Code

11ed8d120dce84b5439013cf2a5a1ab66f404410
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварыць лучыва"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr ""
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 msgid "Create connector"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:948
68 msgid "Finishing connector"
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:1092
72 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1163
76 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1274
80 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
84 #, fuzzy
85 msgid "Make connectors avoid selected objects"
86 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors ignore selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
94 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
98 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop-events.cpp:206
102 #, c-format
103 msgid "%s at %s"
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:678
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:703
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
115 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
119 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
123 #, c-format
124 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
128 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
136 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
140 #, fuzzy
141 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
142 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
145 msgid ""
146 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
147 "group</b>."
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
151 msgid "<small>Per row:</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
159 msgid "<small>Randomize:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Маштаб"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Павярнуць"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Кут:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Зацямненьне:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 msgid "Co_lor"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 #, fuzzy
433 msgid "Initial color: "
434 msgstr "Колер сеткі:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
437 msgid "Initial color of tiled clones"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
441 msgid ""
442 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
443 "stroke)"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
447 msgid "<b>H:</b>"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
459 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
479 msgid "<b>L:</b>"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
483 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
491 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
495 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
499 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
503 #, fuzzy
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "Трасыраваць"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
518 msgid "1. Pick from the drawing:"
519 msgstr ""
521 #. ----Hbox2
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
524 #, fuzzy
525 msgid "Color"
526 msgstr "Фарбаваць"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
529 msgid "Pick the visible color and opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
533 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
534 #, fuzzy
535 msgid "Opacity"
536 msgstr "Зацямненьне:"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
539 msgid "Pick the total accumulated opacity"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
543 msgid "R"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
547 msgid "Pick the Red component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
551 msgid "G"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
555 msgid "Pick the Green component of the color"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
559 msgid "B"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
563 msgid "Pick the Blue component of the color"
564 msgstr ""
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
569 msgid "clonetiler|H"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
573 msgid "Pick the hue of the color"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
579 msgid "clonetiler|S"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
617 msgid "Invert:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
621 msgid "Invert the picked value"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
625 msgid "3. Apply the value to the clones':"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 #, fuzzy
630 msgid "Presence"
631 msgstr "Зьберагчы"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
634 msgid ""
635 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
636 "that point"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 #, fuzzy
641 msgid "Size"
642 msgstr "Бакі:"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
645 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
649 msgid ""
650 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
651 "or stroke)"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
655 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
659 msgid "How many rows in the tiling"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
663 msgid "How many columns in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
667 msgid "Width of the rectangle to be filled"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
671 msgid "Height of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
675 msgid "Rows, columns: "
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
679 msgid "Create the specified number of rows and columns"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
683 msgid "Width, height: "
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
687 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 #, fuzzy
692 msgid "Use saved size and position of the tile"
693 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
696 msgid ""
697 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
698 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Выдаліць лучыва"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
732 msgid " R_eset "
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
737 msgid ""
738 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
739 "to zero"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
743 msgid "Messages"
744 msgstr ""
746 #. ## Add a menu for clear()
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
749 #, fuzzy
750 msgid "_File"
751 msgstr "Файл"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Ачысьціць усё"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Няма"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
775 #, fuzzy
776 msgid "_Page"
777 msgstr "Аркуш"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
780 #, fuzzy
781 msgid "_Drawing"
782 msgstr "Рысаваньне"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
785 #, fuzzy
786 msgid "_Selection"
787 msgstr "Вылучэньне"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
790 #, fuzzy
791 msgid "_Custom"
792 msgstr "Пазначае карыстальнік"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
795 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
799 msgid "Units:"
800 msgstr "Адзінкі:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
803 #, fuzzy
804 msgid "_x0:"
805 msgstr "x0:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
808 #, fuzzy
809 msgid "x_1:"
810 msgstr "x1:"
812 #. Stroke width
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
814 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
815 msgid "Width:"
816 msgstr "Шырыня:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
819 #, fuzzy
820 msgid "_y0:"
821 msgstr "y0:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
824 #, fuzzy
825 msgid "y_1:"
826 msgstr "y1:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
829 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
830 msgid "Height:"
831 msgstr "Вышыня:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
834 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
835 msgstr ""
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
838 #, fuzzy
839 msgid "_Width:"
840 msgstr "Шырыня:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
843 #, fuzzy
844 msgid "pixels at"
845 msgstr "піксэлі"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
848 #, fuzzy
849 msgid "dp_i"
850 msgstr "dpi"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
853 msgid "dpi"
854 msgstr "dpi"
856 #. true = has mnemonic
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
858 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
862 msgid "_Browse..."
