Code

1db9697a402a98693c6392263604c89763c865b0
[inkscape.git] / po / da.po
1 # Translation of Inkscape to Danish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2001.
5 # Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 2000.
6 # Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
14 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
15 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
32 #, fuzzy
33 msgid "Matte jelly"
34 msgstr "Mønsterudfyldning"
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Mønsterudfyldning"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Hjul"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Venstre vinkel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "FLyt vandret"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Blå"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
99 "force"
100 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
102 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
103 #, fuzzy
104 msgid "Motion blur, vertical"
105 msgstr "Flyt lodret"
107 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
111 "force"
112 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
114 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
115 #, fuzzy
116 msgid "Apparition"
117 msgstr "Farvemætning"
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
120 msgid "Edges are partly feathered out"
121 msgstr ""
123 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
124 #, fuzzy
125 msgid "Cutout"
126 msgstr "skub ud"
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
134 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
135 #, fuzzy
136 msgid "Shadows and Glows"
137 msgstr "Tegn håndtag"
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
140 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Jigsaw piece"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
148 msgid "Low, sharp bevel"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
152 #, fuzzy
153 msgid "Roughen"
154 msgstr "endeknudepunkt"
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
157 #, fuzzy
158 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
159 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
161 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
162 #, fuzzy
163 msgid "Rubber stamp"
164 msgstr "Antal trin"
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
175 #, fuzzy
176 msgid "Overlays"
177 msgstr "Meter"
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
180 #, fuzzy
181 msgid "Random whiteouts inside"
182 msgstr "Tilfældig placering"
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
185 #, fuzzy
186 msgid "Ink bleed"
187 msgstr "Blå"
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
191 #, fuzzy
192 msgid "Protrusions"
193 msgstr "Placering:"
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
196 msgid "Inky splotches underneath the object"
197 msgstr ""
199 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
200 #, fuzzy
201 msgid "Fire"
202 msgstr "_Fil"
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
205 msgid "Edges of object are on fire"
206 msgstr ""
208 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
209 #, fuzzy
210 msgid "Bloom"
211 msgstr "Zoom"
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
214 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
215 msgstr ""
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
218 #, fuzzy
219 msgid "Ridged border"
220 msgstr "Flyt"
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
223 msgid "Ridged border with inner bevel"
224 msgstr ""
226 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
227 #, fuzzy
228 msgid "Ripple"
229 msgstr "_Slip"
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
235 #, fuzzy
236 msgid "Distort"
237 msgstr "Opdeling"
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
240 #, fuzzy
241 msgid "Horizontal rippling of edges"
242 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
244 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
245 #, fuzzy
246 msgid "Speckle"
247 msgstr "Fjern m_arkering"
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
250 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 #, fuzzy
255 msgid "Oil slick"
256 msgstr "Fri"
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
259 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
260 msgstr ""
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 #, fuzzy
264 msgid "Frost"
265 msgstr "Skrifttype"
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 msgid "Flake-like white splotches"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
272 msgid "Leopard fur"
273 msgstr ""
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
282 #, fuzzy
283 msgid "Materials"
284 msgstr "Matri_x"
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
287 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Zebra"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
295 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 #, fuzzy
300 msgid "Clouds"
301 msgstr "_Luk"
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
305 msgstr ""
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
309 #, fuzzy
310 msgid "Sharpen"
311 msgstr "Figurer"
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
320 #, fuzzy
321 msgid "Image effects"
322 msgstr "Aktuelt lag"
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
325 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
326 msgstr ""
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 #, fuzzy
330 msgid "Sharpen more"
331 msgstr "Figurer"
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
335 msgstr ""
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Oil painting"
340 msgstr "GNOME-udskrivning"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 msgid "Simulate oil painting style"
344 msgstr ""
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 #, fuzzy
348 msgid "Edge detect"
349 msgstr "Kantdetektion"
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 msgid "Detect color edges in object"
353 msgstr ""
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Horizontal edge detect"
358 msgstr "Vandret tekst"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Detect horizontal color edges in object"
363 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 #, fuzzy
367 msgid "Vertical edge detect"
368 msgstr "Lodret tekst"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 msgid "Detect vertical color edges in object"
372 msgstr ""
374 #. Pencil
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
377 msgid "Pencil"
378 msgstr "Blyant"
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
382 msgstr ""
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 #, fuzzy
386 msgid "Blueprint"
387 msgstr "Ens bredde"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
391 msgstr ""
393 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
394 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
395 #, fuzzy
396 msgid "Desaturate"
397 msgstr "Deaktiveret"
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
425 msgid "Color"
426 msgstr "Farve"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
429 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
430 msgstr ""
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
433 msgid "Invert"
434 msgstr "Invertér"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
437 #, fuzzy
438 msgid "Invert colors"
439 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #, fuzzy
443 msgid "Sepia"
444 msgstr "Spiral"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
447 msgid "Render in warm sepia tones"
448 msgstr ""
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
451 #, fuzzy
452 msgid "Age"
453 msgstr "Vinkel"
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
456 msgid "Imitate aged photograph"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
460 #, fuzzy
461 msgid "Organic"
462 msgstr "_Udgangspunkt X:"
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
476 #, fuzzy
477 msgid "Textures"
478 msgstr "Tekst"
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
481 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Barbed wire"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 #, fuzzy
494 msgid "Swiss cheese"
495 msgstr "Indsætnings_stil"
497 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
498 msgid "Random inner-bevel holes"
499 msgstr ""
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Blue cheese"
504 msgstr "Bryd sti op"
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
507 msgid "Marble-like bluish speckles"
508 msgstr ""
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
511 #, fuzzy
512 msgid "Button"
513 msgstr "Bot"
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
516 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
520 #, fuzzy
521 msgid "Inset"
522 msgstr "Indføj"
524 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
525 msgid "Shadowy outer bevel"
526 msgstr ""
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
529 #, fuzzy
530 msgid "Dripping"
531 msgstr "Script"
533 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
534 msgid "Random paint streaks downwards"
535 msgstr ""
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
538 #, fuzzy
539 msgid "Jam spread"
540 msgstr "Spiral"
542 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
543 msgid "Glossy clumpy jam spread"
544 msgstr ""
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
547 #, fuzzy
548 msgid "Pixel smear"
549 msgstr "Billedpunkter"
551 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
552 #, fuzzy
553 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
554 msgstr "Konvertér tekst til sti"
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
557 #, fuzzy
558 msgid "HSL Bumps"
559 msgstr "Vælg maske"
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
571 #, fuzzy
572 msgid "Bumps"
573 msgstr "Vælg maske"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
576 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
580 msgid "Cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Under a cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
588 msgid "Bubbly Bumps"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
596 msgid "Glowing bubble"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
603 #, fuzzy
604 msgid "Ridges"
605 msgstr "Udtvær kant"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
608 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
609 msgstr ""
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
612 #, fuzzy
613 msgid "Neon"
614 msgstr "Ingen"
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
617 #, fuzzy
618 msgid "Neon light effect"
619 msgstr "Vandret forskudt"
621 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
622 #, fuzzy
623 msgid "Molten metal"
624 msgstr "Opret firkant"
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
627 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
631 #, fuzzy
632 msgid "Pressed steel"
633 msgstr " _Nulstil "
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
636 #, fuzzy
637 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
638 msgstr "Indstillinger for stjerner"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
641 #, fuzzy
642 msgid "Matte bevel"
643 msgstr "Indsæt størrelse"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
646 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
650 msgid "Thin Membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin like a soap membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
658 #, fuzzy
659 msgid "Matte ridge"
660 msgstr "Kildes højde"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft pastel ridge"
665 msgstr "Side_størrelse:"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
668 msgid "Glowing metal"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 #, fuzzy
673 msgid "Glowing metal texture"
674 msgstr "Vandret tekst"
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
677 #, fuzzy
678 msgid "Leaves"
679 msgstr "Hjul"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
683 #, fuzzy
684 msgid "Scatter"
685 msgstr "Mønster"
687 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
688 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
689 msgstr ""
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
692 #, fuzzy
693 msgid "Translucent"
694 msgstr "Vinkel"
696 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
697 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
698 msgstr ""
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
701 #, fuzzy
702 msgid "Cross-smooth"
703 msgstr "blød"
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
706 #, fuzzy
707 msgid "Blur inner borders and intersections"
708 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
710 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
711 msgid "Iridescent beeswax"
712 msgstr ""
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
719 #, fuzzy
720 msgid "Eroded metal"
721 msgstr "Opret firkant"
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
724 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "Cracked Lava"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
736 #, fuzzy
737 msgid "Bark"
738 msgstr "Markér"
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
741 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Lizard skin"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Stylized reptile skin texture"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
753 #, fuzzy
754 msgid "Stone wall"
755 msgstr "Slet alle"
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
758 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
770 #, fuzzy
771 msgid "Refractive gel A"
772 msgstr "Rela_tiv flytning"
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
775 msgid "Gel effect with light refraction"
776 msgstr ""
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
779 #, fuzzy
780 msgid "Refractive gel B"
781 msgstr "Rela_tiv flytning"
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
784 msgid "Gel effect with strong refraction"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
788 #, fuzzy
789 msgid "Metallized paint"
790 msgstr "Venstre vinkel"
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
793 msgid ""
794 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
795 msgstr ""
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 #, fuzzy
799 msgid "Dragee"
800 msgstr "Træk kurve"
802 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
803 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
804 msgstr ""
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
807 #, fuzzy
808 msgid "Raised border"
809 msgstr "Hæv knudepunkt"
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
812 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
816 msgid "Metallized ridge"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
824 #, fuzzy
825 msgid "Fat oil"
826 msgstr "Enkel farve"
828 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
829 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
830 msgstr ""
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
833 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
834 #, fuzzy
835 msgid "Colorize"
836 msgstr "Farve"
838 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
839 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
840 msgstr ""
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
843 #, fuzzy
844 msgid "Parallel hollow"
845 msgstr "Vandret forskudt"
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
853 #: ../src/filter-enums.cpp:31
854 msgid "Morphology"
855 msgstr ""
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
858 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
862 #, fuzzy
863 msgid "Hole"
864 msgstr "Rolle:"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
867 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
871 #, fuzzy
872 msgid "Black hole"
873 msgstr "Flad farvestreg"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
876 msgid "Creates a black light inside and outside"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
880 #, fuzzy
881 msgid "Smooth outline"
882 msgstr "Boksomrids"
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
885 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
889 #, fuzzy
890 msgid "Cubes"
891 msgstr "Nummerér knudpunkter"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
894 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
898 #, fuzzy
899 msgid "Peel off"
900 msgstr "Vandret forskudt"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
903 msgid "Peeling painting on a wall"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold splatter"
909 msgstr "Mønster"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
912 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
916 #, fuzzy
917 msgid "Gold paste"
918 msgstr "Egeforhold:"
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
921 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
925 msgid "Crumpled plastic"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
933 msgid "Enamel jewelry"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Slightly cracked enameled texture"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
941 #, fuzzy
942 msgid "Rough paper"
943 msgstr "endeknudepunkt"
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
946 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
950 msgid "Rough and glossy"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid ""
955 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
959 #, fuzzy
960 msgid "In and Out"
961 msgstr "Ingen farve"
963 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
964 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
965 msgstr ""
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
968 msgid "Air spray"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
976 msgid "Warm inside"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
984 #, fuzzy
985 msgid "Cool outside"
986 msgstr "Boksomrids"
988 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
989 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
993 msgid "Electronic microscopy"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid ""
998 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Tartan"
1004 msgstr "Mål:"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1007 msgid "Checkered tartan pattern"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Invert hue"
1013 msgstr "Invertér"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1016 msgid "Invert hue, or rotate it"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Inner outline"
1022 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "_Omrids"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Kopiér farve"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Outline"
1059 msgstr "_Omrids"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Farver:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Solarize"
1078 msgstr "Størrelse"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1081 msgid "Classical photographic solarization effect"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Moonarize"
1087 msgstr "Farve"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1090 msgid ""
1091 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1092 "lights"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Soft focus lens"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1100 msgid "Glowing image content without blurring it"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Stained glass"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1108 msgid "Illuminated stained glass effect"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Dark glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1116 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "HSL Bumps alpha"
1122 msgstr "Vælg maske"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Aktuelt lag"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1136 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1144 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Udjævnet"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Flyt knudepunkter"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Meter"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "endeknudepunkt"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Stopfarve"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "endeknudepunkt"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "_Slip"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Fri"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Ingen udfyldning"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Farver:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "skub ud"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Vælg maske"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX udskrivning"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Color outline, in"
1357 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1360 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1364 msgid "Liquid"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1368 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Watercolor"
1374 msgstr "Indsæt farve"
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1377 msgid "Cloudy watercolor effect"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Felt"
1383 msgstr "FreeArt"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1386 msgid ""
1387 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ink paint"
1393 msgstr "Ingen farve"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1396 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1400 msgid "Tinted rainbow"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1404 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Melted rainbow"
1410 msgstr "Venstre vinkel"
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1413 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1417 msgid "Flex metal"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1421 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1425 msgid "Comics draft"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1435 msgid "Non realistic 3D shaders"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1439 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1443 msgid "Comics fading"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1447 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Smooth shader"
1453 msgstr "Udjævnet"
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1456 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Emboss shader"
1462 msgstr "Vandret forskudt"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1465 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Smooth shader dark"
1471 msgstr "Udjævnet"
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1474 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Comics"
1480 msgstr "Kombinér"
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1485 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Satin"
1490 msgstr "Start:"
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1493 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1494 msgstr ""
1496 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Frosted glass"
1499 msgstr "_Ryd"
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1502 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Smooth shader contour"
1508 msgstr "Udjævnet"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1511 msgid "Contouring version of smooth shader"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Aluminium"
1517 msgstr "Minimumsstørrelse"
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1520 msgid "Brushed aluminium shader"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1524 msgid "Comics fluid"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1530 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
1532 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Chrome"
1535 msgstr "Kombinér"
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1538 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1542 msgid "Chrome dark"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1546 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1550 msgid "Wavy tartan"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1554 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1558 msgid "3D marble"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1562 msgid "3D warped marble texture"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1566 #, fuzzy
1567 msgid "3D wood"
1568 msgstr "Boks"
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1571 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "3D mother of pearl"
1577 msgstr "Papirbredde"
1579 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1580 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1584 msgid "Tiger fur"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1588 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1592 msgid "Shaken liquid"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1596 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1600 msgid "Comics cream"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1604 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Black Light"
1610 msgstr "Sort"
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1613 msgid "Light areas turn to black"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Light eraser"
1619 msgstr "Lysstyrke"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1624 msgid "Transparency utilities"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1628 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1629 msgstr ""
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Noisy blur"
1634 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
1636 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1639 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Film grain"
1644 msgstr "PDF-udskrift"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1647 msgid "Adds a small scale graininess"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1651 #, fuzzy
1652 msgid "HSL Bumps, transparent"
1653 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1656 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1662 msgid "Drawing"
1663 msgstr "Tegning"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1666 msgid ""
1667 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1668 "images and material filled objects"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Velvet Bumps"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1676 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Flad farvestreg"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Indre radius:"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Tegn håndtag"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Farvevælger"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Venstre vinkel"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "endeknudepunkt"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Gelatine"
1773 msgstr "Relationer"
1775 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1776 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1777 msgstr ""
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ingen farve"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Blå"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Vandret forskudt"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Cyan"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Ligestillet"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Indsæt"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (gennemsigtig)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Kilde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "tegning%s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Ikke afrundede"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 msgid "Monochrome positive"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1964 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1968 msgid "Monochrome negative"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1972 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1976 msgid "Light eraser, negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1980 msgid ""
1981 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1982 msgstr ""
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Repaint"
1987 msgstr "Gentag:"
1989 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1990 msgid "Repaint anything monochrome"
1991 msgstr ""
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Punch hole"
1996 msgstr "Flad farvestreg"
1998 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1999 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Riddled"
2005 msgstr "Titel"
2007 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2008 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2009 msgstr ""
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2012 msgid "Wrinkled varnish"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Canvas Bumps"
2022 msgstr "Cyan"
2024 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2025 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2029 msgid "Canvas Bumps, matte"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2037 msgid "Canvas Bumps alpha"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Lightness-Contrast"
2047 msgstr "Lysstyrke"
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2050 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Clean edges"
2056 msgstr "Farvevælger"
2058 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2059 msgid ""
2060 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2061 "some filters"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Bright metal"
2067 msgstr "Lysstyrke"
2069 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2070 msgid "Bright metallic effect for any color"
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2074 msgid "Deep colors plastic"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Melted jelly, matte"
2084 msgstr "Mønsterudfyldning"
2086 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2087 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2088 msgstr ""
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Melted jelly"
2093 msgstr "Mønsterudfyldning"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2098 msgstr "Indstillinger for stjerner"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Combined lighting"
2103 msgstr "Kombineret"
2105 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2106 msgid "Tinfoil"
2107 msgstr ""
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2114 msgid "Copper and chocolate"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid ""
2119 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2120 "effects"
2121 msgstr ""
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Inner Glow"
2126 msgstr "Indre radius:"
2128 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2129 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Soft colors"
2135 msgstr "Kopiér farve"
2137 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2138 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Relief print"
2144 msgstr "Ens bredde"
2146 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2147 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Growing cells"
2153 msgstr "Tegning annulleret"
2155 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2156 msgid "Random rounded living cells like fill"
2157 msgstr ""
2159 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2160 msgid "Stripes 1:1"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2164 msgid "Stripes 1:1 white"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2168 msgid "Stripes 1:1.5"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2172 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2176 msgid "Stripes 1:2"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2180 msgid "Stripes 1:2 white"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2184 msgid "Stripes 1:3"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2188 msgid "Stripes 1:3 white"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2192 msgid "Stripes 1:4"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2196 msgid "Stripes 1:4 white"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2200 msgid "Stripes 1:5"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2204 msgid "Stripes 1:5 white"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2208 msgid "Stripes 1:8"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2212 msgid "Stripes 1:8 white"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2216 msgid "Stripes 1:10"
2217 msgstr ""
2219 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2220 msgid "Stripes 1:10 white"
2221 msgstr ""
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2224 msgid "Stripes 1:16"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2228 msgid "Stripes 1:16 white"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2232 msgid "Stripes 1:32"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2236 msgid "Stripes 1:32 white"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2240 msgid "Stripes 1:64"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2244 msgid "Stripes 2:1"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2248 msgid "Stripes 2:1 white"
2249 msgstr ""
2251 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2252 msgid "Stripes 4:1"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2256 msgid "Stripes 4:1 white"
2257 msgstr ""
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Checkerboard"
2262 msgstr "Whiteboa_rd"
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2265 msgid "Checkerboard white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Packed circles"
2271 msgstr "Cirkel"
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2274 msgid "Polka dots, small"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2278 msgid "Polka dots, small white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2282 msgid "Polka dots, medium"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2286 msgid "Polka dots, medium white"
2287 msgstr ""
2289 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2290 msgid "Polka dots, large"
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2294 msgid "Polka dots, large white"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Wavy"
2300 msgstr "_Gem"
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Wavy white"
2305 msgstr "Hvid"
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2308 msgid "Camouflage"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Ermine"
2314 msgstr "Kombinér"
2316 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sand (bitmap)"
2319 msgstr "Opret punktbillede"
2321 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Cloth (bitmap)"
2324 msgstr "Opret punktbillede"
2326 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Old paint (bitmap)"
2329 msgstr "Udskriv som punktbillede"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:319
2332 msgid ""
2333 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2334 msgstr ""
2335 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
2336 "heltalsforhold eller cirkel"
2338 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2339 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2340 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
2342 #: ../src/arc-context.cpp:471
2343 #, fuzzy, c-format
2344 msgid ""
2345 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2346 "to draw around the starting point"
2347 msgstr ""
2348 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2349 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2351 #: ../src/arc-context.cpp:473
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid ""
2354 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2355 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
2358 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:499
2361 msgid "Create ellipse"
2362 msgstr "Opret ellipse"
2364 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2366 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2369 msgstr "Opret firkant"
2371 #. status text
2372 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2373 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2374 msgstr ""
2376 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Create 3D box"
2379 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2381 #: ../src/box3d.cpp:315
2382 #, fuzzy
2383 msgid "<b>3D Box</b>"
2384 msgstr "<b>Kant</b>"
2386 #: ../src/connector-context.cpp:526
2387 msgid "Creating new connector"
2388 msgstr "Opret ny forbindelse"
2390 #: ../src/connector-context.cpp:775
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2393 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
2395 #: ../src/connector-context.cpp:824
2396 msgid "Reroute connector"
2397 msgstr "Omdirigér forbindelse"
2399 #. Flush pending updates
2400 #: ../src/connector-context.cpp:988
2401 msgid "Create connector"
2402 msgstr "Opret forbindelse"
2404 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2405 msgid "Finishing connector"
2406 msgstr "Afsluttende forbindelse"
2408 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2409 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2410 msgstr ""
2411 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
2413 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2414 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2415 msgstr ""
2416 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
2417 "figurer"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2420 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2421 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
2423 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2424 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2425 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
2427 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2428 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2429 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
2431 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2432 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2433 msgstr ""
2434 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
2436 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2437 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2438 msgstr ""
2439 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
2441 #: ../src/desktop.cpp:826
2442 msgid "No previous zoom."
2443 msgstr "Ingen forrige zoom."
2445 #: ../src/desktop.cpp:851
2446 msgid "No next zoom."
2447 msgstr "Ingen næste zoom."
2449 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Create guide"
2452 msgstr "Opret ellipse"
2454 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Move guide"
2457 msgstr "Flyt knudepunkter"
2459 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2460 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Delete guide"
2463 msgstr "Slet knudepunkt"
2465 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2468 msgstr "Hjælpelinie"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2471 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2472 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2475 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2476 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2479 #, c-format
2480 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2481 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2484 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2485 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2488 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2489 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Unclump tiled clones"
2494 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2497 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2498 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
2500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Delete tiled clones"
2503 msgstr "Slet valgte knuder"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2506 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2507 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2510 msgid ""
2511 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2512 "group</b>."
2513 msgstr ""
2514 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
2515 "b>."
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2518 #, fuzzy
2519 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2520 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Create tiled clones"
2525 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2528 msgid "<small>Per row:</small>"
2529 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2532 msgid "<small>Per column:</small>"
2533 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2536 msgid "<small>Randomize:</small>"
2537 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2540 msgid "_Symmetry"
2541 msgstr "_Symmetri"
2543 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2544 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2545 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2546 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2547 #.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2549 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2550 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
2552 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2554 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2555 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2558 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2559 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2562 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2563 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
2565 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2566 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2568 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2569 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2572 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2573 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
2575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2576 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2577 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2580 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2581 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2584 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2585 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2588 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2589 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2592 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2596 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2597 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2600 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2601 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2604 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2608 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2609 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2612 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2613 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2616 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2620 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2621 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2624 msgid "S_hift"
2625 msgstr "S_hift"
2627 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2629 #, no-c-format
2630 msgid "<b>Shift X:</b>"
2631 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2636 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2641 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2644 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2645 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
2647 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2649 #, no-c-format
2650 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2651 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2656 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2661 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2664 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2665 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2668 msgid "<b>Exponent:</b>"
2669 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2672 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2673 msgstr ""
2674 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2677 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2678 msgstr ""
2679 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2681 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2685 msgid "<small>Alternate:</small>"
2686 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2689 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2690 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2693 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2694 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2696 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2699 #, fuzzy
2700 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2701 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2706 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2711 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
2713 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2715 #, fuzzy
2716 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2717 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
2719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2720 msgid "Exclude tile height in shift"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2724 msgid "Exclude tile width in shift"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2728 msgid "Sc_ale"
2729 msgstr "Sk_alér"
2731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2732 msgid "<b>Scale X:</b>"
2733 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2738 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2743 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2746 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2747 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
2749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2750 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2751 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2754 #, no-c-format
2755 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2756 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2759 #, no-c-format
2760 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2761 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
2763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2764 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2765 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2770 msgstr ""
2771 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2776 msgstr ""
2777 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2780 #, fuzzy
2781 msgid "<b>Base:</b>"
2782 msgstr "<b>a</b>"
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2785 #, fuzzy
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2792 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2793 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2796 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2797 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Cumulate the scales for each column"
2807 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2810 msgid "_Rotation"
2811 msgstr "_Rotering"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2814 msgid "<b>Angle:</b>"
2815 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2820 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2823 #, no-c-format
2824 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2825 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2828 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2829 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2832 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2833 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2836 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2837 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2842 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2847 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2850 #, fuzzy
2851 msgid "_Blur & opacity"
2852 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2855 #, fuzzy
2856 msgid "<b>Blur:</b>"
2857 msgstr "<b>L:</b>"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2862 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2867 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2872 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2877 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2882 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2885 msgid "<b>Fade out:</b>"
2886 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2889 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2890 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2893 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2894 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2897 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2898 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2901 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2902 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2905 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2906 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2909 msgid "Co_lor"
2910 msgstr "Fa_rve"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2913 msgid "Initial color: "
2914 msgstr "Startfarve: "
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2917 msgid "Initial color of tiled clones"
2918 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2921 msgid ""
2922 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2923 "stroke)"
2924 msgstr ""
2925 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
2926 "udfyldning)"
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2929 msgid "<b>H:</b>"
2930 msgstr "<b>H:</b>"
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2933 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2934 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2937 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2938 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2941 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2942 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
2944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2945 msgid "<b>S:</b>"
2946 msgstr "<b>S:</b>"
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2949 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2950 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2953 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2954 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2957 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2958 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
2960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2961 msgid "<b>L:</b>"
2962 msgstr "<b>L:</b>"
2964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2965 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2966 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2969 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2970 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2973 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2974 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
2976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2977 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2978 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
2980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2981 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2982 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
2984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2985 msgid "_Trace"
2986 msgstr "_Tegn af"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2989 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2990 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2993 msgid ""
2994 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2995 "apply it to the clone"
2996 msgstr ""
2997 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
2998 "anvend værdien på klonen"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3001 msgid "1. Pick from the drawing:"
3002 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3005 msgid "Pick the visible color and opacity"
3006 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3012 msgid "Opacity"
3013 msgstr "Uigennemsigtighed"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3016 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3017 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3020 msgid "R"
3021 msgstr "R"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3024 msgid "Pick the Red component of the color"
3025 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3028 msgid "G"
3029 msgstr "G"
3031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3032 msgid "Pick the Green component of the color"
3033 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
3035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3036 msgid "B"
3037 msgstr "B"
3039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3040 msgid "Pick the Blue component of the color"
3041 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
3043 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3044 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3046 msgid "clonetiler|H"
3047 msgstr "clonetiler|Farvetone"
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3050 msgid "Pick the hue of the color"
3051 msgstr "Vælg farvetone"
3053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3056 msgid "clonetiler|S"
3057 msgstr "clonetiler|Mætning"
3059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3060 msgid "Pick the saturation of the color"
3061 msgstr "Vælg farvens mætning"
3063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3066 msgid "clonetiler|L"
3067 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3070 msgid "Pick the lightness of the color"
3071 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3074 msgid "2. Tweak the picked value:"
3075 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3078 msgid "Gamma-correct:"
3079 msgstr "Gamma-korrigering:"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3082 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3083 msgstr ""
3084 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3087 msgid "Randomize:"
3088 msgstr "Tilfældiggør:"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3091 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3092 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3095 msgid "Invert:"
3096 msgstr "Invertér:"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3099 msgid "Invert the picked value"
3100 msgstr "Invertér den valgte værdi"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3103 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3104 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3107 msgid "Presence"
3108 msgstr "Nærvær"
3110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3111 msgid ""
3112 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3113 "that point"
3114 msgstr ""
3115 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
3117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3118 msgid "Size"
3119 msgstr "Størrelse"
3121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3122 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3123 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3126 msgid ""
3127 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3128 "or stroke)"
3129 msgstr ""
3130 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
3131 "uindfattet streg eller udfyldning)"
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3134 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3135 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
3137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3138 msgid "How many rows in the tiling"
3139 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
3141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3142 msgid "How many columns in the tiling"
3143 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
3145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3146 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3147 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
3149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3150 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3151 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
3153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3154 msgid "Rows, columns: "
3155 msgstr "Rækker, søjler: "
3157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3158 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3159 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
3161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3162 msgid "Width, height: "
3163 msgstr "Bredde, højde: "
3165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3166 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3167 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
3169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3170 msgid "Use saved size and position of the tile"
3171 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
3173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3174 msgid ""
3175 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3176 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3177 msgstr ""
3178 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
3179 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
3181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3182 msgid " <b>_Create</b> "
3183 msgstr " <b>_Opret</b> "
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3186 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3187 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
3189 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3190 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3191 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3192 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3193 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3195 msgid " _Unclump "
3196 msgstr " _Afklump "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3199 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3200 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
3202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3203 msgid " Re_move "
3204 msgstr " _Fjern "
3206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3207 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3208 msgstr ""
3209 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3212 msgid " R_eset "
3213 msgstr " _Nulstil "
3215 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3217 msgid ""
3218 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3219 "to zero"
3220 msgstr ""
3221 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
3222 "farveændringer i dialogen til nul"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3225 msgid "_Page"
3226 msgstr "_Side"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3229 msgid "_Drawing"
3230 msgstr "_Tegning"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3233 msgid "_Selection"
3234 msgstr "_Markering"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3237 msgid "_Custom"
3238 msgstr "_Brugerdefineret"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3241 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3242 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3245 msgid "Units:"
3246 msgstr "Enheder:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3249 msgid "_x0:"
3250 msgstr "_x0:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3253 msgid "x_1:"
3254 msgstr "x_1:"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Wid_th:"
3259 msgstr "Bredde:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3262 msgid "_y0:"
3263 msgstr "_y0:"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3266 msgid "y_1:"
3267 msgstr "y_1:"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Hei_ght:"
3272 msgstr "Højde:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3275 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3276 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3279 msgid "_Width:"
3280 msgstr "_Bredde:"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3283 msgid "pixels at"
3284 msgstr "billedpunkter ved"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3287 msgid "dp_i"
3288 msgstr "dp_i"
3290 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3291 msgid "_Height:"
3292 msgstr "_Højde:"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3296 msgid "dpi"
3297 msgstr "dpi"
3299 #. true = has mnemonic
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3301 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3302 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3305 msgid "_Browse..."
3306 msgstr "_Gennemsøg..."
3308 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Batch export all selected objects"
3311 msgstr "Duplikér markerede objekter"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3314 msgid ""
3315 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3316 "(caution, overwrites without asking!)"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Hide all except selected"
3322 msgstr "Husk valgte"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3325 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3329 msgid "_Export"
3330 msgstr "_Eksportér"
3332 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3333 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3334 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3337 #, fuzzy, c-format
3338 msgid "Batch export %d selected object"
3339 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3340 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
3341 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3344 msgid "Export in progress"
3345 msgstr "Eksporterer"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "Exporting %d files"
3350 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3353 #, c-format
3354 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3355 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3358 msgid "You have to enter a filename"
3359 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
3361 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3362 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3363 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
3365 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3366 #, c-format
3367 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3368 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
3370 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3373 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
3375 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3376 msgid "Select a filename for exporting"
3377 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
3379 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3381 #, c-format
3382 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3383 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3384 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3385 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
3387 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3388 msgid "exact"
3389 msgstr "nøjagtig"
3391 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3392 msgid "partial"
3393 msgstr "delvis"
3395 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3396 msgid "No objects found"
3397 msgstr "Ingen objekter fundet"
3399 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3400 msgid "T_ype: "
3401 msgstr "T_ype: "
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3404 msgid "Search in all object types"
3405 msgstr "Søg i alle objekttyper"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3408 msgid "All types"
3409 msgstr "Alle typer"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3412 msgid "Search all shapes"
3413 msgstr "Søg efter alle figurer"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3416 msgid "All shapes"
3417 msgstr "Alle figurer"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3420 msgid "Search rectangles"
3421 msgstr "Søg efter firkanter"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3424 msgid "Rectangles"
3425 msgstr "Firkanter"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3428 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3429 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3432 msgid "Ellipses"
3433 msgstr "Ellipser"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3436 msgid "Search stars and polygons"
3437 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3440 msgid "Stars"
3441 msgstr "Stjerner"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3444 msgid "Search spirals"
3445 msgstr "Søg efter spiraler"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3448 msgid "Spirals"
3449 msgstr "Spiraler"
3451 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3452 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3454 msgid "Search paths, lines, polylines"
3455 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3459 msgid "Paths"
3460 msgstr "Stier"
3462 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3463 msgid "Search text objects"
3464 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3467 msgid "Texts"
3468 msgstr "Tekst"
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3471 msgid "Search groups"
3472 msgstr "Søg efter grupper"
3474 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3475 msgid "Groups"
3476 msgstr "Grupper"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 msgid "Search clones"
3480 msgstr "Søg efter kloner"
3482 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3483 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3484 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3485 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3486 #, fuzzy
3487 msgid "find|Clones"
3488 msgstr "Kloner"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3491 msgid "Search images"
3492 msgstr "Søg efter billeder"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3495 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3496 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3497 msgid "Images"
3498 msgstr "Billeder"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3501 msgid "Search offset objects"
3502 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3505 msgid "Offsets"
3506 msgstr "Forskydninger"
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3509 msgid "_Text: "
3510 msgstr "_Tekst: "
3512 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3513 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3514 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3517 msgid "_ID: "
3518 msgstr "_ID: "
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3521 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr ""
3523 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
3525 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3526 msgid "_Style: "
3527 msgstr "_Stil: "
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3530 msgid ""
3531 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3532 msgstr ""
3533 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
3534 "match)"
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3537 msgid "_Attribute: "
3538 msgstr "_Attribut: "
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3541 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3542 msgstr ""
3543 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3546 msgid "Search in s_election"
3547 msgstr "Søg i _markering"
3549 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3550 msgid "Limit search to the current selection"
3551 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3554 msgid "Search in current _layer"
3555 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3558 msgid "Limit search to the current layer"
3559 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
3561 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3562 msgid "Include _hidden"
3563 msgstr "Inkludér _skjulte"
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3566 msgid "Include hidden objects in search"
3567 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3570 msgid "Include l_ocked"
3571 msgstr "Inkludér l_åste"
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3574 msgid "Include locked objects in search"
3575 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
3577 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3578 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3579 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3581 msgid "_Clear"
3582 msgstr "_Ryd"
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3585 msgid "Clear values"
3586 msgstr "Ryd værdier"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3589 msgid "_Find"
3590 msgstr "_Søg"
3592 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3593 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3594 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
3596 #. Create the label for the object id
3597 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3601 msgid "_Id"
3602 msgstr "_Id"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3605 msgid ""
3606 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3607 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
3609 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3611 #: ../src/verbs.cpp:2492
3612 msgid "_Set"
3613 msgstr "_Sæt"
3615 #. Create the label for the object label
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3617 msgid "_Label"
3618 msgstr "_Etiket"
3620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3621 msgid "A freeform label for the object"
3622 msgstr "En fri etiket til objektet"
3624 #. Create the label for the object title
3625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3626 #, fuzzy
3627 msgid "_Title"
3628 msgstr "Titel"
3630 #. Create the frame for the object description
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Description"
3634 msgstr "Beskrivelse"
3636 #. Hide
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3638 msgid "_Hide"
3639 msgstr "_Skjul"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3642 msgid "Check to make the object invisible"
3643 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
3645 #. Lock
3646 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3648 msgid "L_ock"
3649 msgstr "L_ås"
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3652 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3653 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
3655 #. Create the frame for interactivity options
3656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Interactivity"
3659 msgstr "_Gennemsnit"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3663 msgid "Ref"
3664 msgstr "Ref"
3666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Lock object"
3669 msgstr "Ingen objekter"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Unlock object"
3674 msgstr "Ignorér låste objekter"
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Hide object"
3679 msgstr "Ingen objekter"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Unhide object"
3684 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3687 msgid "Id invalid! "
3688 msgstr "Ugyldigt id! "
3690 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3691 msgid "Id exists! "
3692 msgstr "Id eksisterer! "
3694 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Set object ID"
3697 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Set object label"
3702 msgstr "Stregst_il"
3704 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Set object title"
3707 msgstr "Stregst_il"
3709 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Set object description"
3712 msgstr "  beskrivelse: "
3714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3715 msgid "Href:"
3716 msgstr "Href:"
3718 #. default x:
3719 #. default y:
3720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3722 msgid "Target:"
3723 msgstr "Mål:"
3725 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3729 msgid "Type:"
3730 msgstr "Type:"
3732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3733 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3735 msgid "Role:"
3736 msgstr "Rolle:"
3738 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3739 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3741 msgid "Arcrole:"
3742 msgstr "Ærkerolle:"
3744 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3745 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3746 msgid "Title:"
3747 msgstr "Titel:"
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3751 msgid "Show:"
3752 msgstr "Vis:"
3754 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3756 msgid "Actuate:"
3757 msgstr "Udløs:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3760 msgid "URL:"
3761 msgstr "URL:"
3763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3764 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3767 msgid "X:"
3768 msgstr "X:"
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3771 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3772 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3774 msgid "Y:"
3775 msgstr "Y:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3780 msgid "Width:"
3781 msgstr "Bredde:"
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3785 msgid "Height:"
3786 msgstr "Højde:"
3788 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3789 #, fuzzy, c-format
3790 msgid "%s Properties"
3791 msgstr "Linke_genskaber"
3793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3794 #, c-format
3795 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3799 #, c-format
3800 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3804 #, c-format
3805 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3809 msgid "<i>Checking...</i>"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3813 msgid "Fix spelling"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Suggestions:"
3819 msgstr "Opløsning:"
3821 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3822 msgid "_Accept"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3826 msgid "Accept the chosen suggestion"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Ignore once"
3832 msgstr "ingen"
3834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3835 msgid "Ignore this word only once"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Ignore"
3841 msgstr "ingen"
3843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3844 msgid "Ignore this word in this session"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3848 msgid "A_dd to dictionary:"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3852 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Stop"
3858 msgstr "_Sæt"
3860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3861 msgid "Stop the check"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3865 #, fuzzy
3866 msgid "_Start"
3867 msgstr "Start:"
3869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3870 msgid "Start the check"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3874 msgid "Font"
3875 msgstr "Skrifttype"
3877 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3878 msgid "Layout"
3879 msgstr "Layout"
3881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3882 msgid "Align lines left"
3883 msgstr "Venstrejustér linjer"
3885 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3886 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3887 msgid "Center lines"
3888 msgstr "Centrér linjer"
3890 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3891 msgid "Align lines right"
3892 msgstr "Højrejustér linjer"
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Justify lines"
3897 msgstr "Ligestillet"
3899 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3900 msgid "Horizontal text"
3901 msgstr "Vandret tekst"
3903 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3904 msgid "Vertical text"
3905 msgstr "Lodret tekst"
3907 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3908 msgid "Line spacing:"
3909 msgstr "Linjeafstand:"
3911 #. Text
3912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3914 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3915 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3916 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3917 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3918 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3919 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3921 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3922 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3923 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3924 msgid "Text"
3925 msgstr "Tekst"
3927 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3928 msgid "Set as default"
3929 msgstr "Vælg som standard"
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Set text style"
3934 msgstr "Stregst_il"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3937 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3938 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3941 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3942 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3948 "commit changes."
3949 msgstr ""
3950 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
3951 "redigere, for at anvende ændringerne."
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3954 msgid "Drag to reorder nodes"
3955 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3958 msgid "New element node"
3959 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3962 msgid "New text node"
3963 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3966 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3967 msgid "Duplicate node"
3968 msgstr "Kopiér knudepunkt"
3970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3971 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3975 msgid "Unindent node"
3976 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
3978 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3979 msgid "Indent node"
3980 msgstr "Indryk knudepunkt"
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3983 msgid "Raise node"
3984 msgstr "Hæv knudepunkt"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3987 msgid "Lower node"
3988 msgstr "Sænk knudepunkt"
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3991 msgid "Delete attribute"
3992 msgstr "Slet attribut"
3994 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3996 msgid "Attribute name"
3997 msgstr "Attributnavn"
3999 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4001 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4002 msgid "Set attribute"
4003 msgstr "Sæt attribut"
4005 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4007 msgid "Set"
4008 msgstr "Sæt"
4010 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4011 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4012 msgid "Attribute value"
4013 msgstr "Attributværdi"
4015 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Drag XML subtree"
4018 msgstr "Træk kurve"
4020 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4021 msgid "New element node..."
4022 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4025 msgid "Cancel"
4026 msgstr "Fortryd"
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4029 msgid "Create"
4030 msgstr "Opret"
4032 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Create new element node"
4035 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Create new text node"
4040 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4043 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Change attribute"
4049 msgstr "Sæt attribut"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4052 msgid "Grid _units:"
4053 msgstr "Gitter_enheder:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4056 msgid "_Origin X:"
4057 msgstr "_Udgangspunkt X:"
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4062 msgid "X coordinate of grid origin"
4063 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4066 msgid "O_rigin Y:"
4067 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4072 msgid "Y coordinate of grid origin"
4073 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4076 msgid "Spacing _Y:"
4077 msgstr "_Afstand Y:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4081 msgid "Base length of z-axis"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Angle X:"
4089 msgstr "Vinkel:"
4091 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4093 msgid "Angle of x-axis"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Angle Z:"
4101 msgstr "Vinkel:"
4103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4105 msgid "Angle of z-axis"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4109 msgid "Grid line _color:"
4110 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4113 msgid "Grid line color"
4114 msgstr "Gitterlinjefarve"
4116 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4117 msgid "Color of grid lines"
4118 msgstr "Farve på gitterlinjer"
4120 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4121 msgid "Ma_jor grid line color:"
4122 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
4124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4125 msgid "Major grid line color"
4126 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
4128 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4129 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4130 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
4132 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4133 msgid "_Major grid line every:"
4134 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
4136 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4137 msgid "lines"
4138 msgstr "linjer"
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Rectangular grid"
4143 msgstr "Firkant"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4146 msgid "Axonometric grid"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Create new grid"
4152 msgstr "Opret ellipse"
4154 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Enabled"
4157 msgstr "Titel"
4159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4160 msgid ""
4161 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4162 "grids."
