Code

f6a1e060e91fd571026f75c038ce3d4be08bcb00
[inkscape.git] / po / be.po
1 # Translation of Inkscape to Belarusian
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5 #
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 00:30+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:14+0100\n"
15 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
16 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
32 #: ../src/arc-context.cpp:331
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:420
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:438
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Стварыць лучыва"
53 #: ../src/connector-context.cpp:517
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:711
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:918
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:942
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1086
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1157
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1268
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:110
101 #, fuzzy
102 msgid "Create guide"
103 msgstr "Стварыць лучыва"
105 #: ../src/desktop-events.cpp:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Move guide"
108 msgstr "Апусьціць вузел"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
111 #, fuzzy
112 msgid "Delete guide"
113 msgstr "Выдаліць вузел"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:208
116 #, c-format
117 msgid "%s at %s"
118 msgstr ""
120 #: ../src/desktop.cpp:698
121 msgid "No previous zoom."
122 msgstr ""
124 #: ../src/desktop.cpp:723
125 msgid "No next zoom."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
129 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
133 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
137 #, c-format
138 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
139 msgstr ""
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
142 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
143 msgstr ""
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
146 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
150 msgid "Unclump tiled clones"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
154 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
158 #, fuzzy
159 msgid "Delete tiled clones"
160 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1983
163 #, fuzzy
164 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
165 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
168 msgid ""
169 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
170 "group</b>."
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
174 #, fuzzy
175 msgid "Create tiled clones"
176 msgstr "Стварыць лучыва"
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
179 msgid "<small>Per row:</small>"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
183 msgid "<small>Per column:</small>"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
187 msgid "<small>Randomize:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
191 msgid "_Symmetry"
192 msgstr ""
194 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
195 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
196 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
197 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
198 #.
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
200 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
205 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
209 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
213 msgid "<b>PM</b>: reflection"
214 msgstr ""
216 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
217 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
219 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
223 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
227 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
231 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
235 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
239 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
243 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
247 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
251 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
255 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
259 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
263 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
267 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
271 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
275 msgid "S_hift"
276 msgstr ""
278 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
280 #, no-c-format
281 msgid "<b>Shift X:</b>"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
285 #, no-c-format
286 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
290 #, no-c-format
291 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
295 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
296 msgstr ""
298 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
300 #, no-c-format
301 msgid "<b>Shift Y:</b>"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
305 #, no-c-format
306 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
310 #, no-c-format
311 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
315 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
319 msgid "<b>Exponent:</b>"
320 msgstr ""
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
323 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
327 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
328 msgstr ""
330 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
334 msgid "<small>Alternate:</small>"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
338 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
342 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
346 #, fuzzy
347 msgid "Sc_ale"
348 msgstr "Маштаб"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
351 msgid "<b>Scale X:</b>"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
355 #, no-c-format
356 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
360 #, no-c-format
361 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
365 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
369 msgid "<b>Scale Y:</b>"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
373 #, no-c-format
374 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
378 #, no-c-format
379 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
380 msgstr ""
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
383 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
387 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
391 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
395 #, fuzzy
396 msgid "_Rotation"
397 msgstr "Павярнуць"
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
400 #, fuzzy
401 msgid "<b>Angle:</b>"
402 msgstr "Кут:"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
405 #, no-c-format
406 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
410 #, no-c-format
411 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
415 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
419 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
423 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
427 #, fuzzy
428 msgid "_Blur & opacity"
429 msgstr "Зацямненьне:"
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
432 #, fuzzy
433 msgid "<b>Blur:</b>"
434 msgstr "Кут:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
437 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
441 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
445 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
449 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
453 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
454 msgstr ""
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
457 msgid "<b>Fade out:</b>"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
461 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
465 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
469 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
473 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
477 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
481 msgid "Co_lor"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
485 #, fuzzy
486 msgid "Initial color: "
487 msgstr "Колер сеткі:"
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
490 msgid "Initial color of tiled clones"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
494 msgid ""
495 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
496 "stroke)"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
500 msgid "<b>H:</b>"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
504 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
508 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
512 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
513 msgstr ""
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
516 msgid "<b>S:</b>"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
520 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
524 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
528 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
532 msgid "<b>L:</b>"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
536 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
540 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
544 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
548 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
552 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
556 #, fuzzy
557 msgid "_Trace"
558 msgstr "Трасыраваць"
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
561 msgid "Trace the drawing under the tiles"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
565 msgid ""
566 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
567 "apply it to the clone"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
571 msgid "1. Pick from the drawing:"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
575 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
576 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
577 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
578 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
579 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
580 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
581 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
582 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:1
583 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
584 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
585 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
586 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
587 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
588 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
589 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
590 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
591 #, fuzzy
592 msgid "Color"
593 msgstr "Фарбаваць"
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
596 msgid "Pick the visible color and opacity"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
600 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
601 #, fuzzy
602 msgid "Opacity"
603 msgstr "Зацямненьне:"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
606 msgid "Pick the total accumulated opacity"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
610 msgid "R"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
614 msgid "Pick the Red component of the color"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
618 msgid "G"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
622 msgid "Pick the Green component of the color"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
626 msgid "B"
627 msgstr ""
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
630 msgid "Pick the Blue component of the color"
631 msgstr ""
633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
636 msgid "clonetiler|H"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
640 msgid "Pick the hue of the color"
641 msgstr ""
643 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
644 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
646 msgid "clonetiler|S"
647 msgstr ""
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
650 msgid "Pick the saturation of the color"
651 msgstr ""
653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
656 msgid "clonetiler|L"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
660 msgid "Pick the lightness of the color"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
664 msgid "2. Tweak the picked value:"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
668 msgid "Gamma-correct:"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
672 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
676 msgid "Randomize:"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
680 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
684 msgid "Invert:"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
688 msgid "Invert the picked value"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
692 msgid "3. Apply the value to the clones':"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
696 #, fuzzy
697 msgid "Presence"
698 msgstr "Зьберагчы"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
701 msgid ""
702 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
703 "that point"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
707 #, fuzzy
708 msgid "Size"
709 msgstr "Бакі:"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
712 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
716 msgid ""
717 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
718 "or stroke)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
722 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
726 msgid "How many rows in the tiling"
727 msgstr ""
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
730 msgid "How many columns in the tiling"
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
734 msgid "Width of the rectangle to be filled"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
738 msgid "Height of the rectangle to be filled"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
742 msgid "Rows, columns: "
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
746 msgid "Create the specified number of rows and columns"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid "Width, height: "
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
754 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
758 #, fuzzy
759 msgid "Use saved size and position of the tile"
760 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
763 msgid ""
764 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
765 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
769 msgid " <b>_Create</b> "
770 msgstr ""
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
773 msgid "Create and tile the clones of the selection"
774 msgstr ""
776 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
777 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
778 #. diagrams on the left in the following screenshot:
779 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
780 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
782 msgid " _Unclump "
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
786 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
790 #, fuzzy
791 msgid " Re_move "
792 msgstr "Выдаліць лучыва"
794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
795 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
799 msgid " R_eset "
800 msgstr ""
802 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
804 msgid ""
805 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
806 "to zero"
807 msgstr ""
809 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
810 msgid "Messages"
811 msgstr ""
813 #. ## Add a menu for clear()
814 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
815 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
816 #, fuzzy
817 msgid "_File"
818 msgstr "Файл"
820 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
821 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
822 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
823 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
824 #, fuzzy
825 msgid "_Clear"
826 msgstr "Ачысьціць усё"
828 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
829 msgid "Capture log messages"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
833 msgid "Release log messages"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
837 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
838 #, fuzzy
839 msgid "none"
840 msgstr "Няма"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2292
843 #, fuzzy
844 msgid "_Page"
845 msgstr "Аркуш"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2296
848 #, fuzzy
849 msgid "_Drawing"
850 msgstr "Рысаваньне"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:136 ../src/verbs.cpp:2298
853 #, fuzzy
854 msgid "_Selection"
855 msgstr "Вылучэньне"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:136
858 #, fuzzy
859 msgid "_Custom"
860 msgstr "Пазначае карыстальнік"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:260
863 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:274
867 msgid "Units:"
868 msgstr "Адзінкі:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:302
871 #, fuzzy
872 msgid "_x0:"
873 msgstr "x0:"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:307
876 #, fuzzy
877 msgid "x_1:"
878 msgstr "x1:"
880 #. Stroke width
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:312 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1052 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
884 msgid "Width:"
885 msgstr "Шырыня:"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
888 #, fuzzy
889 msgid "_y0:"
890 msgstr "y0:"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
893 #, fuzzy
894 msgid "y_1:"
895 msgstr "y1:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:328 ../src/dialogs/export.cpp:446
898 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
899 msgid "Height:"
900 msgstr "Вышыня:"
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:417
903 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
907 #, fuzzy
908 msgid "_Width:"
909 msgstr "Шырыня:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:430 ../src/dialogs/export.cpp:446
912 #, fuzzy
913 msgid "pixels at"
914 msgstr "піксэлі"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:440
917 #, fuzzy
918 msgid "dp_i"
919 msgstr "dpi"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:459 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
922 msgid "dpi"
923 msgstr "dpi"
925 #. true = has mnemonic
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:470
927 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
928 msgstr ""
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
931 msgid "_Browse..."
932 msgstr ""
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:580
935 #, fuzzy
936 msgid "_Export"
937 msgstr "Экспартаваць"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
940 msgid "Export the bitmap file with these settings"
941 msgstr ""
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:967
944 msgid "You have to enter a filename"
945 msgstr ""
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
948 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:981
952 #, c-format
953 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
954 msgstr ""
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:997
957 #, fuzzy
958 msgid "Export in progress"
959 msgstr "Прастора экспартаваньня"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:1003
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
964 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1030
967 #, c-format
968 msgid "Could not export to filename %s.\n"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1136
972 #, fuzzy
973 msgid "Select a filename for exporting"
974 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
976 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
977 msgid "Change fill rule"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
981 #, fuzzy
982 msgid "Set fill color"
983 msgstr "Другі вылучаны"
985 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
987 #, fuzzy
988 msgid "Remove fill"
989 msgstr "Выдаліць лучыва"
991 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
992 #, fuzzy
993 msgid "Set gradient on fill"
994 msgstr "Лінэйны градыент"
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
997 #, fuzzy
998 msgid "Set pattern on fill"
999 msgstr "Узор:"
1001 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1002 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1005 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1006 msgid "Unset fill"
1007 msgstr ""
1009 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1011 #, c-format
1012 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1013 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1014 msgstr[0] ""
1015 msgstr[1] ""
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1018 #, fuzzy
1019 msgid "exact"
1020 msgstr "Прамакутнік"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1023 #, fuzzy
1024 msgid "partial"
1025 msgstr "Спіраль"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1028 #, fuzzy
1029 msgid "No objects found"
1030 msgstr "Няма аб'ектаў"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1033 #, fuzzy
1034 msgid "T_ype: "
1035 msgstr "Тып:"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1038 msgid "Search in all object types"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1042 #, fuzzy
1043 msgid "All types"
1044 msgstr "Тып файла:"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1047 msgid "Search all shapes"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All shapes"
1053 msgstr "Усе інструмэнты формы"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Search rectangles"
1058 msgstr "Прамакутнік"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Rectangles"
1063 msgstr "Прамакутнік"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1068 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Ellipses"
1073 msgstr "Эліпс"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search stars and polygons"
1078 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Stars"
1083 msgstr "Зорка"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Search spirals"
1088 msgstr "Стварыць лучыва"
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Spirals"
1093 msgstr "Спіраль"
1095 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1096 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1098 msgid "Search paths, lines, polylines"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Paths"
1104 msgstr "Уставіць"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Search text objects"
1109 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Texts"
1114 msgstr "Тэкст"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1117 msgid "Search groups"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Groups"
1123 msgstr "Згрупаваць"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1126 msgid "Search clones"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Clones"
1133 msgstr "Закрыць"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1136 msgid "Search images"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1140 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1141 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Images"
1144 msgstr "Відарыс"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search offset objects"
1149 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1152 msgid "Offsets"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1156 #, fuzzy
1157 msgid "_Text: "
1158 msgstr "Тэкст"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1161 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1165 msgid "_ID: "
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1169 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1173 #, fuzzy
1174 msgid "_Style: "
1175 msgstr "Стыль"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1178 msgid ""
1179 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1180 msgstr ""
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "_Attribute: "
1185 msgstr "Атрыбут"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1188 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Search in s_election"
1194 msgstr "Вылучэньне"
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1197 msgid "Limit search to the current selection"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1201 msgid "Search in current _layer"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1205 msgid "Limit search to the current layer"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1209 msgid "Include _hidden"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1213 msgid "Include hidden objects in search"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1217 msgid "Include l_ocked"
1218 msgstr ""
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1221 msgid "Include locked objects in search"
1222 msgstr ""
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Clear values"
1227 msgstr "Ачысьціць усё"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1230 msgid "_Find"
1231 msgstr ""
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1234 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1235 msgstr ""
1237 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rela_tive move"
1241 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1243 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1244 msgid "Move guide relative to current position"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Move by:"
1250 msgstr "Перанесьці"
1252 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Move to:"
1255 msgstr "Перанесьці"
1257 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Set guide properties"
1260 msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Guideline"
1265 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1267 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1268 #, c-format
1269 msgid "Moving %s %s"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1273 #, c-format
1274 msgid "%d x %d"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1279 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1137
1280 msgid "Selection"
1281 msgstr "Вылучэньне"
1283 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Selection only or whole document"
1286 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1288 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1289 msgid "Refresh the icons"
1290 msgstr ""
1292 #. Create the label for the object id
1293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1295 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1296 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1297 msgid "_Id"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1301 msgid ""
1302 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1303 msgstr ""
1305 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1307 #: ../src/verbs.cpp:2192
1308 #, fuzzy
1309 msgid "_Set"
1310 msgstr "Вылучэньне"
1312 #. Create the label for the object label
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1314 msgid "_Label"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1318 msgid "A freeform label for the object"
1319 msgstr ""
1321 #. Create the label for the object title
1322 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Title"
1325 msgstr "Назва:"
1327 #. Create the frame for the object description
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Description"
1332 msgstr "Вылучэньне"
1334 #. Hide
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1336 msgid "_Hide"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1340 msgid "Check to make the object invisible"
1341 msgstr ""
1343 #. Lock
1344 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1345 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1346 msgid "L_ock"
1347 msgstr ""
1349 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1350 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1354 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1355 msgid "Ref"
1356 msgstr ""
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Lock object"
1361 msgstr "Няма аб'ектаў"
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unlock object"
1366 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1368 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Hide object"
1371 msgstr "Няма аб'ектаў"
1373 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Unhide object"
1376 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Id invalid! "
1381 msgstr "Правільны ID"
1383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1384 msgid "Id exists! "
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Set object ID"
1390 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Set object label"
1395 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Set object title"
1400 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Set object description"
1405 msgstr "Вылучэньне"
1407 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Unhide layer"
1410 msgstr "Падняць вузел"
1412 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:591 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Hide layer"
1415 msgstr "Падняць вузел"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Lock layer"
1420 msgstr "Апусьціць вузел"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:602 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Unlock layer"
1425 msgstr "Апусьціць вузел"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1428 msgid "Change layer opacity"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1432 msgid "Opacity:"
1433 msgstr "Зацямненьне:"
1435 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1436 msgid "New"
1437 msgstr "Стварыць"
1439 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1440 msgid "Top"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1444 msgid "Up"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1448 msgid "Dn"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1452 msgid "Bot"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1456 #, fuzzy
1457 msgid "X"
1458 msgstr "X:"
1460 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1461 msgid "Layer name:"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Add layer"
1467 msgstr "Выдаліць вузел"
1469 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Above current"
1472 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1475 msgid "Below current"
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1479 msgid "As sublayer of current"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Position:"
1485 msgstr "Прапорцыі:"
1487 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1488 msgid "Rename Layer"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1492 msgid "_Rename"
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Rename layer"
1498 msgstr "Падняць вузел"
1500 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1501 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1502 msgid "Renamed layer"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1506 msgid "Add Layer"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1510 #, fuzzy
1511 msgid "_Add"
1512 msgstr "Дадаць"
1514 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1515 msgid "New layer created."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1519 msgid "Href:"
1520 msgstr "Href:"
1522 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1523 msgid "Target:"
1524 msgstr "Мэта:"
1526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1527 msgid "Type:"
1528 msgstr "Тып:"
1530 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1531 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1532 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1533 msgid "Role:"
1534 msgstr "Роля:"
1536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1537 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1539 msgid "Arcrole:"
1540 msgstr ""
1542 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1544 msgid "Title:"
1545 msgstr "Назва:"
1547 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1548 msgid "Show:"
1549 msgstr "Паказаць:"
1551 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1552 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1553 msgid "Actuate:"
1554 msgstr "Актывізаваць:"
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1557 msgid "URL:"
1558 msgstr "URL:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1561 msgid "X:"
1562 msgstr "X:"
1564 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1565 msgid "Y:"
1566 msgstr "Y:"
1568 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1569 #, c-format
1570 msgid "%s attributes"
1571 msgstr "%s атрыбуты"
1573 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1574 #, fuzzy
1575 msgid "_Fill"
1576 msgstr "Запаўненьне"
1578 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Stroke _paint"
1581 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1583 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Stroke st_yle"
1586 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1588 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1589 #, fuzzy
1590 msgid "_Blur, %"
1591 msgstr "Сіні:"
1593 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1594 msgid "Master _opacity, %"
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1600 msgid "Change opacity"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1604 msgid "Change blur"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1608 #, fuzzy
1609 msgid "CC Attribution"
1610 msgstr "Атрыбут"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1613 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1614 msgstr ""
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1617 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1618 msgstr ""
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1621 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1622 msgstr ""
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1625 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1629 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1633 msgid "GNU General Public License"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1637 msgid "GNU Lesser General Public License"
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1641 msgid "Public Domain"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1645 msgid "FreeArt"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1649 msgid "Name by which this document is formally known."
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Date"
1655 msgstr "Уставіць"
1657 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1658 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1662 msgid "Format"
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1666 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1667 msgstr ""
1669 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Type"
1672 msgstr "Тып:"
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1675 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Creator"
1681 msgstr "Стварыць"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1684 msgid ""
1685 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1686 msgstr ""
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Rights"
1691 msgstr "Вышыня:"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1694 msgid ""
1695 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1699 msgid "Publisher"
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1703 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Identifier"
1709 msgstr "Санцімэтар"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1712 msgid "Unique URI to reference this document."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1716 msgid "Source"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1720 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1721 msgstr ""
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Relation"
1726 msgstr "Разрозьненьне:"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Unique URI to a related document."
1731 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1734 msgid "Language"
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1738 msgid ""
1739 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1740 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1744 msgid "Keywords"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1748 msgid ""
1749 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1750 "classifications."
1751 msgstr ""
1753 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1754 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1756 msgid "Coverage"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1760 msgid "Extent or scope of this document."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1764 msgid "A short account of the content of this document."
1765 msgstr ""
1767 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Contributors"
1771 msgstr "Сантымэтры"
1773 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1774 msgid ""
1775 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1776 "this document."
