preview
16164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Update"
16167 msgstr "Dato"
16169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16170 #, fuzzy
16171 msgid ""
16172 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16173 "tracing"
16174 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16177 msgid "Preview"
16178 msgstr "Forhåndsvis"
16180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16181 msgid "Abort a trace in progress"
16182 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16185 msgid "Execute the trace"
16186 msgstr "Udfør sporingen"
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16190 msgid "_Horizontal"
16191 msgstr "_Vandret"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16194 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16195 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16199 msgid "_Vertical"
16200 msgstr "_Lodret"
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16203 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16204 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16207 msgid "_Width"
16208 msgstr "_Bredde"
16210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16213 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16216 msgid "_Height"
16217 msgstr "_Højde"
16219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16222 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16225 msgid "A_ngle"
16226 msgstr "V_inkel"
16228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16229 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16230 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16233 msgid ""
16234 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16235 "displacement, or percentage displacement"
16236 msgstr ""
16237 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16238 "eller procentvis forskydning"
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16241 msgid ""
16242 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16243 "or percentage displacement"
16244 msgstr ""
16245 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16246 "procentvis forskydning"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16249 msgid "Transformation matrix element A"
16250 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16253 msgid "Transformation matrix element B"
16254 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16257 msgid "Transformation matrix element C"
16258 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16260 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16261 msgid "Transformation matrix element D"
16262 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16265 msgid "Transformation matrix element E"
16266 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16269 msgid "Transformation matrix element F"
16270 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16273 msgid "Rela_tive move"
16274 msgstr "Rela_tiv flytning"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16277 msgid ""
16278 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16279 "edit the current absolute position directly"
16280 msgstr ""
16281 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16282 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16285 msgid "Scale proportionally"
16286 msgstr "Skalér proportionalt"
16288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16289 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16290 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16293 msgid "Apply to each _object separately"
16294 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16297 msgid ""
16298 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16299 "transform the selection as a whole"
16300 msgstr ""
16301 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16302 "transformér markeringen som et hele"
16304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16305 msgid "Edit c_urrent matrix"
16306 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16309 msgid ""
16310 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16311 "this matrix"
16312 msgstr ""
16313 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16314 "tranformation= med denne matrix"
16316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16317 msgid "_Move"
16318 msgstr "_Flyt"
16320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16321 msgid "_Scale"
16322 msgstr "_Skalér"
16324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16325 msgid "_Rotate"
16326 msgstr "_Rotér"
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16329 msgid "Ske_w"
16330 msgstr "_Vrid"
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16333 msgid "Matri_x"
16334 msgstr "Matri_x"
16336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16337 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16338 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16340 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16341 msgid "Apply transformation to selection"
16342 msgstr "Anvend transformation på markering"
16344 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Edit transformation matrix"
16347 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16358 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16362 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16363 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16366 msgid "Cursor coordinates"
16367 msgstr "Markørkoordinater"
16369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16370 msgid "Z:"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16374 #, fuzzy
16375 msgid ""
16376 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16377 "use selector (arrow) to move or transform them."
16378 msgstr ""
16379 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16380 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16381 "dem."
16383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16387 "closing?</span>\n"
16388 "\n"
16389 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16390 msgstr ""
16391 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16392 "før lukning?</span>\n"
16393 "\n"
16394 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16398 msgid "Close _without saving"
16399 msgstr "Luk _uden at gemme"
16401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16405 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16406 "\n"
16407 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16408 msgstr ""
16409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16410 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16411 "\n"
16412 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16415 msgid "_Save as SVG"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16419 #, fuzzy
16420 msgid "_Blend mode:"
16421 msgstr "endeknudepunkt"
16423 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16424 #, fuzzy
16425 msgid "B_lur:"
16426 msgstr "Blå"
16428 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16429 msgid "Toggle current layer visibility"
16430 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16432 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16433 msgid "Lock or unlock current layer"
16434 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16436 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16437 msgid "Current layer"
16438 msgstr "Aktuelt lag"
16440 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16441 msgid "(root)"
16442 msgstr "(rod)"
16444 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16445 msgid "Proprietary"
16446 msgstr "Proprietær"
16448 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16449 msgid "MetadataLicence|Other"
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Change blur"
16455 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16457 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Change opacity"
16462 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16465 msgid "U_nits:"
16466 msgstr "E_nheder:"
16468 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16469 msgid "Width of paper"
16470 msgstr "Papirbredde"
16472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16473 msgid "Height of paper"
16474 msgstr "Papirhøjde"
16476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16477 msgid "P_age size:"
16478 msgstr "Side_størrelse:"
16480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16481 msgid "Page orientation:"
16482 msgstr "Sideorientering:"
16484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16485 msgid "_Landscape"
16486 msgstr "_Landskab"
16488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16489 msgid "_Portrait"
16490 msgstr "_Portræt"
16492 #. ## Set up custom size frame
16493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16494 msgid "Custom size"
16495 msgstr "Tilpasset størrelse"
16497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16498 msgid "_Fit page to selection"
16499 msgstr "_Tilpas til markering"
16501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16502 msgid ""
16503 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16504 "is no selection"
16505 msgstr ""
16506 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16507 "tegningen hvis der ingen markering er"
16509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Set page size"
16512 msgstr "Side_størrelse:"
16514 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16515 msgid "List"
16516 msgstr "Liste"
16518 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16519 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16520 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16521 #, fuzzy
16522 msgid "swatches|Size"
16523 msgstr "Indsæt størrelse"
16525 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16526 msgid "tiny"
16527 msgstr "meget lille"
16529 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16530 msgid "small"
16531 msgstr "lille"
16533 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16534 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16535 #. "medium" indicates size of colour swatches
16536 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16537 msgid "swatchesHeight|medium"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16541 msgid "large"
16542 msgstr "stor"
16544 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16545 msgid "huge"
16546 msgstr "meget stor"
16548 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16549 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16551 #, fuzzy
16552 msgid "swatches|Width"
16553 msgstr "Indsæt _bredde"
16555 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16556 #, fuzzy
16557 msgid "narrower"
16558 msgstr "Sænk"
16560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16561 msgid "narrow"
16562 msgstr ""
16564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16566 #. "medium" indicates width of colour swatches
16567 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16568 msgid "swatchesWidth|medium"
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16572 #, fuzzy
16573 msgid "wide"
16574 msgstr "_Skjul"
16576 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16577 #, fuzzy
16578 msgid "wider"
16579 msgstr "_Skjul"
16581 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16582 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16583 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16584 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16585 msgid "swatches|Wrap"
16586 msgstr ""
16588 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16589 msgid ""
16590 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16591 "random numbers."
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Backend"
16597 msgstr "Ba_ggrund:"
16599 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Vector"
16602 msgstr "Markeringsværktøj"
16604 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16605 msgid "Bitmap"
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16609 msgid "Bitmap options"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16615 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16617 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16618 #, fuzzy
16619 msgid ""
16620 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16621 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16622 "will not be correctly rendered."
16623 msgstr ""
16624 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16625 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16628 #, fuzzy
16629 msgid ""
16630 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16631 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16632 "will be rendered exactly as displayed."
16633 msgstr ""
16634 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16635 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16636 "objekter udskrives præcis som vist."
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Fill:"
16642 msgstr "Udfyldning"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Stroke:"
16648 msgstr "Bredde på streg"
16650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16651 msgid "O:"
16652 msgstr "O:"
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16655 msgid "N/A"
16656 msgstr "N/A"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16661 msgid "Nothing selected"
16662 msgstr "Intet markeret"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16666 #, fuzzy
16667 msgid "<i>None</i>"
16668 msgstr "<i>%s</i>"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16671 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16672 msgid "No fill"
16673 msgstr "Ingen udfyldning"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16677 msgid "No stroke"
16678 msgstr "Ingen streg"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16682 msgid "Pattern"
16683 msgstr "Mønster"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16687 msgid "Pattern fill"
16688 msgstr "Mønsterudfyldning"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16692 msgid "Pattern stroke"
16693 msgstr "Mønsterstreg"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16696 #, fuzzy
16697 msgid "<b>L</b>"
16698 msgstr "<b>L:</b>"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16702 msgid "Linear gradient fill"
16703 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16707 msgid "Linear gradient stroke"
16708 msgstr "Streg med lineær overgang"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16711 #, fuzzy
16712 msgid "<b>R</b>"
16713 msgstr "<b>a</b>"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16717 msgid "Radial gradient fill"
16718 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16722 msgid "Radial gradient stroke"
16723 msgstr "Streg med radial overgang"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16726 msgid "Different"
16727 msgstr "Forskellig"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16730 msgid "Different fills"
16731 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16734 msgid "Different strokes"
16735 msgstr "Forskellige streger"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16739 #, fuzzy
16740 msgid "<b>Unset</b>"
16741 msgstr "<b>Linje</b>"
16743 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16748 msgid "Unset fill"
16749 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16755 msgid "Unset stroke"
16756 msgstr "Uindfattet streg"
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16759 msgid "Flat color fill"
16760 msgstr "Flad farveudfyldning"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16763 msgid "Flat color stroke"
16764 msgstr "Flad farvestreg"
16766 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16768 msgid "<b>a</b>"
16769 msgstr "<b>a</b>"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16772 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16773 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16776 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16777 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16779 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16781 msgid "<b>m</b>"
16782 msgstr "<b>m</b>"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16785 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16786 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16789 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16790 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16793 msgid "Edit fill..."
16794 msgstr "Redigér udfyldning..."
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16797 msgid "Edit stroke..."
16798 msgstr "Redigér streg..."
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16801 msgid "Last set color"
16802 msgstr "Sidste satte farve"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16805 msgid "Last selected color"
16806 msgstr "Sidste valgte farve"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16809 msgid "White"
16810 msgstr "Hvid"
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16813 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16816 msgid "Black"
16817 msgstr "Sort"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16820 msgid "Copy color"
16821 msgstr "Kopiér farve"
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16824 msgid "Paste color"
16825 msgstr "Indsæt farve"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16829 msgid "Swap fill and stroke"
16830 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16835 msgid "Make fill opaque"
16836 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16839 msgid "Make stroke opaque"
16840 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16844 msgid "Remove fill"
16845 msgstr "Fjern udfyldning"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16849 msgid "Remove stroke"
16850 msgstr "Fjern streg"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16853 msgid "Remove"
16854 msgstr "Fjern"
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Apply last set color to fill"
16859 msgstr "Flad farveudfyldning"
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Apply last set color to stroke"
16864 msgstr "Flad farvestreg"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Apply last selected color to fill"
16869 msgstr "Sidste valgte farve"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Apply last selected color to stroke"
16874 msgstr "Sidste valgte farve"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Invert fill"
16879 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Invert stroke"
16884 msgstr "Uindfattet streg"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16887 #, fuzzy
16888 msgid "White fill"
16889 msgstr "Hvid"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16892 #, fuzzy
16893 msgid "White stroke"
16894 msgstr "Redigér streg..."
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Black fill"
16899 msgstr "Sort"
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Black stroke"
16904 msgstr "Flad farvestreg"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Paste fill"
16909 msgstr "Mønsterudfyldning"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Paste stroke"
16914 msgstr "Mønsterstreg"
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Change stroke width"
16919 msgstr "Skalér stregbredde"
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16922 msgid ", drag to adjust"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16926 #, c-format
16927 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16928 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16931 msgid " (averaged)"
16932 msgstr " (midlet)"
16934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16935 msgid "0 (transparent)"
16936 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16939 #, fuzzy
16940 msgid "100% (opaque)"
16941 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Adjust saturation"
16946 msgstr "Farvemætning"
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16949 #, c-format
16950 msgid ""
16951 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16952 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16953 msgstr ""
16955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Adjust lightness"
16958 msgstr "Lysstyrke"
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16964 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16965 msgstr ""
16967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Adjust hue"
16970 msgstr "Træk kurve"
16972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16973 #, c-format
16974 msgid ""
16975 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16976 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Adjust stroke width"
16983 msgstr "Bredde på streg"
16985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16986 #, c-format
16987 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16988 msgstr ""
16990 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16991 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16992 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16993 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16994 msgid "sliders|Link"
16995 msgstr ""
16997 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16998 msgid "L Gradient"
16999 msgstr "L-overgang"
17001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17002 msgid "R Gradient"
17003 msgstr "R-overgang"
17005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17006 #, c-format
17007 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17011 #, c-format
17012 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17016 #, c-format
17017 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17018 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
17020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17021 #, c-format
17022 msgid "O:%.3g"
17023 msgstr "O:%.3g"
17025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17026 #, c-format
17027 msgid "O:.%d"
17028 msgstr "O:.%d"
17030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17031 #, c-format
17032 msgid "Opacity: %.3g"
17033 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
17035 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17036 msgid "Split vanishing points"
17037 msgstr ""
17039 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17040 msgid "Merge vanishing points"
17041 msgstr ""
17043 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17044 msgid "3D box: Move vanishing point"
17045 msgstr ""
17047 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17048 #, c-format
17049 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17050 msgid_plural ""
17051 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17052 "b> to separate selected box(es)"
17053 msgstr[0] ""
17054 msgstr[1] ""
17056 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17057 #. but currently we update the status message anyway
17058 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17059 #, c-format
17060 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17061 msgid_plural ""
17062 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17063 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17064 msgstr[0] ""
17065 msgstr[1] ""
17067 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17071 msgid_plural ""
17072 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17073 "(es)"
17074 msgstr[0] ""
17075 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17076 "adskille"
17077 msgstr[1] ""
17078 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17079 "adskille"
17081 #: ../src/verbs.cpp:1140
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Switch to next layer"
17084 msgstr "Hæv til næste lag"
17086 #: ../src/verbs.cpp:1141
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Switched to next layer."
17089 msgstr "Flyttet til næste lag."
17091 #: ../src/verbs.cpp:1143
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Cannot go past last layer."
17094 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17096 #: ../src/verbs.cpp:1152
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Switch to previous layer"
17099 msgstr "Sænk til forrige lag"
17101 #: ../src/verbs.cpp:1153
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Switched to previous layer."
17104 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17106 #: ../src/verbs.cpp:1155
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Cannot go before first layer."
17109 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17111 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17112 #: ../src/verbs.cpp:1306
17113 msgid "No current layer."
17114 msgstr "Intet aktuelt lag."
17116 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17117 #, c-format
17118 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17119 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17121 #: ../src/verbs.cpp:1202
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Layer to top"
17124 msgstr "Lag til top"
17126 #: ../src/verbs.cpp:1206
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Raise layer"
17129 msgstr "Hæv lag"
17131 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17132 #, c-format
17133 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17134 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17136 #: ../src/verbs.cpp:1210
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Layer to bottom"
17139 msgstr "Lag til bund"
17141 #: ../src/verbs.cpp:1214
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Lower layer"
17144 msgstr "Sænk lag"
17146 #: ../src/verbs.cpp:1223
17147 msgid "Cannot move layer any further."
17148 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17150 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17151 #, c-format
17152 msgid "%s copy"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/verbs.cpp:1263
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Duplicate layer"
17158 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17160 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17161 #: ../src/verbs.cpp:1266
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Duplicated layer."
17164 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17166 #: ../src/verbs.cpp:1295
17167 msgid "Delete layer"
17168 msgstr "Slet lag"
17170 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17171 #: ../src/verbs.cpp:1298
17172 msgid "Deleted layer."
17173 msgstr "Slettet lag."
17175 #: ../src/verbs.cpp:1309
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Toggle layer solo"
17178 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17180 #: ../src/verbs.cpp:1389
17181 msgid "Flip horizontally"
17182 msgstr "Vend vandret"
17184 #: ../src/verbs.cpp:1404
17185 msgid "Flip vertically"
17186 msgstr "Vend lodret"
17188 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17189 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17190 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17191 #: ../src/verbs.cpp:1912
17192 msgid "tutorial-basic.svg"
17193 msgstr "tutorial-basic.svg"
17195 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17196 #: ../src/verbs.cpp:1916
17197 msgid "tutorial-shapes.svg"
17198 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17200 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17201 #: ../src/verbs.cpp:1920
17202 msgid "tutorial-advanced.svg"
17203 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17205 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17206 #: ../src/verbs.cpp:1924
17207 msgid "tutorial-tracing.svg"
17208 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17210 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17211 #: ../src/verbs.cpp:1928
17212 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17213 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17215 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17216 #: ../src/verbs.cpp:1932
17217 msgid "tutorial-elements.svg"
17218 msgstr "tutorial-elements.svg"
17220 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17221 #: ../src/verbs.cpp:1936
17222 msgid "tutorial-tips.svg"
17223 msgstr "tutorial-tips.svg"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17228 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Unlock all objects in all layers"
17233 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17235 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17238 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unhide all objects in all layers"
17243 msgstr "Markér i alle lag"
17245 #: ../src/verbs.cpp:2239
17246 msgid "Does nothing"
17247 msgstr "Gør intet"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2242
17250 msgid "Create new document from the default template"
17251 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17253 #: ../src/verbs.cpp:2244
17254 msgid "_Open..."