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4166 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4170 msgid ""
4171 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4172 "will be snapped to"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Visible"
4178 msgstr "Farver:"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4181 msgid ""
4182 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4183 "to invisible grids."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4187 msgid "Spacing _X:"
4188 msgstr "Afstand _X:"
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Distance between vertical grid lines"
4194 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4200 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
4202 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4203 msgid "_Show dots instead of lines"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4207 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4208 msgstr ""
4210 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4212 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4213 msgid "UNDEFINED"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4217 #, fuzzy
4218 msgid "grid line"
4219 msgstr "Hjælpelinie"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4222 #, fuzzy
4223 msgid "grid intersection"
4224 msgstr "Gennemskæring"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4227 #, fuzzy
4228 msgid "guide"
4229 msgstr "H_jælpelinjer"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4232 #, fuzzy
4233 msgid "guide intersection"
4234 msgstr "Gennemskæring"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4237 #, fuzzy
4238 msgid "guide origin"
4239 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4242 #, fuzzy
4243 msgid "grid-guide intersection"
4244 msgstr "Gennemskæring"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4247 #, fuzzy
4248 msgid "cusp node"
4249 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4252 #, fuzzy
4253 msgid "smooth node"
4254 msgstr "Udjævnet"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4257 #, fuzzy
4258 msgid "path"
4259 msgstr "Sti"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4262 #, fuzzy
4263 msgid "path intersection"
4264 msgstr "Gennemskæring"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4267 #, fuzzy
4268 msgid "bounding box corner"
4269 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4272 #, fuzzy
4273 msgid "bounding box side"
4274 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4277 #, fuzzy
4278 msgid "bounding box"
4279 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4282 #, fuzzy
4283 msgid "page border"
4284 msgstr "Sidekantfarve"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4287 #, fuzzy
4288 msgid "line midpoint"
4289 msgstr "Linjebredde"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4292 #, fuzzy
4293 msgid "object midpoint"
4294 msgstr "Objekter"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4297 #, fuzzy
4298 msgid "object rotation center"
4299 msgstr "Find objekter i dokumentet"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4302 #, fuzzy
4303 msgid "handle"
4304 msgstr "Figurer"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4307 #, fuzzy
4308 msgid "bounding box side midpoint"
4309 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4312 #, fuzzy
4313 msgid "bounding box midpoint"
4314 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4317 #, fuzzy
4318 msgid "page corner"
4319 msgstr "Sidekantfarve"
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4322 msgid "convex hull corner"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4326 #, fuzzy
4327 msgid "quadrant point"
4328 msgstr "Linjeafstand:"
4330 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4331 #, fuzzy
4332 msgid "center"
4333 msgstr "Centrér"
4335 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4336 #, fuzzy
4337 msgid "corner"
4338 msgstr "Hjørner:"
4340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4341 #, fuzzy
4342 msgid "text baseline"
4343 msgstr "Justér venstre sider"
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Bounding box corner"
4348 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Bounding box midpoint"
4353 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Bounding box side midpoint"
4358 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Smooth node"
4363 msgstr "Udjævnet"
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Cusp node"
4368 msgstr "Hæv knudepunkt"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Line midpoint"
4373 msgstr "Linjebredde"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Object midpoint"
4378 msgstr "Objekter"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Object rotation center"
4383 msgstr "Objekter til mønster"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Handle"
4388 msgstr "Vinkel"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Path intersection"
4393 msgstr "Gennemskæring"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Guide"
4398 msgstr "H_jælpelinjer"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Guide origin"
4403 msgstr "Farver for hjælpelinier"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4406 msgid "Convex hull corner"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4410 msgid "Quadrant point"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4414 msgid "Center"
4415 msgstr "Centrér"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Corner"
4420 msgstr "Hjørner:"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Text baseline"
4425 msgstr "Justér venstre sider"
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4428 msgid " to "
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/document.cpp:441
4432 #, c-format
4433 msgid "New document %d"
4434 msgstr "Nyt dokument %d"
4436 #: ../src/document.cpp:473
4437 #, c-format
4438 msgid "Memory document %d"
4439 msgstr "Lagret dokument %d"
4441 #: ../src/document.cpp:647
4442 #, c-format
4443 msgid "Unnamed document %d"
4444 msgstr "Unavngivet dokument %d"
4446 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4447 #: ../src/draw-context.cpp:581
4448 msgid "Path is closed."
4449 msgstr "Sti er lukket."
4451 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4452 #: ../src/draw-context.cpp:596
4453 msgid "Closing path."
4454 msgstr "Lukker sti."
4456 #: ../src/draw-context.cpp:706
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Draw path"
4459 msgstr "Bryd sti op"
4461 #: ../src/draw-context.cpp:866
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Creating single dot"
4464 msgstr "Opret ny sti"
4466 #: ../src/draw-context.cpp:867
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Create single dot"
4469 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
4471 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4472 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4473 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4474 #, c-format
4475 msgid " alpha %.3g"
4476 msgstr " alfa %.3g"
4478 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4480 #, c-format
4481 msgid ", averaged with radius %d"
4482 msgstr ", midlet med radius %d"
4484 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4485 #, c-format
4486 msgid " under cursor"
4487 msgstr " under markør"
4489 #. message, to show in the statusbar
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4491 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4492 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4495 msgid ""
4496 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4497 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4498 "to copy the color under mouse to clipboard"
4499 msgstr ""
4500 "<b>Klik</b> for at indstille udfyldning, <b>Shift+klik</b> for at indstille "
4501 "strøg; <b>træk</b> for at midle farven i område; med <b>Alt</b> for at vælge "
4502 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
4503 "klippebordet"
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Set picked color"
4508 msgstr "Sidste valgte farve"
4510 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4511 msgid ""
4512 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4516 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4520 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4524 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4530 msgstr "Tegn kalligrafi"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Draw calligraphic stroke"
4535 msgstr "Tegn kalligrafi"
4537 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4540 msgstr "Tegn kalligrafi"
4542 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Draw eraser stroke"
4545 msgstr "Tegn kalligrafi"
4547 #: ../src/event-context.cpp:618
4548 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/event-log.cpp:37
4552 msgid "[Unchanged]"
4553 msgstr "[Uændret]"
4555 #. Edit
4556 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4557 msgid "_Undo"
4558 msgstr "Fo_rtryd"
4560 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4561 msgid "_Redo"
4562 msgstr "Ann_uller fortryd"
4564 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Dependency:"
4567 msgstr "Afhængighed:"
4569 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4570 msgid "  type: "
4571 msgstr "  type: "
4573 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4574 msgid "  location: "
4575 msgstr "  sted: "
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4578 msgid "  string: "
4579 msgstr "  tekststreng: "
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4582 msgid "  description: "
4583 msgstr "  beskrivelse: "
4585 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4586 #, fuzzy
4587 msgid " (No preferences)"
4588 msgstr "Indstillinger for zoom"
4590 #. This is some filler text, needs to change before relase
4591 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4592 msgid ""
4593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4594 "span>\n"
4595 "\n"
4596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4597 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4598 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4599 msgstr ""
4600 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">En eller flere filnavneendelser kunne "
4601 "ikke indlæses</span>\n"
4602 "\n"
4603 "De fejlagtige filnavneendelser er sprunget over.  Inkscape bliver ved med at "
4604 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
4605 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
4607 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4608 msgid "Show dialog on startup"
4609 msgstr "Vis dialog ved opstart"
4611 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4612 #, c-format
4613 msgid "'%s' working, please wait..."
4614 msgstr ""
4616 #. static int i = 0;
4617 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4619 msgid ""
4620 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4621 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4622 msgstr ""
4623 "  Dette forårsages af en fejlagtig .inx fil til denne filnavneendelse.  En "
4624 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
4625 "Inkscape."
4627 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4628 msgid "an ID was not defined for it."
4629 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4632 msgid "there was no name defined for it."
4633 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4636 msgid "the XML description of it got lost."
4637 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4640 msgid "no implementation was defined for the extension."
4641 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
4643 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4644 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4645 msgid "a dependency was not met."
4646 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
4648 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4649 msgid "Extension \""
4650 msgstr "Filendelse \""
4652 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4653 msgid "\" failed to load because "
4654 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
4656 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4657 #, c-format
4658 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4659 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
4661 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4662 msgid "Name:"
4663 msgstr "Navn:"
4665 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4666 msgid "ID:"
4667 msgstr "ID:"
4669 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4670 msgid "State:"
4671 msgstr "Tilstand:"
4673 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4674 msgid "Loaded"
4675 msgstr "Indlæst"
4677 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4678 msgid "Unloaded"
4679 msgstr "Ikke indlæst"
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4682 msgid "Deactivated"
4683 msgstr "Deaktiveret"
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4686 msgid ""
4687 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4688 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4689 "this extension."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4693 msgid ""
4694 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4695 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4696 "expected."
4697 msgstr ""
4698 "Inkscape har modtaget yderligere data fra det udførte script. Scriptet "
4699 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
4700 "som forventet."
4702 #: ../src/extension/init.cpp:274
4703 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4704 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
4706 #: ../src/extension/init.cpp:288
4707 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4711 "will not be loaded."
4712 msgstr ""
4713 "Modulmappe (%s) er ikke til rådighed. Eksterne moduler i mappen vil ikke "
4714 "blive indlæst."
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Adaptive Threshold"
4719 msgstr "Tærskel:"
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4724 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4726 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4729 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4730 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Width"
4733 msgstr "Bredde:"
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4739 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4740 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Height"
4743 msgstr "Højde:"
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4746 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4747 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Offset"
4750 msgstr "Forskydninger"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Raster"
4788 msgstr "Hæv"
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4791 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Add Noise"
4797 msgstr "Tilføj knudepunkter"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4800 msgid "Type"
4801 msgstr "Type"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4804 msgid "Uniform Noise"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4808 msgid "Gaussian Noise"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4812 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4816 msgid "Impulse Noise"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Laplacian Noise"
4822 msgstr "Fraktal (Koch)"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4825 msgid "Poisson Noise"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4829 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4830 msgstr ""
4832 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Blur"
4835 msgstr "Blå"
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4845 msgid "Radius"
4846 msgstr "Radius"
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4852 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sigma"
4856 msgstr "lille"
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4861 msgstr "Gruppér valgte ting"
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Channel"
4867 msgstr "Fortryd"
4869 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4871 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4872 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Layer"
4875 msgstr "_Lag"
4877 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4879 msgid "Red Channel"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4884 msgid "Green Channel"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4889 msgid "Blue Channel"
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Cyan Channel"
4896 msgstr "Opret firkant"
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Magenta Channel"
4902 msgstr "Magenta"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Yellow Channel"
4908 msgstr "Gul"
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Black Channel"
4914 msgstr "Sort"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Opacity Channel"
4920 msgstr "Uigennemsigtighed"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4924 msgid "Matte Channel"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4928 msgid "Extract specific channel from image."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Charcoal"
4934 msgstr "Cairo"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4939 msgstr "Anvend transformation på markering"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4942 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Contrast"
4948 msgstr "Hjørner:"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Adjust"
4953 msgstr "Træk kurve"
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4956 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4960 msgid "Cycle Colormap"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Amount"
4968 msgstr "Skrifttype"
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4971 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Despeckle"
4977 msgstr "Fjern m_arkering"
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4980 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Edge"
4986 msgstr "Udtvær kant"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4991 msgstr "Indlejr alle billeder"
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4994 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4995 msgstr ""
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Enhance"
5000 msgstr "Fortryd"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5003 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Equalize"
5009 msgstr "Ens bredde"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5012 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5016 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5017 msgid "Gaussian Blur"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Factor"
5025 msgstr "Enkel farve"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5028 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Implode"
5034 msgstr "_Importér..."
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5039 msgstr "Husk valgte"
5041 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5042 msgid "Level (with Channel)"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Black Point"
5049 msgstr "Sort"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5053 #, fuzzy
5054 msgid "White Point"
5055 msgstr "Hjørnesamling"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5058 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Gamma Correction"
5061 msgstr "Gamma-korrigering:"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5064 msgid ""
5065 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5066 "between the given ranges to the full color range."
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Level"
5072 msgstr "Hjul"
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5075 msgid ""
5076 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5077 "to the full color range."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Median"
5083 msgstr "mellem"
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5086 msgid ""
5087 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5088 "neighborhood."
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5092 #, fuzzy
5093 msgid "HSB Adjust"
5094 msgstr "Træk kurve"
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5097 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5098 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5101 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5102 msgid "Hue"
5103 msgstr "Farvetone"
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5106 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5108 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5110 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5111 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5112 msgid "Saturation"
5113 msgstr "Farvemætning"
5115 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Brightness"
5118 msgstr "Lysstyrke"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5121 msgid ""
5122 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Negate"
5128 msgstr "Deaktiveret"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5131 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Normalize"
5137 msgstr "Normal"
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5140 msgid ""
5141 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5142 "range of color."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Oil Paint"
5148 msgstr "GNOME-udskrivning"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5151 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5155 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5159 msgid "Raise"
5160 msgstr "Hæv"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Raised"
5165 msgstr "Hæv"
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5168 msgid ""
5169 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5170 "appearance."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5174 msgid "Reduce Noise"
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5178 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5179 msgid "Order"
5180 msgstr "Rækkefølge"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5183 msgid ""
5184 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Resample"
5190 msgstr "Figurer"
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5193 msgid ""
5194 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Shade"
5200 msgstr "Figurer"
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5204 msgid "Azimuth"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Elevation"
5211 msgstr "Relationer"
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Colored Shading"
5216 msgstr "Farve på skygge"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5219 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5225 msgstr "Gruppér valgte ting"
5227 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5228 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Dither"
5234 msgstr "Meter"
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5237 msgid ""
5238 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5239 "the original position"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Swirl"
5245 msgstr "Spiral"
5247 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Degrees"
5251 msgstr "grader"
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5254 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5255 msgstr ""
5257 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5258 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5259 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5260 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Threshold"
5263 msgstr "Tærskel:"
5265 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5268 msgstr "Indlejr alle billeder"
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5271 msgid "Unsharp Mask"
5272 msgstr ""
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5275 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Wave"
5281 msgstr "_Gem"
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5284 msgid "Amplitude"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Wavelength"
5290 msgstr "Skalalængde"
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5293 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Inset/Outset Halo"
5299 msgstr "Skub ind/ud med:"
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Width in px of the halo"
5304 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
5306 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Number of steps"
5309 msgstr "Antal trin"
5311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5314 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
5316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5317 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5318 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5319 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5320 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5321 msgid "Generate from Path"
5322 msgstr "Opret fra sti"
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5325 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5326 #, fuzzy
5327 msgid "PostScript"
5328 msgstr "PostScript"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5332 msgid "Restrict to PS level"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5337 #, fuzzy
5338 msgid "PostScript level 3"
5339 msgstr "PostScript-fil"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5343 #, fuzzy
5344 msgid "PostScript level 2"
5345 msgstr "PostScript-fil"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5349 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5350 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Convert texts to paths"
5353 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5355 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Rasterize filter effects"
5360 msgstr "Indsæt størrelse separat"
5362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5364 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5367 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
5369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5370 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5371 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Export area is drawing"
5374 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5376 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5377 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Export area is page"
5381 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
5383 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5385 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5386 msgid "Limit export to the object with ID"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5390 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5391 #, fuzzy
5392 msgid "PostScript (*.ps)"
5393 msgstr "PostScript (*.ps)"
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5396 #, fuzzy
5397 msgid "PostScript File"
5398 msgstr "PostScript-fil"
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5401 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Encapsulated PostScript"
5404 msgstr "Encapsulated PostScript"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5407 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5410 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5412 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Encapsulated PostScript File"
5415 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5418 msgid "Restrict to PDF version"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5422 msgid "PDF 1.4"
5423 msgstr ""
5425 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5426 #, fuzzy
5427 msgid "EMF Input"
5428 msgstr "DXF inddata"
5430 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5433 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5436 msgid "Enhanced Metafiles"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5440 #, fuzzy
5441 msgid "WMF Input"
5442 msgstr "WPG-inddata"
5444 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5447 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Windows Metafiles"
5452 msgstr "Windows Metafile-inddata"
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5455 #, fuzzy
5456 msgid "EMF Output"
5457 msgstr "DXF-uddata"
5459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5462 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Enhanced Metafile"
5467 msgstr "Opret firkant"
5469 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5470 msgid "Drop Shadow"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5474 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5475 msgid "Blur radius, px"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5480 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Opacity, %"
5485 msgstr "Uigennemsigtighed:"
5487 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Horizontal offset, px"
5491 msgstr "Vandret forskudt"
5493 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5494 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vertical offset, px"
5497 msgstr "Lodret forskydning"
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5501 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5502 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5503 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Filters"
5507 msgstr "Fladhed"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5510 msgid "Black, blurred drop shadow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Drop Glow"
5516 msgstr "Kopiér farve"
5518 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5519 msgid "White, blurred drop glow"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bundled"
5525 msgstr "Afrundet:"
5527 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5528 msgid "Personal"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5534 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
5536 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snow crest"
5539 msgstr "Forhåndsvis"
5541 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Drift Size"
5544 msgstr "Prikstørrelse"
5546 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snow has fallen on object"
5549 msgstr "Mønstre til objekter"
5551 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5552 #, c-format
5553 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5554 msgstr "%s GDK pixbuf inddata"
5556 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5557 msgid "GIMP Gradients"
5558 msgstr "GIMP-gradienter"
5560 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5561 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5562 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
5564 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5565 msgid "Gradients used in GIMP"
5566 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
5568 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5569 msgid "Grid"
5570 msgstr "Gitter"
5572 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5573 msgid "Line Width"
5574 msgstr "Linjebredde"
5576 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5577 msgid "Horizontal Spacing"
5578 msgstr "Vandret afstand"
5580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5581 msgid "Vertical Spacing"
5582 msgstr "Lodret afstand"
5584 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5585 msgid "Horizontal Offset"
5586 msgstr "Vandret forskudt"
5588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5589 msgid "Vertical Offset"
5590 msgstr "Lodret forskydning"
5592 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5594 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5595 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5596 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5597 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5598 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5599 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5600 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5601 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5602 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5604 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5605 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5606 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5607 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5608 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5609 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5610 msgid "Render"
5611 msgstr "Optegn"
5613 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5614 msgid "Draw a path which is a grid"
5615 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
5617 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5618 #, fuzzy
5619 msgid "JavaFX Output"
5620 msgstr "LaTeX-uddata"
5622 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5623 msgid "JavaFX (*.fx)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5627 #, fuzzy
5628 msgid "JavaFX Raytracer File"
5629 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5631 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5632 msgid "LaTeX Print"
5633 msgstr "LaTeX udskrivning"
5635 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5636 msgid "LaTeX Output"
5637 msgstr "LaTeX-uddata"
5639 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5640 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5641 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
5643 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5644 msgid "LaTeX PSTricks File"
5645 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5647 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5648 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5649 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
5651 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5652 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5653 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
5655 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5656 msgid "OpenDocument drawing file"
5657 msgstr "OpenDocument drawing fil"
5659 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5660 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5662 msgid "media box"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5666 msgid "crop box"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5670 msgid "trim box"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5674 msgid "bleed box"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5678 msgid "art box"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Select page:"
5684 msgstr "Slet tekst"
5686 #. Display total number of pages
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "out of %i"
5690 msgstr "Mængde af hvirvlen"
5692 #. Crop settings
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Clip to:"
5696 msgstr "Besk_ær"
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Page settings"
5701 msgstr "Sideorientering:"
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5704 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5708 msgid ""
5709 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5710 "and slow performance."
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5715 #, fuzzy
5716 msgid "rough"
5717 msgstr "Gruppér"
5719 #. Text options
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Text handling:"
5723 msgstr "Indstil afstand:"
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Import text as text"
5729 msgstr "Konvertér tekst til sti"
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5732 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Embed images"
5738 msgstr "Indlejr alle billeder"
5740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5741 msgid "Import settings"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5745 msgid "PDF Import Settings"
5746 msgstr ""
5748 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5749 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5751 msgid "pdfinput|medium"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5755 #, fuzzy
5756 msgid "fine"
5757 msgstr "Linje"
5759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5760 #, fuzzy
5761 msgid "very fine"
5762 msgstr "Uindfattet udfyldning"
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5765 #, fuzzy
5766 msgid "PDF Input"
5767 msgstr "DXF inddata"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5772 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5775 msgid "Adobe Portable Document Format"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5779 #, fuzzy
5780 msgid "AI Input"
5781 msgstr "AI-inddata"
5783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5786 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
5788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5791 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
5793 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5794 msgid "PovRay Output"
5795 msgstr "PovRay-uddata"
5797 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5798 #, fuzzy
5799 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5800 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
5802 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5803 msgid "PovRay Raytracer File"
5804 msgstr "PovRay Raytracer fil"
5806 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5807 msgid "SVG Input"
5808 msgstr "SVG-inddata"
5810 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5811 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5812 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5815 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5816 msgstr "Inkscapes eget filformat og W3C-standard"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5819 msgid "SVG Output Inkscape"
5820 msgstr "SVG-Inkscape-uddata"
5822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5823 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5824 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5827 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5828 msgstr "SVG-format med Inkscape-udvidelser"
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5831 msgid "SVG Output"
5832 msgstr "SVG-uddata"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5835 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5836 msgstr "Almindelig SVG (*.svg)"
5838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5839 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5840 msgstr "Skalérbart vektorgrafikformat defineret af W3C"
5842 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5843 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5844 msgid "SVGZ Input"
5845 msgstr "SVGZ -inddata"
5847 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5848 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5849 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5850 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5851 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG (*.svgz)"
5853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5854 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5855 msgstr "SVG filformat komprimeret med GZip"
5857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5858 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5859 msgid "SVGZ Output"
5860 msgstr "SVGZ-uddata"
5862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5863 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5864 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5865 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5866 msgstr "Inkscapes eget filformat komprimeret med GZip"
5868 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5869 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5870 msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
5872 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5873 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5874 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
5876 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5877 msgid "Windows 32-bit Print"
5878 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
5880 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5881 msgid "WPG Input"
5882 msgstr "WPG-inddata"
5884 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5885 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5886 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5888 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5889 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5890 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
5892 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Live preview"
5895 msgstr "Forhåndsvis"
5897 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5898 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5899 msgstr ""
5901 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5902 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5903 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5904 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5905 #: ../src/extension/system.cpp:106
5906 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5907 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
5909 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5910 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5911 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5912 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5913 #: ../src/file.cpp:156
5914 msgid "default.svg"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5918 #, c-format
5919 msgid "Failed to load the requested file %s"
5920 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
5922 #: ../src/file.cpp:273
5923 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5924 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
5926 #: ../src/file.cpp:279
5927 #, c-format
5928 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5929 msgstr ""
5930 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
5932 #: ../src/file.cpp:308
5933 msgid "Document reverted."
5934 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
5936 #: ../src/file.cpp:310
5937 msgid "Document not reverted."
5938 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
5940 #: ../src/file.cpp:460
5941 msgid "Select file to open"
5942 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
5944 #: ../src/file.cpp:547
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5947 msgstr "Ryd op i definitioner"
5949 #: ../src/file.cpp:552
5950 #, c-format
5951 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5952 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5953 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
5954 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5956 #: ../src/file.cpp:557
5957 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5958 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
5960 #: ../src/file.cpp:588
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5964 "caused by an unknown filename extension."
5965 msgstr ""
5966 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
5967 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
5969 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5970 msgid "Document not saved."
5971 msgstr "Dokument ikke gemt."
5973 #: ../src/file.cpp:596
5974 #, c-format
5975 msgid "File %s could not be saved."
5976 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
5978 #: ../src/file.cpp:610
5979 msgid "Document saved."
5980 msgstr "Dokument gemt."
5982 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5983 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5984 #, c-format
5985 msgid "drawing%s"
5986 msgstr "tegning%s"
5988 #: ../src/file.cpp:748
5989 #, c-format
5990 msgid "drawing-%d%s"
5991 msgstr "tegning-%d%s"
5993 #: ../src/file.cpp:752
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "%s"
5996 msgstr "%"
5998 #: ../src/file.cpp:767
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Select file to save a copy to"
6001 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6003 #: ../src/file.cpp:769
6004 msgid "Select file to save to"
6005 msgstr "Vælg fil at gemme i"
6007 #: ../src/file.cpp:860
6008 msgid "No changes need to be saved."
6009 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
6011 #: ../src/file.cpp:877
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Saving document..."
6014 msgstr "Gem dokument"
6016 #: ../src/file.cpp:1036
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Import"
6019 msgstr "_Importér..."
6021 #: ../src/file.cpp:1086
6022 msgid "Select file to import"
6023 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6025 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6026 msgid "Select file to export to"
6027 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
6029 #: ../src/file.cpp:1344
6030 #, c-format
6031 msgid "Error saving a temporary copy"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/file.cpp:1364
6035 msgid "Open Clip Art Login"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/file.cpp:1390
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6042 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6043 "didn't forget to choose a license."
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/file.cpp:1411
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Document exported..."
6049 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
6051 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6052 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Blend"
6058 msgstr "Blå"
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Color Matrix"
6063 msgstr "Matri_x"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6066 msgid "Component Transfer"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Composite"
6072 msgstr "Kombinér"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6075 msgid "Convolve Matrix"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6079 msgid "Diffuse Lighting"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Displacement Map"
6085 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6088 msgid "Flood"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6092 msgid "Image"
6093 msgstr "Billede"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Merge"
6098 msgstr "Mål sti"
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6101 msgid "Specular Lighting"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Tile"
6107 msgstr "Titel"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Turbulence"
6112 msgstr "Tolerance:"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Source Graphic"
6117 msgstr "Kildes højde"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Source Alpha"
6122 msgstr "Kilde"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Background Image"
6127 msgstr "Baggrund"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Background Alpha"
6132 msgstr "Baggrund"
6134 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Fill Paint"
6137 msgstr "PDF-udskrift"
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6140 msgid "Stroke Paint"
6141 msgstr "Stregmaling"
6143 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6144 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6146 msgid "filterBlendMode|Normal"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Multiply"
6152 msgstr "Flere stilarter"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Screen"
6157 msgstr "Grøn"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Darken"
6162 msgstr "Farvevælger"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Lighten"
6167 msgstr "Lysstyrke"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Matrix"
6172 msgstr "Matri_x"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Saturate"
6177 msgstr "Farvemætning"
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Hue Rotate"
6182 msgstr "Rotér"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6185 msgid "Luminance to Alpha"
6186 msgstr ""
6188 #. File
6189 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6190 msgid "Default"
6191 msgstr "Standard"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Over"
6196 msgstr "Meter"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6199 #, fuzzy
6200 msgid "In"
6201 msgstr "Tomme"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Out"
6206 msgstr "Uddata"
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Atop"
6211 msgstr "Tilføj stop"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6214 msgid "XOR"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6218 msgid "Arithmetic"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Identity"
6224 msgstr "Identifikation"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Table"
6229 msgstr "Titel"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Discrete"
6234 msgstr "Distribuér"
6236 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Linear"
6239 msgstr "Linje"
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6242 msgid "Gamma"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6246 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6247 msgid "Duplicate"
6248 msgstr "Duplikér"
6250 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6251 msgid "Wrap"
6252 msgstr "Ombryd"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6266 msgid "None"
6267 msgstr "Ingen"
6269 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6273 msgid "Red"
6274 msgstr "Rød"
6276 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6280 msgid "Green"
6281 msgstr "Grøn"
6283 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6287 msgid "Blue"
6288 msgstr "Blå"
6290 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6291 msgid "Alpha"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Erode"
6297 msgstr "Knudepunkt"
6299 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Dilate"
6302 msgstr "Dato"
6304 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Fractal Noise"
6307 msgstr "Fraktal (Koch)"
6309 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Distant Light"
6312 msgstr "Destinationens højde"
6314 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Point Light"
6317 msgstr "Kildes højde"
6319 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Spot Light"
6322 msgstr "Kildes højde"
6324 #: ../src/flood-context.cpp:246
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Visible Colors"
6327 msgstr "Farver:"
6329 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6332 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6333 msgid "Lightness"
6334 msgstr "Lysstyrke"
6336 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Small"
6339 msgstr "lille"
6341 #: ../src/flood-context.cpp:266
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Medium"
6344 msgstr "mellem"
6346 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Large"
6349 msgstr "stor"
6351 #: ../src/flood-context.cpp:469
6352 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6353 msgstr ""
6355 #: ../src/flood-context.cpp:509
6356 #, c-format
6357 msgid ""
6358 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6359 msgid_plural ""
6360 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6361 msgstr[0] ""
6362 msgstr[1] ""
6364 #: ../src/flood-context.cpp:513
6365 #, c-format
6366 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6367 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6368 msgstr[0] ""
6369 msgstr[1] ""
6371 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6372 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6376 msgid ""
6377 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6378 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Fill bounded area"
6384 msgstr "Ud_fyldning og streg"
6386 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Set style on object"
6389 msgstr "Mønstre til objekter"
6391 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6392 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6396 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6397 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6399 #. POINT_LG_BEGIN
6400 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6401 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6402 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6407 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6410 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6411 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6414 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6415 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6416 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6419 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6420 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
6422 #. POINT_RG_FOCUS
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6427 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
6429 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6430 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "%s selected"
6433 msgstr "Sidste valgt"
6435 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6436 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid " out of %d gradient handle"
6439 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6440 msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6441 msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
6443 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6445 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid " on %d selected object"
6448 msgid_plural " on %d selected objects"
6449 msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
6450 msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
6452 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6453 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid ""
6456 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6457 msgid_plural ""
6458 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6459 msgstr[0] ""
6460 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6461 "adskille"
6462 msgstr[1] ""
6463 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6464 "adskille"
6466 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6467 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6468 #, c-format
6469 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6470 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6474 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6475 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6476 #, c-format
6477 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6478 msgid_plural ""
6479 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6483 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6484 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Add gradient stop"
6487 msgstr "Streg med radial overgang"
6489 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Simplify gradient"
6492 msgstr "Radial overgang"
6494 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Create default gradient"
6497 msgstr "Opret lineær overgang"
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6500 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6504 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6505 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
6507 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6508 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6509 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
6511 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Invert gradient"
6514 msgstr "Lineær overgang"
6516 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6517 #, c-format
6518 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6519 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6520 msgstr[0] ""
6521 "<b>Overgang</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6522 "vinkel"
6523 msgstr[1] ""
6524 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
6525 "vinkel"
6527 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6528 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6529 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
6531 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Merge gradient handles"
6534 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6536 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Move gradient handle"
6539 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Delete gradient stop"
6544 msgstr "Slet stop"
6546 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid ""
6549 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6550 "+Alt</b> to delete stop"
6551 msgstr ""
6552 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6553 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6554 "omkring centrum"
6556 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6557 msgid " (stroke)"
6558 msgstr " (streg)"
6560 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6564 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6565 msgstr ""
6566 "%s til: %s%s; træk med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af vinkel, med "
6567 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
6568 "omkring centrum"
6570 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6574 "separate focus"
6575 msgstr ""
6576 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
6577 "adskille fokus"
6579 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6580 #, c-format
6581 msgid ""
6582 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6583 "separate"
6584 msgid_plural ""
6585 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6586 "separate"
6587 msgstr[0] ""
6588 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
6589 "adskille"
6590 msgstr[1] ""
6591 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
6592 "adskille"
6594 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Move gradient handle(s)"
6597 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6599 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6602 msgstr "Slet stop"
6604 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Delete gradient stop(s)"
6607 msgstr "Slet stop"
6609 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6610 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6611 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6612 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6613 msgid "Unit"
6614 msgstr "Enhed"
6616 #. Add the units menu.
6617 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6620 msgid "Units"
6621 msgstr "Enheder"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:38
6624 msgid "Point"
6625 msgstr "Punkt"
6627 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6628 msgid "pt"
6629 msgstr "pt"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6632 msgid "Points"
6633 msgstr "Punkter"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:38
6636 msgid "Pt"
6637 msgstr "Pt"
6639 #: ../src/helper/units.cpp:39
6640 msgid "Pica"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/helper/units.cpp:39
6644 msgid "pc"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/helper/units.cpp:39
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Picas"
6650 msgstr "Stier"
6652 #: ../src/helper/units.cpp:39
6653 msgid "Pc"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/helper/units.cpp:40
6657 msgid "Pixel"
6658 msgstr "Pixel"
6660 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6664 msgid "px"
6665 msgstr "px"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:40
6668 msgid "Pixels"
6669 msgstr "Billedpunkter"
6671 #: ../src/helper/units.cpp:40
6672 msgid "Px"
6673 msgstr "Px"
6675 #. You can add new elements from this point forward
6676 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6677 msgid "Percent"
6678 msgstr "Procent"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6681 msgid "%"
6682 msgstr "%"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:42
6685 msgid "Percents"
6686 msgstr "Procenter"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:43
6689 msgid "Millimeter"
6690 msgstr "Millimeter"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6693 msgid "mm"
6694 msgstr "mm"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:43
6697 msgid "Millimeters"
6698 msgstr "Millimeter"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:44
6701 msgid "Centimeter"
6702 msgstr "Centimeter"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:44
6705 msgid "cm"
6706 msgstr "cm"
6708 #: ../src/helper/units.cpp:44
6709 msgid "Centimeters"
6710 msgstr "Centimeter"
6712 #: ../src/helper/units.cpp:45
6713 msgid "Meter"
6714 msgstr "Meter"
6716 #: ../src/helper/units.cpp:45
6717 msgid "m"
6718 msgstr "m"
6720 #: ../src/helper/units.cpp:45
6721 msgid "Meters"
6722 msgstr "Meter"
6724 #. no svg_unit
6725 #: ../src/helper/units.cpp:46
6726 msgid "Inch"
6727 msgstr "Tomme"
6729 #: ../src/helper/units.cpp:46
6730 msgid "in"
6731 msgstr "tm"
6733 #: ../src/helper/units.cpp:46
6734 msgid "Inches"
6735 msgstr "Tommer"
6737 #: ../src/helper/units.cpp:47
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Foot"
6740 msgstr "Skrifttype"
6742 #: ../src/helper/units.cpp:47
6743 msgid "ft"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/helper/units.cpp:47
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Feet"
6749 msgstr "FreeArt"
6751 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6753 #: ../src/helper/units.cpp:50
6754 msgid "Em square"
6755 msgstr "Em-kvadrat"
6757 #: ../src/helper/units.cpp:50
6758 msgid "em"
6759 msgstr "em"
6761 #: ../src/helper/units.cpp:50
6762 msgid "Em squares"
6763 msgstr "Em-kvadrater"
6765 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6766 #: ../src/helper/units.cpp:52
6767 msgid "Ex square"
6768 msgstr "Ex-kvadrat"
6770 #: ../src/helper/units.cpp:52
6771 msgid "ex"
6772 msgstr "ex"
6774 #: ../src/helper/units.cpp:52
6775 msgid "Ex squares"
6776 msgstr "Ex-kvadrater"
6778 #: ../src/inkscape.cpp:328
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Autosaving documents..."
6781 msgstr "Gem dokument"
6783 #: ../src/inkscape.cpp:399
6784 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6790 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
6792 #: ../src/inkscape.cpp:424
6793 msgid "Autosave complete."
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/inkscape.cpp:661
6797 msgid "Untitled document"
6798 msgstr "Unavngivet dokument"
6800 #. Show nice dialog box
6801 #: ../src/inkscape.cpp:691
6802 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6803 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
6805 #: ../src/inkscape.cpp:692
6806 msgid ""
6807 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6808 "locations:\n"
6809 msgstr ""
6810 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
6811 "placeringer:\n"
6813 #: ../src/inkscape.cpp:693
6814 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6815 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
6817 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6818 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6819 #: ../src/interface.cpp:868
6820 msgid "Commands Bar"
6821 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
6823 #: ../src/interface.cpp:868
6824 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6825 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
6827 #: ../src/interface.cpp:870
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Snap Controls Bar"
6830 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6832 #: ../src/interface.cpp:870
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Show or hide the snapping controls"
6835 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6837 #: ../src/interface.cpp:872
6838 msgid "Tool Controls Bar"
6839 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
6841 #: ../src/interface.cpp:872
6842 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6843 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
6845 #: ../src/interface.cpp:874
6846 msgid "_Toolbox"
6847 msgstr "_Værktøjskasse"
6849 #: ../src/interface.cpp:874
6850 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6851 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
6853 #: ../src/interface.cpp:880
6854 msgid "_Palette"
6855 msgstr "_Palet"
6857 #: ../src/interface.cpp:880
6858 msgid "Show or hide the color palette"
6859 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
6861 #: ../src/interface.cpp:882
6862 msgid "_Statusbar"
6863 msgstr "_Statuslinje"
6865 #: ../src/interface.cpp:882
6866 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6867 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
6869 #: ../src/interface.cpp:956
6870 #, c-format
6871 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6872 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
6874 #: ../src/interface.cpp:995
6875 msgid "Open _Recent"
6876 msgstr "_Åbn seneste"
6878 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6879 #: ../src/interface.cpp:1096
6880 #, c-format
6881 msgid "Enter group #%s"
6882 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
6884 #: ../src/interface.cpp:1107
6885 msgid "Go to parent"
6886 msgstr "Gå til forælder"
6888 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6889 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Drop color"
6892 msgstr "Kopiér farve"
6894 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Drop color on gradient"
6897 msgstr "Ingen stop i overgange"
6899 #: ../src/interface.cpp:1400
6900 msgid "Could not parse SVG data"
6901 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
6903 #: ../src/interface.cpp:1439
6904 msgid "Drop SVG"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/interface.cpp:1495
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Drop bitmap image"
6910 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
6912 #: ../src/interface.cpp:1587
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6916 "you want to replace it?</span>\n"
6917 "\n"
6918 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6922 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Replace"
6925 msgstr "_Slip"
6927 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6928 #, c-format
6929 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/io/sys.cpp:444
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6935 msgstr ""
6936 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
6937 "%s"
6939 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6942 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
6944 #: ../src/io/sys.cpp:623
6945 #, c-format
6946 msgid "Invalid program name: %s"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6950 #, c-format
6951 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6955 #, c-format
6956 msgid "Invalid string in environment: %s"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/io/sys.cpp:705
6960 #, c-format
6961 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/io/sys.cpp:918
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "Invalid working directory: %s"
6967 msgstr ""
6968 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
6969 "%s"
6971 #: ../src/io/sys.cpp:986
6972 #, c-format
6973 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/knot.cpp:431
6977 msgid "Node or handle drag canceled."
6978 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
6980 #: ../src/knotholder.cpp:134
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Change handle"
6983 msgstr "Opret firkant"
6985 #: ../src/knotholder.cpp:213
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Move handle"
6988 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
6990 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6991 #: ../src/knotholder.cpp:234
6992 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6993 msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
6995 #: ../src/knotholder.cpp:237
6996 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6997 msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
6999 #: ../src/knotholder.cpp:240
7000 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7001 msgstr ""
7002 "<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Master"
7007 msgstr "Hæv"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7010 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Dockbar style"
7016 msgstr "Skalér"
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7019 msgid "Dockbar style to show items on it"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Floating"
7026 msgstr "Relationer"
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7029 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Default title"
7035 msgstr "Standard_enheder:"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7038 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7042 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7046 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Float X"
7052 msgstr "Relationer"
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7055 #, fuzzy
7056 msgid "X coordinate for a floating dock"
7057 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Float Y"
7062 msgstr "Relationer"
7064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7067 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7070 #, c-format
7071 msgid "Dock #%d"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Orientation"
7077 msgstr "Sideorientering:"
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7080 msgid "Orientation of the docking item"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7084 msgid "Resizable"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7088 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Item behavior"
7094 msgstr "Opførsel"
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7097 msgid ""
7098 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7099 "locked, etc.)"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Locked"
7105 msgstr "L_ås"
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7108 msgid ""
7109 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7113 msgid "Preferred width"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7117 msgid "Preferred width for the dock item"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Preferred height"
7123 msgstr "Højde:"
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7126 msgid "Preferred height for the dock item"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7130 #, c-format
7131 msgid ""
7132 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7133 "some other compound dock object."
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7140 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7144 #, c-format
7145 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7146 msgstr ""
7148 #. UnLock menuitem
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7150 #, fuzzy
7151 msgid "UnLock"
7152 msgstr "L_ås"
7154 #. Hide menuitem.
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Hide"
7158 msgstr "_Skjul"
7160 #. Lock menuitem
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Lock"
7164 msgstr "L_ås"
7166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7167 #, c-format
7168 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7172 msgid "Iconify"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7176 msgid "Iconify this dock"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Close"
7182 msgstr "_Luk"
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Close this dock"
7187 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
7189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7191 msgid "Controlling dock item"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7195 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7199 msgid "Default title for newly created floating docks"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7203 msgid ""
7204 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7205 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Switcher Style"
7211 msgstr "Indsætnings_stil"
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Switcher buttons style"
7216 msgstr "Flyttet til næste lag."
7218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Expand direction"
7221 msgstr "Linjeafstand:"
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7224 msgid ""
7225 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7226 "given direction"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7230 #, c-format
7231 msgid ""
7232 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7233 "item with that name (%p)."
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7240 "named controller."
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7248 msgid "Page"
7249 msgstr "Side"
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7252 #, fuzzy
7253 msgid "The index of the current page"
7254 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Name"
7259 msgstr "Navn:"
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7262 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Long name"
7268 msgstr "Unavngivet"
7270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Human readable name for the dock object"
7273 msgstr "En fri etiket til objektet"
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Stock Icon"
7278 msgstr "Stak"
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7281 msgid "Stock icon for the dock object"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7285 msgid "Pixbuf Icon"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7289 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Dock master"
7295 msgstr "Sænk lag"
7297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7298 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7305 "hasn't implemented this method"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7312 "crash"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7316 #, c-format
7317 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Position"
7329 msgstr "Placering:"
7331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7332 msgid "Position of the divider in pixels"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Sticky"
7338 msgstr "meget lille"
7340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7341 msgid ""
7342 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7343 "the host is redocked"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Host"
7349 msgstr "skub ud"
7351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7352 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Next placement"
7358 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7361 msgid ""
7362 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7363 "to us"
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7367 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7371 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Floating Toplevel"
7377 msgstr "Relationer"
7379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7380 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7384 #, fuzzy
7385 msgid "X-Coordinate"
7386 msgstr "Markørkoordinater"
7388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7389 #, fuzzy
7390 msgid "X coordinate for dock when floating"
7391 msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
7393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Y-Coordinate"
7396 msgstr "Markørkoordinater"
7398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7401 msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7404 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7408 #, c-format
7409 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7416 "parent %p"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7420 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7424 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7425 msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7428 msgid "doEffect stack test"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Angle bisector"
7434 msgstr "Opdeling"
7436 #. TRANSLATORS: boolean operations
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Boolops"
7440 msgstr "Værktøjer"
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7443 msgid "Circle (by center and radius)"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7447 msgid "Circle by 3 points"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Dynamic stroke"
7453 msgstr "Flad farvestreg"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Lattice Deformation"
7458 msgstr "Tegnrotation"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Line Segment"
7463 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7466 msgid "Mirror symmetry"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Parallel"
7472 msgstr "Vandret forskudt"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Path length"
7477 msgstr "_Sæt på sti"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7480 msgid "Perpendicular bisector"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Perspective path"
7486 msgstr "Nærvær"
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Rotate copies"
7491 msgstr "Rotér knudepunkter"
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Recursive skeleton"
7496 msgstr "Fjern maske fra markering"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Tangent to curve"
7501 msgstr "Træk kurve"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Text label"
7506 msgstr "Stregst_il"
7508 #. 0.46
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Bend"
7512 msgstr "Blå"
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Gears"
7517 msgstr "_Ryd"
7519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Pattern Along Path"
7522 msgstr "_Sæt på sti"
7524 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7526 msgid "Stitch Sub-Paths"
7527 msgstr ""
7529 #. 0.47
7530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7531 msgid "VonKoch"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7535 msgid "Knot"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Construct grid"
7541 msgstr "Bidragydere"
7543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7544 msgid "Spiro spline"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Envelope Deformation"
7550 msgstr "Information"
7552 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7555 msgstr "Interpolér"
7557 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7558 msgid "Hatches (rough)"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Sketch"
7564 msgstr "Sæt"
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Ruler"
7569 msgstr "_Linealer"
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Is visible?"
