Code

efebb109243d2165238d37e5bcae7c28cbbd58d4
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:337
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:426
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:444
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварыць лучыва"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr ""
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 msgid "Create connector"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:948
68 msgid "Finishing connector"
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:1092
72 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1163
76 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1274
80 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
84 #, fuzzy
85 msgid "Make connectors avoid selected objects"
86 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors ignore selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
94 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
98 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop-events.cpp:110
102 #, fuzzy
103 msgid "Create guide"
104 msgstr "Стварыць лучыва"
106 #: ../src/desktop-events.cpp:184
107 #, fuzzy
108 msgid "Move guide"
109 msgstr "Апусьціць вузел"
111 #: ../src/desktop-events.cpp:190
112 #, fuzzy
113 msgid "Delete guide"
114 msgstr "Выдаліць вузел"
116 #: ../src/desktop-events.cpp:208
117 #, c-format
118 msgid "%s at %s"
119 msgstr ""
121 #: ../src/desktop.cpp:679
122 msgid "No previous zoom."
123 msgstr ""
125 #: ../src/desktop.cpp:704
126 msgid "No next zoom."
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
130 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
134 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
135 msgstr ""
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
138 #, c-format
139 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
140 msgstr ""
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
143 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
144 msgstr ""
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
147 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
155 #, fuzzy
156 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
157 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
160 msgid ""
161 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
162 "group</b>."
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
166 msgid "<small>Per row:</small>"
167 msgstr ""
169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
170 msgid "<small>Per column:</small>"
171 msgstr ""
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
174 msgid "<small>Randomize:</small>"
175 msgstr ""
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
178 msgid "_Symmetry"
179 msgstr ""
181 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
182 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
183 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
184 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
185 #.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
187 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
188 msgstr ""
190 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
192 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
196 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
200 msgid "<b>PM</b>: reflection"
201 msgstr ""
203 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
204 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
206 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
207 msgstr ""
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
210 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
211 msgstr ""
213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
214 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
215 msgstr ""
217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
218 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
219 msgstr ""
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
222 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
223 msgstr ""
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
226 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
230 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
234 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
238 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
242 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
246 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
250 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
254 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
258 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
262 msgid "S_hift"
263 msgstr ""
265 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
267 #, no-c-format
268 msgid "<b>Shift X:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
277 #, no-c-format
278 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
282 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
287 #, no-c-format
288 msgid "<b>Shift Y:</b>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
297 #, no-c-format
298 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
302 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
306 msgid "<b>Exponent:</b>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
310 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
314 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
315 msgstr ""
317 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
321 msgid "<small>Alternate:</small>"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
329 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
333 #, fuzzy
334 msgid "Sc_ale"
335 msgstr "Маштаб"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
338 msgid "<b>Scale X:</b>"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
342 #, no-c-format
343 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
344 msgstr ""
346 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
347 #, no-c-format
348 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
352 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
353 msgstr ""
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
356 msgid "<b>Scale Y:</b>"
357 msgstr ""
359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
360 #, no-c-format
361 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
365 #, no-c-format
366 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
370 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
374 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
378 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
382 #, fuzzy
383 msgid "_Rotation"
384 msgstr "Павярнуць"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Angle:</b>"
389 msgstr "Кут:"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
402 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
406 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
410 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
414 #, fuzzy
415 msgid "_Blur & opacity"
416 msgstr "Зацямненьне:"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Blur:</b>"
421 msgstr "Кут:"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
424 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
428 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
432 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
436 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
440 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
444 msgid "<b>Fade out:</b>"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
448 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
452 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
456 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
460 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 msgid "Co_lor"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
472 #, fuzzy
473 msgid "Initial color: "
474 msgstr "Колер сеткі:"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
477 msgid "Initial color of tiled clones"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
481 msgid ""
482 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
483 "stroke)"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
487 msgid "<b>H:</b>"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
491 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
495 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
499 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
503 msgid "<b>S:</b>"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
507 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
511 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
515 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
519 msgid "<b>L:</b>"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
523 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
527 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
531 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
535 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
539 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
543 #, fuzzy
544 msgid "_Trace"
545 msgstr "Трасыраваць"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
548 msgid "Trace the drawing under the tiles"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
552 msgid ""
553 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
554 "apply it to the clone"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
558 msgid "1. Pick from the drawing:"
559 msgstr ""
561 #. ----Hbox2
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
564 #, fuzzy
565 msgid "Color"
566 msgstr "Фарбаваць"
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
569 msgid "Pick the visible color and opacity"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
573 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
574 #, fuzzy
575 msgid "Opacity"
576 msgstr "Зацямненьне:"
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
579 msgid "Pick the total accumulated opacity"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
583 msgid "R"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
587 msgid "Pick the Red component of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
591 msgid "G"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
595 msgid "Pick the Green component of the color"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
599 msgid "B"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
603 msgid "Pick the Blue component of the color"
604 msgstr ""
606 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
607 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
609 msgid "clonetiler|H"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
613 msgid "Pick the hue of the color"
614 msgstr ""
616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
619 msgid "clonetiler|S"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
623 msgid "Pick the saturation of the color"
624 msgstr ""
626 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
627 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
629 msgid "clonetiler|L"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
633 msgid "Pick the lightness of the color"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
637 msgid "2. Tweak the picked value:"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
641 msgid "Gamma-correct:"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
645 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
649 msgid "Randomize:"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
653 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
657 msgid "Invert:"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
661 msgid "Invert the picked value"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
665 msgid "3. Apply the value to the clones':"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
669 #, fuzzy
670 msgid "Presence"
671 msgstr "Зьберагчы"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
674 msgid ""
675 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
676 "that point"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
680 #, fuzzy
681 msgid "Size"
682 msgstr "Бакі:"
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
685 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
689 msgid ""
690 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
691 "or stroke)"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
695 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
696 msgstr ""
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
699 msgid "How many rows in the tiling"
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
703 msgid "How many columns in the tiling"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
707 msgid "Width of the rectangle to be filled"
708 msgstr ""
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
711 msgid "Height of the rectangle to be filled"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
715 msgid "Rows, columns: "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
719 msgid "Create the specified number of rows and columns"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
723 msgid "Width, height: "
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
727 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
731 #, fuzzy
732 msgid "Use saved size and position of the tile"
733 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
736 msgid ""
737 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
738 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
742 msgid " <b>_Create</b> "
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
746 msgid "Create and tile the clones of the selection"
747 msgstr ""
749 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
750 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
751 #. diagrams on the left in the following screenshot:
752 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
753 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
755 msgid " _Unclump "
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
759 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
763 #, fuzzy
764 msgid " Re_move "
765 msgstr "Выдаліць лучыва"
767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
768 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
769 msgstr ""
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
772 msgid " R_eset "
773 msgstr ""
775 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
777 msgid ""
778 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
779 "to zero"
780 msgstr ""
782 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
783 msgid "Messages"
784 msgstr ""
786 #. ## Add a menu for clear()
787 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
789 #, fuzzy
790 msgid "_File"
791 msgstr "Файл"
793 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
794 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
795 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
796 #, fuzzy
797 msgid "_Clear"
798 msgstr "Ачысьціць усё"
800 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
801 msgid "Capture log messages"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
805 msgid "Release log messages"
806 msgstr ""
808 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
809 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
810 #, fuzzy
811 msgid "none"
812 msgstr "Няма"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
815 #, fuzzy
816 msgid "_Page"
817 msgstr "Аркуш"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
820 #, fuzzy
821 msgid "_Drawing"
822 msgstr "Рысаваньне"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
825 #, fuzzy
826 msgid "_Selection"
827 msgstr "Вылучэньне"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
830 #, fuzzy
831 msgid "_Custom"
832 msgstr "Пазначае карыстальнік"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
835 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
839 msgid "Units:"
840 msgstr "Адзінкі:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
843 #, fuzzy
844 msgid "_x0:"
845 msgstr "x0:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
848 #, fuzzy
849 msgid "x_1:"
850 msgstr "x1:"
852 #. Stroke width
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
855 msgid "Width:"
856 msgstr "Шырыня:"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
859 #, fuzzy
860 msgid "_y0:"
861 msgstr "y0:"
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
864 #, fuzzy
865 msgid "y_1:"
866 msgstr "y1:"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
869 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
870 msgid "Height:"
871 msgstr "Вышыня:"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
874 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
878 #, fuzzy
879 msgid "_Width:"
880 msgstr "Шырыня:"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
883 #, fuzzy
884 msgid "pixels at"
885 msgstr "піксэлі"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
888 #, fuzzy
889 msgid "dp_i"
890 msgstr "dpi"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
893 msgid "dpi"
894 msgstr "dpi"
896 #. true = has mnemonic
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
898 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
902 msgid "_Browse..."
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
906 #, fuzzy
907 msgid "_Export"
908 msgstr "Экспартаваць"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
911 msgid "Export the bitmap file with these settings"
912 msgstr ""
914 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
915 msgid "You have to enter a filename"
916 msgstr ""
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
919 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
920 msgstr ""
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
923 #, c-format
924 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
928 #, fuzzy
929 msgid "Export in progress"
930 msgstr "Прастора экспартаваньня"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
935 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
938 #, c-format
939 msgid "Could not export to filename %s.\n"
940 msgstr ""
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
943 #, fuzzy
944 msgid "Select a filename for exporting"
945 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
947 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
949 #, c-format
950 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
952 msgstr[0] ""
953 msgstr[1] ""
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 #, fuzzy
957 msgid "exact"
958 msgstr "Прамакутнік"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
961 #, fuzzy
962 msgid "partial"
963 msgstr "Спіраль"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
966 #, fuzzy
967 msgid "No objects found"
968 msgstr "Няма аб'ектаў"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
971 #, fuzzy
972 msgid "T_ype: "
973 msgstr "Тып:"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "Search in all object types"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
980 #, fuzzy
981 msgid "All types"
982 msgstr "Тып файла:"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
985 msgid "Search all shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
989 #, fuzzy
990 msgid "All shapes"
991 msgstr "Усе інструмэнты формы"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Search rectangles"
996 msgstr "Прамакутнік"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
999 #, fuzzy
1000 msgid "Rectangles"
1001 msgstr "Прамакутнік"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1006 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Ellipses"
1011 msgstr "Эліпс"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search stars and polygons"
1016 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Stars"
1021 msgstr "Зорка"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Search spirals"
1026 msgstr "Стварыць лучыва"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Spirals"
1031 msgstr "Спіраль"
1033 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1034 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1036 msgid "Search paths, lines, polylines"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Paths"
1042 msgstr "Уставіць"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Search text objects"
1047 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Texts"
1052 msgstr "Тэкст"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1055 msgid "Search groups"
1056 msgstr ""
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Groups"
1061 msgstr "Згрупаваць"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1064 msgid "Search clones"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Clones"
1070 msgstr "Закрыць"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1073 msgid "Search images"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1077 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Images"
1080 msgstr "Відарыс"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Search offset objects"
1085 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1088 msgid "Offsets"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1092 #, fuzzy
1093 msgid "_Text: "
1094 msgstr "Тэкст"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1097 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1101 msgid "_ID: "
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1105 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Style: "
1111 msgstr "Стыль"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1114 msgid ""
1115 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1119 #, fuzzy
1120 msgid "_Attribute: "
1121 msgstr "Атрыбут"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1124 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Search in s_election"
1130 msgstr "Вылучэньне"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1133 msgid "Limit search to the current selection"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1137 msgid "Search in current _layer"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1141 msgid "Limit search to the current layer"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1145 msgid "Include _hidden"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1149 msgid "Include hidden objects in search"
1150 msgstr ""
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1153 msgid "Include l_ocked"
1154 msgstr ""
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1157 msgid "Include locked objects in search"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Clear values"
1163 msgstr "Ачысьціць усё"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1166 msgid "_Find"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1170 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Rela_tive move"
1177 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1179 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1180 msgid "Move guide relative to current position"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Move by:"
1186 msgstr "Перанесьці"
1188 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to:"
1191 msgstr "Перанесьці"
1193 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Guideline"
1196 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1198 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1199 #, c-format
1200 msgid "Moving %s %s"
1201 msgstr ""
1203 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1204 #, c-format
1205 msgid "%d x %d"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1210 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1211 msgid "Selection"
1212 msgstr "Вылучэньне"
1214 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Selection only or whole document"
1217 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1219 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1220 msgid "Refresh the icons"
1221 msgstr ""
1223 #. Create the label for the object id
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1228 msgid "_Id"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1232 msgid ""
1233 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1234 msgstr ""
1236 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1238 #: ../src/verbs.cpp:2163
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Set"
1241 msgstr "Вылучэньне"
1243 #. Create the label for the object label
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1245 msgid "_Label"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1249 msgid "A freeform label for the object"
1250 msgstr ""
1252 #. Create the label for the object title
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Title"
1256 msgstr "Назва:"
1258 #. Create the frame for the object description
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1260 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Description"
1263 msgstr "Вылучэньне"
1265 #. Hide
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1267 msgid "_Hide"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1271 msgid "Check to make the object invisible"
1272 msgstr ""
1274 #. Lock
1275 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1276 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1277 msgid "L_ock"
1278 msgstr ""
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1281 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1285 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1286 msgid "Ref"
1287 msgstr ""
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Id invalid! "
1292 msgstr "Правільны ID"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1295 msgid "Id exists! "
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1299 msgid "Opacity:"
1300 msgstr "Зацямненьне:"
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1303 msgid "New"
1304 msgstr "Стварыць"
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1307 msgid "Top"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1311 msgid "Up"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1315 msgid "Dn"
1316 msgstr ""
1318 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1319 msgid "Bot"
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1323 #, fuzzy
1324 msgid "X"
1325 msgstr "X:"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1328 msgid "Layer name:"
1329 msgstr ""
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Above current"
1334 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Прапорцыі:"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 msgid "Rename Layer"
1351 msgstr ""
1353 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1354 msgid "_Rename"
1355 msgstr ""
1357 #. TODO: annotate
1358 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1360 msgid "Renamed layer"
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1364 msgid "Add Layer"
1365 msgstr ""
1367 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1368 #, fuzzy
1369 msgid "_Add"
1370 msgstr "Дадаць"
1372 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1373 msgid "New layer created."
1374 msgstr ""
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1377 msgid "Href:"
1378 msgstr "Href:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1381 msgid "Target:"
1382 msgstr "Мэта:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1385 msgid "Type:"
1386 msgstr "Тып:"
1388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1389 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1391 msgid "Role:"
1392 msgstr "Роля:"
1394 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1395 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1397 msgid "Arcrole:"
1398 msgstr ""
1400 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1402 msgid "Title:"
1403 msgstr "Назва:"
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1406 msgid "Show:"
1407 msgstr "Паказаць:"
1409 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1411 msgid "Actuate:"
1412 msgstr "Актывізаваць:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1415 msgid "URL:"
1416 msgstr "URL:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1419 msgid "X:"
1420 msgstr "X:"
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1423 msgid "Y:"
1424 msgstr "Y:"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1427 #, c-format
1428 msgid "%s attributes"
1429 msgstr "%s атрыбуты"
1431 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1432 #, fuzzy
1433 msgid "_Fill"
1434 msgstr "Запаўненьне"
1436 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Stroke _paint"
1439 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1441 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Stroke st_yle"
1444 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1446 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1447 #, fuzzy
1448 msgid "_Blur"
1449 msgstr "Сіні:"
1451 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1452 msgid "Master _opacity"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1456 msgid "Change blur"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1460 #, fuzzy
1461 msgid "CC Attribution"
1462 msgstr "Атрыбут"
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1465 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1469 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1473 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1481 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1485 msgid "GNU General Public License"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1489 msgid "GNU Lesser General Public License"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1493 msgid "Public Domain"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1497 msgid "FreeArt"
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1501 msgid "Name by which this document is formally known."
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Date"
1507 msgstr "Уставіць"
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1510 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1514 msgid "Format"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1518 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Type"
1524 msgstr "Тып:"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1527 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Creator"
1533 msgstr "Стварыць"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1536 msgid ""
1537 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Rights"
1543 msgstr "Вышыня:"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1546 msgid ""
1547 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1551 msgid "Publisher"
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1555 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Identifier"
1561 msgstr "Санцімэтар"
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1564 msgid "Unique URI to reference this document."
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1568 msgid "Source"
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1572 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Relation"
1578 msgstr "Разрозьненьне:"
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Unique URI to a related document."
1583 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1586 msgid "Language"
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1590 msgid ""
1591 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1592 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1596 msgid "Keywords"
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1600 msgid ""
1601 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1602 "classifications."
1603 msgstr ""
1605 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1606 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1608 msgid "Coverage"
1609 msgstr ""
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1612 msgid "Extent or scope of this document."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1616 msgid "A short account of the content of this document."
1617 msgstr ""
1619 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1620 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Contributors"
1623 msgstr "Сантымэтры"
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1626 msgid ""
1627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1628 "this document."
1629 msgstr ""
1631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1633 msgid "URI"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1637 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1642 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Fragment"
1645 msgstr "Аргумэнт:"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1648 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1652 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1653 msgid "No document selected"
1654 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1663 msgid "None"
1664 msgstr "Няма"
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Stroke width"
1669 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1671 #. Join type
1672 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1673 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1675 msgid "Join:"
1676 msgstr "Далучэньне:"
1678 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1679 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1680 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1682 msgid "Miter join"
1683 msgstr ""
1685 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1686 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1687 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1688 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1689 msgid "Round join"
1690 msgstr ""
1692 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1693 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1694 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1696 msgid "Bevel join"
1697 msgstr ""
1699 #. Miterlimit
1700 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1701 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1702 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1703 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1704 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1705 #. when they become too long.