17255 msgstr "Å_bn..."
17257 #: ../src/verbs.cpp:2245
17258 msgid "Open an existing document"
17259 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2246
17262 msgid "Re_vert"
17263 msgstr "For_tryd"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2247
17266 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17267 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2248
17270 msgid "_Save"
17271 msgstr "_Gem"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2248
17274 msgid "Save document"
17275 msgstr "Gem dokument"
17277 #: ../src/verbs.cpp:2250
17278 msgid "Save _As..."
17279 msgstr "Gem _som..."
17281 #: ../src/verbs.cpp:2251
17282 msgid "Save document under a new name"
17283 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17285 #: ../src/verbs.cpp:2252
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Save a Cop_y..."
17288 msgstr "Gem _som..."
17290 #: ../src/verbs.cpp:2253
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17293 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2254
17296 msgid "_Print..."
17297 msgstr "_Udskriv..."
17299 #: ../src/verbs.cpp:2254
17300 msgid "Print document"
17301 msgstr "Udskriv dokument"
17303 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17304 #: ../src/verbs.cpp:2257
17305 msgid "Vac_uum Defs"
17306 msgstr "Ryd op i definitioner"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2257
17309 msgid ""
17310 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17311 "defs&gt; of the document"
17312 msgstr ""
17313 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17314 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2259
17317 msgid "Print Previe_w"
17318 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2260
17321 msgid "Preview document printout"
17322 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2261
17325 msgid "_Import..."
17326 msgstr "_Importér..."
17328 #: ../src/verbs.cpp:2262
17329 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17330 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2263
17333 msgid "_Export Bitmap..."
17334 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17336 #: ../src/verbs.cpp:2264
17337 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17338 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2265
17341 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/verbs.cpp:2266
17345 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/verbs.cpp:2266
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17351 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2267
17354 msgid "N_ext Window"
17355 msgstr "_Næste vindue"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2268
17358 msgid "Switch to the next document window"
17359 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2269
17362 msgid "P_revious Window"
17363 msgstr "_Forrige vindue"
17365 #: ../src/verbs.cpp:2270
17366 msgid "Switch to the previous document window"
17367 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2271
17370 msgid "_Close"
17371 msgstr "_Luk"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2272
17374 msgid "Close this document window"
17375 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2273
17378 msgid "_Quit"
17379 msgstr "_Afslut"
17381 #: ../src/verbs.cpp:2273
17382 msgid "Quit Inkscape"
17383 msgstr "Afslut Inkscape"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2276
17386 msgid "Undo last action"
17387 msgstr "Fortryd sidste handling"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2279
17390 msgid "Do again the last undone action"
17391 msgstr "Annullér fortryd"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2280
17394 msgid "Cu_t"
17395 msgstr "K_lip"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2281
17398 msgid "Cut selection to clipboard"
17399 msgstr "Klip markering til klippebord"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2282
17402 msgid "_Copy"
17403 msgstr "K_opiér"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2283
17406 msgid "Copy selection to clipboard"
17407 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2284
17410 msgid "_Paste"
17411 msgstr "_Indsæt"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2285
17414 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17415 msgstr ""
17416 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2286
17419 msgid "Paste _Style"
17420 msgstr "Indsætnings_stil"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2287
17423 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17424 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2289
17427 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17428 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2290
17431 msgid "Paste _Width"
17432 msgstr "Indsæt _bredde"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2291
17435 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17436 msgstr ""
17437 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17439 #: ../src/verbs.cpp:2292
17440 msgid "Paste _Height"
17441 msgstr "Indsæt _højde"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2293
17444 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17445 msgstr ""
17446 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2294
17449 msgid "Paste Size Separately"
17450 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2295
17453 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17454 msgstr ""
17455 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17456 "objekt"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2296
17459 msgid "Paste Width Separately"
17460 msgstr "Indsæt bredde separat"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2297
17463 msgid ""
17464 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17465 "object"
17466 msgstr ""
17467 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17468 "kopierede objekt"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2298
17471 msgid "Paste Height Separately"
17472 msgstr "Indsæt højde separat"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2299
17475 msgid ""
17476 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17477 "object"
17478 msgstr ""
17479 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17480 "kopierede objekt"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2300
17483 msgid "Paste _In Place"
17484 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2301
17487 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17488 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2302
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Paste Path _Effect"
17493 msgstr "Indsæt _stil"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2303
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17498 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2304
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Remove Path _Effect"
17503 msgstr "Fjern streg"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2305
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17508 msgstr "Fjern maske fra markering"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2306
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Remove Filters"
17513 msgstr "Fjern udfyldning"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2307
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Remove any filters from selected objects"
17518 msgstr "Fjern maske fra markering"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2308
17521 msgid "_Delete"
17522 msgstr "S_let"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2309
17525 msgid "Delete selection"
17526 msgstr "Slet markering"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2310
17529 msgid "Duplic_ate"
17530 msgstr "Dupli_kér"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2311
17533 msgid "Duplicate selected objects"
17534 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2312
17537 msgid "Create Clo_ne"
17538 msgstr "Opret klo_n"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2313
17541 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17542 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2314
17545 msgid "Unlin_k Clone"
17546 msgstr "Aflin_k klon"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2315
17549 #, fuzzy
17550 msgid ""
17551 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17552 "standalone objects"
17553 msgstr ""
17554 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17555 "objekt"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2316
17558 msgid "Relink to Copied"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/verbs.cpp:2317
17562 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/verbs.cpp:2318
17566 msgid "Select _Original"
17567 msgstr "Markér _original"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2319
17570 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17571 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2320
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Objects to _Marker"
17576 msgstr "Objekter til mønster"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2321
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Convert selection to a line marker"
17581 msgstr "Klip markering til klippebord"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2322
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Objects to Gu_ides"
17586 msgstr "Objekter til mønster"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2323
17589 msgid ""
17590 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17591 "edges"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/verbs.cpp:2324
17595 msgid "Objects to Patter_n"
17596 msgstr "Objekt til _mønster"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2325
17599 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17600 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2326
17603 msgid "Pattern to _Objects"
17604 msgstr "Mønster til _objekter"
17606 #: ../src/verbs.cpp:2327
17607 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17608 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2328
17611 msgid "Clea_r All"
17612 msgstr "_Ryd alt"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2329
17615 msgid "Delete all objects from document"
17616 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2330
17619 msgid "Select Al_l"
17620 msgstr "Markér _alt"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2331
17623 msgid "Select all objects or all nodes"
17624 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2332
17627 msgid "Select All in All La_yers"
17628 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2333
17631 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17632 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17634 #: ../src/verbs.cpp:2334
17635 msgid "In_vert Selection"
17636 msgstr "Invertér markering"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2335
17639 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17640 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2336
17643 msgid "Invert in All Layers"
17644 msgstr "Invertér i alle lag"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2337
17647 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17648 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2338
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Select Next"
17653 msgstr "Slet tekst"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2339
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Select next object or node"
17658 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2340
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Select Previous"
17663 msgstr "Markering"
17665 #: ../src/verbs.cpp:2341
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Select previous object or node"
17668 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2342
17671 msgid "D_eselect"
17672 msgstr "Fjern m_arkering"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2343
17675 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17676 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2344
17679 msgid "_Guides Around Page"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/verbs.cpp:2345
17683 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2346
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Next Path Effect Parameter"
17689 msgstr "Indsæt bredde separat"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2347
17692 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17693 msgstr ""
17695 #. Selection
17696 #: ../src/verbs.cpp:2350
17697 msgid "Raise to _Top"
17698 msgstr "Til ø_verst"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2351
17701 msgid "Raise selection to top"
17702 msgstr "Markering til øverst"
17704 #: ../src/verbs.cpp:2352
17705 msgid "Lower to _Bottom"
17706 msgstr "Sænk til _nederst"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2353
17709 msgid "Lower selection to bottom"
17710 msgstr "Sænk markering til nederst"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2354
17713 msgid "_Raise"
17714 msgstr "_Hæv"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2355
17717 msgid "Raise selection one step"
17718 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2356
17721 msgid "_Lower"
17722 msgstr "_Sænk"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2357
17725 msgid "Lower selection one step"
17726 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17728 #: ../src/verbs.cpp:2358
17729 msgid "_Group"
17730 msgstr "_Gruppér"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2359
17733 msgid "Group selected objects"
17734 msgstr "Gruppér valgte ting"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2361
17737 msgid "Ungroup selected groups"
17738 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2363
17741 msgid "_Put on Path"
17742 msgstr "_Sæt på sti"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2365
17745 msgid "_Remove from Path"
17746 msgstr "_Fjern fra sti"
17748 #: ../src/verbs.cpp:2367
17749 msgid "Remove Manual _Kerns"
17750 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17752 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17753 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17754 #: ../src/verbs.cpp:2370
17755 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17756 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2372
17759 msgid "_Union"
17760 msgstr "_Forening"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2373
17763 msgid "Create union of selected paths"
17764 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2374
17767 msgid "_Intersection"
17768 msgstr "_Gennemsnit"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2375
17771 msgid "Create intersection of selected paths"
17772 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2376
17775 msgid "_Difference"
17776 msgstr "F_orskel"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2377
17779 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17780 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2378
17783 msgid "E_xclusion"
17784 msgstr "Eks_klusion"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2379
17787 msgid ""
17788 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17789 "path)"
17790 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2380
17793 msgid "Di_vision"
17794 msgstr "Delin_g"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2381
17797 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17798 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17800 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17801 #. Advanced tutorial for more info
17802 #: ../src/verbs.cpp:2384
17803 msgid "Cut _Path"
17804 msgstr "Skær _sti"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2385
17807 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17808 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17810 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17811 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17812 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17813 #: ../src/verbs.cpp:2389
17814 msgid "Outs_et"
17815 msgstr "Skub _ud"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2390
17818 msgid "Outset selected paths"
17819 msgstr "Skub markerede stier ud"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2392
17822 msgid "O_utset Path by 1 px"
17823 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2393
17826 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17827 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17829 #: ../src/verbs.cpp:2395
17830 msgid "O_utset Path by 10 px"
17831 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17833 #: ../src/verbs.cpp:2396
17834 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17835 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17837 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17838 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17839 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17840 #: ../src/verbs.cpp:2400
17841 msgid "I_nset"
17842 msgstr "Indføj"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2401
17845 msgid "Inset selected paths"
17846 msgstr "Indføj markerede stier"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2403
17849 msgid "I_nset Path by 1 px"
17850 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2404
17853 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17854 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2406
17857 msgid "I_nset Path by 10 px"
17858 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17860 #: ../src/verbs.cpp:2407
17861 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17862 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17864 #: ../src/verbs.cpp:2409
17865 msgid "D_ynamic Offset"
17866 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17868 #: ../src/verbs.cpp:2409
17869 msgid "Create a dynamic offset object"
17870 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2411
17873 msgid "_Linked Offset"
17874 msgstr "_Linket forskudt"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2412
17877 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17878 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17880 #: ../src/verbs.cpp:2414
17881 msgid "_Stroke to Path"
17882 msgstr "_Streg til sti"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2415
17885 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17886 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17888 #: ../src/verbs.cpp:2416
17889 msgid "Si_mplify"
17890 msgstr "S_implificér"
17892 #: ../src/verbs.cpp:2417
17893 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17894 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2418
17897 msgid "_Reverse"
17898 msgstr "_Skift retning"
17900 #: ../src/verbs.cpp:2419
17901 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17902 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17904 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17905 #: ../src/verbs.cpp:2421
17906 msgid "_Trace Bitmap..."
17907 msgstr "_Spor billede..."
17909 #: ../src/verbs.cpp:2422
17910 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17911 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2423
17914 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17915 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2424
17918 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17919 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2425
17922 msgid "_Combine"
17923 msgstr "_Kombinér"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2426
17926 msgid "Combine several paths into one"
17927 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17929 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17930 #. Advanced tutorial for more info
17931 #: ../src/verbs.cpp:2429
17932 msgid "Break _Apart"
17933 msgstr "_Bryd op"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2430
17936 msgid "Break selected paths into subpaths"
17937 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17939 #: ../src/verbs.cpp:2431
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Rows and Columns..."
17942 msgstr "Rækker, søjler: "
17944 #: ../src/verbs.cpp:2432
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Arrange selected objects in a table"
17947 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17949 #. Layer
17950 #: ../src/verbs.cpp:2434
17951 msgid "_Add Layer..."
17952 msgstr "_Tilføj lag..."
17954 #: ../src/verbs.cpp:2435
17955 msgid "Create a new layer"
17956 msgstr "Opret nyt lag"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2436
17959 msgid "Re_name Layer..."
17960 msgstr "Om_døb lag..."