863 msgstr ""
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
866 #, fuzzy
867 msgid "_Export"
868 msgstr "Экспартаваць"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
871 msgid "Export the bitmap file with these settings"
872 msgstr ""
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
875 msgid "You have to enter a filename"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
879 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
883 #, c-format
884 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
885 msgstr ""
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
888 #, fuzzy
889 msgid "Export in progress"
890 msgstr "Прастора экспартаваньня"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
895 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
898 #, c-format
899 msgid "Could not export to filename %s.\n"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
903 #, fuzzy
904 msgid "Select a filename for exporting"
905 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
907 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
908 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
909 #, c-format
910 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
911 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgstr[0] ""
913 msgstr[1] ""
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
916 #, fuzzy
917 msgid "exact"
918 msgstr "Прамакутнік"
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
921 #, fuzzy
922 msgid "partial"
923 msgstr "Спіраль"
925 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
926 #, fuzzy
927 msgid "No objects found"
928 msgstr "Няма аб'ектаў"
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
931 #, fuzzy
932 msgid "T_ype: "
933 msgstr "Тып:"
935 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
936 msgid "Search in all object types"
937 msgstr ""
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
940 #, fuzzy
941 msgid "All types"
942 msgstr "Тып файла:"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
945 msgid "Search all shapes"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
949 #, fuzzy
950 msgid "All shapes"
951 msgstr "Усе інструмэнты формы"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
954 #, fuzzy
955 msgid "Search rectangles"
956 msgstr "Прамакутнік"
958 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
959 #, fuzzy
960 msgid "Rectangles"
961 msgstr "Прамакутнік"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
964 #, fuzzy
965 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
966 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
968 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
969 #, fuzzy
970 msgid "Ellipses"
971 msgstr "Эліпс"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
974 #, fuzzy
975 msgid "Search stars and polygons"
976 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
979 #, fuzzy
980 msgid "Stars"
981 msgstr "Зорка"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
984 #, fuzzy
985 msgid "Search spirals"
986 msgstr "Стварыць лучыва"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
989 #, fuzzy
990 msgid "Spirals"
991 msgstr "Спіраль"
993 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
994 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
996 msgid "Search paths, lines, polylines"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Paths"
1002 msgstr "Уставіць"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search text objects"
1007 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Texts"
1012 msgstr "Тэкст"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1015 msgid "Search groups"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Groups"
1021 msgstr "Згрупаваць"
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1024 msgid "Search clones"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Clones"
1030 msgstr "Закрыць"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1033 msgid "Search images"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1037 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Images"
1040 msgstr "Відарыс"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Search offset objects"
1045 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1048 msgid "Offsets"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1052 #, fuzzy
1053 msgid "_Text: "
1054 msgstr "Тэкст"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1057 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1061 msgid "_ID: "
1062 msgstr ""
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1065 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1069 #, fuzzy
1070 msgid "_Style: "
1071 msgstr "Стыль"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1074 msgid ""
1075 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Attribute: "
1081 msgstr "Атрыбут"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1084 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Search in s_election"
1090 msgstr "Вылучэньне"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1093 msgid "Limit search to the current selection"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1097 msgid "Search in current _layer"
1098 msgstr ""
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1101 msgid "Limit search to the current layer"
1102 msgstr ""
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1105 msgid "Include _hidden"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1109 msgid "Include hidden objects in search"
1110 msgstr ""
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1113 msgid "Include l_ocked"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1117 msgid "Include locked objects in search"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Clear values"
1123 msgstr "Ачысьціць усё"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1126 msgid "_Find"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1130 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Rela_tive move"
1137 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1139 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1140 msgid "Move guide relative to current position"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Move by:"
1146 msgstr "Перанесьці"
1148 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Move to:"
1151 msgstr "Перанесьці"
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Guideline"
1156 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1159 #, c-format
1160 msgid "Moving %s %s"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1164 #, c-format
1165 msgid "%d x %d"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1170 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1171 msgid "Selection"
1172 msgstr "Вылучэньне"
1174 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Selection only or whole document"
1177 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1179 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1180 msgid "Refresh the icons"
1181 msgstr ""
1183 #. Create the label for the object id
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1188 msgid "_Id"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1192 msgid ""
1193 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1194 msgstr ""
1196 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1198 #: ../src/verbs.cpp:2163
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Set"