1777 msgstr ""
1779 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1781 msgid "URI"
1782 msgstr ""
1784 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1786 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1787 msgstr ""
1789 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Fragment"
1793 msgstr "Аргумэнт:"
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1796 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1797 msgstr ""
1799 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1800 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1801 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1802 msgid "Set attribute"
1803 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Set stroke color"
1808 msgstr "Другі вылучаны"
1810 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Remove stroke"
1814 msgstr "Выдаліць лучыва"
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Set gradient on stroke"
1819 msgstr "Лінэйны градыент"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set pattern on stroke"
1824 msgstr "Узор:"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1830 msgid "Unset stroke"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:832 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1834 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1835 msgid "No document selected"
1836 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:849 ../src/interface.cpp:757
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1844 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1845 msgid "None"
1846 msgstr "Няма"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:960
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Set markers"
1851 msgstr "Захаваць як:"
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Stroke width"
1856 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1858 #. Join type
1859 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1860 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1089
1862 msgid "Join:"
1863 msgstr "Далучэньне:"
1865 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1866 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1867 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1868 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1101
1869 msgid "Miter join"
1870 msgstr ""
1872 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1873 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1874 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1875 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1109
1876 msgid "Round join"
1877 msgstr ""
1879 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1880 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1881 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1117
1883 msgid "Bevel join"
1884 msgstr ""
1886 #. Miterlimit
1887 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1888 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1889 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1890 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1891 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1892 #. when they become too long.
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1894 msgid "Miter limit:"
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1898 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1899 msgstr ""
1901 #. Cap type
1902 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1149
1904 msgid "Cap:"
1905 msgstr "Краі:"
1907 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1908 #. of the line; the ends of the line are square
1909 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1160
1910 msgid "Butt cap"
1911 msgstr ""
1913 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1914 #. line; the ends of the line are rounded
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1167
1916 msgid "Round cap"
1917 msgstr ""
1919 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1920 #. line; the ends of the line are square
1921 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1922 msgid "Square cap"
1923 msgstr ""
1925 #. Dash
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1180
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Dashes:"
1929 msgstr "Маса:"
1931 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1932 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1201
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Start Markers:"
1936 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1938 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1211
1939 msgid "Mid Markers:"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1943 msgid "End Markers:"
1944 msgstr ""
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1567 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Set stroke style"
1949 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1951 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Change color definition"
1954 msgstr "Арыентацыя:"
1956 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Set stroke color from swatch"
1959 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
1961 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1962 msgid "Set fill color from swatch"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1966 #, c-format
1967 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1968 msgstr ""
1970 #. TODO:  Insert widgets
1971 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Font"
1974 msgstr "Пункт"
1976 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1977 msgid "Layout"
1978 msgstr "Арыентацыя"
1980 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1981 msgid "Align lines left"
1982 msgstr ""
1984 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Center lines"
1988 msgstr "Стварыць лучыва"
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1991 msgid "Align lines right"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Horizontal text"
1998 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2000 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
2001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Vertical text"
2004 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Line spacing:"
2009 msgstr "Крок па Х:"
2011 #. Text
2012 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
2013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
2014 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
2015 msgid "Text"
2016 msgstr "Тэкст"
2018 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2019 msgid "Set as default"
2020 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Set text style"
2025 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
2027 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2028 msgid "Arrange in a grid"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Rows:"
2034 msgstr "Паказаць:"
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2037 msgid "Number of rows"
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2041 msgid "Equal height"
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2045 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2046 msgstr ""
2048 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2049 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Align:"
2053 msgstr "Раўнаньне"
2055 #. #### Number of columns ####
2056 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Columns:"
2059 msgstr "Куты:"
2061 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2062 msgid "Number of columns"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2066 msgid "Equal width"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2070 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2071 msgstr ""
2073 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2074 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Fit into selection box"
2077 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Set spacing:"
2082 msgstr "Крок па Х:"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2085 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2086 msgstr ""
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2089 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Arrange selected objects"
2095 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2098 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2102 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2109 "commit changes."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2113 msgid "Drag to reorder nodes"
2114 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2117 msgid "New element node"
2118 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2121 msgid "New text node"
2122 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2125 #: ../src/nodepath.cpp:1708
2126 msgid "Duplicate node"
2127 msgstr "Падвоіць вузел"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2130 #: ../src/nodepath.cpp:2945
2131 msgid "Delete node"
2132 msgstr "Выдаліць вузел"
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2135 msgid "Unindent node"
2136 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2139 msgid "Indent node"
2140 msgstr "Дадаць водступ вузла"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2143 msgid "Raise node"
2144 msgstr "Падняць вузел"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2147 msgid "Lower node"
2148 msgstr "Апусьціць вузел"
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2151 msgid "Delete attribute"
2152 msgstr "Выдаліць атрыбут"
2154 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2156 msgid "Attribute name"
2157 msgstr "Назва атрыбута"
2159 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Set"
2163 msgstr "Вылучэньне"
2165 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2166 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2167 msgid "Attribute value"
2168 msgstr "Значэньне атрыбута"
2170 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2171 msgid "Drag XML subtree"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2175 msgid "New element node..."
2176 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2180 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2181 msgid "Cancel"
2182 msgstr "Адмяніць"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2185 msgid "Create"
2186 msgstr "Стварыць"
2188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Create new element node"
2191 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
2193 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Create new text node"
2196 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Change attribute"
2207 msgstr "Усталяваць атрыбут"
2209 #: ../src/document.cpp:366
2210 #, c-format
2211 msgid "New document %d"
2212 msgstr "Новы дакумэнт %d"
2214 #: ../src/document.cpp:398
2215 #, c-format
2216 msgid "Memory document %d"
2217 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
2219 #: ../src/document.cpp:541
2220 #, c-format
2221 msgid "Unnamed document %d"
2222 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
2224 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2225 #: ../src/draw-context.cpp:426
2226 msgid "Path is closed."
2227 msgstr ""
2229 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2230 #: ../src/draw-context.cpp:441
2231 msgid "Closing path."
2232 msgstr ""
2234 #: ../src/draw-context.cpp:549
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Draw path"
2237 msgstr "Адасобіць"
2239 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2240 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2241 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2242 #, c-format
2243 msgid " alpha %.3g"
2244 msgstr ""
2246 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2247 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2248 #, c-format
2249 msgid ", averaged with radius %d"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2253 msgid " under cursor"
2254 msgstr ""
2256 #. message, to show in the statusbar
2257 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2258 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2262 msgid ""
2263 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2264 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2265 "to copy the color under mouse to clipboard"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Set picked color"
2271 msgstr "Другі вылучаны"
2273 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Create calligraphic stroke"
2276 msgstr "Каліграфічная рыса"
2278 #: ../src/event-log.cpp:34
2279 msgid "[Unchanged]"
2280 msgstr ""
2282 #. Edit
2283 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Undo"
2286 msgstr "Адкаціцца"
2288 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Redo"
2291 msgstr "Вярнуцца"
2293 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2294 msgid "Dependency:"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2298 #, fuzzy
2299 msgid "  type: "
2300 msgstr "Тып файла:"
2302 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2303 msgid "  location: "
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2307 msgid "  string: "
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2311 msgid "  description: "
2312 msgstr ""
2314 #. static int i = 0;
2315 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2316 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2317 msgid ""
2318 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2319 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2323 msgid "an ID was not defined for it."
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2327 msgid "there was no name defined for it."
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2331 msgid "the XML description of it got lost."
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2335 msgid "no implementation was defined for the extension."
2336 msgstr ""
2338 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2339 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2340 msgid "a dependency was not met."
2341 msgstr ""
2343 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Extension \""
2346 msgstr "Пашырэньне"
2348 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2349 msgid "\" failed to load because "
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2353 #, c-format
2354 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2358 msgid "Name:"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2362 msgid "ID:"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2366 #, fuzzy
2367 msgid "State:"
2368 msgstr "Актывізаваць:"
2370 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Loaded"
2373 msgstr "Вузел"
2375 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Unloaded"
2378 msgstr "Бяз назвы"
2380 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2381 msgid "Deactivated"
2382 msgstr ""
2384 #. This is some filler text, needs to change before relase
2385 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2386 msgid ""
2387 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2388 "span>\n"
2389 "\n"
2390 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2391 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2392 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2393 msgstr ""
2395 #. This is some filler text, needs to change before relase
2396 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2397 msgid "Show dialog on startup"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2401 msgid ""
2402 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2403 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2404 "but the action you requested has been cancelled."
2405 msgstr ""
2407 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2408 msgid ""
2409 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2410 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2411 "expected."
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/init.cpp:187
2415 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/init.cpp:201
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2422 "will not be loaded."
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Inset/Outset Halo"
2428 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2430 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Шырыня:"
2435 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2436 msgid "Width in px of the halo"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2440 msgid "Number of steps"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2444 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2449 msgid "Generate from Path"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2453 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2457 msgid "Make bounding box around full page"
2458 msgstr ""
2460 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2461 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Convert texts to paths"
2464 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2466 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2467 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2468 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2472 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2473 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2477 msgid "Encapsulated Postscript File"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2481 #, c-format
2482 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2486 msgid "GIMP Gradients"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2490 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2491 msgstr ""
2493 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2494 msgid "Gradients used in GIMP"
2495 msgstr ""
2497 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2498 msgid "Select printer"
2499 msgstr "Выбярыце друкарку"
2501 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Inkscape: Print Preview"
2504 msgstr "Перадпрагляд друку"
2506 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2507 #, fuzzy
2508 msgid "GNOME Print"
2509 msgstr "Друкаваць"
2511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2512 msgid "Grid"
2513 msgstr "Сетка"
2515 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Line Width"
2518 msgstr "Шырыня:"
2520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Horizontal Spacing"
2523 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2525 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Vertical Spacing"
2528 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2530 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Horizontal Offset"
2533 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Vertical Offset"
2538 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2540 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Render"
2544 msgstr "Вывад"
2546 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2547 msgid "Draw a path which is a grid"
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2551 msgid "LaTeX Output"
2552 msgstr ""
2554 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2555 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2559 msgid "LaTeX PSTricks File"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2563 #, fuzzy
2564 msgid "LaTeX Print"
2565 msgstr "Друкаваць"
2567 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2568 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2572 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2573 msgstr ""
2575 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2576 #, fuzzy
2577 msgid "OpenDocument drawing file"
2578 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2580 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2581 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Print Destination"
2584 msgstr "Друк"
2586 #. Print properties frame
2587 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2588 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135
2589 msgid "Print properties"
2590 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2592 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Print using PDF operators"
2595 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2597 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2598 msgid ""
2599 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2600 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2601 msgstr ""
2603 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2604 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2605 msgid "Print as bitmap"
2606 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2608 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2609 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2610 msgid ""
2611 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2612 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2613 "will be rendered exactly as displayed."
2614 msgstr ""
2616 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2617 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:165
2618 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2619 msgstr ""
2621 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2622 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:179
2623 msgid "Resolution:"
2624 msgstr "Разрозьненьне:"
2626 #. Print destination frame
2627 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2628 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:183
2629 msgid "Print destination"
2630 msgstr "Друк"
2632 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2633 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:189
2634 #, fuzzy
2635 msgid ""
2636 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2637 "leave empty to use the system default printer.\n"
2638 "Use '> filename' to print to file.\n"
2639 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2640 msgstr ""
2641 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2642 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2643 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2644 "праграму"
2646 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2647 #, fuzzy
2648 msgid "PDF Print"
2649 msgstr "Друкаваць"
2651 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2652 msgid "PovRay Output"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2656 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2660 msgid "PovRay Raytracer File"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2664 msgid "Postscript Output"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2668 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2669 msgid "Postscript (*.ps)"
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2673 msgid "Postscript File"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2677 msgid "Print using PostScript operators"
2678 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2680 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:144
2681 msgid ""
2682 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2683 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2684 "will be lost."
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1710
2688 msgid "Postscript Print"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2692 #, fuzzy
2693 msgid "SVG Input"
2694 msgstr "Увод"
2696 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2699 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2704 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2706 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2707 msgid "SVG Output Inkscape"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2711 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2715 #, fuzzy
2716 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2717 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2719 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2720 msgid "SVG Output"
2721 msgstr ""
2723 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2726 msgstr "Звычайны SVG"
2728 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2731 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2733 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2734 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SVGZ Input"
2737 msgstr "Увод"
2739 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2740 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2741 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2742 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2746 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2747 msgstr ""
2749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2750 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2751 msgid "SVGZ Output"
2752 msgstr ""
2754 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2755 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2756 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2757 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2758 msgstr ""
2760 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2761 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2767 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2769 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2770 msgid "Windows 32-bit Print"
2771 msgstr ""
2773 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2774 #, fuzzy
2775 msgid "WPG Input"
2776 msgstr "Увод"
2778 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2779 #, fuzzy
2780 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2781 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2783 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2786 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2788 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2789 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2790 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2791 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2792 #: ../src/extension/system.cpp:101
2793 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2794 msgstr ""
2796 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2797 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2798 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2799 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2800 #: ../src/file.cpp:129
2801 #, fuzzy
2802 msgid "default.svg"
2803 msgstr "Дапомнае"
2805 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2806 #, c-format
2807 msgid "Failed to load the requested file %s"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/file.cpp:240
2811 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/file.cpp:246
2815 #, c-format
2816 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2817 msgstr ""
2819 #: ../src/file.cpp:266
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Document reverted."
2822 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2824 #: ../src/file.cpp:268
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Document not reverted."
2827 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2829 #: ../src/file.cpp:389
2830 msgid "Select file to open"
2831 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2833 #: ../src/file.cpp:466
2834 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2835 msgstr ""
2837 #: ../src/file.cpp:471
2838 #, c-format
2839 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2840 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2841 msgstr[0] ""
2842 msgstr[1] ""
2844 #: ../src/file.cpp:476
2845 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/file.cpp:505
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2852 "caused by an unknown filename extension."
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Document not saved."
2858 msgstr "Назва дакумэнта:"
2860 #: ../src/file.cpp:513
2861 #, c-format
2862 msgid "File %s could not be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/file.cpp:523
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Document saved."
2868 msgstr "Назва дакумэнта:"
2870 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "drawing%s"
2873 msgstr "Рысаваньне"
2875 #: ../src/file.cpp:588
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "drawing-%d%s"
2878 msgstr "Рысаваньне"
2880 #: ../src/file.cpp:607
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Select file to save a copy to"
2883 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2885 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select file to save to"
2888 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2890 #: ../src/file.cpp:680
2891 msgid "No changes need to be saved."
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/file.cpp:852
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Import"
2897 msgstr "Імпартаваць"
2899 #: ../src/file.cpp:883
2900 msgid "Select file to import"
2901 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2903 #: ../src/file.cpp:1000
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select file to export to"
2906 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2908 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Create default gradient"
2911 msgstr "Лінэйны градыент"
2913 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2914 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2918 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Invert gradient"
2924 msgstr "Лінэйны градыент"
2926 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2927 #, c-format
2928 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2929 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2930 msgstr[0] ""
2931 msgstr[1] ""
2933 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2934 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2940 msgstr "Лінэйны градыент"
2942 #. POINT_LG_P1
2943 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2946 msgstr "Лінэйны градыент"
2948 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2951 msgstr "Кругавы градыент"
2953 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2956 msgstr "Кругавы градыент"
2958 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2961 msgstr "Кругавы градыент"
2963 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Merge gradient handles"
2966 msgstr "Лінэйны градыент"
2968 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Move gradient handle"
2971 msgstr "Градыент не вылучаны"
2973 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2977 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2981 msgid " (stroke)"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2985 msgid ""
2986 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2987 "separate focus"
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2991 #, c-format
2992 msgid ""
2993 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2994 "separate"
2995 msgid_plural ""
2996 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2997 "separate"
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3001 #: ../src/helper/units.cpp:36
3002 msgid "Unit"
3003 msgstr "Адзінка"
3005 #: ../src/helper/units.cpp:36
3006 msgid "Units"
3007 msgstr "Адзінкі"
3009 #: ../src/helper/units.cpp:37
3010 msgid "Point"
3011 msgstr "Пункт"
3013 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3014 msgid "pt"
3015 msgstr "pt"
3017 #: ../src/helper/units.cpp:37
3018 msgid "Points"
3019 msgstr "Пункты"
3021 #: ../src/helper/units.cpp:37
3022 msgid "Pt"
3023 msgstr "Pt"
3025 #: ../src/helper/units.cpp:38
3026 msgid "Pixel"
3027 msgstr "Піксэль"
3029 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
3030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
3031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
3032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3033 msgid "px"
3034 msgstr "px"
3036 #: ../src/helper/units.cpp:38
3037 msgid "Pixels"
3038 msgstr "Піксэлі"
3040 #: ../src/helper/units.cpp:38
3041 msgid "Px"
3042 msgstr "Px"
3044 #. You can add new elements from this point forward
3045 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3046 msgid "Percent"
3047 msgstr "Адсотка"
3049 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
3050 msgid "%"
3051 msgstr "%"
3053 #: ../src/helper/units.cpp:40
3054 msgid "Percents"
3055 msgstr "Адсоткі"
3057 #: ../src/helper/units.cpp:41
3058 msgid "Millimeter"
3059 msgstr "Мілімэтар"
3061 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3062 msgid "mm"
3063 msgstr "mm"
3065 #: ../src/helper/units.cpp:41
3066 msgid "Millimeters"
3067 msgstr "Мілімэтры"
3069 #: ../src/helper/units.cpp:42
3070 msgid "Centimeter"
3071 msgstr "Санцімэтар"
3073 #: ../src/helper/units.cpp:42
3074 msgid "cm"
3075 msgstr "cm"
3077 #: ../src/helper/units.cpp:42
3078 msgid "Centimeters"
3079 msgstr "Сантымэтры"
3081 #: ../src/helper/units.cpp:43
3082 msgid "Meter"
3083 msgstr "Мэтар"
3085 #: ../src/helper/units.cpp:43
3086 msgid "m"
3087 msgstr "m"
3089 #: ../src/helper/units.cpp:43
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Meters"
3092 msgstr "Мэтар"
3094 #. no svg_unit
3095 #: ../src/helper/units.cpp:44
3096 msgid "Inch"
3097 msgstr "Цаля"
3099 #: ../src/helper/units.cpp:44
3100 msgid "in"
3101 msgstr "in"
3103 #: ../src/helper/units.cpp:44
3104 msgid "Inches"
3105 msgstr "Цалі"
3107 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3108 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3109 #: ../src/helper/units.cpp:47
3110 msgid "Em square"
3111 msgstr "М-квадрат"
3113 #: ../src/helper/units.cpp:47
3114 msgid "em"
3115 msgstr "em"
3117 #: ../src/helper/units.cpp:47
3118 msgid "Em squares"
3119 msgstr "М-квадрат"
3121 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3122 #: ../src/helper/units.cpp:49
3123 msgid "Ex square"
3124 msgstr "X-квадрат"
3126 #: ../src/helper/units.cpp:49
3127 msgid "ex"
3128 msgstr "ex"
3130 #: ../src/helper/units.cpp:49
3131 msgid "Ex squares"
3132 msgstr "X-квадрат"
3134 #: ../src/inkscape.cpp:447
3135 msgid "Untitled document"
3136 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
3138 #. Show nice dialog box
3139 #: ../src/inkscape.cpp:476
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3142 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
3144 #: ../src/inkscape.cpp:477
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3148 "locations:\n"
3149 msgstr ""
3150 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
3151 "мейсцы:\n"
3153 #: ../src/inkscape.cpp:478
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3156 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
3158 #: ../src/inkscape.cpp:615
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "Cannot create directory %s.\n"
3162 "%s"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/inkscape.cpp:616
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "%s is not a valid directory.\n"
3169 "%s"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/inkscape.cpp:617
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Cannot create file %s.\n"
3176 "%s"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/inkscape.cpp:618
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Cannot write file %s.\n"
3183 "%s"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/inkscape.cpp:619
3187 msgid ""
3188 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3189 "and any changes made in preferences will not be saved."