17962 #: ../src/verbs.cpp:2437
17963 msgid "Rename the current layer"
17964 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2438
17967 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17968 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2439
17971 msgid "Switch to the layer above the current"
17972 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2440
17975 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17976 msgstr "Skift til lag neden_under"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2441
17979 msgid "Switch to the layer below the current"
17980 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2442
17983 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17984 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2443
17987 msgid "Move selection to the layer above the current"
17988 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2444
17991 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17992 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2445
17995 msgid "Move selection to the layer below the current"
17996 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2446
17999 msgid "Layer to _Top"
18000 msgstr "Lag _øverst"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2447
18003 msgid "Raise the current layer to the top"
18004 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2448
18007 msgid "Layer to _Bottom"
18008 msgstr "Lag til _bund"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2449
18011 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18012 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2450
18015 msgid "_Raise Layer"
18016 msgstr "_Hæv lag"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2451
18019 msgid "Raise the current layer"
18020 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2452
18023 msgid "_Lower Layer"
18024 msgstr "_Sænk lag"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2453
18027 msgid "Lower the current layer"
18028 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2454
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Duplicate Current Layer"
18033 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2455
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Duplicate an existing layer"
18038 msgstr "Kopiér knudepunkt"
18040 #: ../src/verbs.cpp:2456
18041 msgid "_Delete Current Layer"
18042 msgstr "S_let det aktuelle lag"
18044 #: ../src/verbs.cpp:2457
18045 msgid "Delete the current layer"
18046 msgstr "Slet det aktuelle lag"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2458
18049 #, fuzzy
18050 msgid "_Show/hide other layers"
18051 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2459
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Solo the current layer"
18056 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18058 #. Object
18059 #: ../src/verbs.cpp:2462
18060 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18061 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18063 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18064 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18065 #: ../src/verbs.cpp:2465
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18068 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2466
18071 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18072 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18074 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18075 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18076 #: ../src/verbs.cpp:2469
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18079 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18081 #: ../src/verbs.cpp:2470
18082 msgid "Remove _Transformations"
18083 msgstr "Fjern _transformationer"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2471
18086 msgid "Remove transformations from object"
18087 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18089 #: ../src/verbs.cpp:2472
18090 msgid "_Object to Path"
18091 msgstr "_Objekt til sti"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2473
18094 msgid "Convert selected object to path"
18095 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2474
18098 msgid "_Flow into Frame"
18099 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2475
18102 msgid ""
18103 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18104 "frame object"
18105 msgstr ""
18106 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18107 "linket til rammen"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2476
18110 msgid "_Unflow"
18111 msgstr "Fixér tekst"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2477
18114 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18115 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2478
18118 msgid "_Convert to Text"
18119 msgstr "_Konvertér til tekst"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2479
18122 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18123 msgstr ""
18124 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2481
18127 msgid "Flip _Horizontal"
18128 msgstr "Vend _vandret"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2481
18131 msgid "Flip selected objects horizontally"
18132 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2484
18135 msgid "Flip _Vertical"
18136 msgstr "Vend _lodret"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2484
18139 msgid "Flip selected objects vertically"
18140 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2487
18143 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18144 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2489
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Edit mask"
18149 msgstr "Vælg maske"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18152 msgid "_Release"
18153 msgstr "_Slip"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2491
18156 msgid "Remove mask from selection"
18157 msgstr "Fjern maske fra markering"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2493
18160 msgid ""
18161 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18162 msgstr ""
18163 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18164 "beskæringssti)"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Edit clipping path"
18169 msgstr "Vælg beskæringssti"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2497
18172 msgid "Remove clipping path from selection"
18173 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18175 #. Tools
18176 #: ../src/verbs.cpp:2500
18177 msgid "Select"
18178 msgstr "Vælg"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2501
18181 msgid "Select and transform objects"
18182 msgstr "Markér og transformér objekter"
18184 #: ../src/verbs.cpp:2502
18185 msgid "Node Edit"
18186 msgstr "Redigér knudepunkt"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2503
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Edit paths by nodes"
18191 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18193 #: ../src/verbs.cpp:2505
18194 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18195 msgstr ""
18197 #: ../src/verbs.cpp:2507
18198 msgid "Create rectangles and squares"
18199 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2509
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Create 3D boxes"
18204 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18206 #: ../src/verbs.cpp:2511
18207 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18208 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2513
18211 msgid "Create stars and polygons"
18212 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2515
18215 msgid "Create spirals"
18216 msgstr "Opret spiraler"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2517
18219 msgid "Draw freehand lines"
18220 msgstr "Tegn med frihånd"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2519
18223 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18224 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2521
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18229 msgstr "Tegn kalligrafi"
18231 #: ../src/verbs.cpp:2523
18232 msgid "Create and edit text objects"
18233 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2525
18236 msgid "Create and edit gradients"
18237 msgstr "Opret og redigér overgange"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2527
18240 msgid "Zoom in or out"
18241 msgstr "Zoom ind eller ud"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2529
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Pick colors from image"
18246 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18248 #: ../src/verbs.cpp:2531
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Create diagram connectors"
18251 msgstr "Opret forbindelser"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2533
18254 msgid "Fill bounded areas"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/verbs.cpp:2534
18258 #, fuzzy
18259 msgid "LPE Edit"
18260 msgstr "_Redigér"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2535
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Edit Path Effect parameters"
18265 msgstr "Indsæt bredde separat"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2537
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Erase existing paths"
18270 msgstr "Frigør beskæringssti"
18272 #: ../src/verbs.cpp:2539
18273 msgid "Do geometric constructions"
18274 msgstr ""
18276 #. Tool prefs
18277 #: ../src/verbs.cpp:2541
18278 msgid "Selector Preferences"
18279 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2542
18282 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18283 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2543
18286 msgid "Node Tool Preferences"
18287 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2544
18290 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18291 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2545
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Tweak Tool Preferences"
18296 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2546
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18301 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2547
18304 msgid "Rectangle Preferences"
18305 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18307 #: ../src/verbs.cpp:2548
18308 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18309 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2549
18312 #, fuzzy
18313 msgid "3D Box Preferences"
18314 msgstr "Indstillinger for tekst"
18316 #: ../src/verbs.cpp:2550
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18319 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2551
18322 msgid "Ellipse Preferences"
18323 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2552
18326 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18327 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2553
18330 msgid "Star Preferences"
18331 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2554
18334 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18335 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2555
18338 msgid "Spiral Preferences"
18339 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2556
18342 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18343 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2557
18346 msgid "Pencil Preferences"
18347 msgstr "Indstillinger for blyant"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2558
18350 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18351 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2559
18354 msgid "Pen Preferences"
18355 msgstr "Indstillinger for pen"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2560
18358 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18359 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2561
18362 msgid "Calligraphic Preferences"
18363 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2562
18366 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18367 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2563
18370 msgid "Text Preferences"
18371 msgstr "Indstillinger for tekst"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2564
18374 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18375 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2565
18378 msgid "Gradient Preferences"
18379 msgstr "Indstillinger for overgange"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2566
18382 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18383 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2567
18386 msgid "Zoom Preferences"
18387 msgstr "Indstillinger for zoom"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2568
18390 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18391 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2569
18394 msgid "Dropper Preferences"
18395 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2570
18398 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18399 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2571
18402 msgid "Connector Preferences"
18403 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2572
18406 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18407 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2573
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Paint Bucket Preferences"
18412 msgstr "Indstillinger for overgange"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2574
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18417 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18419 #: ../src/verbs.cpp:2575
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Eraser Preferences"
18422 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2576
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18427 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2577
18430 #, fuzzy
18431 msgid "LPE Tool Preferences"
18432 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2578
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18437 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18439 #. Zoom/View
18440 #: ../src/verbs.cpp:2581
18441 msgid "Zoom In"
18442 msgstr "Forstør"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2581
18445 msgid "Zoom in"
18446 msgstr "Forstør"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2582
18449 msgid "Zoom Out"
18450 msgstr "Formindsk"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2582
18453 msgid "Zoom out"
18454 msgstr "Formindsk"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2583
18457 msgid "_Rulers"
18458 msgstr "_Linealer"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2583
18461 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18462 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2584
18465 msgid "Scroll_bars"
18466 msgstr "Rullebjælker"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2584
18469 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18470 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2585
18473 msgid "_Grid"
18474 msgstr "_Gitter"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2585
18477 msgid "Show or hide the grid"
18478 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2586
18481 msgid "G_uides"
18482 msgstr "H_jælpelinjer"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2586
18485 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18486 msgstr ""
18487 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18488 "hjælpelinje)"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2587
18491 msgid "Toggle snapping on or off"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/verbs.cpp:2588
18495 msgid "Nex_t Zoom"
18496 msgstr "Næs_te zoom"
18498 #: ../src/verbs.cpp:2588
18499 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18500 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2590
18503 msgid "Pre_vious Zoom"
18504 msgstr "Fo_rrige zoom"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2590
18507 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18508 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2592
18511 msgid "Zoom 1:_1"
18512 msgstr "Zoom 1:_1"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2592
18515 msgid "Zoom to 1:1"
18516 msgstr "Zoom til 1:1"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2594
18519 msgid "Zoom 1:_2"
18520 msgstr "Zoom 1:_2"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2594
18523 msgid "Zoom to 1:2"
18524 msgstr "Zoom 1:2"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2596
18527 msgid "_Zoom 2:1"
18528 msgstr "_Zoom til 2:1"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2596
18531 msgid "Zoom to 2:1"
18532 msgstr "Zoom til 2:1"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2599
18535 msgid "_Fullscreen"
18536 msgstr "_Fuldskærm"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2599
18539 msgid "Stretch this document window to full screen"
18540 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2602
18543 msgid "Toggle _Focus Mode"
18544 msgstr ""
18546 #: ../src/verbs.cpp:2602
18547 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2604
18551 msgid "Duplic_ate Window"
18552 msgstr "Dupli_kér vindue"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2604
18555 msgid "Open a new window with the same document"
18556 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2606
18559 msgid "_New View Preview"
18560 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18562 #: ../src/verbs.cpp:2607
18563 msgid "New View Preview"
18564 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18566 #. "view_new_preview"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2609
18568 msgid "_Normal"
18569 msgstr "_Normal"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2610
18572 msgid "Switch to normal display mode"
18573 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2611
18576 #, fuzzy
18577 msgid "No _Filters"
18578 msgstr "Fladhed"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2612
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Switch to normal display without filters"
18583 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2613
18586 msgid "_Outline"
18587 msgstr "_Omrids"
18589 #: ../src/verbs.cpp:2614
18590 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18591 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2615
18594 #, fuzzy
18595 msgid "_Toggle"
18596 msgstr "V_inkel"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2616
18599 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18600 msgstr ""
18602 #: ../src/verbs.cpp:2618
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Color-managed view"
18605 msgstr "Farve på sidekant"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2619
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18610 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2621
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Ico_n Preview..."
18615 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2622
18618 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18619 msgstr ""
18620 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18622 #: ../src/verbs.cpp:2624
18623 msgid "Zoom to fit page in window"
18624 msgstr "Tilpas til vindue"
18626 #: ../src/verbs.cpp:2625
18627 msgid "Page _Width"
18628 msgstr "Side_bredde"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2626
18631 msgid "Zoom to fit page width in window"
18632 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18634 #: ../src/verbs.cpp:2628
18635 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18636 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18638 #: ../src/verbs.cpp:2630
18639 msgid "Zoom to fit selection in window"
18640 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18642 #. Dialogs
18643 #: ../src/verbs.cpp:2633
18644 msgid "In_kscape Preferences..."
18645 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18647 #: ../src/verbs.cpp:2634
18648 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18649 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2635
18652 msgid "_Document Properties..."
18653 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18655 #: ../src/verbs.cpp:2636
18656 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18657 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2637
18660 msgid "Document _Metadata..."
18661 msgstr "Dokument_metadata..."
18663 #: ../src/verbs.cpp:2638
18664 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18665 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2639
18668 msgid "_Fill and Stroke..."
18669 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18671 #: ../src/verbs.cpp:2640
18672 msgid ""
18673 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18674 msgstr ""
18676 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18677 #: ../src/verbs.cpp:2642
18678 msgid "S_watches..."
18679 msgstr "Farvesamlinger..."
18681 #: ../src/verbs.cpp:2643
18682 msgid "Select colors from a swatches palette"
18683 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2644
18686 msgid "Transfor_m..."
18687 msgstr "Transfor_mér..."
18689 #: ../src/verbs.cpp:2645
18690 msgid "Precisely control objects' transformations"
18691 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2646
18694 msgid "_Align and Distribute..."
18695 msgstr "_Justér og fordel..."
18697 #: ../src/verbs.cpp:2647
18698 msgid "Align and distribute objects"
18699 msgstr "Justér og fordel objekter"
18701 #: ../src/verbs.cpp:2648
18702 msgid "Undo _History..."
18703 msgstr "Fortryd_historik..."
18705 #: ../src/verbs.cpp:2649
18706 msgid "Undo History"
18707 msgstr "Fortryd-historik"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2650
18710 msgid "_Text and Font..."
18711 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2651
18714 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18715 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2652
18718 msgid "_XML Editor..."
18719 msgstr "_XML Editor..."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2653
18722 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18723 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2654
18726 msgid "_Find..."
18727 msgstr "_Søg..."
18729 #: ../src/verbs.cpp:2655
18730 msgid "Find objects in document"
18731 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18733 #: ../src/verbs.cpp:2656
18734 msgid "Find and _Replace Text..."
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/verbs.cpp:2657
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Find and replace text in document"
18740 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2658
18743 msgid "Check Spellin_g..."
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/verbs.cpp:2659
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Check spelling of text in document"
18749 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2660
18752 msgid "_Messages..."
18753 msgstr "_Beskeder..."
18755 #: ../src/verbs.cpp:2661
18756 msgid "View debug messages"
18757 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2662
18760 msgid "S_cripts..."
18761 msgstr "S_cripter..."
18763 #: ../src/verbs.cpp:2663
18764 msgid "Run scripts"
18765 msgstr "Kør scripter"
18767 #: ../src/verbs.cpp:2664
18768 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18769 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18771 #: ../src/verbs.cpp:2665
18772 msgid "Show or hide all open dialogs"
18773 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18775 #: ../src/verbs.cpp:2666
18776 msgid "Create Tiled Clones..."
18777 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18779 #: ../src/verbs.cpp:2667
18780 msgid ""
18781 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18782 "scattering"
18783 msgstr ""
18784 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18785 "eller spredning"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2668
18788 msgid "_Object Properties..."
18789 msgstr "_Objektegenskaber..."
18791 #: ../src/verbs.cpp:2669
18792 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18793 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18795 #: ../src/verbs.cpp:2672
18796 msgid "_Instant Messaging..."
18797 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18799 #: ../src/verbs.cpp:2672
18800 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18801 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2674
18804 msgid "_Input Devices..."
18805 msgstr "_Inddata-enheder..."
18807 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18808 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18809 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18811 #: ../src/verbs.cpp:2676
18812 #, fuzzy
18813 msgid "_Input Devices (new)..."
18814 msgstr "_Inddata-enheder..."
18816 #: ../src/verbs.cpp:2678
18817 msgid "_Extensions..."
18818 msgstr "_Udvidelser..."
18820 #: ../src/verbs.cpp:2679
18821 msgid "Query information about extensions"
18822 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18824 #: ../src/verbs.cpp:2680
18825 msgid "Layer_s..."
18826 msgstr "_Lag..."
18828 #: ../src/verbs.cpp:2681
18829 msgid "View Layers"
18830 msgstr "Vis lag"
18832 #: ../src/verbs.cpp:2682
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Path Effect Editor..."
18835 msgstr "Effe_kter"
18837 #: ../src/verbs.cpp:2683
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18840 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18842 #: ../src/verbs.cpp:2684
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Filter Editor..."
18845 msgstr "_XML Editor..."
18847 #: ../src/verbs.cpp:2685
18848 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/verbs.cpp:2686
18852 #, fuzzy
18853 msgid "SVG Font Editor..."
18854 msgstr "_XML Editor..."
18856 #: ../src/verbs.cpp:2687
18857 msgid "Edit SVG fonts"
18858 msgstr ""
18860 #. Help
18861 #: ../src/verbs.cpp:2690
18862 msgid "About E_xtensions"
18863 msgstr "Om _udvidelser"
18865 #: ../src/verbs.cpp:2691
18866 msgid "Information on Inkscape extensions"
18867 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18869 #: ../src/verbs.cpp:2692
18870 msgid "About _Memory"
18871 msgstr "Om _hukommelse"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2693
18874 msgid "Memory usage information"
18875 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2694
18878 msgid "_About Inkscape"
18879 msgstr "_Om Inkscape"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2695
18882 msgid "Inkscape version, authors, license"
18883 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18885 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18886 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18887 #. Tutorials
18888 #: ../src/verbs.cpp:2700
18889 msgid "Inkscape: _Basic"
18890 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18892 #: ../src/verbs.cpp:2701
18893 msgid "Getting started with Inkscape"
18894 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18896 #. "tutorial_basic"
18897 #: ../src/verbs.cpp:2702
18898 msgid "Inkscape: _Shapes"
18899 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18901 #: ../src/verbs.cpp:2703
18902 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18903 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18905 #: ../src/verbs.cpp:2704
18906 msgid "Inkscape: _Advanced"
18907 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2705
18910 msgid "Advanced Inkscape topics"
18911 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18913 #. "tutorial_advanced"
18914 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18915 #: ../src/verbs.cpp:2707
18916 msgid "Inkscape: T_racing"
18917 msgstr "Inkscape: S_poring"
18919 #: ../src/verbs.cpp:2708
18920 msgid "Using bitmap tracing"
18921 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18923 #. "tutorial_tracing"
18924 #: ../src/verbs.cpp:2709
18925 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18926 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18928 #: ../src/verbs.cpp:2710
18929 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18930 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18932 #: ../src/verbs.cpp:2711
18933 msgid "_Elements of Design"
18934 msgstr "_Designelementer"
18936 #: ../src/verbs.cpp:2712
18937 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18938 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18940 #. "tutorial_design"
18941 #: ../src/verbs.cpp:2713
18942 msgid "_Tips and Tricks"
18943 msgstr "_Vink og trick"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2714
18946 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18947 msgstr "Forskellige vink og trick"
18949 #. "tutorial_tips"
18950 #. Effect -- renamed Extension
18951 #: ../src/verbs.cpp:2717
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Previous Extension"
18954 msgstr "Om _udvidelser"
18956 #: ../src/verbs.cpp:2718
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18959 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18961 #: ../src/verbs.cpp:2719
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Previous Extension Settings..."
18964 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18966 #: ../src/verbs.cpp:2720
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18969 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18971 #: ../src/verbs.cpp:2724
18972 msgid "Fit the page to the current selection"
18973 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2726
18976 msgid "Fit the page to the drawing"
18977 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18979 #: ../src/verbs.cpp:2728
18980 msgid ""
18981 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18982 msgstr ""
18983 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18984 "markering er"
18986 #. LockAndHide
18987 #: ../src/verbs.cpp:2730
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Unlock All"
18990 msgstr "Sænk lag"
18992 #: ../src/verbs.cpp:2732
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Unlock All in All Layers"
18995 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18997 #: ../src/verbs.cpp:2734
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Unhide All"
19000 msgstr "Hæv lag"
19002 #: ../src/verbs.cpp:2736
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Unhide All in All Layers"
19005 msgstr "Markér alle i alle la_g"
19007 #: ../src/verbs.cpp:2740
19008 msgid "Link an ICC color profile"
19009 msgstr ""
19011 #: ../src/verbs.cpp:2741
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Remove Color Profile"
19014 msgstr "Fjern udfyldning"
19016 #: ../src/verbs.cpp:2742
19017 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19021 msgid "Dash pattern"
19022 msgstr "Stiplet mønster"
19024 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19025 msgid "Pattern offset"
19026 msgstr "Mønsterforskydning"
19028 #. display the initial welcome message in the statusbar
19029 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19030 msgid ""
19031 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19032 "use selector (arrow) to move or transform them."
19033 msgstr ""
19034 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
19035 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
19036 "dem."
19038 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19039 #, fuzzy, c-format
19040 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19041 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19043 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19044 #, c-format
19045 msgid "%s: %d - Inkscape"
19046 msgstr "%s: %d - Inkscape"
19048 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19051 msgstr "%s - Inkscape"
19053 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19054 #, c-format
19055 msgid "%s - Inkscape"
19056 msgstr "%s - Inkscape"
19058 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19059 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19060 msgid "none"
19061 msgstr "ingen"
19063 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19064 #, fuzzy
19065 msgid "remove"
19066 msgstr "Fjern"
19068 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Change fill rule"
19071 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19073 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Set fill color"
19076 msgstr "Sidste valgte farve"
19078 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Set gradient on fill"
19081 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19083 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Set pattern on fill"
19086 msgstr "Mønsterudfyldning"
19088 #. Family frame
19089 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19090 msgid "Font family"
19091 msgstr "Skrifttype"
19093 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19094 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19095 #. Style frame
19096 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19097 msgid "fontselector|Style"
19098 msgstr ""
19100 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19101 msgid "Font size:"
19102 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19104 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19105 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19106 #. * some representative characters that users of your locale will be
19107 #. * interested in.