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1707 msgid "Miter limit:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1711 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1712 msgstr ""
1714 #. Cap type
1715 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1716 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1717 msgid "Cap:"
1718 msgstr "Краі:"
1720 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1721 #. of the line; the ends of the line are square
1722 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1723 msgid "Butt cap"
1724 msgstr ""
1726 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1727 #. line; the ends of the line are rounded
1728 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1729 msgid "Round cap"
1730 msgstr ""
1732 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1733 #. line; the ends of the line are square
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1735 msgid "Square cap"
1736 msgstr ""
1738 #. Dash
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Dashes:"
1742 msgstr "Маса:"
1744 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1745 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Start Markers:"
1749 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1752 msgid "Mid Markers:"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1756 msgid "End Markers:"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1760 #, c-format
1761 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1762 msgstr ""
1764 #. TODO:  Insert widgets
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Font"
1768 msgstr "Пункт"
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1771 msgid "Layout"
1772 msgstr "Арыентацыя"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1775 msgid "Align lines left"
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Center lines"
1782 msgstr "Стварыць лучыва"
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1785 msgid "Align lines right"
1786 msgstr ""
1788 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Horizontal text"
1792 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Vertical text"
1798 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Line spacing:"
1803 msgstr "Крок па Х:"
1805 #. Text
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1808 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1809 msgid "Text"
1810 msgstr "Тэкст"
1812 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1813 msgid "Set as default"
1814 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Rows:"
1819 msgstr "Паказаць:"
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1822 msgid "Number of rows"
1823 msgstr ""
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1826 msgid "Equal height"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1830 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1831 msgstr ""
1833 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1834 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Align:"
1838 msgstr "Раўнаньне"
1840 #. #### Number of columns ####
1841 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Columns:"
1844 msgstr "Куты:"
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr ""
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1851 msgid "Equal width"
1852 msgstr ""
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1855 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1856 msgstr ""
1858 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Fit into selection box"
1862 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set spacing:"
1867 msgstr "Крок па Х:"
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1870 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1874 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1875 msgstr ""
1877 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Arrange selected objects"
1880 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1883 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1884 msgstr ""
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1887 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1888 msgstr ""
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1894 "commit changes."
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1898 msgid "Drag to reorder nodes"
1899 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1902 msgid "New element node"
1903 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1906 msgid "New text node"
1907 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1910 msgid "Duplicate node"
1911 msgstr "Падвоіць вузел"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1914 msgid "Delete node"
1915 msgstr "Выдаліць вузел"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1918 msgid "Unindent node"
1919 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1922 msgid "Indent node"
1923 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1926 msgid "Raise node"
1927 msgstr "Падняць вузел"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1930 msgid "Lower node"
1931 msgstr "Апусьціць вузел"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1934 msgid "Delete attribute"
1935 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1937 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1939 msgid "Attribute name"
1940 msgstr "Назва атрыбута"
1942 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1944 msgid "Set attribute"
1945 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1947 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set"
1951 msgstr "Вылучэньне"
1953 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1955 msgid "Attribute value"
1956 msgstr "Значэньне атрыбута"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1959 msgid "New element node..."
1960 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1963 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1965 msgid "Cancel"
1966 msgstr "Адмяніць"
1968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1969 msgid "Create"
1970 msgstr "Стварыць"
1972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/document.cpp:366
1979 #, c-format
1980 msgid "New document %d"
1981 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1983 #: ../src/document.cpp:398
1984 #, c-format
1985 msgid "Memory document %d"
1986 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1988 #: ../src/document.cpp:541
1989 #, c-format
1990 msgid "Unnamed document %d"
1991 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1993 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1994 #: ../src/draw-context.cpp:438
1995 msgid "Path is closed."
1996 msgstr ""
1998 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1999 #: ../src/draw-context.cpp:453
2000 msgid "Closing path."
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/draw-context.cpp:561
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Draw path"
2006 msgstr "Адасобіць"
2008 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2009 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2010 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2011 #, c-format
2012 msgid " alpha %.3g"
2013 msgstr ""
2015 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2016 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2017 #, c-format
2018 msgid ", averaged with radius %d"
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2022 msgid " under cursor"
2023 msgstr ""
2025 #. message, to show in the statusbar
2026 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2027 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2028 msgstr ""
2030 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2031 msgid ""
2032 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2033 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2034 "to copy the color under mouse to clipboard"
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Set picked color"
2040 msgstr "Другі вылучаны"
2042 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Create calligraphic stroke"
2045 msgstr "Каліграфічная рыса"
2047 #: ../src/event-log.cpp:34
2048 msgid "[Unchanged]"
2049 msgstr ""
2051 #. Edit
2052 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2053 #, fuzzy
2054 msgid "_Undo"
2055 msgstr "Адкаціцца"
2057 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_Redo"
2060 msgstr "Вярнуцца"
2062 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2063 msgid "Dependency::"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2067 #, fuzzy
2068 msgid "  type: "
2069 msgstr "Тып файла:"
2071 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2072 msgid "  location: "
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2076 msgid "  string: "
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2080 msgid "  description: "
2081 msgstr ""
2083 #. static int i = 0;
2084 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2086 msgid ""
2087 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2088 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2092 msgid "an ID was not defined for it."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2096 msgid "there was no name defined for it."
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2100 msgid "the XML description of it got lost."
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2104 msgid "no implementation was defined for the extension."
2105 msgstr ""
2107 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2109 msgid "a dependency was not met."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Extension \""
2115 msgstr "Пашырэньне"
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2118 msgid "\" failed to load because "
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2122 #, c-format
2123 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2124 msgstr ""
2126 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2127 msgid "Name:"
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2131 msgid "ID:"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2135 #, fuzzy
2136 msgid "State:"
2137 msgstr "Актывізаваць:"
2139 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Loaded"
2142 msgstr "Вузел"
2144 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Unloaded"
2147 msgstr "Бяз назвы"
2149 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2150 msgid "Deactivated"
2151 msgstr ""
2153 #. This is some filler text, needs to change before relase
2154 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2155 msgid ""
2156 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2157 "span>\n"
2158 "\n"
2159 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2160 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2161 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2162 msgstr ""
2164 #. This is some filler text, needs to change before relase
2165 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2166 msgid "Show dialog on startup"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2170 msgid ""
2171 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2172 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2173 "but the action you requested has been cancelled."
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2177 msgid ""
2178 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2179 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2180 "expected."
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/init.cpp:185
2184 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/init.cpp:199
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2191 "will not be loaded."
2192 msgstr ""
2194 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2195 msgid "Blur Edge"
2196 msgstr ""
2198 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Blur Width"
2201 msgstr "Шырыня:"
2203 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2204 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2205 msgstr ""
2207 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2208 msgid "Number of Steps"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2212 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2216 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2217 msgid "Generate from Path"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2221 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2225 msgid "Make bounding box around full page"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Convert text to path"
2231 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2233 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2234 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2235 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2239 msgid "Encapsulated Postscript File"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2243 #, c-format
2244 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2245 msgstr ""
2247 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2248 msgid "GIMP Gradients"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2252 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2256 msgid "Gradients used in GIMP"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2260 msgid "Select printer"
2261 msgstr "Выбярыце друкарку"
2263 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Inkscape: Print Preview"
2266 msgstr "Перадпрагляд друку"
2268 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2269 #, fuzzy
2270 msgid "GNOME Print"
2271 msgstr "Друкаваць"
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2274 msgid "Grid"
2275 msgstr "Сетка"
2277 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Line Width"
2280 msgstr "Шырыня:"
2282 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Horizontal Spacing"
2285 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Vertical Spacing"
2290 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2292 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Horizontal Offset"
2295 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2297 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Vertical Offset"
2300 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2303 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2304 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Render"
2307 msgstr "Вывад"
2309 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2310 msgid "Draw a path which is a grid"
2311 msgstr ""
2313 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2314 msgid "LaTeX Output"
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2318 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2322 msgid "LaTeX PSTricks File"
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2326 #, fuzzy
2327 msgid "LaTeX Print"
2328 msgstr "Друкаваць"
2330 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2331 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2335 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2336 msgstr ""
2338 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2339 #, fuzzy
2340 msgid "OpenDocument drawing file"
2341 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2343 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Print Destination"
2347 msgstr "Друк"
2349 #. Print properties frame
2350 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2352 msgid "Print properties"
2353 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2356 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Print using PDF operators"
2359 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2361 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2362 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2363 msgid ""
2364 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2365 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2370 msgid "Print as bitmap"
2371 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2373 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2375 msgid ""
2376 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2377 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2378 "will be rendered exactly as displayed."
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2383 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2388 msgid "Resolution:"
2389 msgstr "Разрозьненьне:"
2391 #. Print destination frame
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2394 msgid "Print destination"
2395 msgstr "Друк"
2397 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2398 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2402 "leave empty to use the system default printer.\n"
2403 "Use '> filename' to print to file.\n"
2404 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2405 msgstr ""
2406 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2407 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2408 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2409 "праграму"
2411 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2412 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2413 #, fuzzy
2414 msgid "PDF Print"
2415 msgstr "Друкаваць"
2417 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2418 msgid "PovRay Output"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2422 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2423 msgstr ""
2425 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2426 msgid "PovRay Raytracer File"
2427 msgstr ""
2429 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2430 msgid "Postscript Output"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Text to Path"
2436 msgstr "Аб'ект тэкста"
2438 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2439 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2440 msgid "Postscript (*.ps)"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2444 msgid "Postscript File"
2445 msgstr ""
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2448 msgid "Print using PostScript operators"
2449 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2451 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2452 msgid ""
2453 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2454 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2455 "will be lost."
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2459 msgid "Postscript Print"
2460 msgstr ""
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Input"
2465 msgstr "Увод"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2470 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2472 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2475 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2478 msgid "SVG Output Inkscape"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2482 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2486 #, fuzzy
2487 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2488 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2490 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2491 msgid "SVG Output"
2492 msgstr ""
2494 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2497 msgstr "Звычайны SVG"
2499 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2502 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2504 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2505 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2506 #, fuzzy
2507 msgid "SVGZ Input"
2508 msgstr "Увод"
2510 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2511 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2512 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2513 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2517 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2521 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2522 msgid "SVGZ Output"
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2526 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2527 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2528 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2532 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2538 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2540 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2541 msgid "Windows 32-bit Print"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2545 #, fuzzy
2546 msgid "WPG Input"
2547 msgstr "Увод"
2549 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2550 #, fuzzy
2551 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2552 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2554 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2557 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2559 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2560 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2561 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2562 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2563 #: ../src/extension/system.cpp:101
2564 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2565 msgstr ""
2567 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2568 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2569 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2570 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2571 #: ../src/file.cpp:128
2572 #, fuzzy
2573 msgid "default.svg"
2574 msgstr "Дапомнае"
2576 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2577 #, c-format
2578 msgid "Failed to load the requested file %s"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:240
2582 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/file.cpp:246
2586 #, c-format
2587 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/file.cpp:266
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Document reverted."
2593 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2595 #: ../src/file.cpp:268
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Document not reverted."
2598 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2600 #: ../src/file.cpp:389
2601 msgid "Select file to open"
2602 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2604 #: ../src/file.cpp:466
2605 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2606 msgstr ""
2608 #: ../src/file.cpp:471
2609 #, c-format
2610 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2611 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2612 msgstr[0] ""
2613 msgstr[1] ""
2615 #: ../src/file.cpp:476
2616 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/file.cpp:505
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2623 "caused by an unknown filename extension."
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Document not saved."
2629 msgstr "Назва дакумэнта:"
2631 #: ../src/file.cpp:513
2632 #, c-format
2633 msgid "File %s could not be saved."
2634 msgstr ""
2636 #: ../src/file.cpp:523
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Document saved."
2639 msgstr "Назва дакумэнта:"
2641 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "drawing%s"
2644 msgstr "Рысаваньне"
2646 #: ../src/file.cpp:588
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "drawing-%d%s"
2649 msgstr "Рысаваньне"
2651 #: ../src/file.cpp:607
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select file to save a copy to"
2654 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2656 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Select file to save to"
2659 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2661 #: ../src/file.cpp:680
2662 msgid "No changes need to be saved."
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/file.cpp:852
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Import"
2668 msgstr "Імпартаваць"
2670 #: ../src/file.cpp:883
2671 msgid "Select file to import"
2672 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2674 #: ../src/file.cpp:1000
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select file to export to"
2677 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2679 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Create default gradient"
2682 msgstr "Лінэйны градыент"
2684 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2685 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2689 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invert gradient"
2695 msgstr "Лінэйны градыент"
2697 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2698 #, c-format
2699 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2700 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2701 msgstr[0] ""
2702 msgstr[1] ""
2704 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2705 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2706 msgstr ""
2708 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2711 msgstr "Лінэйны градыент"
2713 #. POINT_LG_P1
2714 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2717 msgstr "Лінэйны градыент"
2719 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2722 msgstr "Кругавы градыент"
2724 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2727 msgstr "Кругавы градыент"
2729 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2732 msgstr "Кругавы градыент"
2734 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Merge gradient handles"
2737 msgstr "Лінэйны градыент"
2739 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Move gradient handle"
2742 msgstr "Градыент не вылучаны"
2744 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2748 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2752 msgid " (stroke)"
2753 msgstr ""
2755 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2756 msgid ""
2757 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2758 "separate focus"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2765 "separate"
2766 msgid_plural ""
2767 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2768 "separate"
2769 msgstr[0] ""
2770 msgstr[1] ""
2772 #: ../src/helper/units.cpp:36
2773 msgid "Unit"
2774 msgstr "Адзінка"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:36
2777 msgid "Units"
2778 msgstr "Адзінкі"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:37
2781 msgid "Point"
2782 msgstr "Пункт"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2785 msgid "pt"
2786 msgstr "pt"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:37
2789 msgid "Points"
2790 msgstr "Пункты"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:37
2793 msgid "Pt"
2794 msgstr "Pt"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:38
2797 msgid "Pixel"
2798 msgstr "Піксэль"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2804 msgid "px"
2805 msgstr "px"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:38
2808 msgid "Pixels"
2809 msgstr "Піксэлі"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:38
2812 msgid "Px"
2813 msgstr "Px"
2815 #. You can add new elements from this point forward
2816 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2817 msgid "Percent"
2818 msgstr "Адсотка"
2820 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2821 msgid "%"
2822 msgstr "%"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:40
2825 msgid "Percents"
2826 msgstr "Адсоткі"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:41
2829 msgid "Millimeter"
2830 msgstr "Мілімэтар"
2832 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2833 msgid "mm"
2834 msgstr "mm"
2836 #: ../src/helper/units.cpp:41
2837 msgid "Millimeters"
2838 msgstr "Мілімэтры"
2840 #: ../src/helper/units.cpp:42
2841 msgid "Centimeter"
2842 msgstr "Санцімэтар"
2844 #: ../src/helper/units.cpp:42
2845 msgid "cm"
2846 msgstr "cm"
2848 #: ../src/helper/units.cpp:42
2849 msgid "Centimeters"
2850 msgstr "Сантымэтры"
2852 #: ../src/helper/units.cpp:43
2853 msgid "Meter"
2854 msgstr "Мэтар"
2856 #: ../src/helper/units.cpp:43
2857 msgid "m"
2858 msgstr "m"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:43
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Meters"
2863 msgstr "Мэтар"
2865 #. no svg_unit
2866 #: ../src/helper/units.cpp:44
2867 msgid "Inch"
2868 msgstr "Цаля"
2870 #: ../src/helper/units.cpp:44
2871 msgid "in"
2872 msgstr "in"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:44
2875 msgid "Inches"
2876 msgstr "Цалі"
2878 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2879 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2880 #: ../src/helper/units.cpp:47
2881 msgid "Em square"
2882 msgstr "М-квадрат"
2884 #: ../src/helper/units.cpp:47
2885 msgid "em"
2886 msgstr "em"
2888 #: ../src/helper/units.cpp:47
2889 msgid "Em squares"
2890 msgstr "М-квадрат"
2892 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2893 #: ../src/helper/units.cpp:49
2894 msgid "Ex square"
2895 msgstr "X-квадрат"
2897 #: ../src/helper/units.cpp:49
2898 msgid "ex"
2899 msgstr "ex"
2901 #: ../src/helper/units.cpp:49
2902 msgid "Ex squares"
2903 msgstr "X-квадрат"
2905 #: ../src/inkscape.cpp:447
2906 msgid "Untitled document"
2907 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2909 #. Show nice dialog box
2910 #: ../src/inkscape.cpp:476
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2913 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2915 #: ../src/inkscape.cpp:477
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2919 "locations:\n"
2920 msgstr ""
2921 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2922 "мейсцы:\n"
2924 #: ../src/inkscape.cpp:478
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2927 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2929 #: ../src/inkscape.cpp:615
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "Cannot create directory %s.\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/inkscape.cpp:616
2937 #, c-format
2938 msgid ""
2939 "%s is not a valid directory.\n"
2940 "%s"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/inkscape.cpp:617
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Cannot create file %s.\n"
2947 "%s"
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/inkscape.cpp:618
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Cannot write file %s.\n"
2954 "%s"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/inkscape.cpp:619
2958 msgid ""
2959 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2960 "and any changes made in preferences will not be saved."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "%s is not a regular file.\n"
2967 "%s"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2971 #, c-format
2972 msgid ""
2973 "%s not a valid XML file, or\n"
2974 "you don't have read permissions on it.\n"
2975 "%s"
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/inkscape.cpp:692
2979 #, c-format
2980 msgid ""
2981 "%s is not a valid menus file.\n"
2982 "%s"
2983 msgstr ""
2985 #: ../src/inkscape.cpp:693
2986 msgid ""
2987 "Inkscape will run with default menus.\n"
2988 "New menus will not be saved."