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "%s is not a regular file.\n"
3196 "%s"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3200 #, c-format
3201 msgid ""
3202 "%s not a valid XML file, or\n"
3203 "you don't have read permissions on it.\n"
3204 "%s"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/inkscape.cpp:692
3208 #, c-format
3209 msgid ""
3210 "%s is not a valid menus file.\n"
3211 "%s"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/inkscape.cpp:693
3215 msgid ""
3216 "Inkscape will run with default menus.\n"
3217 "New menus will not be saved."
3218 msgstr ""
3220 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3221 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3222 #: ../src/interface.cpp:769
3223 msgid "Commands Bar"
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/interface.cpp:769
3227 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/interface.cpp:771
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Tool Controls Bar"
3233 msgstr "Выбары інструмэнта"
3235 #: ../src/interface.cpp:771
3236 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/interface.cpp:773
3240 msgid "_Toolbox"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/interface.cpp:773
3244 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/interface.cpp:779
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Palette"
3250 msgstr "Узор:"
3252 #: ../src/interface.cpp:779
3253 msgid "Show or hide the color palette"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/interface.cpp:781
3257 msgid "_Statusbar"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/interface.cpp:781
3261 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/interface.cpp:835
3265 #, c-format
3266 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3270 #: ../src/interface.cpp:945
3271 #, c-format
3272 msgid "Enter group #%s"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/interface.cpp:956
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Go to parent"
3278 msgstr "Фарбаваць"
3280 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Drop color"
3284 msgstr "Канчатковы колер"
3286 #: ../src/interface.cpp:1101
3287 msgid "Could not parse SVG data"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/interface.cpp:1140
3291 msgid "Drop SVG"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/interface.cpp:1200
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Drop bitmap image"
3297 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3299 #: ../src/interface.cpp:1266
3300 #, c-format
3301 msgid "Overwrite %s"
3302 msgstr ""
3304 #: ../src/interface.cpp:1287
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3308 "current document?"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3312 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3313 msgid "_Write session file:"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Select a location and filename"
3319 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3321 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Set filename"
3324 msgstr "Захаваць файл"
3326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3327 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3331 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3335 msgid "Accept invitation"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Decline invitation"
3341 msgstr "Арыентацыя:"
3343 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3344 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/knot.cpp:425
3348 msgid "Node or handle drag canceled."
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3352 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:200
3356 msgid "Print the Inkscape version number"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:205
3360 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3361 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3363 #: ../src/main.cpp:210
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3366 msgstr ""
3367 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3369 #: ../src/main.cpp:215
3370 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3371 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3373 #: ../src/main.cpp:216 ../src/main.cpp:221 ../src/main.cpp:226
3374 #: ../src/main.cpp:293 ../src/main.cpp:298 ../src/main.cpp:303
3375 #: ../src/main.cpp:308
3376 msgid "FILENAME"
3377 msgstr "Назва файла"
3379 #: ../src/main.cpp:220
3380 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3381 msgstr ""
3382 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3383 "для стварэньня канала)"
3385 #: ../src/main.cpp:225
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Export document to a PNG file"
3388 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3390 #: ../src/main.cpp:230
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3393 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3395 #: ../src/main.cpp:231
3396 msgid "DPI"
3397 msgstr "DPI"
3399 #: ../src/main.cpp:235
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3403 "corner)"
3404 msgstr ""
3405 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3406 "- левы ніжні кут)"
3408 #: ../src/main.cpp:236
3409 msgid "x0:y0:x1:y1"
3410 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3412 #: ../src/main.cpp:240
3413 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/main.cpp:245
3417 msgid "Exported area is the entire canvas"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/main.cpp:250
3421 msgid ""
3422 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3423 "user units)"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/main.cpp:255
3427 #, fuzzy
3428 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3429 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3431 #: ../src/main.cpp:256
3432 msgid "WIDTH"
3433 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3435 #: ../src/main.cpp:260
3436 #, fuzzy
3437 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3438 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3440 #: ../src/main.cpp:261
3441 msgid "HEIGHT"
3442 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3444 #: ../src/main.cpp:265
3445 msgid "The ID of the object to export"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/main.cpp:266 ../src/main.cpp:352
3449 msgid "ID"
3450 msgstr ""
3452 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3453 #. See "man inkscape" for details.
3454 #: ../src/main.cpp:272
3455 msgid ""
3456 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:277
3460 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/main.cpp:282
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3466 msgstr ""
3467 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3469 #: ../src/main.cpp:283
3470 msgid "COLOR"
3471 msgstr "КОЛЕР"
3473 #: ../src/main.cpp:287
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3476 msgstr ""
3477 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3479 #: ../src/main.cpp:288
3480 msgid "VALUE"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/main.cpp:292
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3486 msgstr ""
3487 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3488 "sodipodi\")"
3490 #: ../src/main.cpp:297
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Export document to a PS file"
3493 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3495 #: ../src/main.cpp:302
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Export document to an EPS file"
3498 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3500 #: ../src/main.cpp:307
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Export document to a PDF file"
3503 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3505 #: ../src/main.cpp:312
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3508 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3510 #: ../src/main.cpp:317
3511 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3512 msgstr ""
3514 #: ../src/main.cpp:322
3515 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3516 msgstr ""
3518 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3519 #: ../src/main.cpp:328
3520 msgid ""
3521 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3522 "query-id"
3523 msgstr ""
3525 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3526 #: ../src/main.cpp:334
3527 msgid ""
3528 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3529 "query-id"
3530 msgstr ""
3532 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3533 #: ../src/main.cpp:340
3534 msgid ""
3535 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3536 "id"
3537 msgstr ""
3539 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3540 #: ../src/main.cpp:346
3541 msgid ""
3542 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3543 "id"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/main.cpp:351
3547 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3548 msgstr ""
3550 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3551 #: ../src/main.cpp:357
3552 msgid "Print out the extension directory and exit"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/main.cpp:362
3556 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3557 msgstr ""
3558 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3559 "падзеі мышы/клявіятуры"
3561 #: ../src/main.cpp:367
3562 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/main.cpp:559
3566 msgid ""
3567 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3568 "\n"
3569 "Available options:"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_New"
3575 msgstr "Стварыць"
3577 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3578 msgid "Open _Recent"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Edit"
3584 msgstr "Рэдагаваньне"
3586 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Paste Si_ze"
3589 msgstr "Памер паперы:"
3591 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Clo_ne"
3594 msgstr "Закрыць"
3596 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_View"
3599 msgstr "Выгляд"
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Zoom"
3604 msgstr "Маштабаваньне"
3606 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3607 #, fuzzy
3608 msgid "_Display mode"
3609 msgstr "Дысплэй"
3611 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Show/Hide"
3614 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3616 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3617 msgid "_Layer"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3621 #, fuzzy
3622 msgid "_Object"
3623 msgstr "Аб'ект"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3626 msgid "Cli_p"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Mas_k"
3632 msgstr "Маса:"
3634 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Patter_n"
3637 msgstr "Узор:"
3639 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3640 #, fuzzy
3641 msgid "_Path"
3642 msgstr "Уставіць"
3644 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Text"
3647 msgstr "Тэкст"
3649 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3650 msgid "Effe_cts"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3654 msgid "Whiteboa_rd"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3658 msgid "_Help"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3662 msgid "Tutorials"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/node-context.cpp:361
3666 msgid ""
3667 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3668 "+Alt</b>: move along handles"
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/node-context.cpp:362
3672 msgid ""
3673 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/node-context.cpp:363
3677 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/node-context.cpp:647
3681 msgid "Drag curve"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Stamp"
3687 msgstr "Зорка"
3689 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Move nodes vertically"
3692 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3694 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Move nodes horizontally"
3697 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3699 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3031
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Move nodes"
3702 msgstr "Апусьціць вузел"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3705 msgid ""
3706 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3707 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Align nodes"
3713 msgstr "Раўнае аб'екты"
3715 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Distribute nodes"
3718 msgstr "Прадастаўленьне"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Add nodes"
3723 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3725 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Add node"
3728 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3730 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Break path"
3733 msgstr "Адасобіць"
3735 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3736 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3737 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3741 msgid "Close subpath"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Join nodes"
3747 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3749 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3750 msgid "Close subpath by segment"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3754 msgid "Join nodes by segment"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Delete nodes"
3760 msgstr "Выдаліць вузел"
3762 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3763 msgid "Delete nodes preserving shape"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3767 msgid ""
3768 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3769 "segments."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3773 msgid "Cannot find path between nodes."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Delete segment"
3779 msgstr "Выдаліць вузел"
3781 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3782 msgid "Change segment type"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2989
3786 msgid "Change node type"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/nodepath.cpp:3264
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Retract handle"
3792 msgstr "Прамакутнік"
3794 #: ../src/nodepath.cpp:3313
3795 msgid "Move node handle"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/nodepath.cpp:3454
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3802 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3803 "handles"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/nodepath.cpp:3632
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Rotate nodes"
3809 msgstr "Падняць вузел"
3811 #: ../src/nodepath.cpp:3757
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Scale nodes"
3814 msgstr "Падняць вузел"
3816 #: ../src/nodepath.cpp:3804
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Flip nodes"
3819 msgstr "Падняць вузел"
3821 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3822 msgid ""
3823 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3824 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3825 msgstr ""
3827 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3828 #: ../src/nodepath.cpp:4193
3829 #, fuzzy
3830 msgid "end node"
3831 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3833 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3834 #: ../src/nodepath.cpp:4198
3835 msgid "cusp"
3836 msgstr ""
3838 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3839 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3840 msgid "smooth"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3844 msgid "symmetric"
3845 msgstr ""
3847 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3849 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/nodepath.cpp:4211
3853 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3857 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/nodepath.cpp:4226
3861 msgid ""
3862 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3863 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3864 "rotate"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3868 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/nodepath.cpp:4250 ../src/nodepath.cpp:4262
3872 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3879 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3880 msgid_plural ""
3881 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3882 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3883 msgstr[0] ""
3884 msgstr[1] ""
3886 #: ../src/nodepath.cpp:4260
3887 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/nodepath.cpp:4268
3891 #, c-format
3892 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3893 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3894 msgstr[0] ""
3895 msgstr[1] ""
3897 #: ../src/nodepath.cpp:4275
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3901 msgid_plural ""
3902 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3903 msgstr[0] ""
3904 msgstr[1] ""
3906 #: ../src/nodepath.cpp:4281
3907 #, c-format
3908 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3909 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3910 msgstr[0] ""
3911 msgstr[1] ""
3913 #: ../src/object-edit.cpp:488
3914 msgid ""
3915 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3916 "vertical radius the same"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/object-edit.cpp:494
3920 msgid ""
3921 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3922 "horizontal radius the same"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3926 msgid ""
3927 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3928 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/object-edit.cpp:681
3932 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3933 msgstr ""
3935 #: ../src/object-edit.cpp:684
3936 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/object-edit.cpp:687
3940 msgid ""
3941 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3942 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3943 "segment"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/object-edit.cpp:690
3947 msgid ""
3948 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3949 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3950 "segment"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/object-edit.cpp:795
3954 msgid ""
3955 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3956 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3957 msgstr ""
3959 #: ../src/object-edit.cpp:798
3960 msgid ""
3961 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3962 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3963 "randomize"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/object-edit.cpp:962
3967 msgid ""
3968 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3969 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/object-edit.cpp:964
3973 msgid ""
3974 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3975 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3979 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3980 msgstr ""
3982 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3983 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3984 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3988 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3992 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3996 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4000 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4004 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4008 msgid ""
4009 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4013 msgid "Combine"
4014 msgstr "Камбінаваць"
4016 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4017 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Break apart"
4023 msgstr "Адасобіць"
4025 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4026 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Object to path"
4036 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4038 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4039 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4043 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4044 msgstr ""
4046 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Reverse path"
4049 msgstr "Адасобіць"
4051 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4052 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/pen-context.cpp:222
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Drawing cancelled"
4058 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4060 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Continuing selected path"
4063 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4065 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4066 msgid "Creating new path"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Appending to selected path"
4072 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
4074 #: ../src/pen-context.cpp:555
4075 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/pen-context.cpp:565
4079 msgid ""
4080 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4087 "<b>Enter</b> to finish the path"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4094 "angle"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4101 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Drawing finished"
4107 msgstr "Рэжым рысаваньня"
4109 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4110 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4114 msgid "Drawing a freehand path"
4115 msgstr ""
4117 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4118 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4119 msgstr ""
4121 #. Write curves to object
4122 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Finishing freehand"
4125 msgstr "Вольная рыса"
4127 #: ../src/preferences.cpp:59
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "%s is not a valid preferences file.\n"
4131 "%s"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/preferences.cpp:60
4135 msgid ""
4136 "Inkscape will run with default settings.\n"
4137 "New settings will not be saved."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/rect-context.cpp:373
4141 msgid ""
4142 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4143 "circular"
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/rect-context.cpp:471
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4150 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/rect-context.cpp:491
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Create rectangle"
4156 msgstr "Стварыць лучыва"
4158 #: ../src/select-context.cpp:227
4159 msgid "Move canceled."
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/select-context.cpp:235
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Selection canceled."
4165 msgstr "Вылучэньне"
4167 #: ../src/select-context.cpp:657
4168 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/select-context.cpp:658
4172 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/select-context.cpp:659
4176 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/select-context.cpp:814
4180 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Delete text"
4186 msgstr "Выдаліць вузел"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4189 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4193 msgid "Delete"
4194 msgstr "Выдаліць"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4197 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4202 msgid "Duplicate"
4203 msgstr "Падвоіць"
4205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Delete all"
4208 msgstr "Выдаліць"
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4211 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4212 msgstr ""
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4215 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4219 msgid "Group"
4220 msgstr "Згрупаваць"
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4223 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4227 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4231 msgid "Ungroup"
4232 msgstr "Разгрупаваць"
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4235 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4240 msgid ""
4241 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4245 msgid "Raise"
4246 msgstr "Падняць"
4248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4249 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Raise to top"
4255 msgstr "Падняць вузел"
4257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4260 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4263 msgid "Lower"
4264 msgstr "Апусьціць"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4269 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Lower to bottom"
4274 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4277 msgid "Nothing to undo."
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Nothing to redo."
4283 msgstr "Даслаць угору"
4285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4286 msgid "Nothing was copied."
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4291 msgid "Nothing on the clipboard."
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4295 msgid "Paste"
4296 msgstr "Уставіць"
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4299 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Paste style"
4305 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4308 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Paste size"
4314 msgstr "Памер паперы:"
4316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4317 msgid "Paste size separately"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4321 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4325 msgid "Raise to next layer"
4326 msgstr ""
4328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4329 msgid "No more layers above."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4333 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4337 msgid "Lower to previous layer"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4341 msgid "No more layers below."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1477
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Remove transform"
4347 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
4350 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4351 msgstr ""
4353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1614
4354 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1632 ../src/seltrans.cpp:380
4358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4359 msgid "Rotate"
4360 msgstr "Павярнуць"
4362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1661
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Rotate by pixels"
4365 msgstr "Павярнуць на 90°"
4367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687 ../src/seltrans.cpp:377
4368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4369 msgid "Scale"
4370 msgstr "Маштаб"
4372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4373 msgid "Scale by whole factor"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1722
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Move vertically"
4379 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Move horizontally"
4384 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1728 ../src/selection-chemistry.cpp:1756
4387 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4388 msgid "Move"
4389 msgstr "Перанесьці"
4391 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1750
4392 msgid "Nudge vertically by pixels"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1753
4396 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017 ../src/selection-describer.cpp:65
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Clone"
4402 msgstr "Закрыць"
4404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
4405 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
4409 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4413 msgid "Unlink clone"
4414 msgstr ""
4416 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4417 msgid ""
4418 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4419 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4420 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
4424 msgid ""
4425 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4426 "flowed text?)"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4430 msgid ""
4431 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4432 "defs&gt;)"
4433 msgstr ""
4435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2139
4436 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2221
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Objects to pattern"
4442 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2237
4445 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2290
4449 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2293
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Pattern to objects"
4455 msgstr "Раўнае аб'ект"
4457 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2378
4458 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2537
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Create bitmap"
4464 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2569
4467 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2572
4471 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2670
4475 msgid "Set clipping path"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Set mask"
4481 msgstr "Захаваць як:"
4483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
4484 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2753
4488 msgid "Release clipping path"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
4492 msgid "Release mask"
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Fit page to selection"
4498 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4500 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4501 msgid "Link"
4502 msgstr "Злучыць"
4504 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Circle"
4507 msgstr "Файл"
4509 #. ellipse
4510 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2204
4512 msgid "Ellipse"
4513 msgstr "Эліпс"
4515 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4516 msgid "Flowed text"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4520 msgid "Image"
4521 msgstr "Відарыс"
4523 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Line"
4526 msgstr "Злучыць"
4528 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Path"
4531 msgstr "Уставіць"
4533 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4534 msgid "Polygon"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Polyline"
4540 msgstr "Пункт"
4542 #. Rectangle
4543 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2202
4545 msgid "Rectangle"
4546 msgstr "Прамакутнік"
4548 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4549 msgid "Offset path"
4550 msgstr ""
4552 #. spiral
4553 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2208
4555 msgid "Spiral"
4556 msgstr "Спіраль"
4558 #. star
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2206
4561 msgid "Star"
4562 msgstr "Зорка"
4564 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4565 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4566 msgstr ""
4568 #. no items
4569 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4570 msgid ""
4571 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4572 msgstr ""
4574 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4575 msgid "root"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4579 #, c-format
4580 msgid "layer <b>%s</b>"
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4584 #, c-format
4585 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4589 #, c-format
4590 msgid "<i>%s</i>"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid " in %s"
4596 msgstr "Злучыць з %s"
4598 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4599 #, c-format
4600 msgid " in group %s (%s)"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4604 #, c-format
4605 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4606 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4607 msgstr[0] ""
4608 msgstr[1] ""
4610 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4611 #, c-format
4612 msgid " in <b>%i</b> layers"
4613 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4614 msgstr[0] ""
4615 msgstr[1] ""
4617 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4618 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4622 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4626 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4627 msgstr ""
4629 #. this is only used with 2 or more objects
4630 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4631 #, c-format
4632 msgid "<b>%i</b> object selected"
4633 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4634 msgstr[0] ""
4635 msgstr[1] ""
4637 #. this is only used with 2 or more objects
4638 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4639 #, c-format
4640 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4641 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4642 msgstr[0] ""
4643 msgstr[1] ""
4645 #. this is only used with 2 or more objects
4646 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4647 #, c-format
4648 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4649 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4650 msgstr[0] ""
4651 msgstr[1] ""
4653 #. this is only used with 2 or more objects
4654 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4655 #, c-format
4656 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4657 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4658 msgstr[0] ""
4659 msgstr[1] ""
4661 #. this is only used with 2 or more objects
4662 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4663 #, c-format
4664 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4665 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4666 msgstr[0] ""
4667 msgstr[1] ""
4669 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4670 #, c-format
4671 msgid "%s%s. %s."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/seltrans.cpp:228
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Set center"
4677 msgstr "Выбярыце друкарку"
4679 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4680 msgid "Skew"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/seltrans.cpp:479
4684 msgid ""
4685 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4686 "Shift also uses this center"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/seltrans.cpp:506
4690 msgid ""
4691 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4692 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/seltrans.cpp:507
4696 msgid ""
4697 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4698 "b> to scale around rotation center"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/seltrans.cpp:511
4702 msgid ""
4703 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4704 "skew around the opposite side"
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/seltrans.cpp:512
4708 msgid ""
4709 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4710 "to rotate around the opposite corner"
4711 msgstr ""
4713 #: ../src/seltrans.cpp:641
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Reset center"
4716 msgstr "Выбярыце друкарку"
4718 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4719 #, c-format
4720 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4721 msgstr ""
4723 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4724 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4725 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4726 #, c-format
4727 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4728 msgstr ""
4730 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4731 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4732 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4733 #, c-format
4734 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4738 #, c-format
4739 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4746 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/slideshow.cpp:89
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Inkscape slideshow"
4752 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4754 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "<b>Link</b> to %s"
4757 msgstr "Злучыць з %s"
4759 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4760 msgid "<b>Link</b> without URI"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<b>Ellipse</b>"
4766 msgstr "Эліпс"
4768 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4769 msgid "<b>Circle</b>"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4773 msgid "<b>Segment</b>"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4777 msgid "<b>Arc</b>"
4778 msgstr ""
4780 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4781 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Flow region"
4784 msgstr "Прасачыць лучыва"
4786 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4787 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4788 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4789 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4790 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4791 msgid "Flow excluded region"
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4795 #, c-format
4796 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4797 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4798 msgstr[0] ""
4799 msgstr[1] ""
4801 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4802 #, c-format
4803 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4804 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4805 msgstr[0] ""
4806 msgstr[1] ""
4808 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Convert flowed text to text"
4811 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4813 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4814 #, fuzzy
4815 msgid "vertical guideline"
4816 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4818 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4819 #, fuzzy
4820 msgid "horizontal guideline"
4821 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4823 #: ../src/sp-image.cpp:968
4824 msgid "embedded"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/sp-image.cpp:976
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4830 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4832 #: ../src/sp-image.cpp:977
4833 #, c-format
4834 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4840 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4841 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4842 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4844 #: ../src/sp-item.cpp:849
4845 msgid "Object"
4846 msgstr "Аб'ект"
4848 #: ../src/sp-line.cpp:187
4849 msgid "<b>Line</b>"
4850 msgstr ""
4852 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4853 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4854 #, c-format
4855 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4859 msgid "outset"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4863 #, fuzzy
4864 msgid "inset"
4865 msgstr "Друкаваць"
4867 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4868 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4869 #, c-format
4870 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/sp-path.cpp:121
4874 #, c-format
4875 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4876 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4877 msgstr[0] ""
4878 msgstr[1] ""
4880 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4881 msgid "<b>Polygon</b>"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4885 msgid "<b>Polyline</b>"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4889 #, fuzzy
4890 msgid "<b>Rectangle</b>"
4891 msgstr "Прамакутнік"
4893 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4894 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4895 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4896 #, c-format
4897 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/sp-star.cpp:279
4901 #, c-format
4902 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4903 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4904 msgstr[0] ""
4905 msgstr[1] ""
4907 #: ../src/sp-star.cpp:283
4908 #, c-format
4909 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4910 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4911 msgstr[0] ""
4912 msgstr[1] ""
4914 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4915 #, c-format
4916 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4917 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4918 msgstr[0] ""
4919 msgstr[1] ""
4921 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4922 #: ../src/sp-text.cpp:413
4923 msgid "&lt;no name found&gt;"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/sp-text.cpp:419
4927 #, c-format
4928 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/sp-text.cpp:420
4932 #, c-format
4933 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4934 msgstr ""
4936 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4937 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4938 #: ../src/sp-use.cpp:313
4939 #, fuzzy
4940 msgid "..."