19108 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19109 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19110 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19112 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19113 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19114 msgid ""
19115 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19116 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19117 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19118 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19119 msgstr ""
19120 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19121 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19122 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19123 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19125 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19126 msgid "reflected"
19127 msgstr "reflekteret"
19129 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19130 msgid "direct"
19131 msgstr "direkte"
19133 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19134 msgid "Repeat:"
19135 msgstr "Gentag:"
19137 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Assign gradient to object"
19140 msgstr "Justér og fordel objekter"
19142 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19143 msgid "<small>No gradients</small>"
19144 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19147 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19148 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19151 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19152 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19155 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19156 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19159 msgid "Edit the stops of the gradient"
19160 msgstr "Redigér overgangens stop"
19162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19167 msgid "<b>New:</b>"
19168 msgstr "<b>Ny:</b>"
19170 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19171 msgid "Create linear gradient"
19172 msgstr "Opret lineær overgang"
19174 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19175 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19176 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19178 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19179 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19180 msgid "on"
19181 msgstr "til"
19183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19184 msgid "Create gradient in the fill"
19185 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19188 msgid "Create gradient in the stroke"
19189 msgstr "Opret overgang i streg"
19191 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19192 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19197 msgid "<b>Change:</b>"
19198 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19200 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19201 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19202 msgid "No document selected"
19203 msgstr "Intet dokument valgt"
19205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19206 msgid "No gradients in document"
19207 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19209 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19210 msgid "No gradient selected"
19211 msgstr "Ingen overgange markeret"
19213 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19214 msgid "No stops in gradient"
19215 msgstr "Ingen stop i overgange"
19217 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Change gradient stop offset"
19220 msgstr "Streg med lineær overgang"
19222 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19224 msgid "Add stop"
19225 msgstr "Tilføj stop"
19227 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19228 msgid "Add another control stop to gradient"
19229 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19231 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19232 msgid "Delete stop"
19233 msgstr "Slet stop"
19235 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19236 msgid "Delete current control stop from gradient"
19237 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19239 #. Label
19240 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19241 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19242 msgid "Offset:"
19243 msgstr "Forskydning:"
19245 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19246 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19247 msgid "Stop Color"
19248 msgstr "Stopfarve"
19250 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19251 msgid "Gradient editor"
19252 msgstr "Overgangseditor"
19254 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Change gradient stop color"
19257 msgstr "Streg med lineær overgang"
19259 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19260 msgid "No paint"
19261 msgstr "Ingen farve"
19263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19264 msgid "Flat color"
19265 msgstr "Enkel farve"
19267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19268 msgid "Linear gradient"
19269 msgstr "Lineær overgang"
19271 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19272 msgid "Radial gradient"
19273 msgstr "Radial overgang"
19275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19276 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19277 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19279 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19280 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19281 msgid ""
19282 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19283 "evenodd)"
19284 msgstr ""
19285 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19286 "(fyld-regel: evenodd)"
19288 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19289 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19290 msgid ""
19291 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19292 msgstr ""
19293 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19294 "nonzero)"
19296 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19297 msgid "No objects"
19298 msgstr "Ingen objekter"
19300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19301 msgid "Multiple styles"
19302 msgstr "Flere stilarter"
19304 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19305 msgid "Paint is undefined"
19306 msgstr "Maling ikke defineret"
19308 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19309 #, fuzzy
19310 msgid ""
19311 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19312 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19313 "create a new pattern from selection."
19314 msgstr ""
19315 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19316 "nyt mønster ud fra markeringen"
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Transform by toolbar"
19321 msgstr "Transformér mønstre"
19323 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19324 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19325 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19327 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19328 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19329 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19332 msgid ""
19333 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19334 "scaled."
19335 msgstr ""
19336 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19339 msgid ""
19340 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19341 "are scaled."
19342 msgstr ""
19343 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19344 "skaleres."
19346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19347 msgid ""
19348 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19349 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19350 msgstr ""
19351 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19352 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19354 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19355 msgid ""
19356 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19357 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19358 msgstr ""
19359 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19360 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19363 msgid ""
19364 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19365 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19366 msgstr ""
19367 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19368 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19371 msgid ""
19372 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19373 "scaled, rotated, or skewed)."
19374 msgstr ""
19375 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19376 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19378 #. four spinbuttons
19379 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19380 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19382 #, fuzzy
19383 msgid "select_toolbar|X position"
19384 msgstr "select_toolbar|X"
19386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19387 msgid "select_toolbar|X"
19388 msgstr "select_toolbar|X"
19390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19391 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19392 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19394 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19395 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19397 #, fuzzy
19398 msgid "select_toolbar|Y position"
19399 msgstr "select_toolbar|Y"
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19402 msgid "select_toolbar|Y"
19403 msgstr "select_toolbar|Y"
19405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19406 msgid "Vertical coordinate of selection"
19407 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19409 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19410 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19412 #, fuzzy
19413 msgid "select_toolbar|Width"
19414 msgstr "select_toolbar|W"
19416 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19417 msgid "select_toolbar|W"
19418 msgstr "select_toolbar|W"
19420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19421 msgid "Width of selection"
19422 msgstr "Bredde på markering"
19424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Lock width and height"
19427 msgstr "Bredde, højde: "
19429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19430 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19431 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19433 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19434 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19436 #, fuzzy
19437 msgid "select_toolbar|Height"
19438 msgstr "select_toolbar|H"
19440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19441 msgid "select_toolbar|H"
19442 msgstr "select_toolbar|H"
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19445 msgid "Height of selection"
19446 msgstr "Højde på markering"
19448 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Affect:"
19451 msgstr "Forskydning:"
19453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19454 msgid ""
19455 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19456 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Scale rounded corners"
19462 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Move gradients"
19467 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Move patterns"
19472 msgstr "Mønster"
19474 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19475 msgid "System"
19476 msgstr "System"
19478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19479 msgid "CMS"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19483 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19484 msgid "_R"
19485 msgstr "_R"
19487 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19488 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19489 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19490 msgid "_G"
19491 msgstr "_G"
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19495 msgid "_B"
19496 msgstr "_B"
19498 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19501 msgid "_H"
19502 msgstr "_H"
19504 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19505 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19507 msgid "_S"
19508 msgstr "_S"
19510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19512 msgid "_L"
19513 msgstr "_L"
19515 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19517 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19518 msgid "_C"
19519 msgstr "_C"
19521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19524 msgid "_M"
19525 msgstr "_M"
19527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19528 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19530 msgid "_Y"
19531 msgstr "_G"
19533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19535 msgid "_K"
19536 msgstr "_K"
19538 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Gray"
19541 msgstr "Ombryd"
19543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19544 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19547 msgid "Cyan"
19548 msgstr "Cyan"
19550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19551 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19554 msgid "Magenta"
19555 msgstr "Magenta"
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19561 msgid "Yellow"
19562 msgstr "Gul"
19564 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19565 msgid "Fix"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19569 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19570 msgstr ""
19572 #. Label
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19577 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19578 msgid "_A"
19579 msgstr "_A"
19581 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19589 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19590 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19591 msgid "Alpha (opacity)"
19592 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19594 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19595 msgid "RGBA_:"
19596 msgstr "RGBA_:"
19598 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19599 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19600 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19603 msgid "RGB"
19604 msgstr "RGB"
19606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19607 msgid "HSL"
19608 msgstr "HSL"
19610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19611 msgid "CMYK"
19612 msgstr "CMYK"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19615 msgid "Unnamed"
19616 msgstr "Unavngivet"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19619 msgid "Wheel"
19620 msgstr "Hjul"
19622 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19623 msgid "Attribute"
19624 msgstr "Attribut"
19626 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19627 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19628 msgid "Value"
19629 msgstr "Værdi"
19631 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19632 msgid "Type text in a text node"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Set stroke color"
19638 msgstr "Sidste valgte farve"
19640 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Set gradient on stroke"
19643 msgstr "Opret overgang i streg"
19645 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Set pattern on stroke"
19648 msgstr "Mønsterstreg"
19650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Set markers"
19653 msgstr "Vælg maske"
19655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19657 #. Stroke width
19658 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19659 #, fuzzy
19660 msgid "StrokeWidth|Width:"
19661 msgstr "Bredde på streg"
19663 #. Join type
19664 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19665 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19666 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19667 msgid "Join:"
19668 msgstr "Samling:"
19670 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19671 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19672 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19673 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19674 msgid "Miter join"
19675 msgstr "Hjørnesamling"
19677 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19678 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19679 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19680 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19681 msgid "Round join"
19682 msgstr "Rund samling"
19684 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19685 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19686 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19688 msgid "Bevel join"
19689 msgstr "Kantet samling"
19691 #. Miterlimit
19692 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19693 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19694 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19695 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19696 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19697 #. when they become too long.
19698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19699 msgid "Miter limit:"
19700 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19703 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19704 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19706 #. Cap type
19707 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19708 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19709 msgid "Cap:"
19710 msgstr "Ende:"
19712 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19713 #. of the line; the ends of the line are square
19714 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19715 msgid "Butt cap"
19716 msgstr "Afkortet ende"
19718 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19719 #. line; the ends of the line are rounded
19720 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19721 msgid "Round cap"
19722 msgstr "Afrundet ende"
19724 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19725 #. line; the ends of the line are square
19726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19727 msgid "Square cap"
19728 msgstr "Kantet ende"
19730 #. Dash
19731 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19732 msgid "Dashes:"
19733 msgstr "Stiplet linje:"
19735 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19736 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19737 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19738 msgid "Start Markers:"
19739 msgstr "Startmarkører:"
19741 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19742 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19746 msgid "Mid Markers:"
19747 msgstr "Midtermarkører:"
19749 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19750 msgid ""
19751 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19752 "last nodes"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19756 msgid "End Markers:"
19757 msgstr "Endemarkører:"
19759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19760 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Set stroke style"
19766 msgstr "Stregst_il"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19769 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19770 msgstr ""
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19773 msgid "Style of new stars"
19774 msgstr ""
19776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Style of new rectangles"
19779 msgstr "Højde på rektangel"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Style of new 3D boxes"
19784 msgstr "Højde på rektangel"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19787 msgid "Style of new ellipses"
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19791 msgid "Style of new spirals"
19792 msgstr ""
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19795 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19799 msgid "Style of new paths created by Pen"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19805 msgstr "Tegn kalligrafi"
19807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19808 msgid "TBD"
19809 msgstr ""
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19812 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Insert node"
19818 msgstr "Indryk knudepunkt"
19820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19821 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19822 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Insert"
19827 msgstr "Invertér"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19830 msgid "Delete selected nodes"
19831 msgstr "Slet valgte knuder"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Join endnodes"
19836 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19839 msgid "Join selected endnodes"
19840 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Join"
19845 msgstr "Samling:"
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Break nodes"
19850 msgstr "Flyt knudepunkter"
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19853 msgid "Break path at selected nodes"
19854 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Join with segment"
19859 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19862 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19863 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19868 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Node Cusp"
19873 msgstr "Noder"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19876 msgid "Make selected nodes corner"
19877 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Node Smooth"
19882 msgstr "Udjævnet"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19885 msgid "Make selected nodes smooth"
19886 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Node Symmetric"
19891 msgstr "symmetrisk"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19894 msgid "Make selected nodes symmetric"
19895 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Node Auto"
19900 msgstr "Redigér knudepunkt"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19905 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Node Line"
19910 msgstr "linjer"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19913 msgid "Make selected segments lines"
19914 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Node Curve"
19919 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19922 msgid "Make selected segments curves"
19923 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Show Handles"
19928 msgstr "Tegn håndtag"
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19931 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19932 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Show Outline"
19937 msgstr "_Omrids"
19939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Show the outline of the path"
19942 msgstr "Papirbredde"
19944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Next path effect parameter"
19947 msgstr "Indsæt bredde separat"
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19952 msgstr "Indsæt bredde separat"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Edit the clipping path of the object"
19957 msgstr "Vælg beskæringssti"
19959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Edit mask path"
19962 msgstr "Vælg maske"
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Edit the mask of the object"
19967 msgstr "Redigér overgangens stop"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19970 #, fuzzy
19971 msgid "X coordinate:"
19972 msgstr "Markørkoordinater"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19975 #, fuzzy
19976 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19977 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Y coordinate:"
19982 msgstr "Markørkoordinater"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19987 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Enable snapping"
19992 msgstr "Forhåndsvis"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Bounding box"
19997 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Snap bounding box corners"
20002 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Bounding box edges"
20007 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20012 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Bounding box corners"
20017 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Snap to bounding box corners"
20022 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20025 msgid "BBox Edge Midpoints"
20026 msgstr ""
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20031 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20034 #, fuzzy
20035 msgid "BBox Centers"
20036 msgstr "Centrér"
20038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20041 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
20043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Snap nodes or handles"
20046 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
20048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Snap to paths"
20051 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Path intersections"
20056 msgstr "Gennemskæring"
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Snap to path intersections"
20061 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20064 #, fuzzy
20065 msgid "To nodes"
20066 msgstr "Flyt knudepunkter"
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Snap to cusp nodes"
20071 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Smooth nodes"
20076 msgstr "Udjævnet"
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Snap to smooth nodes"
20081 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Line Midpoints"
20086 msgstr "Linjebredde"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20089 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20090 msgstr ""
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Object Centers"
20095 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Snap from and to centers of objects"
20100 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Rotation Centers"
20105 msgstr "_Rotering"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20110 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Page border"
20115 msgstr "Sidekantfarve"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Snap to the page border"
20120 msgstr "Vis side_kant"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Snap to grids"
20125 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Snap to guides"
20130 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20133 msgid "Star: Change number of corners"
20134 msgstr ""
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Star: Change spoke ratio"
20139 msgstr "Gem transformation:"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Make polygon"
20144 msgstr "Gør hel"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Make star"
20149 msgstr "Opret punktbillede"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20152 msgid "Star: Change rounding"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Star: Change randomization"
20158 msgstr "Gem transformation:"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20161 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20162 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20167 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20170 msgid "triangle/tri-star"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20174 msgid "square/quad-star"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20178 msgid "pentagon/five-pointed star"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20182 msgid "hexagon/six-pointed star"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Corners"
20188 msgstr "Hjørner:"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20191 msgid "Corners:"
20192 msgstr "Hjørner:"
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20195 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20196 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20199 msgid "thin-ray star"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20203 msgid "pentagram"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20207 msgid "hexagram"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20211 msgid "heptagram"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20215 msgid "octagram"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20219 #, fuzzy
20220 msgid "regular polygon"
20221 msgstr "Gør hel"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Spoke ratio"
20226 msgstr "Egeforhold:"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20229 msgid "Spoke ratio:"
20230 msgstr "Egeforhold:"
20232 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20233 #. Base radius is the same for the closest handle.