1201 msgstr "Вылучэньне"
1203 #. Create the label for the object label
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1205 msgid "_Label"
1206 msgstr ""
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1209 msgid "A freeform label for the object"
1210 msgstr ""
1212 #. Create the label for the object title
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Title"
1216 msgstr "Назва:"
1218 #. Create the frame for the object description
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1220 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Description"
1223 msgstr "Вылучэньне"
1225 #. Hide
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1227 msgid "_Hide"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1231 msgid "Check to make the object invisible"
1232 msgstr ""
1234 #. Lock
1235 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1237 msgid "L_ock"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1241 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1246 msgid "Ref"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Правільны ID"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1259 msgid "Opacity:"
1260 msgstr "Зацямненьне:"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1263 msgid "New"
1264 msgstr "Стварыць"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1267 msgid "Top"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1271 msgid "Up"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1275 msgid "Dn"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1279 msgid "Bot"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1283 #, fuzzy
1284 msgid "X"
1285 msgstr "X:"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1297 msgid "Below current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1301 msgid "As sublayer of current"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Position:"
1307 msgstr "Прапорцыі:"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1314 msgid "_Rename"
1315 msgstr ""
1317 #. TODO: annotate
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1320 msgid "Renamed layer"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Дадаць"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Мэта:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Тып:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Роля:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr ""
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Назва:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Паказаць:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Актывізаваць:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s атрыбуты"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Запаўненьне"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1407 msgid "Master _opacity"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1411 #, fuzzy
1412 msgid "_Blur"
1413 msgstr "Сіні:"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1416 #, fuzzy
1417 msgid "CC Attribution"
1418 msgstr "Атрыбут"
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1421 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1425 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1429 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1433 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1441 msgid "GNU General Public License"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1445 msgid "GNU Lesser General Public License"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1449 msgid "Public Domain"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1453 msgid "FreeArt"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1457 msgid "Name by which this document is formally known."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Date"
1463 msgstr "Уставіць"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1466 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1470 msgid "Format"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1474 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Тып:"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Creator"
1489 msgstr "Стварыць"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1492 msgid ""
1493 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Rights"
1499 msgstr "Вышыня:"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1502 msgid ""
1503 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1507 msgid "Publisher"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1511 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Identifier"
1517 msgstr "Санцімэтар"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1520 msgid "Unique URI to reference this document."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1524 msgid "Source"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1528 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Relation"
1534 msgstr "Разрозьненьне:"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Unique URI to a related document."
1539 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1542 msgid "Language"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1546 msgid ""
1547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1552 msgid "Keywords"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1556 msgid ""
1557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1558 "classifications."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1564 msgid "Coverage"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1568 msgid "Extent or scope of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1572 msgid "A short account of the content of this document."
1573 msgstr ""
1575 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Contributors"
1579 msgstr "Сантымэтры"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1582 msgid ""
1583 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1584 "this document."
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1589 msgid "URI"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1594 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fragment"
1601 msgstr "Аргумэнт:"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1604 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1609 msgid "No document selected"
1610 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1619 msgid "None"
1620 msgstr "Няма"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Stroke width"
1625 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1627 #. Join type
1628 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1629 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1631 msgid "Join:"
1632 msgstr "Далучэньне:"
1634 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1635 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1636 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1638 msgid "Miter join"
1639 msgstr ""
1641 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1645 msgid "Round join"
1646 msgstr ""
1648 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1652 msgid "Bevel join"
1653 msgstr ""
1655 #. Miterlimit
1656 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1657 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1658 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1659 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1660 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1661 #. when they become too long.