4941 msgstr "Адкрыць..."
4943 #: ../src/sp-use.cpp:321
4944 #, c-format
4945 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/sp-use.cpp:325
4949 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4953 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4957 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4961 #, c-format
4962 msgid ""
4963 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/spiral-context.cpp:460
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Create spiral"
4969 msgstr "Стварыць лучыва"
4971 #: ../src/splivarot.cpp:66
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Union"
4974 msgstr "Адкаціцца"
4976 #: ../src/splivarot.cpp:72
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Intersection"
4979 msgstr "Вылучэньне"
4981 #: ../src/splivarot.cpp:78
4982 msgid "Difference"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/splivarot.cpp:84
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Exclusion"
4988 msgstr "Пашырэньне"
4990 #: ../src/splivarot.cpp:89
4991 msgid "Division"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/splivarot.cpp:94
4995 msgid "Cut path"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/splivarot.cpp:110
4999 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/splivarot.cpp:116
5003 msgid ""
5004 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5005 "cut."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
5009 msgid ""
5010 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5011 "difference, XOR, division, or path cut."
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/splivarot.cpp:178
5015 msgid ""
5016 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/splivarot.cpp:571
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5022 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5024 #: ../src/splivarot.cpp:853
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Convert stroke to path"
5027 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5029 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5030 #: ../src/splivarot.cpp:856
5031 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5032 msgstr ""
5034 #: ../src/splivarot.cpp:940
5035 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/splivarot.cpp:1060 ../src/splivarot.cpp:1128
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Create linked offset"
5041 msgstr "Стварыць лучыва"
5043 #: ../src/splivarot.cpp:1061 ../src/splivarot.cpp:1129
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Create dynamic offset"
5046 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5048 #: ../src/splivarot.cpp:1156
5049 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Outset path"
5055 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5057 #: ../src/splivarot.cpp:1373
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Inset path"
5060 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
5062 #: ../src/splivarot.cpp:1375
5063 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5064 msgstr ""
5066 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5067 #, c-format
5068 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/splivarot.cpp:1571
5072 #, c-format
5073 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/splivarot.cpp:1587
5077 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/splivarot.cpp:1601
5081 msgid "Simplify"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/splivarot.cpp:1603
5085 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/star-context.cpp:341
5089 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/star-context.cpp:448
5093 #, c-format
5094 msgid ""
5095 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5096 msgstr ""
5098 #: ../src/star-context.cpp:449
5099 #, c-format
5100 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/star-context.cpp:472
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Create star"
5106 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5108 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
5109 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5113 msgid ""
5114 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5115 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5119 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
5120 msgstr ""
5122 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5123 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5124 msgid ""
5125 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5126 "path first."
5127 msgstr ""
5129 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2074
5130 msgid "Put text on path"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
5134 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
5138 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2076
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Remove text from path"
5144 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
5146 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
5147 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Remove manual kerns"
5153 msgstr "Выдаліць лучыва"
5155 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
5156 msgid ""
5157 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5158 "into frame."
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Flow text into shape"
5164 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
5166 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5167 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5171 msgid "Unflow flowed text"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/text-context.cpp:448
5175 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/text-context.cpp:450
5179 msgid ""
5180 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/text-context.cpp:503
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Create text"
5186 msgstr "Выдаліць вузел"
5188 #: ../src/text-context.cpp:527
5189 msgid "Non-printable character"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/text-context.cpp:542
5193 msgid "Insert Unicode character"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/text-context.cpp:577
5197 #, c-format
5198 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5202 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/text-context.cpp:656
5206 #, c-format
5207 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5211 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/text-context.cpp:699
5215 msgid "Flowed text is created."
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/text-context.cpp:701
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Create flowed text"
5221 msgstr "Стварыць лучыва"
5223 #: ../src/text-context.cpp:703
5224 msgid ""
5225 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5226 "created."
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/text-context.cpp:829
5230 msgid "No-break space"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/text-context.cpp:831
5234 msgid "Insert no-break space"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/text-context.cpp:868
5238 msgid "Make bold"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/text-context.cpp:886
5242 msgid "Make italic"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/text-context.cpp:918
5246 #, fuzzy
5247 msgid "New line"
5248 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5250 #: ../src/text-context.cpp:928
5251 msgid "Backspace"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/text-context.cpp:955
5255 msgid "Kern to the left"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/text-context.cpp:975
5259 msgid "Kern to the right"
5260 msgstr ""
5262 #: ../src/text-context.cpp:995
5263 msgid "Kern up"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/text-context.cpp:1016
5267 msgid "Kern down"
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/text-context.cpp:1072
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Rotate counterclockwise"
5273 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5275 #: ../src/text-context.cpp:1093
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Rotate clockwise"
5278 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5280 #: ../src/text-context.cpp:1110
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Contract line spacing"
5283 msgstr "Крок па Х:"
5285 #: ../src/text-context.cpp:1118
5286 msgid "Contract letter spacing"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/text-context.cpp:1137
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Expand line spacing"
5292 msgstr "Крок па Х:"
5294 #: ../src/text-context.cpp:1145
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Expand letter spacing"
5297 msgstr "Крок па Х:"
5299 #: ../src/text-context.cpp:1249
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Paste text"
5302 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5304 #: ../src/text-context.cpp:1462
5305 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5309 msgid ""
5310 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5311 "then type."
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/text-context.cpp:1570
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Type text"
5317 msgstr "Тып:"
5319 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5320 msgid ""
5321 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5322 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5323 "object to select."
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5327 msgid ""
5328 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5329 "resize. <b>Click</b> to select."
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5333 msgid ""
5334 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5335 "segment. <b>Click</b> to select."
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5339 msgid ""
5340 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5341 "<b>Click</b> to select."
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5345 msgid ""
5346 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5347 "shape. <b>Click</b> to select."
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5351 msgid ""
5352 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5353 "append to selected path."
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5357 msgid ""
5358 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5359 "append to selected path."
5360 msgstr ""
5362 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5363 msgid ""
5364 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5365 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5366 msgstr ""
5368 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5369 msgid ""
5370 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5371 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5375 msgid ""
5376 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5377 "zoom out."
5378 msgstr ""
5380 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5381 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5385 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5386 #, c-format
5387 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5391 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5392 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5396 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5400 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Trace: No active desktop"
5406 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5408 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5409 msgid "Invalid SIOX result"
5410 msgstr ""
5412 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Trace: No active document"
5415 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5417 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5418 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5422 msgid "Trace: Starting trace..."
5423 msgstr ""
5425 #. ## inform the document, so we can undo
5426 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Trace bitmap"
5429 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
5431 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5432 #, c-format
5433 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5434 msgstr ""
5436 #. Item dialog
5437 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Object _Properties"
5440 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5442 #. Select item
5443 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5444 #, fuzzy
5445 msgid "_Select This"
5446 msgstr "Вылучыць гэта"
5448 #. Create link
5449 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5450 #, fuzzy
5451 msgid "_Create Link"
5452 msgstr "Стварыць лучыва"
5454 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Create link"
5457 msgstr "Стварыць лучыва"
5459 #. "Ungroup"
5460 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5461 #, fuzzy
5462 msgid "_Ungroup"
5463 msgstr "Разгрупаваць"
5465 #. Link dialog
5466 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Link _Properties"
5469 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5471 #. Select item
5472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5473 #, fuzzy
5474 msgid "_Follow Link"
5475 msgstr "Прасачыць лучыва"
5477 #. Reset transformations
5478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5479 #, fuzzy
5480 msgid "_Remove Link"
5481 msgstr "Выдаліць лучыва"
5483 #. Link dialog
5484 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Image _Properties"
5487 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5489 #. Item dialog
5490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5491 #, fuzzy
5492 msgid "_Fill and Stroke"
5493 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5495 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5496 msgid "About Inkscape"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5500 msgid "_Splash"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5504 msgid "_Authors"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5508 #, fuzzy
5509 msgid "_Translators"
5510 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5513 msgid "_License"
5514 msgstr ""
5516 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5517 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5518 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5519 #.
5520 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5521 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5522 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5523 #. string here should be changed.)
5524 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5525 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5526 #. should be in UTF-*8..
5527 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5528 msgid "about.svg"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5533 msgid "Align"
5534 msgstr "Раўнаньне"
5536 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5538 msgid "Distribute"
5539 msgstr "Прадастаўленьне"
5541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5542 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5543 msgstr ""
5545 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5548 #, fuzzy
5549 msgid "H:"
5550 msgstr "Тон:"
5552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5553 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5554 msgstr ""
5556 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5557 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5558 msgid "V:"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Remove overlaps"
5565 msgstr "Выдаліць лучыва"
5567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5569 msgid "Arrange connector network"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5573 msgid "Unclump"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Randomize positions"
5579 msgstr "Памер і пазыцыя"
5581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Distribute text baselines"
5584 msgstr "Прадастаўленьне"
5586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Align text baselines"
5589 msgstr "Раўнае аб'екты"
5591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5592 msgid "Connector network layout"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5596 msgid "Nodes"
5597 msgstr "Вузлы"
5599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Relative to: "
5602 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5604 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5607 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Align left sides"
5612 msgstr "Раўнае аб'екты"
5614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Center on vertical axis"
5617 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5620 msgid "Align right sides"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5626 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5631 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Align tops"
5636 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Center on horizontal axis"
5641 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Align bottoms"
5646 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5651 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5656 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5661 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5666 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5669 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5673 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5677 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5683 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5686 msgid "Distribute tops equidistantly"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5690 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5694 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5700 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5703 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5707 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5711 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5715 msgid ""
5716 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5717 "overlap"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5722 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Align selected nodes horizontally"
5728 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Align selected nodes vertically"
5733 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5738 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5743 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5745 #. Rest of the widgetry
5746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5747 msgid "Last selected"
5748 msgstr "Другі вылучаны"
5750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5751 msgid "First selected"
5752 msgstr "Першы вылучаны"
5754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5755 msgid "Biggest item"
5756 msgstr "Большы элемэнт"
5758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5759 msgid "Smallest item"
5760 msgstr "Меншы элемэнт"
5762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5764 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1129
5765 msgid "Page"
5766 msgstr "Аркуш"
5768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5769 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1133
5770 msgid "Drawing"
5771 msgstr "Рысаваньне"
5773 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5774 msgid "Metadata"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5778 msgid "License"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5782 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5786 msgid "<b>License</b>"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Grid/Guides"
5792 msgstr "Кіруючыя"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Snap"
5797 msgstr "Фармаваньне"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Back_ground:"
5802 msgstr "Канчатковы колер"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Background color"
5807 msgstr "Канчатковы колер"
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5810 msgid ""
5811 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Show page _border"
5817 msgstr "Паказаць межы"
5819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5820 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Border on _top of drawing"
5826 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5829 #, fuzzy
5830 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5831 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Border _color:"
5836 msgstr "Колер сеткі:"
5838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5839 msgid "Page border color"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5843 msgid "Color of the page border"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5847 #, fuzzy
5848 msgid "_Show border shadow"
5849 msgstr "Паказаць межы"
5851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5852 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Default _units:"
5858 msgstr "Дапомнае"
5860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5861 msgid "<b>General</b>"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5865 msgid "<b>Border</b>"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5869 msgid "<b>Format</b>"
5870 msgstr ""
5872 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5873 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5875 #, fuzzy
5876 msgid "_Show grid"
5877 msgstr "Паказаць сетку"
5879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Show or hide grid"
5882 msgstr "Паказаць межы"
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Grid type:"
5887 msgstr "Тып файла:"
5889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5890 msgid "Normal (2D)"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5894 msgid "Axonometric (3D)"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5898 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5902 msgid ""
5903 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5904 "the projection of a primary axis."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Grid _units:"
5910 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5913 #, fuzzy
5914 msgid "_Origin X:"
5915 msgstr "Зрух па Х:"
5917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5918 msgid "X coordinate of grid origin"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5922 #, fuzzy
5923 msgid "O_rigin Y:"
5924 msgstr "Зрух па Y:"
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5927 msgid "Y coordinate of grid origin"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Spacing _X:"
5933 msgstr "Крок па Х:"
5935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Distance between vertical grid lines"
5938 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Spacing _Y:"
5943 msgstr "Крок па Y:"
5945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Distance between horizontal grid lines"
5948 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Angle X:"
5953 msgstr "Кут:"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5956 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Angle Z:"
5962 msgstr "Кут:"
5964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5965 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Grid line _color:"
5971 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Grid line color"
5976 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5979 msgid "Color of grid lines"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Ma_jor grid line color:"
5985 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Major grid line color"
5990 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5993 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5997 msgid "_Major grid line every:"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6001 #, fuzzy
6002 msgid "lines"
6003 msgstr "Раўнаньне"
6005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Show _guides"
6008 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Show or hide guides"
6013 msgstr "Паказаць кіруючыя"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Guide co_lor:"
6018 msgstr "Колер кіруючых:"
6020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6021 msgid "Guideline color"
6022 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
6024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6025 msgid "Color of guidelines"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6029 #, fuzzy
6030 msgid "_Highlight color:"
6031 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
6033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6034 msgid "Highlighted guideline color"
6035 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
6037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6038 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6042 msgid "<b>Grid</b>"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6046 #, fuzzy
6047 msgid "<b>Guides</b>"
6048 msgstr "Кіруючыя"
6050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6051 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6055 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Snap nodes _to objects"
6061 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6064 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6068 msgid "Snap to object _paths"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6072 msgid "Snap to other object paths"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Snap to object _nodes"
6078 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6081 msgid "Snap to other object nodes"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Snap s_ensitivity:"
6087 msgstr "Зрабіць чулым"
6089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6092 msgid "Always snap"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6096 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6100 msgid ""
6101 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6107 msgstr "Раўнаць па сетке"
6109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6111 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Snap nodes to _grid"
6117 msgstr "Раўнаць па сетке"
6119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6121 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Snap sens_itivity:"
6127 msgstr "Зрабіць чулым"
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6130 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6134 msgid ""
6135 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6136 "distance"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6142 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Snap p_oints to guides"
6147 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
6149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Snap sensiti_vity:"
6152 msgstr "Зрабіць чулым"
6154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6155 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6159 msgid ""
6160 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6164 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6168 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6172 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6176 msgid "Export"
6177 msgstr "Экспартаваць"
6179 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Information"
6182 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6184 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6185 msgid "Help"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Parameters"
6191 msgstr "мэтры"
6193 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6194 #, fuzzy
6195 msgid "No preview"
6196 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6198 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6199 msgid "too large for preview"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6203 #, fuzzy
6204 msgid "All Images"
6205 msgstr "Відарыс"
6207 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6208 #, fuzzy
6209 msgid "All Files"
6210 msgstr "Фільтары"
6212 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6213 #, fuzzy
6214 msgid "All Inkscape Files"
6215 msgstr "Усе інструмэнты формы"
6217 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6218 msgid "Guess from extension"
6219 msgstr ""
6221 #. ###### Add the file types menu
6222 #. createFilterMenu();
6223 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6224 #. ###### File options
6225 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6226 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6227 msgid "Append filename extension automatically"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6231 msgid "Source left bound"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6235 msgid "Source top bound"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6239 msgid "Source right bound"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6243 msgid "Source bottom bound"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6247 msgid "Source width"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6251 msgid "Source height"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6255 msgid "Destination width"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6259 msgid "Destination height"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6263 msgid "Dots per inch resolution"
6264 msgstr ""
6266 #. #########################################
6267 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6268 #. #########################################
6269 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6270 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6271 msgid "Document"
6272 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6274 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6275 msgid "Custom"
6276 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6278 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6279 msgid "Cairo"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6283 msgid "Antialias"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Background"
6289 msgstr "Канчатковы колер"
6291 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Destination"
6294 msgstr "Друк"
6296 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6297 msgid "Fill"
6298 msgstr "Запаўненьне"
6300 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Stroke Paint"
6303 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6305 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Stroke Style"
6308 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Mouse"
6313 msgstr "Пра модулі"
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Grab sensitivity:"
6318 msgstr "Зрабіць чулым"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6325 msgid "pixels"
6326 msgstr "піксэлі"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6329 msgid ""
6330 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6331 "with mouse (in screen pixels)"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6335 msgid "Click/drag threshold:"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6339 msgid ""
6340 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6344 msgid "Scrolling"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6348 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6352 msgid ""
6353 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6354 "(horizontally with Shift)"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6358 msgid "Ctrl+arrows"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6362 msgid "Scroll by:"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6366 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Acceleration:"
6372 msgstr "Вылучэньне"
6374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6375 msgid ""
6376 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6377 "acceleration)"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6381 msgid "Autoscrolling"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Speed:"
6387 msgstr "Чырвоны:"
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6390 msgid ""
6391 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6392 "autoscroll off)"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6398 msgid "Threshold:"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6402 msgid ""
6403 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6404 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Steps"
6410 msgstr "Стыль"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6413 msgid "Arrow keys move by:"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6417 msgid ""
6418 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6419 "(in px units)"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6423 msgid "> and < scale by:"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6427 msgid ""
6428 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6432 msgid "Inset/Outset by:"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6436 msgid ""
6437 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6441 msgid "Compass-like display of angles"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6445 msgid ""
6446 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6447 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6448 "counterclockwise"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6452 msgid "Rotation snaps every:"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6456 #, fuzzy
6457 msgid "degrees"
6458 msgstr "град"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6461 msgid ""
6462 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6463 "[ or ] rotates by this amount"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6467 msgid "Zoom in/out by:"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6471 msgid ""
6472 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6473 "multiplier"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Show selection cue"
6479 msgstr "Вылучэньне"
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6482 msgid ""
6483 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6487 msgid "Enable gradient editing"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6491 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6495 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6499 msgid ""
6500 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6501 "objects."