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20235 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20236 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20239 msgid "stretched"
20240 msgstr ""
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20243 msgid "twisted"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20247 msgid "slightly pinched"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20251 #, fuzzy
20252 msgid "NOT rounded"
20253 msgstr "Ikke afrundede"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20256 #, fuzzy
20257 msgid "slightly rounded"
20258 msgstr "Ikke afrundede"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20261 #, fuzzy
20262 msgid "visibly rounded"
20263 msgstr "Ikke afrundede"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20266 #, fuzzy
20267 msgid "well rounded"
20268 msgstr "Ikke afrundede"
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20271 #, fuzzy
20272 msgid "amply rounded"
20273 msgstr "Ikke afrundede"
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20276 msgid "blown up"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Rounded"
20282 msgstr "Afrundet:"
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20285 msgid "Rounded:"
20286 msgstr "Afrundet:"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20289 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20290 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20293 #, fuzzy
20294 msgid "NOT randomized"
20295 msgstr "Tilfældig:"
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20298 msgid "slightly irregular"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20302 #, fuzzy
20303 msgid "visibly randomized"
20304 msgstr "Tilfældiggør radius"
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20307 #, fuzzy
20308 msgid "strongly randomized"
20309 msgstr "Tilfældig:"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Randomized"
20314 msgstr "Tilfældig:"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20317 msgid "Randomized:"
20318 msgstr "Tilfældig:"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20321 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20322 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20326 msgid "Defaults"
20327 msgstr "Standarder"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20330 msgid ""
20331 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20332 "change defaults)"
20333 msgstr ""
20334 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20335 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Change rectangle"
20340 msgstr "Opret firkant"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20343 msgid "W:"
20344 msgstr "B:"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20347 msgid "Width of rectangle"
20348 msgstr "Bredde på rektangle"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20351 msgid "H:"
20352 msgstr "H:"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20355 msgid "Height of rectangle"
20356 msgstr "Højde på rektangel"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20359 #, fuzzy
20360 msgid "not rounded"
20361 msgstr "Ikke afrundede"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Horizontal radius"
20366 msgstr "Vandret afstand"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20369 msgid "Rx:"
20370 msgstr "Rx:"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20373 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20374 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Vertical radius"
20379 msgstr "Lodret afstand"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20382 msgid "Ry:"
20383 msgstr "Ry:"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20386 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20387 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20390 msgid "Not rounded"
20391 msgstr "Ikke afrundede"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20394 msgid "Make corners sharp"
20395 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20397 #. TODO: use the correct axis here, too
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20399 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20403 msgid "Angle in X direction"
20404 msgstr ""
20406 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20408 msgid "Angle of PLs in X direction"
20409 msgstr ""
20411 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20413 msgid "State of VP in X direction"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20417 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20421 msgid "Angle in Y direction"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Angle Y:"
20427 msgstr "Vinkel:"
20429 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20431 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20432 msgstr ""
20434 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20436 msgid "State of VP in Y direction"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20440 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20444 msgid "Angle in Z direction"
20445 msgstr ""
20447 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20449 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20450 msgstr ""
20452 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20454 msgid "State of VP in Z direction"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20458 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20459 msgstr ""
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Change spiral"
20464 msgstr "Opret spiraler"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20467 #, fuzzy
20468 msgid "just a curve"
20469 msgstr "Træk kurve"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20472 #, fuzzy
20473 msgid "one full revolution"
20474 msgstr "Antal omgange"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Number of turns"
20479 msgstr "Antal rækker"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20482 msgid "Turns:"
20483 msgstr "Omgange:"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20486 msgid "Number of revolutions"
20487 msgstr "Antal omgange"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20490 #, fuzzy
20491 msgid "circle"
20492 msgstr "Cirkel"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20495 msgid "edge is much denser"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20499 msgid "edge is denser"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20503 #, fuzzy
20504 msgid "even"
20505 msgstr "Grøn"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20508 #, fuzzy
20509 msgid "center is denser"
20510 msgstr "Centrér linjer"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20513 msgid "center is much denser"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Divergence"
20519 msgstr "Divergens:"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20522 msgid "Divergence:"
20523 msgstr "Divergens:"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20526 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20527 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20530 #, fuzzy
20531 msgid "starts from center"
20532 msgstr "Nulstil midte"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20535 msgid "starts mid-way"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20539 msgid "starts near edge"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Inner radius"
20545 msgstr "Indre radius:"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20548 msgid "Inner radius:"
20549 msgstr "Indre radius:"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20552 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20553 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20556 msgid "Bezier"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Create regular Bezier path"
20562 msgstr "Opret ny sti"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Spiro"
20567 msgstr "Spiral"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Create Spiro path"
20572 msgstr "Opret spiraler"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20575 msgid "Zigzag"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20579 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Paraxial"
20585 msgstr "delvis"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20588 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20592 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20593 msgstr ""
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Triangle in"
20598 msgstr "Vinkel"
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Triangle out"
20603 msgstr "Vinkel"
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20606 msgid "From clipboard"
20607 msgstr ""
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Shape:"
20612 msgstr "Figurer"
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20615 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20619 msgid "(many nodes, rough)"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20626 #, fuzzy
20627 msgid "(default)"
20628 msgstr "Standard"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20631 #, fuzzy
20632 msgid "(few nodes, smooth)"
20633 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Smoothing:"
20638 msgstr "Udjævnet"
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Smoothing: "
20643 msgstr "Udjævnet"
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20646 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20650 #, fuzzy
20651 msgid ""
20652 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20653 "change defaults)"
20654 msgstr ""
20655 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20656 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20658 #. Width
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20660 msgid "(pinch tweak)"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20664 #, fuzzy
20665 msgid "(broad tweak)"
20666 msgstr " (streg)"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20669 #, fuzzy
20670 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20671 msgstr ""
20672 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20674 #. Force
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20676 msgid "(minimum force)"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20680 msgid "(maximum force)"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Force"
20686 msgstr "Kilde"
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Force:"
20691 msgstr "Kilde"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20694 msgid "The force of the tweak action"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Move mode"
20700 msgstr "Flyt knudepunkter"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Move objects in any direction"
20705 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Move in/out mode"
20710 msgstr "Flyt knudepunkter"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20713 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Move jitter mode"
20719 msgstr "Rotér knudepunkter"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20722 msgid "Move objects in random directions"
20723 msgstr ""
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Scale mode"
20728 msgstr "Skalér knudepunkter"
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20733 msgstr "Stregst_il"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Rotate mode"
20738 msgstr "Rotér knudepunkter"
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20743 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Duplicate/delete mode"
20748 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20751 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20755 msgid "Push mode"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20759 msgid "Push parts of paths in any direction"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Shrink/grow mode"
20765 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20770 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Attract/repel mode"
20775 msgstr "Attributnavn"
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20778 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20779 msgstr ""
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Roughen mode"
20784 msgstr "endeknudepunkt"
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20787 msgid "Roughen parts of paths"
20788 msgstr ""
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Color paint mode"
20793 msgstr "Farve på sidekant"
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20798 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Color jitter mode"
20803 msgstr "Rotér knudepunkter"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20808 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Blur mode"
20813 msgstr "endeknudepunkt"
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20818 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Channels:"
20823 msgstr "Fortryd"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20826 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20827 msgstr ""
20829 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20831 #, fuzzy
20832 msgid "H"
20833 msgstr "H:"
20835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20836 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20837 msgstr ""
20839 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20841 #, fuzzy
20842 msgid "S"
20843 msgstr "_S"
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20846 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20847 msgstr ""
20849 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20851 #, fuzzy
20852 msgid "L"
20853 msgstr "_L"
20855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20856 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20857 msgstr ""
20859 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20861 #, fuzzy
20862 msgid "O"
20863 msgstr "O:"
20865 #. Fidelity
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20867 msgid "(rough, simplified)"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20871 msgid "(fine, but many nodes)"
20872 msgstr ""
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Fidelity"
20877 msgstr "Identifikation"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20880 msgid "Fidelity:"
20881 msgstr ""
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20884 msgid ""
20885 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20886 "generate a lot of new nodes"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Pressure"
20892 msgstr "Bevaret"
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20897 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20900 #, fuzzy
20901 msgid "No preset"
20902 msgstr "Forhåndsvis"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Save..."
20907 msgstr "Gem _som..."
20909 #. Width
20910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20911 msgid "(hairline)"
20912 msgstr ""
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20915 #, fuzzy
20916 msgid "(broad stroke)"
20917 msgstr " (streg)"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Pen Width"
20922 msgstr "Side_bredde"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20925 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20926 msgstr ""
20927 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20929 #. Thinning
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20931 msgid "(speed blows up stroke)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20935 msgid "(slight widening)"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20939 #, fuzzy
20940 msgid "(constant width)"
20941 msgstr "Destinationens bredde"
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20944 msgid "(slight thinning, default)"
20945 msgstr ""
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20948 msgid "(speed deflates stroke)"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Stroke Thinning"
20954 msgstr "Stregmaling"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20957 msgid "Thinning:"
20958 msgstr "Udtynding:"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20961 msgid ""
20962 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20963 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20964 msgstr ""
20965 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20966 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20968 #. Angle
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20970 msgid "(left edge up)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20974 #, fuzzy
20975 msgid "(horizontal)"
20976 msgstr "_Vandret"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20979 msgid "(right edge up)"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Pen Angle"
20985 msgstr "Vinkel"
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20988 msgid "Angle:"
20989 msgstr "Vinkel:"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20992 msgid ""
20993 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20994 "fixation = 0)"
20995 msgstr ""
20996 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20997 "fiksering = 0°)"
20999 #. Fixation
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21001 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21002 msgstr ""
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21005 msgid "(almost fixed, default)"
21006 msgstr ""
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21009 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21010 msgstr ""
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Fixation"
21015 msgstr "Fiksering:"
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21018 msgid "Fixation:"
21019 msgstr "Fiksering:"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21022 #, fuzzy
21023 msgid ""
21024 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21025 "fixed angle)"
21026 msgstr ""
21027 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
21028 "fikseret)"
21030 #. Cap Rounding
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21032 #, fuzzy
21033 msgid "(blunt caps, default)"
21034 msgstr "Vælg som standard"
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21037 msgid "(slightly bulging)"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21041 msgid "(approximately round)"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21045 msgid "(long protruding caps)"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Cap rounding"
21051 msgstr "Ikke afrundede"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Caps:"
21056 msgstr "Ende:"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21059 msgid ""
21060 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21061 "round caps)"
21062 msgstr ""
21064 #. Tremor
21065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21066 #, fuzzy
21067 msgid "(smooth line)"
21068 msgstr "blød"
21070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21071 msgid "(slight tremor)"
21072 msgstr ""
21074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21075 msgid "(noticeable tremor)"
21076 msgstr ""
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21079 msgid "(maximum tremor)"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Stroke Tremor"
21085 msgstr "Sidste valgte farve"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21088 msgid "Tremor:"
21089 msgstr "Skælven:"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21092 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21093 msgstr ""
21095 #. Wiggle
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21097 msgid "(no wiggle)"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21101 #, fuzzy
21102 msgid "(slight deviation)"
21103 msgstr "Udskrivningsdestination"
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21106 msgid "(wild waves and curls)"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Pen Wiggle"
21112 msgstr "Titel:"
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Wiggle:"
21117 msgstr "Titel:"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21120 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21121 msgstr ""
21123 #. Mass
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21125 #, fuzzy
21126 msgid "(no inertia)"
21127 msgstr "(null_pointer)"
21129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21130 msgid "(slight smoothing, default)"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21134 msgid "(noticeable lagging)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21138 msgid "(maximum inertia)"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Pen Mass"
21144 msgstr "Masse:"
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21147 msgid "Mass:"
21148 msgstr "Masse:"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21151 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Trace Background"
21157 msgstr "Baggrund"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21160 msgid ""
21161 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21162 "minimum width, black - maximum width)"
21163 msgstr ""
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21166 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21167 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Tilt"
21172 msgstr "Titel"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21175 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21176 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Choose a preset"
21181 msgstr "Forhåndsvis"
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21184 msgid "Arc: Change start/end"
21185 msgstr ""
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21188 msgid "Arc: Change open/closed"
21189 msgstr ""
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21192 msgid "Start:"
21193 msgstr "Start:"
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21196 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21197 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21200 msgid "End:"
21201 msgstr "Ende:"
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21204 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21205 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Closed arc"
21210 msgstr "_Ryd"
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21215 msgstr ""
21216 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21217 "radier)"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Open Arc"
21222 msgstr "Åben bue"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21225 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21226 msgstr ""
21228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21229 msgid "Make whole"
21230 msgstr "Gør hel"
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21233 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21234 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Pick opacity"
21239 msgstr "Vælg alfa"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21242 msgid ""
21243 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21244 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21245 msgstr ""
21246 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21247 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Pick"
21252 msgstr "Stier"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Assign opacity"
21257 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21260 msgid ""
21261 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21262 msgstr ""
21263 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21264 "streggennemsigtighed"
21266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Assign"
21269 msgstr "Justér"
21271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Closed"
21274 msgstr "_Luk"
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Open start"
21279 msgstr "Åben bue"
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Open end"
21284 msgstr "_Åbn seneste"
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21287 msgid "Open both"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21291 msgid "All inactive"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21295 msgid "No geometric tool is active"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Show limiting bounding box"
21301 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21304 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21305 msgstr ""
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21310 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21313 #, fuzzy
21314 msgid ""
21315 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21316 "of current selection"
21317 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Choose a line segment type"
21322 msgstr "Ændr linjestykketype"
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Display measuring info"
21327 msgstr "_Visningstilstand"
21329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21330 msgid "Display measuring info for selected items"
21331 msgstr ""
21333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21334 msgid "Open LPE dialog"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21338 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21342 #, fuzzy
21343 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21344 msgstr ""
21345 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21348 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21349 msgstr ""
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Cut"
21354 msgstr "K_lip"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Cut out from objects"
21359 msgstr "Mønstre til objekter"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21362 msgid "Text: Change font family"
21363 msgstr ""
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21366 msgid "Text: Change alignment"
21367 msgstr ""
21369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Text: Change font style"
21372 msgstr "Ændr linjestykketype"
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Text: Change orientation"
21377 msgstr "Sideorientering:"
21379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21380 msgid "Text: Change font size"
21381 msgstr ""
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21384 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21388 msgid ""
21389 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21390 "default font instead."
21391 msgstr ""
21392 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21393 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21396 msgid "Align left"
21397 msgstr "Venstrestillet"
21399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21400 msgid "Align right"
21401 msgstr "Højrestillet"
21403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21404 msgid "Justify"
21405 msgstr "Ligestillet"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21408 msgid "Bold"
21409 msgstr "Fed"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21412 msgid "Italic"
21413 msgstr "Kursiv"
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Change connector spacing"
21418 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21421 msgid "Avoid"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Ignore"
21427 msgstr "ingen"
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Connector Spacing"
21432 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21435 msgid "Spacing:"
21436 msgstr "Mellemrum:"
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21439 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21440 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Graph"
21445 msgstr "Ombryd"
21447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Connector Length"
21450 msgstr "Forbinder"
21452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21453 msgid "Length:"
21454 msgstr "Længde:"
21456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21457 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21458 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21461 msgid "Downwards"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21465 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21466 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21469 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21470 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Fill by"
21475 msgstr "Udfyldning"
21477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Fill by:"
21480 msgstr "Udfyldning"
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Fill Threshold"
21485 msgstr "Tærskel:"
21487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21488 msgid ""
21489 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21490 "pixels to be counted in the fill"
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21494 msgid "Grow/shrink by"
21495 msgstr ""
21497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21498 msgid "Grow/shrink by:"
21499 msgstr ""
21501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21502 msgid ""
21503 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21504 msgstr ""
21506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Close gaps"
21509 msgstr "_Ryd"
21511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Close gaps:"
21514 msgstr "_Ryd"
21516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21517 #, fuzzy
21518 msgid ""
21519 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21520 "to change defaults)"
21521 msgstr ""
21522 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21523 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21525 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21526 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21527 msgstr ""
21529 #. report to the Inkscape console using errormsg
21530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Side Length 'a'/px: "
21533 msgstr "Trinlængde (px)"
21535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Side Length 'b'/px: "
21538 msgstr "Trinlængde (px)"
21540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Side Length 'c'/px: "
21543 msgstr "Trinlængde (px)"
21545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21546 msgid "Angle 'A'/radians:"
21547 msgstr ""
21549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21550 msgid "Angle 'B'/radians: "
21551 msgstr ""
21553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21554 msgid "Angle 'C'/radians: "
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21558 msgid "Semiperimeter/px: "
21559 msgstr ""
21561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21562 msgid "Area /px^2: "
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21566 msgid ""
21567 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21568 "required by this extension. Please install them and try again."
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21572 msgid ""
21573 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21574 "an existing file! Unable to embed image."
21575 msgstr ""
21577 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21578 #, python-format
21579 msgid "Sorry we could not locate %s"
21580 msgstr ""
21582 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21583 #, python-format
21584 msgid ""
21585 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21586 "or image/x-icon"
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21590 msgid ""
21591 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21592 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21596 msgid "Difficulty finding the image data."
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21600 msgid ""
21601 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21602 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21603 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21604 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21608 #, python-format
21609 msgid "No matching node for expression: %s"
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21613 #, python-format
21614 msgid "No style attribute found for id: %s"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21618 #, python-format
21619 msgid "unable to locate marker: %s"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21623 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21624 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21625 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21626 #, fuzzy
21627 msgid "This extension requires two selected paths."
21628 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21630 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21631 #, python-format
21632 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21636 msgid ""
21637 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21638 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21639 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21640 "numpy."
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21644 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21645 #, python-format
21646 msgid ""
21647 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21648 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21652 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21653 msgid ""
21654 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21658 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21659 msgid ""
21660 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21661 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21665 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21666 msgid ""
21667 "The second selected object is not a path.\n"
21668 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21672 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21673 msgid ""
21674 "The first selected object is not a path.\n"
21675 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21679 msgid ""
21680 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21681 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21682 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21683 msgstr ""
21685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21686 msgid "No face data found in specified file."
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21690 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21694 msgid "No edge data found in specified file."
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21698 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21699 msgstr ""
21701 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21703 msgid ""
21704 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21705 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21706 msgstr ""
21708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21709 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21713 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21717 #, fuzzy, python-format
21718 msgid "Could not locate file: %s"
21719 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21721 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21722 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21726 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21727 msgid "You must select at least two elements."