2989 msgstr ""
2991 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2992 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2993 #: ../src/interface.cpp:768
2994 msgid "Commands Bar"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/interface.cpp:768
2998 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/interface.cpp:770
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Tool Controls Bar"
3004 msgstr "Выбары інструмэнта"
3006 #: ../src/interface.cpp:770
3007 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/interface.cpp:772
3011 msgid "_Toolbox"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/interface.cpp:772
3015 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/interface.cpp:778
3019 #, fuzzy
3020 msgid "_Palette"
3021 msgstr "Узор:"
3023 #: ../src/interface.cpp:778
3024 msgid "Show or hide the color palette"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/interface.cpp:780
3028 msgid "_Statusbar"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/interface.cpp:780
3032 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/interface.cpp:834
3036 #, c-format
3037 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3038 msgstr ""
3040 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3041 #: ../src/interface.cpp:944
3042 #, c-format
3043 msgid "Enter group #%s"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/interface.cpp:955
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Go to parent"
3049 msgstr "Фарбаваць"
3051 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Drop color"
3055 msgstr "Канчатковы колер"
3057 #: ../src/interface.cpp:1100
3058 msgid "Could not parse SVG data"
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/interface.cpp:1139
3062 msgid "Drop SVG"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/interface.cpp:1199
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Drop bitmap image"
3068 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
3070 #: ../src/interface.cpp:1265
3071 #, c-format
3072 msgid "Overwrite %s"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/interface.cpp:1286
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3079 "current document?"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3084 msgid "_Write session file:"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Select a location and filename"
3090 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Set filename"
3095 msgstr "Захаваць файл"
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3098 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3102 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3106 msgid "Accept invitation"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Decline invitation"
3112 msgstr "Арыентацыя:"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3115 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/knot.cpp:425
3119 msgid "Node or handle drag canceled."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3123 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/main.cpp:199
3127 msgid "Print the Inkscape version number"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/main.cpp:204
3131 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3132 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3134 #: ../src/main.cpp:209
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3137 msgstr ""
3138 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3140 #: ../src/main.cpp:214
3141 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3142 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3144 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3145 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3146 #: ../src/main.cpp:307
3147 msgid "FILENAME"
3148 msgstr "Назва файла"
3150 #: ../src/main.cpp:219
3151 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3152 msgstr ""
3153 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3154 "для стварэньня канала)"
3156 #: ../src/main.cpp:224
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Export document to a PNG file"
3159 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3161 #: ../src/main.cpp:229
3162 #, fuzzy
3163 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3164 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3166 #: ../src/main.cpp:230
3167 msgid "DPI"
3168 msgstr "DPI"
3170 #: ../src/main.cpp:234
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3174 "corner)"
3175 msgstr ""
3176 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3177 "- левы ніжні кут)"
3179 #: ../src/main.cpp:235
3180 msgid "x0:y0:x1:y1"
3181 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3183 #: ../src/main.cpp:239
3184 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/main.cpp:244
3188 msgid "Exported area is the entire canvas"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/main.cpp:249
3192 msgid ""
3193 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3194 "user units)"
3195 msgstr ""
3197 #: ../src/main.cpp:254
3198 #, fuzzy
3199 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3200 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3202 #: ../src/main.cpp:255
3203 msgid "WIDTH"
3204 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3206 #: ../src/main.cpp:259
3207 #, fuzzy
3208 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3209 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3211 #: ../src/main.cpp:260
3212 msgid "HEIGHT"
3213 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3215 #: ../src/main.cpp:264
3216 msgid "The ID of the object to export"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3220 msgid "ID"
3221 msgstr ""
3223 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3224 #. See "man inkscape" for details.
3225 #: ../src/main.cpp:271
3226 msgid ""
3227 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3228 msgstr ""
3230 #: ../src/main.cpp:276
3231 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/main.cpp:281
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3237 msgstr ""
3238 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3240 #: ../src/main.cpp:282
3241 msgid "COLOR"
3242 msgstr "КОЛЕР"
3244 #: ../src/main.cpp:286
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3247 msgstr ""
3248 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3250 #: ../src/main.cpp:287
3251 msgid "VALUE"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:291
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3257 msgstr ""
3258 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3259 "sodipodi\")"
3261 #: ../src/main.cpp:296
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Export document to a PS file"
3264 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3266 #: ../src/main.cpp:301
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Export document to an EPS file"
3269 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3271 #: ../src/main.cpp:306
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Export document to a PDF file"
3274 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3276 #: ../src/main.cpp:311
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3279 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3281 #: ../src/main.cpp:316
3282 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3286 #: ../src/main.cpp:322
3287 msgid ""
3288 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3289 "query-id"
3290 msgstr ""
3292 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3293 #: ../src/main.cpp:328
3294 msgid ""
3295 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3296 "query-id"
3297 msgstr ""
3299 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3300 #: ../src/main.cpp:334
3301 msgid ""
3302 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3303 "id"
3304 msgstr ""
3306 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3307 #: ../src/main.cpp:340
3308 msgid ""
3309 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3310 "id"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:345
3314 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3318 #: ../src/main.cpp:351
3319 msgid "Print out the extension directory and exit"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:356
3323 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3324 msgstr ""
3325 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3326 "падзеі мышы/клявіятуры"
3328 #: ../src/main.cpp:361
3329 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:366
3333 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:561
3337 msgid ""
3338 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3339 "\n"
3340 "Available options:"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_New"
3346 msgstr "Стварыць"
3348 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3349 msgid "Open _Recent"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3353 #, fuzzy
3354 msgid "_Edit"
3355 msgstr "Рэдагаваньне"
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Paste Si_ze"
3360 msgstr "Памер паперы:"
3362 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Clo_ne"
3365 msgstr "Закрыць"
3367 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_View"
3370 msgstr "Выгляд"
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3373 #, fuzzy
3374 msgid "_Zoom"
3375 msgstr "Маштабаваньне"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Show/Hide"
3380 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Display mode"
3385 msgstr "Дысплэй"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3388 msgid "_Layer"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Object"
3394 msgstr "Аб'ект"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3397 msgid "Cli_p"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Mas_k"
3403 msgstr "Маса:"
3405 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Patter_n"
3408 msgstr "Узор:"
3410 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_Path"
3413 msgstr "Уставіць"
3415 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Text"
3418 msgstr "Тэкст"
3420 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3421 msgid "Effe_cts"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3425 msgid "Whiteboa_rd"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3429 msgid "_Help"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3433 msgid "Tutorials"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/node-context.cpp:366
3437 msgid ""
3438 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3439 "+Alt</b>: move along handles"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/node-context.cpp:367
3443 msgid ""
3444 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/node-context.cpp:368
3448 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/node-context.cpp:644
3452 msgid "Drag curve"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Stamp"
3458 msgstr "Зорка"
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Move nodes vertically"
3463 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Move nodes horizontally"
3468 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3470 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Move nodes"
3473 msgstr "Апусьціць вузел"
3475 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3476 msgid ""
3477 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3478 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Align nodes"
3484 msgstr "Раўнае аб'екты"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Distribute nodes"
3489 msgstr "Прадастаўленьне"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Add nodes"
3494 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Add node"
3499 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Break path"
3504 msgstr "Адасобіць"
3506 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3507 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3508 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3512 msgid "Close subpath"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Join nodes"
3518 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3520 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3521 msgid "Close subpath by segment"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3525 msgid "Join nodes by segment"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Delete nodes"
3531 msgstr "Выдаліць вузел"
3533 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3534 msgid "Delete nodes preserving shape"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3538 msgid ""
3539 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3540 "segments."
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3544 msgid "Cannot find path between nodes."
3545 msgstr ""
3547 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Delete segment"
3550 msgstr "Выдаліць вузел"
3552 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3553 msgid "Change segment type"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3557 msgid "Change node type"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Retract handle"
3563 msgstr "Прамакутнік"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3566 msgid "Move node handle"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3573 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3574 "handles"
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Rotate nodes"
3580 msgstr "Падняць вузел"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Scale nodes"
3585 msgstr "Падняць вузел"
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Flip nodes"
3590 msgstr "Падняць вузел"
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3593 msgid ""
3594 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3595 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3596 msgstr ""
3598 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3599 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3600 #, fuzzy
3601 msgid "end node"
3602 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3604 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3605 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3606 msgid "cusp"
3607 msgstr ""
3609 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3610 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3611 msgid "smooth"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3615 msgid "symmetric"
3616 msgstr ""
3618 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3619 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3620 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3624 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3628 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3632 msgid ""
3633 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3634 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3635 "rotate"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3639 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3643 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3650 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3651 msgid_plural ""
3652 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3653 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3654 msgstr[0] ""
3655 msgstr[1] ""
3657 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3658 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3662 #, c-format
3663 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3664 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3665 msgstr[0] ""
3666 msgstr[1] ""
3668 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3672 msgid_plural ""
3673 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3674 msgstr[0] ""
3675 msgstr[1] ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3678 #, c-format
3679 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3680 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3681 msgstr[0] ""
3682 msgstr[1] ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:488
3685 msgid ""
3686 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3687 "vertical radius the same"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:494
3691 msgid ""
3692 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3693 "horizontal radius the same"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3697 msgid ""
3698 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3699 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:681
3703 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:684
3707 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:687
3711 msgid ""
3712 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3713 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3714 "segment"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:690
3718 msgid ""
3719 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3720 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3721 "segment"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/object-edit.cpp:795
3725 msgid ""
3726 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3727 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:798
3731 msgid ""
3732 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3733 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3734 "randomize"
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/object-edit.cpp:962
3738 msgid ""
3739 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3740 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/object-edit.cpp:964
3744 msgid ""
3745 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3746 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3750 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3751 msgstr ""
3753 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3754 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3755 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3759 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3763 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3767 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3771 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3775 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3779 msgid ""
3780 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3784 msgid "Combine"
3785 msgstr "Камбінаваць"
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3788 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Break apart"
3794 msgstr "Адасобіць"
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3797 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3801 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Object to path"
3807 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3809 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3810 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3814 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Reverse path"
3820 msgstr "Адасобіць"
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3823 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/pen-context.cpp:228
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Drawing cancelled"
3829 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3831 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Continuing selected path"
3834 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3836 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3837 msgid "Creating new path"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Appending to selected path"
3843 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:561
3846 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/pen-context.cpp:571
3850 msgid ""
3851 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3858 "<b>Enter</b> to finish the path"
3859 msgstr ""
3861 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3865 "angle"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3872 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Drawing finished"
3878 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3880 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3881 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3885 msgid "Drawing a freehand path"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3889 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3890 msgstr ""
3892 #. Write curves to object
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Finishing freehand"
3896 msgstr "Вольная рыса"
3898 #: ../src/preferences.cpp:59
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "%s is not a valid preferences file.\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/preferences.cpp:60
3906 msgid ""
3907 "Inkscape will run with default settings.\n"
3908 "New settings will not be saved."
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/rect-context.cpp:379
3912 msgid ""
3913 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3914 "circular"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/rect-context.cpp:477
3918 #, c-format
3919 msgid ""
3920 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3921 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/rect-context.cpp:497
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Create rectangle"
3927 msgstr "Стварыць лучыва"
3929 #: ../src/select-context.cpp:227
3930 msgid "Move canceled."
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/select-context.cpp:235
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Selection canceled."
3936 msgstr "Вылучэньне"
3938 #: ../src/select-context.cpp:647
3939 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/select-context.cpp:648
3943 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/select-context.cpp:649
3947 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/select-context.cpp:816
3951 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Delete text"
3957 msgstr "Выдаліць вузел"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3960 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3964 msgid "Delete"
3965 msgstr "Выдаліць"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3972 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3973 msgid "Duplicate"
3974 msgstr "Падвоіць"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Delete all"
3979 msgstr "Выдаліць"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3982 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3986 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3990 msgid "Group"
3991 msgstr "Згрупаваць"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3994 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3998 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4002 msgid "Ungroup"
4003 msgstr "Разгрупаваць"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4006 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4011 msgid ""
4012 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4016 msgid "Raise"
4017 msgstr "Падняць"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4020 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Raise to top"
4026 msgstr "Падняць вузел"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4031 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4034 msgid "Lower"
4035 msgstr "Апусьціць"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4040 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Lower to bottom"
4045 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4048 msgid "Nothing to undo."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Nothing to redo."
4054 msgstr "Даслаць угору"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4057 msgid "Nothing was copied."
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4062 msgid "Nothing on the clipboard."
4063 msgstr ""
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4066 msgid "Paste"
4067 msgstr "Уставіць"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4070 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Paste style"
4076 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4079 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4080 msgstr ""
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Paste size"
4085 msgstr "Памер паперы:"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4088 msgid "Paste size separately"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4092 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4096 msgid "Raise to next layer"
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4100 msgid "No more layers above."
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4104 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4105 msgstr ""
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4108 msgid "Lower to previous layer"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4112 msgid "No more layers below."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Remove transform"
4118 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4121 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4125 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4130 msgid "Rotate"
4131 msgstr "Павярнуць"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Rotate by pixels"
4136 msgstr "Павярнуць на 90°"
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4140 msgid "Scale"
4141 msgstr "Маштаб"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4144 msgid "Scale by whole factor"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Move vertically"
4150 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Move horizontally"
4155 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4158 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4159 msgid "Move"
4160 msgstr "Перанесьці"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4163 msgid "Nudge vertically by pixels"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4167 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Clone"
4173 msgstr "Закрыць"
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4176 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4180 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4184 msgid "Unlink clone"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4188 msgid ""
4189 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4190 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4191 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4195 msgid ""
4196 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4197 "flowed text?)"
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4201 msgid ""
4202 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4203 "defs&gt;)"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4207 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Objects to pattern"
4213 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4216 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4220 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Pattern to objects"
4226 msgstr "Раўнае аб'ект"
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4229 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Create bitmap"
4235 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4238 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4242 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4246 msgid "Set clipping path"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Set mask"
4252 msgstr "Захаваць як:"
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4255 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4256 msgstr ""
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4259 msgid "Release clipping path"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4263 msgid "Release mask"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Fit page to selection"
4269 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4272 msgid "Link"
4273 msgstr "Злучыць"
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Circle"
4278 msgstr "Файл"
4280 #. ellipse
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4283 msgid "Ellipse"
4284 msgstr "Эліпс"
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4287 msgid "Flowed text"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4291 msgid "Image"
4292 msgstr "Відарыс"
4294 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Line"
4297 msgstr "Злучыць"
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Path"
4302 msgstr "Уставіць"
4304 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4305 msgid "Polygon"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Polyline"
4311 msgstr "Пункт"
4313 #. Rectangle
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4316 msgid "Rectangle"
4317 msgstr "Прамакутнік"
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4320 msgid "Offset path"
4321 msgstr ""
4323 #. spiral
4324 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4326 msgid "Spiral"
4327 msgstr "Спіраль"
4329 #. star
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4332 msgid "Star"
4333 msgstr "Зорка"
4335 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4336 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4337 msgstr ""
4339 #. no items
4340 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4341 msgid ""
4342 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4346 msgid "root"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4350 #, c-format
4351 msgid "layer <b>%s</b>"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4355 #, c-format
4356 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4360 #, c-format
4361 msgid "<i>%s</i>"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid " in %s"
4367 msgstr "Злучыць з %s"
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4370 #, c-format
4371 msgid " in group %s (%s)"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4375 #, c-format
4376 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4377 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4378 msgstr[0] ""
4379 msgstr[1] ""
4381 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4382 #, c-format
4383 msgid " in <b>%i</b> layers"
4384 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4385 msgstr[0] ""
4386 msgstr[1] ""
4388 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4389 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4393 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4397 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4398 msgstr ""
4400 #. this is only used with 2 or more objects
4401 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4402 #, c-format
4403 msgid "<b>%i</b> object selected"
4404 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4405 msgstr[0] ""
4406 msgstr[1] ""
4408 #. this is only used with 2 or more objects
4409 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4412 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4413 msgstr[0] ""
4414 msgstr[1] ""
4416 #. this is only used with 2 or more objects
4417 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4418 #, c-format
4419 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4420 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4421 msgstr[0] ""
4422 msgstr[1] ""
4424 #. this is only used with 2 or more objects
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4426 #, c-format
4427 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4428 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4432 #. this is only used with 2 or more objects
4433 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4436 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4437 msgstr[0] ""
4438 msgstr[1] ""
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4441 #, c-format
4442 msgid "%s%s. %s."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/seltrans.cpp:228
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Set center"
4448 msgstr "Выбярыце друкарку"
4450 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4451 msgid "Skew"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/seltrans.cpp:481
4455 msgid ""
4456 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4457 "Shift also uses this center"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/seltrans.cpp:508
4461 msgid ""
4462 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4463 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/seltrans.cpp:509
4467 msgid ""
4468 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4469 "b> to scale around rotation center"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/seltrans.cpp:513
4473 msgid ""
4474 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4475 "skew around the opposite side"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/seltrans.cpp:514
4479 msgid ""
4480 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4481 "to rotate around the opposite corner"
4482 msgstr ""
4484 #: ../src/seltrans.cpp:643
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Reset center"
4487 msgstr "Выбярыце друкарку"
4489 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4490 #, c-format
4491 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4492 msgstr ""
4494 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4495 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4496 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4497 #, c-format
4498 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4499 msgstr ""
4501 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4502 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4503 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4509 #, c-format
4510 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4517 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/slideshow.cpp:89
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Inkscape slideshow"
4523 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4525 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "<b>Link</b> to %s"
4528 msgstr "Злучыць з %s"
4530 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4531 msgid "<b>Link</b> without URI"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4535 #, fuzzy
4536 msgid "<b>Ellipse</b>"
4537 msgstr "Эліпс"
4539 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4540 msgid "<b>Circle</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4544 msgid "<b>Segment</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4548 msgid "<b>Arc</b>"
4549 msgstr ""
4551 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4552 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Flow region"
4555 msgstr "Прасачыць лучыва"
4557 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4558 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4559 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4560 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4561 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4562 msgid "Flow excluded region"
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4566 #, c-format
4567 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4568 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4569 msgstr[0] ""
4570 msgstr[1] ""
4572 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4573 #, c-format
4574 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4575 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4576 msgstr[0] ""
4577 msgstr[1] ""
4579 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Convert flowed text to text"
4582 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4584 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4585 #, fuzzy
4586 msgid "vertical guideline"
4587 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4589 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4590 #, fuzzy
4591 msgid "horizontal guideline"
4592 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4594 #: ../src/sp-image.cpp:968
4595 msgid "embedded"
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/sp-image.cpp:972
4599 msgid "(null_pointer)"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/sp-image.cpp:976
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4605 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4607 #: ../src/sp-image.cpp:977
4608 #, c-format
4609 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4615 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4616 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4617 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4619 #: ../src/sp-item.cpp:848
4620 msgid "Object"
4621 msgstr "Аб'ект"
4623 #: ../src/sp-line.cpp:187
4624 msgid "<b>Line</b>"
4625 msgstr ""
4627 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4628 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4629 #, c-format
4630 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4634 msgid "outset"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4638 #, fuzzy
4639 msgid "inset"
4640 msgstr "Друкаваць"
4642 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4643 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4644 #, c-format
4645 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/sp-path.cpp:121
4649 #, c-format
4650 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4651 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4652 msgstr[0] ""
4653 msgstr[1] ""
4655 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4656 msgid "<b>Polygon</b>"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4660 msgid "<b>Polyline</b>"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4664 #, fuzzy
4665 msgid "<b>Rectangle</b>"
4666 msgstr "Прамакутнік"
4668 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4669 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4670 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4671 #, c-format
4672 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/sp-star.cpp:279
4676 #, c-format
4677 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4678 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4679 msgstr[0] ""
4680 msgstr[1] ""
4682 #: ../src/sp-star.cpp:283
4683 #, c-format
4684 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4685 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4686 msgstr[0] ""
4687 msgstr[1] ""
4689 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4690 #, c-format
4691 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4692 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4693 msgstr[0] ""
4694 msgstr[1] ""
4696 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4697 #: ../src/sp-text.cpp:411
4698 msgid "&lt;no name found&gt;"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/sp-text.cpp:417
4702 #, c-format
4703 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/sp-text.cpp:418
4707 #, c-format
4708 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4709 msgstr ""
4711 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4712 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4713 #: ../src/sp-use.cpp:313
4714 #, fuzzy
4715 msgid "..."