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Create new objects with:"
6507 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Last used style"
6512 msgstr "Другі вылучаны"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6515 msgid "Apply the style you last set on an object"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6519 msgid "This tool's own style:"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6523 msgid ""
6524 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6525 "the button below to set it."
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Take from selection"
6531 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6534 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6538 msgid "Tools"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6542 msgid "Width is in absolute units"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Keep selected"
6548 msgstr "Другі вылучаны"
6550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6551 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6552 msgstr ""
6554 #. Selector
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Selector"
6558 msgstr "Вылучэньне"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6561 #, fuzzy
6562 msgid "When transforming, show:"
6563 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Objects"
6568 msgstr "Аб'ект"
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6571 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Box outline"
6577 msgstr "Паказаць контур"
6579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6580 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6584 msgid "Per-object selection cue:"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6588 msgid "No per-object selection indication"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6592 msgid "Mark"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6596 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6600 msgid "Box"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6606 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Default scale origin:"
6611 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6614 msgid "Opposite bounding box edge"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6618 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6619 msgstr ""
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6622 msgid "Farthest opposite node"
6623 msgstr ""
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6626 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6627 msgstr ""
6629 #. Node
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6631 msgid "Node"
6632 msgstr "Вузел"
6634 #. Zoom
6635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2220
6637 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:282
6638 msgid "Zoom"
6639 msgstr "Маштабаваньне"
6641 #. Shapes
6642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Shapes"
6645 msgstr "Фармаваньне"
6647 #. Pencil
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2210
6649 msgid "Pencil"
6650 msgstr "Аловак"
6652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Tolerance:"
6656 msgstr "Трасыраваць"
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6659 msgid ""
6660 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6661 "values produce more uneven paths with more nodes"
6662 msgstr ""
6664 #. Pen
6665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2212
6666 msgid "Pen"
6667 msgstr "Пяро"
6669 #. Calligraphy
6670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2214
6671 msgid "Calligraphy"
6672 msgstr "Каліграфія"
6674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6675 msgid ""
6676 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6677 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6681 msgid ""
6682 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6683 "finish drawing it"
6684 msgstr ""
6686 #. Gradient
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2218
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Gradient"
6690 msgstr "Вэктар градыента"
6692 #. Connector
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2224
6694 msgid "Connector"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6698 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6699 msgstr ""
6701 #. Dropper
6702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2222
6703 msgid "Dropper"
6704 msgstr "Піпетка"
6706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Save window geometry"
6709 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6712 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Zoom when window is resized"
6718 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6721 msgid "Show close button on dialogs"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6725 msgid "Normal"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6729 msgid "Aggressive"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6733 msgid ""
6734 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6735 "format)"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6739 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6743 msgid ""
6744 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6745 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6746 "above the right scrollbar)"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6750 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Dialogs on top:"
6756 msgstr "Дыялёгі"
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6759 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6763 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6767 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6771 msgid "Windows"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6775 msgid "Move in parallel"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6779 msgid "Stay unmoved"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6783 msgid "Move according to transform"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Are unlinked"
6789 msgstr "Стварыць лучыва"
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Are deleted"
6794 msgstr "Першы вылучаны"
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6797 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6801 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6805 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6809 msgid ""
6810 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6811 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6812 "original."
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6816 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6820 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6824 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Scale stroke width"
6830 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6833 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Transform gradients"
6839 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Transform patterns"
6844 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Optimized"
6849 msgstr "Аптымізаваць"
6851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Preserved"
6854 msgstr "Зьберагчы"
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6857 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6858 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6863 #, fuzzy
6864 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6865 msgstr ""
6866 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6867 "закругленымі кутамі"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6870 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6871 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
6876 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Store transformation:"
6882 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6885 msgid ""
6886 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6887 "attribute"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6891 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Transforms"
6897 msgstr "Трансфармаваньне:"
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6900 msgid "Best quality (slowest)"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6904 msgid "Better quality (slower)"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6908 msgid "Average quality"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Lower quality (faster)"
6914 msgstr "Апусьціць вузел"
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6917 msgid "Lowest quality (fastest)"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6921 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6925 msgid ""
6926 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6927 "always uses best quality)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6931 msgid "Better quality, but slower display"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6935 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6939 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6943 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
6944 msgstr ""
6946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Filters"
6949 msgstr "Фільтары"
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Select in all layers"
6954 msgstr "Выбярыце друкарку"
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6957 msgid "Select only within current layer"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6961 msgid "Select in current layer and sublayers"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6965 msgid "Ignore hidden objects"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Ignore locked objects"
6971 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6974 msgid "Deselect upon layer change"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6978 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6979 msgstr ""
6981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6982 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6986 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6990 msgid ""
6991 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6992 "its sublayers"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6996 msgid ""
6997 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6998 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7002 msgid ""
7003 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7004 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7008 msgid ""
7009 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7010 "current layer changes"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Selecting"
7016 msgstr "Вылучэньне"
7018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7019 msgid "Default export resolution:"
7020 msgstr ""
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7023 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Import bitmap as <image>"
7029 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7032 msgid ""
7033 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7034 "rectangle with bitmap fill"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7038 msgid "Add label comments to printing output"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7042 msgid ""
7043 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7044 "rendered output for an object with its label"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Max recent documents:"
7050 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7053 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7057 msgid "Simplification threshold:"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7061 msgid ""
7062 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7063 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7064 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7068 msgid "2x2"
7069 msgstr "2x2"
7071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7072 msgid "4x4"
7073 msgstr "4x4"
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7076 msgid "8x8"
7077 msgstr "8x8"
7079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7080 msgid "16x16"
7081 msgstr "16x16"
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7084 msgid "Oversample bitmaps:"
7085 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7088 msgid "Clipping and masking:"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7092 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7096 msgid ""
7097 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7101 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
7105 msgid ""
7106 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7107 "drawing"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7111 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7115 msgid ""
7116 "Use the capablities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7117 "this only if you have problems with the tablet."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7121 msgid "Misc"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7125 msgid "Heap"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7129 #, fuzzy
7130 msgid "In Use"
7131 msgstr "Карыстальнік"
7133 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7134 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7135 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Slack"
7138 msgstr "Чорны:"
7140 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7141 msgid "Total"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7145 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7146 msgid "Unknown"
7147 msgstr "Невядома"
7149 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Combined"
7152 msgstr "Камбінаваць"
7154 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Recalculate"
7157 msgstr "Прамакутнік"
7159 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Ready."
7162 msgstr "Чырвоны:"
7164 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7165 msgid ""
7166 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7167 "preferences.xml"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7171 msgid "_Execute Python"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7175 msgid "_Execute Perl"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7179 msgid "Script"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Output"
7185 msgstr "-"
7187 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7188 msgid "Errors"
7189 msgstr ""
7191 #. Dialog organization
7192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Session file"
7195 msgstr "Захаваць файл"
7197 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7198 msgid "Playback controls"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Message information"
7204 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7206 #. Active session file display
7207 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7208 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7209 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7210 msgid "Active session file:"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7214 msgid "Delay (milliseconds):"
7215 msgstr ""
7217 #. Unload/load buttons
7218 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Close file"
7221 msgstr "Закрыць прагляд"
7223 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7224 msgid "Open new file"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Set delay"
7230 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
7232 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Rewind"
7235 msgstr "Чырвоны:"
7237 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7238 msgid "Go back one change"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Pause"
7244 msgstr "Уставіць"
7246 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7247 msgid "Go forward one change"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7251 msgid "Play"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7255 msgid "Open session file"
7256 msgstr ""
7258 #. #### begin left panel
7259 #. ### begin notebook
7260 #. ## begin mode page
7261 #. # begin single scan
7262 #. brightness
7263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Brightness cutoff"
7266 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7268 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7269 msgid "Trace by a given brightness level"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7273 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7277 msgid "Single scan: creates a path"
7278 msgstr ""
7280 #. canny edge detection
7281 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7282 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Edge detection"
7285 msgstr "Вылучэньне"
7287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7288 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7292 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7293 msgstr ""
7295 #. quantization
7296 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7297 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7298 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Color quantization"
7302 msgstr "Фарбаваць"
7304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7305 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7309 msgid "The number of reduced colors"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Colors:"
7315 msgstr "Куты:"
7317 #. swap black and white
7318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Invert image"
7321 msgstr "Выдаліць лучыва"
7323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7324 msgid "Invert black and white regions"
7325 msgstr ""
7327 #. # end single scan
7328 #. # begin multiple scan
7329 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Brightness steps"
7332 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7335 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7339 msgid "Scans:"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7343 msgid "The desired number of scans"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Colors"
7349 msgstr "Куты:"
7351 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7352 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7353 msgstr ""
7355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7356 msgid "Grays"
7357 msgstr ""
7359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7360 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7361 msgstr ""
7363 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7364 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7365 msgid "Smooth"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7369 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7370 msgstr ""
7372 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Stack scans"
7376 msgstr "Зорка"
7378 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7379 msgid ""
7380 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7381 "with gaps)"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7385 msgid "Remove background"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7389 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7393 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7394 msgstr ""
7396 #. # end multiple scan
7397 #. ## end mode page
7398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Mode"
7401 msgstr "Рэжым:"
7403 #. ## begin option page
7404 #. # potrace parameters
7405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7406 msgid "Suppress speckles"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7410 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7414 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Size:"
7420 msgstr "Бакі:"
7422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7423 msgid "Smooth corners"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7427 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7431 msgid "Increase this to smooth corners more"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Optimize paths"
7437 msgstr "Аптымізаваць"
7439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7440 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7444 msgid ""
7445 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7446 "optimization"
7447 msgstr ""
7449 #. ## end option page
7450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Options"
7453 msgstr "Выбары інструмэнтаў"
7455 #. ### credits
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7457 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Credits"
7463 msgstr "Стварыць"
7465 #. #### begin right panel
7466 #. ## SIOX
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7468 msgid "SIOX foreground selection"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7472 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7473 msgstr ""
7475 #. ## preview
7476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Update"
7479 msgstr "Уставіць"
7481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7482 msgid ""
7483 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7484 "tracing"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Preview"
7490 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Abort a trace in progress"
7495 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7498 msgid "Execute the trace"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7502 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7503 #, fuzzy
7504 msgid "_Horizontal"
7505 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7507 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7508 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7513 #, fuzzy
7514 msgid "_Vertical"
7515 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7518 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7519 msgstr ""
7521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7522 #, fuzzy
7523 msgid "_Width"
7524 msgstr "Шырыня:"
7526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7527 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Height"
7533 msgstr "Вышыня:"
7535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7536 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7540 #, fuzzy
7541 msgid "A_ngle"
7542 msgstr "Кут"
7544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7545 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7549 msgid ""
7550 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7551 "displacement, or percentage displacement"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7555 msgid ""
7556 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7557 "or percentage displacement"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Transformation matrix element A"
7563 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Transformation matrix element B"
7568 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Transformation matrix element C"
7573 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Transformation matrix element D"
7578 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Transformation matrix element E"
7583 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Transformation matrix element F"
7588 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7591 msgid ""
7592 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7593 "edit the current absolute position directly"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Scale proportionally"
7599 msgstr "Прапорцыі"
7601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7602 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7606 msgid "Apply to each _object separately"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7610 msgid ""
7611 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7612 "transform the selection as a whole"
7613 msgstr ""
7615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7616 msgid "Edit c_urrent matrix"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7620 msgid ""
7621 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7622 "this matrix"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7626 #, fuzzy
7627 msgid "_Move"
7628 msgstr "Перанесьці"
7630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Scale"
7633 msgstr "Маштаб"
7635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Rotate"
7638 msgstr "Павярнуць"
7640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7641 msgid "Ske_w"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7645 msgid "Matri_x"
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7649 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7650 msgstr ""
7652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Apply transformation to selection"
7655 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Edit transformation matrix"
7660 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7662 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7663 msgid "_Use SSL"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7667 msgid "_Register"
7668 msgstr ""
7670 #. Construct dialog interface
7671 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7672 msgid "_Server:"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7676 msgid "_Username:"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7680 msgid "_Password:"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7684 msgid "P_ort:"
7685 msgstr ""
7687 #. Buttons
7688 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7689 msgid "Connect"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7693 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7697 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7698 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7699 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7703 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7707 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7711 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7712 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7716 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7717 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7721 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7722 msgstr ""
7724 #. Construct labels
7725 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7726 msgid "Chatroom _name:"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7730 msgid "Chatroom _server:"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7734 msgid "Chatroom _password:"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7738 msgid "Chatroom _handle:"
7739 msgstr ""
7741 #. Button setup and callback registration
7742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7743 msgid "Connect to chatroom"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7747 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7748 msgstr ""
7750 #. Construct dialog interface
7751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7752 msgid "_User's Jabber ID:"
7753 msgstr ""
7755 #. Buttons
7756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7757 msgid "_Invite user"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7761 #, fuzzy
7762 msgid "_Cancel"
7763 msgstr "Адмяніць"
7765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7766 msgid "Buddy List"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7770 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7771 msgstr ""
7773 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7774 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7775 #. File menu
7776 #. Edit menu
7777 #. View menu
7778 #. Layer menu
7779 #. Object menu
7780 #. Path menu
7781 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7782 #. Text menu
7783 #. About menu
7784 #. Tools toolbox
7785 #. Select Tool controls
7786 #. Node Tool controls
7787 #. Calligraphy Tool controls
7788 #. Session playback controls
7789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7891 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7892 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7895 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7896 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7897 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7900 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7901 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7905 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:248
7909 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7910 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:302
7913 msgid "Cursor coordinates"
7914 msgstr ""
7916 #. display the initial welcome message in the statusbar
7917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:334
7918 msgid ""
7919 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7920 "use selector (arrow) to move or transform them."
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:560
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7927 "closing?</span>\n"
7928 "\n"
7929 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7933 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
7934 msgid "Close _without saving"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7941 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7942 "\n"
7943 "Do you want to save this file in another format?"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7947 #, fuzzy
7948 msgid "tiny"
7949 msgstr "in"
7951 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7952 msgid "small"
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7956 msgid "medium"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7960 #, fuzzy
7961 msgid "large"
7962 msgstr "Мэта:"
7964 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7965 msgid "huge"
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7969 msgid "List"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7973 msgid "Wrap"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7977 msgid "Proprietary"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Other"
7983 msgstr "Мэтар"
7985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7987 msgid "F:"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7991 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7992 msgid "S:"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
7996 msgid "O:"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8000 msgid "N/A"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Nothing selected"
8008 msgstr "Градыент не вылучаны"
8010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8011 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8012 msgid "No fill"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8016 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8017 msgid "No stroke"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8021 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Pattern"
8024 msgstr "Узор:"
8026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Pattern fill"
8030 msgstr "Узор:"
8032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Pattern stroke"
8036 msgstr "Узор:"
8038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8039 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8040 #, fuzzy
8041 msgid "L Gradient"
8042 msgstr "Лінэйны градыент"
8044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Linear gradient fill"
8048 msgstr "Лінэйны градыент"
8050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Linear gradient stroke"
8054 msgstr "Лінэйны градыент"
8056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8058 #, fuzzy
8059 msgid "R Gradient"
8060 msgstr "Кругавы градыент"
8062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8063 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Radial gradient fill"
8066 msgstr "Кругавы градыент"
8068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8069 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Radial gradient stroke"
8072 msgstr "Кругавы градыент"
8074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Different"
8077 msgstr "Адсотка"
8079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8080 msgid "Different fills"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8084 msgid "Different strokes"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Unset"
8091 msgstr "Карыстальнік"
8093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Flat color fill"
8096 msgstr "Пачатковы колер"
8098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8099 msgid "Flat color stroke"
8100 msgstr ""
8102 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8104 msgid "<b>a</b>"
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8110 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8115 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8117 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8119 msgid "<b>m</b>"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8125 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8130 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8133 msgid "Edit fill..."
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8137 msgid "Edit stroke..."