7574 msgstr "Farver:"
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7577 msgid ""
7578 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7579 "disabled on canvas"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7583 #, fuzzy
7584 msgid "No effect"
7585 msgstr "Vandret forskudt"
7587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7588 #, c-format
7589 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7590 msgstr ""
7592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7595 msgstr "<b>Firkant</b>"
7597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7598 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Bend path"
7604 msgstr "Bryd sti op"
7606 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Path along which to bend the original path"
7609 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Width of the path"
7614 msgstr "Papirbredde"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7617 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Width in units of length"
7620 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7625 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Original path is vertical"
7630 msgstr "Mønsterforskydning"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7633 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Size X"
7639 msgstr "Størrelse"
7641 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7642 msgid "The size of the grid in X direction."
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Size Y"
7648 msgstr "Størrelse"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7651 msgid "The size of the grid in Y direction."
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Stitch path"
7657 msgstr "Streg_farve"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7660 msgid "The path that will be used as stitch."
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Number of paths"
7666 msgstr "Antal rækker"
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7669 msgid "The number of paths that will be generated."
7670 msgstr ""
7672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Start edge variance"
7675 msgstr "Indstillinger for stjerner"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7678 msgid ""
7679 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7680 "& outside the guide path"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Start spacing variance"
7686 msgstr "Farvemætning"
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7689 msgid ""
7690 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7691 "& forth along the guide path"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7695 msgid "End edge variance"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7699 msgid ""
7700 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7701 "outside the guide path"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7705 #, fuzzy
7706 msgid "End spacing variance"
7707 msgstr "Farvemætning"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7710 msgid ""
7711 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7712 "forth along the guide path"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Scale width"
7718 msgstr "Kildes bredde"
7720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scale the width of the stitch path"
7723 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Scale width relative to length"
7728 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7733 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7735 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Top bend path"
7738 msgstr "Bryd sti op"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Top path along which to bend the original path"
7743 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Right bend path"
7748 msgstr "Bryd sti op"
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Right path along which to bend the original path"
7753 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Bottom bend path"
7758 msgstr "Bryd sti op"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7763 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Left bend path"
7768 msgstr "Bryd sti op"
7770 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left path along which to bend the original path"
7773 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7776 msgid "Enable left & right paths"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7780 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Enable top & bottom paths"
7786 msgstr "Hæng på objekt_stier"
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7789 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Teeth"
7795 msgstr "Tekst"
7797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "The number of teeth"
7800 msgstr "Antal trin"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7803 msgid "Phi"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7807 msgid ""
7808 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7809 "contact."
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Trajectory"
7815 msgstr "Enkel farve"
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7820 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7824 msgid "Steps"
7825 msgstr "Trin"
7827 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7828 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Equidistant spacing"
7834 msgstr "Linjeafstand:"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7837 msgid ""
7838 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7839 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7840 "trajectory path."
7841 msgstr ""
7843 #. initialise your parameters here:
7844 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Fixed width"
7847 msgstr "Side_bredde"
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7850 msgid "Size of hidden region of lower string"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7854 #, fuzzy
7855 msgid "In units of stroke width"
7856 msgstr "Bredde på streg"
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7859 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7863 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7864 msgid "Stroke width"
7865 msgstr "Bredde på streg"
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7868 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Crossing path stroke width"
7874 msgstr "Skalér stregbredde"
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7877 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Switcher size"
7883 msgstr "Indsætnings_stil"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7886 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7890 msgid "Crossing Signs"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7894 msgid "Crossings signs"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7898 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Single"
7905 msgstr "Vinkel"
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7909 msgid "Single, stretched"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7913 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Repeated"
7916 msgstr "Gentag:"
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7920 msgid "Repeated, stretched"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Pattern source"
7926 msgstr "Mønsterstreg"
7928 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7929 msgid "Path to put along the skeleton path"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Pattern copies"
7935 msgstr "Mønster"
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7938 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Width of the pattern"
7944 msgstr "Papirbredde"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7949 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Spacing"
7954 msgstr "Mellemrum:"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7957 #, no-c-format
7958 msgid ""
7959 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7960 "limited to -90% of pattern width."
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7964 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7965 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Normal offset"
7968 msgstr "Vandret forskudt"
7970 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7972 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Tangential offset"
7975 msgstr "Lodret forskydning"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7980 msgstr "Objekter til mønster"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7983 msgid ""
7984 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7985 "height"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7989 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7990 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Pattern is vertical"
7993 msgstr "Mønsterforskydning"
7995 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7996 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8000 msgid "Fuse nearby ends"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8004 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8008 msgid "Frequency randomness"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8012 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Growth"
8018 msgstr "rod"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8021 msgid "Growth of distance between hatches."
8022 msgstr ""
8024 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8026 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8030 msgid ""
8031 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8032 "1=default"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8036 msgid "1st side, out"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8040 msgid ""
8041 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8042 "1=default"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8046 #, fuzzy
8047 msgid "2nd side, in"
8048 msgstr "endeknudepunkt"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8051 msgid ""
8052 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8053 "1=default"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8057 msgid "2nd side, out"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8061 msgid ""
8062 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8063 "1=default"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8067 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8068 msgstr ""
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8071 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8077 #, fuzzy
8078 msgid "2nd side"
8079 msgstr "endeknudepunkt"
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8082 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8086 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8090 msgid ""
8091 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8092 "boundary."
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8096 msgid ""
8097 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8098 "the boundary."
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8102 msgid "Variance: 1st side"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8106 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8110 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8111 msgstr ""
8113 #.
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Generate thick/thin path"
8117 msgstr "Opret ny sti"
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8122 msgstr "Skalér stregbredde"
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Bend hatches"
8127 msgstr "Bryd sti op"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8130 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8134 msgid "Thickness: at 1st side"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8138 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8142 msgid "at 2nd side"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8146 msgid "Width at 'top' halfturns"
8147 msgstr ""
8149 #.
8150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8151 msgid "from 2nd to 1st side"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8156 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8160 msgid "from 1st to 2nd side"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Hatches width and dir"
8166 msgstr "Bredde, højde: "
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8169 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8170 msgstr ""
8172 #.
8173 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8174 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8175 msgid "Global bending"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8179 msgid ""
8180 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8181 "amount"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8185 msgid "Left"
8186 msgstr ""
8188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Right"
8191 msgstr "Rettigheder"
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Both"
8196 msgstr "Bot"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Start"
8201 msgstr "Start:"
8203 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8204 #, fuzzy
8205 msgid "End"
8206 msgstr "Ende:"
8208 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Mark distance"
8211 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
8213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Distance between successive ruler marks"
8216 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
8218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Major length"
8221 msgstr "Skalalængde"
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8224 msgid "Length of major ruler marks"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Minor length"
8230 msgstr "Skalalængde"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8233 msgid "Length of minor ruler marks"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8237 msgid "Major steps"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8241 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Shift marks by"
8247 msgstr "Vælg maske"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8250 msgid "Shift marks by this many steps"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Mark direction"
8256 msgstr "Linjeafstand:"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8259 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8263 msgid "Offset of first mark"
8264 msgstr ""
8266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Border marks"
8269 msgstr "_Kantfarve:"
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8272 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8273 msgstr ""
8275 #. initialise your parameters here:
8276 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Strokes"
8280 msgstr "Bredde på streg"
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8283 msgid "Draw that many approximating strokes"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Max stroke length"
8289 msgstr "Skalér stregbredde"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8294 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Stroke length variation"
8299 msgstr "Indstillinger for stjerner"
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8302 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8306 msgid "Max. overlap"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8310 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8314 msgid "Overlap variation"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8318 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8322 msgid "Max. end tolerance"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8326 msgid ""
8327 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8328 "to maximum length)"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Average offset"
8334 msgstr "Vandret forskudt"
8336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8337 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8341 msgid "Max. tremble"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8345 msgid "Maximum tremble magnitude"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8349 msgid "Tremble frequency"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8353 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Construction lines"
8359 msgstr "Centrér linjer"
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8362 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8366 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8367 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8368 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8369 msgid "Scale"
8370 msgstr "Skalér"
8372 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8373 msgid ""
8374 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8375 "5*offset)"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Max. length"
8381 msgstr "Skalalængde"
8383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8384 msgid "Maximum length of construction lines"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Length variation"
8390 msgstr "Farvemætning"
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8393 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Placement randomness"
8399 msgstr "Ikke afrundede"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8402 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8406 #, fuzzy
8407 msgid "k_min"
8408 msgstr "_Kombinér"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8411 msgid "min curvature"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8415 msgid "k_max"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8419 #, fuzzy
8420 msgid "max curvature"
8421 msgstr "Træk kurve"
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Nb of generations"
8426 msgstr "Antal omgange"
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8429 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Generating path"
8435 msgstr "Opret ny sti"
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8438 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8442 msgid "Use uniform transforms only"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8446 msgid ""
8447 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8448 "(otherwise, they define a general transform)."
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8452 msgid "Draw all generations"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8456 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8457 msgstr ""
8459 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8460 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Reference segment"
8463 msgstr "Slet linjestykke"
8465 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8466 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8467 msgstr ""
8469 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8470 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8471 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8472 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8473 msgid "Max complexity"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8477 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Change bool parameter"
8483 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8485 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Change enumeration parameter"
8488 msgstr "Ændr linjestykketype"
8490 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Change scalar parameter"
8493 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
8495 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8496 msgid "Edit on-canvas"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Copy path"
8502 msgstr "Skær sti"
8504 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Paste path"
8507 msgstr "Indsæt _bredde"
8509 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Link to path"
8512 msgstr "Hæng på objekt_stier"
8514 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Paste path parameter"
8517 msgstr "Indsæt bredde separat"
8519 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Link path parameter to path"
8522 msgstr "Indsæt bredde separat"
8524 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Change point parameter"
8527 msgstr "Opret spiraler"
8529 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Change random parameter"
8532 msgstr "Ændr knudepunkttype"
8534 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Change text parameter"
8537 msgstr "Opret spiraler"
8539 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Change unit parameter"
8542 msgstr "Opret spiraler"
8544 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8545 #, c-format
8546 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8550 #, c-format
8551 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/main.cpp:265
8555 msgid "Print the Inkscape version number"
8556 msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
8558 #: ../src/main.cpp:270
8559 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8560 msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
8562 #: ../src/main.cpp:275
8563 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8564 msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
8566 #: ../src/main.cpp:280
8567 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8568 msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
8570 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8571 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8572 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8573 msgid "FILENAME"
8574 msgstr "FILNAVN"
8576 #: ../src/main.cpp:285
8577 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8578 msgstr ""
8579 "Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
8580 "(pipe))"
8582 #: ../src/main.cpp:290
8583 msgid "Export document to a PNG file"
8584 msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
8586 #: ../src/main.cpp:295
8587 msgid ""
8588 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8589 "EPS/PDF (default 90)"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8593 msgid "DPI"
8594 msgstr "DPI"
8596 #: ../src/main.cpp:300
8597 #, fuzzy
8598 msgid ""
8599 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8600 "corner)"
8601 msgstr ""
8602 "Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
8603 "venstre hjørne)"
8605 #: ../src/main.cpp:301
8606 msgid "x0:y0:x1:y1"
8607 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8609 #: ../src/main.cpp:305
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8612 msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
8614 #: ../src/main.cpp:310
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Exported area is the entire page"
8617 msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
8619 #: ../src/main.cpp:315
8620 msgid ""
8621 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8622 "user units)"
8623 msgstr ""
8624 "Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
8625 "heltalsværdi (i SVG-enheder)"
8627 #: ../src/main.cpp:320
8628 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8629 msgstr ""
8630 "Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8631 "eksporterings-dpi)"
8633 #: ../src/main.cpp:321
8634 msgid "WIDTH"
8635 msgstr "BREDDE"
8637 #: ../src/main.cpp:325
8638 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8639 msgstr ""
8640 "Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
8641 "eksporterings-dpi)"
8643 #: ../src/main.cpp:326
8644 msgid "HEIGHT"
8645 msgstr "HØJDE"
8647 #: ../src/main.cpp:330
8648 msgid "The ID of the object to export"
8649 msgstr "ID af objektet der eksporteres"
8651 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8652 msgid "ID"
8653 msgstr "ID"
8655 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8656 #. See "man inkscape" for details.
8657 #: ../src/main.cpp:337
8658 msgid ""
8659 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8660 msgstr ""
8661 "Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
8662 "eksporterings-id)"
8664 #: ../src/main.cpp:342
8665 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8666 msgstr ""
8667 "Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
8669 #: ../src/main.cpp:347
8670 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8671 msgstr ""
8672 "Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
8673 "understøttet farvenavn)"
8675 #: ../src/main.cpp:348
8676 msgid "COLOR"
8677 msgstr "FARVE"
8679 #: ../src/main.cpp:352
8680 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8681 msgstr ""
8682 "Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
8683 "1.0 eller 1 til 255)"
8685 #: ../src/main.cpp:353
8686 msgid "VALUE"
8687 msgstr "VÆRDI"
8689 #: ../src/main.cpp:357
8690 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8691 msgstr ""
8692 "Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
8693 "navnerum)"
8695 #: ../src/main.cpp:362
8696 msgid "Export document to a PS file"
8697 msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
8699 #: ../src/main.cpp:367
8700 msgid "Export document to an EPS file"
8701 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8703 #: ../src/main.cpp:372
8704 msgid "Export document to a PDF file"
8705 msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
8707 #: ../src/main.cpp:378
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8710 msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
8712 #: ../src/main.cpp:384
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8715 msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
8717 #: ../src/main.cpp:389
8718 msgid ""
8719 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8720 "PDF)"
8721 msgstr ""
8723 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8724 #: ../src/main.cpp:395
8725 msgid ""
8726 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8727 "query-id"
8728 msgstr ""
8729 "Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
8730 "objektet, med forespørgsels-id"
8732 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8733 #: ../src/main.cpp:401
8734 msgid ""
8735 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8736 "query-id"
8737 msgstr ""
8738 "Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
8739 "objektet, med forespørgsels-id"
8741 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8742 #: ../src/main.cpp:407
8743 msgid ""
8744 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8745 "id"
8746 msgstr ""
8747 "Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
8748 "forespørgsels-id"
8750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8751 #: ../src/main.cpp:413
8752 msgid ""
8753 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8754 "id"
8755 msgstr ""
8756 "Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
8757 "forespørgsels-id"
8759 #: ../src/main.cpp:418
8760 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/main.cpp:423
8764 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8765 msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
8767 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8768 #: ../src/main.cpp:429
8769 msgid "Print out the extension directory and exit"
8770 msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
8772 #: ../src/main.cpp:434
8773 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8774 msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
8776 #: ../src/main.cpp:439
8777 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/main.cpp:444
8781 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/main.cpp:445
8785 msgid "VERB-ID"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/main.cpp:449
8789 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/main.cpp:450
8793 msgid "OBJECT-ID"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/main.cpp:454
8797 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8801 msgid ""
8802 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8803 "\n"
8804 "Available options:"
8805 msgstr ""
8806 "[VALG...] [FIL...]\n"
8807 "\n"
8808 "Valgmuligheder:"
8810 #. ## Add a menu for clear()
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8812 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8813 msgid "_File"
8814 msgstr "_Fil"
8816 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8817 msgid "_New"
8818 msgstr "_Ny"
8820 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8821 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8822 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8823 msgid "_Edit"
8824 msgstr "_Redigér"
8826 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8827 msgid "Paste Si_ze"
8828 msgstr "Inds_æt størrelse"
8830 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8831 msgid "Clo_ne"
8832 msgstr "Klo_n"
8834 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8835 msgid "_View"
8836 msgstr "V_is"
8838 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8839 msgid "_Zoom"
8840 msgstr "_Zoom"
8842 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8843 msgid "_Display mode"
8844 msgstr "_Visningstilstand"
8846 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8847 msgid "Show/Hide"
8848 msgstr "Vis/Skjul"
8850 #. Not quite ready to be in the menus.
8851 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8853 msgid "_Layer"
8854 msgstr "_Lag"
8856 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8857 msgid "_Object"
8858 msgstr "_Objekt"
8860 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8861 msgid "Cli_p"
8862 msgstr "Besk_ær"
8864 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8865 msgid "Mas_k"
8866 msgstr "Mas_ke"
8868 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8869 msgid "Patter_n"
8870 msgstr "_Mønster"
8872 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8873 msgid "_Path"
8874 msgstr "_Sti"
8876 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8877 msgid "_Text"
8878 msgstr "_Tekst"
8880 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Filter_s"
8883 msgstr "Fladhed"
8885 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Exte_nsions"
8888 msgstr "Filendelse \""
8890 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8891 msgid "Whiteboa_rd"
8892 msgstr "Whiteboa_rd"
8894 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8895 msgid "_Help"
8896 msgstr "_Hjælp"
8898 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8899 msgid "Tutorials"
8900 msgstr "Gennemgange"
8902 #: ../src/node-context.cpp:228
8903 msgid ""
8904 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8905 "+Alt</b>: move along handles"
8906 msgstr ""
8907 "<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
8908 "vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8910 #: ../src/node-context.cpp:229
8911 msgid ""
8912 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8913 msgstr ""
8914 "<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
8915 "rotér begge håndtag"
8917 #: ../src/node-context.cpp:230
8918 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8919 msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8922 msgid "Stamp"
8923 msgstr "Stempl"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8926 msgid "Move nodes vertically"
8927 msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8930 msgid "Move nodes horizontally"
8931 msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8934 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8935 msgid "Move nodes"
8936 msgstr "Flyt knudepunkter"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8939 msgid ""
8940 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8941 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8942 msgstr ""
8943 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
8944 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
8945 "at rotere begge håndtag"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8948 msgid "Align nodes"
8949 msgstr "Justér knudepunkter"
8951 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8952 msgid "Distribute nodes"
8953 msgstr "Fordel knudepunkter"
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8956 msgid "Add nodes"
8957 msgstr "Tilføj knudepunkter"
8959 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8960 msgid "Add node"
8961 msgstr "Tilføj knudepunkt"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8964 msgid "Break path"
8965 msgstr "Bryd sti op"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8968 msgid "Close subpath"
8969 msgstr "Luk understi"
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8972 msgid "Join nodes"
8973 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
8975 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8976 msgid "Close subpath by segment"
8977 msgstr "Luk understi ved linjestykke"
8979 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8980 msgid "Join nodes by segment"
8981 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
8983 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8984 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8985 msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
8987 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8988 msgid "Delete nodes"
8989 msgstr "Slet knudepunkter"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8992 msgid "Delete nodes preserving shape"
8993 msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
8995 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8996 msgid ""
8997 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8998 "segments."
8999 msgstr ""
9000 "Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
9001 "linjestykker."
9003 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9004 msgid "Cannot find path between nodes."
9005 msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
9007 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9008 msgid "Delete segment"
9009 msgstr "Slet linjestykke"
9011 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9012 msgid "Change segment type"
9013 msgstr "Ændr linjestykketype"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9016 msgid "Change node type"
9017 msgstr "Ændr knudepunkttype"
9019 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9020 msgid "Delete node"
9021 msgstr "Slet knudepunkt"
9023 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9024 msgid "Retract handle"
9025 msgstr "Træk håndtag tilbage"
9027 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9028 msgid "Move node handle"
9029 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
9031 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9035 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9036 "handles"
9037 msgstr ""
9038 "<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
9039 "trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
9040 "for at rotere begge håndtag"
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9043 msgid "Rotate nodes"
9044 msgstr "Rotér knudepunkter"
9046 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9047 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9051 msgid "Scale nodes"
9052 msgstr "Skalér knudepunkter"
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9055 msgid "Flip nodes"
9056 msgstr "Vend knudepunkter"
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9059 msgid ""
9060 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9061 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9062 msgstr ""
9063 "<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9064 "vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
9065 "håndtagenes retninger"
9067 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9069 msgid "end node"
9070 msgstr "endeknudepunkt"
9072 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9074 msgid "cusp"
9075 msgstr "spids"
9077 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9078 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9079 msgid "smooth"
9080 msgstr "blød"
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9083 #, fuzzy
9084 msgid "auto"
9085 msgstr "Layout"
9087 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9088 msgid "symmetric"
9089 msgstr "symmetrisk"
9091 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9092 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9093 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9094 msgstr ""
9095 "endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9097 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9098 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9099 msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9101 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9102 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9103 msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
9105 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9106 msgid ""
9107 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9108 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9109 "rotate"
9110 msgstr ""
9111 "<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
9112 "knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
9113 "&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9116 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9117 msgstr ""
9118 "<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
9119 "flytte knudepunktet"
9121 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9122 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9123 msgstr ""
9124 "Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
9126 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9130 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9131 msgid_plural ""
9132 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9133 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9134 msgstr[0] ""
9135 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9136 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9137 msgstr[1] ""
9138 "<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
9139 "eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
9141 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9142 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9143 msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
9145 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9146 #, c-format
9147 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9148 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9149 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
9150 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
9152 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9156 msgid_plural ""
9157 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9158 msgstr[0] ""
9159 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9160 "understier. %s."
9161 msgstr[1] ""
9162 "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
9163 "understier. %s."
9165 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9166 #, c-format
9167 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9168 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9169 msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
9170 msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
9172 #: ../src/object-edit.cpp:439
9173 msgid ""
9174 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9175 "vertical radius the same"
9176 msgstr ""
9177 "Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
9178 "den lodrette radius den samme"
9180 #: ../src/object-edit.cpp:443
9181 msgid ""
9182 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9183 "horizontal radius the same"
9184 msgstr ""
9185 "Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
9186 "vandrette radius den samme"
9188 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9189 #, fuzzy
9190 msgid ""
9191 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9192 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9193 msgstr ""
9194 "Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
9195 "eller for at strække i kun én dimension"
9197 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9198 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9199 msgid ""
9200 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9201 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9205 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9206 msgid ""
9207 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9208 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/object-edit.cpp:709
9212 msgid "Move the box in perspective"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/object-edit.cpp:927
9216 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9217 msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9219 #: ../src/object-edit.cpp:930
9220 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9221 msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
9223 #: ../src/object-edit.cpp:933
9224 #, fuzzy
9225 msgid ""
9226 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9227 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9228 "segment"
9229 msgstr ""
9230 "Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
9231 "trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9232 "linjestykke"
9234 #: ../src/object-edit.cpp:937
9235 msgid ""
9236 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9237 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9238 "segment"
9239 msgstr ""
9240 "Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9241 "justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
9242 "linjestykke"
9244 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9245 msgid ""
9246 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9247 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9248 msgstr ""
9249 "Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
9250 "afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
9252 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9253 msgid ""
9254 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9255 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9256 "randomize"
9257 msgstr ""
9258 "Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
9259 "stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
9260 "b> for at tilfældiggøre"
9262 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9263 msgid ""
9264 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9265 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9266 msgstr ""
9267 "Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9268 "justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
9270 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9271 msgid ""
9272 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9273 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9274 msgstr ""
9275 "Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
9276 "med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
9278 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9279 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9280 msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
9282 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9283 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9284 msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
9286 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9289 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9291 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Combining paths..."
9294 msgstr "Lukker sti."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9297 msgid "Combine"
9298 msgstr "Kombinér"
9300 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9301 #, fuzzy
9302 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9303 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
9305 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9306 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9307 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Breaking apart paths..."
9312 msgstr "Bryd op"
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Break apart"
9317 msgstr "Bryd op"
9319 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9320 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9321 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
9323 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9324 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9325 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Converting objects to paths..."
9330 msgstr "Konvertér tekst til sti"
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Object to path"
9335 msgstr "Objekt til sti"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9338 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9339 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
9341 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9342 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9343 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Reversing paths..."
9348 msgstr "_Skift retning"
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Reverse path"
9353 msgstr "_Skift retning"
9355 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9356 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9357 msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
9359 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9360 msgid "Continuing selected path"
9361 msgstr "Fortsæt markeret sti"
9363 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9364 msgid "Creating new path"
9365 msgstr "Opret ny sti"
9367 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9368 msgid "Appending to selected path"
9369 msgstr "Føj til markeret sti"
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9372 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9373 msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9376 msgid "Drawing a freehand path"
9377 msgstr "Tegner en frihåndssti"
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9380 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9381 msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9383 #. Write curves to object
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9385 msgid "Finishing freehand"
9386 msgstr "Frihåndstegning udført"
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9389 msgid "Drawing cancelled"
9390 msgstr "Tegning annulleret"
9392 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9393 msgid ""
9394 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9395 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Finishing freehand sketch"
9401 msgstr "Frihåndstegning udført"
9403 #: ../src/pen-context.cpp:662
9404 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9405 msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
9407 #: ../src/pen-context.cpp:672
9408 msgid ""
9409 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9410 msgstr ""
9411 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
9413 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid ""
9416 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9417 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9418 msgstr ""
9419 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9420 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9422 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9423 #, fuzzy, c-format
9424 msgid ""
9425 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9426 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9427 msgstr ""
9428 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9429 "<b>Enter</b> for at afslutte stien"
9431 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9435 "angle"
9436 msgstr ""
9437 "<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
9438 "justering"
9440 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid ""
9443 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9444 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9445 msgstr ""
9446 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9447 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9449 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid ""
9452 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9453 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9454 msgstr ""
9455 "<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
9456 "med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
9458 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9459 msgid "Drawing finished"
9460 msgstr "Tegning udført"
9462 #: ../src/persp3d.cpp:335
9463 msgid "Toggle vanishing point"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/persp3d.cpp:346
9467 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/preferences.cpp:101
9471 #, fuzzy
9472 msgid ""
9473 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9474 msgstr ""
9475 "Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
9476 "Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
9478 #. the creation failed
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:116
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "Cannot create profile directory %s."
9484 msgstr ""
9485 "Kan ikke oprette mappe %s.\n"
9486 "%s"
9488 #. The profile dir is not actually a directory
9489 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9490 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9491 #: ../src/preferences.cpp:134
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "%s is not a valid directory."
9494 msgstr ""
9495 "%s er ikke en gyldig mappe.\n"
9496 "%s"
9498 #. The write failed.
9499 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9500 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9501 #: ../src/preferences.cpp:145
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9504 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
9506 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9507 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9508 #: ../src/preferences.cpp:163
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9511 msgstr ""
9512 "%s er ikke en almindelig fil.\n"
9513 "%s"
9515 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9516 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9517 #: ../src/preferences.cpp:175
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "The preferences file %s could not be read."
9520 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
9522 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9523 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9524 #: ../src/preferences.cpp:188
9525 #, c-format
9526 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9527 msgstr ""
9529 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9530 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9531 #: ../src/preferences.cpp:199
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9534 msgstr ""
9535 "%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
9536 "%s"
9538 #: ../src/rdf.cpp:172
9539 msgid "CC Attribution"
9540 msgstr "CC Navngivelse"
9542 #: ../src/rdf.cpp:177
9543 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9544 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
9546 #: ../src/rdf.cpp:182
9547 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9548 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
9550 #: ../src/rdf.cpp:187
9551 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9552 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
9554 #: ../src/rdf.cpp:192
9555 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9556 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
9558 #: ../src/rdf.cpp:197
9559 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9560 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
9562 #: ../src/rdf.cpp:202
9563 msgid "Public Domain"
9564 msgstr "Public Domain"
9566 #: ../src/rdf.cpp:207
9567 msgid "FreeArt"
9568 msgstr "FreeArt"
9570 #: ../src/rdf.cpp:212
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Open Font License"
9573 msgstr "Åbn ny fil"
9575 #: ../src/rdf.cpp:229
9576 msgid "Title"
9577 msgstr "Titel"
9579 #: ../src/rdf.cpp:230
9580 msgid "Name by which this document is formally known."
9581 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
9583 #: ../src/rdf.cpp:232
9584 msgid "Date"
9585 msgstr "Dato"
9587 #: ../src/rdf.cpp:233
9588 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9589 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9591 #: ../src/rdf.cpp:235
9592 msgid "Format"
9593 msgstr "Format"
9595 #: ../src/rdf.cpp:236
9596 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9597 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
9599 #: ../src/rdf.cpp:239
9600 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9601 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9603 #: ../src/rdf.cpp:242
9604 msgid "Creator"
9605 msgstr "Forfatter"
9607 #: ../src/rdf.cpp:243
9608 msgid ""
9609 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9610 msgstr ""
9611 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
9613 #: ../src/rdf.cpp:245
9614 msgid "Rights"
9615 msgstr "Rettigheder"
9617 #: ../src/rdf.cpp:246
9618 msgid ""
9619 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9620 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
9622 #: ../src/rdf.cpp:248
9623 msgid "Publisher"
9624 msgstr "Udgiver"
9626 #: ../src/rdf.cpp:249
9627 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9628 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
9630 #: ../src/rdf.cpp:252
9631 msgid "Identifier"
9632 msgstr "Identifikation"
9634 #: ../src/rdf.cpp:253
9635 msgid "Unique URI to reference this document."
9636 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
9638 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9639 msgid "Source"
9640 msgstr "Kilde"
9642 #: ../src/rdf.cpp:256
9643 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9644 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
9646 #: ../src/rdf.cpp:258
9647 msgid "Relation"
9648 msgstr "Relationer"
9650 #: ../src/rdf.cpp:259
9651 msgid "Unique URI to a related document."
9652 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
9654 #: ../src/rdf.cpp:261
9655 msgid "Language"
9656 msgstr "Sprog"
9658 #: ../src/rdf.cpp:262
9659 msgid ""
9660 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9661 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9662 msgstr ""
9663 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
9664 "britisk."
9666 #: ../src/rdf.cpp:264
9667 msgid "Keywords"
9668 msgstr "Nøgleord"
9670 #: ../src/rdf.cpp:265
9671 msgid ""
9672 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9673 "classifications."
9674 msgstr ""
9675 "Dokumentets emne som komma-adskilte nøgleord, vendinger eller "
9676 "klassifikationer."
9678 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9679 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9680 #: ../src/rdf.cpp:269
9681 msgid "Coverage"
9682 msgstr "Omfang"
9684 #: ../src/rdf.cpp:270
9685 msgid "Extent or scope of this document."
9686 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
9688 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9689 msgid "Description"
9690 msgstr "Beskrivelse"
9692 #: ../src/rdf.cpp:274
9693 msgid "A short account of the content of this document."
9694 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
9696 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9697 #: ../src/rdf.cpp:278
9698 msgid "Contributors"
9699 msgstr "Bidragydere"
9701 #: ../src/rdf.cpp:279
9702 msgid ""
9703 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9704 "this document."
9705 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
9707 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9708 #: ../src/rdf.cpp:283
9709 msgid "URI"
9710 msgstr "URI"
9712 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9713 #: ../src/rdf.cpp:285
9714 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9715 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
9717 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9718 #: ../src/rdf.cpp:289
9719 msgid "Fragment"
9720 msgstr "Fragment"
9722 #: ../src/rdf.cpp:290
9723 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9724 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
9726 #: ../src/rect-context.cpp:361
9727 msgid ""
9728 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9729 "circular"
9730 msgstr ""
9731 "<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
9732 "hjørneafrunding"
9734 #: ../src/rect-context.cpp:508
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid ""
9737 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9738 "b> to draw around the starting point"
9739 msgstr ""
9740 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9741 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9742 "startpunktet"
9744 #: ../src/rect-context.cpp:511
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid ""
9747 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9748 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9749 msgstr ""
9750 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9751 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9752 "startpunktet"
9754 #: ../src/rect-context.cpp:513
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid ""
9757 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9758 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9759 msgstr ""
9760 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9761 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9762 "startpunktet"
9764 #: ../src/rect-context.cpp:517
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9768 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9769 msgstr ""
9770 "<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
9771 "firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
9772 "startpunktet"
9774 #: ../src/rect-context.cpp:542
9775 msgid "Create rectangle"
9776 msgstr "Opret firkant"
9778 #: ../src/select-context.cpp:233
9779 msgid "Move canceled."
9780 msgstr "Flytning annulleret."
9782 #: ../src/select-context.cpp:241
9783 msgid "Selection canceled."
9784 msgstr "Markering annulleret."
9786 #: ../src/select-context.cpp:555
9787 msgid ""
9788 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9789 "rubberband selection"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/select-context.cpp:557
9793 msgid ""
9794 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9795 "touch selection"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/select-context.cpp:721
9799 #, fuzzy
9800 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9801 msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
9803 #: ../src/select-context.cpp:722
9804 #, fuzzy
9805 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9806 msgstr ""
9807 "<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
9809 #: ../src/select-context.cpp:723
9810 #, fuzzy
9811 msgid ""
9812 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9813 msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
9815 #: ../src/select-context.cpp:898
9816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9817 msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
9819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9820 msgid "Delete text"
9821 msgstr "Slet tekst"
9823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9824 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9825 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9828 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9830 msgid "Delete"
9831 msgstr "Slet"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9834 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9835 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9838 msgid "Delete all"
9839 msgstr "Slet alle"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9844 msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9847 msgid "Group"
9848 msgstr "Gruppér"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9851 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9852 msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9855 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9856 msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9859 msgid "Ungroup"
9860 msgstr "Afgruppér"
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9863 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9864 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9868 msgid ""
9869 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9870 msgstr ""
9871 "Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
9872 "b>."
9874 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9875 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9876 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9878 #, fuzzy
9879 msgid "undo_action|Raise"
9880 msgstr "Funktion"
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9883 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9884 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9887 msgid "Raise to top"
9888 msgstr "Hæv til top"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9891 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9892 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9895 msgid "Lower"
9896 msgstr "Sænk"
9898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9899 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9900 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9903 msgid "Lower to bottom"
9904 msgstr "Sænk til bund"
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9907 msgid "Nothing to undo."
9908 msgstr "Intet at fortryde."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9911 msgid "Nothing to redo."
9912 msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9915 msgid "Paste"
9916 msgstr "Indsæt"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9919 msgid "Paste style"
9920 msgstr "Indsæt _stil"
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Paste live path effect"
9925 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9930 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Remove live path effect"
9935 msgstr "Fjern streg"
9937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9940 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Remove filter"
9946 msgstr "Fjern udfyldning"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9949 msgid "Paste size"
9950 msgstr "Indsæt størrelse"
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9953 msgid "Paste size separately"
9954 msgstr "Indsæt størrelse separat"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9957 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9958 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9961 msgid "Raise to next layer"
9962 msgstr "Hæv til næste lag"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9965 msgid "No more layers above."
9966 msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
9968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9969 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9970 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
9972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9973 msgid "Lower to previous layer"
9974 msgstr "Sænk til forrige lag"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9977 msgid "No more layers below."
9978 msgstr "Ikke flere lag under."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9981 msgid "Remove transform"
9982 msgstr "Fjern transformation"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9985 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9986 msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9989 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9990 msgstr "Rotér 90° i urets retning"
9992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9994 msgid "Rotate"
9995 msgstr "Rotér"
9997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9998 msgid "Rotate by pixels"
9999 msgstr "Rotér med billedpunkter"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10002 msgid "Scale by whole factor"
10003 msgstr "Skalér med hel faktor"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10006 msgid "Move vertically"
10007 msgstr "Flyt lodret"
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10010 msgid "Move horizontally"
10011 msgstr "FLyt vandret"
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10014 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10015 msgid "Move"
10016 msgstr "Flyt"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Move vertically by pixels"
10021 msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
10023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Move horizontally by pixels"
10026 msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
10028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10029 #, fuzzy
10030 msgid "The selection has no applied path effect."
10031 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10034 #, fuzzy
10035 msgid "The selection has no applied clip path."
10036 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10039 #, fuzzy
10040 msgid "The selection has no applied mask."
10041 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10044 msgid "action|Clone"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10050 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10055 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10058 #, fuzzy
10059 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10060 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Relink clone"
10065 msgstr "Aflink klon"
10067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10070 msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
10072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10073 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10074 msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
10076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10077 msgid "Unlink clone"
10078 msgstr "Aflink klon"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10081 msgid ""
10082 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10083 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10084 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10085 msgstr ""
10086 "Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
10087 "for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
10088 "en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10091 msgid ""
10092 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10093 "flowed text?)"
10094 msgstr ""
10095 "<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
10096 "tekststi, flydende tekst?)"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10099 msgid ""
10100 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10101 "defs&gt;)"
10102 msgstr ""
10103 "Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10108 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Objects to marker"
10113 msgstr "Objekter til mønster"
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10118 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Objects to guides"
10123 msgstr "Objekter til mønster"
10125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10126 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10127 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10130 msgid "Objects to pattern"
10131 msgstr "Objekter til mønster"
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10134 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10135 msgstr ""
10136 "Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
10138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10139 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10140 msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10143 msgid "Pattern to objects"
10144 msgstr "Mønstre til objekter"
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10147 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10148 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Rendering bitmap..."
10153 msgstr "_Skift retning"
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10156 msgid "Create bitmap"
10157 msgstr "Opret punktbillede"
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10160 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10161 msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
10163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10164 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10165 msgstr ""
10166 "Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
10167 "til."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10170 msgid "Set clipping path"
10171 msgstr "Vælg beskæringssti"
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10174 msgid "Set mask"
10175 msgstr "Vælg maske"
10177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10178 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10179 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
10181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10182 msgid "Release clipping path"
10183 msgstr "Frigør beskæringssti"
10185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10186 msgid "Release mask"
10187 msgstr "Frigiv maske"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10192 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
10194 #. Fit Page
10195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10196 msgid "Fit Page to Selection"
10197 msgstr "_Tilpas side til markering"
10199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10200 msgid "Fit Page to Drawing"
10201 msgstr "Tilpas side til tegning"
10203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10204 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10205 msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
10207 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10208 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10209 #. "Link" means internet link (anchor)
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10211 #, fuzzy
10212 msgid "web|Link"
10213 msgstr "Henvisning"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10216 msgid "Circle"
10217 msgstr "Cirkel"
10219 #. ellipse
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10223 msgid "Ellipse"
10224 msgstr "Elipse"
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10227 msgid "Flowed text"
10228 msgstr "Flydende tekst"
10230 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10231 msgid "Line"
10232 msgstr "Linje"
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10235 msgid "Path"
10236 msgstr "Sti"
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10239 msgid "Polygon"
10240 msgstr "Polygon"
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10243 msgid "Polyline"
10244 msgstr "Polylinje"
10246 #. Rectangle
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10249 msgid "Rectangle"
10250 msgstr "Firkant"
10252 #. 3D box
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10255 #, fuzzy
10256 msgid "3D Box"
10257 msgstr "Boks"
10259 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10260 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10261 #. "Clone" is a noun, type of object
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10263 msgid "object|Clone"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10267 msgid "Offset path"
10268 msgstr "Forskydningssti"
10270 #. spiral
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10273 msgid "Spiral"
10274 msgstr "Spiral"
10276 #. star
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10280 msgid "Star"
10281 msgstr "Stjerne"
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10284 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10285 msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
10287 #. no items
10288 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10289 msgid ""
10290 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10291 msgstr ""
10292 "Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
10293 "at markere."
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10296 msgid "root"
10297 msgstr "rod"
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10300 #, c-format
10301 msgid "layer <b>%s</b>"
10302 msgstr "lag <b>%s</b>"
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10305 #, c-format
10306 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10307 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10310 #, c-format
10311 msgid "<i>%s</i>"
10312 msgstr "<i>%s</i>"
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10315 #, c-format
10316 msgid " in %s"
10317 msgstr " i %s"
10319 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10320 #, c-format
10321 msgid " in group %s (%s)"
10322 msgstr " i gruppe %s (%s)"
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10325 #, c-format
10326 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10327 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10328 msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10329 msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
10331 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10332 #, c-format
10333 msgid " in <b>%i</b> layers"
10334 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10335 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10336 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10339 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10340 msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
10342 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10343 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10344 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10347 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10348 msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
10350 #. this is only used with 2 or more objects
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10352 #, c-format
10353 msgid "<b>%i</b> object selected"
10354 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10355 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
10356 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
10358 #. this is only used with 2 or more objects
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10360 #, c-format
10361 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10363 msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10364 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
10366 #. this is only used with 2 or more objects
10367 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10368 #, c-format
10369 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10370 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10371 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10372 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10374 #. this is only used with 2 or more objects
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10376 #, c-format
10377 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10379 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10380 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10382 #. this is only used with 2 or more objects
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10386 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10387 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
10388 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
10390 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10391 #, c-format
10392 msgid "%s%s. %s."
10393 msgstr "%s%s. %s."
10395 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10396 msgid "Skew"
10397 msgstr "Vrid"
10399 #: ../src/seltrans.cpp:548
10400 msgid "Set center"
10401 msgstr "Sæt midte"
10403 #: ../src/seltrans.cpp:645
10404 msgid ""
10405 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10406 "Shift also uses this center"
10407 msgstr ""
10408 "<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
10409 "med Shift bruger også dette centrum."
10411 #: ../src/seltrans.cpp:672
10412 msgid ""
10413 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10414 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10415 msgstr ""
10416 "<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
10417 "jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10419 #: ../src/seltrans.cpp:673
10420 msgid ""
10421 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10422 "b> to scale around rotation center"
10423 msgstr ""
10424 "<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
10425 "b> for at skalere omkring rotationscentrum"
10427 #: ../src/seltrans.cpp:677
10428 msgid ""
10429 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10430 "skew around the opposite side"
10431 msgstr ""
10432 "<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
10433 "<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
10435 #: ../src/seltrans.cpp:678
10436 msgid ""
10437 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10438 "to rotate around the opposite corner"
10439 msgstr ""
10440 "<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
10441 "b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
10443 #: ../src/seltrans.cpp:812
10444 msgid "Reset center"
10445 msgstr "Nulstil midte"
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10448 #, c-format
10449 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10450 msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
10452 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10453 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10454 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10457 msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10459 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10460 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10461 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10462 #, c-format
10463 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10464 msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10466 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10467 #, c-format
10468 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10469 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
10471 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10475 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10476 msgstr ""
10477 "<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
10478 "<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
10480 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10481 msgid "Drag curve"
10482 msgstr "Træk kurve"
10484 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10485 #, c-format
10486 msgid "<b>Link</b> to %s"
10487 msgstr "<b>Link</b> til %s"
10489 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10490 msgid "<b>Link</b> without URI"
10491 msgstr "<b>Link</b> uden URI"
10493 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10494 msgid "<b>Ellipse</b>"
10495 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10497 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10498 msgid "<b>Circle</b>"
10499 msgstr "<b>Cirkel</b>"
10501 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10502 msgid "<b>Segment</b>"
10503 msgstr "<b>Linjestykke</b>"
10505 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10506 msgid "<b>Arc</b>"
10507 msgstr "<b>Bue</b>"
10509 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10510 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10511 #, c-format
10512 msgid "Flow region"
10513 msgstr "Flyd område"
10515 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10516 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10517 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10518 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10519 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10520 #, c-format
10521 msgid "Flow excluded region"
10522 msgstr "Flyd ekskluderet område"
10524 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10525 #, c-format
10526 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10527 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10528 msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10529 msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
10531 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10532 #, c-format
10533 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10534 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10535 msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10536 msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
10538 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10539 msgid "Guides Around Page"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10546 "delete"
10547 msgstr ""
10548 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
10549 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
10551 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10552 #, fuzzy, c-format
10553 msgid "vertical, at %s"
10554 msgstr "lodret hjælpelinje"
10556 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "horizontal, at %s"
10559 msgstr "vandret hjælpelinje"
10561 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10562 #, c-format
10563 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10567 msgid "embedded"
10568 msgstr "indlejret"
10570 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10571 #, c-format
10572 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10573 msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
10575 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10576 #, c-format
10577 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10578 msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
10580 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10581 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10582 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
10584 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10585 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10586 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
10588 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10589 #, c-format
10590 msgid ""
10591 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10592 msgstr ""
10593 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10594 "justering."