4716 msgstr "Адкрыць..."
4718 #: ../src/sp-use.cpp:321
4719 #, c-format
4720 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/sp-use.cpp:325
4724 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4728 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4732 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Create spiral"
4744 msgstr "Стварыць лучыва"
4746 #: ../src/splivarot.cpp:66
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Union"
4749 msgstr "Адкаціцца"
4751 #: ../src/splivarot.cpp:72
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Intersection"
4754 msgstr "Вылучэньне"
4756 #: ../src/splivarot.cpp:78
4757 msgid "Difference"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/splivarot.cpp:84
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Exclusion"
4763 msgstr "Пашырэньне"
4765 #: ../src/splivarot.cpp:89
4766 msgid "Division"
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/splivarot.cpp:94
4770 msgid "Cut path"
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/splivarot.cpp:110
4774 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/splivarot.cpp:116
4778 msgid ""
4779 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4780 "cut."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4784 msgid ""
4785 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4786 "difference, XOR, division, or path cut."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/splivarot.cpp:178
4790 msgid ""
4791 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/splivarot.cpp:571
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4797 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4799 #: ../src/splivarot.cpp:847
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Convert stroke to path"
4802 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4804 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4805 #: ../src/splivarot.cpp:850
4806 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/splivarot.cpp:934
4810 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Create offset object"
4816 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
4818 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4819 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Inset/outset path"
4825 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
4827 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4828 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4832 #, c-format
4833 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4837 #, c-format
4838 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4842 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4846 msgid "Simplify"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4850 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/star-context.cpp:347
4854 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/star-context.cpp:454
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/star-context.cpp:455
4864 #, c-format
4865 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/star-context.cpp:478
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Create star"
4871 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4873 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4874 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4878 msgid ""
4879 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4880 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4884 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4885 msgstr ""
4887 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4888 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4889 msgid ""
4890 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4891 "path first."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4895 msgid "Put text on path"
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4899 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4903 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4904 msgstr ""
4906 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Remove text from path"
4909 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4911 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4912 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Remove manual kerns"
4918 msgstr "Выдаліць лучыва"
4920 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4921 msgid ""
4922 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4923 "into frame."
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Flow text into shape"
4929 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
4931 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4932 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
4936 msgid "Unflow flowed text"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-context.cpp:460
4940 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/text-context.cpp:462
4944 msgid ""
4945 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/text-context.cpp:515
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Create text"
4951 msgstr "Выдаліць вузел"
4953 #: ../src/text-context.cpp:539
4954 msgid "Non-printable character"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/text-context.cpp:554
4958 msgid "Insert Unicode character"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/text-context.cpp:589
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "Unicode: %s: %s"
4964 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4966 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4967 msgid "Unicode: "
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/text-context.cpp:673
4971 #, c-format
4972 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4976 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/text-context.cpp:716
4980 msgid "Flowed text is created."
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/text-context.cpp:718
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Create flowed text"
4986 msgstr "Стварыць лучыва"
4988 #: ../src/text-context.cpp:720
4989 msgid ""
4990 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4991 "created."
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/text-context.cpp:846
4995 msgid "No-break space"
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/text-context.cpp:848
4999 msgid "Insert no-break space"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/text-context.cpp:885
5003 msgid "Make bold"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/text-context.cpp:903
5007 msgid "Make italic"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/text-context.cpp:935
5011 #, fuzzy
5012 msgid "New line"
5013 msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
5015 #: ../src/text-context.cpp:945
5016 msgid "Backspace"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/text-context.cpp:972
5020 msgid "Kern to the left"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/text-context.cpp:992
5024 msgid "Kern to the right"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/text-context.cpp:1012
5028 msgid "Kern up"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/text-context.cpp:1033
5032 msgid "Kern down"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/text-context.cpp:1089
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Rotate counterclockwise"
5038 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5040 #: ../src/text-context.cpp:1110
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Rotate clockwise"
5043 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
5045 #: ../src/text-context.cpp:1127
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Contract line spacing"
5048 msgstr "Крок па Х:"
5050 #: ../src/text-context.cpp:1135
5051 msgid "Contract letter spacing"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/text-context.cpp:1154
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Expand line spacing"
5057 msgstr "Крок па Х:"
5059 #: ../src/text-context.cpp:1162
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Expand letter spacing"
5062 msgstr "Крок па Х:"
5064 #: ../src/text-context.cpp:1266
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Paste text"
5067 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5069 #: ../src/text-context.cpp:1380
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Set text style"
5072 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5074 #: ../src/text-context.cpp:1479
5075 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5079 msgid ""
5080 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5081 "then type."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/text-context.cpp:1587
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Type text"
5087 msgstr "Тып:"
5089 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5090 msgid ""
5091 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5092 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5093 "object to select."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5097 msgid ""
5098 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5099 "resize. <b>Click</b> to select."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5103 msgid ""
5104 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5105 "segment. <b>Click</b> to select."
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5109 msgid ""
5110 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5111 "<b>Click</b> to select."
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5115 msgid ""
5116 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5117 "shape. <b>Click</b> to select."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5121 msgid ""
5122 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5123 "append to selected path."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5127 msgid ""
5128 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5129 "append to selected path."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5133 msgid ""
5134 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5135 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5139 msgid ""
5140 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5141 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5145 msgid ""
5146 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5147 "zoom out."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5151 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5155 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5156 #, c-format
5157 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5161 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5162 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5166 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5170 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Trace: No active desktop"
5176 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
5178 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5179 msgid "Invalid SIOX result"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Trace: No active document"
5185 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
5187 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5188 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5192 msgid "Trace: Starting trace..."
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5196 #, c-format
5197 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5198 msgstr ""
5200 #. Item dialog
5201 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Object _Properties"
5204 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
5206 #. Select item
5207 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5208 #, fuzzy
5209 msgid "_Select This"
5210 msgstr "Вылучыць гэта"
5212 #. Create link
5213 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5214 #, fuzzy
5215 msgid "_Create Link"
5216 msgstr "Стварыць лучыва"
5218 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Create link"
5221 msgstr "Стварыць лучыва"
5223 #. "Ungroup"
5224 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5225 #, fuzzy
5226 msgid "_Ungroup"
5227 msgstr "Разгрупаваць"
5229 #. Link dialog
5230 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Link _Properties"
5233 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
5235 #. Select item
5236 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5237 #, fuzzy
5238 msgid "_Follow Link"
5239 msgstr "Прасачыць лучыва"
5241 #. Reset transformations
5242 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5243 #, fuzzy
5244 msgid "_Remove Link"
5245 msgstr "Выдаліць лучыва"
5247 #. Link dialog
5248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Image _Properties"
5251 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
5253 #. Item dialog
5254 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5255 #, fuzzy
5256 msgid "_Fill and Stroke"
5257 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
5259 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5260 msgid "About Inkscape"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5264 msgid "_Splash"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5268 msgid "_Authors"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5272 #, fuzzy
5273 msgid "_Translators"
5274 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5276 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5277 msgid "_License"
5278 msgstr ""
5280 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5281 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5282 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5283 #.
5284 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5285 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5286 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5287 #. string here should be changed.)
5288 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5289 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5290 #. should be in UTF-*8..
5291 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5292 msgid "about.svg"
5293 msgstr ""
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5297 msgid "Align"
5298 msgstr "Раўнаньне"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5302 msgid "Distribute"
5303 msgstr "Прадастаўленьне"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5306 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5307 msgstr ""
5309 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5312 #, fuzzy
5313 msgid "H:"
5314 msgstr "Тон:"
5316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5317 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5318 msgstr ""
5320 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5322 msgid "V:"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Remove overlaps"
5329 msgstr "Выдаліць лучыва"
5331 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5332 msgid "Arrange connector network"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5336 msgid "Unclump"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Randomize positions"
5342 msgstr "Памер і пазыцыя"
5344 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Distribute text baselines"
5347 msgstr "Прадастаўленьне"
5349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Align text baselines"
5352 msgstr "Раўнае аб'екты"
5354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5355 msgid "Connector network layout"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5359 msgid "Nodes"
5360 msgstr "Вузлы"
5362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Relative to: "
5365 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5370 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Align left sides"
5375 msgstr "Раўнае аб'екты"
5377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Center on vertical axis"
5380 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5383 msgid "Align right sides"
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5389 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5394 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Align tops"
5399 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Center on horizontal axis"
5404 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Align bottoms"
5409 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5414 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5419 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5424 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5429 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5432 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5436 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5437 msgstr ""
5439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5440 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5446 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5449 msgid "Distribute tops equidistantly"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5453 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5457 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5463 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5466 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5470 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5474 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5478 msgid ""
5479 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5480 "overlap"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5485 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Align selected nodes horizontally"
5491 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5493 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Align selected nodes vertically"
5496 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5501 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5506 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5508 #. Rest of the widgetry
5509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5510 msgid "Last selected"
5511 msgstr "Другі вылучаны"
5513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5514 msgid "First selected"
5515 msgstr "Першы вылучаны"
5517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5518 msgid "Biggest item"
5519 msgstr "Большы элемэнт"
5521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5522 msgid "Smallest item"
5523 msgstr "Меншы элемэнт"
5525 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5527 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5528 msgid "Page"
5529 msgstr "Аркуш"
5531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5532 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5533 msgid "Drawing"
5534 msgstr "Рысаваньне"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5537 msgid "Metadata"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5541 msgid "License"
5542 msgstr ""
5544 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5545 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5546 msgstr ""
5548 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5549 msgid "<b>License</b>"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Grid/Guides"
5555 msgstr "Кіруючыя"
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snap"
5560 msgstr "Фармаваньне"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Back_ground:"
5565 msgstr "Канчатковы колер"
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Background color"
5570 msgstr "Канчатковы колер"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5573 msgid ""
5574 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Show page _border"
5580 msgstr "Паказаць межы"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5583 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5584 msgstr ""
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Border on _top of drawing"
5589 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5592 #, fuzzy
5593 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5594 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Border _color:"
5599 msgstr "Колер сеткі:"
5601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5602 msgid "Page border color"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5606 msgid "Color of the page border"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5610 #, fuzzy
5611 msgid "_Show border shadow"
5612 msgstr "Паказаць межы"
5614 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5615 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Default _units:"
5621 msgstr "Дапомнае"
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5624 msgid "<b>General</b>"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5628 msgid "<b>Border</b>"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5632 msgid "<b>Format</b>"
5633 msgstr ""
5635 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5636 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5638 #, fuzzy
5639 msgid "_Show grid"
5640 msgstr "Паказаць сетку"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Show or hide grid"
5645 msgstr "Паказаць межы"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Grid type:"
5650 msgstr "Тып файла:"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5653 msgid "Normal (2D)"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5657 msgid "Axonometric (3D)"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5661 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5665 msgid ""
5666 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5667 "the projection of a primary axis."
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5671 msgid "gridtype"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Grid _units:"
5677 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5680 #, fuzzy
5681 msgid "_Origin X:"
5682 msgstr "Зрух па Х:"
5684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5685 msgid "X coordinate of grid origin"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5689 #, fuzzy
5690 msgid "O_rigin Y:"
5691 msgstr "Зрух па Y:"
5693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5694 msgid "Y coordinate of grid origin"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Spacing _X:"
5700 msgstr "Крок па Х:"
5702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5703 msgid "Distance of vertical grid lines"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Spacing _Y:"
5709 msgstr "Крок па Y:"
5711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5714 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5716 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Angle X:"
5719 msgstr "Кут:"
5721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5722 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Angle Z:"
5728 msgstr "Кут:"
5730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5731 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Grid line _color:"
5737 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5739 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Grid line color"
5742 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5745 msgid "Color of grid lines"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Ma_jor grid line color:"
5751 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Major grid line color"
5756 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5759 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5763 msgid "_Major grid line every:"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5767 #, fuzzy
5768 msgid "lines"
5769 msgstr "Раўнаньне"
5771 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Show _guides"
5774 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5776 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Show or hide guides"
5779 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Guide co_lor:"
5784 msgstr "Колер кіруючых:"
5786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5787 msgid "Guideline color"
5788 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5791 msgid "Color of guidelines"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5795 #, fuzzy
5796 msgid "_Highlight color:"
5797 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5800 msgid "Highlighted guideline color"
5801 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5804 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5808 msgid "<b>Grid</b>"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5812 #, fuzzy
5813 msgid "<b>Guides</b>"
5814 msgstr "Кіруючыя"
5816 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5817 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5821 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Snap nodes _to objects"
5827 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5830 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5834 msgid "Snap to object _paths"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5838 msgid "Snap to other object paths"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Snap to object _nodes"
5844 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5847 msgid "Snap to other object nodes"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Snap s_ensitivity:"
5853 msgstr "Зрабіць чулым"
5855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5858 msgid "Always snap"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5862 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5866 msgid ""
5867 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5873 msgstr "Раўнаць па сетке"
5875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5877 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Snap nodes to _grid"
5883 msgstr "Раўнаць па сетке"
5885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5887 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5888 msgstr ""
5890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Snap sens_itivity:"
5893 msgstr "Зрабіць чулым"
5895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5896 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5900 msgid ""
5901 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5902 "distance"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5908 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Snap p_oints to guides"
5913 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Snap sensiti_vity:"
5918 msgstr "Зрабіць чулым"
5920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
5921 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
5925 msgid ""
5926 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
5930 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
5934 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
5938 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5942 msgid "Export"
5943 msgstr "Экспартаваць"
5945 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Information"
5948 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5950 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5951 msgid "Help"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Parameters"
5957 msgstr "мэтры"
5959 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5960 #, fuzzy
5961 msgid "No preview"
5962 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5964 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5965 msgid "too large for preview"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5969 #, fuzzy
5970 msgid "All Images"
5971 msgstr "Відарыс"
5973 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5974 #, fuzzy
5975 msgid "All Files"
5976 msgstr "Фільтары"
5978 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5979 #, fuzzy
5980 msgid "All Inkscape Files"
5981 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5983 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5984 msgid "Guess from extension"
5985 msgstr ""
5987 #. ###### Add the file types menu
5988 #. createFilterMenu();
5989 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5990 #. ###### File options
5991 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5992 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
5993 msgid "Append filename extension automatically"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
5997 msgid "Source left bound"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6001 msgid "Source top bound"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6005 msgid "Source right bound"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6009 msgid "Source bottom bound"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6013 msgid "Source width"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6017 msgid "Source height"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6021 msgid "Destination width"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6025 msgid "Destination height"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6029 msgid "Dots per inch resolution"
6030 msgstr ""
6032 #. #########################################
6033 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6034 #. #########################################
6035 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6036 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6037 msgid "Document"
6038 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
6040 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6041 msgid "Custom"
6042 msgstr "Пазначае карыстальнік"
6044 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6045 msgid "Cairo"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6049 msgid "Antialias"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Background"
6055 msgstr "Канчатковы колер"
6057 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Destination"
6060 msgstr "Друк"
6062 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6063 msgid "Fill"
6064 msgstr "Запаўненьне"
6066 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Stroke Paint"
6069 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6071 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Stroke Style"
6074 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
6076 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Find"
6079 msgstr "in"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Mouse"
6084 msgstr "Пра модулі"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Grab sensitivity:"
6089 msgstr "Зрабіць чулым"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6096 msgid "pixels"
6097 msgstr "піксэлі"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6100 msgid ""
6101 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6102 "with mouse (in screen pixels)"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6106 msgid "Click/drag threshold:"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6110 msgid ""
6111 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6115 msgid "Scrolling"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6119 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6123 msgid ""
6124 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6125 "(horizontally with Shift)"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6129 msgid "Ctrl+arrows"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6133 msgid "Scroll by:"
6134 msgstr ""
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6137 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Acceleration:"
6143 msgstr "Вылучэньне"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6146 msgid ""
6147 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6148 "acceleration)"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6152 msgid "Autoscrolling"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Speed:"
6158 msgstr "Чырвоны:"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6161 msgid ""
6162 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6163 "autoscroll off)"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6168 msgid "Threshold:"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6172 msgid ""
6173 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6174 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Steps"
6180 msgstr "Стыль"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6183 msgid "Arrow keys move by:"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6187 msgid ""
6188 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6189 "(in px units)"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6193 msgid "> and < scale by:"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6197 msgid ""
6198 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6202 msgid "Inset/Outset by:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6206 msgid ""
6207 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6211 msgid "Compass-like display of angles"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6215 msgid ""
6216 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6217 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6218 "counterclockwise"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6222 msgid "Rotation snaps every:"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6226 #, fuzzy
6227 msgid "degrees"
6228 msgstr "град"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6231 msgid ""
6232 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6233 "[ or ] rotates by this amount"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6237 msgid "Zoom in/out by:"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6241 msgid ""
6242 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6243 "multiplier"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Show selection cue"
6249 msgstr "Вылучэньне"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6252 msgid ""
6253 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6257 msgid "Enable gradient editing"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6261 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6265 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6269 msgid ""
6270 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6271 "objects."