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Last set color"
8143 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Last selected color"
8148 msgstr "Другі вылучаны"
8150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8151 msgid "Invert"
8152 msgstr ""
8154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8155 msgid "White"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Black"
8163 msgstr "Чорны:"
8165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Copy color"
8168 msgstr "Канчатковы колер"
8170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Paste color"
8173 msgstr "Арыентацыя аркуша"
8175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Swap fill and stroke"
8179 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8184 msgid "Make fill opaque"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8188 msgid "Make stroke opaque"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Remove"
8194 msgstr "Выдаліць лучыва"
8196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Apply last set color to fill"
8199 msgstr "Пачатковы колер"
8201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8202 msgid "Apply last set color to stroke"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Apply last selected color to fill"
8208 msgstr "Другі вылучаны"
8210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Apply last selected color to stroke"
8213 msgstr "Другі вылучаны"
8215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Invert fill"
8218 msgstr "Выдаліць лучыва"
8220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Invert stroke"
8223 msgstr "Выдаліць лучыва"
8225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8226 #, fuzzy
8227 msgid "White fill"
8228 msgstr "Узор:"
8230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8231 #, fuzzy
8232 msgid "White stroke"
8233 msgstr "Узор:"
8235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Black fill"
8238 msgstr "Чорны:"
8240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Black stroke"
8243 msgstr "Узор:"
8245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paste fill"
8248 msgstr "Узор:"
8250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Paste stroke"
8253 msgstr "Узор:"
8255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Change stroke width"
8258 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8262 msgid "Master opacity, %"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8266 #, c-format
8267 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8271 msgid " (averaged)"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8275 msgid "0 (transparent)"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8279 msgid "100% (opaque)"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8283 msgid "Name"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8287 #, fuzzy
8288 msgid "P_age size:"
8289 msgstr "Памер паперы:"
8291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Page orientation:"
8294 msgstr "Арыентацыя:"
8296 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8297 msgid "_Landscape"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8301 msgid "_Portrait"
8302 msgstr ""
8304 #. ## Set up custom size frame
8305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Custom size"
8308 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8311 msgid "_Fit page to selection"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8315 msgid ""
8316 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8317 "is no selection"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8321 #, fuzzy
8322 msgid "U_nits:"
8323 msgstr "Адзінкі:"
8325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Width of paper"
8328 msgstr "Папера карыстальніка"
8330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8331 #, fuzzy
8332 msgid "_Height:"
8333 msgstr "Вышыня:"
8335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8336 msgid "Height of paper"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Set page size"
8342 msgstr "Памер паперы:"
8344 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8345 #, c-format
8346 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8350 #, c-format
8351 msgid "O:%.3g"
8352 msgstr ""
8354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8355 #, c-format
8356 msgid "O:.%d"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "Opacity: %.3g"
8362 msgstr "Зацямненьне:"
8364 #: ../src/verbs.cpp:1117
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Move to next layer"
8367 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8369 #: ../src/verbs.cpp:1118
8370 msgid "Moved to next layer."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:1120
8374 msgid "Cannot move past last layer."
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:1129
8378 msgid "Move to previous layer"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/verbs.cpp:1130
8382 msgid "Moved to previous layer."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:1132
8386 msgid "Cannot move past first layer."
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8390 msgid "No current layer."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8394 #, c-format
8395 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/verbs.cpp:1179
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Layer to top"
8401 msgstr "Падняць вузел"
8403 #: ../src/verbs.cpp:1183
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Raise layer"
8406 msgstr "Падняць вузел"
8408 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8409 #, c-format
8410 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/verbs.cpp:1187
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Layer to bottom"
8416 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8418 #: ../src/verbs.cpp:1191
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Lower layer"
8421 msgstr "Апусьціць вузел"
8423 #: ../src/verbs.cpp:1200
8424 msgid "Cannot move layer any further."
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:1228
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Delete layer"
8430 msgstr "Выдаліць вузел"
8432 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8433 #: ../src/verbs.cpp:1231
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Deleted layer."
8436 msgstr "Выдаліць вузел"
8438 #: ../src/verbs.cpp:1288
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Flip horizontally"
8441 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8443 #: ../src/verbs.cpp:1297
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Flip vertically"
8446 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8448 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8449 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8450 #. otherwise leave as "keys.svg".
8451 #: ../src/verbs.cpp:1671
8452 msgid "keys.svg"
8453 msgstr ""
8455 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8456 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8457 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8458 #: ../src/verbs.cpp:1707
8459 msgid "tutorial-basic.svg"
8460 msgstr ""
8462 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8463 #: ../src/verbs.cpp:1711
8464 msgid "tutorial-shapes.svg"
8465 msgstr ""
8467 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8468 #: ../src/verbs.cpp:1715
8469 msgid "tutorial-advanced.svg"
8470 msgstr ""
8472 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8473 #: ../src/verbs.cpp:1719
8474 msgid "tutorial-tracing.svg"
8475 msgstr ""
8477 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8478 #: ../src/verbs.cpp:1723
8479 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8480 msgstr ""
8482 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8483 #: ../src/verbs.cpp:1727
8484 msgid "tutorial-elements.svg"
8485 msgstr ""
8487 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8488 #: ../src/verbs.cpp:1731
8489 msgid "tutorial-tips.svg"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:1963
8493 msgid "Does nothing"
8494 msgstr "Нічога"
8496 #. File
8497 #: ../src/verbs.cpp:1966
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Default"
8500 msgstr "Дапомнае"
8502 #: ../src/verbs.cpp:1966
8503 msgid "Create new document from the default template"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/verbs.cpp:1968
8507 #, fuzzy
8508 msgid "_Open..."
8509 msgstr "Адкрыць..."
8511 #: ../src/verbs.cpp:1969
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Open an existing document"
8514 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8516 #: ../src/verbs.cpp:1970
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Re_vert"
8519 msgstr "Прамакутнік"
8521 #: ../src/verbs.cpp:1971
8522 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/verbs.cpp:1972
8526 #, fuzzy
8527 msgid "_Save"
8528 msgstr "Захаваць"
8530 #: ../src/verbs.cpp:1972
8531 msgid "Save document"
8532 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8534 #: ../src/verbs.cpp:1974
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Save _As..."
8537 msgstr "Захаваць як"
8539 #: ../src/verbs.cpp:1975
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Save document under a new name"
8542 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8544 #: ../src/verbs.cpp:1976
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Save a Cop_y..."
8547 msgstr "Захаваць як"
8549 #: ../src/verbs.cpp:1977
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8552 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8554 #: ../src/verbs.cpp:1978
8555 #, fuzzy
8556 msgid "_Print..."
8557 msgstr "Друк..."
8559 #: ../src/verbs.cpp:1978
8560 msgid "Print document"
8561 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8563 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8564 #: ../src/verbs.cpp:1981
8565 msgid "Vac_uum Defs"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/verbs.cpp:1981
8569 msgid ""
8570 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8571 "defs&gt; of the document"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:1983
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Print _Direct"
8577 msgstr "Друк наўпрост..."
8579 #: ../src/verbs.cpp:1984
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8582 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8584 #: ../src/verbs.cpp:1985
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Print Previe_w"
8587 msgstr "Перадпрагляд друку"
8589 #: ../src/verbs.cpp:1986
8590 msgid "Preview document printout"
8591 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8593 #: ../src/verbs.cpp:1987
8594 #, fuzzy
8595 msgid "_Import..."
8596 msgstr "Імпартаваць"
8598 #: ../src/verbs.cpp:1988
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8601 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8603 #: ../src/verbs.cpp:1989
8604 #, fuzzy
8605 msgid "_Export Bitmap..."
8606 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8608 #: ../src/verbs.cpp:1990
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8611 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8613 #: ../src/verbs.cpp:1991
8614 #, fuzzy
8615 msgid "N_ext Window"
8616 msgstr "Акно рэдагаваньня"
8618 #: ../src/verbs.cpp:1992
8619 msgid "Switch to the next document window"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:1993
8623 msgid "P_revious Window"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:1994
8627 msgid "Switch to the previous document window"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/verbs.cpp:1995
8631 #, fuzzy
8632 msgid "_Close"
8633 msgstr "Закрыць"
8635 #: ../src/verbs.cpp:1996
8636 msgid "Close this document window"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/verbs.cpp:1997
8640 msgid "_Quit"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:1997
8644 msgid "Quit Inkscape"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/verbs.cpp:2000
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Undo last action"
8650 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2003
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Do again the last undone action"
8655 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2004
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Cu_t"
8660 msgstr "Выразаць"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2005
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Cut selection to clipboard"
8665 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2006
8668 #, fuzzy
8669 msgid "_Copy"
8670 msgstr "Капіяваць"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2007
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Copy selection to clipboard"
8675 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2008
8678 #, fuzzy
8679 msgid "_Paste"
8680 msgstr "Уставіць"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2009
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8685 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8687 #: ../src/verbs.cpp:2010
8688 msgid "Paste _Style"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2011
8692 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2013
8696 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8697 msgstr ""
8699 #: ../src/verbs.cpp:2014
8700 msgid "Paste _Width"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2015
8704 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2016
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Paste _Height"
8710 msgstr "Вышыня:"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2017
8713 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/verbs.cpp:2018
8717 msgid "Paste Size Separately"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2019
8721 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/verbs.cpp:2020
8725 msgid "Paste Width Separately"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:2021
8729 msgid ""
8730 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8731 "object"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/verbs.cpp:2022
8735 msgid "Paste Height Separately"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2023
8739 msgid ""
8740 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8741 "object"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/verbs.cpp:2024
8745 msgid "Paste _In Place"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/verbs.cpp:2025
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8751 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2026
8754 #, fuzzy
8755 msgid "_Delete"
8756 msgstr "Выдаліць"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2027
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Delete selection"
8761 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2028
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Duplic_ate"
8766 msgstr "Падвоіць"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2029
8769 msgid "Duplicate selected objects"
8770 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2030
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Create Clo_ne"
8775 msgstr "Стварыць лучыва"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2031
8778 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/verbs.cpp:2032
8782 msgid "Unlin_k Clone"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2033
8786 msgid ""
8787 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8788 "object"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2034
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Select _Original"
8794 msgstr "Выбярыце друкарку"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2035
8797 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8798 msgstr ""
8800 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8801 #: ../src/verbs.cpp:2037
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Objects to Patter_n"
8804 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2038
8807 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8808 msgstr ""
8810 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8811 #: ../src/verbs.cpp:2040
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Pattern to _Objects"
8814 msgstr "Раўнае аб'ект"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2041
8817 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2042
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Clea_r All"
8823 msgstr "Ачысьціць усё"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2043
8826 msgid "Delete all objects from document"
8827 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2044
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Select Al_l"
8832 msgstr "Вылучыць усё"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2045
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Select all objects or all nodes"
8837 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2046
8840 msgid "Select All in All La_yers"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2047
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8846 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2048
8849 #, fuzzy
8850 msgid "In_vert Selection"
8851 msgstr "Вылучэньне"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2049
8854 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8855 msgstr ""
8857 #: ../src/verbs.cpp:2050
8858 msgid "Invert in All Layers"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/verbs.cpp:2051
8862 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2052
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Select Next"
8868 msgstr "Выдаліць вузел"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2053
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Select next object or node"
8873 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2054
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Select Previous"
8878 msgstr "Вылучэньне"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2055
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Select previous object or node"
8883 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2056
8886 #, fuzzy
8887 msgid "D_eselect"
8888 msgstr "Вылучэньне"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2057
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8893 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8895 #. Selection
8896 #: ../src/verbs.cpp:2060
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Raise to _Top"
8899 msgstr "Падняць вузел"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2061
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Raise selection to top"
8904 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2062
8907 msgid "Lower to _Bottom"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2063
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Lower selection to bottom"
8913 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2064
8916 #, fuzzy
8917 msgid "_Raise"
8918 msgstr "Падняць"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2065
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Raise selection one step"
8923 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2066
8926 #, fuzzy
8927 msgid "_Lower"
8928 msgstr "Апусьціць"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2067
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Lower selection one step"
8933 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2068
8936 #, fuzzy
8937 msgid "_Group"
8938 msgstr "Згрупаваць"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2069
8941 msgid "Group selected objects"
8942 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2071
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Ungroup selected groups"
8947 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2073
8950 msgid "_Put on Path"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2075
8954 #, fuzzy
8955 msgid "_Remove from Path"
8956 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2077
8959 msgid "Remove Manual _Kerns"
8960 msgstr ""
8962 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8963 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8964 #: ../src/verbs.cpp:2080
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8967 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2082
8970 #, fuzzy
8971 msgid "_Union"
8972 msgstr "Адкаціцца"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2083
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Create union of selected paths"
8977 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2084
8980 #, fuzzy
8981 msgid "_Intersection"
8982 msgstr "Вылучэньне"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2085
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Create intersection of selected paths"
8987 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2086
8990 msgid "_Difference"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2087
8994 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2088
8998 #, fuzzy
8999 msgid "E_xclusion"
9000 msgstr "Пашырэньне"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2089
9003 msgid ""
9004 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9005 "path)"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2090
9009 msgid "Di_vision"
9010 msgstr ""
9012 #: ../src/verbs.cpp:2091
9013 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9014 msgstr ""
9016 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9017 #. Advanced tutorial for more info
9018 #: ../src/verbs.cpp:2094
9019 msgid "Cut _Path"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2095
9023 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9024 msgstr ""
9026 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9027 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9028 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9029 #: ../src/verbs.cpp:2099
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Outs_et"
9032 msgstr "-"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2100
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Outset selected paths"
9037 msgstr "Другі вылучаны"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2102
9040 msgid "O_utset Path by 1 px"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2103
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9046 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2105
9049 msgid "O_utset Path by 10 px"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2106
9053 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9054 msgstr ""
9056 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9057 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9058 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9059 #: ../src/verbs.cpp:2110
9060 msgid "I_nset"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2111
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Inset selected paths"
9066 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2113
9069 msgid "I_nset Path by 1 px"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2114
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9075 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2116
9078 msgid "I_nset Path by 10 px"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2117
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9084 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2119
9087 msgid "D_ynamic Offset"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2119
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Create a dynamic offset object"
9093 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2121
9096 msgid "_Linked Offset"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/verbs.cpp:2122
9100 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/verbs.cpp:2124
9104 #, fuzzy
9105 msgid "_Stroke to Path"
9106 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2125
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9111 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2126
9114 msgid "Si_mplify"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2127
9118 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2128
9122 msgid "_Reverse"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2129
9126 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9127 msgstr ""
9129 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9130 #: ../src/verbs.cpp:2131
9131 msgid "_Trace Bitmap..."
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2132
9135 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2133
9139 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2134
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9145 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2135
9148 #, fuzzy
9149 msgid "_Combine"
9150 msgstr "Камбінаваць"
9152 #: ../src/verbs.cpp:2136
9153 msgid "Combine several paths into one"
9154 msgstr ""
9156 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9157 #. Advanced tutorial for more info
9158 #: ../src/verbs.cpp:2139
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Break _Apart"
9161 msgstr "Адасобіць"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2140
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Break selected paths into subpaths"
9166 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2141
9169 msgid "Gri_d Arrange..."
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2142
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9175 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
9177 #. Layer
9178 #: ../src/verbs.cpp:2144
9179 msgid "_Add Layer..."
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/verbs.cpp:2145
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Create a new layer"
9185 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2146
9188 msgid "Re_name Layer..."
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2147
9192 msgid "Rename the current layer"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/verbs.cpp:2148
9196 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2149
9200 msgid "Switch to the layer above the current"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/verbs.cpp:2150
9204 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/verbs.cpp:2151
9208 msgid "Switch to the layer below the current"
9209 msgstr ""
9211 #: ../src/verbs.cpp:2152
9212 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/verbs.cpp:2153
9216 msgid "Move selection to the layer above the current"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/verbs.cpp:2154
9220 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2155
9224 msgid "Move selection to the layer below the current"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/verbs.cpp:2156
9228 msgid "Layer to _Top"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2157
9232 msgid "Raise the current layer to the top"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/verbs.cpp:2158
9236 msgid "Layer to _Bottom"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2159
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9242 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2160
9245 #, fuzzy
9246 msgid "_Raise Layer"
9247 msgstr "Падняць вузел"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2161
9250 msgid "Raise the current layer"
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/verbs.cpp:2162
9254 #, fuzzy
9255 msgid "_Lower Layer"
9256 msgstr "Апусьціць вузел"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2163
9259 msgid "Lower the current layer"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/verbs.cpp:2164
9263 msgid "_Delete Current Layer"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2165
9267 msgid "Delete the current layer"
9268 msgstr ""
9270 #. Object
9271 #: ../src/verbs.cpp:2168
9272 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2169
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9278 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2170
9281 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2171
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9287 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2172
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Remove _Transformations"
9292 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2173
9295 msgid "Remove transformations from object"
9296 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2174
9299 #, fuzzy
9300 msgid "_Object to Path"
9301 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
9303 #: ../src/verbs.cpp:2175
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Convert selected object to path"
9306 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9308 #: ../src/verbs.cpp:2176
9309 msgid "_Flow into Frame"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2177
9313 msgid ""
9314 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9315 "frame object"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/verbs.cpp:2178
9319 msgid "_Unflow"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/verbs.cpp:2179
9323 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/verbs.cpp:2180
9327 #, fuzzy
9328 msgid "_Convert to Text"
9329 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2181
9332 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2183
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Flip _Horizontal"
9338 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9340 #: ../src/verbs.cpp:2183
9341 msgid "Flip selected objects horizontally"
9342 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2186
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Flip _Vertical"
9347 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2186
9350 msgid "Flip selected objects vertically"
9351 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2189
9354 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9358 #, fuzzy
9359 msgid "_Release"
9360 msgstr "Падняць"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2191
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Remove mask from selection"
9365 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2193
9368 msgid ""
9369 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/verbs.cpp:2195
9373 msgid "Remove clipping path from selection"
9374 msgstr ""
9376 #. Tools
9377 #: ../src/verbs.cpp:2198
9378 msgid "Select"
9379 msgstr "Вылучэньне"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2199
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Select and transform objects"
9384 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2200
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Node Edit"
9389 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2201
9392 msgid "Edit path nodes or control handles"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/verbs.cpp:2203
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Create rectangles and squares"
9398 msgstr ""
9399 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9400 "закругленымі кутамі"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2205
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9405 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9407 #: ../src/verbs.cpp:2207
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Create stars and polygons"
9410 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2209
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Create spirals"
9415 msgstr "Стварыць лучыва"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2211
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Draw freehand lines"
9420 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2213
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9425 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2215
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Draw calligraphic lines"
9430 msgstr "Каліграфічная рыса"
9432 #: ../src/verbs.cpp:2217
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Create and edit text objects"
9435 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2219
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Create and edit gradients"
9440 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2221
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Zoom in or out"
9445 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2223
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Pick averaged colors from image"
9450 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2225
9453 msgid "Create connectors"
9454 msgstr ""
9456 #. Tool prefs
9457 #: ../src/verbs.cpp:2228
9458 msgid "Selector Preferences"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/verbs.cpp:2229
9462 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/verbs.cpp:2230
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Node Tool Preferences"
9468 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2231
9471 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/verbs.cpp:2232
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Rectangle Preferences"
9477 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2233
9480 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/verbs.cpp:2234
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Ellipse Preferences"
9486 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2235
9489 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9490 msgstr ""
9492 #: ../src/verbs.cpp:2236
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Star Preferences"
9495 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9497 #: ../src/verbs.cpp:2237
9498 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/verbs.cpp:2238
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Spiral Preferences"
9504 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9506 #: ../src/verbs.cpp:2239
9507 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/verbs.cpp:2240
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Pencil Preferences"
9513 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2241
9516 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/verbs.cpp:2242
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Pen Preferences"
9522 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2243
9525 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/verbs.cpp:2244
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Calligraphic Preferences"
9531 msgstr "Каліграфічная рыса"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2245
9534 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/verbs.cpp:2246
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Text Preferences"
9540 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2247
9543 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/verbs.cpp:2248
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Gradient Preferences"
9549 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9551 #: ../src/verbs.cpp:2249
9552 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/verbs.cpp:2250
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Zoom Preferences"
9558 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2251
9561 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/verbs.cpp:2252
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Dropper Preferences"
9567 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9569 #: ../src/verbs.cpp:2253
9570 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/verbs.cpp:2254
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Connector Preferences"
9576 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2255
9579 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9580 msgstr ""
9582 #. Zoom/View
9583 #: ../src/verbs.cpp:2258
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Zoom In"
9586 msgstr "Маштабаваньне"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2258
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Zoom in"
9591 msgstr "Маштабаваньне"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2259
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Zoom Out"
9596 msgstr "Маштабаваньне"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2259
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Zoom out"
9601 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2260
9604 msgid "_Rulers"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/verbs.cpp:2260
9608 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/verbs.cpp:2261
9612 msgid "Scroll_bars"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/verbs.cpp:2261
9616 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/verbs.cpp:2262
9620 #, fuzzy
9621 msgid "_Grid"
9622 msgstr "Сетка"
9624 #: ../src/verbs.cpp:2262
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Show or hide the grid"
9627 msgstr "Паказаць межы"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2263
9630 #, fuzzy
9631 msgid "G_uides"
9632 msgstr "Кіруючыя"
9634 #: ../src/verbs.cpp:2263
9635 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/verbs.cpp:2264
9639 msgid "Nex_t Zoom"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/verbs.cpp:2264
9643 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/verbs.cpp:2266
9647 msgid "Pre_vious Zoom"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/verbs.cpp:2266
9651 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/verbs.cpp:2268
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Zoom 1:_1"
9657 msgstr "Маштабаваньне"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2268
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Zoom to 1:1"
9662 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9664 #: ../src/verbs.cpp:2270
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Zoom 1:_2"
9667 msgstr "Маштабаваньне"
9669 #: ../src/verbs.cpp:2270
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Zoom to 1:2"
9672 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2272
9675 #, fuzzy
9676 msgid "_Zoom 2:1"
9677 msgstr "Маштабаваньне"
9679 #: ../src/verbs.cpp:2272
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Zoom to 2:1"
9682 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2275
9685 msgid "_Fullscreen"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/verbs.cpp:2275
9689 msgid "Stretch this document window to full screen"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/verbs.cpp:2278
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Duplic_ate Window"
9695 msgstr "Падвоіць вузел"
9697 #: ../src/verbs.cpp:2278
9698 msgid "Open a new window with the same document"
9699 msgstr ""
9701 #: ../src/verbs.cpp:2280
9702 #, fuzzy
9703 msgid "_New View Preview"
9704 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2281
9707 #, fuzzy
9708 msgid "New View Preview"
9709 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9711 #. "view_new_preview"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2283
9713 msgid "_Normal"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/verbs.cpp:2284
9717 msgid "Switch to normal display mode"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/verbs.cpp:2285
9721 #, fuzzy
9722 msgid "_Outline"
9723 msgstr "Паказаць контур"
9725 #: ../src/verbs.cpp:2286
9726 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/verbs.cpp:2287
9730 #, fuzzy
9731 msgid "_Toggle"
9732 msgstr "Кут"
9734 #: ../src/verbs.cpp:2288
9735 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/verbs.cpp:2290
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Ico_n Preview..."