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1663 msgid "Miter limit:"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1667 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1668 msgstr ""
1670 #. Cap type
1671 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1673 msgid "Cap:"
1674 msgstr "Краі:"
1676 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1677 #. of the line; the ends of the line are square
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1679 msgid "Butt cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are rounded
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1685 msgid "Round cap"
1686 msgstr ""
1688 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1689 #. line; the ends of the line are square
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1691 msgid "Square cap"
1692 msgstr ""
1694 #. Dash
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Dashes:"
1698 msgstr "Маса:"
1700 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1701 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Start Markers:"
1705 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1708 msgid "Mid Markers:"
1709 msgstr ""
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1712 msgid "End Markers:"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1716 #, c-format
1717 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1718 msgstr ""
1720 #. TODO:  Insert widgets
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font"
1724 msgstr "Пункт"
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1727 msgid "Layout"
1728 msgstr "Арыентацыя"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1731 msgid "Align lines left"
1732 msgstr ""
1734 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Center lines"
1738 msgstr "Стварыць лучыва"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1741 msgid "Align lines right"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Horizontal text"
1748 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vertical text"
1754 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Line spacing:"
1759 msgstr "Крок па Х:"
1761 #. Text
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1764 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1765 msgid "Text"
1766 msgstr "Тэкст"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1769 msgid "Set as default"
1770 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Rows:"
1775 msgstr "Паказаць:"
1777 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1782 msgid "Equal height"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1786 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1787 msgstr ""
1789 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1790 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Align:"
1794 msgstr "Раўнаньне"
1796 #. #### Number of columns ####
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Columns:"
1800 msgstr "Куты:"
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1803 msgid "Number of columns"
1804 msgstr ""
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1807 msgid "Equal width"
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1811 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1812 msgstr ""
1814 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Fit into selection box"
1818 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Set spacing:"
1823 msgstr "Крок па Х:"
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1826 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1830 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Arrange selected objects"
1836 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1839 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1843 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1847 #, c-format
1848 msgid ""
1849 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1850 "commit changes."
1851 msgstr ""
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1854 msgid "Drag to reorder nodes"
1855 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1858 msgid "New element node"
1859 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1862 msgid "New text node"
1863 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1866 msgid "Duplicate node"
1867 msgstr "Падвоіць вузел"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1870 msgid "Delete node"
1871 msgstr "Выдаліць вузел"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1874 msgid "Unindent node"
1875 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1878 msgid "Indent node"
1879 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1882 msgid "Raise node"
1883 msgstr "Падняць вузел"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1886 msgid "Lower node"
1887 msgstr "Апусьціць вузел"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1890 msgid "Delete attribute"
1891 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1893 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1895 msgid "Attribute name"
1896 msgstr "Назва атрыбута"
1898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1900 msgid "Set attribute"
1901 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1903 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Set"
1907 msgstr "Вылучэньне"
1909 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1911 msgid "Attribute value"
1912 msgstr "Значэньне атрыбута"
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1915 msgid "New element node..."
1916 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1918 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1919 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1920 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1921 msgid "Cancel"
1922 msgstr "Адмяніць"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1925 msgid "Create"
1926 msgstr "Стварыць"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/document.cpp:369
1935 #, c-format
1936 msgid "New document %d"
1937 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1939 #: ../src/document.cpp:401
1940 #, c-format
1941 msgid "Memory document %d"
1942 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1944 #: ../src/document.cpp:544
1945 #, c-format
1946 msgid "Unnamed document %d"
1947 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1949 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1950 #: ../src/draw-context.cpp:438
1951 msgid "Path is closed."
1952 msgstr ""
1954 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1955 #: ../src/draw-context.cpp:453
1956 msgid "Closing path."
1957 msgstr ""
1959 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1960 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1961 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1962 #, c-format
1963 msgid " alpha %.3g"
1964 msgstr ""
1966 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1968 #, c-format
1969 msgid ", averaged with radius %d"
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1973 msgid " under cursor"
1974 msgstr ""
1976 #. message, to show in the statusbar
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1978 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1982 msgid ""
1983 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1984 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1985 "to copy the color under mouse to clipboard"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/event-log.cpp:34
1989 msgid "[Unchanged]"
1990 msgstr ""
1992 #. Edit
1993 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
1994 #, fuzzy
1995 msgid "_Undo"
1996 msgstr "Адкаціцца"
1998 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
1999 #, fuzzy
2000 msgid "_Redo"
2001 msgstr "Вярнуцца"
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2004 msgid "Dependency::"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  type: "
2010 msgstr "Тып файла:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2013 msgid "  location: "
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2017 msgid "  string: "
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2021 msgid "  description: "
2022 msgstr ""
2024 #. static int i = 0;
2025 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2027 msgid ""
2028 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2029 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2033 msgid "an ID was not defined for it."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2037 msgid "there was no name defined for it."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2041 msgid "the XML description of it got lost."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2045 msgid "no implementation was defined for the extension."
2046 msgstr ""
2048 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2050 msgid "a dependency was not met."