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21731 msgid "Add Nodes"
21732 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21734 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21735 #, fuzzy
21736 msgid "By max. segment length"
21737 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21739 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21740 #, fuzzy
21741 msgid "By number of segments"
21742 msgstr "Antal trin"
21744 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Division method"
21747 msgstr "Opdeling"
21749 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Maximum segment length (px)"
21752 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21754 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21755 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21756 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21757 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21758 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21759 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21760 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21761 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21762 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21763 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21764 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21765 msgid "Modify Path"
21766 msgstr "Ændr Sti"
21768 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Number of segments"
21771 msgstr "Antal trin"
21773 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21774 #, fuzzy
21775 msgid "AI 8.0 Input"
21776 msgstr "AI-inddata"
21778 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21781 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21783 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21786 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21788 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21789 msgid "AI SVG Input"
21790 msgstr "AI SVG-inddata"
21792 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21793 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21794 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21796 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21797 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21798 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21800 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21801 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21805 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21809 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21813 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21817 msgid "Corel DRAW Input"
21818 msgstr ""
21820 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21823 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21825 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21826 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21830 msgid "Corel DRAW templates input"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21836 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21838 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21839 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21840 msgstr ""
21842 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21843 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21847 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21851 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21852 msgstr ""
21854 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21855 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21859 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Brighter"
21865 msgstr "Lysstyrke"
21867 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Blue Function"
21870 msgstr "Funktion"
21872 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Green Function"
21875 msgstr "Funktion"
21877 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Red Function"
21880 msgstr "Funktion"
21882 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Darker"
21885 msgstr "Farvevælger"
21887 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21888 msgid "Grayscale"
21889 msgstr ""
21891 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21892 msgid "Less Hue"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21896 msgid "Less Light"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Less Saturation"
21902 msgstr "Farvemætning"
21904 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21905 #, fuzzy
21906 msgid "More Hue"
21907 msgstr "Flyt knudepunkter"
21909 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21910 #, fuzzy
21911 msgid "More Light"
21912 msgstr "Kildes højde"
21914 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21915 #, fuzzy
21916 msgid "More Saturation"
21917 msgstr "Farvemætning"
21919 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Negative"
21922 msgstr "Deaktiveret"
21924 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Randomize"
21927 msgstr "Tilfældiggør:"
21929 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Remove Blue"
21932 msgstr "Fjern udfyldning"
21934 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Remove Green"
21937 msgstr "Fjern streg"
21939 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Remove Red"
21942 msgstr "Fjern"
21944 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21945 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Replace color"
21951 msgstr "Sidste valgte farve"
21953 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21954 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21955 msgstr ""
21957 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21958 msgid "RGB Barrel"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Convert to Dashes"
21964 msgstr "_Konvertér til tekst"
21966 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21967 msgid "A diagram created with the program Dia"
21968 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21970 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21971 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21972 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21974 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21975 msgid "Dia Input"
21976 msgstr "Dia-inddata"
21978 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21979 #, fuzzy
21980 msgid ""
21981 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21982 "at http://live.gnome.org/Dia"
21983 msgstr ""
21984 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21985 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21987 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21988 msgid ""
21989 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21990 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21991 "Inkscape installation."
21992 msgstr ""
21993 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21994 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21996 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Dimensions"
21999 msgstr "Opdeling"
22001 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22002 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22003 msgid "Visualize Path"
22004 msgstr "Visualisér sti"
22006 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22007 #, fuzzy
22008 msgid "X Offset"
22009 msgstr "Forskydninger"
22011 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Y Offset"
22014 msgstr "Forskydninger"
22016 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22017 msgid "Dot size"
22018 msgstr "Prikstørrelse"
22020 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22021 msgid "Font size"
22022 msgstr "Skriftstørrelse"
22024 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22025 msgid "Number Nodes"
22026 msgstr "Nummerér knudpunkter"
22028 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Altitudes"
22031 msgstr "Justér knudepunkter"
22033 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Angle Bisectors"
22036 msgstr "Opdeling"
22038 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Centroid"
22041 msgstr "Centrér"
22043 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Circumcentre"
22046 msgstr "Dokument"
22048 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Circumcircle"
22051 msgstr "Cirkel"
22053 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Common Objects"
22056 msgstr "Objekter"
22058 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Contact Triangle"
22061 msgstr "Vinkel"
22063 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22064 msgid "Custom Point Specified By:"
22065 msgstr ""
22067 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Custom Points and Options"
22070 msgstr "Tilfældig placering"
22072 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22073 msgid "Draw Circle About This Point"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Draw From Triangle"
22079 msgstr "Vinkel"
22081 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22082 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22086 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22087 msgstr ""
22089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22090 msgid "Draw Marker At This Point"
22091 msgstr ""
22093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Excentral Triangle"
22096 msgstr "Vinkel"
22098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Excentres"
22101 msgstr "Ekstruder"
22103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Excircles"
22106 msgstr "Cirkel"
22108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Extouch Triangle"
22111 msgstr "Vinkel"
22113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Gergonne Point"
22116 msgstr "Stregmaling"
22118 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Incentre"
22121 msgstr "Indryk knudepunkt"
22123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Incircle"
22126 msgstr "Cirkel"
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Nagel Point"
22131 msgstr "Sort"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22134 msgid "Nine-Point Centre"
22135 msgstr ""
22137 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22138 msgid "Nine-Point Circle"
22139 msgstr ""
22141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Orthic Triangle"
22144 msgstr "Vinkel"
22146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Orthocentre"
22149 msgstr "Meter"
22151 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Point At"
22154 msgstr "Punkter"
22156 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Radius / px"
22159 msgstr "Radius"
22161 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Report this triangle's properties"
22164 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22166 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Symmedial Triangle"
22169 msgstr "Vinkel"
22171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Symmedian Point"
22174 msgstr "Lodret tekst"
22176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22177 msgid "Symmedians"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Triangle Function"
22183 msgstr "Funktion"
22185 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Trilinear Coordinates"
22188 msgstr "Markørkoordinater"
22190 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22191 msgid ""
22192 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22193 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22194 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22195 "instead, if needed."
22196 msgstr ""
22198 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22199 #, fuzzy
22200 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22201 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22203 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Character Encoding"
22206 msgstr "Ikke afrundede"
22208 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22209 msgid "DXF Input"
22210 msgstr "DXF inddata"
22212 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22213 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22214 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22216 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22217 msgid "Or, use manual scale factor"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22221 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22225 msgid ""
22226 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22227 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22228 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22229 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22230 msgstr ""
22232 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22233 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22234 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22236 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22239 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22241 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22242 msgid "enable ROBO-Master output"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22246 #, fuzzy
22247 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22248 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22250 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22251 msgid "DXF Output"
22252 msgstr "DXF-uddata"
22254 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22255 msgid "DXF file written by pstoedit"
22256 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22258 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22259 #, fuzzy
22260 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22261 msgstr ""
22262 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22263 "pstoedit"
22265 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Blur height"
22268 msgstr "Højde:"
22270 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Blur stdDeviation"
22273 msgstr "Udskrivningsdestination"
22275 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Blur width"
22278 msgstr "Ens bredde"
22280 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Edge 3D"
22283 msgstr "Udtvær kant"
22285 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22286 msgid "Illumination Angle"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Only black and white"
22292 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22294 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Shades"
22297 msgstr "Figurer"
22299 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Embed Images"
22302 msgstr "Indlejr alle billeder"
22304 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Embed only selected images"
22307 msgstr "Indlejr alle billeder"
22309 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22310 msgid "EPS Input"
22311 msgstr "EPS-inddata"
22313 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22314 msgid "LaTeX formula"
22315 msgstr "LaTeX-formel"
22317 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22318 msgid "LaTeX formula: "
22319 msgstr "LaTeX-formel: "
22321 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22322 msgid "Export as GIMP Palette"
22323 msgstr ""
22325 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22326 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22330 #, fuzzy
22331 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22332 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22334 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Extract Image"
22337 msgstr "Udpak et billede"
22339 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22340 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22344 msgid "Path to save image"
22345 msgstr "Sti til gemning af billede"
22347 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22348 msgid "Extrude"
22349 msgstr "Ekstruder"
22351 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22352 msgid "Open files saved with XFIG"
22353 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22355 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22356 #, fuzzy
22357 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22358 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22360 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22361 msgid "XFIG Input"
22362 msgstr "XFIG inddata"
22364 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22365 msgid "Flatness"
22366 msgstr "Fladhed"
22368 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Flatten Beziers"
22371 msgstr "Udjævn Bezier"
22373 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Add Guide Lines"
22376 msgstr "Hjælpelinie"
22378 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Depth"
22381 msgstr "Tekst"
22383 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22384 msgid "Foldable Box"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22388 msgid "Paper Thickness"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Tab Proportion"
22394 msgstr "Skalér proportionalt"
22396 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22397 msgid "Fractalize"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Smoothness"
22403 msgstr "Udjævnet"
22405 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Subdivisions"
22408 msgstr "Opdeling"
22410 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22411 msgid "Calculate first derivative numerically"
22412 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22414 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22415 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Draw Axes"
22418 msgstr "Tegn håndtag"
22420 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22421 msgid "End X value"
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22425 msgid "First derivative"
22426 msgstr "Første afledede"
22428 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Function"
22431 msgstr "Funktion"
22433 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22434 msgid "Function Plotter"
22435 msgstr "Funktionsplotter"
22437 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22438 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Functions"
22441 msgstr "Funktion"
22443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22444 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22445 msgstr ""
22447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22448 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22449 msgstr ""
22451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Number of samples"
22454 msgstr "Antal trin"
22456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22457 msgid "Range and sampling"
22458 msgstr ""
22460 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22461 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Remove rectangle"
22464 msgstr "Opret firkant"
22466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22467 msgid ""
22468 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22469 "it will determine X and Y scales.\n"
22470 "\n"
22471 "With polar coordinates:\n"
22472 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22473 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22474 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22475 "   First derivative is always determined numerically."
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22479 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22480 msgid ""
22481 "Standard Python math functions are available:\n"
22482 "\n"
22483 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22484 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22485 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22486 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22487 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22488 "\n"
22489 "The constants pi and e are also available."
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Start X value"
22495 msgstr "Attributværdi"
22497 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22498 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Use"
22501 msgstr "Uindfattet"
22503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Use polar coordinates"
22506 msgstr "Markørkoordinater"
22508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22511 msgstr "Højde på rektangel"
22513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Y value of rectangle's top"
22516 msgstr "Højde på rektangel"
22518 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22519 msgid "Circular pitch, px"
22520 msgstr ""
22522 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Gear"
22525 msgstr "_Ryd"
22527 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Number of teeth"
22530 msgstr "Antal trin"
22532 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Pressure angle"
22535 msgstr "Bevaret"
22537 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22538 msgid "GIMP XCF"
22539 msgstr "GIMP XCF"
22541 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22542 #, fuzzy
22543 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22544 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22546 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22547 msgid "Save Grid:"
22548 msgstr ""
22550 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Save Guides:"
22553 msgstr "H_jælpelinjer"
22555 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22556 msgid "Border Thickness [px]"
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Cartesian Grid"
22562 msgstr "Opret ellipse"
22564 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22565 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22569 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22573 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22577 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22583 msgstr "Vandret afstand"
22585 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22588 msgstr "Opdeling"
22590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Major X Divisions"
22593 msgstr "Opdeling"
22595 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22598 msgstr "Vandret afstand"
22600 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22601 #, fuzzy
22602 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22603 msgstr "Opdeling"
22605 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Major Y Divisions"
22608 msgstr "Opdeling"
22610 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22613 msgstr "Opdeling"
22615 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22618 msgstr "Opdeling"
22620 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22621 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22625 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22626 msgstr ""
22628 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22629 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22630 msgstr ""
22632 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22633 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22634 msgstr ""
22636 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22637 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22638 msgstr ""
22640 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22641 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22642 msgstr ""
22644 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Angle Divisions"
22647 msgstr "Opdeling"
22649 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22650 msgid "Angle Divisions at Centre"
22651 msgstr ""
22653 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22654 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22658 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22659 msgstr ""
22661 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22662 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22663 msgstr ""
22665 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22666 msgid "Circumferential Labels"
22667 msgstr ""
22669 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22670 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22671 msgstr ""
22673 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22674 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22675 msgstr ""
22677 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22680 msgstr "Vandret afstand"
22682 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22683 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22687 msgid "Major Circular Divisions"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22691 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22695 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22699 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22703 msgid "Polar Grid"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22707 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22711 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22715 msgid "1/10"
22716 msgstr ""
22718 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22719 msgid "1/2"
22720 msgstr ""
22722 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22723 msgid "1/3"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22727 msgid "1/4"
22728 msgstr ""
22730 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22731 msgid "1/5"
22732 msgstr ""
22734 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22735 msgid "1/6"
22736 msgstr ""
22738 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22739 msgid "1/7"
22740 msgstr ""
22742 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22743 msgid "1/8"
22744 msgstr ""
22746 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22747 msgid "1/9"
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Custom..."
22753 msgstr "Brugerdefineret"
22755 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Delete existing guides"
22758 msgstr "Opret firkant"
22760 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Golden ratio"
22763 msgstr "Egeforhold:"
22765 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Guides creator"
22768 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22770 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Horizontal guide each"
22773 msgstr "Vandret tekst"
22775 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Preset"
22778 msgstr " _Nulstil "
22780 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22781 msgid "Rule-of-third"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Start from edges"
22787 msgstr "Nulstil midte"
22789 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Vertical guide each"
22792 msgstr "Lodret afstand"
22794 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22795 msgid "Draw Handles"
22796 msgstr "Tegn håndtag"
22798 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22799 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22803 #, fuzzy
22804 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22805 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22807 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22808 #, fuzzy
22809 msgid "HPGL Output"
22810 msgstr "SVG-uddata"
22812 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22813 msgid "Mirror Y-axis"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Plot invisible layers"
22819 msgstr "Markér i alle lag"
22821 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22822 msgid "X-origin (px)"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22826 msgid "Y-origin (px)"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22830 msgid "hpgl output flatness"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22834 msgid "Ask Us a Question"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Command Line Options"
22840 msgstr "Tilfældig placering"
22842 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22843 msgid "FAQ"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Keys and Mouse Reference"
22849 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22851 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Inkscape Manual"
22854 msgstr "Inkscape: S_poring"
22856 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22857 msgid "New in This Version"
22858 msgstr ""
22860 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22861 msgid "Report a Bug"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22865 msgid "SVG 1.1 Specification"
22866 msgstr ""
22868 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Attribute to Interpolate"
22871 msgstr "Attributnavn"
22873 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22874 #, fuzzy
22875 msgid "End Value"
22876 msgstr "Værdi"
22878 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22879 #, fuzzy
22880 msgid "Float Number"
22881 msgstr "<b>Firkant</b>"
22883 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22884 msgid ""
22885 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22886 "this \"other\":"
22887 msgstr ""
22889 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22890 msgid "Integer Number"
22891 msgstr ""
22893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22894 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22895 msgstr ""
22897 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22898 #, fuzzy
22899 msgid "No Unit"
22900 msgstr "Enhed"
22902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Other"
22905 msgstr "Meter"
22907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Other Attribute"
22910 msgstr "Attribut"
22912 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Other Attribute type"
22915 msgstr "Attributnavn"
22917 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Start Value"
22920 msgstr "Attributværdi"
22922 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22923 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22924 msgid "Style"
22925 msgstr "Stil"
22927 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Tag"
22930 msgstr "Mål:"
22932 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22933 msgid ""
22934 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22935 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22936 "selection"
22937 msgstr ""
22939 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Transformation"
22942 msgstr "Information"
22944 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Translate X"
22947 msgstr "_Oversættere"
22949 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Translate Y"
22952 msgstr "_Oversættere"
22954 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22955 msgid "Where to apply?"