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Create new objects with:"
6277 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Last used style"
6282 msgstr "Другі вылучаны"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6285 msgid "Apply the style you last set on an object"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6289 msgid "This tool's own style:"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6293 msgid ""
6294 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6295 "the button below to set it."
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Take from selection"
6301 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6304 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6308 msgid "Tools"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6312 msgid "Width is in absolute units"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Keep selected"
6318 msgstr "Другі вылучаны"
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6321 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6322 msgstr ""
6324 #. Selector
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Selector"
6328 msgstr "Вылучэньне"
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6331 #, fuzzy
6332 msgid "When transforming, show:"
6333 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Objects"
6338 msgstr "Аб'ект"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6341 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Box outline"
6347 msgstr "Паказаць контур"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6350 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6354 msgid "Per-object selection cue:"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6358 msgid "No per-object selection indication"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6362 msgid "Mark"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6366 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6370 msgid "Box"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6376 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Default scale origin:"
6381 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6384 msgid "Opposite bounding box edge"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6388 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6392 msgid "Farthest opposite node"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6396 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6397 msgstr ""
6399 #. Node
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6401 msgid "Node"
6402 msgstr "Вузел"
6404 #. Zoom
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6407 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6408 msgid "Zoom"
6409 msgstr "Маштабаваньне"
6411 #. Shapes
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Shapes"
6415 msgstr "Фармаваньне"
6417 #. Pencil
6418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6419 msgid "Pencil"
6420 msgstr "Аловак"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Tolerance:"
6425 msgstr "Трасыраваць"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6428 msgid ""
6429 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6430 "values produce more uneven paths with more nodes"
6431 msgstr ""
6433 #. Pen
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6435 msgid "Pen"
6436 msgstr "Пяро"
6438 #. Calligraphy
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6440 msgid "Calligraphy"
6441 msgstr "Каліграфія"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6444 msgid ""
6445 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6446 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6450 msgid ""
6451 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6452 "finish drawing it"
6453 msgstr ""
6455 #. Gradient
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Gradient"
6459 msgstr "Вэктар градыента"
6461 #. Connector
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6463 msgid "Connector"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6467 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6468 msgstr ""
6470 #. Dropper
6471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6472 msgid "Dropper"
6473 msgstr "Піпетка"
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Save window geometry"
6478 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6481 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Zoom when window is resized"
6487 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6490 msgid "Show close button on dialogs"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6494 msgid "Normal"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6498 msgid "Aggressive"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6502 msgid ""
6503 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6504 "format)"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6508 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6512 msgid ""
6513 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6514 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6515 "above the right scrollbar)"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6519 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Dialogs on top:"
6525 msgstr "Дыялёгі"
6527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6528 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6532 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6536 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6540 msgid "Windows"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6544 msgid "Move in parallel"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6548 msgid "Stay unmoved"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6552 msgid "Move according to transform"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Are unlinked"
6558 msgstr "Стварыць лучыва"
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Are deleted"
6563 msgstr "Першы вылучаны"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6566 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6570 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6574 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6578 msgid ""
6579 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6580 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6581 "original."
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6585 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6589 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6593 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Scale stroke width"
6599 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6602 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Transform gradients"
6608 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Transform patterns"
6613 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Optimized"
6618 msgstr "Аптымізаваць"
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Preserved"
6623 msgstr "Зьберагчы"
6625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6627 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6631 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6632 #, fuzzy
6633 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6634 msgstr ""
6635 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6636 "закругленымі кутамі"
6638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6640 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6645 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Store transformation:"
6651 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6654 msgid ""
6655 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6656 "attribute"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6660 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Transforms"
6666 msgstr "Трансфармаваньне:"
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6669 msgid "Best quality (slowest)"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6673 msgid "Better quality (slower)"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6677 msgid "Average quality"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Lower quality (faster)"
6683 msgstr "Апусьціць вузел"
6685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6686 msgid "Lowest quality (fastest)"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6690 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6694 msgid ""
6695 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6696 "always uses best quality)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6700 msgid "Better quality, but slower display"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6704 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6708 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6712 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Filters"
6718 msgstr "Фільтары"
6720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Select in all layers"
6723 msgstr "Выбярыце друкарку"
6725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6726 msgid "Select only within current layer"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6730 msgid "Select in current layer and sublayers"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6734 msgid "Ignore hidden objects"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Ignore locked objects"
6740 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6743 msgid "Deselect upon layer change"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6747 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6751 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6755 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6759 msgid ""
6760 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6761 "its sublayers"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6765 msgid ""
6766 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6767 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6771 msgid ""
6772 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6773 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6777 msgid ""
6778 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6779 "current layer changes"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Selecting"
6785 msgstr "Вылучэньне"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6788 msgid "Default export resolution:"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6792 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Import bitmap as <image>"
6798 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6801 msgid ""
6802 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6803 "rectangle with bitmap fill"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6807 msgid "Add label comments to printing output"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6811 msgid ""
6812 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6813 "rendered output for an object with its label"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Max recent documents:"
6819 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6822 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6826 msgid "Simplification threshold:"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6830 msgid ""
6831 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6832 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6833 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6837 msgid "2x2"
6838 msgstr "2x2"
6840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6841 msgid "4x4"
6842 msgstr "4x4"
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6845 msgid "8x8"
6846 msgstr "8x8"
6848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6849 msgid "16x16"
6850 msgstr "16x16"
6852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6853 msgid "Oversample bitmaps:"
6854 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6857 msgid "Clipping and masking:"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6861 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6865 msgid ""
6866 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6870 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6874 msgid ""
6875 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6876 "drawing"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6880 msgid "Misc"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6884 msgid "Heap"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6888 #, fuzzy
6889 msgid "In Use"
6890 msgstr "Карыстальнік"
6892 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6893 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6894 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Slack"
6897 msgstr "Чорны:"
6899 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6900 msgid "Total"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6904 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6905 msgid "Unknown"
6906 msgstr "Невядома"
6908 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Combined"
6911 msgstr "Камбінаваць"
6913 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Recalculate"
6916 msgstr "Прамакутнік"
6918 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Ready."
6921 msgstr "Чырвоны:"
6923 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6924 msgid ""
6925 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6926 "preferences.xml"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6930 msgid "_Execute Python"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6934 msgid "_Execute Perl"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6938 msgid "Script"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Output"
6944 msgstr "-"
6946 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6947 msgid "Errors"
6948 msgstr ""
6950 #. Dialog organization
6951 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Session file"
6954 msgstr "Захаваць файл"
6956 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6957 msgid "Playback controls"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Message information"
6963 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6965 #. Active session file display
6966 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6967 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6968 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6969 msgid "Active session file:"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6973 msgid "Delay (milliseconds):"
6974 msgstr ""
6976 #. Unload/load buttons
6977 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Close file"
6980 msgstr "Закрыць прагляд"
6982 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6983 msgid "Open new file"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Set delay"
6989 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6991 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Rewind"
6994 msgstr "Чырвоны:"
6996 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6997 msgid "Go back one change"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Pause"
7003 msgstr "Уставіць"
7005 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7006 msgid "Go forward one change"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7010 msgid "Play"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7014 msgid "Open session file"
7015 msgstr ""
7017 #. #### SIOX ####
7018 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7020 msgid "SIOX foreground selection"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7024 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7028 msgid "SIOX"
7029 msgstr ""
7031 #. ##Set up the Potrace panel
7032 #. #### brightness ####
7033 #. #### Multiple scanning####
7034 #. ----Hbox1
7035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7036 msgid "Brightness"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7040 msgid "Trace by a given brightness level"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7044 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Image Brightness"
7050 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
7052 #. #### canny edge detection ####
7053 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7055 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7059 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7063 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Edge Detection"
7069 msgstr "Вылучэньне"
7071 #. #### quantization ####
7072 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7073 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7074 #. re-applying this reduced set to the original image.
7075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Color Quantization"
7078 msgstr "Фарбаваць"
7080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7081 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7085 msgid "The number of reduced colors"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Colors:"
7091 msgstr "Куты:"
7093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7094 msgid "Quantization / Reduction"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7098 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7102 msgid "Scans:"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7106 msgid "The desired number of scans"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7110 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7111 msgstr ""
7113 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7115 msgid "Remove background"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7119 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7120 msgstr ""
7122 #. ---Hbox3
7123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7124 msgid "Monochrome"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7128 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7129 msgstr ""
7131 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Stack"
7135 msgstr "Зорка"
7137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7138 msgid ""
7139 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7140 msgstr ""
7142 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7144 msgid "Smooth"
7145 msgstr ""
7147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7148 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7152 msgid "Multiple Scanning"
7153 msgstr ""
7155 #. #### Preview ####
7156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Preview"
7159 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
7161 #. do not expand
7162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7163 msgid "Preview the result without actual tracing"
7164 msgstr ""
7166 #. #### swap black and white ####
7167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7169 msgid "Invert"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7173 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7177 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Credits"
7183 msgstr "Стварыць"
7185 #. done
7186 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7187 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Potrace"
7191 msgstr "Трасыраваць"
7193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Abort a trace in progress"
7196 msgstr "Прастора экспартаваньня"
7198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7199 msgid "Execute the trace"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7204 #, fuzzy
7205 msgid "_Horizontal"
7206 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7209 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7214 #, fuzzy
7215 msgid "_Vertical"
7216 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7219 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7223 #, fuzzy
7224 msgid "_Width"
7225 msgstr "Шырыня:"
7227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7228 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7232 #, fuzzy
7233 msgid "_Height"
7234 msgstr "Вышыня:"
7236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7237 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7241 #, fuzzy
7242 msgid "A_ngle"
7243 msgstr "Кут"
7245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7246 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7250 msgid ""
7251 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7252 "displacement, or percentage displacement"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7256 msgid ""
7257 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7258 "or percentage displacement"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Transformation matrix element A"
7264 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Transformation matrix element B"
7269 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Transformation matrix element C"
7274 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Transformation matrix element D"
7279 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Transformation matrix element E"
7284 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Transformation matrix element F"
7289 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7292 msgid ""
7293 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7294 "edit the current absolute position directly"
7295 msgstr ""
7297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Scale proportionally"
7300 msgstr "Прапорцыі"
7302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7303 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7307 msgid "Apply to each _object separately"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7311 msgid ""
7312 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7313 "transform the selection as a whole"
7314 msgstr ""
7316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7317 msgid "Edit c_urrent matrix"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7321 msgid ""
7322 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7323 "this matrix"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7327 #, fuzzy
7328 msgid "_Move"
7329 msgstr "Перанесьці"
7331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7332 #, fuzzy
7333 msgid "_Scale"
7334 msgstr "Маштаб"
7336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7337 #, fuzzy
7338 msgid "_Rotate"
7339 msgstr "Павярнуць"
7341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7342 msgid "Ske_w"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7346 msgid "Matri_x"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7350 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Apply transformation to selection"
7356 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
7358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Edit transformation matrix"
7361 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
7363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7364 msgid "_Use SSL"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7368 msgid "_Register"
7369 msgstr ""
7371 #. Construct dialog interface
7372 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7373 msgid "_Server:"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7377 msgid "_Username:"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7381 msgid "_Password:"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7385 msgid "P_ort:"
7386 msgstr ""
7388 #. Buttons
7389 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7390 msgid "Connect"
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7394 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7395 msgstr ""
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7399 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7400 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7404 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7408 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7413 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7417 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7418 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7422 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7423 msgstr ""
7425 #. Construct labels
7426 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7427 msgid "Chatroom _name:"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7431 msgid "Chatroom _server:"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7435 msgid "Chatroom _password:"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7439 msgid "Chatroom _handle:"
7440 msgstr ""
7442 #. Button setup and callback registration
7443 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7444 msgid "Connect to chatroom"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7448 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7449 msgstr ""
7451 #. Construct dialog interface
7452 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7453 msgid "_User's Jabber ID:"
7454 msgstr ""
7456 #. Buttons
7457 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7458 msgid "_Invite user"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7462 #, fuzzy
7463 msgid "_Cancel"
7464 msgstr "Адмяніць"
7466 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7467 msgid "Buddy List"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7471 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7472 msgstr ""
7474 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7475 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7476 #. File menu
7477 #. Edit menu
7478 #. View menu
7479 #. Layer menu
7480 #. Object menu
7481 #. Path menu
7482 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7483 #. Text menu
7484 #. About menu
7485 #. Tools toolbox
7486 #. Select Tool controls
7487 #. Node Tool controls
7488 #. Calligraphy Tool controls
7489 #. Session playback controls
7490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7602 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7606 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7610 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7611 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7614 msgid "Cursor coordinates"
7615 msgstr ""
7617 #. display the initial welcome message in the statusbar
7618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7619 msgid ""
7620 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7621 "use selector (arrow) to move or transform them."
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7628 "closing?</span>\n"
7629 "\n"
7630 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7634 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7635 msgid "Close _without saving"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7642 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7643 "\n"
7644 "Do you want to save this file in another format?"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7648 #, fuzzy
7649 msgid "tiny"
7650 msgstr "in"
7652 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7653 msgid "small"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7657 msgid "medium"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7661 #, fuzzy
7662 msgid "large"
7663 msgstr "Мэта:"
7665 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7666 msgid "huge"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7670 msgid "List"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7674 msgid "Wrap"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7678 msgid "Proprietary"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7682 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7683 msgid "F:"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7688 msgid "S:"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7692 msgid "O:"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7696 msgid "N/A"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Nothing selected"
7703 msgstr "Градыент не вылучаны"
7705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7707 msgid "No fill"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7712 msgid "No stroke"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Pattern"
7719 msgstr "Узор:"
7721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7722 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Pattern fill"
7725 msgstr "Узор:"
7727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7728 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Pattern stroke"
7731 msgstr "Узор:"
7733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7735 #, fuzzy
7736 msgid "L Gradient"
7737 msgstr "Лінэйны градыент"
7739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Linear gradient fill"
7743 msgstr "Лінэйны градыент"
7745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Linear gradient stroke"
7749 msgstr "Лінэйны градыент"
7751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7753 #, fuzzy
7754 msgid "R Gradient"
7755 msgstr "Кругавы градыент"
7757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Radial gradient fill"
7761 msgstr "Кругавы градыент"
7763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Radial gradient stroke"
7767 msgstr "Кругавы градыент"
7769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Different"
7772 msgstr "Адсотка"
7774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7775 msgid "Different fills"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7779 msgid "Different strokes"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7783 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Unset"
7786 msgstr "Карыстальнік"
7788 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7793 msgid "Unset fill"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7799 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7800 msgid "Unset stroke"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Flat color fill"
7806 msgstr "Пачатковы колер"
7808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7809 msgid "Flat color stroke"
7810 msgstr ""
7812 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7814 msgid "<b>a</b>"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7820 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7825 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7827 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7829 msgid "<b>m</b>"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7835 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7840 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7843 msgid "Edit fill..."
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7847 msgid "Edit stroke..."
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Last set color"
7853 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Last selected color"
7858 msgstr "Другі вылучаны"
7860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7861 msgid "White"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7866 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Black"
7869 msgstr "Чорны:"
7871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Copy color"
7874 msgstr "Канчатковы колер"
7876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Paste color"
7879 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Swap fill and stroke"
7885 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
7889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
7890 msgid "Make fill opaque"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7894 msgid "Make stroke opaque"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Remove fill"
7901 msgstr "Выдаліць лучыва"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Remove stroke"
7907 msgstr "Выдаліць лучыва"
7909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Remove"
7912 msgstr "Выдаліць лучыва"
7914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Apply last set color to fill"
7917 msgstr "Пачатковы колер"
7919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
7920 msgid "Apply last set color to stroke"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Apply last selected color to fill"
7926 msgstr "Другі вылучаны"
7928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Apply last selected color to stroke"
7931 msgstr "Другі вылучаны"
7933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Invert fill"
7936 msgstr "Выдаліць лучыва"
7938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Invert stroke"
7941 msgstr "Выдаліць лучыва"
7943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
7944 #, fuzzy
7945 msgid "White fill"
7946 msgstr "Узор:"
7948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
7949 #, fuzzy
7950 msgid "White stroke"
7951 msgstr "Узор:"
7953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Black fill"
7956 msgstr "Чорны:"
7958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Black stroke"
7961 msgstr "Узор:"
7963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Paste fill"
7966 msgstr "Узор:"
7968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Paste stroke"
7971 msgstr "Узор:"
7973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
7974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
7975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
7976 msgid "Change opacity"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
7980 msgid "Master opacity"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
7984 #, c-format
7985 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7986 msgstr ""
7988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
7989 msgid " (averaged)"
7990 msgstr ""
7992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
7993 msgid "0 (transparent)"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
7997 msgid "1.0 (opaque)"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8001 msgid "Name"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8005 #, fuzzy
8006 msgid "P_age size:"
8007 msgstr "Памер паперы:"
8009 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Page orientation:"
8012 msgstr "Арыентацыя:"
8014 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8015 msgid "_Landscape"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8019 msgid "_Portrait"
8020 msgstr ""
8022 #. ## Set up custom size frame
8023 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Custom size"
8026 msgstr "Пазначае карыстальнік"
8028 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8029 msgid "_Fit page to selection"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8033 msgid ""
8034 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8035 "is no selection"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8039 #, fuzzy
8040 msgid "U_nits:"
8041 msgstr "Адзінкі:"
8043 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Width of paper"
8046 msgstr "Папера карыстальніка"
8048 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8049 #, fuzzy
8050 msgid "_Height:"
8051 msgstr "Вышыня:"
8053 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8054 msgid "Height of paper"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8058 #, c-format
8059 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8063 #, c-format
8064 msgid "O:%.3g"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8068 #, c-format
8069 msgid "O:.%d"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8073 #, fuzzy, c-format
8074 msgid "Opacity: %.3g"
8075 msgstr "Зацямненьне:"
8077 #: ../src/verbs.cpp:1097
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Move to next layer"
8080 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8082 #: ../src/verbs.cpp:1098
8083 msgid "Moved to next layer."