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Extension \""
2056 msgstr "Пашырэньне"
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2059 msgid "\" failed to load because "
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2063 #, c-format
2064 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2068 msgid "Name:"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2072 msgid "ID:"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2076 #, fuzzy
2077 msgid "State:"
2078 msgstr "Актывізаваць:"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Loaded"
2083 msgstr "Вузел"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Unloaded"
2088 msgstr "Бяз назвы"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2091 msgid "Deactivated"
2092 msgstr ""
2094 #. This is some filler text, needs to change before relase
2095 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2096 msgid ""
2097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2098 "span>\n"
2099 "\n"
2100 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2101 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2102 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2103 msgstr ""
2105 #. This is some filler text, needs to change before relase
2106 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2107 msgid "Show dialog on startup"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2111 msgid ""
2112 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2113 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2114 "but the action you requested has been cancelled."
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2118 msgid ""
2119 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2120 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2121 "expected."
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/init.cpp:181
2125 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/init.cpp:195
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2132 "will not be loaded."
2133 msgstr ""
2135 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2136 msgid "Blur Edge"
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Blur Width"
2142 msgstr "Шырыня:"
2144 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2145 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2146 msgstr ""
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2149 msgid "Number of Steps"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2153 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2157 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2158 msgid "Generate from Path"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2162 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2166 msgid "Make bounding box around full page"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Convert text to path"
2172 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2175 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2176 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2177 msgstr ""
2179 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2180 msgid "Encapsulated Postscript File"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2184 #, c-format
2185 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2189 msgid "GIMP Gradients"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2193 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2197 msgid "Gradients used in GIMP"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2201 msgid "Select printer"
2202 msgstr "Выбярыце друкарку"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Inkscape: Print Preview"
2207 msgstr "Перадпрагляд друку"
2209 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2210 #, fuzzy
2211 msgid "GNOME Print"
2212 msgstr "Друкаваць"
2214 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2215 msgid "Grid"
2216 msgstr "Сетка"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Line Width"
2221 msgstr "Шырыня:"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Spacing"
2226 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Spacing"
2231 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Horizontal Offset"
2236 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Vertical Offset"
2241 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2244 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2245 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Render"
2248 msgstr "Вывад"
2250 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2251 msgid "Draw a path which is a grid"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2255 msgid "LaTeX Output"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2259 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2263 msgid "LaTeX PSTricks File"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2267 #, fuzzy
2268 msgid "LaTeX Print"
2269 msgstr "Друкаваць"
2271 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2272 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2276 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2280 #, fuzzy
2281 msgid "OpenDocument drawing file"
2282 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2284 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Print Destination"
2288 msgstr "Друк"
2290 #. Print properties frame
2291 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2292 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2293 msgid "Print properties"
2294 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2296 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2297 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Print using PDF operators"
2300 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2302 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2303 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2304 msgid ""
2305 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2306 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2311 msgid "Print as bitmap"
2312 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2314 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2315 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2316 msgid ""
2317 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2318 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2319 "will be rendered exactly as displayed."
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2324 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2329 msgid "Resolution:"
2330 msgstr "Разрозьненьне:"
2332 #. Print destination frame
2333 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2335 msgid "Print destination"
2336 msgstr "Друк"
2338 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2340 #, fuzzy
2341 msgid ""
2342 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2343 "leave empty to use the system default printer.\n"
2344 "Use '> filename' to print to file.\n"
2345 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2346 msgstr ""
2347 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2348 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2349 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2350 "праграму"
2352 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2353 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2354 #, fuzzy
2355 msgid "PDF Print"
2356 msgstr "Друкаваць"
2358 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2359 msgid "PovRay Output"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2363 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2367 msgid "PovRay Raytracer File"
2368 msgstr ""
2370 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2371 msgid "Postscript Output"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Text to Path"
2377 msgstr "Аб'ект тэкста"
2379 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2380 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2381 msgid "Postscript (*.ps)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2385 msgid "Postscript File"
2386 msgstr ""
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2389 msgid "Print using PostScript operators"
2390 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2393 msgid ""
2394 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2395 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2396 "will be lost."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2400 msgid "Postscript Print"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2404 #, fuzzy
2405 msgid "SVG Input"
2406 msgstr "Увод"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2411 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2416 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2419 msgid "SVG Output Inkscape"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2423 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2429 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2432 msgid "SVG Output"
2433 msgstr ""
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2438 msgstr "Звычайны SVG"
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2443 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2446 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVGZ Input"
2449 msgstr "Увод"
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2452 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2453 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2454 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2458 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2462 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2463 msgid "SVGZ Output"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2467 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2468 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2469 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2473 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2479 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2481 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2482 msgid "Windows 32-bit Print"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2486 #, fuzzy
2487 msgid "WPG Input"
2488 msgstr "Увод"
2490 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2491 #, fuzzy
2492 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2493 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2495 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2498 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2500 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2501 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2502 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2503 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2504 #: ../src/extension/system.cpp:101
2505 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2506 msgstr ""
2508 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2509 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2510 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2511 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2512 #: ../src/file.cpp:128
2513 #, fuzzy
2514 msgid "default.svg"
2515 msgstr "Дапомнае"
2517 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2518 #, c-format
2519 msgid "Failed to load the requested file %s"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/file.cpp:240
2523 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:246
2527 #, c-format
2528 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/file.cpp:266
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document reverted."