10596 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Create spiral"
10599 msgstr "Opret spiraler"
10601 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10602 msgid "Object"
10603 msgstr "Objekt"
10605 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10606 #, c-format
10607 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "%s; <i>masked</i>"
10613 msgstr "<i>%s</i>"
10615 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10616 #, fuzzy, c-format
10617 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10618 msgstr "<i>%s</i>"
10620 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10623 msgstr "<i>%s</i>"
10625 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10626 #, c-format
10627 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10628 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10629 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10630 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10632 #: ../src/sp-line.cpp:194
10633 msgid "<b>Line</b>"
10634 msgstr "<b>Linje</b>"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10637 msgid "Union"
10638 msgstr "Forening"
10640 #: ../src/splivarot.cpp:78
10641 msgid "Intersection"
10642 msgstr "Gennemskæring"
10644 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10645 msgid "Difference"
10646 msgstr "Forskel"
10648 #: ../src/splivarot.cpp:96
10649 msgid "Exclusion"
10650 msgstr "Ekskludering"
10652 #: ../src/splivarot.cpp:101
10653 msgid "Division"
10654 msgstr "Opdeling"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:106
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Cut path"
10659 msgstr "Skær sti"
10661 #: ../src/splivarot.cpp:121
10662 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10663 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10665 #: ../src/splivarot.cpp:125
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10668 msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
10670 #: ../src/splivarot.cpp:131
10671 #, fuzzy
10672 msgid ""
10673 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10674 msgstr ""
10675 "Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
10676 "beskæring."
10678 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10679 msgid ""
10680 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10681 "difference, XOR, division, or path cut."
10682 msgstr ""
10683 "Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
10684 "XOR, division eller sti-beskæring."
10686 #: ../src/splivarot.cpp:192
10687 msgid ""
10688 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10689 msgstr ""
10690 "Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
10692 #: ../src/splivarot.cpp:633
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10695 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:954
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Convert stroke to path"
10700 msgstr "Konvertér tekst til sti"
10702 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10703 #: ../src/splivarot.cpp:957
10704 #, fuzzy
10705 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10706 msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10709 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10710 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Create linked offset"
10715 msgstr "_Opret link"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Create dynamic offset"
10720 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
10722 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10723 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10724 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
10726 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Outset path"
10729 msgstr "Forskydningssti"
10731 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Inset path"
10734 msgstr "Forskydningssti"
10736 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10737 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10738 msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
10740 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10741 msgid "Simplifying paths (separately):"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Simplifying paths:"
10747 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
10749 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10750 #, fuzzy, c-format
10751 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10752 msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
10754 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10757 msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
10759 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10760 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10761 msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
10763 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10764 msgid "Simplify"
10765 msgstr "Simplificér"
10767 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10768 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10769 msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
10771 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10772 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10773 msgstr ""
10775 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10776 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10779 msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
10781 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10782 msgid "outset"
10783 msgstr "skub ud"
10785 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10786 msgid "inset"
10787 msgstr "skub ind"
10789 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10790 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10791 #, c-format
10792 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10793 msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
10795 #: ../src/sp-path.cpp:156
10796 #, fuzzy, c-format
10797 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10798 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10799 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10800 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10802 #: ../src/sp-path.cpp:159
10803 #, c-format
10804 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10805 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10806 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
10807 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
10809 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10810 msgid "<b>Polygon</b>"
10811 msgstr "<b>Polygon</b>"
10813 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10814 msgid "<b>Polyline</b>"
10815 msgstr "<b>Polylinje</b>"
10817 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10818 msgid "<b>Rectangle</b>"
10819 msgstr "<b>Firkant</b>"
10821 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10822 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10823 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10824 #, c-format
10825 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10826 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
10828 #: ../src/sp-star.cpp:309
10829 #, c-format
10830 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10831 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10832 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
10833 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
10835 #: ../src/sp-star.cpp:313
10836 #, c-format
10837 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10838 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10839 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
10840 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
10842 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10843 #, c-format
10844 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10845 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10846 msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
10847 msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
10849 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10850 #: ../src/sp-text.cpp:419
10851 msgid "&lt;no name found&gt;"
10852 msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
10854 #: ../src/sp-text.cpp:425
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10857 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
10859 #: ../src/sp-text.cpp:426
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10862 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10864 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10865 #, fuzzy, c-format
10866 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10867 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10869 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10870 msgid " from "
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10874 #, fuzzy
10875 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10876 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10878 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10879 #, fuzzy
10880 msgid "<b>Text span</b>"
10881 msgstr "<b>Firkant</b>"
10883 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10884 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10885 #: ../src/sp-use.cpp:327
10886 msgid "..."
10887 msgstr "..."
10889 #: ../src/sp-use.cpp:335
10890 #, c-format
10891 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10892 msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
10894 #: ../src/sp-use.cpp:339
10895 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10896 msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
10898 #: ../src/star-context.cpp:333
10899 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10900 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
10902 #: ../src/star-context.cpp:464
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10906 msgstr ""
10907 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
10908 "justering."
10910 #: ../src/star-context.cpp:465
10911 #, c-format
10912 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10913 msgstr ""
10914 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
10916 #: ../src/star-context.cpp:494
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Create star"
10919 msgstr "Opret punktbillede"
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10922 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10923 msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10926 msgid ""
10927 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10928 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10929 msgstr ""
10930 "Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
10931 "Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
10933 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10934 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10935 msgid ""
10936 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10937 "path first."
10938 msgstr ""
10939 "Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
10940 "til sti først."
10942 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10943 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10947 msgid "Put text on path"
10948 msgstr "Sæt tekst på sti"
10950 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10951 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10952 msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
10954 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10955 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10956 msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
10958 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10959 msgid "Remove text from path"
10960 msgstr "Fjern tekst fra sti"
10962 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10963 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10964 msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
10966 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10967 msgid "Remove manual kerns"
10968 msgstr "Fjern manuelle knibninger"
10970 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10971 msgid ""
10972 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10973 "into frame."
10974 msgstr ""
10975 "Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
10976 "lade tekst flyde til ramme."
10978 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Flow text into shape"
10981 msgstr "_Flyd ind i ramme"
10983 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10984 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10985 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10987 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Unflow flowed text"
10990 msgstr "Flydende tekst"
10992 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10995 msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10998 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Convert flowed text to text"
11004 msgstr "Konvertér tekst til sti"
11006 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11007 #, fuzzy
11008 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11009 msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
11011 #: ../src/text-context.cpp:441
11012 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11013 msgstr ""
11014 "<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
11015 "teksten."
11017 #: ../src/text-context.cpp:443
11018 msgid ""
11019 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11020 msgstr ""
11021 "<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
11022 "af teksten."
11024 #: ../src/text-context.cpp:498
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Create text"
11027 msgstr "Slet tekst"
11029 #: ../src/text-context.cpp:522
11030 msgid "Non-printable character"
11031 msgstr "Usynligt tegn"
11033 #: ../src/text-context.cpp:537
11034 msgid "Insert Unicode character"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/text-context.cpp:572
11038 #, fuzzy, c-format
11039 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11040 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11042 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11045 msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
11047 #: ../src/text-context.cpp:649
11048 #, c-format
11049 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11050 msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
11052 #: ../src/text-context.cpp:681
11053 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11054 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11056 #: ../src/text-context.cpp:694
11057 msgid "Flowed text is created."
11058 msgstr "Flydende tekst oprettes."
11060 #: ../src/text-context.cpp:696
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Create flowed text"
11063 msgstr "Flydende tekst"
11065 #: ../src/text-context.cpp:698
11066 msgid ""
11067 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11068 "created."
11069 msgstr ""
11070 "Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
11071 "oprettes ikke."
11073 #: ../src/text-context.cpp:834
11074 msgid "No-break space"
11075 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11077 #: ../src/text-context.cpp:836
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Insert no-break space"
11080 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11082 #: ../src/text-context.cpp:873
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Make bold"
11085 msgstr "Gør hel"
11087 #: ../src/text-context.cpp:891
11088 msgid "Make italic"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:930
11092 #, fuzzy
11093 msgid "New line"
11094 msgstr "linjer"
11096 #: ../src/text-context.cpp:964
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Backspace"
11099 msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
11101 #: ../src/text-context.cpp:1012
11102 msgid "Kern to the left"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/text-context.cpp:1037
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Kern to the right"
11108 msgstr "Destinationens højde"
11110 #: ../src/text-context.cpp:1062
11111 msgid "Kern up"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/text-context.cpp:1088
11115 msgid "Kern down"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/text-context.cpp:1165
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Rotate counterclockwise"
11121 msgstr "Rotation er mod uret"
11123 #: ../src/text-context.cpp:1186
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Rotate clockwise"
11126 msgstr "Rotation er mod uret"
11128 #: ../src/text-context.cpp:1203
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Contract line spacing"
11131 msgstr "Linjeafstand:"
11133 #: ../src/text-context.cpp:1211
11134 msgid "Contract letter spacing"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/text-context.cpp:1230
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Expand line spacing"
11140 msgstr "Linjeafstand:"
11142 #: ../src/text-context.cpp:1238
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Expand letter spacing"
11145 msgstr "Indstil afstand:"
11147 #: ../src/text-context.cpp:1368
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Paste text"
11150 msgstr "Indsæt _stil"
11152 #: ../src/text-context.cpp:1602
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid ""
11155 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11156 "paragraph."
11157 msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
11159 #: ../src/text-context.cpp:1604
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11162 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
11164 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11165 msgid ""
11166 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11167 "then type."
11168 msgstr ""
11169 "<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
11170 "flydende tekst, skriv så."
11172 #: ../src/text-context.cpp:1722
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Type text"
11175 msgstr "T_ype: "
11177 #: ../src/text-editing.cpp:40
11178 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11182 msgid ""
11183 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11184 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11185 "object to select."
11186 msgstr ""
11187 "For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
11188 "omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
11189 "knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
11191 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11192 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11196 msgid ""
11197 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11198 "resize. <b>Click</b> to select."
11199 msgstr ""
11200 "<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
11201 "afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11204 #, fuzzy
11205 msgid ""
11206 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11207 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11208 msgstr ""
11209 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11210 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11212 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11213 msgid ""
11214 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11215 "segment. <b>Click</b> to select."
11216 msgstr ""
11217 "<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
11218 "bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
11220 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11221 msgid ""
11222 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11223 "<b>Click</b> to select."
11224 msgstr ""
11225 "<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11226 "formen. <b>Klik</b> for at markere."
11228 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11229 msgid ""
11230 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11231 "shape. <b>Click</b> to select."
11232 msgstr ""
11233 "<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
11234 "spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11237 #, fuzzy
11238 msgid ""
11239 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11240 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11241 msgstr ""
11242 "<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
11243 "b> for at føje til den markerede sti."
11245 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11246 #, fuzzy
11247 msgid ""
11248 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11249 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11250 "line modes only)."
11251 msgstr ""
11252 "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
11253 "for at føje til markerede sti."
11255 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11256 #, fuzzy
11257 msgid ""
11258 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11259 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11260 msgstr ""
11261 "<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
11262 "justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
11264 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11265 msgid ""
11266 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11267 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11268 msgstr ""
11269 "<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
11270 "markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
11272 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11273 msgid ""
11274 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11275 "zoom out."
11276 msgstr ""
11277 "<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
11278 "+klik</b> for at zoome ud."
11280 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11281 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11282 msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
11284 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11285 msgid ""
11286 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11287 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11288 "object's fill and stroke to the current setting."
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11292 #, fuzzy
11293 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11294 msgstr "<b>Link</b> til %s"
11296 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11297 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11301 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11302 #, c-format
11303 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11304 msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
11306 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11307 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11308 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11309 msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
11311 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11312 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11313 msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
11315 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11316 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11317 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
11319 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11320 msgid "Trace: No active desktop"
11321 msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
11323 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11324 msgid "Invalid SIOX result"
11325 msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
11327 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11328 msgid "Trace: No active document"
11329 msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
11331 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11332 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11333 msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
11335 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Trace: Starting trace..."
11338 msgstr "_Spor billede..."
11340 #. ## inform the document, so we can undo
11341 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Trace bitmap"
11344 msgstr "Opret punktbillede"
11346 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11347 #, c-format
11348 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11349 msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
11351 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11354 msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
11356 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11357 #, c-format
11358 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11362 #, c-format
11363 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11367 #, c-format
11368 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11372 #, c-format
11373 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11380 "<b>counterclockwise</b>."
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11384 #, c-format
11385 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11389 #, c-format
11390 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11394 #, c-format
11395 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11399 #, c-format
11400 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11404 #, c-format
11405 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11409 #, c-format
11410 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11414 #, c-format
11415 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11419 #, c-format
11420 msgid ""
11421 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11425 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Move tweak"
11431 msgstr "Flyt til:"
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11434 msgid "Move in/out tweak"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Move jitter tweak"
11440 msgstr "Mønster"
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Scale tweak"
11445 msgstr "Skalér"
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Rotate tweak"
11450 msgstr "Rotér knudepunkter"
11452 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Duplicate/delete tweak"
11455 msgstr "Duplikér markerede objekter"
11457 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11458 msgid "Push path tweak"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11462 msgid "Shrink/grow path tweak"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11466 msgid "Attract/repel path tweak"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Roughen path tweak"
11472 msgstr "Bryd sti op"
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11475 msgid "Color paint tweak"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11479 msgid "Color jitter tweak"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Blur tweak"
11485 msgstr " (streg)"
11487 #. check whether something is selected
11488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11489 msgid "Nothing was copied."
11490 msgstr "Intet kopieret."
11492 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11494 msgid "Nothing on the clipboard."
11495 msgstr "Intet på klippebordet."
11497 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11498 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11499 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
11501 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11502 #, fuzzy
11503 msgid "No style on the clipboard."
11504 msgstr "Intet på klippebordet."
11506 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11507 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11508 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11510 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11511 #, fuzzy
11512 msgid "No size on the clipboard."
11513 msgstr "Intet på klippebordet."
11515 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11518 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
11520 #. no_effect:
11521 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11522 #, fuzzy
11523 msgid "No effect on the clipboard."
11524 msgstr "Intet på klippebordet."
11526 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11527 msgid "Clipboard does not contain a path."
11528 msgstr ""
11530 #. Item dialog
11531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11532 msgid "Object _Properties"
11533 msgstr "_Egenskaber for objekt"
11535 #. Select item
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11537 msgid "_Select This"
11538 msgstr "_Vælg dette"
11540 #. Create link
11541 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11542 msgid "_Create Link"
11543 msgstr "_Opret link"
11545 #. Set mask
11546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Set Mask"
11549 msgstr "Vælg maske"
11551 #. Release mask
11552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Release Mask"
11555 msgstr "Frigiv maske"
11557 #. Set Clip
11558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Set Clip"
11561 msgstr "Uindfattet udfyldning"
11563 #. Release Clip
11564 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Release Clip"
11567 msgstr "_Slip"
11569 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Create link"
11572 msgstr "_Opret link"
11574 #. "Ungroup"
11575 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11576 msgid "_Ungroup"
11577 msgstr "_Afgruppér"
11579 #. Link dialog
11580 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11581 msgid "Link _Properties"
11582 msgstr "Linke_genskaber"
11584 #. Select item
11585 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11586 msgid "_Follow Link"
11587 msgstr "_Følg link"
11589 #. Reset transformations
11590 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11591 msgid "_Remove Link"
11592 msgstr "F_jern link"
11594 #. Link dialog
11595 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11596 msgid "Image _Properties"
11597 msgstr "_Billedegenskaber"
11599 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Edit Externally..."
11602 msgstr "Redigér udfyldning..."
11604 #. Item dialog
11605 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11606 msgid "_Fill and Stroke"
11607 msgstr "Ud_fyldning og streg"
11609 #. *
11610 #. * Constructor
11612 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11613 msgid "About Inkscape"
11614 msgstr "Om Inkscape"
11616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11617 msgid "_Splash"
11618 msgstr "_Velkomstbillede"
11620 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11621 msgid "_Authors"
11622 msgstr "_Forfattere"
11624 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11625 msgid "_Translators"
11626 msgstr "_Oversættere"
11628 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11629 msgid "_License"
11630 msgstr "_Licens"
11632 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11633 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11634 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11636 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11637 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11638 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11639 #. string here should be changed.)
11640 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11641 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11642 #. should be in UTF-*8..
11643 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11644 msgid "about.svg"
11645 msgstr "about.svg"
11647 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11648 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11649 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11650 #, fuzzy
11651 msgid "translator-credits"
11652 msgstr "_Oversættere"
11654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11656 msgid "Align"
11657 msgstr "Justér"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11661 msgid "Distribute"
11662 msgstr "Distribuér"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11665 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11666 msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
11668 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11669 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11670 #. "H:" stands for horizontal gap
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11672 #, fuzzy
11673 msgid "gap|H:"
11674 msgstr "Ende:"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11677 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11678 msgstr ""
11679 "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
11681 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11683 msgid "V:"
11684 msgstr "V:"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11689 msgid "Remove overlaps"
11690 msgstr "Fjern ovelap"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Arrange connector network"
11696 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Unclump"
11701 msgstr " _Afklump "
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Randomize positions"
11706 msgstr "Tilfældig placering"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Distribute text baselines"
11711 msgstr "Fordel knudepunkter"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Align text baselines"
11716 msgstr "Justér venstre sider"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11719 msgid "Connector network layout"
11720 msgstr "Forbindelsesudlægning"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11724 msgid "Nodes"
11725 msgstr "Noder"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11728 msgid "Relative to: "
11729 msgstr "Relativ til: "
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Treat selection as group: "
11734 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11739 msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Align left edges"
11744 msgstr "Justér venstre sider"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Center objects horizontally"
11749 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11752 msgid "Align right sides"
11753 msgstr "Justér højre sider"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11758 msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11763 msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align top edges"
11768 msgstr "Justér toppe"
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11771 msgid "Center on horizontal axis"
11772 msgstr "Centrér på vandret akse"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align bottom edges"
11777 msgstr "Justér bunde"
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11782 msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11785 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11786 msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Align baselines of texts"
11791 msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11794 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11795 msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11800 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
11802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11803 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11804 msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11809 msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
11811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11812 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11813 msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11818 msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
11820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11821 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11822 msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11827 msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
11829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11830 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11831 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11836 msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
11838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11839 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11840 msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11843 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11844 msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11847 msgid ""
11848 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11849 "overlap"
11850 msgstr ""
11851 "Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
11852 "hinanden"
11854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11856 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11857 msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11862 msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11867 msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11870 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11871 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11874 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11875 msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
11877 #. Rest of the widgetry
11878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11879 msgid "Last selected"
11880 msgstr "Sidste valgt"
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11883 msgid "First selected"
11884 msgstr "Første valgt"
11886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Biggest object"
11889 msgstr "Ingen objekter"
11891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Smallest object"
11894 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
11896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11897 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11898 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11899 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11900 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11901 msgid "Selection"
11902 msgstr "Markering"
11904 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Profile name:"
11907 msgstr "Sæt filnavn"
11909 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Save"
11912 msgstr "_Gem"
11914 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11915 msgid "Messages"
11916 msgstr "Beskeder"
11918 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11919 msgid "Capture log messages"
11920 msgstr "Lagr logbeskeder"
11922 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11923 msgid "Release log messages"
11924 msgstr "Tøm logbeskeder"
11926 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11927 msgid "Metadata"
11928 msgstr "Metadata"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11931 msgid "License"
11932 msgstr "Licens"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11935 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11936 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11939 msgid "<b>License</b>"
11940 msgstr "<b>Licens</b>"
11942 #. ---------------------------------------------------------------
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11944 msgid "Show page _border"
11945 msgstr "Vis side_kant"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11948 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11949 msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11952 msgid "Border on _top of drawing"
11953 msgstr "Kant i _toppen af tegning"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11956 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11957 msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11960 msgid "_Show border shadow"
11961 msgstr "_Vis kantskygge"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11964 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11965 msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11968 msgid "Back_ground:"
11969 msgstr "Ba_ggrund:"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11972 msgid "Background color"
11973 msgstr "Baggrundsfarve"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11976 msgid ""
11977 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11978 msgstr ""
11979 "Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
11981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11982 msgid "Border _color:"
11983 msgstr "_Kantfarve:"
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11986 msgid "Page border color"
11987 msgstr "Sidekantfarve"
11989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11990 msgid "Color of the page border"
11991 msgstr "Farve på sidekant"
11993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11994 msgid "Default _units:"
11995 msgstr "Standard_enheder:"
11997 #. ---------------------------------------------------------------
11998 #. General snap options
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12000 msgid "Show _guides"
12001 msgstr "Vis h_jælpelinier"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12004 msgid "Show or hide guides"
12005 msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12008 msgid "_Snap guides while dragging"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12012 msgid ""
12013 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12014 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12015 "part of the guide near the cursor will snap)"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12019 msgid "Guide co_lor:"
12020 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12023 msgid "Guideline color"
12024 msgstr "Farver for hjælpelinier"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12027 msgid "Color of guidelines"
12028 msgstr "Farve på hjælpelinjer"
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12031 msgid "_Highlight color:"
12032 msgstr "Farve på frem_hævning:"
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12035 msgid "Highlighted guideline color"
12036 msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12039 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12040 msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
12042 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12043 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12044 #. "New" refers to grid
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Grid|_New"
12048 msgstr "Gitter"
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Create new grid."
12053 msgstr "Opret ellipse"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12056 #, fuzzy
12057 msgid "_Remove"
12058 msgstr "Fjern"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Remove selected grid."
12063 msgstr "Husk valgte"
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Guides"
12069 msgstr "H_jælpelinjer"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Grids"
12076 msgstr "Gitter"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Snap"
12082 msgstr "Stempl"
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Color Management"
12087 msgstr "Farve på sidekant"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Scripting"
12092 msgstr "Script"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12095 msgid "<b>General</b>"
12096 msgstr "<b>Generelt</b>"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12099 msgid "<b>Border</b>"
12100 msgstr "<b>Kant</b>"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12103 msgid "<b>Format</b>"
12104 msgstr "<b>Format</b>"
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12107 msgid "<b>Guides</b>"
12108 msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Snap _distance"
12113 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12116 msgid "Snap only when _closer than:"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12122 msgid "Always snap"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12127 msgstr ""
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12132 msgstr ""
12133 "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12136 msgid ""
12137 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12138 "specified below"
12139 msgstr ""
12141 #. Options for snapping to grids
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Snap d_istance"
12145 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12148 msgid "Snap only when c_loser than:"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12152 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12158 msgstr ""
12159 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12160 "hensyntagen til afstanden"
12162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12163 msgid ""
12164 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12165 "specified below"
12166 msgstr ""
12168 #. Options for snapping to guides
12169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Snap dist_ance"
12172 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12175 msgid "Snap only when close_r than:"
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12179 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12180 msgstr ""
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12185 msgstr ""
12186 "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
12187 "hensyntagen til afstanden"
12189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12190 msgid ""
12191 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12192 "below"
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12196 #, fuzzy
12197 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12198 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12201 #, fuzzy
12202 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12203 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12206 #, fuzzy
12207 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12208 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12211 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12215 #, fuzzy, c-format
12216 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12217 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
12219 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12220 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12221 #. inform the document, so we can undo
12222 #. Color Management
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Link Color Profile"
12226 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12229 msgid "Remove linked color profile"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12233 #, fuzzy
12234 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12235 msgstr "<b>Generelt</b>"
12237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12238 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Link Profile"
12244 msgstr "Linke_genskaber"
12246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Profile Name"
12249 msgstr "Sæt filnavn"
12251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12252 #, fuzzy
12253 msgid "<b>External script files:</b>"
12254 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
12256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12257 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Add"
12260 msgstr "_Tilføj"
12262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Filename"
12265 msgstr "Sæt filnavn"
12267 #. inform the document, so we can undo
12268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Add external script..."
12271 msgstr "Redigér udfyldning..."
12273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Remove external script"
12276 msgstr "Fjern tekst fra sti"
12278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12279 #, fuzzy
12280 msgid "<b>Creation</b>"
12281 msgstr " <b>_Opret</b> "
12283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12284 #, fuzzy
12285 msgid "<b>Defined grids</b>"
12286 msgstr "<b>Generelt</b>"
12288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Remove grid"
12291 msgstr "Fjern"
12293 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12294 msgid "Information"
12295 msgstr "Information"
12297 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12299 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12300 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12301 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12302 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12303 msgid "Help"
12304 msgstr "Hjælp"
12306 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12307 msgid "Parameters"
12308 msgstr "Parametre"
12310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12311 #, fuzzy
12312 msgid "No preview"
12313 msgstr "Forhåndsvis"
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12316 msgid "too large for preview"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Enable preview"
12322 msgstr "Forhåndsvis"
12324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12326 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12327 #, fuzzy
12328 msgid "All Inkscape Files"
12329 msgstr "Alle figurer"
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12332 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12334 #, fuzzy
12335 msgid "All Files"
12336 msgstr "Alle typer"
12338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12341 #, fuzzy
12342 msgid "All Images"
12343 msgstr "Indlejr alle billeder"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12348 #, fuzzy
12349 msgid "All Vectors"
12350 msgstr "Markeringsværktøj"
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12355 #, fuzzy
12356 msgid "All Bitmaps"
12357 msgstr "Vælg maske"
12359 #. ###### File options
12360 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12363 msgid "Append filename extension automatically"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Guess from extension"
12370 msgstr "Taget fra markering"
12372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12373 msgid "Left edge of source"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12377 msgid "Top edge of source"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Right edge of source"
12383 msgstr "Kilde"
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12386 msgid "Bottom edge of source"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Source width"
12392 msgstr "Kildes bredde"
12394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Source height"
12397 msgstr "Højde:"
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Destination width"
12402 msgstr "Udskrivningsdestination"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Destination height"
12407 msgstr "Destinationens højde"
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Resolution (dots per inch)"
12412 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
12414 #. #########################################
12415 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12416 #. #########################################
12417 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Document"
12421 msgstr "Dokument"
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12424 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Custom"
12427 msgstr "_Brugerdefineret"
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Cairo"
12432 msgstr "Cairo"
12434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12435 msgid "Antialias"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Background"
12441 msgstr "Ba_ggrund:"
12443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Destination"
12446 msgstr "Udskrivningsdestination"
12448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Show Preview"
12451 msgstr "Forhåndsvis"
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12454 #, fuzzy
12455 msgid "No file selected"
12456 msgstr "Intet dokument valgt"
12458 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12459 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12460 msgid "Fill"
12461 msgstr "Udfyldning"
12463 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12464 msgid "Stroke _paint"
12465 msgstr "Streg_farve"
12467 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12468 msgid "Stroke st_yle"
12469 msgstr "Stregst_il"
12471 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12473 msgid ""
12474 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12475 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12476 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12477 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Image File"
12483 msgstr "Billede"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Selected SVG Element"
12488 msgstr "Slet linjestykke"
12490 #. TODO: any image, not just svg
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12494 msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12497 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12501 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12502 msgstr ""
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Light Source:"
12507 msgstr "Kilde"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12510 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12511 msgstr ""
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12514 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12515 msgstr ""
12517 #. default x:
12518 #. default y:
12519 #. default z:
12520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Location"
12524 msgstr "_Rotering"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12529 #, fuzzy
12530 msgid "X coordinate"
12531 msgstr "Markørkoordinater"
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Y coordinate"
12538 msgstr "Markørkoordinater"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Z coordinate"
12545 msgstr "Markørkoordinater"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Points At"
12550 msgstr "Punkter"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Specular Exponent"
12555 msgstr "Eksponent"
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12558 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12559 msgstr ""
12561 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Cone Angle"
12565 msgstr "Vinkel"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12568 msgid ""
12569 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12570 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12571 "cone. No light is projected outside this cone."
12572 msgstr ""
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12575 msgid "New light source"
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12579 #, fuzzy
12580 msgid "_Duplicate"
12581 msgstr "Duplikér"
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12584 #, fuzzy
12585 msgid "_Filter"
12586 msgstr "Fladhed"
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12589 #, fuzzy
12590 msgid "R_ename"
12591 msgstr "_Omdøb"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Rename filter"
12596 msgstr "Fjern udfyldning"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Apply filter"
12601 msgstr "Tilføj lag"
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Add filter"
12606 msgstr "Tilføj lag"
12608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Duplicate filter"
12611 msgstr "Kopiér knudepunkt"
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12614 #, fuzzy
12615 msgid "_Effect"
12616 msgstr "Effe_kter"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Connections"
12621 msgstr "Forbinder"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12624 msgid "Remove filter primitive"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Remove merge node"
12630 msgstr "Fjern streg"
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12633 msgid "Reorder filter primitive"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Add Effect:"
12639 msgstr "Effe_kter"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12642 #, fuzzy
12643 msgid "No effect selected"
12644 msgstr "Intet dokument valgt"
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12647 #, fuzzy
12648 msgid "No filter selected"
12649 msgstr "Intet dokument valgt"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Effect parameters"
12654 msgstr "<b>Firkant</b>"
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12657 msgid "Filter General Settings"
12658 msgstr ""
12660 #. default x:
12661 #. default y:
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Coordinates:"
12665 msgstr "Markørkoordinater"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12668 #, fuzzy
12669 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12670 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12673 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12674 msgstr ""
12676 #. default width:
12677 #. default height:
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Dimensions:"
12681 msgstr "Opdeling"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Width of filter effects region"
12686 msgstr "Bredde på markering"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Height of filter effects region"
12691 msgstr "Højde på markering"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12695 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Mode:"
12698 msgstr "Flyt"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12701 msgid ""
12702 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12703 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12704 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12705 "performed without specifying a complete matrix."
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Value(s):"
12711 msgstr "Værdi"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Operator:"
12717 msgstr "Forfatter"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12720 msgid "K1:"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12727 msgid ""
12728 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12729 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12730 "values of the first and second inputs respectively."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12734 msgid "K2:"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12738 msgid "K3:"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12742 msgid "K4:"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Size:"
12749 msgstr "Størrelse"
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12752 #, fuzzy
12753 msgid "width of the convolve matrix"
12754 msgstr "Papirbredde"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12757 #, fuzzy
12758 msgid "height of the convolve matrix"
12759 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12762 msgid ""
12763 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12764 "applied to pixels around this point."
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12768 msgid ""
12769 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12770 "applied to pixels around this point."
12771 msgstr ""
12773 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Kernel:"
12777 msgstr "Br_ugernavn:"
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12780 msgid ""
12781 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12782 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12783 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12784 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12785 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12786 "would lead to a common blur effect."
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Divisor:"
12792 msgstr "Opdeling"
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12795 msgid ""
12796 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12797 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12798 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12799 "effect on the overall color intensity of the result."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Bias:"
12805 msgstr "Vælg maske"
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12808 msgid ""
12809 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12810 "value as the zero response of the filter."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Edge Mode:"
12816 msgstr "Flyt"
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12819 msgid ""
12820 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12821 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12822 "or near the edge of the input image."
12823 msgstr ""
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Preserve Alpha"
12828 msgstr "Bevaret"
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12831 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12832 msgstr ""
12834 #. default: white
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Diffuse Color:"
12838 msgstr "Farver:"
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12842 msgid "Defines the color of the light source"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Surface Scale:"
12849 msgstr "Kantet ende"
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12853 msgid ""
12854 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12855 "channel"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Constant:"
12862 msgstr "Forbind"
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12866 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12867 msgstr ""
12869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12871 msgid "Kernel Unit Length:"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Scale:"
12877 msgstr "Skalér"
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12880 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12884 #, fuzzy
12885 msgid "X displacement:"
12886 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12889 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Y displacement:"
12895 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
12897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12898 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12899 msgstr ""
12901 #. default: black
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Flood Color:"
12905 msgstr "Stopfarve"
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12908 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Opacity:"
12915 msgstr "Uigennemsigtighed"
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Standard Deviation:"
12920 msgstr "Udskrivningsdestination"
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12923 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12927 msgid ""
12928 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12929 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Radius:"
12935 msgstr "Radius"
12937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Source of Image:"
12940 msgstr "Antal trin"
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Delta X:"
12945 msgstr "Slet"
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12948 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Delta Y:"
12954 msgstr "Slet"
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12957 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12958 msgstr ""
12960 #. default: white
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Specular Color:"
12964 msgstr "Stopfarve"
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Exponent:"
12969 msgstr "Eksponent"
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12972 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12976 msgid ""
12977 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12978 "function."
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12982 msgid "Base Frequency:"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Octaves:"
12988 msgstr "Udløs:"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Seed:"
12993 msgstr "Hastighed:"
12995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12996 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13000 msgid "Add filter primitive"
13001 msgstr ""
13003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13004 msgid ""
13005 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13006 "multiply, darken and lighten."
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13010 msgid ""
13011 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13012 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13013 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13017 msgid ""
13018 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13019 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13020 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13021 "adjustment, color balance, and thresholding."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13025 msgid ""
13026 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13027 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13028 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13029 "between the corresponding pixel values of the images."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13033 msgid ""
13034 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13035 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13036 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13037 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13038 "is faster and resolution-independent."
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13042 msgid ""
13043 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13044 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13045 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13046 "opacity areas recede away from the viewer."
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13050 msgid ""
13051 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13052 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13053 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13054 "effects."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13058 msgid ""
13059 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13060 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13061 "a graphic."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13065 msgid ""
13066 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13067 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13071 msgid ""
13072 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13073 "or another part of the document."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13077 msgid ""
13078 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13079 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13080 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13081 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13082 msgstr ""
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13085 msgid ""
13086 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13087 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13088 "thicker."
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13092 msgid ""
13093 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13094 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13095 "a slightly different position than the actual object."
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13099 msgid ""
13100 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13101 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13102 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13103 "opacity areas recede away from the viewer."
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13107 msgid ""
13108 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13112 msgid ""
13113 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13114 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13115 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13116 msgstr ""
13118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13119 msgid "Duplicate filter primitive"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Set filter primitive attribute"
13125 msgstr "Slet attribut"
13127 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Unit:"
13130 msgstr "Enheder:"
13132 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Angle (degrees):"
13135 msgstr "grader"
13137 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Rela_tive change"
13140 msgstr "Rela_tiv flytning"
13142 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13145 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
13147 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Set guide properties"
13150 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
13152 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Guideline"
13155 msgstr "Farver for hjælpelinier"
13157 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Guideline ID: %s"
13160 msgstr "Hjælpelinie"
13162 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Current: %s"
13165 msgstr "Sideorientering:"
13167 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13168 #, c-format
13169 msgid "%d x %d"
13170 msgstr "%d × %d"
13172 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13173 msgid "Selection only or whole document"
13174 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
13176 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13177 msgid "Refresh the icons"
13178 msgstr "Genopfrisk ikoner"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13181 msgid "Mouse"
13182 msgstr "Mus"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13185 msgid "Grab sensitivity:"
13186 msgstr "Gribefølsomhed:"
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13193 msgid "pixels"
13194 msgstr "billedpunkter"
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13197 msgid ""
13198 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13199 "with mouse (in screen pixels)"
13200 msgstr ""
13201 "Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
13202 "skærmbilledpunkter)"
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13205 msgid "Click/drag threshold:"
13206 msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13209 msgid ""
13210 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13211 msgstr ""
13212 "Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
13213 "træk"
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13216 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13220 msgid ""
13221 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13222 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13223 "mouse)"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13229 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13232 msgid ""
13233 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13237 msgid "Scrolling"
13238 msgstr "Rulning"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13241 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13242 msgstr "Musehjul ruller med:"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13245 msgid ""
13246 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13247 "(horizontally with Shift)"
13248 msgstr ""
13249 "Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
13250 "(vandret med Shift)"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13253 msgid "Ctrl+arrows"
13254 msgstr "Ctrl+piletaster"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13257 msgid "Scroll by:"
13258 msgstr "Rul med:"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13261 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13262 msgstr ""
13263 "Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
13265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13266 msgid "Acceleration:"
13267 msgstr "Acceleration:"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13270 msgid ""
13271 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13272 "acceleration)"
13273 msgstr ""
13274 "Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
13275 "acceleration)"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13278 msgid "Autoscrolling"
13279 msgstr "Autorul"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13282 msgid "Speed:"
13283 msgstr "Hastighed:"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13286 msgid ""
13287 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13288 "autoscroll off)"
13289 msgstr ""
13290 "Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
13291 "for at slå autorul fra)"
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13296 msgid "Threshold:"
13297 msgstr "Tærskel:"
13299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13300 msgid ""
13301 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13302 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13303 msgstr ""
13304 "Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
13305 "slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13308 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13312 msgid ""
13313 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13314 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13315 "Selector tool (default)."
13316 msgstr ""
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13321 msgstr "Musehjul ruller med:"
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13324 msgid ""
13325 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13326 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13330 msgid "Enable snap indicator"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13334 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Delay (in ms):"
13340 msgstr "Lagnavn:"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13343 msgid ""
13344 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13345 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13346 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13350 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13354 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Weight factor:"
13360 msgstr "Papirhøjde"
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13363 msgid ""
13364 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13365 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13366 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13370 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13374 msgid ""
13375 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13376 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13377 "constraint line"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Snapping"
13383 msgstr "Hæng på objekt_stier"
13385 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13387 msgid "Arrow keys move by:"
13388 msgstr "Piletaster flytter med:"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13391 msgid ""
13392 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13393 "(in px units)"
13394 msgstr ""
13395 "Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
13396 "denne afstand (i billedpunkter)"
13398 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13400 msgid "> and < scale by:"
13401 msgstr "> og < skalér med:"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13404 msgid ""
13405 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13406 msgstr ""
13407 "Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
13408 "billedpunkter)"
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13411 msgid "Inset/Outset by:"
13412 msgstr "Skub ind/ud med:"
13414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13415 msgid ""
13416 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13417 msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13420 msgid "Compass-like display of angles"
13421 msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13424 msgid ""
13425 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13426 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13427 "counterclockwise"
13428 msgstr ""
13429 "Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
13430 "med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
13432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13433 msgid "Rotation snaps every:"
13434 msgstr "Trinvis rotation hver:"
13436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13437 msgid "degrees"
13438 msgstr "grader"
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13441 msgid ""
13442 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13443 "[ or ] rotates by this amount"
13444 msgstr ""
13445 "Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
13446 "samme gør tryk på [ eller ]"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13449 msgid "Zoom in/out by:"
13450 msgstr "Zoom ind/ud med:"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13453 msgid ""
13454 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13455 "multiplier"
13456 msgstr ""
13457 "KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
13458 "gangefaktor"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13461 msgid "Show selection cue"
13462 msgstr "Vis markeringsvink"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13465 msgid ""
13466 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13467 msgstr ""
13468 "Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13471 msgid "Enable gradient editing"
13472 msgstr "Aktivér redigering af overgange"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13475 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13476 msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
13478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13479 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13480 msgstr ""
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13483 msgid ""
13484 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13485 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13489 msgid "Ctrl+click dot size:"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13493 #, fuzzy
13494 msgid "times current stroke width"
13495 msgstr "Skalér stregbredde"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13498 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13502 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13503 msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13506 msgid ""
13507 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13508 "objects."
13509 msgstr ""
13510 "<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13513 msgid "Create new objects with:"
13514 msgstr "Opret nye objekter med:"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13517 msgid "Last used style"
13518 msgstr "Sidst brugte stil"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13521 msgid "Apply the style you last set on an object"
13522 msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
13524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13525 msgid "This tool's own style:"
13526 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13529 msgid ""
13530 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13531 "the button below to set it."
13532 msgstr ""
13533 "Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
13534 "nedenfor til at aktivere."
13536 #. style swatch
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13538 msgid "Take from selection"
13539 msgstr "Taget fra markering"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13542 #, fuzzy
13543 msgid "This tool's style of new objects"
13544 msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13547 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13548 msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13551 msgid "Tools"
13552 msgstr "Værktøjer"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Bounding box to use:"
13557 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Visual bounding box"
13562 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13565 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Geometric bounding box"
13571 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13574 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Conversion to guides:"
13580 msgstr "_Konvertér til tekst"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13585 msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
13587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13588 msgid ""
13589 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13590 "conversion."
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Treat groups as a single object"
13596 msgstr "Opret ny sti"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13599 msgid ""
13600 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13601 "converting each child separately."
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13605 msgid "Average all sketches"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13609 msgid "Width is in absolute units"
13610 msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Select new path"
13615 msgstr "Slet tekst"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13618 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13619 msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
13621 #. Selector
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13623 msgid "Selector"
13624 msgstr "Markeringsværktøj"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13627 msgid "When transforming, show:"
13628 msgstr "Ved transformering, vis:"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13631 msgid "Objects"
13632 msgstr "Objekter"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13635 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13636 msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13639 msgid "Box outline"
13640 msgstr "Boksomrids"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13643 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13644 msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13647 msgid "Per-object selection cue:"
13648 msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13651 msgid "No per-object selection indication"
13652 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13655 msgid "Mark"
13656 msgstr "Markér"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13659 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13660 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13663 msgid "Box"
13664 msgstr "Boks"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13667 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13668 msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
13670 #. Node
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13672 msgid "Node"
13673 msgstr "Knudepunkt"
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Path outline:"
13678 msgstr "Boksomrids"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Path outline color"
13684 msgstr "Indsæt farve"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13689 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13692 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13696 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13700 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13704 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13708 msgid "Flash time"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13712 msgid ""
13713 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13714 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13715 "path."