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/verbs.cpp:1100
8087 msgid "Cannot move past last layer."
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/verbs.cpp:1109
8091 msgid "Move to previous layer"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/verbs.cpp:1110
8095 msgid "Moved to previous layer."
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/verbs.cpp:1112
8099 msgid "Cannot move past first layer."
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8103 msgid "No current layer."
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8107 #, c-format
8108 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/verbs.cpp:1159
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Layer to top"
8114 msgstr "Падняць вузел"
8116 #: ../src/verbs.cpp:1163
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Raise layer"
8119 msgstr "Падняць вузел"
8121 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8122 #, c-format
8123 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:1167
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Layer to bottom"
8129 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8131 #: ../src/verbs.cpp:1171
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Lower layer"
8134 msgstr "Апусьціць вузел"
8136 #: ../src/verbs.cpp:1180
8137 msgid "Cannot move layer any further."
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:1208
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Delete layer"
8143 msgstr "Выдаліць вузел"
8145 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8146 #: ../src/verbs.cpp:1211
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Deleted layer."
8149 msgstr "Выдаліць вузел"
8151 #: ../src/verbs.cpp:1268
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Flip horizontally"
8154 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8156 #: ../src/verbs.cpp:1277
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Flip vertically"
8159 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8161 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8162 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8163 #. otherwise leave as "keys.svg".
8164 #: ../src/verbs.cpp:1646
8165 msgid "keys.svg"
8166 msgstr ""
8168 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8169 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8170 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8171 #: ../src/verbs.cpp:1682
8172 msgid "tutorial-basic.svg"
8173 msgstr ""
8175 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8176 #: ../src/verbs.cpp:1686
8177 msgid "tutorial-shapes.svg"
8178 msgstr ""
8180 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8181 #: ../src/verbs.cpp:1690
8182 msgid "tutorial-advanced.svg"
8183 msgstr ""
8185 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8186 #: ../src/verbs.cpp:1694
8187 msgid "tutorial-tracing.svg"
8188 msgstr ""
8190 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8191 #: ../src/verbs.cpp:1698
8192 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8193 msgstr ""
8195 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8196 #: ../src/verbs.cpp:1702
8197 msgid "tutorial-elements.svg"
8198 msgstr ""
8200 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8201 #: ../src/verbs.cpp:1706
8202 msgid "tutorial-tips.svg"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:1938
8206 msgid "Does nothing"
8207 msgstr "Нічога"
8209 #. File
8210 #: ../src/verbs.cpp:1941
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Default"
8213 msgstr "Дапомнае"
8215 #: ../src/verbs.cpp:1941
8216 msgid "Create new document from the default template"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/verbs.cpp:1943
8220 #, fuzzy
8221 msgid "_Open..."
8222 msgstr "Адкрыць..."
8224 #: ../src/verbs.cpp:1944
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Open an existing document"
8227 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
8229 #: ../src/verbs.cpp:1945
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Re_vert"
8232 msgstr "Прамакутнік"
8234 #: ../src/verbs.cpp:1946
8235 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:1947
8239 #, fuzzy
8240 msgid "_Save"
8241 msgstr "Захаваць"
8243 #: ../src/verbs.cpp:1947
8244 msgid "Save document"
8245 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
8247 #: ../src/verbs.cpp:1949
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Save _As..."
8250 msgstr "Захаваць як"
8252 #: ../src/verbs.cpp:1950
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Save document under a new name"
8255 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8257 #: ../src/verbs.cpp:1951
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Save a Cop_y..."
8260 msgstr "Захаваць як"
8262 #: ../src/verbs.cpp:1952
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8265 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
8267 #: ../src/verbs.cpp:1953
8268 #, fuzzy
8269 msgid "_Print..."
8270 msgstr "Друк..."
8272 #: ../src/verbs.cpp:1953
8273 msgid "Print document"
8274 msgstr "Друкуе дакумэнт"
8276 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8277 #: ../src/verbs.cpp:1956
8278 msgid "Vac_uum Defs"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:1956
8282 msgid ""
8283 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8284 "defs&gt; of the document"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/verbs.cpp:1958
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Print _Direct"
8290 msgstr "Друк наўпрост..."
8292 #: ../src/verbs.cpp:1959
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8295 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
8297 #: ../src/verbs.cpp:1960
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Print Previe_w"
8300 msgstr "Перадпрагляд друку"
8302 #: ../src/verbs.cpp:1961
8303 msgid "Preview document printout"
8304 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
8306 #: ../src/verbs.cpp:1962
8307 #, fuzzy
8308 msgid "_Import..."
8309 msgstr "Імпартаваць"
8311 #: ../src/verbs.cpp:1963
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8314 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8316 #: ../src/verbs.cpp:1964
8317 #, fuzzy
8318 msgid "_Export Bitmap..."
8319 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
8321 #: ../src/verbs.cpp:1965
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8324 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
8326 #: ../src/verbs.cpp:1966
8327 #, fuzzy
8328 msgid "N_ext Window"
8329 msgstr "Акно рэдагаваньня"
8331 #: ../src/verbs.cpp:1967
8332 msgid "Switch to the next document window"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/verbs.cpp:1968
8336 msgid "P_revious Window"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:1969
8340 msgid "Switch to the previous document window"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:1970
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Close"
8346 msgstr "Закрыць"
8348 #: ../src/verbs.cpp:1971
8349 msgid "Close this document window"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/verbs.cpp:1972
8353 msgid "_Quit"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:1972
8357 msgid "Quit Inkscape"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/verbs.cpp:1975
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Undo last action"
8363 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
8365 #: ../src/verbs.cpp:1978
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Do again the last undone action"
8368 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
8370 #: ../src/verbs.cpp:1979
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Cu_t"
8373 msgstr "Выразаць"
8375 #: ../src/verbs.cpp:1980
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Cut selection to clipboard"
8378 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8380 #: ../src/verbs.cpp:1981
8381 #, fuzzy
8382 msgid "_Copy"
8383 msgstr "Капіяваць"
8385 #: ../src/verbs.cpp:1982
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Copy selection to clipboard"
8388 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
8390 #: ../src/verbs.cpp:1983
8391 #, fuzzy
8392 msgid "_Paste"
8393 msgstr "Уставіць"
8395 #: ../src/verbs.cpp:1984
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8398 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8400 #: ../src/verbs.cpp:1985
8401 msgid "Paste _Style"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:1986
8405 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:1988
8409 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:1989
8413 msgid "Paste _Width"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:1990
8417 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/verbs.cpp:1991
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Paste _Height"
8423 msgstr "Вышыня:"
8425 #: ../src/verbs.cpp:1992
8426 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/verbs.cpp:1993
8430 msgid "Paste Size Separately"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:1994
8434 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:1995
8438 msgid "Paste Width Separately"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:1996
8442 msgid ""
8443 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8444 "object"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:1997
8448 msgid "Paste Height Separately"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:1998
8452 msgid ""
8453 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8454 "object"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/verbs.cpp:1999
8458 msgid "Paste _In Place"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2000
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8464 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2001
8467 #, fuzzy
8468 msgid "_Delete"
8469 msgstr "Выдаліць"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2002
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Delete selection"
8474 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2003
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Duplic_ate"
8479 msgstr "Падвоіць"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2004
8482 msgid "Duplicate selected objects"
8483 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2005
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Create Clo_ne"
8488 msgstr "Стварыць лучыва"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2006
8491 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/verbs.cpp:2007
8495 msgid "Unlin_k Clone"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2008
8499 msgid ""
8500 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8501 "object"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/verbs.cpp:2009
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Select _Original"
8507 msgstr "Выбярыце друкарку"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2010
8510 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8511 msgstr ""
8513 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8514 #: ../src/verbs.cpp:2012
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Objects to Patter_n"
8517 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2013
8520 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8521 msgstr ""
8523 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8524 #: ../src/verbs.cpp:2015
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Pattern to _Objects"
8527 msgstr "Раўнае аб'ект"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2016
8530 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/verbs.cpp:2017
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Clea_r All"
8536 msgstr "Ачысьціць усё"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2018
8539 msgid "Delete all objects from document"
8540 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2019
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Select Al_l"
8545 msgstr "Вылучыць усё"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2020
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Select all objects or all nodes"
8550 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2021
8553 msgid "Select All in All La_yers"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2022
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8559 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2023
8562 #, fuzzy
8563 msgid "In_vert Selection"
8564 msgstr "Вылучэньне"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2024
8567 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2025
8571 msgid "Invert in All Layers"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2026
8575 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/verbs.cpp:2027
8579 #, fuzzy
8580 msgid "D_eselect"
8581 msgstr "Вылучэньне"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2028
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8586 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8588 #. Selection
8589 #: ../src/verbs.cpp:2031
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Raise to _Top"
8592 msgstr "Падняць вузел"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2032
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Raise selection to top"
8597 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2033
8600 msgid "Lower to _Bottom"
8601 msgstr ""
8603 #: ../src/verbs.cpp:2034
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Lower selection to bottom"
8606 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2035
8609 #, fuzzy
8610 msgid "_Raise"
8611 msgstr "Падняць"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2036
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Raise selection one step"
8616 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2037
8619 #, fuzzy
8620 msgid "_Lower"
8621 msgstr "Апусьціць"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2038
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Lower selection one step"
8626 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2039
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Group"
8631 msgstr "Згрупаваць"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2040
8634 msgid "Group selected objects"
8635 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2042
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Ungroup selected groups"
8640 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2044
8643 msgid "_Put on Path"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/verbs.cpp:2046
8647 #, fuzzy
8648 msgid "_Remove from Path"
8649 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2048
8652 msgid "Remove Manual _Kerns"
8653 msgstr ""
8655 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8656 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8657 #: ../src/verbs.cpp:2051
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8660 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2053
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Union"
8665 msgstr "Адкаціцца"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2054
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Create union of selected paths"
8670 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2055
8673 #, fuzzy
8674 msgid "_Intersection"
8675 msgstr "Вылучэньне"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2056
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Create intersection of selected paths"
8680 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2057
8683 msgid "_Difference"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:2058
8687 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2059
8691 #, fuzzy
8692 msgid "E_xclusion"
8693 msgstr "Пашырэньне"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2060
8696 msgid ""
8697 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8698 "path)"
8699 msgstr ""
8701 #: ../src/verbs.cpp:2061
8702 msgid "Di_vision"
8703 msgstr ""
8705 #: ../src/verbs.cpp:2062
8706 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8707 msgstr ""
8709 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8710 #. Advanced tutorial for more info
8711 #: ../src/verbs.cpp:2065
8712 msgid "Cut _Path"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2066
8716 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8717 msgstr ""
8719 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8720 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8721 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8722 #: ../src/verbs.cpp:2070
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Outs_et"
8725 msgstr "-"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2071
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Outset selected paths"
8730 msgstr "Другі вылучаны"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2073
8733 msgid "O_utset Path by 1 px"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2074
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8739 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2076
8742 msgid "O_utset Path by 10 px"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2077
8746 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8747 msgstr ""
8749 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8750 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8751 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8752 #: ../src/verbs.cpp:2081
8753 msgid "I_nset"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2082
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Inset selected paths"
8759 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2084
8762 msgid "I_nset Path by 1 px"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2085
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8768 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2087
8771 msgid "I_nset Path by 10 px"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:2088
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8777 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2090
8780 msgid "D_ynamic Offset"
8781 msgstr ""
8783 #: ../src/verbs.cpp:2090
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Create a dynamic offset object"
8786 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2092
8789 msgid "_Linked Offset"
8790 msgstr ""
8792 #: ../src/verbs.cpp:2093
8793 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2095
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Stroke to Path"
8799 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2096
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8804 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2097
8807 msgid "Si_mplify"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/verbs.cpp:2098
8811 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/verbs.cpp:2099
8815 msgid "_Reverse"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/verbs.cpp:2100
8819 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8820 msgstr ""
8822 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8823 #: ../src/verbs.cpp:2102
8824 msgid "_Trace Bitmap..."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2103
8828 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/verbs.cpp:2104
8832 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/verbs.cpp:2105
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8838 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2106
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Combine"
8843 msgstr "Камбінаваць"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2107
8846 msgid "Combine several paths into one"
8847 msgstr ""
8849 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8850 #. Advanced tutorial for more info
8851 #: ../src/verbs.cpp:2110
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Break _Apart"
8854 msgstr "Адасобіць"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2111
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Break selected paths into subpaths"
8859 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8861 #: ../src/verbs.cpp:2112
8862 msgid "Gri_d Arrange..."
8863 msgstr ""
8865 #: ../src/verbs.cpp:2113
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8868 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8870 #. Layer
8871 #: ../src/verbs.cpp:2115
8872 msgid "_Add Layer..."
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/verbs.cpp:2116
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Create a new layer"
8878 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2117
8881 msgid "Re_name Layer..."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2118
8885 msgid "Rename the current layer"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/verbs.cpp:2119
8889 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/verbs.cpp:2120
8893 msgid "Switch to the layer above the current"
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/verbs.cpp:2121
8897 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2122
8901 msgid "Switch to the layer below the current"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2123
8905 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2124
8909 msgid "Move selection to the layer above the current"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2125
8913 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2126
8917 msgid "Move selection to the layer below the current"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2127
8921 msgid "Layer to _Top"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/verbs.cpp:2128
8925 msgid "Raise the current layer to the top"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/verbs.cpp:2129
8929 msgid "Layer to _Bottom"
8930 msgstr ""
8932 #: ../src/verbs.cpp:2130
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8935 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2131
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Raise Layer"
8940 msgstr "Падняць вузел"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2132
8943 msgid "Raise the current layer"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2133
8947 #, fuzzy
8948 msgid "_Lower Layer"
8949 msgstr "Апусьціць вузел"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2134
8952 msgid "Lower the current layer"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2135
8956 msgid "_Delete Current Layer"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2136
8960 msgid "Delete the current layer"
8961 msgstr ""
8963 #. Object
8964 #: ../src/verbs.cpp:2139
8965 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2140
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8971 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2141
8974 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2142
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8980 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2143
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Remove _Transformations"
8985 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2144
8988 msgid "Remove transformations from object"
8989 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2145
8992 #, fuzzy
8993 msgid "_Object to Path"
8994 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2146
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Convert selected object to path"
8999 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2147
9002 msgid "_Flow into Frame"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2148
9006 msgid ""
9007 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9008 "frame object"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2149
9012 msgid "_Unflow"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2150
9016 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2151
9020 #, fuzzy
9021 msgid "_Convert to Text"
9022 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2152
9025 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2154
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Flip _Horizontal"
9031 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2154
9034 msgid "Flip selected objects horizontally"
9035 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2157
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Flip _Vertical"
9040 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2157
9043 msgid "Flip selected objects vertically"
9044 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2160
9047 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_Release"
9053 msgstr "Падняць"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2162
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Remove mask from selection"
9058 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2164
9061 msgid ""
9062 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2166
9066 msgid "Remove clipping path from selection"
9067 msgstr ""
9069 #. Tools
9070 #: ../src/verbs.cpp:2169
9071 msgid "Select"
9072 msgstr "Вылучэньне"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2170
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Select and transform objects"
9077 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2171
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Node Edit"
9082 msgstr "Рэдагаваць вузел"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2172
9085 msgid "Edit path nodes or control handles"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2174
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Create rectangles and squares"
9091 msgstr ""
9092 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9093 "закругленымі кутамі"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2176
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9098 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2178
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Create stars and polygons"
9103 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2180
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Create spirals"
9108 msgstr "Стварыць лучыва"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2182
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Draw freehand lines"
9113 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2184
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9118 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2186
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Draw calligraphic lines"
9123 msgstr "Каліграфічная рыса"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2188
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Create and edit text objects"
9128 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2190
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Create and edit gradients"
9133 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2192
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Zoom in or out"
9138 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2194
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Pick averaged colors from image"
9143 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2196
9146 msgid "Create connectors"
9147 msgstr ""
9149 #. Tool prefs
9150 #: ../src/verbs.cpp:2199
9151 msgid "Selector Preferences"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2200
9155 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2201
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Node Tool Preferences"
9161 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2202
9164 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2203
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Rectangle Preferences"
9170 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2204
9173 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/verbs.cpp:2205
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Ellipse Preferences"
9179 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2206
9182 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2207
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Star Preferences"
9188 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2208
9191 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2209
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Spiral Preferences"
9197 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
9199 #: ../src/verbs.cpp:2210
9200 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/verbs.cpp:2211
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Pencil Preferences"
9206 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9208 #: ../src/verbs.cpp:2212
9209 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9210 msgstr ""
9212 #: ../src/verbs.cpp:2213
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Pen Preferences"
9215 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2214
9218 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2215
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Calligraphic Preferences"
9224 msgstr "Каліграфічная рыса"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2216
9227 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/verbs.cpp:2217
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Text Preferences"
9233 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2218
9236 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/verbs.cpp:2219
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Gradient Preferences"
9242 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2220
9245 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2221
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Zoom Preferences"
9251 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2222
9254 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2223
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Dropper Preferences"
9260 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2224
9263 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/verbs.cpp:2225
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Connector Preferences"
9269 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2226
9272 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9273 msgstr ""
9275 #. Zoom/View
9276 #: ../src/verbs.cpp:2229
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Zoom In"
9279 msgstr "Маштабаваньне"
9281 #: ../src/verbs.cpp:2229
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Zoom in"
9284 msgstr "Маштабаваньне"
9286 #: ../src/verbs.cpp:2230
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Zoom Out"
9289 msgstr "Маштабаваньне"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2230
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Zoom out"
9294 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
9296 #: ../src/verbs.cpp:2231
9297 msgid "_Rulers"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/verbs.cpp:2231
9301 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/verbs.cpp:2232
9305 msgid "Scroll_bars"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/verbs.cpp:2232
9309 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/verbs.cpp:2233
9313 #, fuzzy
9314 msgid "_Grid"
9315 msgstr "Сетка"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2233
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Show or hide the grid"
9320 msgstr "Паказаць межы"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2234
9323 #, fuzzy
9324 msgid "G_uides"
9325 msgstr "Кіруючыя"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2234
9328 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/verbs.cpp:2235
9332 msgid "Nex_t Zoom"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/verbs.cpp:2235
9336 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/verbs.cpp:2237
9340 msgid "Pre_vious Zoom"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/verbs.cpp:2237
9344 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/verbs.cpp:2239
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Zoom 1:_1"
9350 msgstr "Маштабаваньне"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2239
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Zoom to 1:1"
9355 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2241
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Zoom 1:_2"
9360 msgstr "Маштабаваньне"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2241
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Zoom to 1:2"
9365 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2243
9368 #, fuzzy
9369 msgid "_Zoom 2:1"
9370 msgstr "Маштабаваньне"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2243
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Zoom to 2:1"
9375 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2246
9378 msgid "_Fullscreen"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/verbs.cpp:2246
9382 msgid "Stretch this document window to full screen"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/verbs.cpp:2249
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Duplic_ate Window"
9388 msgstr "Падвоіць вузел"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2249
9391 msgid "Open a new window with the same document"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/verbs.cpp:2251
9395 #, fuzzy
9396 msgid "_New View Preview"
9397 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9399 #: ../src/verbs.cpp:2252
9400 #, fuzzy
9401 msgid "New View Preview"
9402 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
9404 #. "view_new_preview"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2254
9406 msgid "_Normal"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/verbs.cpp:2255
9410 msgid "Switch to normal display mode"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/verbs.cpp:2256
9414 #, fuzzy
9415 msgid "_Outline"
9416 msgstr "Паказаць контур"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2257
9419 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/verbs.cpp:2259
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Ico_n Preview..."