9741 msgstr "Перадпрагляд друку"
9743 #: ../src/verbs.cpp:2291
9744 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2293
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Zoom to fit page in window"
9750 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2294
9753 msgid "Page _Width"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/verbs.cpp:2295
9757 msgid "Zoom to fit page width in window"
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/verbs.cpp:2297
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9763 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2299
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Zoom to fit selection in window"
9768 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9770 #. Dialogs
9771 #: ../src/verbs.cpp:2302
9772 msgid "In_kscape Preferences..."
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/verbs.cpp:2303
9776 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/verbs.cpp:2304
9780 #, fuzzy
9781 msgid "_Document Properties..."
9782 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2305
9785 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/verbs.cpp:2306
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Document _Metadata..."
9791 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2307
9794 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/verbs.cpp:2308
9798 #, fuzzy
9799 msgid "_Fill and Stroke..."
9800 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2309
9803 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9804 msgstr ""
9806 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9807 #: ../src/verbs.cpp:2311
9808 #, fuzzy
9809 msgid "S_watches..."
9810 msgstr "Захаваць як"
9812 #: ../src/verbs.cpp:2312
9813 msgid "Select colors from a swatches palette"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/verbs.cpp:2313
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Transfor_m..."
9819 msgstr "Трансфармаваньне:"
9821 #: ../src/verbs.cpp:2314
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Precisely control objects' transformations"
9824 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9826 #: ../src/verbs.cpp:2315
9827 #, fuzzy
9828 msgid "_Align and Distribute..."
9829 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9831 #: ../src/verbs.cpp:2316
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Align and distribute objects"
9834 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9836 #: ../src/verbs.cpp:2317
9837 msgid "Undo _History..."
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/verbs.cpp:2318
9841 msgid "Undo History"
9842 msgstr ""
9844 #: ../src/verbs.cpp:2319
9845 #, fuzzy
9846 msgid "_Text and Font..."
9847 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9849 #: ../src/verbs.cpp:2320
9850 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/verbs.cpp:2321
9854 #, fuzzy
9855 msgid "_XML Editor..."
9856 msgstr "Рэдактар XML"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2322
9859 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/verbs.cpp:2323
9863 #, fuzzy
9864 msgid "_Find..."
9865 msgstr "Друк..."
9867 #: ../src/verbs.cpp:2324
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Find objects in document"
9870 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9872 #: ../src/verbs.cpp:2325
9873 msgid "_Messages..."
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/verbs.cpp:2326
9877 msgid "View debug messages"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/verbs.cpp:2327
9881 #, fuzzy
9882 msgid "S_cripts..."
9883 msgstr "Друк..."
9885 #: ../src/verbs.cpp:2328
9886 msgid "Run scripts"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/verbs.cpp:2329
9890 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/verbs.cpp:2330
9894 msgid "Show or hide all open dialogs"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/verbs.cpp:2331
9898 msgid "Create Tiled Clones..."
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/verbs.cpp:2332
9902 msgid ""
9903 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9904 "scattering"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/verbs.cpp:2333
9908 #, fuzzy
9909 msgid "_Object Properties..."
9910 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9912 #: ../src/verbs.cpp:2334
9913 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/verbs.cpp:2337
9917 msgid "_Instant Messaging..."
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/verbs.cpp:2337
9921 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/verbs.cpp:2339
9925 msgid "_Input Devices..."
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/verbs.cpp:2340
9929 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/verbs.cpp:2341
9933 #, fuzzy
9934 msgid "_Extensions..."
9935 msgstr "Пашырэньне"
9937 #: ../src/verbs.cpp:2342
9938 msgid "Query information about extensions"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/verbs.cpp:2343
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Layer_s..."
9944 msgstr "Захаваць як"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2344
9947 msgid "View Layers"
9948 msgstr ""
9950 #. Help
9951 #: ../src/verbs.cpp:2347
9952 msgid "_Keys and Mouse"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/verbs.cpp:2348
9956 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/verbs.cpp:2349
9960 #, fuzzy
9961 msgid "About E_xtensions"
9962 msgstr "Пашырэньне"
9964 #: ../src/verbs.cpp:2350
9965 msgid "Information on Inkscape extensions"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/verbs.cpp:2351
9969 #, fuzzy
9970 msgid "About _Memory"
9971 msgstr "Пра модулі"
9973 #: ../src/verbs.cpp:2352
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Memory usage information"
9976 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9978 #: ../src/verbs.cpp:2353
9979 msgid "_About Inkscape"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/verbs.cpp:2354
9983 msgid "Inkscape version, authors, license"
9984 msgstr ""
9986 #. "help_about"
9987 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9988 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9989 #. Tutorials
9990 #: ../src/verbs.cpp:2359
9991 msgid "Inkscape: _Basic"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/verbs.cpp:2360
9995 msgid "Getting started with Inkscape"
9996 msgstr ""
9998 #. "tutorial_basic"
9999 #: ../src/verbs.cpp:2361
10000 msgid "Inkscape: _Shapes"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/verbs.cpp:2362
10004 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/verbs.cpp:2363
10008 msgid "Inkscape: _Advanced"
10009 msgstr ""
10011 #: ../src/verbs.cpp:2364
10012 msgid "Advanced Inkscape topics"
10013 msgstr ""
10015 #. "tutorial_advanced"
10016 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10017 #: ../src/verbs.cpp:2366
10018 msgid "Inkscape: T_racing"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/verbs.cpp:2367
10022 msgid "Using bitmap tracing"
10023 msgstr ""
10025 #. "tutorial_tracing"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2368
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10029 msgstr "Каліграфія"
10031 #: ../src/verbs.cpp:2369
10032 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/verbs.cpp:2370
10036 msgid "_Elements of Design"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/verbs.cpp:2371
10040 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10041 msgstr ""
10043 #. "tutorial_design"
10044 #: ../src/verbs.cpp:2372
10045 msgid "_Tips and Tricks"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/verbs.cpp:2373
10049 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10050 msgstr ""
10052 #. "tutorial_tips"
10053 #. Effect
10054 #: ../src/verbs.cpp:2376
10055 msgid "Previous Effect"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/verbs.cpp:2377
10059 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/verbs.cpp:2378
10063 msgid "Previous Effect Settings..."
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/verbs.cpp:2379
10067 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10068 msgstr ""
10070 #. Fit Page
10071 #: ../src/verbs.cpp:2382
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Fit Page to Selection"
10074 msgstr "Вылучэньне"
10076 #: ../src/verbs.cpp:2383
10077 msgid "Fit the page to the current selection"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/verbs.cpp:2384
10081 msgid "Fit Page to Drawing"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/verbs.cpp:2385
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Fit the page to the drawing"
10087 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
10089 #: ../src/verbs.cpp:2386
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10092 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
10094 #: ../src/verbs.cpp:2387
10095 msgid ""
10096 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Dash pattern"
10102 msgstr "Узор:"
10104 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Pattern offset"
10107 msgstr "Раўнае аб'ект"
10109 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
10110 #, c-format
10111 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10115 #, c-format
10116 msgid "%s: %d - Inkscape"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:398
10120 #, c-format
10121 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10125 #, c-format
10126 msgid "%s - Inkscape"
10127 msgstr ""
10129 #. Family frame
10130 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
10131 msgid "Font family"
10132 msgstr "Сямейства шрыфта"
10134 #. Style frame
10135 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
10136 msgid "Style"
10137 msgstr "Стыль"
10139 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
10140 msgid "Font size:"
10141 msgstr "Памер шрыфта:"
10143 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10144 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10145 #. * some representative characters that users of your locale will be
10146 #. * interested in.
10147 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10148 #, fuzzy
10149 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10150 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
10152 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10153 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Edit..."
10156 msgstr "Рэдагаваньне"
10158 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10159 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10160 msgid ""
10161 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10162 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10163 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10164 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10168 #, fuzzy
10169 msgid "reflected"
10170 msgstr "Першы вылучаны"
10172 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10173 #, fuzzy
10174 msgid "direct"
10175 msgstr "Прамакутнік"
10177 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Repeat:"
10180 msgstr "Прамакутнік"
10182 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Assign gradient to object"
10185 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
10187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10188 msgid "<small>No gradients</small>"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10192 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10196 #, fuzzy
10197 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10198 msgstr "Градыент не вылучаны"
10200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10201 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Duplicate gradient"
10207 msgstr "Падвоіць вузел"
10209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10210 msgid ""
10211 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10212 "selected object(s)"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10216 msgid "Edit the stops of the gradient"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10224 msgid "<b>New:</b>"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Create linear gradient"
10230 msgstr "Лінэйны градыент"
10232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10233 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10237 #, fuzzy
10238 msgid "on"
10239 msgstr "Няма"
10241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10242 msgid "Create gradient in the fill"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10246 msgid "Create gradient in the stroke"
10247 msgstr ""
10249 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10250 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10251 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10252 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10258 msgid "<b>Change:</b>"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10262 msgid "No gradients in document"
10263 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10265 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10266 msgid "No gradient selected"
10267 msgstr "Градыент не вылучаны"
10269 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10270 #, fuzzy
10271 msgid "No stops in gradient"
10272 msgstr "Лінэйны градыент"
10274 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Change gradient stop offset"
10277 msgstr "Лінэйны градыент"
10279 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Add gradient stop"
10282 msgstr "Кругавы градыент"
10284 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Delete gradient stop"
10287 msgstr "Выдаліць вузел"
10289 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10290 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10291 msgid "Add stop"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10295 msgid "Add another control stop to gradient"
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Delete stop"
10301 msgstr "Выдаліць вузел"
10303 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10304 msgid "Delete current control stop from gradient"
10305 msgstr ""
10307 #. Label
10308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10309 msgid "Offset:"
10310 msgstr ""
10312 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Stop Color"
10316 msgstr "Пачатковы колер"
10318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Gradient editor"
10321 msgstr "Вэктар градыента"
10323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1172
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Change gradient stop color"
10326 msgstr "Лінэйны градыент"
10328 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10329 msgid "Toggle current layer visibility"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10333 msgid "Lock or unlock current layer"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10337 msgid "Current layer"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10341 msgid "(root)"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10345 msgid "No paint"
10346 msgstr "Няма рафарбоўкі"
10348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Flat color"
10351 msgstr "Пачатковы колер"
10353 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10354 msgid "Linear gradient"
10355 msgstr "Лінэйны градыент"
10357 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10358 msgid "Radial gradient"
10359 msgstr "Кругавы градыент"
10361 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10362 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10363 msgstr ""
10365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10367 msgid ""
10368 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10369 "evenodd)"
10370 msgstr ""
10372 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10374 msgid ""
10375 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10379 msgid "No objects"
10380 msgstr "Няма аб'ектаў"
10382 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10383 msgid "Multiple styles"
10384 msgstr "Шматлікія стылі"
10386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10387 msgid "Paint is undefined"
10388 msgstr ""
10390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10391 #, fuzzy
10392 msgid "No patterns in document"
10393 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10396 msgid ""
10397 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10398 "pattern from selection."
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Transform by toolbar"
10404 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
10406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10407 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10408 msgstr ""
10410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10411 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10412 msgstr ""
10414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10415 msgid ""
10416 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10417 "scaled."
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10421 msgid ""
10422 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10423 "are scaled."
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10427 msgid ""
10428 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10429 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10433 msgid ""
10434 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10435 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10439 msgid ""
10440 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10441 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10445 msgid ""
10446 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10447 "scaled, rotated, or skewed)."
10448 msgstr ""
10450 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10451 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10453 msgid "select_toolbar|X"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10459 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10461 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10462 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10464 msgid "select_toolbar|Y"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10468 msgid "Vertical coordinate of selection"
10469 msgstr ""
10471 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10472 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10474 msgid "select_toolbar|W"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10478 msgid "Width of selection"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10483 msgstr ""
10485 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10486 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10488 msgid "select_toolbar|H"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10492 msgid "Height of selection"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10496 #, fuzzy
10497 msgid "System"
10498 msgstr "Элемэнт"
10500 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10501 #, fuzzy
10502 msgid "RGBA_:"
10503 msgstr "RGB"
10505 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10506 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10507 msgstr ""
10509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10510 msgid "RGB"
10511 msgstr "RGB"
10513 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10514 #, fuzzy
10515 msgid "HSL"
10516 msgstr "HSV"
10518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10519 msgid "CMYK"
10520 msgstr "CMYK"
10522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10523 msgid "_R"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Red"
10530 msgstr "Чырвоны:"
10532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10533 msgid "_G"
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Green"
10540 msgstr "Зялёны:"
10542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10543 msgid "_B"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10547 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Blue"
10550 msgstr "Сіні:"
10552 #. Label
10553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10556 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10557 msgid "_A"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10562 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10566 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10567 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10568 msgid "Alpha (opacity)"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10572 msgid "_H"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Hue"
10579 msgstr "Тон:"
10581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10582 msgid "_S"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Saturation"
10589 msgstr "Насычанасьць:"
10591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10592 msgid "_L"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10597 msgid "Lightness"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10601 msgid "_C"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Cyan"
10608 msgstr "Блакітны:"
10610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10611 msgid "_M"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Magenta"
10618 msgstr "Малінавы:"
10620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10621 msgid "_Y"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Yellow"
10628 msgstr "Жоўты:"
10630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10631 msgid "_K"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10635 msgid "Unnamed"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10639 msgid "Wheel"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10643 msgid "Attribute"
10644 msgstr "Атрыбут"
10646 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10647 msgid "Value"
10648 msgstr "Значэньне"
10650 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10651 msgid "Type text in a text node"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10655 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10656 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10659 msgid "Delete selected nodes"
10660 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Join selected endnodes"
10665 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10670 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10673 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Break path at selected nodes"
10679 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10682 msgid "Make selected nodes corner"
10683 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10686 msgid "Make selected nodes smooth"
10687 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Make selected nodes symmetric"
10692 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10695 msgid "Make selected segments lines"
10696 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10699 msgid "Make selected segments curves"
10700 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10705 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10708 msgid "Star: Change number of corners"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10712 msgid "Star: Change spike ratio"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10716 msgid "Make polygon"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Make star"
10722 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10725 msgid "Star: Change rounding"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Star: Change randomization"
10731 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10734 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10738 msgid "Corners:"
10739 msgstr "Куты:"
10741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10742 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Spoke ratio:"
10748 msgstr "Прапорцыі:"
10750 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10751 #. Base radius is the same for the closest handle.
10752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10753 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Rounded:"
10759 msgstr "Чырвоны:"
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10762 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10766 msgid "Randomized:"
10767 msgstr ""
10769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10770 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10775 msgid "Defaults"
10776 msgstr "Дапомнае"
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10780 msgid ""
10781 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10782 "change defaults)"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Change rectangle"
10788 msgstr "Стварыць лучыва"
10790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10791 msgid "W:"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10795 msgid "Width of rectangle"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10799 msgid "Height of rectangle"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Rx:"
10805 msgstr "RY:"
10807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10808 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Ry:"
10814 msgstr "RY:"
10816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10819 msgstr ""
10820 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
10821 "закругленымі кутамі"
10823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10824 msgid "Not rounded"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10828 msgid "Make corners sharp"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Change spiral"
10834 msgstr "Стварыць лучыва"
10836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Turns:"
10839 msgstr "Трансфармаваньне:"
10841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10842 msgid "Number of revolutions"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10846 msgid "Divergence:"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10850 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10854 msgid "Inner radius:"
10855 msgstr "Нутраны радыюс:"
10857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10858 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10862 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10866 msgid "Thinning:"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10870 msgid ""
10871 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10872 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10876 msgid "Angle:"
10877 msgstr "Кут:"
10879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10880 msgid ""
10881 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10882 "fixation = 0)"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Fixation:"
10888 msgstr "Арыентацыя:"
10890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10891 msgid ""
10892 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10893 "angle)"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Caps:"
10899 msgstr "Краі:"
10901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10902 msgid ""
10903 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10904 "round caps)"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10908 msgid "Tremor:"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10912 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Wiggle:"
10918 msgstr "Назва:"
10920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10921 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10922 msgstr ""
10924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10925 msgid "Mass:"
10926 msgstr "Маса:"
10928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10929 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10930 msgstr ""
10932 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Round:"
10936 msgstr "Чырвоны:"
10938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
10939 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10943 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
10947 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
10951 msgid "Arc: Change start/end"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
10955 msgid "Arc: Change open/closed"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Start:"
10961 msgstr "Зорка"
10963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
10964 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10968 msgid "End:"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
10972 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Open arc"
10978 msgstr "Адкрыць"
10980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
10981 msgid ""
10982 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
10986 msgid "Make whole"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
10990 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10991 msgstr ""
10993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
10994 msgid "Pick alpha"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
10998 msgid ""
10999 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11000 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11004 msgid "Set alpha"
11005 msgstr ""
11007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11008 msgid ""
11009 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Text: Change font family"
11015 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11018 msgid "Text: Change alignment"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Text: Change font style"
11024 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Text: Change orientation"
11029 msgstr "Арыентацыя:"
11031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Text: Change font size"
11034 msgstr "Тэкст і шрыфт"
11036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11037 msgid ""
11038 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11039 "default font instead."