2534 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2536 #: ../src/file.cpp:268
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document not reverted."
2539 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2541 #: ../src/file.cpp:389
2542 msgid "Select file to open"
2543 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2545 #: ../src/file.cpp:471
2546 #, c-format
2547 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2548 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2549 msgstr[0] ""
2550 msgstr[1] ""
2552 #: ../src/file.cpp:476
2553 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:505
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2560 "caused by an unknown filename extension."
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Document not saved."
2566 msgstr "Назва дакумэнта:"
2568 #: ../src/file.cpp:513
2569 #, c-format
2570 msgid "File %s could not be saved."
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/file.cpp:523
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Document saved."
2576 msgstr "Назва дакумэнта:"
2578 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "drawing%s"
2581 msgstr "Рысаваньне"
2583 #: ../src/file.cpp:588
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "drawing-%d%s"
2586 msgstr "Рысаваньне"
2588 #: ../src/file.cpp:606
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select file to save a copy to"
2591 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2593 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select file to save to"
2596 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2598 #: ../src/file.cpp:677
2599 msgid "No changes need to be saved."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:880
2603 msgid "Select file to import"
2604 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2606 #: ../src/file.cpp:997
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Select file to export to"
2609 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2611 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2612 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2616 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2620 #, c-format
2621 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2622 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2623 msgstr[0] ""
2624 msgstr[1] ""
2626 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2627 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2633 msgstr "Лінэйны градыент"
2635 #. POINT_LG_P1
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2639 msgstr "Лінэйны градыент"
2641 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2644 msgstr "Кругавы градыент"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2649 msgstr "Кругавы градыент"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2654 msgstr "Кругавы градыент"
2656 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2660 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2664 msgid " (stroke)"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2668 msgid ""
2669 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate focus"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2677 "separate"
2678 msgid_plural ""
2679 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2680 "separate"
2681 msgstr[0] ""
2682 msgstr[1] ""
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 msgid "Unit"
2686 msgstr "Адзінка"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:36
2689 msgid "Units"
2690 msgstr "Адзінкі"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Point"
2694 msgstr "Пункт"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2697 msgid "pt"
2698 msgstr "pt"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Points"
2702 msgstr "Пункты"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:37
2705 msgid "Pt"
2706 msgstr "Pt"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38
2709 msgid "Pixel"
2710 msgstr "Піксэль"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2716 msgid "px"
2717 msgstr "px"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Pixels"
2721 msgstr "Піксэлі"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Px"
2725 msgstr "Px"
2727 #. You can add new elements from this point forward
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2729 msgid "Percent"
2730 msgstr "Адсотка"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2733 msgid "%"
2734 msgstr "%"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:40
2737 msgid "Percents"
2738 msgstr "Адсоткі"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41
2741 msgid "Millimeter"
2742 msgstr "Мілімэтар"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2745 msgid "mm"
2746 msgstr "mm"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:41
2749 msgid "Millimeters"
2750 msgstr "Мілімэтры"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "Centimeter"
2754 msgstr "Санцімэтар"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "cm"
2758 msgstr "cm"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:42
2761 msgid "Centimeters"
2762 msgstr "Сантымэтры"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 msgid "Meter"
2766 msgstr "Мэтар"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "m"
2770 msgstr "m"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:43
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Meters"
2775 msgstr "Мэтар"
2777 #. no svg_unit
2778 #: ../src/helper/units.cpp:44
2779 msgid "Inch"
2780 msgstr "Цаля"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:44
2783 msgid "in"
2784 msgstr "in"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:44
2787 msgid "Inches"
2788 msgstr "Цалі"
2790 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2791 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2792 #: ../src/helper/units.cpp:47
2793 msgid "Em square"
2794 msgstr "М-квадрат"
2796 #: ../src/helper/units.cpp:47
2797 msgid "em"
2798 msgstr "em"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:47
2801 msgid "Em squares"
2802 msgstr "М-квадрат"
2804 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2805 #: ../src/helper/units.cpp:49
2806 msgid "Ex square"
2807 msgstr "X-квадрат"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:49
2810 msgid "ex"
2811 msgstr "ex"
2813 #: ../src/helper/units.cpp:49
2814 msgid "Ex squares"
2815 msgstr "X-квадрат"
2817 #: ../src/inkscape.cpp:447
2818 msgid "Untitled document"
2819 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2821 #. Show nice dialog box
2822 #: ../src/inkscape.cpp:476
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2825 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2827 #: ../src/inkscape.cpp:477
2828 #, fuzzy
2829 msgid ""
2830 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2831 "locations:\n"
2832 msgstr ""
2833 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2834 "мейсцы:\n"
2836 #: ../src/inkscape.cpp:478
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2839 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2841 #: ../src/inkscape.cpp:615
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "Cannot create directory %s.\n"
2845 "%s"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/inkscape.cpp:616
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "%s is not a valid directory.\n"
2852 "%s"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/inkscape.cpp:617
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Cannot create file %s.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2862 #: ../src/inkscape.cpp:618
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Cannot write file %s.\n"
2866 "%s"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/inkscape.cpp:619
2870 msgid ""
2871 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2872 "and any changes made in preferences will not be saved."