9425 msgstr "Перадпрагляд друку"
9427 #: ../src/verbs.cpp:2260
9428 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/verbs.cpp:2262
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Zoom to fit page in window"
9434 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9436 #: ../src/verbs.cpp:2263
9437 msgid "Page _Width"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/verbs.cpp:2264
9441 msgid "Zoom to fit page width in window"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/verbs.cpp:2266
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9447 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
9449 #: ../src/verbs.cpp:2268
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Zoom to fit selection in window"
9452 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9454 #. Dialogs
9455 #: ../src/verbs.cpp:2271
9456 msgid "In_kscape Preferences..."
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/verbs.cpp:2272
9460 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/verbs.cpp:2273
9464 #, fuzzy
9465 msgid "_Document Properties..."
9466 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2274
9469 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/verbs.cpp:2275
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Document _Metadata..."
9475 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2276
9478 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/verbs.cpp:2277
9482 #, fuzzy
9483 msgid "_Fill and Stroke..."
9484 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2278
9487 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9488 msgstr ""
9490 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9491 #: ../src/verbs.cpp:2280
9492 #, fuzzy
9493 msgid "S_watches..."
9494 msgstr "Захаваць як"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2281
9497 msgid "Select colors from a swatches palette"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/verbs.cpp:2282
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Transfor_m..."
9503 msgstr "Трансфармаваньне:"
9505 #: ../src/verbs.cpp:2283
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Precisely control objects' transformations"
9508 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9510 #: ../src/verbs.cpp:2284
9511 #, fuzzy
9512 msgid "_Align and Distribute..."
9513 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2285
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Align and distribute objects"
9518 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2286
9521 msgid "Undo _History..."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/verbs.cpp:2287
9525 msgid "Undo History"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/verbs.cpp:2288
9529 #, fuzzy
9530 msgid "_Text and Font..."
9531 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9533 #: ../src/verbs.cpp:2289
9534 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/verbs.cpp:2290
9538 #, fuzzy
9539 msgid "_XML Editor..."
9540 msgstr "Рэдактар XML"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2291
9543 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/verbs.cpp:2292
9547 #, fuzzy
9548 msgid "_Find..."
9549 msgstr "Друк..."
9551 #: ../src/verbs.cpp:2293
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Find objects in document"
9554 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2294
9557 msgid "_Messages..."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/verbs.cpp:2295
9561 msgid "View debug messages"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/verbs.cpp:2296
9565 #, fuzzy
9566 msgid "S_cripts..."
9567 msgstr "Друк..."
9569 #: ../src/verbs.cpp:2297
9570 msgid "Run scripts"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/verbs.cpp:2298
9574 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/verbs.cpp:2299
9578 msgid "Show or hide all open dialogs"
9579 msgstr ""
9581 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9582 #: ../src/verbs.cpp:2301
9583 msgid "Create Tiled Clones..."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/verbs.cpp:2302
9587 msgid ""
9588 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9589 "scattering"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/verbs.cpp:2303
9593 #, fuzzy
9594 msgid "_Object Properties..."
9595 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9597 #: ../src/verbs.cpp:2304
9598 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/verbs.cpp:2307
9602 msgid "_Instant Messaging..."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/verbs.cpp:2307
9606 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/verbs.cpp:2309
9610 msgid "_Input Devices..."
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/verbs.cpp:2310
9614 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/verbs.cpp:2311
9618 #, fuzzy
9619 msgid "_Extensions..."
9620 msgstr "Пашырэньне"
9622 #: ../src/verbs.cpp:2312
9623 msgid "Query information about extensions"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/verbs.cpp:2313
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Layer_s..."
9629 msgstr "Захаваць як"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2314
9632 msgid "View Layers"
9633 msgstr ""
9635 #. Help
9636 #: ../src/verbs.cpp:2317
9637 msgid "_Keys and Mouse"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/verbs.cpp:2318
9641 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/verbs.cpp:2319
9645 #, fuzzy
9646 msgid "About E_xtensions"
9647 msgstr "Пашырэньне"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2320
9650 msgid "Information on Inkscape extensions"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/verbs.cpp:2321
9654 #, fuzzy
9655 msgid "About _Memory"
9656 msgstr "Пра модулі"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2322
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Memory usage information"
9661 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2323
9664 msgid "_About Inkscape"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/verbs.cpp:2324
9668 msgid "Inkscape version, authors, license"
9669 msgstr ""
9671 #. "help_about"
9672 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9673 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9674 #. Tutorials
9675 #: ../src/verbs.cpp:2329
9676 msgid "Inkscape: _Basic"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/verbs.cpp:2330
9680 msgid "Getting started with Inkscape"
9681 msgstr ""
9683 #. "tutorial_basic"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2331
9685 msgid "Inkscape: _Shapes"
9686 msgstr ""
9688 #: ../src/verbs.cpp:2332
9689 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9690 msgstr ""
9692 #: ../src/verbs.cpp:2333
9693 msgid "Inkscape: _Advanced"
9694 msgstr ""
9696 #: ../src/verbs.cpp:2334
9697 msgid "Advanced Inkscape topics"
9698 msgstr ""
9700 #. "tutorial_advanced"
9701 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9702 #: ../src/verbs.cpp:2336
9703 msgid "Inkscape: T_racing"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/verbs.cpp:2337
9707 msgid "Using bitmap tracing"
9708 msgstr ""
9710 #. "tutorial_tracing"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2338
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9714 msgstr "Каліграфія"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2339
9717 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/verbs.cpp:2340
9721 msgid "_Elements of Design"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/verbs.cpp:2341
9725 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9726 msgstr ""
9728 #. "tutorial_design"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2342
9730 msgid "_Tips and Tricks"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/verbs.cpp:2343
9734 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9735 msgstr ""
9737 #. "tutorial_tips"
9738 #. Effect
9739 #: ../src/verbs.cpp:2346
9740 msgid "Previous Effect"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/verbs.cpp:2347
9744 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2348
9748 msgid "Previous Effect Settings..."
9749 msgstr ""
9751 #: ../src/verbs.cpp:2349
9752 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9753 msgstr ""
9755 #. Fit Page
9756 #: ../src/verbs.cpp:2352
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Fit Page to Selection"
9759 msgstr "Вылучэньне"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2353
9762 msgid "Fit the page to the current selection"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/verbs.cpp:2354
9766 msgid "Fit Page to Drawing"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/verbs.cpp:2355
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Fit the page to the drawing"
9772 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9774 #: ../src/verbs.cpp:2356
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9777 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2357
9780 msgid ""
9781 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Dash pattern"
9787 msgstr "Узор:"
9789 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Pattern offset"
9792 msgstr "Раўнае аб'ект"
9794 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9795 #, c-format
9796 msgid "%s: %d - Inkscape"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9800 #, c-format
9801 msgid "%s - Inkscape"
9802 msgstr ""
9804 #. Family frame
9805 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9806 msgid "Font family"
9807 msgstr "Сямейства шрыфта"
9809 #. Style frame
9810 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9811 msgid "Style"
9812 msgstr "Стыль"
9814 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9815 msgid "Font size:"
9816 msgstr "Памер шрыфта:"
9818 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9819 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9820 #. * some representative characters that users of your locale will be
9821 #. * interested in.
9822 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9823 #, fuzzy
9824 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9825 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9827 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Edit..."
9831 msgstr "Рэдагаваньне"
9833 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9834 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9835 msgid ""
9836 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9837 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9838 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9839 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9843 #, fuzzy
9844 msgid "reflected"
9845 msgstr "Першы вылучаны"
9847 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9848 #, fuzzy
9849 msgid "direct"
9850 msgstr "Прамакутнік"
9852 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Repeat:"
9855 msgstr "Прамакутнік"
9857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9858 msgid "<small>No gradients</small>"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9862 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9866 #, fuzzy
9867 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9868 msgstr "Градыент не вылучаны"
9870 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9871 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9875 msgid ""
9876 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9877 "selected object(s)"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9881 msgid "Edit the stops of the gradient"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9889 msgid "<b>New:</b>"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Create linear gradient"
9895 msgstr "Лінэйны градыент"
9897 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9898 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9902 #, fuzzy
9903 msgid "on"
9904 msgstr "Няма"
9906 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9907 msgid "Create gradient in the fill"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9911 msgid "Create gradient in the stroke"
9912 msgstr ""
9914 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9915 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9916 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9917 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9923 msgid "<b>Change:</b>"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9927 msgid "No gradients in document"
9928 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9930 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9931 msgid "No gradient selected"
9932 msgstr "Градыент не вылучаны"
9934 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9935 #, fuzzy
9936 msgid "No stops in gradient"
9937 msgstr "Лінэйны градыент"
9939 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9940 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9941 msgid "Add stop"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9945 msgid "Add another control stop to gradient"
9946 msgstr ""
9948 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Delete stop"
9951 msgstr "Выдаліць вузел"
9953 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9954 msgid "Delete current control stop from gradient"
9955 msgstr ""
9957 #. Label
9958 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9959 msgid "Offset:"
9960 msgstr ""
9962 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9963 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Stop Color"
9966 msgstr "Пачатковы колер"
9968 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Gradient editor"
9971 msgstr "Вэктар градыента"
9973 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9974 msgid "Toggle current layer visibility"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9978 msgid "Lock or unlock current layer"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9982 msgid "Current layer"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9986 msgid "(root)"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9990 msgid "No paint"
9991 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9993 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Flat color"
9996 msgstr "Пачатковы колер"
9998 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9999 msgid "Linear gradient"
10000 msgstr "Лінэйны градыент"
10002 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10003 msgid "Radial gradient"
10004 msgstr "Кругавы градыент"
10006 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10007 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10008 msgstr ""
10010 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10011 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10012 msgid ""
10013 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10014 "evenodd)"
10015 msgstr ""
10017 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10018 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10019 msgid ""
10020 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10024 msgid "No objects"
10025 msgstr "Няма аб'ектаў"
10027 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10028 msgid "Multiple styles"
10029 msgstr "Шматлікія стылі"
10031 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10032 msgid "Paint is undefined"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10036 #, fuzzy
10037 msgid "No patterns in document"
10038 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
10040 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10041 msgid ""
10042 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10043 "pattern from selection."
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10047 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10051 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10055 msgid ""
10056 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10057 "scaled."
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10061 msgid ""
10062 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10063 "are scaled."
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10067 msgid ""
10068 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10069 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10073 msgid ""
10074 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10075 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10079 msgid ""
10080 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10081 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10085 msgid ""
10086 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10087 "scaled, rotated, or skewed)."
10088 msgstr ""
10090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10093 msgid "select_toolbar|X"
10094 msgstr ""
10096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10099 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10101 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10102 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10104 msgid "select_toolbar|Y"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10108 msgid "Vertical coordinate of selection"
10109 msgstr ""
10111 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10112 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10114 msgid "select_toolbar|W"
10115 msgstr ""
10117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10118 msgid "Width of selection"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10122 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10123 msgstr ""
10125 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10126 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10128 msgid "select_toolbar|H"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10132 msgid "Height of selection"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10136 #, fuzzy
10137 msgid "System"
10138 msgstr "Элемэнт"
10140 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10141 #, fuzzy
10142 msgid "RGBA_:"
10143 msgstr "RGB"
10145 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10146 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10147 msgstr ""
10149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10150 msgid "RGB"
10151 msgstr "RGB"
10153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10154 #, fuzzy
10155 msgid "HSL"
10156 msgstr "HSV"
10158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10159 msgid "CMYK"
10160 msgstr "CMYK"
10162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10163 msgid "_R"
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10167 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Red"
10170 msgstr "Чырвоны:"
10172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10173 msgid "_G"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Green"
10180 msgstr "Зялёны:"
10182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10183 msgid "_B"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Blue"
10190 msgstr "Сіні:"
10192 #. Label
10193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10196 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10197 msgid "_A"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10206 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10207 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10208 msgid "Alpha (opacity)"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10212 msgid "_H"
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Hue"
10219 msgstr "Тон:"
10221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10222 msgid "_S"
10223 msgstr ""
10225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Saturation"
10229 msgstr "Насычанасьць:"
10231 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10232 msgid "_L"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10237 msgid "Lightness"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10241 msgid "_C"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Cyan"
10248 msgstr "Блакітны:"
10250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10251 msgid "_M"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10255 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Magenta"
10258 msgstr "Малінавы:"
10260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10261 msgid "_Y"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Yellow"
10268 msgstr "Жоўты:"
10270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10271 msgid "_K"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10275 msgid "Unnamed"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10279 msgid "Wheel"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10283 msgid "Attribute"
10284 msgstr "Атрыбут"
10286 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10287 msgid "Value"
10288 msgstr "Значэньне"
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10291 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10292 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10295 msgid "Delete selected nodes"
10296 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Join selected endnodes"
10301 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10306 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10309 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Break path at selected nodes"
10315 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
10317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10318 msgid "Make selected nodes corner"
10319 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
10321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10322 msgid "Make selected nodes smooth"
10323 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Make selected nodes symmetric"
10328 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
10330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10331 msgid "Make selected segments lines"
10332 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10335 msgid "Make selected segments curves"
10336 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
10338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10341 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
10343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10344 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10348 msgid "Corners:"
10349 msgstr "Куты:"
10351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10352 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Spoke ratio:"
10358 msgstr "Прапорцыі:"
10360 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10361 #. Base radius is the same for the closest handle.
10362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10363 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Rounded:"
10369 msgstr "Чырвоны:"
10371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10372 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10376 msgid "Randomized:"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10380 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10385 msgid "Defaults"
10386 msgstr "Дапомнае"
10388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10390 msgid ""
10391 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10392 "change defaults)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10396 msgid "W:"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10400 msgid "Width of rectangle"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10404 msgid "Height of rectangle"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Rx:"
10410 msgstr "RY:"
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10413 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Ry:"
10419 msgstr "RY:"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10424 msgstr ""
10425 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
10426 "закругленымі кутамі"
10428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10429 msgid "Not rounded"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10433 msgid "Make corners sharp"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Turns:"
10439 msgstr "Трансфармаваньне:"
10441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10442 msgid "Number of revolutions"
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10446 msgid "Divergence:"
10447 msgstr ""
10449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10450 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10454 msgid "Inner radius:"
10455 msgstr "Нутраны радыюс:"
10457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10458 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10462 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10466 msgid "Thinning:"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10470 msgid ""
10471 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10472 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10473 msgstr ""
10475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10476 msgid "Angle:"
10477 msgstr "Кут:"
10479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10480 msgid ""
10481 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10482 "fixation = 0)"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Fixation:"
10488 msgstr "Арыентацыя:"
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10491 msgid ""
10492 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10493 "angle)"
10494 msgstr ""
10496 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Round:"
10500 msgstr "Чырвоны:"
10502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10503 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10507 msgid "Tremor:"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10511 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Wiggle:"
10517 msgstr "Назва:"
10519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10520 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10524 msgid "Mass:"
10525 msgstr "Маса:"
10527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10528 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10532 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10536 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Start:"
10542 msgstr "Зорка"
10544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10545 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10549 msgid "End:"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10553 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Open arc"
10559 msgstr "Адкрыць"
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10562 msgid ""
10563 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10567 msgid "Make whole"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10571 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10575 msgid "Pick alpha"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10579 msgid ""
10580 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10581 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10582 msgstr ""
10584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10585 msgid "Set alpha"
10586 msgstr ""
10588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10589 msgid ""
10590 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10594 msgid ""
10595 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10596 "default font instead."