13716 msgstr ""
13718 #. Tweak
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13720 msgid "Tweak"
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Paint objects with:"
13726 msgstr "Opret nye objekter med:"
13728 #. Zoom
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13731 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13732 msgid "Zoom"
13733 msgstr "Zoom"
13735 #. Shapes
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13737 msgid "Shapes"
13738 msgstr "Figurer"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Sketch mode"
13743 msgstr "Sæt"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13746 msgid ""
13747 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13748 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13749 msgstr ""
13751 #. Pen
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13753 msgid "Pen"
13754 msgstr "Pen"
13756 #. Calligraphy
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13758 msgid "Calligraphy"
13759 msgstr "Kalligrafi"
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13762 msgid ""
13763 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13764 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13765 msgstr ""
13766 "Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
13767 "uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
13768 "er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13771 msgid ""
13772 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13773 "selection)"
13774 msgstr ""
13776 #. Paint Bucket
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Paint Bucket"
13780 msgstr "Udskriv dokument"
13782 #. Eraser
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Eraser"
13786 msgstr "Hæv"
13788 #. LPETool
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13790 #, fuzzy
13791 msgid "LPE Tool"
13792 msgstr "Værktøjer"
13794 #. Gradient
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13796 msgid "Gradient"
13797 msgstr "Overgang"
13799 #. Connector
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13801 msgid "Connector"
13802 msgstr "Forbinder"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13805 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13806 msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
13808 #. Dropper
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13810 msgid "Dropper"
13811 msgstr "Farvevælger"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13814 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Remember and use last window's geometry"
13820 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Don't save window geometry"
13825 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Dockable"
13831 msgstr "Skalér"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13834 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13835 msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13838 msgid "Zoom when window is resized"
13839 msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13842 msgid "Show close button on dialogs"
13843 msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13846 msgid "Normal"
13847 msgstr "Normal"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13850 msgid "Aggressive"
13851 msgstr "Aggressiv"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13856 msgstr "Gem vinduesstørrelse"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13859 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13863 msgid ""
13864 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13865 "preferences)"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13869 msgid ""
13870 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13871 "document)"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13877 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13880 msgid "Dialogs on top:"
13881 msgstr "Dialoger øverst:"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13884 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13885 msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13888 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13889 msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13892 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13893 msgstr ""
13894 "Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13897 msgid "Dialog Transparency:"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Opacity when focused:"
13903 msgstr "Uigennemsigtighed"
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Opacity when unfocused:"
13908 msgstr "Uigennemsigtighed"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13911 msgid "Time of opacity change animation:"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Miscellaneous:"
13917 msgstr "Forskellige vink og trick"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13920 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13921 msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13924 msgid ""
13925 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13926 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13927 "above the right scrollbar)"
13928 msgstr ""
13929 "Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
13930 "samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
13931 "at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13934 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13935 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13938 msgid "Windows"
13939 msgstr "Vinduer"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13942 msgid "Move in parallel"
13943 msgstr "Flyt parallelt"
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13946 msgid "Stay unmoved"
13947 msgstr "Forbliv urørt"
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13950 msgid "Move according to transform"
13951 msgstr "Flyt i henhold til transformation"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13954 msgid "Are unlinked"
13955 msgstr "Løst koblede"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13958 msgid "Are deleted"
13959 msgstr "Slettede"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13962 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13963 msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13966 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13967 msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13970 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13971 msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13974 msgid ""
13975 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13976 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13977 "original."
13978 msgstr ""
13979 "Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
13980 "eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13983 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13984 msgstr "Når et ophav slettes:"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13987 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13988 msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13991 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13992 msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13995 msgid "When duplicating original+clones:"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Relink duplicated clones"
14001 msgstr "Slet valgte knuder"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14004 msgid ""
14005 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14006 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14007 "instead of the old original"
14008 msgstr ""
14010 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14012 msgid "Clones"
14013 msgstr "Kloner"
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14016 #, fuzzy
14017 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14018 msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14021 msgid ""
14022 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14023 msgstr ""
14024 "Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
14025 "maske"
14027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14030 msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14033 msgid ""
14034 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14035 "drawing"
14036 msgstr ""
14037 "Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
14038 "maske, fra tegningen"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Clippaths and masks"
14043 msgstr "Beskæring og maskering:"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14047 msgid "Scale stroke width"
14048 msgstr "Skalér stregbredde"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14051 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14052 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14055 msgid "Transform gradients"
14056 msgstr "Transformér overgange"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14059 msgid "Transform patterns"
14060 msgstr "Transformér mønstre"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14063 msgid "Optimized"
14064 msgstr "Optimeret"
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14067 msgid "Preserved"
14068 msgstr "Bevaret"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14072 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14073 msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14077 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14078 msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14082 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14083 msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14087 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14088 msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14091 msgid "Store transformation:"
14092 msgstr "Gem transformation:"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14095 msgid ""
14096 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14097 "attribute"
14098 msgstr ""
14099 "Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
14100 "transform="
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14103 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14104 msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14107 msgid "Transforms"
14108 msgstr "Transformationer"
14110 #. blur quality
14111 #. filter quality
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14114 msgid "Best quality (slowest)"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14119 msgid "Better quality (slower)"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14124 msgid "Average quality"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Lower quality (faster)"
14131 msgstr "Sænk lag"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14135 msgid "Lowest quality (fastest)"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14139 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14144 msgid ""
14145 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14146 "always uses best quality)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14151 msgid "Better quality, but slower display"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14156 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14161 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14166 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14170 msgid "Filter effects quality for display:"
14171 msgstr ""
14173 #. show infobox
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Show filter primitives infobox"
14177 msgstr "Slet attribut"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14180 msgid ""
14181 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14182 "filter effects dialog."
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14186 msgid "Select in all layers"
14187 msgstr "Markér i alle lag"
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14190 msgid "Select only within current layer"
14191 msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14194 msgid "Select in current layer and sublayers"
14195 msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14200 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Ignore locked objects and layers"
14205 msgstr "Ignorér låste objekter"
14207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14208 msgid "Deselect upon layer change"
14209 msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14212 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14213 msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14216 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14217 msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14220 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14221 msgstr ""
14222 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14225 msgid ""
14226 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14227 "its sublayers"
14228 msgstr ""
14229 "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
14230 "alle underlag"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14233 #, fuzzy
14234 msgid ""
14235 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14236 "themselves or by being in a hidden layer)"
14237 msgstr ""
14238 "Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
14239 "eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14242 #, fuzzy
14243 msgid ""
14244 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14245 "themselves or by being in a locked layer)"
14246 msgstr ""
14247 "Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
14248 "en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14251 msgid ""
14252 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14253 "current layer changes"
14254 msgstr ""
14255 "Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
14256 "lag skiftes"
14258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14259 msgid "Selecting"
14260 msgstr "Markering"
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14263 msgid "Default export resolution:"
14264 msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14267 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14268 msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14271 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14275 msgid ""
14276 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14277 "Import and Export to OCAL function."
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14281 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14285 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14289 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14293 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Import/Export"
14299 msgstr "_Importér..."
14301 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Perceptual"
14305 msgstr "Procent"
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Relative Colorimetric"
14310 msgstr "Rela_tiv flytning"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14313 msgid "Absolute Colorimetric"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14317 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Display adjustment"
14323 msgstr "_Visningstilstand"
14325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14329 "Searched directories:%s"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Display profile:"
14335 msgstr "_Visningstilstand"
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14338 msgid "Retrieve profile from display"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14342 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14346 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Display rendering intent:"
14352 msgstr "_Visningstilstand"
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14356 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Proofing"
14362 msgstr "Punkt"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14365 msgid "Simulate output on screen"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14369 msgid "Simulates output of target device."
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14373 msgid "Mark out of gamut colors"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14377 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14381 msgid "Out of gamut warning color:"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14385 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14389 msgid "Device profile:"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14393 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14397 msgid "Device rendering intent:"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Black point compensation"
14403 msgstr "Udskrivningsdestination"
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14406 msgid "Enables black point compensation."
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Preserve black"
14412 msgstr "Bevaret"
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14415 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14419 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14423 #, fuzzy
14424 msgid "<none>"
14425 msgstr "ingen"
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Color management"
14430 msgstr "Farve på sidekant"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Major grid line emphasizing"
14435 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14438 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14442 msgid ""
14443 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14444 "of major grid line color."
14445 msgstr ""
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Default grid settings"
14450 msgstr "Sideorientering:"
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Grid units:"
14456 msgstr "Gitter_enheder:"
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Origin X:"
14462 msgstr "_Udgangspunkt X:"
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Origin Y:"
14468 msgstr "U_dgangspunkt Y:"
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Spacing X:"
14473 msgstr "Afstand _X:"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Spacing Y:"
14479 msgstr "_Afstand Y:"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Grid line color:"
14487 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Color used for normal grid lines"
14493 msgstr "Farve på gitterlinjer"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Major grid line color:"
14501 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14507 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Major grid line every:"
14513 msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
14515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14516 msgid "Show dots instead of lines"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14520 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Use named colors"
14526 msgstr "Sidste valgte farve"
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14529 msgid ""
14530 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14531 "'magenta') instead of the numeric value"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14535 #, fuzzy
14536 msgid "XML formatting"
14537 msgstr "Information"
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Inline attributes"
14542 msgstr "Sæt attribut"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14545 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14546 msgstr ""
14548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Indent, spaces:"
14551 msgstr "Indryk knudepunkt"
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14554 msgid ""
14555 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14556 "indentation"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Path data"
14562 msgstr "Indsæt _bredde"
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Allow relative coordinates"
14567 msgstr "Markørkoordinater"
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14570 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14574 msgid "Force repeat commands"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14578 msgid ""
14579 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14580 "of 'L 1,2 3,4')"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Numbers"
14586 msgstr "Nummerér knudpunkter"
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Numeric precision:"
14591 msgstr "Beskrivelse"
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14594 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Minimum exponent:"
14600 msgstr "Minimumsstørrelse"
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14603 msgid ""
14604 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14605 "anything smaller is written as zero."
14606 msgstr ""
14608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14609 #, fuzzy
14610 msgid "SVG output"
14611 msgstr "SVG-uddata"
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14614 #, fuzzy
14615 msgid "System default"
14616 msgstr "Vælg som standard"
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14619 msgid "Albanian (sq)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14623 msgid "Amharic (am)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14627 msgid "Arabic (ar)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14631 msgid "Armenian (hy)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14635 msgid "Azerbaijani (az)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Basque (eu)"
14641 msgstr "Mål sti"
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14644 msgid "Belarusian (be)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14648 msgid "Bulgarian (bg)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14652 msgid "Bengali (bn)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14656 msgid "Breton (br)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14660 msgid "Catalan (ca)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14664 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14668 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14672 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14676 msgid "Croatian (hr)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14680 msgid "Czech (cs)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14684 msgid "Danish (da)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14688 msgid "Dutch (nl)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14692 msgid "Dzongkha (dz)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14696 msgid "German (de)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14700 msgid "Greek (el)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14704 #, fuzzy
14705 msgid "English (en)"
14706 msgstr "Vinkel"
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14709 msgid "English/Australia (en_AU)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14713 msgid "English/Canada (en_CA)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14717 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14721 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Esperanto (eo)"
14727 msgstr "Forfatter"
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14730 msgid "Estonian (et)"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14734 msgid "Finnish (fi)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14738 msgid "French (fr)"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14742 msgid "Irish (ga)"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14746 msgid "Galician (gl)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14750 msgid "Hebrew (he)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14754 msgid "Hungarian (hu)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14758 msgid "Indonesian (id)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Italian (it)"
14764 msgstr "Kursiv"
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14767 msgid "Japanese (ja)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14771 msgid "Khmer (km)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14775 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14779 msgid "Korean (ko)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14783 msgid "Lithuanian (lt)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14787 msgid "Macedonian (mk)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14791 msgid "Mongolian (mn)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Nepali (ne)"
14797 msgstr "linjer"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14800 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14804 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14808 msgid "Panjabi (pa)"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14812 msgid "Polish (pl)"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14816 msgid "Portuguese (pt)"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14820 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14824 msgid "Romanian (ro)"
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14828 msgid "Russian (ru)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14832 msgid "Serbian (sr)"
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14836 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14840 msgid "Slovak (sk)"
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14844 msgid "Slovenian (sl)"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14848 msgid "Spanish (es)"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14852 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14856 msgid "Swedish (sv)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14860 msgid "Thai (th)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14864 msgid "Turkish (tr)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14868 msgid "Ukrainian (uk)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14872 msgid "Vietnamese (vi)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Language (requires restart):"
14878 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14881 msgid "Set the language for menus and number formats"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Smaller"
14887 msgstr "lille"
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Toolbox icon size"
14892 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14897 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Control bar icon size"
14902 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14905 #, fuzzy
14906 msgid ""
14907 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14908 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Secondary toolbar icon size"
14913 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14916 #, fuzzy
14917 msgid ""
14918 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14919 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14922 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14926 msgid ""
14927 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14928 "color sliders."
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Clear list"
14934 msgstr "Ryd værdier"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14939 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14942 #, fuzzy
14943 msgid ""
14944 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14945 "the list"
14946 msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14949 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14953 msgid ""
14954 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14955 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14956 "display objects in their true sizes"
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Interface"
14962 msgstr "Interpolér"
14964 #. Autosave options
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14968 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
14970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14971 msgid ""
14972 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14973 "minimizing loss in case of a crash"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14977 msgid "Interval (in minutes):"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14981 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14982 msgstr ""
14984 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14985 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14987 msgid "filesystem|Path:"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14991 msgid "The directory where autosaves will be written"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Maximum number of autosaves:"
14997 msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15000 msgid ""
15001 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15002 msgstr ""
15004 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15005 #. * update our running configuration
15006 #. *
15007 #. * FIXME!
15008 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15009 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15012 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15013 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15015 #. -----------
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Autosave"
15019 msgstr "_Forfattere"
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15022 msgid "2x2"
15023 msgstr "2x2"
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15026 msgid "4x4"
15027 msgstr "4x4"
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15030 msgid "8x8"
15031 msgstr "8x8"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15034 msgid "16x16"
15035 msgstr "16x16"
15037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15038 msgid "Oversample bitmaps:"
15039 msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
15041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15042 msgid "Automatically reload bitmaps"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15046 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Bitmap editor:"
15052 msgstr "Overgangseditor"
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15055 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15059 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Bitmaps"
15065 msgstr "Vælg maske"
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Language:"
15070 msgstr "Sprog"
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15073 msgid "Set the main spell check language"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Second language:"
15079 msgstr "Sprog"
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15082 msgid ""
15083 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15084 "unknown in ALL chosen languages"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Third language:"
15090 msgstr "Sprog"
15092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15093 msgid ""
15094 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15095 "in ALL chosen languages"
15096 msgstr ""
15098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15099 msgid "Ignore words with digits"
15100 msgstr ""
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15103 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15107 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15111 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Spellcheck"
15117 msgstr "Vælg"
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15120 msgid "Add label comments to printing output"
15121 msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15124 msgid ""
15125 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15126 "rendered output for an object with its label"
15127 msgstr ""
15128 "Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
15129 "optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15132 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15136 msgid ""
15137 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15138 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15139 "may affect other objects using the same gradient"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15143 msgid "Simplification threshold:"
15144 msgstr "Simplificeringsgrænse:"
15146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15147 #, fuzzy
15148 msgid ""
15149 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15150 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15151 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15152 msgstr ""
15153 "Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
15154 "kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
15155 "bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
15157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15158 msgid "Latency skew:"
15159 msgstr ""
15161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15162 #, fuzzy
15163 msgid "(requires restart)"
15164 msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15167 msgid ""
15168 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15169 "some systems)."
15170 msgstr ""
15172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15173 msgid "Pre-render named icons"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15177 msgid ""
15178 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15179 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15180 msgstr ""
15182 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15184 msgid "User config: "
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15188 #, fuzzy
15189 msgid "User data: "
15190 msgstr "Br_ugernavn:"
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15193 #, fuzzy
15194 msgid "User cache: "
15195 msgstr "Br_ugernavn:"
15197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15198 msgid "System config: "
15199 msgstr ""
15201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15202 #, fuzzy
15203 msgid "System data: "
15204 msgstr "Vælg som standard"
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15207 msgid "PIXMAP: "
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15211 msgid "DATA: "
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15215 #, fuzzy
15216 msgid "UI: "
15217 msgstr "_ID: "
15219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15220 msgid "Icon theme: "
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15224 #, fuzzy
15225 msgid "System info"
15226 msgstr "System"
15228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15229 #, fuzzy
15230 msgid "General system information"
15231 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
15233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15234 msgid "Misc"
15235 msgstr "Diverse"
15237 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15238 msgid "Layer name:"
15239 msgstr "Lagnavn:"
15241 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Add layer"
15244 msgstr "Tilføj lag"
15246 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15247 msgid "Above current"
15248 msgstr "Over det aktuelle lag"
15250 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15251 msgid "Below current"
15252 msgstr "Under det aktuelle lag"
15254 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15255 msgid "As sublayer of current"
15256 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
15258 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15259 msgid "Position:"
15260 msgstr "Placering:"
15262 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15263 msgid "Rename Layer"
15264 msgstr "Omdøb lag"
15266 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15267 msgid "_Rename"
15268 msgstr "_Omdøb"
15270 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Rename layer"
15273 msgstr "Lag omdøbt"
15275 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15276 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15277 msgid "Renamed layer"
15278 msgstr "Lag omdøbt"
15280 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15281 msgid "Add Layer"
15282 msgstr "Tilføj lag"
15284 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15285 msgid "_Add"
15286 msgstr "_Tilføj"
15288 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15289 msgid "New layer created."
15290 msgstr "Nyt lag oprettet."
15292 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Unhide layer"
15295 msgstr "Hæv lag"
15297 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Hide layer"
15300 msgstr "Hæv lag"
15302 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Lock layer"
15305 msgstr "Sænk lag"
15307 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Unlock layer"
15310 msgstr "Sænk lag"
15312 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15313 msgid "New"
15314 msgstr "Ny"
15316 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15317 msgid "Top"
15318 msgstr "Øverst"
15320 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15321 msgid "Up"
15322 msgstr "Op"
15324 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15325 msgid "Dn"
15326 msgstr "Ned"
15328 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15329 msgid "Bot"
15330 msgstr "Bot"
15332 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15333 msgid "X"
15334 msgstr "X"
15336 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15337 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15338 msgid "Apply new effect"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Current effect"
15344 msgstr "Aktuelt lag"
15346 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Effect list"
15349 msgstr "Effe_kter"
15351 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15352 msgid "Unknown effect is applied"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15356 msgid "No effect applied"
15357 msgstr ""
15359 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15360 msgid "Item is not a path or shape"
15361 msgstr ""
15363 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15364 msgid "Only one item can be selected"
15365 msgstr ""
15367 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Empty selection"
15370 msgstr "Slet markering"
15372 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Create and apply path effect"
15375 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
15377 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Remove path effect"
15380 msgstr "Fjern streg"
15382 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Move path effect up"
15385 msgstr "Fjern streg"
15387 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Move path effect down"
15390 msgstr "Fjern streg"
15392 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Activate path effect"
15395 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Deactivate path effect"
15400 msgstr "Indsæt størrelse separat"
15402 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15403 msgid "Heap"
15404 msgstr "Heap"
15406 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15407 msgid "In Use"
15408 msgstr "I brug"
15410 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15411 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15412 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15413 msgid "Slack"
15414 msgstr "Fri"
15416 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15417 msgid "Total"
15418 msgstr "Total"
15420 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15421 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15422 msgid "Unknown"
15423 msgstr "Ukendt"
15425 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15426 msgid "Combined"
15427 msgstr "Kombineret"
15429 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15430 msgid "Recalculate"
15431 msgstr "Genberegn"
15433 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15434 msgid "Ready."
15435 msgstr "Klar."
15437 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15438 msgid ""
15439 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15440 "preferences.xml"
15441 msgstr ""
15442 "Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
15443 "preferences.xml"
15445 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15446 #, fuzzy
15447 msgid "File"
15448 msgstr "_Fil"
15450 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Username:"
15453 msgstr "Br_ugernavn:"
15455 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Password:"
15458 msgstr "_Kodeord:"
15460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15461 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15462 msgstr ""
15464 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15465 msgid ""
15466 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15467 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15468 msgstr ""
15470 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15471 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Search for:"
15477 msgstr "Søg efter grupper"
15479 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15480 msgid "No files matched your search"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Search"
15486 msgstr "Søg efter grupper"
15488 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15489 msgid "Files found"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15493 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Could not set up Document"
15499 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
15501 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15502 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15503 msgstr ""
15505 #. set up dialog title, based on document name
15506 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15507 #, fuzzy
15508 msgid "SVG Document"
15509 msgstr "Dokument"
15511 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Print"
15514 msgstr "Punkt"
15516 #. build custom preferences tab
15517 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Rendering"
15520 msgstr "Optegn"
15522 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15523 #, fuzzy
15524 msgid "_Execute Javascript"
15525 msgstr "Kør P_erl"
15527 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15528 msgid "_Execute Python"
15529 msgstr "Kør _Python"
15531 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15532 #, fuzzy
15533 msgid "_Execute Ruby"
15534 msgstr "Kør _Python"
15536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15537 msgid "Script"
15538 msgstr "Script"
15540 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15541 msgid "Output"
15542 msgstr "Uddata"
15544 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15545 msgid "Errors"
15546 msgstr "Fejl"
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Set SVG Font attribute"
15551 msgstr "Sæt attribut"
15553 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Adjust kerning value"
15556 msgstr "Træk kurve"
15558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Family Name:"
15561 msgstr "Sæt filnavn"
15563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Set width:"
15566 msgstr "Kildes bredde"
15568 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15569 msgid "glyph"
15570 msgstr ""
15572 #. SPGlyph* glyph =
15573 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Add glyph"
15576 msgstr "Tilføj lag"
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15582 msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15586 #, fuzzy
15587 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15588 msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
15590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15591 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15592 msgstr ""
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15596 msgid "Set glyph curves"
15597 msgstr ""
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15600 msgid "Reset missing-glyph"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15604 msgid "Edit glyph name"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15608 msgid "Set glyph unicode"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Remove font"
15614 msgstr "Fjern udfyldning"
15616 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Remove glyph"
15619 msgstr "Fjern udfyldning"
15621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Remove kerning pair"
15624 msgstr "Opret firkant"
15626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15627 msgid "Missing Glyph:"
15628 msgstr ""
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15631 #, fuzzy
15632 msgid "From selection..."
15633 msgstr "Taget fra markering"
15635 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15636 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Reset"
15639 msgstr " _Nulstil "
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Glyph name"
15644 msgstr "Lagnavn:"
15646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Matching string"
15649 msgstr "  tekststreng: "
15651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Add Glyph"
15654 msgstr "Tilføj lag"
15656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Get curves from selection..."
15659 msgstr "Fjern maske fra markering"
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15662 msgid "Add kerning pair"
15663 msgstr ""
15665 #. Kerning Setup:
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15667 msgid "Kerning Setup:"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15671 msgid "1st Glyph:"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15675 msgid "2nd Glyph:"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Add pair"
15681 msgstr "Tilføj lag"
15683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15684 #, fuzzy
15685 msgid "First Unicode range"
15686 msgstr "Første afledede"
15688 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15689 msgid "Second Unicode range"
15690 msgstr ""
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Kerning value:"
15695 msgstr "Ryd værdier"
15697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Set font family"
15700 msgstr "Skrifttype"
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15703 #, fuzzy
15704 msgid "font"
15705 msgstr "Skrifttype"
15707 #. select_font(font);
15708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Add font"
15711 msgstr "Tilføj lag"
15713 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15714 #, fuzzy
15715 msgid "_Font"
15716 msgstr "Skrifttype"
15718 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15719 #, fuzzy
15720 msgid "_Global Settings"
15721 msgstr "Sideorientering:"
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15724 msgid "_Glyphs"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15728 #, fuzzy
15729 msgid "_Kerning"
15730 msgstr "_Tegning"
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Sample Text"
15736 msgstr "Skalér"
15738 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Preview Text:"
15741 msgstr "Forhåndsvis"
15743 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15747 msgstr ""
15749 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15750 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Set fill"
15753 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15755 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15756 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Set stroke"
15759 msgstr "Uindfattet streg"
15761 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15762 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15763 msgid "Edit..."
15764 msgstr "Redigér..."
15766 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Convert"
15769 msgstr "Omfang"
15771 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Change color definition"
15774 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Remove stroke color"
15779 msgstr "Fjern streg"
15781 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Remove fill color"
15784 msgstr "Fjern udfyldning"
15786 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Set stroke color to none"
15789 msgstr "Sidste valgte farve"
15791 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Set fill color to none"
15794 msgstr "Sidste valgte farve"
15796 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Set stroke color from swatch"
15799 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15801 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Set fill color from swatch"
15804 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
15806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15807 #, c-format
15808 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15809 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
15811 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15812 msgid "Arrange in a grid"
15813 msgstr ""
15815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15816 msgid "Rows:"
15817 msgstr "Rækker:"
15819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15820 msgid "Number of rows"
15821 msgstr "Antal rækker"
15823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15824 msgid "Equal height"
15825 msgstr "Ens højde"
15827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15828 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15829 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
15831 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15832 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15834 msgid "Align:"
15835 msgstr "Justér:"
15837 #. #### Number of columns ####
15838 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15839 msgid "Columns:"
15840 msgstr "Søjler:"
15842 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15843 msgid "Number of columns"
15844 msgstr "Antal søjler"
15846 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15847 msgid "Equal width"
15848 msgstr "Ens bredde"
15850 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15851 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15852 msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
15854 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15855 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15856 msgid "Fit into selection box"
15857 msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
15859 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15860 msgid "Set spacing:"
15861 msgstr "Indstil afstand:"
15863 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15864 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15865 msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
15867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15868 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15869 msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
15871 #. ## The OK button
15872 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15873 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15877 msgid "Arrange selected objects"
15878 msgstr "Arrangér markerede objekter"
15880 #. #### begin left panel
15881 #. ### begin notebook
15882 #. ## begin mode page
15883 #. # begin single scan
15884 #. brightness
15885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Brightness cutoff"
15888 msgstr "Lysstyrke"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15891 msgid "Trace by a given brightness level"
15892 msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15895 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15896 msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Single scan: creates a path"
15901 msgstr "Tegner en frihåndssti"
15903 #. canny edge detection
15904 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Edge detection"
15908 msgstr "Kantdetektion"
15910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15913 msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15916 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15917 msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
15919 #. quantization
15920 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15921 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15922 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Color quantization"
15926 msgstr "Farvekvantisering"
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15929 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15930 msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
15932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15933 msgid "The number of reduced colors"
15934 msgstr "Antallet af reducerede farver"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15937 msgid "Colors:"
15938 msgstr "Farver:"
15940 #. swap black and white
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Invert image"
15944 msgstr "Uindfattet udfyldning"
15946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Invert black and white regions"
15949 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
15951 #. # end single scan
15952 #. # begin multiple scan
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Brightness steps"
15956 msgstr "Lysstyrke"
15958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15959 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15960 msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
15962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15963 msgid "Scans:"
15964 msgstr "Skanninger:"
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15967 msgid "The desired number of scans"
15968 msgstr "Det ønskede antal scanninger"
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15971 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Colors"
15974 msgstr "Farver:"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15977 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15978 msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15981 msgid "Grays"
15982 msgstr ""
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15987 msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
15989 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15991 msgid "Smooth"
15992 msgstr "Udjævnet"
15994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15995 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15996 msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
15998 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Stack scans"
16002 msgstr "Stak"
16004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16005 #, fuzzy
16006 msgid ""
16007 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16008 "gaps)"
16009 msgstr ""
16010 "Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
16011 "åbninger)"
16013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16014 msgid "Remove background"
16015 msgstr "Fjern baggrund"
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16018 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16019 msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16022 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16023 msgstr ""
16025 #. # end multiple scan
16026 #. ## end mode page
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16028 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Mode"
16031 msgstr "Flyt"
16033 #. ## begin option page
16034 #. # potrace parameters
16035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16036 msgid "Suppress speckles"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16040 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16041 msgstr ""
16043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16044 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Smooth corners"
16050 msgstr "Udjævnet"
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16053 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16057 msgid "Increase this to smooth corners more"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Optimize paths"
16063 msgstr "Optimeret"
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16066 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16070 msgid ""
16071 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16072 "optimization"
16073 msgstr ""
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16076 msgid "Tolerance:"
16077 msgstr "Tolerance:"
16079 #. ## end option page
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16081 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16082 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16083 msgid "Options"
16084 msgstr ""
16086 #. ### credits
16087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16088 #, fuzzy
16089 msgid ""
16090 "Inkscape bitmap tracing\n"
16091 "is based on Potrace,\n"
16092 "created by Peter Selinger\n"
16093 "\n"
16094 "http://potrace.sourceforge.net"
16095 msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16098 msgid "Credits"
16099 msgstr "Kreditering"
16101 #. #### begin right panel
16102 #. ## SIOX
16103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16104 msgid "SIOX foreground selection"
16105 msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16108 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16109 msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
16111 #. ## preview
16112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Update"
16115 msgstr "Dato"
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16118 #, fuzzy
16119 msgid ""
16120 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16121 "tracing"
16122 msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
16124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16125 msgid "Preview"
16126 msgstr "Forhåndsvis"
16128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16129 msgid "Abort a trace in progress"
16130 msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
16132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16133 msgid "Execute the trace"
16134 msgstr "Udfør sporingen"
16136 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16138 msgid "_Horizontal"
16139 msgstr "_Vandret"
16141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16142 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16143 msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16147 msgid "_Vertical"
16148 msgstr "_Lodret"
16150 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16151 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16152 msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
16154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16155 msgid "_Width"
16156 msgstr "_Bredde"
16158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16161 msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16164 msgid "_Height"
16165 msgstr "_Højde"
16167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16170 msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
16172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16173 msgid "A_ngle"
16174 msgstr "V_inkel"
16176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16177 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16178 msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
16180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16181 msgid ""
16182 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16183 "displacement, or percentage displacement"
16184 msgstr ""
16185 "Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
16186 "eller procentvis forskydning"
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16189 msgid ""
16190 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16191 "or percentage displacement"
16192 msgstr ""
16193 "Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
16194 "procentvis forskydning"
16196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16197 msgid "Transformation matrix element A"
16198 msgstr "Transformationsmatrixelement A"
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16201 msgid "Transformation matrix element B"
16202 msgstr "Transformationsmatrixelement B"
16204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16205 msgid "Transformation matrix element C"
16206 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
16208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16209 msgid "Transformation matrix element D"
16210 msgstr "Transformationsmatrixelement D"
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16213 msgid "Transformation matrix element E"
16214 msgstr "Transformationsmatrixelement E"
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16217 msgid "Transformation matrix element F"
16218 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16221 msgid "Rela_tive move"
16222 msgstr "Rela_tiv flytning"
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16225 msgid ""
16226 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16227 "edit the current absolute position directly"
16228 msgstr ""
16229 "Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
16230 "redigér den aktuelle absolutte position direkte"
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16233 msgid "Scale proportionally"
16234 msgstr "Skalér proportionalt"
16236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16237 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16238 msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16241 msgid "Apply to each _object separately"
16242 msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16245 msgid ""
16246 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16247 "transform the selection as a whole"
16248 msgstr ""
16249 "Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
16250 "transformér markeringen som et hele"
16252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16253 msgid "Edit c_urrent matrix"
16254 msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
16256 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16257 msgid ""
16258 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16259 "this matrix"
16260 msgstr ""
16261 "Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
16262 "tranformation= med denne matrix"
16264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16265 msgid "_Move"
16266 msgstr "_Flyt"
16268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16269 msgid "_Scale"
16270 msgstr "_Skalér"
16272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16273 msgid "_Rotate"
16274 msgstr "_Rotér"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16277 msgid "Ske_w"
16278 msgstr "_Vrid"
16280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16281 msgid "Matri_x"
16282 msgstr "Matri_x"
16284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16285 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16286 msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
16288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16289 msgid "Apply transformation to selection"
16290 msgstr "Anvend transformation på markering"
16292 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Edit transformation matrix"
16295 msgstr "Transformationsmatrixelement F"
16297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16302 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16303 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16304 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16306 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16310 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16311 msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
16313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16314 msgid "Cursor coordinates"
16315 msgstr "Markørkoordinater"
16317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16318 msgid "Z:"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16322 #, fuzzy
16323 msgid ""
16324 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16325 "use selector (arrow) to move or transform them."
16326 msgstr ""
16327 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
16328 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
16329 "dem."
16331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16335 "closing?</span>\n"
16336 "\n"
16337 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16338 msgstr ""
16339 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
16340 "før lukning?</span>\n"
16341 "\n"
16342 "Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
16344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16345 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16346 msgid "Close _without saving"
16347 msgstr "Luk _uden at gemme"
16349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16350 #, fuzzy, c-format
16351 msgid ""
16352 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16353 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16354 "\n"
16355 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16356 msgstr ""
16357 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
16358 "s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
16359 "\n"
16360 "Vil du gemme denne fil i et andet format?"
16362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16363 msgid "_Save as SVG"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16367 #, fuzzy
16368 msgid "_Blend mode:"
16369 msgstr "endeknudepunkt"
16371 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16372 #, fuzzy
16373 msgid "B_lur:"
16374 msgstr "Blå"
16376 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16377 msgid "Toggle current layer visibility"
16378 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
16380 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16381 msgid "Lock or unlock current layer"
16382 msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
16384 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16385 msgid "Current layer"
16386 msgstr "Aktuelt lag"
16388 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16389 msgid "(root)"
16390 msgstr "(rod)"
16392 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16393 msgid "Proprietary"
16394 msgstr "Proprietær"
16396 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16397 msgid "MetadataLicence|Other"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Change blur"
16403 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16405 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Change opacity"
16410 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
16412 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16413 msgid "U_nits:"
16414 msgstr "E_nheder:"
16416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16417 msgid "Width of paper"
16418 msgstr "Papirbredde"
16420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16421 msgid "Height of paper"
16422 msgstr "Papirhøjde"
16424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16425 msgid "P_age size:"
16426 msgstr "Side_størrelse:"
16428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16429 msgid "Page orientation:"
16430 msgstr "Sideorientering:"
16432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16433 msgid "_Landscape"
16434 msgstr "_Landskab"
16436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16437 msgid "_Portrait"
16438 msgstr "_Portræt"
16440 #. ## Set up custom size frame
16441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16442 msgid "Custom size"
16443 msgstr "Tilpasset størrelse"
16445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16446 msgid "_Fit page to selection"
16447 msgstr "_Tilpas til markering"
16449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16450 msgid ""
16451 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16452 "is no selection"
16453 msgstr ""
16454 "Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
16455 "tegningen hvis der ingen markering er"
16457 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Set page size"
16460 msgstr "Side_størrelse:"
16462 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16463 msgid "List"
16464 msgstr "Liste"
16466 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16467 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16468 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16469 #, fuzzy
16470 msgid "swatches|Size"
16471 msgstr "Indsæt størrelse"
16473 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16474 msgid "tiny"
16475 msgstr "meget lille"
16477 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16478 msgid "small"
16479 msgstr "lille"
16481 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16482 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16483 #. "medium" indicates size of colour swatches
16484 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16485 msgid "swatchesHeight|medium"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16489 msgid "large"
16490 msgstr "stor"
16492 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16493 msgid "huge"
16494 msgstr "meget stor"
16496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16498 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16499 #, fuzzy
16500 msgid "swatches|Width"
16501 msgstr "Indsæt _bredde"
16503 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16504 #, fuzzy
16505 msgid "narrower"
16506 msgstr "Sænk"
16508 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16509 msgid "narrow"
16510 msgstr ""
16512 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16513 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16514 #. "medium" indicates width of colour swatches
16515 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16516 msgid "swatchesWidth|medium"
16517 msgstr ""
16519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16520 #, fuzzy
16521 msgid "wide"
16522 msgstr "_Skjul"
16524 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16525 #, fuzzy
16526 msgid "wider"
16527 msgstr "_Skjul"
16529 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16530 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16531 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16533 msgid "swatches|Wrap"
16534 msgstr ""
16536 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16537 msgid ""
16538 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16539 "random numbers."
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Backend"
16545 msgstr "Ba_ggrund:"
16547 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Vector"
16550 msgstr "Markeringsværktøj"
16552 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16553 msgid "Bitmap"
16554 msgstr ""
16556 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16557 msgid "Bitmap options"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16563 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
16565 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16566 #, fuzzy
16567 msgid ""
16568 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16569 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16570 "will not be correctly rendered."
16571 msgstr ""
16572 "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
16573 "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
16575 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16576 #, fuzzy
16577 msgid ""
16578 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16579 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16580 "will be rendered exactly as displayed."
16581 msgstr ""
16582 "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
16583 "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
16584 "objekter udskrives præcis som vist."
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16587 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Fill:"
16590 msgstr "Udfyldning"
16592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16593 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Stroke:"
16596 msgstr "Bredde på streg"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16599 msgid "O:"
16600 msgstr "O:"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16603 msgid "N/A"
16604 msgstr "N/A"
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16609 msgid "Nothing selected"
16610 msgstr "Intet markeret"
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16614 #, fuzzy
16615 msgid "<i>None</i>"
16616 msgstr "<i>%s</i>"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16620 msgid "No fill"
16621 msgstr "Ingen udfyldning"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16625 msgid "No stroke"
16626 msgstr "Ingen streg"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16630 msgid "Pattern"
16631 msgstr "Mønster"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16634 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16635 msgid "Pattern fill"
16636 msgstr "Mønsterudfyldning"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16640 msgid "Pattern stroke"
16641 msgstr "Mønsterstreg"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16644 #, fuzzy
16645 msgid "<b>L</b>"
16646 msgstr "<b>L:</b>"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16649 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16650 msgid "Linear gradient fill"
16651 msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16654 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16655 msgid "Linear gradient stroke"
16656 msgstr "Streg med lineær overgang"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16659 #, fuzzy
16660 msgid "<b>R</b>"
16661 msgstr "<b>a</b>"
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16664 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16665 msgid "Radial gradient fill"
16666 msgstr "Udfyldning med radial overgang"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16670 msgid "Radial gradient stroke"
16671 msgstr "Streg med radial overgang"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16674 msgid "Different"
16675 msgstr "Forskellig"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16678 msgid "Different fills"
16679 msgstr "Forskellige udfyldninger"
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16682 msgid "Different strokes"
16683 msgstr "Forskellige streger"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16687 #, fuzzy
16688 msgid "<b>Unset</b>"
16689 msgstr "<b>Linje</b>"
16691 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16696 msgid "Unset fill"
16697 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16702 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16703 msgid "Unset stroke"
16704 msgstr "Uindfattet streg"
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16707 msgid "Flat color fill"
16708 msgstr "Flad farveudfyldning"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16711 msgid "Flat color stroke"
16712 msgstr "Flad farvestreg"
16714 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16716 msgid "<b>a</b>"
16717 msgstr "<b>a</b>"
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16720 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16721 msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16724 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16725 msgstr "Streg midles over markerede objekter"
16727 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16729 msgid "<b>m</b>"
16730 msgstr "<b>m</b>"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16733 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16734 msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16737 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16738 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16741 msgid "Edit fill..."
16742 msgstr "Redigér udfyldning..."
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16745 msgid "Edit stroke..."
16746 msgstr "Redigér streg..."
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16749 msgid "Last set color"
16750 msgstr "Sidste satte farve"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16753 msgid "Last selected color"
16754 msgstr "Sidste valgte farve"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16757 msgid "White"
16758 msgstr "Hvid"
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16761 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16764 msgid "Black"
16765 msgstr "Sort"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16768 msgid "Copy color"
16769 msgstr "Kopiér farve"
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16772 msgid "Paste color"
16773 msgstr "Indsæt farve"
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16777 msgid "Swap fill and stroke"
16778 msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16783 msgid "Make fill opaque"
16784 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
16786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16787 msgid "Make stroke opaque"
16788 msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16792 msgid "Remove fill"
16793 msgstr "Fjern udfyldning"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16797 msgid "Remove stroke"
16798 msgstr "Fjern streg"
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16801 msgid "Remove"
16802 msgstr "Fjern"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Apply last set color to fill"
16807 msgstr "Flad farveudfyldning"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Apply last set color to stroke"
16812 msgstr "Flad farvestreg"
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Apply last selected color to fill"
16817 msgstr "Sidste valgte farve"
16819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Apply last selected color to stroke"
16822 msgstr "Sidste valgte farve"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Invert fill"
16827 msgstr "Uindfattet udfyldning"
16829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Invert stroke"
16832 msgstr "Uindfattet streg"
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16835 #, fuzzy
16836 msgid "White fill"
16837 msgstr "Hvid"
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16840 #, fuzzy
16841 msgid "White stroke"
16842 msgstr "Redigér streg..."
16844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Black fill"
16847 msgstr "Sort"
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Black stroke"
16852 msgstr "Flad farvestreg"
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Paste fill"
16857 msgstr "Mønsterudfyldning"
16859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Paste stroke"
16862 msgstr "Mønsterstreg"
16864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Change stroke width"
16867 msgstr "Skalér stregbredde"
16869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16870 msgid ", drag to adjust"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16874 #, c-format
16875 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16876 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16879 msgid " (averaged)"
16880 msgstr " (midlet)"
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16883 msgid "0 (transparent)"
16884 msgstr "0 (gennemsigtig)"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16887 #, fuzzy
16888 msgid "100% (opaque)"
16889 msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Adjust saturation"
16894 msgstr "Farvemætning"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16900 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Adjust lightness"
16906 msgstr "Lysstyrke"
16908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16909 #, c-format
16910 msgid ""
16911 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16912 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Adjust hue"
16918 msgstr "Træk kurve"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16924 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Adjust stroke width"
16931 msgstr "Bredde på streg"
16933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16934 #, c-format
16935 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16936 msgstr ""
16938 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16939 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16940 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16941 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16942 msgid "sliders|Link"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16946 msgid "L Gradient"
16947 msgstr "L-overgang"
16949 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16950 msgid "R Gradient"
16951 msgstr "R-overgang"
16953 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16954 #, c-format
16955 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16959 #, c-format
16960 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16961 msgstr ""
16963 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16964 #, c-format
16965 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16966 msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
16968 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16969 #, c-format
16970 msgid "O:%.3g"
16971 msgstr "O:%.3g"
16973 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16974 #, c-format
16975 msgid "O:.%d"
16976 msgstr "O:.%d"
16978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16979 #, c-format
16980 msgid "Opacity: %.3g"
16981 msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
16983 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16984 msgid "Split vanishing points"
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16988 msgid "Merge vanishing points"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16992 msgid "3D box: Move vanishing point"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16996 #, c-format
16997 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16998 msgid_plural ""
16999 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17000 "b> to separate selected box(es)"
17001 msgstr[0] ""
17002 msgstr[1] ""
17004 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17005 #. but currently we update the status message anyway
17006 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17007 #, c-format
17008 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17009 msgid_plural ""
17010 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17011 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17012 msgstr[0] ""
17013 msgstr[1] ""
17015 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid ""
17018 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17019 msgid_plural ""
17020 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17021 "(es)"
17022 msgstr[0] ""
17023 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
17024 "adskille"
17025 msgstr[1] ""
17026 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
17027 "adskille"
17029 #: ../src/verbs.cpp:1140
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Switch to next layer"
17032 msgstr "Hæv til næste lag"
17034 #: ../src/verbs.cpp:1141
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Switched to next layer."
17037 msgstr "Flyttet til næste lag."
17039 #: ../src/verbs.cpp:1143
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Cannot go past last layer."
17042 msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
17044 #: ../src/verbs.cpp:1152
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Switch to previous layer"
17047 msgstr "Sænk til forrige lag"
17049 #: ../src/verbs.cpp:1153
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Switched to previous layer."