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "%s is not a regular file.\n"
2879 "%s"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "%s not a valid XML file, or\n"
2886 "you don't have read permissions on it.\n"
2887 "%s"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:692
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is not a valid menus file.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:693
2898 msgid ""
2899 "Inkscape will run with default menus.\n"
2900 "New menus will not be saved."
2901 msgstr ""
2903 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2904 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2905 #: ../src/interface.cpp:768
2906 msgid "Commands Bar"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:768
2910 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2911 msgstr ""
2913 #: ../src/interface.cpp:770
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Tool Controls Bar"
2916 msgstr "Выбары інструмэнта"
2918 #: ../src/interface.cpp:770
2919 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/interface.cpp:772
2923 msgid "_Toolbox"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/interface.cpp:772
2927 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2928 msgstr ""
2930 #: ../src/interface.cpp:778
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Palette"
2933 msgstr "Узор:"
2935 #: ../src/interface.cpp:778
2936 msgid "Show or hide the color palette"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:780
2940 msgid "_Statusbar"
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/interface.cpp:780
2944 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:834
2948 #, c-format
2949 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2950 msgstr ""
2952 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2953 #: ../src/interface.cpp:944
2954 #, c-format
2955 msgid "Enter group #%s"
2956 msgstr ""
2958 #: ../src/interface.cpp:955
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Go to parent"
2961 msgstr "Фарбаваць"
2963 #: ../src/interface.cpp:1100
2964 msgid "Could not parse SVG data"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/interface.cpp:1265
2968 #, c-format
2969 msgid "Overwrite %s"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/interface.cpp:1286
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2976 "current document?"
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2981 msgid "_Write session file:"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Select a location and filename"
2987 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set filename"
2992 msgstr "Захаваць файл"
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2995 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2996 msgstr ""
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2999 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3003 msgid "Accept invitation"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Decline invitation"
3009 msgstr "Арыентацыя:"
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3012 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/knot.cpp:425
3016 msgid "Node or handle drag canceled."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3020 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/main.cpp:199
3024 msgid "Print the Inkscape version number"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/main.cpp:204
3028 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3029 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3031 #: ../src/main.cpp:209
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3034 msgstr ""
3035 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3037 #: ../src/main.cpp:214
3038 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3039 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3041 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3042 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3043 #: ../src/main.cpp:307
3044 msgid "FILENAME"
3045 msgstr "Назва файла"
3047 #: ../src/main.cpp:219
3048 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3049 msgstr ""
3050 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3051 "для стварэньня канала)"
3053 #: ../src/main.cpp:224
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Export document to a PNG file"
3056 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3058 #: ../src/main.cpp:229
3059 #, fuzzy
3060 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3061 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3063 #: ../src/main.cpp:230
3064 msgid "DPI"
3065 msgstr "DPI"
3067 #: ../src/main.cpp:234
3068 #, fuzzy
3069 msgid ""
3070 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3071 "corner)"
3072 msgstr ""
3073 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3074 "- левы ніжні кут)"
3076 #: ../src/main.cpp:235
3077 msgid "x0:y0:x1:y1"
3078 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3080 #: ../src/main.cpp:239
3081 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/main.cpp:244
3085 msgid "Exported area is the entire canvas"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/main.cpp:249
3089 msgid ""
3090 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3091 "user units)"
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/main.cpp:254
3095 #, fuzzy
3096 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3097 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3099 #: ../src/main.cpp:255
3100 msgid "WIDTH"
3101 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3103 #: ../src/main.cpp:259
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3106 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3108 #: ../src/main.cpp:260
3109 msgid "HEIGHT"
3110 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3112 #: ../src/main.cpp:264
3113 msgid "The ID of the object to export"
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3117 msgid "ID"
3118 msgstr ""
3120 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3121 #. See "man inkscape" for details.