22956 msgstr ""
22958 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22959 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22960 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22961 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22962 msgstr ""
22964 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22965 msgid "Duplicate endpaths"
22966 msgstr "Duplikér endestier"
22968 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22969 msgid "Exponent"
22970 msgstr "Eksponent"
22972 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22973 msgid "Interpolate"
22974 msgstr "Interpolér"
22976 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Interpolate style"
22979 msgstr "Interpolér"
22981 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22982 msgid "Interpolation method"
22983 msgstr "Interpolationsmetode"
22985 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22986 msgid "Interpolation steps"
22987 msgstr "Interpolationstrin"
22989 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22990 msgid ""
22991 "\n"
22992 "The path is generated by applying the \n"
22993 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22994 "Order times. The following commands are \n"
22995 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22996 "\n"
22997 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22998 "\n"
22999 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23000 "\n"
23001 "+: turn left\n"
23002 "\n"
23003 "-: turn right\n"
23004 "\n"
23005 "|: turn 180 degrees\n"
23006 "\n"
23007 "[: remember point\n"
23008 "\n"
23009 "]: return to remembered point\n"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23013 msgid "Axiom"
23014 msgstr "Aksiom"
23016 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23017 msgid "Axiom and rules"
23018 msgstr ""
23020 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23021 msgid "L-system"
23022 msgstr "L-system"
23024 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23025 msgid "Left angle"
23026 msgstr "Venstre vinkel"
23028 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23029 #, no-c-format
23030 msgid "Randomize angle (%)"
23031 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
23033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23034 #, no-c-format
23035 msgid "Randomize step (%)"
23036 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
23038 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23039 msgid "Right angle"
23040 msgstr "Højre vinkel"
23042 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23043 msgid "Rules"
23044 msgstr "Regler"
23046 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23047 msgid "Step length (px)"
23048 msgstr "Trinlængde (px)"
23050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23051 msgid "Lorem ipsum"
23052 msgstr ""
23054 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Number of paragraphs"
23057 msgstr "Antal rækker"
23059 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23060 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23064 msgid "Sentences per paragraph"
23065 msgstr ""
23067 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23068 msgid ""
23069 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23070 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23071 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23075 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Font size [px]"
23081 msgstr "Skriftstørrelse"
23083 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23084 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Length Unit: "
23087 msgstr "Længde:"
23089 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Measure"
23092 msgstr "Mål sti"
23094 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23095 msgid "Measure Path"
23096 msgstr "Mål sti"
23098 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Offset [px]"
23101 msgstr "Forskydningssti"
23103 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Precision"
23106 msgstr "Beskrivelse"
23108 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23109 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23110 msgstr ""
23112 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23113 msgid ""
23114 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23115 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23116 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23117 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23118 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23119 "real world, Scale must be set to 250."
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23123 msgid "Angle"
23124 msgstr "Vinkel"
23126 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23127 msgid "Magnitude"
23128 msgstr "Udstrækning"
23130 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Motion"
23133 msgstr "Placering:"
23135 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23136 msgid "ASCII Text with outline markup"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23142 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23144 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Text Outline Input"
23147 msgstr "Tekst-inddata"
23149 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23150 #, fuzzy
23151 msgid "End t-value"
23152 msgstr "Værdi"
23154 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23155 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23159 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23160 msgstr ""
23162 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Parametric Curves"
23165 msgstr "Parametre"
23167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23168 msgid "Range and Sampling"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Samples"
23174 msgstr "Figurer"
23176 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23177 msgid ""
23178 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23179 "it will determine X and Y scales.\n"
23180 "\n"
23181 "First derivatives are always determined numerically."
23182 msgstr ""
23184 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Start t-value"
23187 msgstr "Attributværdi"
23189 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23190 #, fuzzy
23191 msgid "x-Function"
23192 msgstr "Funktion"
23194 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23195 #, fuzzy
23196 msgid "x-value of rectangle's left"
23197 msgstr "Højde på rektangel"
23199 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23200 #, fuzzy
23201 msgid "x-value of rectangle's right"
23202 msgstr "Højde på rektangel"
23204 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23205 #, fuzzy
23206 msgid "y-Function"
23207 msgstr "Funktion"
23209 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23210 #, fuzzy
23211 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23212 msgstr "Højde på rektangel"
23214 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23215 #, fuzzy
23216 msgid "y-value of rectangle's top"
23217 msgstr "Højde på rektangel"
23219 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Copies of the pattern:"
23222 msgstr "Farve på sidekant"
23224 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Deformation type:"
23227 msgstr "Information"
23229 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23230 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23231 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23232 msgstr ""
23234 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Pattern along Path"
23237 msgstr "_Sæt på sti"
23239 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23240 msgid "Ribbon"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Snake"
23246 msgstr "Vrid"
23248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23249 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Space between copies:"
23252 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23254 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23255 msgid ""
23256 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23257 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23258 "clones... allowed)"
23259 msgstr ""
23261 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Cloned"
23264 msgstr "Kloner"
23266 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Copied"
23269 msgstr "Kombineret"
23271 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Follow path orientation"
23274 msgstr "Sideorientering:"
23276 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Moved"
23279 msgstr "Flyt"
23281 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Original pattern will be:"
23284 msgstr "Mønsterforskydning"
23286 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23287 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23288 msgstr ""
23290 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23291 msgid ""
23292 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23293 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23294 "clones... allowed)"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Bleed (in)"
23300 msgstr "Kantet samling"
23302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23303 msgid "Bond Weight #"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23307 msgid "Book Height (inches)"
23308 msgstr ""
23310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Book Properties"
23313 msgstr "Linke_genskaber"
23315 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23316 msgid "Book Width (inches)"
23317 msgstr ""
23319 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23320 msgid "Caliper (inches)"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Cover"
23326 msgstr "Omfang"
23328 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23329 msgid "Cover Thickness Measurement"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Interior Pages"
23335 msgstr "Interpolér"
23337 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23338 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Number of Pages"
23344 msgstr "Antal trin"
23346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23347 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23351 msgid "Paper Thickness Measurement"
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23355 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Remove existing guides"
23361 msgstr "Opret firkant"
23363 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Specify Width"
23366 msgstr "Side_bredde"
23368 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Perspective"
23371 msgstr "Nærvær"
23373 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23374 msgid "AutoCAD Plot Input"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23378 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23379 #, fuzzy
23380 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23381 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23383 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Open HPGL plotter files"
23386 msgstr "Fjern udfyldning"
23388 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23389 msgid "AutoCAD Plot Output"
23390 msgstr ""
23392 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Save a file for plotters"
23395 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23398 #, fuzzy
23399 msgid "3D Polyhedron"
23400 msgstr "Polygon"
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Clockwise Wound Object"
23405 msgstr "Ignorér låste objekter"
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23408 msgid "Cube"
23409 msgstr ""
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23412 msgid "Cuboctohedron"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23416 msgid "Dodecahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23420 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23424 msgid "Edge-Specified"
23425 msgstr ""
23427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Edges"
23430 msgstr "Udtvær kant"
23432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23433 msgid "Face-Specified"
23434 msgstr ""
23436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Faces"
23439 msgstr "Fladhed"
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Filename:"
23444 msgstr "Sæt filnavn"
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23447 msgid "Fill Colour (Blue)"
23448 msgstr ""
23450 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23451 msgid "Fill Colour (Green)"
23452 msgstr ""
23454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23455 msgid "Fill Colour (Red)"
23456 msgstr ""
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23459 #, fuzzy, no-c-format
23460 msgid "Fill Opacity/ %"
23461 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23464 msgid "Great Dodecahedron"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23468 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23472 msgid "Icosahedron"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Light x-Position"
23478 msgstr "Placering:"
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Light y-Position"
23483 msgstr "Placering:"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Light z-Position"
23488 msgstr "Placering:"
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23491 msgid "Line Thickness / px"
23492 msgstr ""
23494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23495 msgid "Load From File"
23496 msgstr ""
23498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Maximum"
23501 msgstr "mellem"
23503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23504 msgid "Mean"
23505 msgstr ""
23507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Minimum"
23510 msgstr "Minimumsstørrelse"
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Model File"
23515 msgstr "Alle typer"
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Object Type"
23520 msgstr "Objekt"
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Object:"
23525 msgstr "Objekt"
23527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Octahedron"
23530 msgstr "Meter"
23532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Rotate Around:"
23535 msgstr "Rotér knudepunkter"
23537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Rotation / Degrees"
23540 msgstr "_Rotering"
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Scaling Factor"
23545 msgstr "Enkel farve"
23547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Shading"
23550 msgstr "Mellemrum:"
23552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23553 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23554 msgstr ""
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23557 msgid "Snub Cube"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23561 msgid "Snub Dodecahedron"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23565 #, fuzzy, no-c-format
23566 msgid "Stroke Opacity/ %"
23567 msgstr "Streg_farve"
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23570 msgid "Tetrahedron"
23571 msgstr ""
23573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Then Rotate Around:"
23576 msgstr "Ikke afrundede"
23578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23579 msgid "Truncated Cube"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23583 msgid "Truncated Dodecahedron"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23587 msgid "Truncated Icosahedron"
23588 msgstr ""
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23591 msgid "Truncated Octahedron"
23592 msgstr ""
23594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23595 msgid "Truncated Tetrahedron"
23596 msgstr ""
23598 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Vertices"
23601 msgstr "_Lodret"
23603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23604 #, fuzzy
23605 msgid "View"
23606 msgstr "V_is"
23608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23609 msgid "X-Axis"
23610 msgstr ""
23612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23613 msgid "Y-Axis"
23614 msgstr ""
23616 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23617 msgid "Z-Axis"
23618 msgstr ""
23620 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23621 msgid "Z-Sort Faces By:"
23622 msgstr ""
23624 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Bleed Margin"
23627 msgstr "Kantet samling"
23629 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Bleed Marks"
23632 msgstr "Midtermarkører:"
23634 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Bottom:"
23637 msgstr "Bot"
23639 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Canvas"
23642 msgstr "Cyan"
23644 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Colour Bars"
23647 msgstr "Farver:"
23649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23650 msgid "Crop Marks"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Left:"
23656 msgstr "Længde:"
23658 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Marks"
23661 msgstr "Markér"
23663 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Page Information"
23666 msgstr "Information"
23668 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Positioning"
23671 msgstr "Placering:"
23673 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Printing Marks"
23676 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23678 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23679 msgid "Registration Marks"
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Right:"
23685 msgstr "Rettigheder"
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Set crop marks to"
23690 msgstr "Vælg maske"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Star Target"
23695 msgstr "Mål:"
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Top:"
23700 msgstr "Øverst"
23702 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23703 #, fuzzy
23704 msgid "PostScript Input"
23705 msgstr "PostScript-inddata"
23707 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Jitter nodes"
23710 msgstr "Rotér knudepunkter"
23712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Maximum displacement in X, px"
23715 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23717 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23720 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23722 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Shift node handles"
23725 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23727 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Shift nodes"
23730 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23732 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23733 msgid ""
23734 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23735 "selected path."
23736 msgstr ""
23738 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23739 msgid "Use normal distribution"
23740 msgstr "Brug normal fordeling"
23742 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23743 msgid "Alphabet Soup"
23744 msgstr ""
23746 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Random Seed"
23749 msgstr "Tilfældigt træ"
23751 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Bar Height:"
23754 msgstr "Højde:"
23756 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23757 msgid "Barcode"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23761 msgid "Barcode Data:"
23762 msgstr ""
23764 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Barcode Type:"
23767 msgstr "  type: "
23769 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Arbitrary Angle:"
23772 msgstr "Vinkel"
23774 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Arrange"
23777 msgstr "Vinkel"
23779 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Bottom"
23782 msgstr "Bot"
23784 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23785 msgid "Bottom to Top (90)"
23786 msgstr ""
23788 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Horizontal Point:"
23791 msgstr "Vandret tekst"
23793 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23794 msgid "Left to Right (0)"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Middle"
23800 msgstr "Titel"
23802 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23803 #, fuzzy
23804 msgid "Radial Inward"
23805 msgstr "Radial overgang"
23807 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Radial Outward"
23810 msgstr "Radial overgang"
23812 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Restack"
23815 msgstr " _Nulstil "
23817 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Restack Direction:"
23820 msgstr "Beskrivelse"
23822 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23823 msgid "Right to Left (180)"
23824 msgstr ""
23826 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Top to Bottom (270)"
23829 msgstr "Sænk til _nederst"
23831 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Vertical Point:"
23834 msgstr "Lodret tekst"
23836 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23837 msgid "Initial size"
23838 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23840 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23841 msgid "Minimum size"
23842 msgstr "Minimumsstørrelse"
23844 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23845 msgid "Random Tree"
23846 msgstr "Tilfældigt træ"
23848 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23849 #, no-c-format
23850 msgid "Curve (%):"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Rubber Stretch"
23856 msgstr "Antal trin"
23858 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23859 #, fuzzy, no-c-format
23860 msgid "Strength (%):"
23861 msgstr "Trinlængde (px)"
23863 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23866 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23868 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Optimized SVG Output"
23871 msgstr "SVG-uddata"
23873 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Scalable Vector Graphics"
23876 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23878 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23881 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23883 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23884 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23885 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23886 msgstr ""
23888 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23889 msgid "sK1 vector graphics files input"
23890 msgstr ""
23892 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23893 #, fuzzy
23894 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23895 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23897 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23898 msgid "sK1 vector graphics files output"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23902 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23903 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23905 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23906 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23907 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23909 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23910 msgid "Sketch Input"
23911 msgstr "Sketch-inddata"
23913 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23914 msgid "Gear Placement"
23915 msgstr ""
23917 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23918 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23919 msgstr ""
23921 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23922 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23926 msgid "Quality (Default = 16)"
23927 msgstr ""
23929 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23930 msgid "R - Ring Radius (px)"
23931 msgstr ""
23933 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Rotation (deg)"
23936 msgstr "_Rotering"
23938 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Spirograph"
23941 msgstr "Spiral"
23943 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23944 msgid "d - Pen Radius (px)"
23945 msgstr ""
23947 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23948 msgid "r - Gear Radius (px)"
23949 msgstr ""
23951 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23952 msgid "Behavior"
23953 msgstr "Opførsel"
23955 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23956 msgid "Straighten Segments"
23957 msgstr ""
23959 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23960 msgid "Envelope"
23961 msgstr "Indyldning"
23963 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23964 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23965 msgstr ""
23967 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23968 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23972 #, fuzzy
23973 msgid "XAML Output"
23974 msgstr "DXF-uddata"
23976 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23977 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23978 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23980 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23981 msgid ""
23982 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23983 "files"
23984 msgstr ""
23985 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23987 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23988 msgid "ZIP Output"
23989 msgstr "ZIP-uddata"
23991 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23992 msgid ""
23993 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23994 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23995 msgstr ""
23997 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23998 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23999 msgstr ""
24001 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24002 msgid "Automatically set size and position"
24003 msgstr ""
24005 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Calendar"
24008 msgstr "_Ryd"
24010 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Char Encoding"
24013 msgstr "Ikke afrundede"
24015 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Configuration"
24018 msgstr "Udskrivningsdestination"
24020 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Day color"
24023 msgstr "Kopiér farve"
24025 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Day names"
24028 msgstr "Lagnavn:"
24030 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24031 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24035 msgid ""
24036 "January February March April May June July August September October November "
24037 "December"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Localization"
24043 msgstr "_Rotering"
24045 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Monday"
24048 msgstr "Flyt"
24050 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24051 msgid "Month (0 for all)"
24052 msgstr ""
24054 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Month Margin"
24057 msgstr "Kopiér farve"
24059 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Month Width"
24062 msgstr "Side_bredde"
24064 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Month color"
24067 msgstr "Kopiér farve"
24069 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Month names"
24072 msgstr "Unavngivet"
24074 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Months per line"
24077 msgstr "Centrér linjer"
24079 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24080 msgid "Next month day color"
24081 msgstr ""
24083 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Saturday"
24086 msgstr "Farvemætning"
24088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24089 msgid "Saturday and Sunday"
24090 msgstr ""
24092 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24093 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24094 msgstr ""
24096 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Sunday"
24099 msgstr "Stempl"
24101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24102 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24106 msgid "Week start day"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Weekday name color "
24112 msgstr "Sidste valgte farve"
24114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24115 msgid "Weekend"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Weekend day color"
24121 msgstr "Sidste valgte farve"
24123 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Year (0 for current)"
24126 msgstr "Under det aktuelle lag"
24128 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Year color"
24131 msgstr "Kopiér farve"
24133 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24134 msgid "You may change the names for other languages:"
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Convert to Braille"
24140 msgstr "_Konvertér til tekst"
24142 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24143 msgid "fLIP cASE"
24144 msgstr ""
24146 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24147 #, fuzzy
24148 msgid "lowercase"
24149 msgstr "Sænk lag"
24151 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24152 msgid "rANdOm CasE"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24156 #, fuzzy
24157 msgid "By:"
24158 msgstr "Ry:"
24160 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Replace text"
24163 msgstr "_Slip"
24165 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Replace:"
24168 msgstr "_Slip"
24170 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24171 msgid "Sentence case"
24172 msgstr ""
24174 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Title Case"
24177 msgstr "Titel"
24179 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24180 msgid "UPPERCASE"
24181 msgstr ""
24183 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Angle a / deg"
24186 msgstr "grader"
24188 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Angle b / deg"
24191 msgstr "grader"
24193 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Angle c / deg"
24196 msgstr "grader"
24198 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24199 msgid "From Side a and Angles a, b"
24200 msgstr ""
24202 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24203 msgid "From Side c and Angles a, b"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24207 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24208 msgstr ""
24210 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24211 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24212 msgstr ""
24214 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24215 msgid "From Three Sides"
24216 msgstr ""
24218 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Side Length a / px"
24221 msgstr "Trinlængde (px)"
24223 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Side Length b / px"
24226 msgstr "Trinlængde (px)"
24228 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Side Length c / px"
24231 msgstr "Trinlængde (px)"
24233 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Triangle"
24236 msgstr "Vinkel"
24238 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24239 msgid "ASCII Text"
24240 msgstr "ASCII Tekst"
24242 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24243 msgid "Text File (*.txt)"
24244 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24246 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24247 msgid "Text Input"
24248 msgstr "Tekst-inddata"
24250 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24251 #, fuzzy
24252 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24253 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24255 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Attribute to set"
24258 msgstr "Attributnavn"
24260 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24261 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24262 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24266 msgid ""
24267 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24268 "space, and only with a space."