17052 msgstr "Flyttet til forrige lag."
17054 #: ../src/verbs.cpp:1155
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Cannot go before first layer."
17057 msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
17059 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17060 #: ../src/verbs.cpp:1306
17061 msgid "No current layer."
17062 msgstr "Intet aktuelt lag."
17064 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17065 #, c-format
17066 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17067 msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
17069 #: ../src/verbs.cpp:1202
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Layer to top"
17072 msgstr "Lag til top"
17074 #: ../src/verbs.cpp:1206
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Raise layer"
17077 msgstr "Hæv lag"
17079 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17080 #, c-format
17081 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17082 msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
17084 #: ../src/verbs.cpp:1210
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Layer to bottom"
17087 msgstr "Lag til bund"
17089 #: ../src/verbs.cpp:1214
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Lower layer"
17092 msgstr "Sænk lag"
17094 #: ../src/verbs.cpp:1223
17095 msgid "Cannot move layer any further."
17096 msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
17098 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17099 #, c-format
17100 msgid "%s copy"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/verbs.cpp:1263
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Duplicate layer"
17106 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17108 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17109 #: ../src/verbs.cpp:1266
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Duplicated layer."
17112 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17114 #: ../src/verbs.cpp:1295
17115 msgid "Delete layer"
17116 msgstr "Slet lag"
17118 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17119 #: ../src/verbs.cpp:1298
17120 msgid "Deleted layer."
17121 msgstr "Slettet lag."
17123 #: ../src/verbs.cpp:1309
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Toggle layer solo"
17126 msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
17128 #: ../src/verbs.cpp:1389
17129 msgid "Flip horizontally"
17130 msgstr "Vend vandret"
17132 #: ../src/verbs.cpp:1404
17133 msgid "Flip vertically"
17134 msgstr "Vend lodret"
17136 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17137 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17138 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17139 #: ../src/verbs.cpp:1912
17140 msgid "tutorial-basic.svg"
17141 msgstr "tutorial-basic.svg"
17143 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17144 #: ../src/verbs.cpp:1916
17145 msgid "tutorial-shapes.svg"
17146 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17148 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17149 #: ../src/verbs.cpp:1920
17150 msgid "tutorial-advanced.svg"
17151 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17153 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17154 #: ../src/verbs.cpp:1924
17155 msgid "tutorial-tracing.svg"
17156 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17158 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17159 #: ../src/verbs.cpp:1928
17160 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17161 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17163 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17164 #: ../src/verbs.cpp:1932
17165 msgid "tutorial-elements.svg"
17166 msgstr "tutorial-elements.svg"
17168 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17169 #: ../src/verbs.cpp:1936
17170 msgid "tutorial-tips.svg"
17171 msgstr "tutorial-tips.svg"
17173 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17176 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Unlock all objects in all layers"
17181 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17186 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17188 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Unhide all objects in all layers"
17191 msgstr "Markér i alle lag"
17193 #: ../src/verbs.cpp:2239
17194 msgid "Does nothing"
17195 msgstr "Gør intet"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2242
17198 msgid "Create new document from the default template"
17199 msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
17201 #: ../src/verbs.cpp:2244
17202 msgid "_Open..."
17203 msgstr "Å_bn..."
17205 #: ../src/verbs.cpp:2245
17206 msgid "Open an existing document"
17207 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
17209 #: ../src/verbs.cpp:2246
17210 msgid "Re_vert"
17211 msgstr "For_tryd"
17213 #: ../src/verbs.cpp:2247
17214 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17215 msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2248
17218 msgid "_Save"
17219 msgstr "_Gem"
17221 #: ../src/verbs.cpp:2248
17222 msgid "Save document"
17223 msgstr "Gem dokument"
17225 #: ../src/verbs.cpp:2250
17226 msgid "Save _As..."
17227 msgstr "Gem _som..."
17229 #: ../src/verbs.cpp:2251
17230 msgid "Save document under a new name"
17231 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17233 #: ../src/verbs.cpp:2252
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Save a Cop_y..."
17236 msgstr "Gem _som..."
17238 #: ../src/verbs.cpp:2253
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17241 msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
17243 #: ../src/verbs.cpp:2254
17244 msgid "_Print..."
17245 msgstr "_Udskriv..."
17247 #: ../src/verbs.cpp:2254
17248 msgid "Print document"
17249 msgstr "Udskriv dokument"
17251 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17252 #: ../src/verbs.cpp:2257
17253 msgid "Vac_uum Defs"
17254 msgstr "Ryd op i definitioner"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2257
17257 msgid ""
17258 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17259 "defs&gt; of the document"
17260 msgstr ""
17261 "Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
17262 "dokumentets &lt;defs&gt;"
17264 #: ../src/verbs.cpp:2259
17265 msgid "Print Previe_w"
17266 msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
17268 #: ../src/verbs.cpp:2260
17269 msgid "Preview document printout"
17270 msgstr "Forhåndsvis udskrift"
17272 #: ../src/verbs.cpp:2261
17273 msgid "_Import..."
17274 msgstr "_Importér..."
17276 #: ../src/verbs.cpp:2262
17277 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17278 msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
17280 #: ../src/verbs.cpp:2263
17281 msgid "_Export Bitmap..."
17282 msgstr "_Eksportér punktbillede..."
17284 #: ../src/verbs.cpp:2264
17285 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17286 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2265
17289 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17290 msgstr ""
17292 #: ../src/verbs.cpp:2266
17293 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/verbs.cpp:2266
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17299 msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
17301 #: ../src/verbs.cpp:2267
17302 msgid "N_ext Window"
17303 msgstr "_Næste vindue"
17305 #: ../src/verbs.cpp:2268
17306 msgid "Switch to the next document window"
17307 msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
17309 #: ../src/verbs.cpp:2269
17310 msgid "P_revious Window"
17311 msgstr "_Forrige vindue"
17313 #: ../src/verbs.cpp:2270
17314 msgid "Switch to the previous document window"
17315 msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
17317 #: ../src/verbs.cpp:2271
17318 msgid "_Close"
17319 msgstr "_Luk"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2272
17322 msgid "Close this document window"
17323 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2273
17326 msgid "_Quit"
17327 msgstr "_Afslut"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2273
17330 msgid "Quit Inkscape"
17331 msgstr "Afslut Inkscape"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2276
17334 msgid "Undo last action"
17335 msgstr "Fortryd sidste handling"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2279
17338 msgid "Do again the last undone action"
17339 msgstr "Annullér fortryd"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2280
17342 msgid "Cu_t"
17343 msgstr "K_lip"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2281
17346 msgid "Cut selection to clipboard"
17347 msgstr "Klip markering til klippebord"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2282
17350 msgid "_Copy"
17351 msgstr "K_opiér"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2283
17354 msgid "Copy selection to clipboard"
17355 msgstr "Kopiér markering til klippebord"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2284
17358 msgid "_Paste"
17359 msgstr "_Indsæt"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2285
17362 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17363 msgstr ""
17364 "Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2286
17367 msgid "Paste _Style"
17368 msgstr "Indsætnings_stil"
17370 #: ../src/verbs.cpp:2287
17371 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17372 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2289
17375 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17376 msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
17378 #: ../src/verbs.cpp:2290
17379 msgid "Paste _Width"
17380 msgstr "Indsæt _bredde"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2291
17383 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17384 msgstr ""
17385 "Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
17387 #: ../src/verbs.cpp:2292
17388 msgid "Paste _Height"
17389 msgstr "Indsæt _højde"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2293
17392 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17393 msgstr ""
17394 "Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2294
17397 msgid "Paste Size Separately"
17398 msgstr "Indsæt størrelse separat"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2295
17401 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17402 msgstr ""
17403 "Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
17404 "objekt"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2296
17407 msgid "Paste Width Separately"
17408 msgstr "Indsæt bredde separat"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2297
17411 msgid ""
17412 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17413 "object"
17414 msgstr ""
17415 "Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
17416 "kopierede objekt"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2298
17419 msgid "Paste Height Separately"
17420 msgstr "Indsæt højde separat"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2299
17423 msgid ""
17424 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17425 "object"
17426 msgstr ""
17427 "Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
17428 "kopierede objekt"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2300
17431 msgid "Paste _In Place"
17432 msgstr "Indsæt på _samme sted"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2301
17435 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17436 msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2302
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Paste Path _Effect"
17441 msgstr "Indsæt _stil"
17443 #: ../src/verbs.cpp:2303
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17446 msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2304
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Remove Path _Effect"
17451 msgstr "Fjern streg"
17453 #: ../src/verbs.cpp:2305
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17456 msgstr "Fjern maske fra markering"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2306
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Remove Filters"
17461 msgstr "Fjern udfyldning"
17463 #: ../src/verbs.cpp:2307
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Remove any filters from selected objects"
17466 msgstr "Fjern maske fra markering"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2308
17469 msgid "_Delete"
17470 msgstr "S_let"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2309
17473 msgid "Delete selection"
17474 msgstr "Slet markering"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2310
17477 msgid "Duplic_ate"
17478 msgstr "Dupli_kér"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2311
17481 msgid "Duplicate selected objects"
17482 msgstr "Duplikér markerede objekter"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2312
17485 msgid "Create Clo_ne"
17486 msgstr "Opret klo_n"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2313
17489 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17490 msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2314
17493 msgid "Unlin_k Clone"
17494 msgstr "Aflin_k klon"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2315
17497 #, fuzzy
17498 msgid ""
17499 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17500 "standalone objects"
17501 msgstr ""
17502 "Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
17503 "objekt"
17505 #: ../src/verbs.cpp:2316
17506 msgid "Relink to Copied"
17507 msgstr ""
17509 #: ../src/verbs.cpp:2317
17510 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17511 msgstr ""
17513 #: ../src/verbs.cpp:2318
17514 msgid "Select _Original"
17515 msgstr "Markér _original"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2319
17518 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17519 msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2320
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Objects to _Marker"
17524 msgstr "Objekter til mønster"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2321
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Convert selection to a line marker"
17529 msgstr "Klip markering til klippebord"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2322
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Objects to Gu_ides"
17534 msgstr "Objekter til mønster"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2323
17537 msgid ""
17538 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17539 "edges"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/verbs.cpp:2324
17543 msgid "Objects to Patter_n"
17544 msgstr "Objekt til _mønster"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2325
17547 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17548 msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2326
17551 msgid "Pattern to _Objects"
17552 msgstr "Mønster til _objekter"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2327
17555 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17556 msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2328
17559 msgid "Clea_r All"
17560 msgstr "_Ryd alt"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2329
17563 msgid "Delete all objects from document"
17564 msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2330
17567 msgid "Select Al_l"
17568 msgstr "Markér _alt"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2331
17571 msgid "Select all objects or all nodes"
17572 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2332
17575 msgid "Select All in All La_yers"
17576 msgstr "Markér alle i alle la_g"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2333
17579 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17580 msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2334
17583 msgid "In_vert Selection"
17584 msgstr "Invertér markering"
17586 #: ../src/verbs.cpp:2335
17587 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17588 msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2336
17591 msgid "Invert in All Layers"
17592 msgstr "Invertér i alle lag"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2337
17595 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17596 msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2338
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select Next"
17601 msgstr "Slet tekst"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2339
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Select next object or node"
17606 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2340
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Select Previous"
17611 msgstr "Markering"
17613 #: ../src/verbs.cpp:2341
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Select previous object or node"
17616 msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2342
17619 msgid "D_eselect"
17620 msgstr "Fjern m_arkering"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2343
17623 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17624 msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2344
17627 msgid "_Guides Around Page"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/verbs.cpp:2345
17631 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17632 msgstr ""
17634 #: ../src/verbs.cpp:2346
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Next Path Effect Parameter"
17637 msgstr "Indsæt bredde separat"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2347
17640 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17641 msgstr ""
17643 #. Selection
17644 #: ../src/verbs.cpp:2350
17645 msgid "Raise to _Top"
17646 msgstr "Til ø_verst"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2351
17649 msgid "Raise selection to top"
17650 msgstr "Markering til øverst"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2352
17653 msgid "Lower to _Bottom"
17654 msgstr "Sænk til _nederst"
17656 #: ../src/verbs.cpp:2353
17657 msgid "Lower selection to bottom"
17658 msgstr "Sænk markering til nederst"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2354
17661 msgid "_Raise"
17662 msgstr "_Hæv"
17664 #: ../src/verbs.cpp:2355
17665 msgid "Raise selection one step"
17666 msgstr "Hæv det markerede ét lag"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2356
17669 msgid "_Lower"
17670 msgstr "_Sænk"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2357
17673 msgid "Lower selection one step"
17674 msgstr "Sænk det markerede ét lag"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2358
17677 msgid "_Group"
17678 msgstr "_Gruppér"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2359
17681 msgid "Group selected objects"
17682 msgstr "Gruppér valgte ting"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2361
17685 msgid "Ungroup selected groups"
17686 msgstr "Afgruppér markerede grupper"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2363
17689 msgid "_Put on Path"
17690 msgstr "_Sæt på sti"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2365
17693 msgid "_Remove from Path"
17694 msgstr "_Fjern fra sti"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2367
17697 msgid "Remove Manual _Kerns"
17698 msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
17700 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17701 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17702 #: ../src/verbs.cpp:2370
17703 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17704 msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2372
17707 msgid "_Union"
17708 msgstr "_Forening"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2373
17711 msgid "Create union of selected paths"
17712 msgstr "Opret forening af markerede stier"
17714 #: ../src/verbs.cpp:2374
17715 msgid "_Intersection"
17716 msgstr "_Gennemsnit"
17718 #: ../src/verbs.cpp:2375
17719 msgid "Create intersection of selected paths"
17720 msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
17722 #: ../src/verbs.cpp:2376
17723 msgid "_Difference"
17724 msgstr "F_orskel"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2377
17727 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17728 msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
17730 #: ../src/verbs.cpp:2378
17731 msgid "E_xclusion"
17732 msgstr "Eks_klusion"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2379
17735 msgid ""
17736 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17737 "path)"
17738 msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2380
17741 msgid "Di_vision"
17742 msgstr "Delin_g"
17744 #: ../src/verbs.cpp:2381
17745 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17746 msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
17748 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17749 #. Advanced tutorial for more info
17750 #: ../src/verbs.cpp:2384
17751 msgid "Cut _Path"
17752 msgstr "Skær _sti"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2385
17755 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17756 msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
17758 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17759 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17760 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17761 #: ../src/verbs.cpp:2389
17762 msgid "Outs_et"
17763 msgstr "Skub _ud"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2390
17766 msgid "Outset selected paths"
17767 msgstr "Skub markerede stier ud"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2392
17770 msgid "O_utset Path by 1 px"
17771 msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2393
17774 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17775 msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2395
17778 msgid "O_utset Path by 10 px"
17779 msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2396
17782 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17783 msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
17785 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17786 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17787 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17788 #: ../src/verbs.cpp:2400
17789 msgid "I_nset"
17790 msgstr "Indføj"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2401
17793 msgid "Inset selected paths"
17794 msgstr "Indføj markerede stier"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2403
17797 msgid "I_nset Path by 1 px"
17798 msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2404
17801 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17802 msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
17804 #: ../src/verbs.cpp:2406
17805 msgid "I_nset Path by 10 px"
17806 msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
17808 #: ../src/verbs.cpp:2407
17809 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17810 msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
17812 #: ../src/verbs.cpp:2409
17813 msgid "D_ynamic Offset"
17814 msgstr "D_ynamisk forskudt"
17816 #: ../src/verbs.cpp:2409
17817 msgid "Create a dynamic offset object"
17818 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2411
17821 msgid "_Linked Offset"
17822 msgstr "_Linket forskudt"
17824 #: ../src/verbs.cpp:2412
17825 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17826 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2414
17829 msgid "_Stroke to Path"
17830 msgstr "_Streg til sti"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2415
17833 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17834 msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2416
17837 msgid "Si_mplify"
17838 msgstr "S_implificér"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2417
17841 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17842 msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2418
17845 msgid "_Reverse"
17846 msgstr "_Skift retning"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2419
17849 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17850 msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
17852 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17853 #: ../src/verbs.cpp:2421
17854 msgid "_Trace Bitmap..."
17855 msgstr "_Spor billede..."
17857 #: ../src/verbs.cpp:2422
17858 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17859 msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2423
17862 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17863 msgstr "_Opret punktbilledkopi"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2424
17866 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17867 msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2425
17870 msgid "_Combine"
17871 msgstr "_Kombinér"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2426
17874 msgid "Combine several paths into one"
17875 msgstr "Kombiner flere stier til en"
17877 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17878 #. Advanced tutorial for more info
17879 #: ../src/verbs.cpp:2429
17880 msgid "Break _Apart"
17881 msgstr "_Bryd op"
17883 #: ../src/verbs.cpp:2430
17884 msgid "Break selected paths into subpaths"
17885 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2431
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Rows and Columns..."
17890 msgstr "Rækker, søjler: "
17892 #: ../src/verbs.cpp:2432
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Arrange selected objects in a table"
17895 msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
17897 #. Layer
17898 #: ../src/verbs.cpp:2434
17899 msgid "_Add Layer..."
17900 msgstr "_Tilføj lag..."
17902 #: ../src/verbs.cpp:2435
17903 msgid "Create a new layer"
17904 msgstr "Opret nyt lag"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2436
17907 msgid "Re_name Layer..."
17908 msgstr "Om_døb lag..."
17910 #: ../src/verbs.cpp:2437
17911 msgid "Rename the current layer"
17912 msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2438
17915 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17916 msgstr "Skift til lag ov_enfor"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2439
17919 msgid "Switch to the layer above the current"
17920 msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
17922 #: ../src/verbs.cpp:2440
17923 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17924 msgstr "Skift til lag neden_under"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2441
17927 msgid "Switch to the layer below the current"
17928 msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2442
17931 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17932 msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2443
17935 msgid "Move selection to the layer above the current"
17936 msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2444
17939 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17940 msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
17942 #: ../src/verbs.cpp:2445
17943 msgid "Move selection to the layer below the current"
17944 msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
17946 #: ../src/verbs.cpp:2446
17947 msgid "Layer to _Top"
17948 msgstr "Lag _øverst"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2447
17951 msgid "Raise the current layer to the top"
17952 msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2448
17955 msgid "Layer to _Bottom"
17956 msgstr "Lag til _bund"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2449
17959 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17960 msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2450
17963 msgid "_Raise Layer"
17964 msgstr "_Hæv lag"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2451
17967 msgid "Raise the current layer"
17968 msgstr "Hæv det aktuelle lag"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2452
17971 msgid "_Lower Layer"
17972 msgstr "_Sænk lag"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2453
17975 msgid "Lower the current layer"
17976 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2454
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Duplicate Current Layer"
17981 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2455
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Duplicate an existing layer"
17986 msgstr "Kopiér knudepunkt"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2456
17989 msgid "_Delete Current Layer"
17990 msgstr "S_let det aktuelle lag"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2457
17993 msgid "Delete the current layer"
17994 msgstr "Slet det aktuelle lag"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2458
17997 #, fuzzy
17998 msgid "_Show/hide other layers"
17999 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2459
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Solo the current layer"
18004 msgstr "Sænk det aktuelle lag"
18006 #. Object
18007 #: ../src/verbs.cpp:2462
18008 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18009 msgstr "Rotér _90° i urets retning"
18011 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18012 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18013 #: ../src/verbs.cpp:2465
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18016 msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2466
18019 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18020 msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
18022 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18023 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18024 #: ../src/verbs.cpp:2469
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18027 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2470
18030 msgid "Remove _Transformations"
18031 msgstr "Fjern _transformationer"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2471
18034 msgid "Remove transformations from object"
18035 msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2472
18038 msgid "_Object to Path"
18039 msgstr "_Objekt til sti"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2473
18042 msgid "Convert selected object to path"
18043 msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2474
18046 msgid "_Flow into Frame"
18047 msgstr "_Flyd ind i ramme"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2475
18050 msgid ""
18051 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18052 "frame object"
18053 msgstr ""
18054 "Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
18055 "linket til rammen"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2476
18058 msgid "_Unflow"
18059 msgstr "Fixér tekst"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2477
18062 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18063 msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2478
18066 msgid "_Convert to Text"
18067 msgstr "_Konvertér til tekst"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2479
18070 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18071 msgstr ""
18072 "Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2481
18075 msgid "Flip _Horizontal"
18076 msgstr "Vend _vandret"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2481
18079 msgid "Flip selected objects horizontally"
18080 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2484
18083 msgid "Flip _Vertical"
18084 msgstr "Vend _lodret"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2484
18087 msgid "Flip selected objects vertically"
18088 msgstr "Vend markerede objekter lodret"
18090 #: ../src/verbs.cpp:2487
18091 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18092 msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2489
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Edit mask"
18097 msgstr "Vælg maske"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18100 msgid "_Release"
18101 msgstr "_Slip"
18103 #: ../src/verbs.cpp:2491
18104 msgid "Remove mask from selection"
18105 msgstr "Fjern maske fra markering"
18107 #: ../src/verbs.cpp:2493
18108 msgid ""
18109 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18110 msgstr ""
18111 "Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
18112 "beskæringssti)"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Edit clipping path"
18117 msgstr "Vælg beskæringssti"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2497
18120 msgid "Remove clipping path from selection"
18121 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
18123 #. Tools
18124 #: ../src/verbs.cpp:2500
18125 msgid "Select"
18126 msgstr "Vælg"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2501
18129 msgid "Select and transform objects"
18130 msgstr "Markér og transformér objekter"
18132 #: ../src/verbs.cpp:2502
18133 msgid "Node Edit"
18134 msgstr "Redigér knudepunkt"
18136 #: ../src/verbs.cpp:2503
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Edit paths by nodes"
18139 msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2505
18142 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18143 msgstr ""
18145 #: ../src/verbs.cpp:2507
18146 msgid "Create rectangles and squares"
18147 msgstr "Opret firkant og kvadrater"
18149 #: ../src/verbs.cpp:2509
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Create 3D boxes"
18152 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18154 #: ../src/verbs.cpp:2511
18155 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18156 msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2513
18159 msgid "Create stars and polygons"
18160 msgstr "Opret stjerner og polygoner"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2515
18163 msgid "Create spirals"
18164 msgstr "Opret spiraler"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2517
18167 msgid "Draw freehand lines"
18168 msgstr "Tegn med frihånd"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2519
18171 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18172 msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2521
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18177 msgstr "Tegn kalligrafi"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2523
18180 msgid "Create and edit text objects"
18181 msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2525
18184 msgid "Create and edit gradients"
18185 msgstr "Opret og redigér overgange"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2527
18188 msgid "Zoom in or out"
18189 msgstr "Zoom ind eller ud"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2529
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Pick colors from image"
18194 msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2531
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Create diagram connectors"
18199 msgstr "Opret forbindelser"
18201 #: ../src/verbs.cpp:2533
18202 msgid "Fill bounded areas"
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/verbs.cpp:2534
18206 #, fuzzy
18207 msgid "LPE Edit"
18208 msgstr "_Redigér"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2535
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Edit Path Effect parameters"
18213 msgstr "Indsæt bredde separat"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2537
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Erase existing paths"
18218 msgstr "Frigør beskæringssti"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2539
18221 msgid "Do geometric constructions"
18222 msgstr ""
18224 #. Tool prefs
18225 #: ../src/verbs.cpp:2541
18226 msgid "Selector Preferences"
18227 msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
18229 #: ../src/verbs.cpp:2542
18230 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18231 msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
18233 #: ../src/verbs.cpp:2543
18234 msgid "Node Tool Preferences"
18235 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2544
18238 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18239 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18241 #: ../src/verbs.cpp:2545
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Tweak Tool Preferences"
18244 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18246 #: ../src/verbs.cpp:2546
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18249 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2547
18252 msgid "Rectangle Preferences"
18253 msgstr "Indstillinger for firkanter"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2548
18256 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18257 msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2549
18260 #, fuzzy
18261 msgid "3D Box Preferences"
18262 msgstr "Indstillinger for tekst"
18264 #: ../src/verbs.cpp:2550
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18267 msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
18269 #: ../src/verbs.cpp:2551
18270 msgid "Ellipse Preferences"
18271 msgstr "Indstillinger for ellipser"
18273 #: ../src/verbs.cpp:2552
18274 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18275 msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
18277 #: ../src/verbs.cpp:2553
18278 msgid "Star Preferences"
18279 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2554
18282 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18283 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2555
18286 msgid "Spiral Preferences"
18287 msgstr "Indstillinger for spiraler"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2556
18290 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18291 msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2557
18294 msgid "Pencil Preferences"
18295 msgstr "Indstillinger for blyant"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2558
18298 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18299 msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2559
18302 msgid "Pen Preferences"
18303 msgstr "Indstillinger for pen"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2560
18306 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18307 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2561
18310 msgid "Calligraphic Preferences"
18311 msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2562
18314 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18315 msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2563
18318 msgid "Text Preferences"
18319 msgstr "Indstillinger for tekst"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2564
18322 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18323 msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2565
18326 msgid "Gradient Preferences"
18327 msgstr "Indstillinger for overgange"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2566
18330 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18331 msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2567
18334 msgid "Zoom Preferences"
18335 msgstr "Indstillinger for zoom"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2568
18338 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18339 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2569
18342 msgid "Dropper Preferences"
18343 msgstr "Indstillinger for farvevælger"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2570
18346 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18347 msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2571
18350 msgid "Connector Preferences"
18351 msgstr "Indstillinger for forbindelser"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2572
18354 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18355 msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2573
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Paint Bucket Preferences"
18360 msgstr "Indstillinger for overgange"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2574
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18365 msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
18367 #: ../src/verbs.cpp:2575
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Eraser Preferences"
18370 msgstr "Indstillinger for stjerner"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2576
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18375 msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2577
18378 #, fuzzy
18379 msgid "LPE Tool Preferences"
18380 msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2578
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18385 msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
18387 #. Zoom/View
18388 #: ../src/verbs.cpp:2581
18389 msgid "Zoom In"
18390 msgstr "Forstør"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2581
18393 msgid "Zoom in"
18394 msgstr "Forstør"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2582
18397 msgid "Zoom Out"
18398 msgstr "Formindsk"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2582
18401 msgid "Zoom out"
18402 msgstr "Formindsk"
18404 #: ../src/verbs.cpp:2583
18405 msgid "_Rulers"
18406 msgstr "_Linealer"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2583
18409 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18410 msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
18412 #: ../src/verbs.cpp:2584
18413 msgid "Scroll_bars"
18414 msgstr "Rullebjælker"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2584
18417 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18418 msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2585
18421 msgid "_Grid"
18422 msgstr "_Gitter"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2585
18425 msgid "Show or hide the grid"
18426 msgstr "Vis eller skjul gitter"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2586
18429 msgid "G_uides"
18430 msgstr "H_jælpelinjer"
18432 #: ../src/verbs.cpp:2586
18433 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18434 msgstr ""
18435 "Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
18436 "hjælpelinje)"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2587
18439 msgid "Toggle snapping on or off"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/verbs.cpp:2588
18443 msgid "Nex_t Zoom"
18444 msgstr "Næs_te zoom"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2588
18447 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18448 msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2590
18451 msgid "Pre_vious Zoom"
18452 msgstr "Fo_rrige zoom"
18454 #: ../src/verbs.cpp:2590
18455 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18456 msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
18458 #: ../src/verbs.cpp:2592
18459 msgid "Zoom 1:_1"
18460 msgstr "Zoom 1:_1"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2592
18463 msgid "Zoom to 1:1"
18464 msgstr "Zoom til 1:1"
18466 #: ../src/verbs.cpp:2594
18467 msgid "Zoom 1:_2"
18468 msgstr "Zoom 1:_2"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2594
18471 msgid "Zoom to 1:2"
18472 msgstr "Zoom 1:2"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2596
18475 msgid "_Zoom 2:1"
18476 msgstr "_Zoom til 2:1"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2596
18479 msgid "Zoom to 2:1"
18480 msgstr "Zoom til 2:1"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2599
18483 msgid "_Fullscreen"
18484 msgstr "_Fuldskærm"
18486 #: ../src/verbs.cpp:2599
18487 msgid "Stretch this document window to full screen"
18488 msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2602
18491 msgid "Toggle _Focus Mode"
18492 msgstr ""
18494 #: ../src/verbs.cpp:2602
18495 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18496 msgstr ""
18498 #: ../src/verbs.cpp:2604
18499 msgid "Duplic_ate Window"
18500 msgstr "Dupli_kér vindue"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2604
18503 msgid "Open a new window with the same document"
18504 msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2606
18507 msgid "_New View Preview"
18508 msgstr "_Ny forhåndsvisning"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2607
18511 msgid "New View Preview"
18512 msgstr "Ny forhåndsvisning"
18514 #. "view_new_preview"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2609
18516 msgid "_Normal"
18517 msgstr "_Normal"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2610
18520 msgid "Switch to normal display mode"
18521 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2611
18524 #, fuzzy
18525 msgid "No _Filters"
18526 msgstr "Fladhed"
18528 #: ../src/verbs.cpp:2612
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Switch to normal display without filters"
18531 msgstr "Skift visningstilstand til normal"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2613
18534 msgid "_Outline"
18535 msgstr "_Omrids"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2614
18538 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18539 msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
18541 #: ../src/verbs.cpp:2615
18542 #, fuzzy
18543 msgid "_Toggle"
18544 msgstr "V_inkel"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2616
18547 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/verbs.cpp:2618
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Color-managed view"
18553 msgstr "Farve på sidekant"
18555 #: ../src/verbs.cpp:2619
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18558 msgstr "Luk dette dokumentvindue"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2621
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Ico_n Preview..."
18563 msgstr "Forhåndsvis iko_n"
18565 #: ../src/verbs.cpp:2622
18566 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18567 msgstr ""
18568 "Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2624
18571 msgid "Zoom to fit page in window"
18572 msgstr "Tilpas til vindue"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2625
18575 msgid "Page _Width"
18576 msgstr "Side_bredde"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2626
18579 msgid "Zoom to fit page width in window"
18580 msgstr "Tilpas til sidebredde"
18582 #: ../src/verbs.cpp:2628
18583 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18584 msgstr "Tilpas tegning til vindue"
18586 #: ../src/verbs.cpp:2630
18587 msgid "Zoom to fit selection in window"
18588 msgstr "Tilpas markering til vindue"
18590 #. Dialogs
18591 #: ../src/verbs.cpp:2633
18592 msgid "In_kscape Preferences..."
18593 msgstr "In_kscape-indstillinger..."
18595 #: ../src/verbs.cpp:2634
18596 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18597 msgstr "Redigér globale indstillinger"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2635
18600 msgid "_Document Properties..."
18601 msgstr "Indstillinger for _dokument..."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2636
18604 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18605 msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2637
18608 msgid "Document _Metadata..."
18609 msgstr "Dokument_metadata..."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2638
18612 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18613 msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2639
18616 msgid "_Fill and Stroke..."
18617 msgstr "_Udfyldning og streg..."
18619 #: ../src/verbs.cpp:2640
18620 msgid ""
18621 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18622 msgstr ""
18624 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18625 #: ../src/verbs.cpp:2642
18626 msgid "S_watches..."
18627 msgstr "Farvesamlinger..."
18629 #: ../src/verbs.cpp:2643
18630 msgid "Select colors from a swatches palette"
18631 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
18633 #: ../src/verbs.cpp:2644
18634 msgid "Transfor_m..."
18635 msgstr "Transfor_mér..."
18637 #: ../src/verbs.cpp:2645
18638 msgid "Precisely control objects' transformations"
18639 msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2646
18642 msgid "_Align and Distribute..."
18643 msgstr "_Justér og fordel..."
18645 #: ../src/verbs.cpp:2647
18646 msgid "Align and distribute objects"
18647 msgstr "Justér og fordel objekter"
18649 #: ../src/verbs.cpp:2648
18650 msgid "Undo _History..."
18651 msgstr "Fortryd_historik..."
18653 #: ../src/verbs.cpp:2649
18654 msgid "Undo History"
18655 msgstr "Fortryd-historik"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2650
18658 msgid "_Text and Font..."
18659 msgstr "_Tekst og skrifttype..."
18661 #: ../src/verbs.cpp:2651
18662 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18663 msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
18665 #: ../src/verbs.cpp:2652
18666 msgid "_XML Editor..."
18667 msgstr "_XML Editor..."
18669 #: ../src/verbs.cpp:2653
18670 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18671 msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2654
18674 msgid "_Find..."
18675 msgstr "_Søg..."
18677 #: ../src/verbs.cpp:2655
18678 msgid "Find objects in document"
18679 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2656
18682 msgid "Find and _Replace Text..."
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/verbs.cpp:2657
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Find and replace text in document"
18688 msgstr "Find objekter i dokumentet"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2658
18691 msgid "Check Spellin_g..."
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/verbs.cpp:2659
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Check spelling of text in document"
18697 msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
18699 #: ../src/verbs.cpp:2660
18700 msgid "_Messages..."
18701 msgstr "_Beskeder..."
18703 #: ../src/verbs.cpp:2661
18704 msgid "View debug messages"
18705 msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
18707 #: ../src/verbs.cpp:2662
18708 msgid "S_cripts..."
18709 msgstr "S_cripter..."
18711 #: ../src/verbs.cpp:2663
18712 msgid "Run scripts"
18713 msgstr "Kør scripter"
18715 #: ../src/verbs.cpp:2664
18716 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18717 msgstr "Vis/skjul dialoger"
18719 #: ../src/verbs.cpp:2665
18720 msgid "Show or hide all open dialogs"
18721 msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
18723 #: ../src/verbs.cpp:2666
18724 msgid "Create Tiled Clones..."
18725 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
18727 #: ../src/verbs.cpp:2667
18728 msgid ""
18729 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18730 "scattering"
18731 msgstr ""
18732 "Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
18733 "eller spredning"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2668
18736 msgid "_Object Properties..."
18737 msgstr "_Objektegenskaber..."
18739 #: ../src/verbs.cpp:2669
18740 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18741 msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
18743 #: ../src/verbs.cpp:2672
18744 msgid "_Instant Messaging..."
18745 msgstr "_Kvikbeskeder..."
18747 #: ../src/verbs.cpp:2672
18748 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18749 msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2674
18752 msgid "_Input Devices..."
18753 msgstr "_Inddata-enheder..."
18755 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18756 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18757 msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
18759 #: ../src/verbs.cpp:2676
18760 #, fuzzy
18761 msgid "_Input Devices (new)..."
18762 msgstr "_Inddata-enheder..."
18764 #: ../src/verbs.cpp:2678
18765 msgid "_Extensions..."
18766 msgstr "_Udvidelser..."
18768 #: ../src/verbs.cpp:2679
18769 msgid "Query information about extensions"
18770 msgstr "Forespørg information om udvidelser"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2680
18773 msgid "Layer_s..."
18774 msgstr "_Lag..."
18776 #: ../src/verbs.cpp:2681
18777 msgid "View Layers"
18778 msgstr "Vis lag"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2682
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Path Effect Editor..."
18783 msgstr "Effe_kter"
18785 #: ../src/verbs.cpp:2683
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18788 msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2684
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Filter Editor..."
18793 msgstr "_XML Editor..."
18795 #: ../src/verbs.cpp:2685
18796 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/verbs.cpp:2686
18800 #, fuzzy
18801 msgid "SVG Font Editor..."
18802 msgstr "_XML Editor..."
18804 #: ../src/verbs.cpp:2687
18805 msgid "Edit SVG fonts"
18806 msgstr ""
18808 #. Help
18809 #: ../src/verbs.cpp:2690
18810 msgid "About E_xtensions"
18811 msgstr "Om _udvidelser"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2691
18814 msgid "Information on Inkscape extensions"
18815 msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
18817 #: ../src/verbs.cpp:2692
18818 msgid "About _Memory"
18819 msgstr "Om _hukommelse"
18821 #: ../src/verbs.cpp:2693
18822 msgid "Memory usage information"
18823 msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
18825 #: ../src/verbs.cpp:2694
18826 msgid "_About Inkscape"
18827 msgstr "_Om Inkscape"
18829 #: ../src/verbs.cpp:2695
18830 msgid "Inkscape version, authors, license"
18831 msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
18833 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18834 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18835 #. Tutorials
18836 #: ../src/verbs.cpp:2700
18837 msgid "Inkscape: _Basic"
18838 msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
18840 #: ../src/verbs.cpp:2701
18841 msgid "Getting started with Inkscape"
18842 msgstr "Kom igang med Inkscape"
18844 #. "tutorial_basic"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2702
18846 msgid "Inkscape: _Shapes"
18847 msgstr "Inkscape: _Figurer"
18849 #: ../src/verbs.cpp:2703
18850 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18851 msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
18853 #: ../src/verbs.cpp:2704
18854 msgid "Inkscape: _Advanced"
18855 msgstr "Inkscap: _Avanceret"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2705
18858 msgid "Advanced Inkscape topics"
18859 msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
18861 #. "tutorial_advanced"
18862 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18863 #: ../src/verbs.cpp:2707
18864 msgid "Inkscape: T_racing"
18865 msgstr "Inkscape: S_poring"
18867 #: ../src/verbs.cpp:2708
18868 msgid "Using bitmap tracing"
18869 msgstr "Brug af sporing på billeder"
18871 #. "tutorial_tracing"
18872 #: ../src/verbs.cpp:2709
18873 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18874 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18876 #: ../src/verbs.cpp:2710
18877 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18878 msgstr "Brug af kalligrafipennen"
18880 #: ../src/verbs.cpp:2711
18881 msgid "_Elements of Design"
18882 msgstr "_Designelementer"
18884 #: ../src/verbs.cpp:2712
18885 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18886 msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
18888 #. "tutorial_design"
18889 #: ../src/verbs.cpp:2713
18890 msgid "_Tips and Tricks"
18891 msgstr "_Vink og trick"
18893 #: ../src/verbs.cpp:2714
18894 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18895 msgstr "Forskellige vink og trick"
18897 #. "tutorial_tips"
18898 #. Effect -- renamed Extension
18899 #: ../src/verbs.cpp:2717
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Previous Extension"
18902 msgstr "Om _udvidelser"
18904 #: ../src/verbs.cpp:2718
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18907 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2719
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Previous Extension Settings..."
18912 msgstr "Forrige effektopsætning..."
18914 #: ../src/verbs.cpp:2720
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18917 msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
18919 #: ../src/verbs.cpp:2724
18920 msgid "Fit the page to the current selection"
18921 msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2726
18924 msgid "Fit the page to the drawing"
18925 msgstr "Tilpas siden til tegningen"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2728
18928 msgid ""
18929 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18930 msgstr ""
18931 "Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
18932 "markering er"
18934 #. LockAndHide
18935 #: ../src/verbs.cpp:2730
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Unlock All"
18938 msgstr "Sænk lag"
18940 #: ../src/verbs.cpp:2732
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Unlock All in All Layers"
18943 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2734
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Unhide All"
18948 msgstr "Hæv lag"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2736
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Unhide All in All Layers"
18953 msgstr "Markér alle i alle la_g"
18955 #: ../src/verbs.cpp:2740
18956 msgid "Link an ICC color profile"
18957 msgstr ""
18959 #: ../src/verbs.cpp:2741
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Remove Color Profile"
18962 msgstr "Fjern udfyldning"
18964 #: ../src/verbs.cpp:2742
18965 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18966 msgstr ""
18968 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18969 msgid "Dash pattern"
18970 msgstr "Stiplet mønster"
18972 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18973 msgid "Pattern offset"
18974 msgstr "Mønsterforskydning"
18976 #. display the initial welcome message in the statusbar
18977 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18978 msgid ""
18979 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18980 "use selector (arrow) to move or transform them."
18981 msgstr ""
18982 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
18983 "oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
18984 "dem."
18986 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18987 #, fuzzy, c-format
18988 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18989 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18991 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18992 #, c-format
18993 msgid "%s: %d - Inkscape"
18994 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18996 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18997 #, fuzzy, c-format
18998 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18999 msgstr "%s - Inkscape"
19001 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19002 #, c-format
19003 msgid "%s - Inkscape"
19004 msgstr "%s - Inkscape"
19006 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19007 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19008 msgid "none"
19009 msgstr "ingen"
19011 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19012 #, fuzzy
19013 msgid "remove"
19014 msgstr "Fjern"
19016 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Change fill rule"
19019 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
19021 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Set fill color"
19024 msgstr "Sidste valgte farve"
19026 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Set gradient on fill"
19029 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19031 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Set pattern on fill"
19034 msgstr "Mønsterudfyldning"
19036 #. Family frame
19037 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19038 msgid "Font family"
19039 msgstr "Skrifttype"
19041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19043 #. Style frame
19044 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19045 msgid "fontselector|Style"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19049 msgid "Font size:"
19050 msgstr "Skrifttypestørrelse:"
19052 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19053 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19054 #. * some representative characters that users of your locale will be
19055 #. * interested in.
19056 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19057 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19058 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19060 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19061 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19062 msgid ""
19063 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19064 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19065 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19066 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19067 msgstr ""
19068 "Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
19069 "(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
19070 "(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
19071 "(spreadMethod=\"reflect\")"
19073 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19074 msgid "reflected"
19075 msgstr "reflekteret"
19077 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19078 msgid "direct"
19079 msgstr "direkte"
19081 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19082 msgid "Repeat:"
19083 msgstr "Gentag:"
19085 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Assign gradient to object"
19088 msgstr "Justér og fordel objekter"
19090 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19091 msgid "<small>No gradients</small>"
19092 msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
19094 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19095 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19096 msgstr "<small>Intet markeret</small>"
19098 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19099 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19100 msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
19102 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19103 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19104 msgstr "<small>Flere overgange</small>"
19106 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19107 msgid "Edit the stops of the gradient"
19108 msgstr "Redigér overgangens stop"
19110 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19115 msgid "<b>New:</b>"
19116 msgstr "<b>Ny:</b>"
19118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19119 msgid "Create linear gradient"
19120 msgstr "Opret lineær overgang"
19122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19123 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19124 msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
19126 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19127 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19128 msgid "on"
19129 msgstr "til"
19131 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19132 msgid "Create gradient in the fill"
19133 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
19135 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19136 msgid "Create gradient in the stroke"
19137 msgstr "Opret overgang i streg"
19139 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19140 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19145 msgid "<b>Change:</b>"
19146 msgstr "<b>Ændr:</b>"
19148 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19149 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19150 msgid "No document selected"
19151 msgstr "Intet dokument valgt"
19153 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19154 msgid "No gradients in document"
19155 msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
19157 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19158 msgid "No gradient selected"
19159 msgstr "Ingen overgange markeret"
19161 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19162 msgid "No stops in gradient"
19163 msgstr "Ingen stop i overgange"
19165 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Change gradient stop offset"
19168 msgstr "Streg med lineær overgang"
19170 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19171 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19172 msgid "Add stop"
19173 msgstr "Tilføj stop"
19175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19176 msgid "Add another control stop to gradient"
19177 msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
19179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19180 msgid "Delete stop"
19181 msgstr "Slet stop"
19183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19184 msgid "Delete current control stop from gradient"
19185 msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
19187 #. Label
19188 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19189 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19190 msgid "Offset:"
19191 msgstr "Forskydning:"
19193 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19195 msgid "Stop Color"
19196 msgstr "Stopfarve"
19198 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19199 msgid "Gradient editor"
19200 msgstr "Overgangseditor"
19202 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Change gradient stop color"
19205 msgstr "Streg med lineær overgang"
19207 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19208 msgid "No paint"
19209 msgstr "Ingen farve"
19211 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19212 msgid "Flat color"
19213 msgstr "Enkel farve"
19215 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19216 msgid "Linear gradient"
19217 msgstr "Lineær overgang"
19219 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19220 msgid "Radial gradient"
19221 msgstr "Radial overgang"
19223 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19224 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19225 msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
19227 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19228 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19229 msgid ""
19230 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19231 "evenodd)"
19232 msgstr ""
19233 "Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
19234 "(fyld-regel: evenodd)"
19236 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19237 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19238 msgid ""
19239 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19240 msgstr ""
19241 "Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
19242 "nonzero)"
19244 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19245 msgid "No objects"
19246 msgstr "Ingen objekter"
19248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19249 msgid "Multiple styles"
19250 msgstr "Flere stilarter"
19252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19253 msgid "Paint is undefined"
19254 msgstr "Maling ikke defineret"
19256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19257 #, fuzzy
19258 msgid ""
19259 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19260 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19261 "create a new pattern from selection."