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Align left"
11045 msgstr "Раўнаньне:"
11047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Center"
11050 msgstr "Цэнтар X:"
11052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Align right"
11055 msgstr "Раўнаньне"
11057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11058 msgid "Justify"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11062 msgid "Bold"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11066 msgid "Italic"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11070 msgid "Spacing between letters"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11074 msgid "Spacing between lines"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Horizontal kerning"
11080 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
11082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Vertical kerning"
11085 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
11087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Letter rotation"
11090 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Change connector spacing"
11095 msgstr "Крок па Х:"
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Spacing:"
11100 msgstr "Крок па Y:"
11102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11103 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11107 msgid "Length:"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11111 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11115 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11119 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11120 msgstr ""
11123 #. Local Variables:
11124 #. mode:c++
11125 #. c-file-style:"stroustrup"
11126 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11127 #. indent-tabs-mode:nil
11128 #. fill-column:99
11129 #. End:
11131 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11132 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Add Nodes"
11135 msgstr "Вузлы"
11137 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11138 msgid "Maximum segment length"
11139 msgstr ""
11141 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11142 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11143 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11144 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11145 msgid "Modify Path"
11146 msgstr ""
11148 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11149 #, fuzzy
11150 msgid "AI Input"
11151 msgstr "Увод"
11153 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11154 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11155 msgstr ""
11157 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11158 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11159 msgstr ""
11161 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11162 msgid "AI Output"
11163 msgstr ""
11165 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Write Adobe Illustrator"
11168 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
11170 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11171 msgid "AI SVG Input"
11172 msgstr ""
11174 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11175 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11176 msgstr ""
11178 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11179 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11180 msgstr ""
11182 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11183 msgid "Brighter"
11184 msgstr ""
11186 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Blue Function"
11189 msgstr "Насычанасьць:"
11191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Custom..."
11194 msgstr "Пазначае карыстальнік"
11196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Green Function"
11199 msgstr "Насычанасьць:"
11201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Red Function"
11204 msgstr "Насычанасьць:"
11206 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Darker"
11209 msgstr "Піпетка"
11211 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Desaturate"
11214 msgstr "Прадастаўленьне"
11216 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11217 msgid "Grayscale"
11218 msgstr ""
11220 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11221 msgid "Less Hue"
11222 msgstr ""
11224 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11225 msgid "Less Light"
11226 msgstr ""
11228 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx .h:2
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Less Saturation"
11231 msgstr "Насычанасьць:"
11233 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11234 #, fuzzy
11235 msgid "More Hue"
11236 msgstr "Апусьціць вузел"
11238 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11239 msgid "More Light"
11240 msgstr ""
11242 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11243 #, fuzzy
11244 msgid "More Saturation"
11245 msgstr "Насычанасьць:"
11247 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11248 msgid "Negative"
11249 msgstr ""
11251 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Remove Blue"
11254 msgstr "Выдаліць лучыва"
11256 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Remove Green"
11259 msgstr "Выдаліць лучыва"
11261 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Remove Red"
11264 msgstr "Выдаліць лучыва"
11266 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11267 msgid "RGB Barrel"
11268 msgstr ""
11270 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11271 msgid "A diagram created with the program Dia"
11272 msgstr ""
11274 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11275 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11276 msgstr ""
11278 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Dia Input"
11281 msgstr "Увод"
11283 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11284 msgid ""
11285 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11286 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11287 msgstr ""
11289 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11290 msgid ""
11291 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11292 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11293 "Inkscape installation."
11294 msgstr ""
11296 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Dot size"
11299 msgstr "Памер шрыфта:"
11301 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Font size"
11304 msgstr "Памер шрыфта:"
11306 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11307 msgid "Number Nodes"
11308 msgstr ""
11310 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11311 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11312 msgid "Visualize Path"
11313 msgstr ""
11315 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11316 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11317 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11318 msgstr ""
11320 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11321 #, fuzzy
11322 msgid "DXF Input"
11323 msgstr "Увод"
11325 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11326 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11330 msgid ""
11331 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11332 "sourceforge.net/"
11333 msgstr ""
11335 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11338 msgstr "Акно рэдагаваньня"
11340 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11341 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11342 msgstr ""
11344 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11345 msgid "DXF Output"
11346 msgstr ""
11348 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11349 msgid "DXF file written by pstoedit"
11350 msgstr ""
11352 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11353 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11354 msgstr ""
11356 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11357 msgid "Embed All Images"
11358 msgstr ""
11360 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11361 #, fuzzy
11362 msgid "EPS Input"
11363 msgstr "Увод"
11365 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11366 msgid "Encapsulated Postscript"
11367 msgstr ""
11369 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11370 msgid "EPSI Output"
11371 msgstr ""
11373 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11374 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11375 msgstr ""
11377 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11378 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11379 msgstr ""
11381 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11382 msgid "LaTeX formula"
11383 msgstr ""
11385 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11386 msgid "LaTeX formula: "
11387 msgstr ""
11389 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11390 msgid "Extract One Image"
11391 msgstr ""
11393 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11394 msgid "Path to save image"
11395 msgstr ""
11397 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11398 msgid "Open files saved with XFIG"
11399 msgstr ""
11401 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11402 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11403 msgstr ""
11405 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11406 #, fuzzy
11407 msgid "XFIG Input"
11408 msgstr "Увод"
11410 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Flatness"
11413 msgstr "Фільтары"
11415 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Flatten Beziers"
11418 msgstr "Раўнае аб'ект"
11420 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11421 msgid "GIMP XCF"
11422 msgstr ""
11424 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11425 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11426 msgstr ""
11428 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11429 msgid "Draw Handles"
11430 msgstr ""
11432 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Duplicate endpaths"
11435 msgstr "Падвоіць вузел"
11437 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Exponent"
11440 msgstr "Экспартаваць"
11442 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11443 msgid "Interpolate"
11444 msgstr ""
11446 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11447 msgid "Interpolate style (experimental)"
11448 msgstr ""
11450 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11451 msgid "Interpolation method"
11452 msgstr ""
11454 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11455 msgid "Interpolation steps"
11456 msgstr ""
11458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11459 msgid "Axiom"
11460 msgstr ""
11462 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11463 msgid "L-system"
11464 msgstr ""
11466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Left angle"
11469 msgstr "Прамакутнік"
11471 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11472 msgid "Order"
11473 msgstr "Парадак"
11475 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Randomize angle (%)"
11478 msgstr ""
11480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Randomize step (%)"
11483 msgstr ""
11485 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Right angle"
11488 msgstr "Прамакутнік"
11490 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Rules"
11493 msgstr "Пра модулі"
11495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11496 msgid "Step length (px)"
11497 msgstr ""
11499 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11500 msgid "Measure Path"
11501 msgstr ""
11503 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11504 msgid "Angle"
11505 msgstr "Кут"
11507 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11508 msgid "Extrude"
11509 msgstr ""
11511 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11512 msgid "Magnitude"
11513 msgstr ""
11515 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11516 msgid "Postscript"
11517 msgstr ""
11519 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11520 msgid "Postscript Input"
11521 msgstr ""
11523 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Jitter nodes"
11526 msgstr "Падняць вузел"
11528 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11529 msgid "Maximum displacement, px"
11530 msgstr ""
11532 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11533 msgid "Shift node handles"
11534 msgstr ""
11536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Shift nodes"
11539 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
11541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11542 msgid "Use normal distribution"
11543 msgstr ""
11545 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11546 msgid "Random Point"
11547 msgstr ""
11549 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Random Position"
11552 msgstr "Памер і пазыцыя"
11554 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Initial size"
11557 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11559 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Minimum size"
11562 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11564 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11565 msgid "Random Tree"
11566 msgstr ""
11568 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11569 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11570 msgstr ""
11572 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11573 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11574 msgstr ""
11576 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11577 msgid "Sketch Input"
11578 msgstr ""
11580 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11581 msgid "Behavior"
11582 msgstr ""
11584 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11585 msgid "Straighten Segments"
11586 msgstr ""
11588 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11589 msgid "Envelope"
11590 msgstr ""
11592 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11593 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11594 msgstr ""
11596 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11597 msgid ""
11598 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11599 "files"
11600 msgstr ""
11602 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11603 msgid "ZIP Output"
11604 msgstr ""
11606 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11607 msgid "Color of shadow"
11608 msgstr ""
11610 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11611 msgid "Dropshadow"
11612 msgstr ""
11614 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11615 msgid "ASCII Text"
11616 msgstr ""
11618 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11619 msgid "Text File (*.txt)"
11620 msgstr ""
11622 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Text Input"
11625 msgstr "Увод"
11627 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11628 msgid "Amount of whirl"
11629 msgstr ""
11631 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Center X"
11634 msgstr "Цэнтар X:"
11636 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Center Y"
11639 msgstr "Цэнтар Y:"
11641 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Rotation is clockwise"
11644 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11646 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11647 msgid "Whirl"
11648 msgstr ""
11650 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11651 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11652 msgstr ""
11654 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11655 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11656 msgstr ""
11658 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11659 msgid "Windows Metafile Input"
11660 msgstr ""
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Blur Width"
11664 #~ msgstr "Шырыня:"
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "Text to Path"
11668 #~ msgstr "Аб'ект тэкста"
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "Create offset object"
11672 #~ msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11676 #~ msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "Find"
11680 #~ msgstr "in"
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "Potrace"
11684 #~ msgstr "Трасыраваць"
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "Nut Width"
11688 #~ msgstr "Шырыня:"
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "Radius"
11692 #~ msgstr "Радыюс:"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Radius Randomize"
11696 #~ msgstr "Падняць вузел"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Randomize nodes"
11700 #~ msgstr "Падняць вузел"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "First derivative"
11704 #~ msgstr "Першы вылучаны"
11706 #~ msgid "Drag:"
11707 #~ msgstr "Градусы:"
11709 #, fuzzy
11710 #~ msgid "write error occurred"
11711 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
11713 #~ msgid "Sodipodi"
11714 #~ msgstr "Sodipodi"
11716 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11717 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11719 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11720 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
11722 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11723 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11725 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11726 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11728 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11729 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Iso grid"
11733 #~ msgstr "Паказаць сетку"
11735 #~ msgid "Snap units:"
11736 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11738 #~ msgid "Snap distance:"
11739 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11741 #~ msgid "Grid color"
11742 #~ msgstr "Колер сеткі"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Page color:"
11746 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
11748 #~ msgid "Display settings"
11749 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11751 #~ msgid "Document settings"
11752 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11754 #~ msgid "Export area"
11755 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11757 #~ msgid "Export png file"
11758 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
11760 #~ msgid "Fill style"
11761 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11763 #~ msgid "Fill Rule"
11764 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
11766 #~ msgid "nonzero"
11767 #~ msgstr "ненулявы"
11769 #~ msgid "evenodd"
11770 #~ msgstr "не запаўняць"
11772 #~ msgid "Sensitive"
11773 #~ msgstr "Чулы"
11775 #~ msgid "Visible"
11776 #~ msgstr "Бачны"
11778 #~ msgid "Active"
11779 #~ msgstr "Актыўны"
11781 #~ msgid "Printable"
11782 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11784 #~ msgid "R1:"
11785 #~ msgstr "R1:"
11787 #~ msgid "R2:"
11788 #~ msgstr "R2:"
11790 #~ msgid "ARG1:"
11791 #~ msgstr "АРГ1:"
11793 #~ msgid "ARG2:"
11794 #~ msgstr "АРГ2:"
11796 #~ msgid "Expansion:"
11797 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11799 #~ msgid "Revolution:"
11800 #~ msgstr "Абарот:"
11802 #~ msgid "T0:"
11803 #~ msgstr "T0:"
11805 #~ msgid "RX:"
11806 #~ msgstr "RX:"
11808 #~ msgid "Object style"
11809 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11811 #~ msgid "Apply to:"
11812 #~ msgstr "Ужыць да:"
11814 #~ msgid "Rectangle tool"
11815 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11817 #~ msgid "Arc tool"
11818 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11820 #~ msgid "Star tool"
11821 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11823 #~ msgid "Spiral tool"
11824 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11826 #~ msgid "Freehand and pen"
11827 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "Object Size and Position"
11831 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
11833 #~ msgid "Stroke settings"
11834 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11836 #~ msgid "Text properties"
11837 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11839 #~ msgid "Tool attributes"
11840 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
11842 #~ msgid "Expansion"
11843 #~ msgstr "Пашырэньне"
11845 #~ msgid "Inner radius"
11846 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
11848 #~ msgid "Tool has no attributes"
11849 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
11851 #~ msgid "Tool has no options"
11852 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
11854 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11855 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11859 #~ msgstr ""
11860 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11861 #~ "\"Стварыць\"."
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11865 #~ msgstr ""
11866 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11867 #~ "\"Стварыць\"."
11869 #~ msgid "About sodipodi"
11870 #~ msgstr "Пра sodipodi"
11872 #~ msgid "Userspace unit"
11873 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11875 #~ msgid "Userspace units"
11876 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11878 #~ msgid "About Sodipodi"
11879 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
11881 #~ msgid "Cleanup"
11882 #~ msgstr "Ачысьціць"
11884 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11885 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
11887 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11888 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
11890 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11891 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Exit program"
11895 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11899 #~ msgstr "Друк"
11901 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11902 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
11904 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11905 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
11907 #~ msgid ""
11908 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11909 #~ "*.xml|XML files\n"
11910 #~ "*|All files"
11911 #~ msgstr ""
11912 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
11913 #~ "*.xml|XML файлы\n"
11914 #~ "*|Усе файлы"
11916 #~ msgid "Save document as"
11917 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
11919 #~ msgid "Item Properties"
11920 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11922 #~ msgid "Make insensitive"
11923 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11925 #~ msgid "Group Properties"
11926 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
11928 #~ msgid "Fill settings"
11929 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
11931 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11932 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11934 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11935 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11937 #~ msgid "Visual transformation"
11938 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11940 #~ msgid "Show content"
11941 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11943 #~ msgid ""
11944 #~ "%s is not regular file.\n"
11945 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11946 #~ "neither load nor save preferences\n"
11947 #~ msgstr ""
11948 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11949 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11950 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11951 #~ "перавагі\n"
11953 #~ msgid ""
11954 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11955 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11956 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11957 #~ "are neither able to load nor save\n"
11958 #~ "preferences."
11959 #~ msgstr ""
11960 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11961 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11962 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11963 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11964 #~ "перавагі."
11966 #~ msgid ""
11967 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11968 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11969 #~ "are neither able to load nor save\n"
11970 #~ "preferences."
11971 #~ msgstr ""
11972 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11973 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11974 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11975 #~ "захаваць перавагі."
11977 #~ msgid ""
11978 #~ "%s is not regular file.\n"
11979 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11980 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11981 #~ msgstr ""
11982 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11983 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11984 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11988 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11989 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11990 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11993 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11994 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11995 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11997 #~ msgid ""
11998 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11999 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12000 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
12003 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12004 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12006 #~ msgid ""
12007 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12008 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12009 #~ "are neither able to load nor save\n"
12010 #~ "%s."
12011 #~ msgstr ""
12012 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12013 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12014 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12015 #~ "%s."
12017 #~ msgid ""
12018 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12019 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12020 #~ "are neither able to load nor save\n"
12021 #~ "preferences."
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12024 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12025 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12026 #~ "перавагі."
12028 #~ msgid ""
12029 #~ "Cannot create file %s.\n"
12030 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12031 #~ "are neither able to load nor save\n"
12032 #~ "preferences."
12033 #~ msgstr ""
12034 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12035 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12036 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12037 #~ "перавагі."
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "Cannot write file %s.\n"
12041 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
12042 #~ "are neither able to load nor save\n"
12043 #~ "preferences."
12044 #~ msgstr ""
12045 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
12046 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
12047 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
12048 #~ "перавагі."
12050 #~ msgid ""
12051 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12052 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12053 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12054 #~ msgstr ""
12055 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
12056 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12057 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12059 #~ msgid ""
12060 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12061 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12062 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12063 #~ msgstr ""
12064 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
12065 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12066 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12068 #~ msgid ""
12069 #~ "Cannot create file %s.\n"
12070 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12071 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12072 #~ msgstr ""
12073 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
12074 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12075 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12077 #~ msgid ""
12078 #~ "Cannot write file %s.\n"
12079 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
12080 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12081 #~ msgstr ""
12082 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
12083 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
12084 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
12086 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
12087 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
12089 #~ msgid "Error to write %s: %s"
12090 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
12092 #~ msgid "Image URI:"
12093 #~ msgstr "URI відарыса:"
12095 #~ msgid "Unknown item :-("
12096 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
12098 #~ msgid "Make sides flat"
12099 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
12101 #~ msgid "Text and font settings"
12102 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
12104 #~ msgid "Draw"
12105 #~ msgstr "Рысаваньне"
12107 #~ msgid "Create new SVG document"
12108 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Exit"
12112 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Repeat last saved action"
12116 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
12118 #~ msgid "Send to Back"
12119 #~ msgstr "Даслаць долу"
12121 #, fuzzy
12122 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12123 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
12125 #~ msgid "Combine multiple paths"
12126 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Break selected path at crossings"
12130 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "Applies transformation"
12134 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
12136 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12137 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12141 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12145 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
12147 #~ msgid "In"
12148 #~ msgstr "+"
12150 #~ msgid "1:1"
12151 #~ msgstr "1:1"
12153 #~ msgid "1:2"
12154 #~ msgstr "1:2"
12156 #~ msgid "2:1"
12157 #~ msgstr "2:1"
12159 #~ msgid "Global display settings"
12160 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
12162 #~ msgid "Page layout"
12163 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
12165 #~ msgid "Editing window properties"
12166 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
12168 #~ msgid "Tool Attributes"
12169 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
12171 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12172 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
12174 #~ msgid "Text editing and font settings"
12175 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
12177 #~ msgid "gradientUnits"
12178 #~ msgstr "Прастора градыента:"
12180 #~ msgid "gradientSpread"
12181 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
12183 #~ msgid "RGB Colorspace"
12184 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12188 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
12190 #~ msgid "Get from dropper"
12191 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
12193 #~ msgid "Alpha:"
12194 #~ msgstr "Альфа:"
12196 #~ msgid "Value:"
12197 #~ msgstr "Значэньне:"
12199 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12200 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
12202 #~ msgid "The SVG ID of item"
12203 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
12205 #~ msgid "The ID is not valid"
12206 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
12208 #~ msgid "The ID is already defined"
12209 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
12211 #~ msgid "Object position and size"
12212 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
12214 #~ msgid "Position and size"
12215 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
12217 #~ msgid "Arc"
12218 #~ msgstr "Дуга"
12220 #~ msgid "Dynahand"
12221 #~ msgstr "Стужка"
12223 #~ msgid "Text Editing"
12224 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
12226 #~ msgid "Display Properties"
12227 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
12229 #~ msgid "Raise selected objects one level"
12230 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
12232 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12233 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
12235 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
12236 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
12238 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
12239 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
12241 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
12242 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"