24269 msgstr ""
24271 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24272 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24273 msgid "Run it after"
24274 msgstr ""
24276 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24277 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24278 msgid "Run it before"
24279 msgstr ""
24281 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Set Attributes"
24284 msgstr "Sæt attribut"
24286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24287 msgid "Source and destination of setting"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24291 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24295 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24299 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24300 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24301 msgstr ""
24303 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24304 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24305 msgid ""
24306 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24307 "browser (like Firefox)."
24308 msgstr ""
24310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24311 msgid ""
24312 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24313 "a defined event occurs on the first selected element."
24314 msgstr ""
24316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Value to set"
24319 msgstr "Værdi"
24321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24323 msgid "Web"
24324 msgstr ""
24326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24327 msgid "When the set must be done?"
24328 msgstr ""
24330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24331 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24332 #, fuzzy
24333 msgid "on activate"
24334 msgstr "Deaktiveret"
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24338 #, fuzzy
24339 msgid "on blur"
24340 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24344 msgid "on click"
24345 msgstr ""
24347 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24349 #, fuzzy
24350 msgid "on element loaded"
24351 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24353 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24354 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24355 msgid "on focus"
24356 msgstr ""
24358 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24360 msgid "on mouse down"
24361 msgstr ""
24363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24365 msgid "on mouse move"
24366 msgstr ""
24368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24370 #, fuzzy
24371 msgid "on mouse out"
24372 msgstr "Zoom ind eller ud"
24374 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24375 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24376 msgid "on mouse over"
24377 msgstr ""
24379 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24380 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24381 msgid "on mouse up"
24382 msgstr ""
24384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24385 #, fuzzy
24386 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24387 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24389 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Attribute to transmit"
24392 msgstr "Attributnavn"
24394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24395 msgid ""
24396 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24397 "with a space, and only with a space."
24398 msgstr ""
24400 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24401 msgid "Source and destination of transmitting"
24402 msgstr ""
24404 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24405 msgid "The first selected transmits to all others"
24406 msgstr ""
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24409 msgid ""
24410 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24411 "to the second when a event occurs."
24412 msgstr ""
24414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Transmit Attributes"
24417 msgstr "Sæt attribut"
24419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24420 #, fuzzy
24421 msgid "When to transmit"
24422 msgstr "Destinationens højde"
24424 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24425 msgid "Amount of whirl"
24426 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24428 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24429 msgid "Rotation is clockwise"
24430 msgstr "Rotation er mod uret"
24432 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24433 msgid "Whirl"
24434 msgstr "Hvirvel"
24436 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24437 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24438 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24439 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24441 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24442 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24443 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24444 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24446 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24447 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24448 msgid "Windows Metafile Input"
24449 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24451 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24452 #, fuzzy
24453 msgid "XAML Input"
24454 msgstr "DXF inddata"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Gelatine"
24458 #~ msgstr "Relationer"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Repaint"
24462 #~ msgstr "Gentag:"
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Punch hole"
24466 #~ msgstr "Flad farvestreg"
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Burnt edges"
24470 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Interruption width"
24474 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24478 #~ msgstr "AI-uddata"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24482 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24486 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24488 #~ msgid "EPSI Output"
24489 #~ msgstr "EPSI uddata"
24491 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24492 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24494 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24495 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24499 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24503 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "Export drawing, not page"
24507 #~ msgstr "Eksporterer"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Export canvas"
24511 #~ msgstr "Eksportér"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Layers"
24515 #~ msgstr "_Lag"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24519 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24523 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Melt and glow"
24527 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Badge"
24531 #~ msgstr "Udtvær kant"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Ghost outline"
24535 #~ msgstr "Boksomrids"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Flow inside"
24539 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24541 #~ msgid "_Write session file:"
24542 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24544 #~ msgid "Select a location and filename"
24545 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24547 #~ msgid "Set filename"
24548 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24550 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24551 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24553 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24554 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24556 #~ msgid "Accept invitation"
24557 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24559 #~ msgid "Decline invitation"
24560 #~ msgstr "Afslå invitation"
24562 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24563 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Length left"
24567 #~ msgstr "Længde:"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Length right"
24571 #~ msgstr "Længde:"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24575 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24579 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24583 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Intersect"
24587 #~ msgstr "Gennemskæring"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Identity A"
24591 #~ msgstr "Identifikation"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Identity B"
24595 #~ msgstr "Identifikation"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "2nd path"
24599 #~ msgstr "Bryd sti op"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24603 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Boolop type"
24607 #~ msgstr "Alle typer"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Starting"
24611 #~ msgstr "Start:"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Rotation angle"
24615 #~ msgstr "_Rotering"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Number of copies"
24619 #~ msgstr "Antal rækker"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24623 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Origin"
24627 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Origin of the rotation"
24631 #~ msgstr "Sideorientering:"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24635 #~ msgstr "Farvemætning"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24639 #~ msgstr "Farvemætning"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Elliptic Pen"
24643 #~ msgstr "Elipse"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Sharp"
24647 #~ msgstr "Figurer"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Round"
24651 #~ msgstr "Afrundet:"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Method"
24655 #~ msgstr "Meter"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Choose pen type"
24659 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Maximal stroke width"
24663 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Pen roundness"
24667 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "angle"
24671 #~ msgstr "Vinkel"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Grow for"
24675 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Round ends"
24679 #~ msgstr "Afrundet:"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "left capping"
24683 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Control handle 0"
24687 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Control handle 1"
24691 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Control handle 2"
24695 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Control handle 3"
24699 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Control handle 4"
24703 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Control handle 5"
24707 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Control handle 6"
24711 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Control handle 7"
24715 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Control handle 8"
24719 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Control handle 9"
24723 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Control handle 10"
24727 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Control handle 11"
24731 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Control handle 12"
24735 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Control handle 13"
24739 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Control handle 14"
24743 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Control handle 15"
24747 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "End type"
24751 #~ msgstr "  type: "
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Reflection line"
24755 #~ msgstr "Markering"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Adjust the offset"
24759 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24763 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24767 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24771 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24775 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Scaling factor"
24779 #~ msgstr "Enkel farve"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Display unit"
24783 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Print unit after path length"
24787 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24791 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Scale x"
24795 #~ msgstr "Skalér"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Scale y"
24799 #~ msgstr "Skalér"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Offset x"
24803 #~ msgstr "Forskydninger"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Offset y"
24807 #~ msgstr "Forskydninger"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Adjust the origin"
24811 #~ msgstr "Træk kurve"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Iterations"
24815 #~ msgstr "Gennemskæring"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Float parameter"
24819 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24823 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Stack step"
24827 #~ msgstr "Stak"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "point param"
24831 #~ msgstr "Opret spiraler"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "path param"
24835 #~ msgstr "Opret spiraler"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Label"
24839 #~ msgstr "_Etiket"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "All Image Files"
24843 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Target"
24847 #~ msgstr "Mål:"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Seed"
24851 #~ msgstr "Hastighed:"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Path:"
24855 #~ msgstr "Sti"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Session file"
24859 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Message information"
24863 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Active session file:"
24867 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Close file"
24871 #~ msgstr "_Luk"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Set delay"
24875 #~ msgstr "Anvend alfa"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Rewind"
24879 #~ msgstr "Optegn"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Pause"
24883 #~ msgstr "Indsæt"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Open session file"
24887 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "_Register"
24891 #~ msgstr "Hæv"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "_Server:"
24895 #~ msgstr "_Skift retning"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "_Username:"
24899 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "_Password:"
24903 #~ msgstr "_Kodeord:"
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "P_ort:"
24907 #~ msgstr "_Eksportér"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Connect"
24911 #~ msgstr "Forbinder"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Chatroom _name:"
24915 #~ msgstr "Lagnavn:"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24919 #~ msgstr "Opret firkant"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Connect to chatroom"
24923 #~ msgstr "Forbinder"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "_Cancel"
24927 #~ msgstr "Fortryd"
24929 #~ msgid "Previous Effect"
24930 #~ msgstr "Forrige effekt"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Organization"
24934 #~ msgstr "Sideorientering:"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Comics rounded"
24938 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24942 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24946 #~ msgstr "Deaktiveret"
24948 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24949 #~ msgstr ""
24950 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24951 #~ "90)"
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Unicode"
24955 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "gradient level"
24959 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Render object in black and white"
24963 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Specular bump"
24967 #~ msgstr "Eksponent"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24971 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24975 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Kilt"
24979 #~ msgstr "Titel"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24983 #~ msgstr "Vælg maske"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Path Effects"
24987 #~ msgstr "Effe_kter"
24989 #~ msgid "Biggest item"
24990 #~ msgstr "Største element"
24992 #~ msgid "Smallest item"
24993 #~ msgstr "Mindste element"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Median Filter"
24997 #~ msgstr "Tilføj lag"
24999 #~ msgid "Effe_cts"
25000 #~ msgstr "Effe_kter"
25002 #~ msgid "Center on vertical axis"
25003 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "el Greek"
25007 #~ msgstr "Grøn"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Commands bar icon size"
25011 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Snap nodes"
25015 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25019 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25021 #~ msgid "Embed All Images"
25022 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25026 #~ msgstr "Vandret afstand"
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Convolve"
25030 #~ msgstr "Klon"
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Modulate"
25034 #~ msgstr "Flyt"
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25038 #~ msgstr "DXF-uddata"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25042 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "PDF File"
25046 #~ msgstr "_Fil"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Cairo PS Output"
25050 #~ msgstr "DXF-uddata"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25054 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25056 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25057 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25059 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25060 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25064 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Artist text"
25068 #~ msgstr "Lodret tekst"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Amount of Blur"
25072 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Filter"
25076 #~ msgstr "Fladhed"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "I hate text"
25080 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Metal"
25084 #~ msgstr "Magenta"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25088 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "PatternedGlass"
25092 #~ msgstr "Mønster"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Snow"
25096 #~ msgstr "Vis:"
25098 #~ msgid "Print Destination"
25099 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25101 #~ msgid "Print properties"
25102 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25104 #~ msgid ""
25105 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25106 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25107 #~ msgstr ""
25108 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25109 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25111 #~ msgid ""
25112 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25113 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25114 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25115 #~ msgstr ""
25116 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25117 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25118 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25120 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25121 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25123 #~ msgid "Print destination"
25124 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25126 #~ msgid ""
25127 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25128 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25129 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25130 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25133 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25134 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25135 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25137 #~ msgid "PDF Print"
25138 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25140 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25141 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25143 #~ msgid ""
25144 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25145 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25146 #~ "patterns will be lost."
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25149 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25150 #~ "og mønstre går tabt."
25152 #~ msgid "Postscript Print"
25153 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25155 #~ msgid "Postscript Output"
25156 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25158 #~ msgid ""
25159 #~ "Cannot create file %s.\n"
25160 #~ "%s"
25161 #~ msgstr ""
25162 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25163 #~ "%s"
25165 #~ msgid ""
25166 #~ "Cannot write file %s.\n"
25167 #~ "%s"
25168 #~ msgstr ""
25169 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25170 #~ "%s"
25172 #~ msgid ""
25173 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25174 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25175 #~ msgstr ""
25176 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25177 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25179 #~ msgid ""
25180 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25181 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25182 #~ "%s"
25183 #~ msgstr ""
25184 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25185 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25186 #~ "%s"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25190 #~ "%s"
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25193 #~ "%s"
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25197 #~ "New menus will not be saved."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25200 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Mirror reflection"
25204 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Gap width"
25208 #~ msgstr "Ens bredde"
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Lala"
25212 #~ msgstr "_Etiket"
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Lolo"
25216 #~ msgstr "Farve"
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Last gen. segment"
25220 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Reference"
25224 #~ msgstr "Forskel"
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25228 #~ msgstr "Opret spiraler"
25230 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25231 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25233 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25234 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25236 #~ msgid "Fit page to selection"
25237 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25241 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25242 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25243 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25247 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25248 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25249 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25253 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25254 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25255 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25259 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25260 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25261 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25265 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25266 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25267 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25271 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25272 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25273 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25277 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25278 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25279 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25283 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25284 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25285 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "_Nodes"
25289 #~ msgstr "Noder"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25293 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25297 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "_Grid with guides"
25301 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25305 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25309 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25313 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25315 #~ msgid "Export"
25316 #~ msgstr "Eksportér"
25318 #~ msgid ""
25319 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25320 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25321 #~ msgstr ""
25322 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25323 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Grid units"
25327 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Origin Y"
25331 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Spacing X"
25335 #~ msgstr "Afstand _X:"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Spacing Y"
25339 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25343 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "Major grid line every"
25347 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Angle X"
25351 #~ msgstr "Vinkel:"
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Angle Z"
25355 #~ msgstr "Vinkel:"
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25359 #~ msgstr "Slet attribut"
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25363 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25367 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25369 #, fuzzy
25370 #~ msgid "Spiro splines mode"
25371 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Repel mode"
25375 #~ msgstr "Fjern"
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25379 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25381 #, fuzzy
25382 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25383 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25385 #~ msgid ""
25386 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25387 #~ "sourceforge.net/"
25388 #~ msgstr ""
25389 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25390 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Generate Template"
25394 #~ msgstr "Opret fra sti"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25398 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25400 #~ msgid "Postscript"
25401 #~ msgstr "PostScript"
25403 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25404 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25406 #~ msgid ""
25407 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25408 #~ msgstr ""
25409 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25410 #~ "eksisterer allerede!"
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Bend Path"
25414 #~ msgstr "Bryd sti op"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25418 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25420 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25421 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25425 #~ msgstr ""
25426 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25427 #~ "<b>lag</b>."
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25431 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25435 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25439 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25443 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25447 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Tall"
25451 #~ msgstr "Titel"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Square"
25455 #~ msgstr "Kantet ende"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Wide"
25459 #~ msgstr "_Skjul"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Delete Segment"
25463 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25467 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25469 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25470 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Select option: "
25474 #~ msgstr "Markering"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Select second option: "
25478 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25480 #~ msgid "Random Point"
25481 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25483 #~ msgid "Random Position"
25484 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25486 #~ msgid "medium"
25487 #~ msgstr "mellem"
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "X Channel"
25491 #~ msgstr "Fortryd"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Y Channel"
25495 #~ msgstr "Fortryd"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25499 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Search Tag"
25503 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Measure unit:"
25507 #~ msgstr "Mål sti"
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Degrees:"
25511 #~ msgstr "grader"
25513 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25514 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Start point jitter"
25518 #~ msgstr "Farvemætning"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Slope"
25522 #~ msgstr "Indyldning"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25526 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25530 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25534 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25538 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Date:"
25542 #~ msgstr "Dato"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Format:"
25546 #~ msgstr "Format"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Creator:"
25550 #~ msgstr "Forfatter"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Publisher:"
25554 #~ msgstr "Udgiver"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Identifier:"
25558 #~ msgstr "Identifikation"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Source:"
25562 #~ msgstr "Kilde"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Relation:"
25566 #~ msgstr "Relationer"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Subject:"
25570 #~ msgstr "Objekt"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Coverage:"
25574 #~ msgstr "Omfang"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Contributor:"
25578 #~ msgstr "Bidragydere"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Default Metadata"
25582 #~ msgstr "Metadata"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25586 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25590 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25594 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25598 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25602 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25606 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Free Art License"
25610 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Default License"
25614 #~ msgstr "Standarder"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Angle Y"
25618 #~ msgstr "Vinkel:"
25620 #~ msgid "%s at %s"
25621 #~ msgstr "%s ved %s"
25623 #~ msgid "Move by:"
25624 #~ msgstr "Flyt med:"
25626 #~ msgid "Moving %s %s"
25627 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Change layer opacity"
25631 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Opacity, %:"
25635 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Pattern along path"
25639 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "unknown error"
25643 #~ msgstr "Ukendt"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Print Preview not available"
25647 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Snap details"
25651 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid ""
25655 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25656 #~ msgstr ""
25657 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25658 #~ "hensyntagen til afstanden"
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Gridtype"
25662 #~ msgstr "  type: "
25664 #~ msgid "Print _Direct"
25665 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25667 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25668 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Gradients"
25672 #~ msgstr "Overgang"
25674 #~ msgid "Spacing between letters"
25675 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25677 #~ msgid "Spacing between lines"
25678 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25680 #~ msgid "Horizontal kerning"
25681 #~ msgstr "Vandret knibning"
25683 #~ msgid "Vertical kerning"
25684 #~ msgstr "Lodret knibning"