19262 msgstr ""
19263 "Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
19264 "nyt mønster ud fra markeringen"
19266 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Transform by toolbar"
19269 msgstr "Transformér mønstre"
19271 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19272 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19273 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
19275 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19276 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19277 msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
19279 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19280 msgid ""
19281 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19282 "scaled."
19283 msgstr ""
19284 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
19286 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19287 msgid ""
19288 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19289 "are scaled."
19290 msgstr ""
19291 "<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
19292 "skaleres."
19294 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19295 msgid ""
19296 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19297 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19298 msgstr ""
19299 "<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19300 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19302 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19303 msgid ""
19304 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19305 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19306 msgstr ""
19307 "<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
19308 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19311 msgid ""
19312 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19313 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19314 msgstr ""
19315 "<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
19316 "transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19319 msgid ""
19320 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19321 "scaled, rotated, or skewed)."
19322 msgstr ""
19323 "<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
19324 "(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
19326 #. four spinbuttons
19327 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19328 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19330 #, fuzzy
19331 msgid "select_toolbar|X position"
19332 msgstr "select_toolbar|X"
19334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19335 msgid "select_toolbar|X"
19336 msgstr "select_toolbar|X"
19338 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19339 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19340 msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
19342 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19343 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19344 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19345 #, fuzzy
19346 msgid "select_toolbar|Y position"
19347 msgstr "select_toolbar|Y"
19349 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19350 msgid "select_toolbar|Y"
19351 msgstr "select_toolbar|Y"
19353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19354 msgid "Vertical coordinate of selection"
19355 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19357 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19358 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19359 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19360 #, fuzzy
19361 msgid "select_toolbar|Width"
19362 msgstr "select_toolbar|W"
19364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19365 msgid "select_toolbar|W"
19366 msgstr "select_toolbar|W"
19368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19369 msgid "Width of selection"
19370 msgstr "Bredde på markering"
19372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Lock width and height"
19375 msgstr "Bredde, højde: "
19377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19378 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19379 msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
19381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19384 #, fuzzy
19385 msgid "select_toolbar|Height"
19386 msgstr "select_toolbar|H"
19388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19389 msgid "select_toolbar|H"
19390 msgstr "select_toolbar|H"
19392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19393 msgid "Height of selection"
19394 msgstr "Højde på markering"
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Affect:"
19399 msgstr "Forskydning:"
19401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19402 msgid ""
19403 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19404 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19405 msgstr ""
19407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Scale rounded corners"
19410 msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
19412 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Move gradients"
19415 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Move patterns"
19420 msgstr "Mønster"
19422 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19423 msgid "System"
19424 msgstr "System"
19426 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19427 msgid "CMS"
19428 msgstr ""
19430 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19432 msgid "_R"
19433 msgstr "_R"
19435 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19436 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19437 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19438 msgid "_G"
19439 msgstr "_G"
19441 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19442 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19443 msgid "_B"
19444 msgstr "_B"
19446 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19448 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19449 msgid "_H"
19450 msgstr "_H"
19452 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19455 msgid "_S"
19456 msgstr "_S"
19458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19460 msgid "_L"
19461 msgstr "_L"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19464 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19465 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19466 msgid "_C"
19467 msgstr "_C"
19469 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19470 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19471 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19472 msgid "_M"
19473 msgstr "_M"
19475 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19476 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19478 msgid "_Y"
19479 msgstr "_G"
19481 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19483 msgid "_K"
19484 msgstr "_K"
19486 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Gray"
19489 msgstr "Ombryd"
19491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19492 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19493 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19494 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19495 msgid "Cyan"
19496 msgstr "Cyan"
19498 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19500 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19501 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19502 msgid "Magenta"
19503 msgstr "Magenta"
19505 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19506 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19509 msgid "Yellow"
19510 msgstr "Gul"
19512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19513 msgid "Fix"
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19517 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19518 msgstr ""
19520 #. Label
19521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19524 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19525 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19526 msgid "_A"
19527 msgstr "_A"
19529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19534 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19537 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19538 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19539 msgid "Alpha (opacity)"
19540 msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
19542 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19543 msgid "RGBA_:"
19544 msgstr "RGBA_:"
19546 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19547 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19548 msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
19550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19551 msgid "RGB"
19552 msgstr "RGB"
19554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19555 msgid "HSL"
19556 msgstr "HSL"
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19559 msgid "CMYK"
19560 msgstr "CMYK"
19562 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19563 msgid "Unnamed"
19564 msgstr "Unavngivet"
19566 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19567 msgid "Wheel"
19568 msgstr "Hjul"
19570 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19571 msgid "Attribute"
19572 msgstr "Attribut"
19574 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19575 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19576 msgid "Value"
19577 msgstr "Værdi"
19579 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19580 msgid "Type text in a text node"
19581 msgstr ""
19583 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Set stroke color"
19586 msgstr "Sidste valgte farve"
19588 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Set gradient on stroke"
19591 msgstr "Opret overgang i streg"
19593 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Set pattern on stroke"
19596 msgstr "Mønsterstreg"
19598 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Set markers"
19601 msgstr "Vælg maske"
19603 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19604 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19605 #. Stroke width
19606 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19607 #, fuzzy
19608 msgid "StrokeWidth|Width:"
19609 msgstr "Bredde på streg"
19611 #. Join type
19612 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19613 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19614 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19615 msgid "Join:"
19616 msgstr "Samling:"
19618 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19619 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19620 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19621 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19622 msgid "Miter join"
19623 msgstr "Hjørnesamling"
19625 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19626 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19627 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19628 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19629 msgid "Round join"
19630 msgstr "Rund samling"
19632 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19633 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19634 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19635 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19636 msgid "Bevel join"
19637 msgstr "Kantet samling"
19639 #. Miterlimit
19640 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19641 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19642 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19643 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19644 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19645 #. when they become too long.
19646 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19647 msgid "Miter limit:"
19648 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
19650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19651 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19652 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
19654 #. Cap type
19655 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19656 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19657 msgid "Cap:"
19658 msgstr "Ende:"
19660 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19661 #. of the line; the ends of the line are square
19662 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19663 msgid "Butt cap"
19664 msgstr "Afkortet ende"
19666 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19667 #. line; the ends of the line are rounded
19668 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19669 msgid "Round cap"
19670 msgstr "Afrundet ende"
19672 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19673 #. line; the ends of the line are square
19674 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19675 msgid "Square cap"
19676 msgstr "Kantet ende"
19678 #. Dash
19679 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19680 msgid "Dashes:"
19681 msgstr "Stiplet linje:"
19683 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19684 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19685 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19686 msgid "Start Markers:"
19687 msgstr "Startmarkører:"
19689 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19690 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19694 msgid "Mid Markers:"
19695 msgstr "Midtermarkører:"
19697 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19698 msgid ""
19699 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19700 "last nodes"
19701 msgstr ""
19703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19704 msgid "End Markers:"
19705 msgstr "Endemarkører:"
19707 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19708 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Set stroke style"
19714 msgstr "Stregst_il"
19716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19717 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19721 msgid "Style of new stars"
19722 msgstr ""
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Style of new rectangles"
19727 msgstr "Højde på rektangel"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Style of new 3D boxes"
19732 msgstr "Højde på rektangel"
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19735 msgid "Style of new ellipses"
19736 msgstr ""
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19739 msgid "Style of new spirals"
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19743 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19747 msgid "Style of new paths created by Pen"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19753 msgstr "Tegn kalligrafi"
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19756 msgid "TBD"
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19760 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Insert node"
19766 msgstr "Indryk knudepunkt"
19768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19769 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19770 msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Insert"
19775 msgstr "Invertér"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19778 msgid "Delete selected nodes"
19779 msgstr "Slet valgte knuder"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Join endnodes"
19784 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19787 msgid "Join selected endnodes"
19788 msgstr "Forbind markerede endepunkter"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Join"
19793 msgstr "Samling:"
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Break nodes"
19798 msgstr "Flyt knudepunkter"
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19801 msgid "Break path at selected nodes"
19802 msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Join with segment"
19807 msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19810 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19811 msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19816 msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Node Cusp"
19821 msgstr "Noder"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19824 msgid "Make selected nodes corner"
19825 msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
19827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Node Smooth"
19830 msgstr "Udjævnet"
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19833 msgid "Make selected nodes smooth"
19834 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Node Symmetric"
19839 msgstr "symmetrisk"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19842 msgid "Make selected nodes symmetric"
19843 msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Node Auto"
19848 msgstr "Redigér knudepunkt"
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19853 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Node Line"
19858 msgstr "linjer"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19861 msgid "Make selected segments lines"
19862 msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Node Curve"
19867 msgstr "Ingen forhåndsvisning"
19869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19870 msgid "Make selected segments curves"
19871 msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
19873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Show Handles"
19876 msgstr "Tegn håndtag"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19879 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19880 msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Show Outline"
19885 msgstr "_Omrids"
19887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Show the outline of the path"
19890 msgstr "Papirbredde"
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Next path effect parameter"
19895 msgstr "Indsæt bredde separat"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19900 msgstr "Indsæt bredde separat"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Edit the clipping path of the object"
19905 msgstr "Vælg beskæringssti"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Edit mask path"
19910 msgstr "Vælg maske"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Edit the mask of the object"
19915 msgstr "Redigér overgangens stop"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19918 #, fuzzy
19919 msgid "X coordinate:"
19920 msgstr "Markørkoordinater"
19922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19923 #, fuzzy
19924 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19925 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Y coordinate:"
19930 msgstr "Markørkoordinater"
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19935 msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Enable snapping"
19940 msgstr "Forhåndsvis"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Bounding box"
19945 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Snap bounding box corners"
19950 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Bounding box edges"
19955 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19960 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Bounding box corners"
19965 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Snap to bounding box corners"
19970 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
19972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19973 msgid "BBox Edge Midpoints"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19979 msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
19981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19982 #, fuzzy
19983 msgid "BBox Centers"
19984 msgstr "Centrér"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19989 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Snap nodes or handles"
19994 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
19996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Snap to paths"
19999 msgstr "Hæng på objekt_stier"
20001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Path intersections"
20004 msgstr "Gennemskæring"
20006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Snap to path intersections"
20009 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20012 #, fuzzy
20013 msgid "To nodes"
20014 msgstr "Flyt knudepunkter"
20016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Snap to cusp nodes"
20019 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Smooth nodes"
20024 msgstr "Udjævnet"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Snap to smooth nodes"
20029 msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Line Midpoints"
20034 msgstr "Linjebredde"
20036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20037 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20038 msgstr ""
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Object Centers"
20043 msgstr "_Egenskaber for objekt"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Snap from and to centers of objects"
20048 msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Rotation Centers"
20053 msgstr "_Rotering"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20058 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Page border"
20063 msgstr "Sidekantfarve"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Snap to the page border"
20068 msgstr "Vis side_kant"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Snap to grids"
20073 msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Snap to guides"
20078 msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20081 msgid "Star: Change number of corners"
20082 msgstr ""
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Star: Change spoke ratio"
20087 msgstr "Gem transformation:"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Make polygon"
20092 msgstr "Gør hel"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Make star"
20097 msgstr "Opret punktbillede"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20100 msgid "Star: Change rounding"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Star: Change randomization"
20106 msgstr "Gem transformation:"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20109 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20110 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20115 msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20118 msgid "triangle/tri-star"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20122 msgid "square/quad-star"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20126 msgid "pentagon/five-pointed star"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20130 msgid "hexagon/six-pointed star"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Corners"
20136 msgstr "Hjørner:"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20139 msgid "Corners:"
20140 msgstr "Hjørner:"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20143 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20144 msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20147 msgid "thin-ray star"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20151 msgid "pentagram"
20152 msgstr ""
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20155 msgid "hexagram"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20159 msgid "heptagram"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20163 msgid "octagram"
20164 msgstr ""
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20167 #, fuzzy
20168 msgid "regular polygon"
20169 msgstr "Gør hel"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Spoke ratio"
20174 msgstr "Egeforhold:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20177 msgid "Spoke ratio:"
20178 msgstr "Egeforhold:"
20180 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20181 #. Base radius is the same for the closest handle.
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20183 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20184 msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20187 msgid "stretched"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20191 msgid "twisted"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20195 msgid "slightly pinched"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20199 #, fuzzy
20200 msgid "NOT rounded"
20201 msgstr "Ikke afrundede"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20204 #, fuzzy
20205 msgid "slightly rounded"
20206 msgstr "Ikke afrundede"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20209 #, fuzzy
20210 msgid "visibly rounded"
20211 msgstr "Ikke afrundede"
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20214 #, fuzzy
20215 msgid "well rounded"
20216 msgstr "Ikke afrundede"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20219 #, fuzzy
20220 msgid "amply rounded"
20221 msgstr "Ikke afrundede"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20224 msgid "blown up"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Rounded"
20230 msgstr "Afrundet:"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20233 msgid "Rounded:"
20234 msgstr "Afrundet:"
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20237 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20238 msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20241 #, fuzzy
20242 msgid "NOT randomized"
20243 msgstr "Tilfældig:"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20246 msgid "slightly irregular"
20247 msgstr ""
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20250 #, fuzzy
20251 msgid "visibly randomized"
20252 msgstr "Tilfældiggør radius"
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20255 #, fuzzy
20256 msgid "strongly randomized"
20257 msgstr "Tilfældig:"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Randomized"
20262 msgstr "Tilfældig:"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20265 msgid "Randomized:"
20266 msgstr "Tilfældig:"
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20269 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20270 msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20274 msgid "Defaults"
20275 msgstr "Standarder"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20278 msgid ""
20279 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20280 "change defaults)"
20281 msgstr ""
20282 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20283 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Change rectangle"
20288 msgstr "Opret firkant"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20291 msgid "W:"
20292 msgstr "B:"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20295 msgid "Width of rectangle"
20296 msgstr "Bredde på rektangle"
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20299 msgid "H:"
20300 msgstr "H:"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20303 msgid "Height of rectangle"
20304 msgstr "Højde på rektangel"
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20307 #, fuzzy
20308 msgid "not rounded"
20309 msgstr "Ikke afrundede"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Horizontal radius"
20314 msgstr "Vandret afstand"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20317 msgid "Rx:"
20318 msgstr "Rx:"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20321 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20322 msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Vertical radius"
20327 msgstr "Lodret afstand"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20330 msgid "Ry:"
20331 msgstr "Ry:"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20334 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20335 msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20338 msgid "Not rounded"
20339 msgstr "Ikke afrundede"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20342 msgid "Make corners sharp"
20343 msgstr "Gør hjørner skarpe"
20345 #. TODO: use the correct axis here, too
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20347 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20348 msgstr ""
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20351 msgid "Angle in X direction"
20352 msgstr ""
20354 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20356 msgid "Angle of PLs in X direction"
20357 msgstr ""
20359 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20361 msgid "State of VP in X direction"
20362 msgstr ""
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20365 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20369 msgid "Angle in Y direction"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Angle Y:"
20375 msgstr "Vinkel:"
20377 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20379 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20380 msgstr ""
20382 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20384 msgid "State of VP in Y direction"
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20388 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20392 msgid "Angle in Z direction"
20393 msgstr ""
20395 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20397 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20398 msgstr ""
20400 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20402 msgid "State of VP in Z direction"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20406 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Change spiral"
20412 msgstr "Opret spiraler"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20415 #, fuzzy
20416 msgid "just a curve"
20417 msgstr "Træk kurve"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20420 #, fuzzy
20421 msgid "one full revolution"
20422 msgstr "Antal omgange"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Number of turns"
20427 msgstr "Antal rækker"
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20430 msgid "Turns:"
20431 msgstr "Omgange:"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20434 msgid "Number of revolutions"
20435 msgstr "Antal omgange"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20438 #, fuzzy
20439 msgid "circle"
20440 msgstr "Cirkel"
20442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20443 msgid "edge is much denser"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20447 msgid "edge is denser"
20448 msgstr ""
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20451 #, fuzzy
20452 msgid "even"
20453 msgstr "Grøn"
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20456 #, fuzzy
20457 msgid "center is denser"
20458 msgstr "Centrér linjer"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20461 msgid "center is much denser"
20462 msgstr ""
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Divergence"
20467 msgstr "Divergens:"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20470 msgid "Divergence:"
20471 msgstr "Divergens:"
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20474 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20475 msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20478 #, fuzzy
20479 msgid "starts from center"
20480 msgstr "Nulstil midte"
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20483 msgid "starts mid-way"
20484 msgstr ""
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20487 msgid "starts near edge"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Inner radius"
20493 msgstr "Indre radius:"
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20496 msgid "Inner radius:"
20497 msgstr "Indre radius:"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20500 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20501 msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20504 msgid "Bezier"
20505 msgstr ""
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Create regular Bezier path"
20510 msgstr "Opret ny sti"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Spiro"
20515 msgstr "Spiral"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Create Spiro path"
20520 msgstr "Opret spiraler"
20522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20523 msgid "Zigzag"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20527 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20528 msgstr ""
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Paraxial"
20533 msgstr "delvis"
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20536 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20537 msgstr ""
20539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20540 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Triangle in"
20546 msgstr "Vinkel"
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Triangle out"
20551 msgstr "Vinkel"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20554 msgid "From clipboard"
20555 msgstr ""
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Shape:"
20560 msgstr "Figurer"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20563 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20564 msgstr ""
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20567 msgid "(many nodes, rough)"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20574 #, fuzzy
20575 msgid "(default)"
20576 msgstr "Standard"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20579 #, fuzzy
20580 msgid "(few nodes, smooth)"
20581 msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Smoothing:"
20586 msgstr "Udjævnet"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Smoothing: "
20591 msgstr "Udjævnet"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20594 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20598 #, fuzzy
20599 msgid ""
20600 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20601 "change defaults)"
20602 msgstr ""
20603 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
20604 "Værktøjer for at ændre standarden)"
20606 #. Width
20607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20608 msgid "(pinch tweak)"
20609 msgstr ""
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20612 #, fuzzy
20613 msgid "(broad tweak)"
20614 msgstr " (streg)"
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20617 #, fuzzy
20618 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20619 msgstr ""
20620 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20622 #. Force
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20624 msgid "(minimum force)"
20625 msgstr ""
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20628 msgid "(maximum force)"
20629 msgstr ""
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Force"
20634 msgstr "Kilde"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Force:"
20639 msgstr "Kilde"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20642 msgid "The force of the tweak action"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Move mode"
20648 msgstr "Flyt knudepunkter"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Move objects in any direction"
20653 msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Move in/out mode"
20658 msgstr "Flyt knudepunkter"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20661 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20662 msgstr ""
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Move jitter mode"
20667 msgstr "Rotér knudepunkter"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20670 msgid "Move objects in random directions"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Scale mode"
20676 msgstr "Skalér knudepunkter"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20681 msgstr "Stregst_il"
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Rotate mode"
20686 msgstr "Rotér knudepunkter"
20688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20691 msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
20693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Duplicate/delete mode"
20696 msgstr "Kopiér knudepunkt"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20699 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20700 msgstr ""
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20703 msgid "Push mode"
20704 msgstr ""
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20707 msgid "Push parts of paths in any direction"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Shrink/grow mode"
20713 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
20715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20718 msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Attract/repel mode"
20723 msgstr "Attributnavn"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20726 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20727 msgstr ""
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Roughen mode"
20732 msgstr "endeknudepunkt"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20735 msgid "Roughen parts of paths"
20736 msgstr ""
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Color paint mode"
20741 msgstr "Farve på sidekant"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20746 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Color jitter mode"
20751 msgstr "Rotér knudepunkter"
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20756 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Blur mode"
20761 msgstr "endeknudepunkt"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20766 msgstr "Vend markerede objekter vandret"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Channels:"
20771 msgstr "Fortryd"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20774 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20775 msgstr ""
20777 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20779 #, fuzzy
20780 msgid "H"
20781 msgstr "H:"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20784 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20785 msgstr ""
20787 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20789 #, fuzzy
20790 msgid "S"
20791 msgstr "_S"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20794 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20795 msgstr ""
20797 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20799 #, fuzzy
20800 msgid "L"
20801 msgstr "_L"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20804 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20805 msgstr ""
20807 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20809 #, fuzzy
20810 msgid "O"
20811 msgstr "O:"
20813 #. Fidelity
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20815 msgid "(rough, simplified)"
20816 msgstr ""
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20819 msgid "(fine, but many nodes)"
20820 msgstr ""
20822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Fidelity"
20825 msgstr "Identifikation"
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20828 msgid "Fidelity:"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20832 msgid ""
20833 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20834 "generate a lot of new nodes"
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Pressure"
20840 msgstr "Bevaret"
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20845 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20848 #, fuzzy
20849 msgid "No preset"
20850 msgstr "Forhåndsvis"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Save..."
20855 msgstr "Gem _som..."
20857 #. Width
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20859 msgid "(hairline)"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20863 #, fuzzy
20864 msgid "(broad stroke)"
20865 msgstr " (streg)"
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Pen Width"
20870 msgstr "Side_bredde"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20873 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20874 msgstr ""
20875 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
20877 #. Thinning
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20879 msgid "(speed blows up stroke)"
20880 msgstr ""
20882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20883 msgid "(slight widening)"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20887 #, fuzzy
20888 msgid "(constant width)"
20889 msgstr "Destinationens bredde"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20892 msgid "(slight thinning, default)"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20896 msgid "(speed deflates stroke)"
20897 msgstr ""
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Stroke Thinning"
20902 msgstr "Stregmaling"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20905 msgid "Thinning:"
20906 msgstr "Udtynding:"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20909 msgid ""
20910 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20911 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20912 msgstr ""
20913 "Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
20914 "gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
20916 #. Angle
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20918 msgid "(left edge up)"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20922 #, fuzzy
20923 msgid "(horizontal)"
20924 msgstr "_Vandret"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20927 msgid "(right edge up)"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Pen Angle"
20933 msgstr "Vinkel"
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20936 msgid "Angle:"
20937 msgstr "Vinkel:"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20940 msgid ""
20941 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20942 "fixation = 0)"
20943 msgstr ""
20944 "Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
20945 "fiksering = 0°)"
20947 #. Fixation
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20949 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20950 msgstr ""
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20953 msgid "(almost fixed, default)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20957 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Fixation"
20963 msgstr "Fiksering:"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20966 msgid "Fixation:"
20967 msgstr "Fiksering:"
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20970 #, fuzzy
20971 msgid ""
20972 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20973 "fixed angle)"
20974 msgstr ""
20975 "Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
20976 "fikseret)"
20978 #. Cap Rounding
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20980 #, fuzzy
20981 msgid "(blunt caps, default)"
20982 msgstr "Vælg som standard"
20984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20985 msgid "(slightly bulging)"
20986 msgstr ""
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20989 msgid "(approximately round)"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20993 msgid "(long protruding caps)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Cap rounding"
20999 msgstr "Ikke afrundede"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Caps:"
21004 msgstr "Ende:"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21007 msgid ""
21008 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21009 "round caps)"
21010 msgstr ""
21012 #. Tremor
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21014 #, fuzzy
21015 msgid "(smooth line)"
21016 msgstr "blød"
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21019 msgid "(slight tremor)"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21023 msgid "(noticeable tremor)"
21024 msgstr ""
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21027 msgid "(maximum tremor)"
21028 msgstr ""
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Stroke Tremor"
21033 msgstr "Sidste valgte farve"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21036 msgid "Tremor:"
21037 msgstr "Skælven:"
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21040 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21041 msgstr ""
21043 #. Wiggle
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21045 msgid "(no wiggle)"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21049 #, fuzzy
21050 msgid "(slight deviation)"
21051 msgstr "Udskrivningsdestination"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21054 msgid "(wild waves and curls)"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Pen Wiggle"
21060 msgstr "Titel:"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Wiggle:"
21065 msgstr "Titel:"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21068 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21069 msgstr ""
21071 #. Mass
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21073 #, fuzzy
21074 msgid "(no inertia)"
21075 msgstr "(null_pointer)"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21078 msgid "(slight smoothing, default)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21082 msgid "(noticeable lagging)"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21086 msgid "(maximum inertia)"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Pen Mass"
21092 msgstr "Masse:"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21095 msgid "Mass:"
21096 msgstr "Masse:"
21098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21099 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Trace Background"
21105 msgstr "Baggrund"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21108 msgid ""
21109 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21110 "minimum width, black - maximum width)"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21114 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21115 msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Tilt"
21120 msgstr "Titel"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21123 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21124 msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Choose a preset"
21129 msgstr "Forhåndsvis"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21132 msgid "Arc: Change start/end"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21136 msgid "Arc: Change open/closed"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21140 msgid "Start:"
21141 msgstr "Start:"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21144 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21145 msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21148 msgid "End:"
21149 msgstr "Ende:"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21152 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21153 msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Closed arc"
21158 msgstr "_Ryd"
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21163 msgstr ""
21164 "Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
21165 "radier)"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Open Arc"
21170 msgstr "Åben bue"
21172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21173 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21174 msgstr ""
21176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21177 msgid "Make whole"
21178 msgstr "Gør hel"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21181 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21182 msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Pick opacity"
21187 msgstr "Vælg alfa"
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21190 msgid ""
21191 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21192 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21193 msgstr ""
21194 "Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
21195 "den synlige farve præmultipliceret med alfa"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Pick"
21200 msgstr "Stier"
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Assign opacity"
21205 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21208 msgid ""
21209 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21210 msgstr ""
21211 "Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
21212 "streggennemsigtighed"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Assign"
21217 msgstr "Justér"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Closed"
21222 msgstr "_Luk"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Open start"
21227 msgstr "Åben bue"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Open end"
21232 msgstr "_Åbn seneste"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21235 msgid "Open both"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21239 msgid "All inactive"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21243 msgid "No geometric tool is active"
21244 msgstr ""
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Show limiting bounding box"
21249 msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21252 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21253 msgstr ""
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21258 msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
21260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21261 #, fuzzy
21262 msgid ""
21263 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21264 "of current selection"
21265 msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Choose a line segment type"
21270 msgstr "Ændr linjestykketype"
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Display measuring info"
21275 msgstr "_Visningstilstand"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21278 msgid "Display measuring info for selected items"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21282 msgid "Open LPE dialog"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21286 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21290 #, fuzzy
21291 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21292 msgstr ""
21293 "Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21296 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21297 msgstr ""
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Cut"
21302 msgstr "K_lip"
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Cut out from objects"
21307 msgstr "Mønstre til objekter"
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21310 msgid "Text: Change font family"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21314 msgid "Text: Change alignment"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Text: Change font style"
21320 msgstr "Ændr linjestykketype"
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Text: Change orientation"
21325 msgstr "Sideorientering:"
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21328 msgid "Text: Change font size"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21332 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21333 msgstr ""
21335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21336 msgid ""
21337 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21338 "default font instead."
21339 msgstr ""
21340 "Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
21341 "vil bruge standardskrifttypen istedet."
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21344 msgid "Align left"
21345 msgstr "Venstrestillet"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21348 msgid "Align right"
21349 msgstr "Højrestillet"
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21352 msgid "Justify"
21353 msgstr "Ligestillet"
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21356 msgid "Bold"
21357 msgstr "Fed"
21359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21360 msgid "Italic"
21361 msgstr "Kursiv"
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Change connector spacing"
21366 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21369 msgid "Avoid"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Ignore"
21375 msgstr "ingen"
21377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Connector Spacing"
21380 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21383 msgid "Spacing:"
21384 msgstr "Mellemrum:"
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21387 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21388 msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Graph"
21393 msgstr "Ombryd"
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Connector Length"
21398 msgstr "Forbinder"
21400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21401 msgid "Length:"
21402 msgstr "Længde:"
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21405 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21406 msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21409 msgid "Downwards"
21410 msgstr ""
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21413 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21414 msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21417 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21418 msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Fill by"
21423 msgstr "Udfyldning"
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Fill by:"
21428 msgstr "Udfyldning"
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Fill Threshold"
21433 msgstr "Tærskel:"
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21436 msgid ""
21437 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21438 "pixels to be counted in the fill"
21439 msgstr ""
21441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21442 msgid "Grow/shrink by"
21443 msgstr ""
21445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21446 msgid "Grow/shrink by:"
21447 msgstr ""
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21450 msgid ""
21451 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21452 msgstr ""
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Close gaps"
21457 msgstr "_Ryd"
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Close gaps:"
21462 msgstr "_Ryd"
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21465 #, fuzzy
21466 msgid ""
21467 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21468 "to change defaults)"
21469 msgstr ""
21470 "Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
21471 "Værktøjer for at ændre standarden)"
21473 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21474 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21475 msgstr ""
21477 #. report to the Inkscape console using errormsg
21478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Side Length 'a'/px: "
21481 msgstr "Trinlængde (px)"
21483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Side Length 'b'/px: "
21486 msgstr "Trinlængde (px)"
21488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Side Length 'c'/px: "
21491 msgstr "Trinlængde (px)"
21493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21494 msgid "Angle 'A'/radians:"
21495 msgstr ""
21497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21498 msgid "Angle 'B'/radians: "
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21502 msgid "Angle 'C'/radians: "
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21506 msgid "Semiperimeter/px: "
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21510 msgid "Area /px^2: "
21511 msgstr ""
21513 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21514 msgid ""
21515 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21516 "required by this extension. Please install them and try again."
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21520 msgid ""
21521 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21522 "an existing file! Unable to embed image."
21523 msgstr ""
21525 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21526 #, python-format
21527 msgid "Sorry we could not locate %s"
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21531 #, python-format
21532 msgid ""
21533 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21534 "or image/x-icon"
21535 msgstr ""
21537 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21538 msgid ""
21539 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21540 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21541 msgstr ""
21543 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21544 msgid "Difficulty finding the image data."
21545 msgstr ""
21547 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21548 msgid ""
21549 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21550 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21551 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21552 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21556 #, python-format
21557 msgid "No matching node for expression: %s"
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21561 #, python-format
21562 msgid "No style attribute found for id: %s"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21566 #, python-format
21567 msgid "unable to locate marker: %s"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21571 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21572 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21573 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21574 #, fuzzy
21575 msgid "This extension requires two selected paths."
21576 msgstr "Opret forening af markerede stier"
21578 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21579 #, python-format
21580 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21584 msgid ""
21585 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21586 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21587 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21588 "numpy."
21589 msgstr ""
21591 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21592 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21593 #, python-format
21594 msgid ""
21595 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21596 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21597 msgstr ""
21599 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21600 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21601 msgid ""
21602 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21603 msgstr ""
21605 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21606 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21607 msgid ""
21608 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21609 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21613 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21614 msgid ""
21615 "The second selected object is not a path.\n"
21616 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21617 msgstr ""
21619 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21620 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21621 msgid ""
21622 "The first selected object is not a path.\n"
21623 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21627 msgid ""
21628 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21629 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21630 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21634 msgid "No face data found in specified file."
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21638 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21642 msgid "No edge data found in specified file."
21643 msgstr ""
21645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21646 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21647 msgstr ""
21649 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21651 msgid ""
21652 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21653 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21654 msgstr ""
21656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21657 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21658 msgstr ""
21660 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21661 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21662 msgstr ""
21664 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21665 #, fuzzy, python-format
21666 msgid "Could not locate file: %s"
21667 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
21669 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21670 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21674 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21675 msgid "You must select at least two elements."
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21679 msgid "Add Nodes"
21680 msgstr "Tilføj knudepunkter"
21682 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21683 #, fuzzy
21684 msgid "By max. segment length"
21685 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21687 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21688 #, fuzzy
21689 msgid "By number of segments"
21690 msgstr "Antal trin"
21692 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Division method"
21695 msgstr "Opdeling"
21697 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Maximum segment length (px)"
21700 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
21702 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21703 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21704 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21705 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21707 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21708 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21709 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21710 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21711 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21712 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21713 msgid "Modify Path"
21714 msgstr "Ændr Sti"
21716 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Number of segments"
21719 msgstr "Antal trin"
21721 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21722 #, fuzzy
21723 msgid "AI 8.0 Input"
21724 msgstr "AI-inddata"
21726 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21729 msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
21731 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21734 msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
21736 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21737 msgid "AI SVG Input"
21738 msgstr "AI SVG-inddata"
21740 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21741 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21742 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
21744 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21745 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21746 msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
21748 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21749 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21753 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21754 msgstr ""
21756 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21757 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21758 msgstr ""
21760 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21761 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21765 msgid "Corel DRAW Input"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21771 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21773 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21774 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21775 msgstr ""
21777 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21778 msgid "Corel DRAW templates input"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21784 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
21786 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21787 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21791 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21795 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21796 msgstr ""
21798 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21799 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21803 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21807 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Brighter"
21813 msgstr "Lysstyrke"
21815 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Blue Function"
21818 msgstr "Funktion"
21820 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Green Function"
21823 msgstr "Funktion"
21825 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Red Function"
21828 msgstr "Funktion"
21830 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Darker"
21833 msgstr "Farvevælger"
21835 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21836 msgid "Grayscale"
21837 msgstr ""
21839 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21840 msgid "Less Hue"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21844 msgid "Less Light"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Less Saturation"
21850 msgstr "Farvemætning"
21852 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21853 #, fuzzy
21854 msgid "More Hue"
21855 msgstr "Flyt knudepunkter"
21857 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21858 #, fuzzy
21859 msgid "More Light"
21860 msgstr "Kildes højde"
21862 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21863 #, fuzzy
21864 msgid "More Saturation"
21865 msgstr "Farvemætning"
21867 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Negative"
21870 msgstr "Deaktiveret"
21872 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Randomize"
21875 msgstr "Tilfældiggør:"
21877 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Remove Blue"
21880 msgstr "Fjern udfyldning"
21882 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Remove Green"
21885 msgstr "Fjern streg"
21887 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Remove Red"
21890 msgstr "Fjern"
21892 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21893 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Replace color"
21899 msgstr "Sidste valgte farve"
21901 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21902 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21903 msgstr ""
21905 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21906 msgid "RGB Barrel"
21907 msgstr ""
21909 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Convert to Dashes"
21912 msgstr "_Konvertér til tekst"
21914 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21915 msgid "A diagram created with the program Dia"
21916 msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
21918 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21919 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21920 msgstr "Dia diagram (*.dia)"
21922 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21923 msgid "Dia Input"
21924 msgstr "Dia-inddata"
21926 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21927 #, fuzzy
21928 msgid ""
21929 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21930 "at http://live.gnome.org/Dia"
21931 msgstr ""
21932 "For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
21933 "http://www.gnome.org/projects/dia/"
21935 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21936 msgid ""
21937 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21938 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21939 "Inkscape installation."
21940 msgstr ""
21941 "dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
21942 "sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
21944 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Dimensions"
21947 msgstr "Opdeling"
21949 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21950 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21951 msgid "Visualize Path"
21952 msgstr "Visualisér sti"
21954 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21955 #, fuzzy
21956 msgid "X Offset"
21957 msgstr "Forskydninger"
21959 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Y Offset"
21962 msgstr "Forskydninger"
21964 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21965 msgid "Dot size"
21966 msgstr "Prikstørrelse"
21968 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21969 msgid "Font size"
21970 msgstr "Skriftstørrelse"
21972 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21973 msgid "Number Nodes"
21974 msgstr "Nummerér knudpunkter"
21976 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Altitudes"
21979 msgstr "Justér knudepunkter"
21981 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Angle Bisectors"
21984 msgstr "Opdeling"
21986 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Centroid"
21989 msgstr "Centrér"
21991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Circumcentre"
21994 msgstr "Dokument"
21996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Circumcircle"
21999 msgstr "Cirkel"
22001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Common Objects"
22004 msgstr "Objekter"
22006 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Contact Triangle"
22009 msgstr "Vinkel"
22011 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22012 msgid "Custom Point Specified By:"
22013 msgstr ""
22015 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Custom Points and Options"
22018 msgstr "Tilfældig placering"
22020 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22021 msgid "Draw Circle About This Point"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Draw From Triangle"
22027 msgstr "Vinkel"
22029 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22030 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22031 msgstr ""
22033 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22034 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22035 msgstr ""
22037 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22038 msgid "Draw Marker At This Point"
22039 msgstr ""
22041 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Excentral Triangle"
22044 msgstr "Vinkel"
22046 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Excentres"
22049 msgstr "Ekstruder"
22051 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Excircles"
22054 msgstr "Cirkel"
22056 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Extouch Triangle"
22059 msgstr "Vinkel"
22061 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Gergonne Point"
22064 msgstr "Stregmaling"
22066 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Incentre"
22069 msgstr "Indryk knudepunkt"
22071 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Incircle"
22074 msgstr "Cirkel"
22076 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Nagel Point"
22079 msgstr "Sort"
22081 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22082 msgid "Nine-Point Centre"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22086 msgid "Nine-Point Circle"
22087 msgstr ""
22089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Orthic Triangle"
22092 msgstr "Vinkel"
22094 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Orthocentre"
22097 msgstr "Meter"
22099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Point At"
22102 msgstr "Punkter"
22104 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Radius / px"
22107 msgstr "Radius"
22109 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Report this triangle's properties"
22112 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Symmedial Triangle"
22117 msgstr "Vinkel"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Symmedian Point"
22122 msgstr "Lodret tekst"
22124 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22125 msgid "Symmedians"
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Triangle Function"
22131 msgstr "Funktion"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Trilinear Coordinates"
22136 msgstr "Markørkoordinater"
22138 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22139 msgid ""
22140 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22141 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22142 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22143 "instead, if needed."
22144 msgstr ""
22146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22147 #, fuzzy
22148 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22149 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22151 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Character Encoding"
22154 msgstr "Ikke afrundede"
22156 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22157 msgid "DXF Input"
22158 msgstr "DXF inddata"
22160 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22161 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22162 msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
22164 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22165 msgid "Or, use manual scale factor"
22166 msgstr ""
22168 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22169 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22170 msgstr ""
22172 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22173 msgid ""
22174 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22175 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22176 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22177 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22181 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22182 msgstr "Desktop-CNC-fræser"
22184 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22187 msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
22189 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22190 msgid "enable ROBO-Master output"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22194 #, fuzzy
22195 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22196 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22198 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22199 msgid "DXF Output"
22200 msgstr "DXF-uddata"
22202 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22203 msgid "DXF file written by pstoedit"
22204 msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
22206 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22207 #, fuzzy
22208 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22209 msgstr ""
22210 "pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
22211 "pstoedit"
22213 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Blur height"
22216 msgstr "Højde:"
22218 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Blur stdDeviation"
22221 msgstr "Udskrivningsdestination"
22223 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Blur width"
22226 msgstr "Ens bredde"
22228 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Edge 3D"
22231 msgstr "Udtvær kant"
22233 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22234 msgid "Illumination Angle"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Only black and white"
22240 msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
22242 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Shades"
22245 msgstr "Figurer"
22247 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Embed Images"
22250 msgstr "Indlejr alle billeder"
22252 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Embed only selected images"
22255 msgstr "Indlejr alle billeder"
22257 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22258 msgid "EPS Input"
22259 msgstr "EPS-inddata"
22261 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22262 msgid "LaTeX formula"
22263 msgstr "LaTeX-formel"
22265 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22266 msgid "LaTeX formula: "
22267 msgstr "LaTeX-formel: "
22269 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22270 msgid "Export as GIMP Palette"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22274 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22275 msgstr ""
22277 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22278 #, fuzzy
22279 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22280 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
22282 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Extract Image"
22285 msgstr "Udpak et billede"
22287 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22288 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22289 msgstr ""
22291 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22292 msgid "Path to save image"
22293 msgstr "Sti til gemning af billede"
22295 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22296 msgid "Extrude"
22297 msgstr "Ekstruder"
22299 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22300 msgid "Open files saved with XFIG"
22301 msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
22303 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22304 #, fuzzy
22305 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22306 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22308 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22309 msgid "XFIG Input"
22310 msgstr "XFIG inddata"
22312 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22313 msgid "Flatness"
22314 msgstr "Fladhed"
22316 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Flatten Beziers"
22319 msgstr "Udjævn Bezier"
22321 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Add Guide Lines"
22324 msgstr "Hjælpelinie"
22326 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Depth"
22329 msgstr "Tekst"
22331 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22332 msgid "Foldable Box"
22333 msgstr ""
22335 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22336 msgid "Paper Thickness"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Tab Proportion"
22342 msgstr "Skalér proportionalt"
22344 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22345 msgid "Fractalize"
22346 msgstr ""
22348 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Smoothness"
22351 msgstr "Udjævnet"
22353 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Subdivisions"
22356 msgstr "Opdeling"
22358 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22359 msgid "Calculate first derivative numerically"
22360 msgstr "Beregn første afledede numerisk"
22362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22363 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Draw Axes"
22366 msgstr "Tegn håndtag"
22368 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22369 msgid "End X value"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22373 msgid "First derivative"
22374 msgstr "Første afledede"
22376 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Function"
22379 msgstr "Funktion"
22381 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22382 msgid "Function Plotter"
22383 msgstr "Funktionsplotter"
22385 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22386 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Functions"
22389 msgstr "Funktion"
22391 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22392 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22396 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Number of samples"
22402 msgstr "Antal trin"
22404 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22405 msgid "Range and sampling"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22409 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Remove rectangle"
22412 msgstr "Opret firkant"
22414 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22415 msgid ""
22416 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22417 "it will determine X and Y scales.\n"
22418 "\n"
22419 "With polar coordinates:\n"
22420 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22421 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22422 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22423 "   First derivative is always determined numerically."
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22427 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22428 msgid ""
22429 "Standard Python math functions are available:\n"
22430 "\n"
22431 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22432 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22433 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22434 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22435 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22436 "\n"
22437 "The constants pi and e are also available."