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Align left"
10602 msgstr "Раўнаньне:"
10604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Center"
10607 msgstr "Цэнтар X:"
10609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Align right"
10612 msgstr "Раўнаньне"
10614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10615 msgid "Justify"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10619 msgid "Bold"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10623 msgid "Italic"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10627 msgid "Spacing between letters"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10631 msgid "Spacing between lines"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Horizontal kerning"
10637 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Vertical kerning"
10642 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Letter rotation"
10647 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10650 msgid "Change connector spacing distance"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Spacing:"
10656 msgstr "Крок па Y:"
10658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10659 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10660 msgstr ""
10662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10663 msgid "Length:"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10667 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10668 msgstr ""
10670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10671 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10675 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10676 msgstr ""
10679 #. Local Variables:
10680 #. mode:c++
10681 #. c-file-style:"stroustrup"
10682 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10683 #. indent-tabs-mode:nil
10684 #. fill-column:99
10685 #. End:
10687 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10688 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Add Nodes"
10691 msgstr "Вузлы"
10693 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10694 msgid "Maximum segment length"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10698 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10699 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10700 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10701 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10702 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10703 msgid "Modify Path"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10707 #, fuzzy
10708 msgid "AI Input"
10709 msgstr "Увод"
10711 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10712 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10716 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10720 msgid "AI Output"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Write Adobe Illustrator"
10726 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10728 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10729 msgid "AI SVG Input"
10730 msgstr ""
10732 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10733 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10734 msgstr ""
10736 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10737 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10741 msgid "A diagram created with the program Dia"
10742 msgstr ""
10744 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10745 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10746 msgstr ""
10748 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Dia Input"
10751 msgstr "Увод"
10753 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10754 msgid ""
10755 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10756 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10760 msgid ""
10761 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10762 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10763 "Inkscape installation."
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Dot size"
10769 msgstr "Памер шрыфта:"
10771 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Font size"
10774 msgstr "Памер шрыфта:"
10776 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10777 msgid "Number Nodes"
10778 msgstr ""
10780 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10781 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10782 msgid "Visualize Path"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10786 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10787 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10791 #, fuzzy
10792 msgid "DXF Input"
10793 msgstr "Увод"
10795 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10796 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10797 msgstr ""
10799 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10800 msgid ""
10801 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10802 "sourceforge.net/"
10803 msgstr ""
10805 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10808 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10810 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10811 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10812 msgstr ""
10814 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10815 msgid "DXF Output"
10816 msgstr ""
10818 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10819 msgid "DXF file written by pstoedit"
10820 msgstr ""
10822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10823 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10824 msgstr ""
10826 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10827 msgid "Embed All Images"
10828 msgstr ""
10830 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10831 #, fuzzy
10832 msgid "EPS Input"
10833 msgstr "Увод"
10835 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10836 msgid "Encapsulated Postscript"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10840 msgid "EPSI Output"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10844 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10848 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10852 msgid "LaTeX formula"
10853 msgstr ""
10855 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10856 msgid "LaTeX formula: "
10857 msgstr ""
10859 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10860 msgid "Extract One Image"
10861 msgstr ""
10863 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10864 msgid "Path to save image"
10865 msgstr ""
10867 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10868 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10869 msgid "Bridge Width"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10873 msgid "First String Length"
10874 msgstr ""
10876 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10877 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10878 msgid "Fretboard Designer"
10879 msgstr ""
10881 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10882 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10883 msgid "Fretboard Edges"
10884 msgstr ""
10886 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10887 msgid "Last String Length"
10888 msgstr ""
10890 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10891 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10892 msgstr ""
10894 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10895 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10896 msgid "Number of Frets"
10897 msgstr ""
10899 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10900 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10901 msgid "Number of Strings"
10902 msgstr ""
10904 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10905 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Nut Width"
10908 msgstr "Шырыня:"
10910 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10911 msgid "Perpendicular Distance"
10912 msgstr ""
10914 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10915 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10916 msgstr ""
10918 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10919 msgid "Tones in Scale"
10920 msgstr ""
10922 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10923 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10924 msgid "px per Unit"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10928 msgid "Multi Length Scala"
10929 msgstr ""
10931 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10932 msgid "Path to Scala *.scl File"
10933 msgstr ""
10935 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10936 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10937 msgstr ""
10939 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10940 msgid "Scale Length"
10941 msgstr ""
10943 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10944 msgid "Single Length Equal Temperament"
10945 msgstr ""
10947 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10948 msgid "Single Length Scala"
10949 msgstr ""
10951 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10952 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10953 msgstr ""
10955 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10956 msgid "Open files saved with XFIG"
10957 msgstr ""
10959 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10960 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10964 #, fuzzy
10965 msgid "XFIG Input"
10966 msgstr "Увод"
10968 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Flatness"
10971 msgstr "Фільтары"
10973 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Flatten Bezier"
10976 msgstr "Раўнае аб'ект"
10978 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10979 msgid "GIMP XCF"
10980 msgstr ""
10982 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10983 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10984 msgstr ""
10986 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10987 msgid "Draw Handles"
10988 msgstr ""
10990 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Duplicate endpaths"
10993 msgstr "Падвоіць вузел"
10995 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Exponent"
10998 msgstr "Экспартаваць"
11000 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11001 msgid "Interpolate"
11002 msgstr ""
11004 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11005 msgid "Interpolate style (experimental)"
11006 msgstr ""
11008 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11009 msgid "Interpolation method"
11010 msgstr ""
11012 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11013 msgid "Interpolation steps"
11014 msgstr ""
11016 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11017 msgid "Fractal (Koch)"
11018 msgstr ""
11020 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11021 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11022 msgstr ""
11024 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11025 msgid "Axiom"
11026 msgstr ""
11028 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11029 msgid "L-system"
11030 msgstr ""
11032 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Left angle"
11035 msgstr "Прамакутнік"
11037 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11038 msgid "Order"
11039 msgstr "Парадак"
11041 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11042 #, no-c-format
11043 msgid "Randomize angle (%)"
11044 msgstr ""
11046 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11047 #, no-c-format
11048 msgid "Randomize step (%)"
11049 msgstr ""
11051 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Right angle"
11054 msgstr "Прамакутнік"
11056 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Rules"
11059 msgstr "Пра модулі"
11061 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11062 msgid "Step length (px)"
11063 msgstr ""
11065 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11066 msgid "Measure Path"
11067 msgstr ""
11069 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11070 msgid "Angle"
11071 msgstr "Кут"
11073 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11074 msgid "Extrude"
11075 msgstr ""
11077 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11078 msgid "Magnitude"
11079 msgstr ""
11081 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11082 msgid "Postscript"
11083 msgstr ""
11085 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11086 msgid "Postscript Input"
11087 msgstr ""
11089 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Radius"
11092 msgstr "Радыюс:"
11094 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Radius Randomize"
11097 msgstr "Падняць вузел"
11099 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11100 msgid "Randomize node handles"
11101 msgstr ""
11103 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Randomize nodes"
11106 msgstr "Падняць вузел"
11108 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11109 msgid "Use normal distribution"
11110 msgstr ""
11112 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11113 msgid "Random Point"
11114 msgstr ""
11116 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Random Position"
11119 msgstr "Памер і пазыцыя"
11121 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Initial size"
11124 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11126 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Minimum size"
11129 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
11131 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11132 msgid "Random Tree"
11133 msgstr ""
11135 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11136 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11137 msgstr ""
11139 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11140 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11141 msgstr ""
11143 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11144 msgid "Sketch Input"
11145 msgstr ""
11147 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11148 msgid "Behavior"
11149 msgstr ""
11151 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11152 msgid "Segment Straightener"
11153 msgstr ""
11155 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11156 msgid "Envelope"
11157 msgstr ""
11159 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11160 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11161 msgstr ""
11163 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11164 msgid ""
11165 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11166 "files"
11167 msgstr ""
11169 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11170 msgid "ZIP Output"
11171 msgstr ""
11173 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11174 msgid "Color of shadow"
11175 msgstr ""
11177 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11178 msgid "Dropshadow"
11179 msgstr ""
11181 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11182 msgid "ASCII Text"
11183 msgstr ""
11185 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11186 msgid "Text File (*.txt)"
11187 msgstr ""
11189 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Text Input"
11192 msgstr "Увод"
11194 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11195 msgid "Calculate first derivative numerically"
11196 msgstr ""
11198 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11199 #, fuzzy
11200 msgid "First derivative"
11201 msgstr "Першы вылучаны"
11203 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Function"
11206 msgstr "Насычанасьць:"
11208 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11209 msgid "Nodes per period"
11210 msgstr ""
11212 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11213 msgid "Periods (2*Pi each)"
11214 msgstr ""
11216 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11217 msgid "Wave Plotter"
11218 msgstr ""
11220 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11221 msgid "Amount of whirl"
11222 msgstr ""
11224 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Center X"
11227 msgstr "Цэнтар X:"
11229 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Center Y"
11232 msgstr "Цэнтар Y:"
11234 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Rotation is clockwise"
11237 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
11239 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11240 msgid "Whirl"
11241 msgstr ""
11243 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11244 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11245 msgstr ""
11247 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11248 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11249 msgstr ""
11251 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11252 msgid "Windows Metafile Input"
11253 msgstr ""
11255 #~ msgid "Drag:"
11256 #~ msgstr "Градусы:"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "write error occurred"
11260 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
11262 #~ msgid "Sodipodi"
11263 #~ msgstr "Sodipodi"
11265 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11266 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
11268 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11269 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
11271 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11272 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
11274 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11275 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
11277 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11278 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Iso grid"
11282 #~ msgstr "Паказаць сетку"
11284 #~ msgid "Snap units:"
11285 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
11287 #~ msgid "Snap distance:"
11288 #~ msgstr "Памер крокаў:"
11290 #~ msgid "Grid color"
11291 #~ msgstr "Колер сеткі"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Page color:"
11295 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
11297 #~ msgid "Display settings"
11298 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11300 #~ msgid "Document settings"
11301 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
11303 #~ msgid "Export area"
11304 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
11306 #~ msgid "Export png file"
11307 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
11309 #~ msgid "Fill style"
11310 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
11312 #~ msgid "Fill Rule"
11313 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
11315 #~ msgid "nonzero"
11316 #~ msgstr "ненулявы"
11318 #~ msgid "evenodd"
11319 #~ msgstr "не запаўняць"
11321 #~ msgid "Sensitive"
11322 #~ msgstr "Чулы"
11324 #~ msgid "Visible"
11325 #~ msgstr "Бачны"
11327 #~ msgid "Active"
11328 #~ msgstr "Актыўны"
11330 #~ msgid "Printable"
11331 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
11333 #~ msgid "Item properties"
11334 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11336 #~ msgid "R1:"
11337 #~ msgstr "R1:"
11339 #~ msgid "R2:"
11340 #~ msgstr "R2:"
11342 #~ msgid "ARG1:"
11343 #~ msgstr "АРГ1:"
11345 #~ msgid "ARG2:"
11346 #~ msgstr "АРГ2:"
11348 #~ msgid "Expansion:"
11349 #~ msgstr "Пашырэньне:"
11351 #~ msgid "Revolution:"
11352 #~ msgstr "Абарот:"
11354 #~ msgid "T0:"
11355 #~ msgstr "T0:"
11357 #~ msgid "RX:"
11358 #~ msgstr "RX:"
11360 #~ msgid "Object style"
11361 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
11363 #~ msgid "Apply to:"
11364 #~ msgstr "Ужыць да:"
11366 #~ msgid "Rectangle tool"
11367 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
11369 #~ msgid "Arc tool"
11370 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
11372 #~ msgid "Star tool"
11373 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
11375 #~ msgid "Spiral tool"
11376 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
11378 #~ msgid "Freehand and pen"
11379 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Object Size and Position"
11383 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
11385 #~ msgid "Stroke settings"
11386 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
11388 #~ msgid "Text properties"
11389 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11391 #~ msgid "Text and font"
11392 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
11394 #~ msgid "Tool attributes"
11395 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
11397 #~ msgid "Expansion"
11398 #~ msgstr "Пашырэньне"
11400 #~ msgid "Inner radius"
11401 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
11403 #~ msgid "Tool has no attributes"
11404 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
11406 #~ msgid "Tool has no options"
11407 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
11409 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11410 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11414 #~ msgstr ""
11415 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11416 #~ "\"Стварыць\"."
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11420 #~ msgstr ""
11421 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
11422 #~ "\"Стварыць\"."
11424 #~ msgid "About sodipodi"
11425 #~ msgstr "Пра sodipodi"
11427 #~ msgid "Userspace unit"
11428 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
11430 #~ msgid "Userspace units"
11431 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
11433 #~ msgid "About Sodipodi"
11434 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
11436 #~ msgid "Cleanup"
11437 #~ msgstr "Ачысьціць"
11439 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11440 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
11442 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11443 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
11445 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11446 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Exit program"
11450 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11454 #~ msgstr "Друк"
11456 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11457 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
11459 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11460 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
11462 #~ msgid ""
11463 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11464 #~ "*.xml|XML files\n"
11465 #~ "*|All files"
11466 #~ msgstr ""
11467 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
11468 #~ "*.xml|XML файлы\n"
11469 #~ "*|Усе файлы"
11471 #~ msgid "Save document as"
11472 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
11474 #~ msgid "Item Properties"
11475 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11477 #~ msgid "Make insensitive"
11478 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11480 #~ msgid "Group Properties"
11481 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
11483 #~ msgid "Fill settings"
11484 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
11486 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11487 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11489 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11490 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11492 #~ msgid "Visual transformation"
11493 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11495 #~ msgid "Show content"
11496 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11498 #~ msgid ""
11499 #~ "%s is not regular file.\n"
11500 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11501 #~ "neither load nor save preferences\n"
11502 #~ msgstr ""
11503 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11504 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11505 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11506 #~ "перавагі\n"
11508 #~ msgid ""
11509 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11510 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11511 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11512 #~ "are neither able to load nor save\n"
11513 #~ "preferences."
11514 #~ msgstr ""
11515 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11516 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11517 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11518 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11519 #~ "перавагі."
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11523 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11524 #~ "are neither able to load nor save\n"
11525 #~ "preferences."
11526 #~ msgstr ""
11527 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11528 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11529 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11530 #~ "захаваць перавагі."
11532 #~ msgid ""
11533 #~ "%s is not regular file.\n"
11534 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11535 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11538 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11539 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11541 #~ msgid ""
11542 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11543 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11544 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11545 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11548 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11549 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11550 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11552 #~ msgid ""
11553 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11554 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11555 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11556 #~ msgstr ""
11557 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11558 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11559 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11561 #~ msgid ""
11562 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11563 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11564 #~ "are neither able to load nor save\n"
11565 #~ "%s."
11566 #~ msgstr ""
11567 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11568 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11569 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11570 #~ "%s."
11572 #~ msgid ""
11573 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11574 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11575 #~ "are neither able to load nor save\n"
11576 #~ "preferences."
11577 #~ msgstr ""
11578 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11579 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11580 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11581 #~ "перавагі."
11583 #~ msgid ""
11584 #~ "Cannot create file %s.\n"
11585 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11586 #~ "are neither able to load nor save\n"
11587 #~ "preferences."
11588 #~ msgstr ""
11589 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11590 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11591 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11592 #~ "перавагі."
11594 #~ msgid ""
11595 #~ "Cannot write file %s.\n"
11596 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11597 #~ "are neither able to load nor save\n"
11598 #~ "preferences."
11599 #~ msgstr ""
11600 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11601 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11602 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11603 #~ "перавагі."
11605 #~ msgid ""
11606 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11607 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11608 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11609 #~ msgstr ""
11610 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11611 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11612 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11616 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11617 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11620 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11621 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11623 #~ msgid ""
11624 #~ "Cannot create file %s.\n"
11625 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11626 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11627 #~ msgstr ""
11628 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11629 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11630 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "Cannot write file %s.\n"
11634 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11635 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11638 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11639 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11641 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11642 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11644 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11645 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11647 #~ msgid "Image URI:"
11648 #~ msgstr "URI відарыса:"
11650 #~ msgid "Unknown item :-("
11651 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11653 #~ msgid "Make sides flat"
11654 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11656 #~ msgid "Text and font settings"
11657 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11659 #~ msgid "Draw"
11660 #~ msgstr "Рысаваньне"
11662 #~ msgid "Create new SVG document"
11663 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Exit"
11667 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Repeat last saved action"
11671 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11673 #~ msgid "Send to Back"
11674 #~ msgstr "Даслаць долу"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11678 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11680 #~ msgid "Combine multiple paths"
11681 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11685 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Applies transformation"
11689 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11691 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11692 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11696 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11700 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11702 #~ msgid "In"
11703 #~ msgstr "+"
11705 #~ msgid "1:1"
11706 #~ msgstr "1:1"
11708 #~ msgid "1:2"
11709 #~ msgstr "1:2"
11711 #~ msgid "2:1"
11712 #~ msgstr "2:1"
11714 #~ msgid "Global display settings"
11715 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11717 #~ msgid "Page layout"
11718 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11720 #~ msgid "Editing window properties"
11721 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11723 #~ msgid "Tool Options"
11724 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11726 #~ msgid "Tool Attributes"
11727 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11729 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11730 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11732 #~ msgid "Text editing and font settings"
11733 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11735 #~ msgid "gradientUnits"
11736 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11738 #~ msgid "gradientSpread"
11739 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11741 #~ msgid "Mode:"
11742 #~ msgstr "Рэжым:"
11744 #~ msgid "RGB Colorspace"
11745 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11749 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11751 #~ msgid "Get from dropper"
11752 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11754 #~ msgid "Alpha:"
11755 #~ msgstr "Альфа:"
11757 #~ msgid "Value:"
11758 #~ msgstr "Значэньне:"
11760 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11761 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11763 #~ msgid "The SVG ID of item"
11764 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11766 #~ msgid "The ID is not valid"
11767 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11769 #~ msgid "The ID is already defined"
11770 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11772 #~ msgid "Object position and size"
11773 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11775 #~ msgid "Position and size"
11776 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11778 #~ msgid "Arc"
11779 #~ msgstr "Дуга"
11781 #~ msgid "Dynahand"
11782 #~ msgstr "Стужка"
11784 #~ msgid "Text Editing"
11785 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11787 #~ msgid "Display Properties"
11788 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11790 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11791 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11793 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11794 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11796 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11797 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11799 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11800 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11802 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11803 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"