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Start X value"
22443 msgstr "Attributværdi"
22445 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22446 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Use"
22449 msgstr "Uindfattet"
22451 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Use polar coordinates"
22454 msgstr "Markørkoordinater"
22456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22459 msgstr "Højde på rektangel"
22461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Y value of rectangle's top"
22464 msgstr "Højde på rektangel"
22466 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22467 msgid "Circular pitch, px"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Gear"
22473 msgstr "_Ryd"
22475 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Number of teeth"
22478 msgstr "Antal trin"
22480 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Pressure angle"
22483 msgstr "Bevaret"
22485 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22486 msgid "GIMP XCF"
22487 msgstr "GIMP XCF"
22489 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22490 #, fuzzy
22491 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22492 msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
22494 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22495 msgid "Save Grid:"
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Save Guides:"
22501 msgstr "H_jælpelinjer"
22503 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22504 msgid "Border Thickness [px]"
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Cartesian Grid"
22510 msgstr "Opret ellipse"
22512 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22513 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22517 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22521 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22525 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22531 msgstr "Vandret afstand"
22533 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22536 msgstr "Opdeling"
22538 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Major X Divisions"
22541 msgstr "Opdeling"
22543 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22546 msgstr "Vandret afstand"
22548 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22551 msgstr "Opdeling"
22553 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Major Y Divisions"
22556 msgstr "Opdeling"
22558 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22561 msgstr "Opdeling"
22563 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22566 msgstr "Opdeling"
22568 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22569 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22570 msgstr ""
22572 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22573 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22577 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22578 msgstr ""
22580 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22581 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22582 msgstr ""
22584 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22585 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22586 msgstr ""
22588 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22589 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Angle Divisions"
22595 msgstr "Opdeling"
22597 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22598 msgid "Angle Divisions at Centre"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22602 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22606 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22607 msgstr ""
22609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22610 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22611 msgstr ""
22613 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22614 msgid "Circumferential Labels"
22615 msgstr ""
22617 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22618 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22622 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22628 msgstr "Vandret afstand"
22630 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22631 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22635 msgid "Major Circular Divisions"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22639 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22643 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22647 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22651 msgid "Polar Grid"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22655 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22659 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22663 msgid "1/10"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22667 msgid "1/2"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22671 msgid "1/3"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22675 msgid "1/4"
22676 msgstr ""
22678 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22679 msgid "1/5"
22680 msgstr ""
22682 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22683 msgid "1/6"
22684 msgstr ""
22686 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22687 msgid "1/7"
22688 msgstr ""
22690 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22691 msgid "1/8"
22692 msgstr ""
22694 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22695 msgid "1/9"
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Custom..."
22701 msgstr "Brugerdefineret"
22703 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Delete existing guides"
22706 msgstr "Opret firkant"
22708 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Golden ratio"
22711 msgstr "Egeforhold:"
22713 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Guides creator"
22716 msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
22718 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Horizontal guide each"
22721 msgstr "Vandret tekst"
22723 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Preset"
22726 msgstr " _Nulstil "
22728 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22729 msgid "Rule-of-third"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Start from edges"
22735 msgstr "Nulstil midte"
22737 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22738 #, fuzzy
22739 msgid "Vertical guide each"
22740 msgstr "Lodret afstand"
22742 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22743 msgid "Draw Handles"
22744 msgstr "Tegn håndtag"
22746 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22747 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22748 msgstr ""
22750 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22751 #, fuzzy
22752 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22753 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
22755 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22756 #, fuzzy
22757 msgid "HPGL Output"
22758 msgstr "SVG-uddata"
22760 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22761 msgid "Mirror Y-axis"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Plot invisible layers"
22767 msgstr "Markér i alle lag"
22769 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22770 msgid "X-origin (px)"
22771 msgstr ""
22773 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22774 msgid "Y-origin (px)"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22778 msgid "hpgl output flatness"
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22782 msgid "Ask Us a Question"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Command Line Options"
22788 msgstr "Tilfældig placering"
22790 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22791 msgid "FAQ"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Keys and Mouse Reference"
22797 msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
22799 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Inkscape Manual"
22802 msgstr "Inkscape: S_poring"
22804 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22805 msgid "New in This Version"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22809 msgid "Report a Bug"
22810 msgstr ""
22812 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22813 msgid "SVG 1.1 Specification"
22814 msgstr ""
22816 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Attribute to Interpolate"
22819 msgstr "Attributnavn"
22821 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22822 #, fuzzy
22823 msgid "End Value"
22824 msgstr "Værdi"
22826 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Float Number"
22829 msgstr "<b>Firkant</b>"
22831 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22832 msgid ""
22833 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22834 "this \"other\":"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22838 msgid "Integer Number"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22842 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22846 #, fuzzy
22847 msgid "No Unit"
22848 msgstr "Enhed"
22850 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Other"
22853 msgstr "Meter"
22855 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Other Attribute"
22858 msgstr "Attribut"
22860 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Other Attribute type"
22863 msgstr "Attributnavn"
22865 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Start Value"
22868 msgstr "Attributværdi"
22870 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22872 msgid "Style"
22873 msgstr "Stil"
22875 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Tag"
22878 msgstr "Mål:"
22880 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22881 msgid ""
22882 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22883 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22884 "selection"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Transformation"
22890 msgstr "Information"
22892 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Translate X"
22895 msgstr "_Oversættere"
22897 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Translate Y"
22900 msgstr "_Oversættere"
22902 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22903 msgid "Where to apply?"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22907 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22908 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22909 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22910 msgstr ""
22912 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22913 msgid "Duplicate endpaths"
22914 msgstr "Duplikér endestier"
22916 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22917 msgid "Exponent"
22918 msgstr "Eksponent"
22920 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22921 msgid "Interpolate"
22922 msgstr "Interpolér"
22924 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Interpolate style"
22927 msgstr "Interpolér"
22929 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22930 msgid "Interpolation method"
22931 msgstr "Interpolationsmetode"
22933 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22934 msgid "Interpolation steps"
22935 msgstr "Interpolationstrin"
22937 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22938 msgid ""
22939 "\n"
22940 "The path is generated by applying the \n"
22941 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22942 "Order times. The following commands are \n"
22943 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22944 "\n"
22945 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22946 "\n"
22947 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22948 "\n"
22949 "+: turn left\n"
22950 "\n"
22951 "-: turn right\n"
22952 "\n"
22953 "|: turn 180 degrees\n"
22954 "\n"
22955 "[: remember point\n"
22956 "\n"
22957 "]: return to remembered point\n"
22958 msgstr ""
22960 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22961 msgid "Axiom"
22962 msgstr "Aksiom"
22964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22965 msgid "Axiom and rules"
22966 msgstr ""
22968 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22969 msgid "L-system"
22970 msgstr "L-system"
22972 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22973 msgid "Left angle"
22974 msgstr "Venstre vinkel"
22976 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22977 #, no-c-format
22978 msgid "Randomize angle (%)"
22979 msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
22981 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22982 #, no-c-format
22983 msgid "Randomize step (%)"
22984 msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
22986 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22987 msgid "Right angle"
22988 msgstr "Højre vinkel"
22990 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22991 msgid "Rules"
22992 msgstr "Regler"
22994 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22995 msgid "Step length (px)"
22996 msgstr "Trinlængde (px)"
22998 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22999 msgid "Lorem ipsum"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Number of paragraphs"
23005 msgstr "Antal rækker"
23007 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23008 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23012 msgid "Sentences per paragraph"
23013 msgstr ""
23015 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23016 msgid ""
23017 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23018 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23019 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23020 msgstr ""
23022 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23023 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23024 msgstr ""
23026 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Font size [px]"
23029 msgstr "Skriftstørrelse"
23031 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23032 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Length Unit: "
23035 msgstr "Længde:"
23037 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Measure"
23040 msgstr "Mål sti"
23042 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23043 msgid "Measure Path"
23044 msgstr "Mål sti"
23046 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Offset [px]"
23049 msgstr "Forskydningssti"
23051 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Precision"
23054 msgstr "Beskrivelse"
23056 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23057 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23061 msgid ""
23062 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23063 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23064 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23065 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23066 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23067 "real world, Scale must be set to 250."
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23071 msgid "Angle"
23072 msgstr "Vinkel"
23074 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23075 msgid "Magnitude"
23076 msgstr "Udstrækning"
23078 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Motion"
23081 msgstr "Placering:"
23083 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23084 msgid "ASCII Text with outline markup"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23090 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23092 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Text Outline Input"
23095 msgstr "Tekst-inddata"
23097 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23098 #, fuzzy
23099 msgid "End t-value"
23100 msgstr "Værdi"
23102 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23103 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23107 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Parametric Curves"
23113 msgstr "Parametre"
23115 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23116 msgid "Range and Sampling"
23117 msgstr ""
23119 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Samples"
23122 msgstr "Figurer"
23124 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23125 msgid ""
23126 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23127 "it will determine X and Y scales.\n"
23128 "\n"
23129 "First derivatives are always determined numerically."
23130 msgstr ""
23132 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Start t-value"
23135 msgstr "Attributværdi"
23137 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23138 #, fuzzy
23139 msgid "x-Function"
23140 msgstr "Funktion"
23142 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23143 #, fuzzy
23144 msgid "x-value of rectangle's left"
23145 msgstr "Højde på rektangel"
23147 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23148 #, fuzzy
23149 msgid "x-value of rectangle's right"
23150 msgstr "Højde på rektangel"
23152 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23153 #, fuzzy
23154 msgid "y-Function"
23155 msgstr "Funktion"
23157 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23158 #, fuzzy
23159 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23160 msgstr "Højde på rektangel"
23162 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23163 #, fuzzy
23164 msgid "y-value of rectangle's top"
23165 msgstr "Højde på rektangel"
23167 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Copies of the pattern:"
23170 msgstr "Farve på sidekant"
23172 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Deformation type:"
23175 msgstr "Information"
23177 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23178 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23179 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Pattern along Path"
23185 msgstr "_Sæt på sti"
23187 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23188 msgid "Ribbon"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Snake"
23194 msgstr "Vrid"
23196 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23197 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Space between copies:"
23200 msgstr "Mellemrum mellem linjer"
23202 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23203 msgid ""
23204 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23205 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23206 "clones... allowed)"
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Cloned"
23212 msgstr "Kloner"
23214 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Copied"
23217 msgstr "Kombineret"
23219 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Follow path orientation"
23222 msgstr "Sideorientering:"
23224 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Moved"
23227 msgstr "Flyt"
23229 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Original pattern will be:"
23232 msgstr "Mønsterforskydning"
23234 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23235 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23236 msgstr ""
23238 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23239 msgid ""
23240 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23241 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23242 "clones... allowed)"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Bleed (in)"
23248 msgstr "Kantet samling"
23250 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23251 msgid "Bond Weight #"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23255 msgid "Book Height (inches)"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Book Properties"
23261 msgstr "Linke_genskaber"
23263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23264 msgid "Book Width (inches)"
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23268 msgid "Caliper (inches)"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Cover"
23274 msgstr "Omfang"
23276 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23277 msgid "Cover Thickness Measurement"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Interior Pages"
23283 msgstr "Interpolér"
23285 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23286 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23287 msgstr ""
23289 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Number of Pages"
23292 msgstr "Antal trin"
23294 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23295 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23299 msgid "Paper Thickness Measurement"
23300 msgstr ""
23302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23303 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Remove existing guides"
23309 msgstr "Opret firkant"
23311 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Specify Width"
23314 msgstr "Side_bredde"
23316 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Perspective"
23319 msgstr "Nærvær"
23321 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23322 msgid "AutoCAD Plot Input"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23326 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23327 #, fuzzy
23328 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23329 msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
23331 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Open HPGL plotter files"
23334 msgstr "Fjern udfyldning"
23336 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23337 msgid "AutoCAD Plot Output"
23338 msgstr ""
23340 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Save a file for plotters"
23343 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
23345 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23346 #, fuzzy
23347 msgid "3D Polyhedron"
23348 msgstr "Polygon"
23350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Clockwise Wound Object"
23353 msgstr "Ignorér låste objekter"
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23356 msgid "Cube"
23357 msgstr ""
23359 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23360 msgid "Cuboctohedron"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23364 msgid "Dodecahedron"
23365 msgstr ""
23367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23368 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23372 msgid "Edge-Specified"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Edges"
23378 msgstr "Udtvær kant"
23380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23381 msgid "Face-Specified"
23382 msgstr ""
23384 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Faces"
23387 msgstr "Fladhed"
23389 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Filename:"
23392 msgstr "Sæt filnavn"
23394 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23395 msgid "Fill Colour (Blue)"
23396 msgstr ""
23398 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23399 msgid "Fill Colour (Green)"
23400 msgstr ""
23402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23403 msgid "Fill Colour (Red)"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23407 #, fuzzy, no-c-format
23408 msgid "Fill Opacity/ %"
23409 msgstr "Uigennemsigtighed:"
23411 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23412 msgid "Great Dodecahedron"
23413 msgstr ""
23415 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23416 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23420 msgid "Icosahedron"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Light x-Position"
23426 msgstr "Placering:"
23428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Light y-Position"
23431 msgstr "Placering:"
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Light z-Position"
23436 msgstr "Placering:"
23438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23439 msgid "Line Thickness / px"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23443 msgid "Load From File"
23444 msgstr ""
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Maximum"
23449 msgstr "mellem"
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23452 msgid "Mean"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Minimum"
23458 msgstr "Minimumsstørrelse"
23460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Model File"
23463 msgstr "Alle typer"
23465 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Object Type"
23468 msgstr "Objekt"
23470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Object:"
23473 msgstr "Objekt"
23475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Octahedron"
23478 msgstr "Meter"
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Rotate Around:"
23483 msgstr "Rotér knudepunkter"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Rotation / Degrees"
23488 msgstr "_Rotering"
23490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Scaling Factor"
23493 msgstr "Enkel farve"
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Shading"
23498 msgstr "Mellemrum:"
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23501 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23502 msgstr ""
23504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23505 msgid "Snub Cube"
23506 msgstr ""
23508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23509 msgid "Snub Dodecahedron"
23510 msgstr ""
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23513 #, fuzzy, no-c-format
23514 msgid "Stroke Opacity/ %"
23515 msgstr "Streg_farve"
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23518 msgid "Tetrahedron"
23519 msgstr ""
23521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Then Rotate Around:"
23524 msgstr "Ikke afrundede"
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23527 msgid "Truncated Cube"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23531 msgid "Truncated Dodecahedron"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23535 msgid "Truncated Icosahedron"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23539 msgid "Truncated Octahedron"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23543 msgid "Truncated Tetrahedron"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Vertices"
23549 msgstr "_Lodret"
23551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23552 #, fuzzy
23553 msgid "View"
23554 msgstr "V_is"
23556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23557 msgid "X-Axis"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23561 msgid "Y-Axis"
23562 msgstr ""
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23565 msgid "Z-Axis"
23566 msgstr ""
23568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23569 msgid "Z-Sort Faces By:"
23570 msgstr ""
23572 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Bleed Margin"
23575 msgstr "Kantet samling"
23577 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Bleed Marks"
23580 msgstr "Midtermarkører:"
23582 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Bottom:"
23585 msgstr "Bot"
23587 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Canvas"
23590 msgstr "Cyan"
23592 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Colour Bars"
23595 msgstr "Farver:"
23597 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23598 msgid "Crop Marks"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Left:"
23604 msgstr "Længde:"
23606 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Marks"
23609 msgstr "Markér"
23611 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Page Information"
23614 msgstr "Information"
23616 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Positioning"
23619 msgstr "Placering:"
23621 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Printing Marks"
23624 msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
23626 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23627 msgid "Registration Marks"
23628 msgstr ""
23630 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Right:"
23633 msgstr "Rettigheder"
23635 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Set crop marks to"
23638 msgstr "Vælg maske"
23640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Star Target"
23643 msgstr "Mål:"
23645 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Top:"
23648 msgstr "Øverst"
23650 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23651 #, fuzzy
23652 msgid "PostScript Input"
23653 msgstr "PostScript-inddata"
23655 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Jitter nodes"
23658 msgstr "Rotér knudepunkter"
23660 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Maximum displacement in X, px"
23663 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23665 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23668 msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
23670 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Shift node handles"
23673 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
23675 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Shift nodes"
23678 msgstr "Sammenføj knudepunkter"
23680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23681 msgid ""
23682 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23683 "selected path."
23684 msgstr ""
23686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23687 msgid "Use normal distribution"
23688 msgstr "Brug normal fordeling"
23690 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23691 msgid "Alphabet Soup"
23692 msgstr ""
23694 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Random Seed"
23697 msgstr "Tilfældigt træ"
23699 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Bar Height:"
23702 msgstr "Højde:"
23704 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23705 msgid "Barcode"
23706 msgstr ""
23708 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23709 msgid "Barcode Data:"
23710 msgstr ""
23712 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Barcode Type:"
23715 msgstr "  type: "
23717 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Arbitrary Angle:"
23720 msgstr "Vinkel"
23722 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Arrange"
23725 msgstr "Vinkel"
23727 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Bottom"
23730 msgstr "Bot"
23732 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23733 msgid "Bottom to Top (90)"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Horizontal Point:"
23739 msgstr "Vandret tekst"
23741 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23742 msgid "Left to Right (0)"
23743 msgstr ""
23745 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Middle"
23748 msgstr "Titel"
23750 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Radial Inward"
23753 msgstr "Radial overgang"
23755 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Radial Outward"
23758 msgstr "Radial overgang"
23760 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Restack"
23763 msgstr " _Nulstil "
23765 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Restack Direction:"
23768 msgstr "Beskrivelse"
23770 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23771 msgid "Right to Left (180)"
23772 msgstr ""
23774 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Top to Bottom (270)"
23777 msgstr "Sænk til _nederst"
23779 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Vertical Point:"
23782 msgstr "Lodret tekst"
23784 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23785 msgid "Initial size"
23786 msgstr "Begyndelsesstørrelse"
23788 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23789 msgid "Minimum size"
23790 msgstr "Minimumsstørrelse"
23792 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23793 msgid "Random Tree"
23794 msgstr "Tilfældigt træ"
23796 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23797 #, no-c-format
23798 msgid "Curve (%):"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Rubber Stretch"
23804 msgstr "Antal trin"
23806 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23807 #, fuzzy, no-c-format
23808 msgid "Strength (%):"
23809 msgstr "Trinlængde (px)"
23811 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23814 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23816 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Optimized SVG Output"
23819 msgstr "SVG-uddata"
23821 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Scalable Vector Graphics"
23824 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23826 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23829 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23831 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23832 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23833 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23834 msgstr ""
23836 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23837 msgid "sK1 vector graphics files input"
23838 msgstr ""
23840 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23841 #, fuzzy
23842 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23843 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
23845 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23846 msgid "sK1 vector graphics files output"
23847 msgstr ""
23849 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23850 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23851 msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
23853 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23854 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23855 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23857 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23858 msgid "Sketch Input"
23859 msgstr "Sketch-inddata"
23861 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23862 msgid "Gear Placement"
23863 msgstr ""
23865 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23866 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23867 msgstr ""
23869 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23870 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23874 msgid "Quality (Default = 16)"
23875 msgstr ""
23877 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23878 msgid "R - Ring Radius (px)"
23879 msgstr ""
23881 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Rotation (deg)"
23884 msgstr "_Rotering"
23886 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Spirograph"
23889 msgstr "Spiral"
23891 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23892 msgid "d - Pen Radius (px)"
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23896 msgid "r - Gear Radius (px)"
23897 msgstr ""
23899 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23900 msgid "Behavior"
23901 msgstr "Opførsel"
23903 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23904 msgid "Straighten Segments"
23905 msgstr ""
23907 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23908 msgid "Envelope"
23909 msgstr "Indyldning"
23911 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23912 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23916 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23920 #, fuzzy
23921 msgid "XAML Output"
23922 msgstr "DXF-uddata"
23924 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23925 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23926 msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
23928 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23929 msgid ""
23930 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23931 "files"
23932 msgstr ""
23933 "Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
23935 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23936 msgid "ZIP Output"
23937 msgstr "ZIP-uddata"
23939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23940 msgid ""
23941 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23942 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23946 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23950 msgid "Automatically set size and position"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23954 #, fuzzy
23955 msgid "Calendar"
23956 msgstr "_Ryd"
23958 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Char Encoding"
23961 msgstr "Ikke afrundede"
23963 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Configuration"
23966 msgstr "Udskrivningsdestination"
23968 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Day color"
23971 msgstr "Kopiér farve"
23973 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Day names"
23976 msgstr "Lagnavn:"
23978 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23979 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23983 msgid ""
23984 "January February March April May June July August September October November "
23985 "December"
23986 msgstr ""
23988 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Localization"
23991 msgstr "_Rotering"
23993 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Monday"
23996 msgstr "Flyt"
23998 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23999 msgid "Month (0 for all)"
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Month Margin"
24005 msgstr "Kopiér farve"
24007 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Month Width"
24010 msgstr "Side_bredde"
24012 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Month color"
24015 msgstr "Kopiér farve"
24017 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Month names"
24020 msgstr "Unavngivet"
24022 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Months per line"
24025 msgstr "Centrér linjer"
24027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24028 msgid "Next month day color"
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Saturday"
24034 msgstr "Farvemætning"
24036 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24037 msgid "Saturday and Sunday"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24041 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Sunday"
24047 msgstr "Stempl"
24049 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24050 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24054 msgid "Week start day"
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Weekday name color "
24060 msgstr "Sidste valgte farve"
24062 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24063 msgid "Weekend"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Weekend day color"
24069 msgstr "Sidste valgte farve"
24071 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Year (0 for current)"
24074 msgstr "Under det aktuelle lag"
24076 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Year color"
24079 msgstr "Kopiér farve"
24081 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24082 msgid "You may change the names for other languages:"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Convert to Braille"
24088 msgstr "_Konvertér til tekst"
24090 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24091 msgid "fLIP cASE"
24092 msgstr ""
24094 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24095 #, fuzzy
24096 msgid "lowercase"
24097 msgstr "Sænk lag"
24099 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24100 msgid "rANdOm CasE"
24101 msgstr ""
24103 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24104 #, fuzzy
24105 msgid "By:"
24106 msgstr "Ry:"
24108 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Replace text"
24111 msgstr "_Slip"
24113 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Replace:"
24116 msgstr "_Slip"
24118 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24119 msgid "Sentence case"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Title Case"
24125 msgstr "Titel"
24127 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24128 msgid "UPPERCASE"
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Angle a / deg"
24134 msgstr "grader"
24136 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Angle b / deg"
24139 msgstr "grader"
24141 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Angle c / deg"
24144 msgstr "grader"
24146 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24147 msgid "From Side a and Angles a, b"
24148 msgstr ""
24150 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24151 msgid "From Side c and Angles a, b"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24155 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24156 msgstr ""
24158 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24159 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24160 msgstr ""
24162 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24163 msgid "From Three Sides"
24164 msgstr ""
24166 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Side Length a / px"
24169 msgstr "Trinlængde (px)"
24171 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Side Length b / px"
24174 msgstr "Trinlængde (px)"
24176 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Side Length c / px"
24179 msgstr "Trinlængde (px)"
24181 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Triangle"
24184 msgstr "Vinkel"
24186 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24187 msgid "ASCII Text"
24188 msgstr "ASCII Tekst"
24190 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24191 msgid "Text File (*.txt)"
24192 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24194 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24195 msgid "Text Input"
24196 msgstr "Tekst-inddata"
24198 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24199 #, fuzzy
24200 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24201 msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
24203 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Attribute to set"
24206 msgstr "Attributnavn"
24208 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24209 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24210 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24211 msgstr ""
24213 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24214 msgid ""
24215 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24216 "space, and only with a space."
24217 msgstr ""
24219 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24220 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24221 msgid "Run it after"
24222 msgstr ""
24224 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24225 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24226 msgid "Run it before"
24227 msgstr ""
24229 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24230 #, fuzzy
24231 msgid "Set Attributes"
24232 msgstr "Sæt attribut"
24234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24235 msgid "Source and destination of setting"
24236 msgstr ""
24238 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24239 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24240 msgstr ""
24242 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24243 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24244 msgstr ""
24246 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24247 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24248 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24249 msgstr ""
24251 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24252 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24253 msgid ""
24254 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24255 "browser (like Firefox)."
24256 msgstr ""
24258 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24259 msgid ""
24260 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24261 "a defined event occurs on the first selected element."
24262 msgstr ""
24264 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24265 #, fuzzy
24266 msgid "Value to set"
24267 msgstr "Værdi"
24269 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24270 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24271 msgid "Web"
24272 msgstr ""
24274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24275 msgid "When the set must be done?"
24276 msgstr ""
24278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24279 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24280 #, fuzzy
24281 msgid "on activate"
24282 msgstr "Deaktiveret"
24284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24286 #, fuzzy
24287 msgid "on blur"
24288 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
24290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24292 msgid "on click"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24296 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24297 #, fuzzy
24298 msgid "on element loaded"
24299 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
24301 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24302 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24303 msgid "on focus"
24304 msgstr ""
24306 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24307 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24308 msgid "on mouse down"
24309 msgstr ""
24311 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24312 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24313 msgid "on mouse move"
24314 msgstr ""
24316 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24317 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24318 #, fuzzy
24319 msgid "on mouse out"
24320 msgstr "Zoom ind eller ud"
24322 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24323 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24324 msgid "on mouse over"
24325 msgstr ""
24327 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24328 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24329 msgid "on mouse up"
24330 msgstr ""
24332 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24333 #, fuzzy
24334 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24335 msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Attribute to transmit"
24340 msgstr "Attributnavn"
24342 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24343 msgid ""
24344 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24345 "with a space, and only with a space."
24346 msgstr ""
24348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24349 msgid "Source and destination of transmitting"
24350 msgstr ""
24352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24353 msgid "The first selected transmits to all others"
24354 msgstr ""
24356 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24357 msgid ""
24358 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24359 "to the second when a event occurs."
24360 msgstr ""
24362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Transmit Attributes"
24365 msgstr "Sæt attribut"
24367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24368 #, fuzzy
24369 msgid "When to transmit"
24370 msgstr "Destinationens højde"
24372 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24373 msgid "Amount of whirl"
24374 msgstr "Mængde af hvirvlen"
24376 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24377 msgid "Rotation is clockwise"
24378 msgstr "Rotation er mod uret"
24380 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24381 msgid "Whirl"
24382 msgstr "Hvirvel"
24384 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24385 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24386 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24387 msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
24389 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24390 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24391 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24392 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24394 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24395 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24396 msgid "Windows Metafile Input"
24397 msgstr "Windows Metafile-inddata"
24399 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24400 #, fuzzy
24401 msgid "XAML Input"
24402 msgstr "DXF inddata"
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Dip pen"
24406 #~ msgstr "Script"
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "Marker"
24410 #~ msgstr "Farvevælger"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Brush"
24414 #~ msgstr "Blå"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Wiggly"
24418 #~ msgstr "Titel:"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Tracing"
24422 #~ msgstr "Mellemrum:"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Burnt edges"
24426 #~ msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Interruption width"
24430 #~ msgstr "Interpolationsmetode"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24434 #~ msgstr "AI-uddata"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24438 #~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24442 #~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
24444 #~ msgid "EPSI Output"
24445 #~ msgstr "EPSI uddata"
24447 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24448 #~ msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
24450 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24451 #~ msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24455 #~ msgstr "0 (gennemsigtig)"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24459 #~ msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Export drawing, not page"
24463 #~ msgstr "Eksporterer"
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Export canvas"
24467 #~ msgstr "Eksportér"
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Layers"
24471 #~ msgstr "_Lag"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24475 #~ msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24479 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Melt and glow"
24483 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Badge"
24487 #~ msgstr "Udtvær kant"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Ghost outline"
24491 #~ msgstr "Boksomrids"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Flow inside"
24495 #~ msgstr "endeknudepunkt"
24497 #~ msgid "_Write session file:"
24498 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24500 #~ msgid "Select a location and filename"
24501 #~ msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
24503 #~ msgid "Set filename"
24504 #~ msgstr "Sæt filnavn"
24506 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24507 #~ msgstr "<b>%1</b> har inviteret dig til at samarbejde på whiteboard."
24509 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24510 #~ msgstr "Vil du acceptere <b>%1</b>s invitation?"
24512 #~ msgid "Accept invitation"
24513 #~ msgstr "Acceptér invitation"
24515 #~ msgid "Decline invitation"
24516 #~ msgstr "Afslå invitation"
24518 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24519 #~ msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Length left"
24523 #~ msgstr "Længde:"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Length right"
24527 #~ msgstr "Længde:"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24531 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24535 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24539 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Intersect"
24543 #~ msgstr "Gennemskæring"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Identity A"
24547 #~ msgstr "Identifikation"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Identity B"
24551 #~ msgstr "Identifikation"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "2nd path"
24555 #~ msgstr "Bryd sti op"
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24559 #~ msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Boolop type"
24563 #~ msgstr "Alle typer"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Starting"
24567 #~ msgstr "Start:"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Rotation angle"
24571 #~ msgstr "_Rotering"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Number of copies"
24575 #~ msgstr "Antal rækker"
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24579 #~ msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Origin"
24583 #~ msgstr "_Udgangspunkt X:"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Origin of the rotation"
24587 #~ msgstr "Sideorientering:"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24591 #~ msgstr "Farvemætning"
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24595 #~ msgstr "Farvemætning"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Elliptic Pen"
24599 #~ msgstr "Elipse"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Sharp"
24603 #~ msgstr "Figurer"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Round"
24607 #~ msgstr "Afrundet:"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Method"
24611 #~ msgstr "Meter"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Choose pen type"
24615 #~ msgstr "Ændr linjestykketype"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Maximal stroke width"
24619 #~ msgstr "Skalér stregbredde"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Pen roundness"
24623 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "angle"
24627 #~ msgstr "Vinkel"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Grow for"
24631 #~ msgstr "Sænk knudepunkt"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Round ends"
24635 #~ msgstr "Afrundet:"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "left capping"
24639 #~ msgstr "Venstre vinkel"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Control handle 0"
24643 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Control handle 1"
24647 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Control handle 2"
24651 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Control handle 3"
24655 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Control handle 4"
24659 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Control handle 5"
24663 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Control handle 6"
24667 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Control handle 7"
24671 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Control handle 8"
24675 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Control handle 9"
24679 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Control handle 10"
24683 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Control handle 11"
24687 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Control handle 12"
24691 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Control handle 13"
24695 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Control handle 14"
24699 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Control handle 15"
24703 #~ msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "End type"
24707 #~ msgstr "  type: "
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Reflection line"
24711 #~ msgstr "Markering"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Adjust the offset"
24715 #~ msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24719 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24723 #~ msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24727 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24731 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Scaling factor"
24735 #~ msgstr "Enkel farve"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Display unit"
24739 #~ msgstr "_Visningstilstand"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Print unit after path length"
24743 #~ msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24747 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Scale x"
24751 #~ msgstr "Skalér"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Scale y"
24755 #~ msgstr "Skalér"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Offset x"
24759 #~ msgstr "Forskydninger"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Offset y"
24763 #~ msgstr "Forskydninger"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Adjust the origin"
24767 #~ msgstr "Træk kurve"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Iterations"
24771 #~ msgstr "Gennemskæring"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Float parameter"
24775 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24779 #~ msgstr "Redigér overgangens stop"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Stack step"
24783 #~ msgstr "Stak"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "point param"
24787 #~ msgstr "Opret spiraler"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "path param"
24791 #~ msgstr "Opret spiraler"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Label"
24795 #~ msgstr "_Etiket"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "All Image Files"
24799 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Target"
24803 #~ msgstr "Mål:"
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Seed"
24807 #~ msgstr "Hastighed:"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Path:"
24811 #~ msgstr "Sti"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Session file"
24815 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Message information"
24819 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Active session file:"
24823 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Close file"
24827 #~ msgstr "_Luk"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Set delay"
24831 #~ msgstr "Anvend alfa"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Rewind"
24835 #~ msgstr "Optegn"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Pause"
24839 #~ msgstr "Indsæt"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Open session file"
24843 #~ msgstr "_Skriv sessionsfil:"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "_Register"
24847 #~ msgstr "Hæv"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "_Server:"
24851 #~ msgstr "_Skift retning"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "_Username:"
24855 #~ msgstr "Br_ugernavn:"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "_Password:"
24859 #~ msgstr "_Kodeord:"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "P_ort:"
24863 #~ msgstr "_Eksportér"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Connect"
24867 #~ msgstr "Forbinder"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Chatroom _name:"
24871 #~ msgstr "Lagnavn:"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24875 #~ msgstr "Opret firkant"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Connect to chatroom"
24879 #~ msgstr "Forbinder"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "_Cancel"
24883 #~ msgstr "Fortryd"
24885 #~ msgid "Previous Effect"
24886 #~ msgstr "Forrige effekt"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Organization"
24890 #~ msgstr "Sideorientering:"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Comics rounded"
24894 #~ msgstr "Ikke afrundede"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24898 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24902 #~ msgstr "Deaktiveret"
24904 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24905 #~ msgstr ""
24906 #~ "Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard "
24907 #~ "90)"
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Unicode"
24911 #~ msgstr "Ikke indlæst"
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "gradient level"
24915 #~ msgstr "Ingen overgange markeret"
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Render object in black and white"
24919 #~ msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Specular bump"
24923 #~ msgstr "Eksponent"
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24927 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24931 #~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Kilt"
24935 #~ msgstr "Titel"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24939 #~ msgstr "Vælg maske"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Path Effects"
24943 #~ msgstr "Effe_kter"
24945 #~ msgid "Biggest item"
24946 #~ msgstr "Største element"
24948 #~ msgid "Smallest item"
24949 #~ msgstr "Mindste element"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Median Filter"
24953 #~ msgstr "Tilføj lag"
24955 #~ msgid "Effe_cts"
24956 #~ msgstr "Effe_kter"
24958 #~ msgid "Center on vertical axis"
24959 #~ msgstr "Centrér på lodret akse"
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "el Greek"
24963 #~ msgstr "Grøn"
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Commands bar icon size"
24967 #~ msgstr "Kommandoværktøjslinje"
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Snap nodes"
24971 #~ msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24975 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
24977 #~ msgid "Embed All Images"
24978 #~ msgstr "Indlejr alle billeder"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24982 #~ msgstr "Vandret afstand"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Convolve"
24986 #~ msgstr "Klon"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Modulate"
24990 #~ msgstr "Flyt"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24994 #~ msgstr "DXF-uddata"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24998 #~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "PDF File"
25002 #~ msgstr "_Fil"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Cairo PS Output"
25006 #~ msgstr "DXF-uddata"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25010 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25012 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25013 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
25015 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25016 #~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25020 #~ msgstr "  beskrivelse: "
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Artist text"
25024 #~ msgstr "Lodret tekst"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Amount of Blur"
25028 #~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Filter"
25032 #~ msgstr "Fladhed"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "I hate text"
25036 #~ msgstr "Indsæt _stil"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Metal"
25040 #~ msgstr "Magenta"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25044 #~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "PatternedGlass"
25048 #~ msgstr "Mønster"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Snow"
25052 #~ msgstr "Vis:"
25054 #~ msgid "Print Destination"
25055 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25057 #~ msgid "Print properties"
25058 #~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
25060 #~ msgid ""
25061 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25062 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25063 #~ msgstr ""
25064 #~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
25065 #~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
25067 #~ msgid ""
25068 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25069 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25070 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25071 #~ msgstr ""
25072 #~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
25073 #~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
25074 #~ "objekter udskrives præcis som vist."
25076 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25077 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25079 #~ msgid "Print destination"
25080 #~ msgstr "Udskrivningsdestination"
25082 #~ msgid ""
25083 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25084 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25085 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25086 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25087 #~ msgstr ""
25088 #~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
25089 #~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
25090 #~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
25091 #~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
25093 #~ msgid "PDF Print"
25094 #~ msgstr "PDF-udskrift"
25096 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25097 #~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25101 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25102 #~ "patterns will be lost."
25103 #~ msgstr ""
25104 #~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
25105 #~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
25106 #~ "og mønstre går tabt."
25108 #~ msgid "Postscript Print"
25109 #~ msgstr "PostScript-udskrivning"
25111 #~ msgid "Postscript Output"
25112 #~ msgstr "PostScript-uddata"
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Cannot create file %s.\n"
25116 #~ "%s"
25117 #~ msgstr ""
25118 #~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
25119 #~ "%s"
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Cannot write file %s.\n"
25123 #~ "%s"
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
25126 #~ "%s"
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25130 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
25133 #~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25137 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25138 #~ "%s"
25139 #~ msgstr ""
25140 #~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
25141 #~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
25142 #~ "%s"
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25146 #~ "%s"
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
25149 #~ "%s"
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25153 #~ "New menus will not be saved."
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
25156 #~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Mirror reflection"
25160 #~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Gap width"
25164 #~ msgstr "Ens bredde"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Lala"
25168 #~ msgstr "_Etiket"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Lolo"
25172 #~ msgstr "Farve"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Last gen. segment"
25176 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Reference"
25180 #~ msgstr "Forskel"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25184 #~ msgstr "Opret spiraler"
25186 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25187 #~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
25189 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25190 #~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
25192 #~ msgid "Fit page to selection"
25193 #~ msgstr "Tilpas side til markering"
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25197 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25198 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25199 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25203 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25204 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25205 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25209 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25210 #~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
25211 #~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25215 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25216 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25217 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25221 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25222 #~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
25223 #~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25227 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25228 #~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
25229 #~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25233 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25234 #~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
25235 #~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25239 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25240 #~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25241 #~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "_Nodes"
25245 #~ msgstr "Noder"
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25249 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25253 #~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "_Grid with guides"
25257 #~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25261 #~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25265 #~ msgstr "<b>Firkant</b>"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25269 #~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
25271 #~ msgid "Export"
25272 #~ msgstr "Eksportér"
25274 #~ msgid ""
25275 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25276 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25277 #~ msgstr ""
25278 #~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
25279 #~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Grid units"
25283 #~ msgstr "Gitter_enheder:"
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Origin Y"
25287 #~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Spacing X"
25291 #~ msgstr "Afstand _X:"
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "Spacing Y"
25295 #~ msgstr "_Afstand Y:"
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25299 #~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Major grid line every"
25303 #~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Angle X"
25307 #~ msgstr "Vinkel:"
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Angle Z"
25311 #~ msgstr "Vinkel:"
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25315 #~ msgstr "Slet attribut"
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "Enable auto-save of document"
25319 #~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25323 #~ msgstr "<b>Kant</b>"
25325 #, fuzzy
25326 #~ msgid "Spiro splines mode"
25327 #~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Repel mode"
25331 #~ msgstr "Fjern"
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25335 #~ msgstr "Tegn kalligrafi"
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25339 #~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
25343 #~ "sourceforge.net/"
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
25346 #~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Generate Template"
25350 #~ msgstr "Opret fra sti"
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25354 #~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
25356 #~ msgid "Postscript"
25357 #~ msgstr "PostScript"
25359 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25360 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25362 #~ msgid ""
25363 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25364 #~ msgstr ""
25365 #~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
25366 #~ "eksisterer allerede!"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Bend Path"
25370 #~ msgstr "Bryd sti op"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25374 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25376 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25377 #~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
25379 #~ msgid ""
25380 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25381 #~ msgstr ""
25382 #~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
25383 #~ "<b>lag</b>."
25385 #, fuzzy
25386 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25387 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25389 #, fuzzy
25390 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25391 #~ msgstr "Intet på klippebordet."
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25395 #~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25399 #~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25403 #~ msgstr "Anvend transformation på markering"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Tall"
25407 #~ msgstr "Titel"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Square"
25411 #~ msgstr "Kantet ende"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Wide"
25415 #~ msgstr "_Skjul"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Delete Segment"
25419 #~ msgstr "Slet linjestykke"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25423 #~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
25425 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25426 #~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Select option: "
25430 #~ msgstr "Markering"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Select second option: "
25434 #~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
25436 #~ msgid "Random Point"
25437 #~ msgstr "Tilfældigt punkt"
25439 #~ msgid "Random Position"
25440 #~ msgstr "Tilfældig placering"
25442 #~ msgid "medium"
25443 #~ msgstr "mellem"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "X Channel"
25447 #~ msgstr "Fortryd"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Y Channel"
25451 #~ msgstr "Fortryd"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25455 #~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Search Tag"
25459 #~ msgstr "Søg efter billeder"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Measure unit:"
25463 #~ msgstr "Mål sti"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Degrees:"
25467 #~ msgstr "grader"
25469 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25470 #~ msgstr "Arrangér gitter..."
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Start point jitter"
25474 #~ msgstr "Farvemætning"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Slope"
25478 #~ msgstr "Indyldning"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25482 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25486 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25490 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25494 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Date:"
25498 #~ msgstr "Dato"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Format:"
25502 #~ msgstr "Format"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Creator:"
25506 #~ msgstr "Forfatter"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Publisher:"
25510 #~ msgstr "Udgiver"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Identifier:"
25514 #~ msgstr "Identifikation"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Source:"
25518 #~ msgstr "Kilde"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Relation:"
25522 #~ msgstr "Relationer"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Subject:"
25526 #~ msgstr "Objekt"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Coverage:"
25530 #~ msgstr "Omfang"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Contributor:"
25534 #~ msgstr "Bidragydere"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Default Metadata"
25538 #~ msgstr "Metadata"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25542 #~ msgstr "CC Navngivelse"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25546 #~ msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25550 #~ msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25554 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25558 #~ msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25562 #~ msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Free Art License"
25566 #~ msgstr "Åbn ny fil"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Default License"
25570 #~ msgstr "Standarder"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Angle Y"
25574 #~ msgstr "Vinkel:"
25576 #~ msgid "%s at %s"
25577 #~ msgstr "%s ved %s"
25579 #~ msgid "Move by:"
25580 #~ msgstr "Flyt med:"
25582 #~ msgid "Moving %s %s"
25583 #~ msgstr "Flytter %s %s"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Change layer opacity"
25587 #~ msgstr "Primær uigennemsigtighed"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Opacity, %:"
25591 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Pattern along path"
25595 #~ msgstr "_Sæt på sti"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "unknown error"
25599 #~ msgstr "Ukendt"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Print Preview not available"
25603 #~ msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Snap details"
25607 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25612 #~ msgstr ""
25613 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
25614 #~ "hensyntagen til afstanden"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Gridtype"
25618 #~ msgstr "  type: "
25620 #~ msgid "Print _Direct"
25621 #~ msgstr "Udskriv _direkte"
25623 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25624 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Gradients"
25628 #~ msgstr "Overgang"
25630 #~ msgid "Spacing between letters"
25631 #~ msgstr "Mellemrum mellem tegn"
25633 #~ msgid "Spacing between lines"
25634 #~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
25636 #~ msgid "Horizontal kerning"
25637 #~ msgstr "Vandret knibning"
25639 #~ msgid "Vertical kerning"
25640 #~ msgstr "Lodret knibning"