3122 #: ../src/main.cpp:271
3123 msgid ""
3124 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/main.cpp:276
3128 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:281
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3134 msgstr ""
3135 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3137 #: ../src/main.cpp:282
3138 msgid "COLOR"
3139 msgstr "КОЛЕР"
3141 #: ../src/main.cpp:286
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3144 msgstr ""
3145 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3147 #: ../src/main.cpp:287
3148 msgid "VALUE"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/main.cpp:291
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3154 msgstr ""
3155 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3156 "sodipodi\")"
3158 #: ../src/main.cpp:296
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Export document to a PS file"
3161 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3163 #: ../src/main.cpp:301
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Export document to an EPS file"
3166 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3168 #: ../src/main.cpp:306
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Export document to a PDF file"
3171 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3173 #: ../src/main.cpp:311
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3176 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3178 #: ../src/main.cpp:316
3179 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3180 msgstr ""
3182 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3183 #: ../src/main.cpp:322
3184 msgid ""
3185 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3186 "query-id"
3187 msgstr ""
3189 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3190 #: ../src/main.cpp:328
3191 msgid ""
3192 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3193 "query-id"
3194 msgstr ""
3196 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3197 #: ../src/main.cpp:334
3198 msgid ""
3199 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3200 "id"
3201 msgstr ""
3203 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3204 #: ../src/main.cpp:340
3205 msgid ""
3206 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3207 "id"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:345
3211 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3212 msgstr ""
3214 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3215 #: ../src/main.cpp:351
3216 msgid "Print out the extension directory and exit"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:356
3220 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3221 msgstr ""
3222 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3223 "падзеі мышы/клявіятуры"
3225 #: ../src/main.cpp:361
3226 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/main.cpp:366
3230 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:561
3234 msgid ""
3235 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3236 "\n"
3237 "Available options:"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_New"
3243 msgstr "Стварыць"
3245 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3246 msgid "Open _Recent"
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Edit"
3252 msgstr "Рэдагаваньне"
3254 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Paste Si_ze"
3257 msgstr "Памер паперы:"
3259 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Clo_ne"
3262 msgstr "Закрыць"
3264 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3265 #, fuzzy
3266 msgid "_View"
3267 msgstr "Выгляд"
3269 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3270 #, fuzzy
3271 msgid "_Zoom"
3272 msgstr "Маштабаваньне"
3274 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Show/Hide"
3277 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3279 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Display mode"
3282 msgstr "Дысплэй"
3284 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3285 msgid "_Layer"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3289 #, fuzzy
3290 msgid "_Object"
3291 msgstr "Аб'ект"
3293 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3294 msgid "Cli_p"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Mas_k"
3300 msgstr "Маса:"
3302 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Patter_n"
3305 msgstr "Узор:"
3307 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3308 #, fuzzy
3309 msgid "_Path"
3310 msgstr "Уставіць"
3312 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3313 #, fuzzy
3314 msgid "_Text"
3315 msgstr "Тэкст"
3317 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3318 msgid "Effe_cts"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3322 msgid "Whiteboa_rd"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3326 msgid "_Help"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3330 msgid "Tutorials"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/node-context.cpp:366
3334 msgid ""
3335 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3336 "+Alt</b>: move along handles"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/node-context.cpp:367
3340 msgid ""
3341 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/node-context.cpp:368
3345 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/node-context.cpp:641
3349 msgid "Drag curve"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Stamp"
3355 msgstr "Зорка"
3357 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Move nodes vertically"
3360 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3362 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Move nodes horizontally"
3365 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3367 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Move nodes"
3370 msgstr "Апусьціць вузел"
3372 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3373 msgid ""
3374 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3375 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Align nodes"
3381 msgstr "Раўнае аб'екты"
3383 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Distribute nodes"
3386 msgstr "Прадастаўленьне"
3388 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Add nodes"
3391 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Add node"
3396 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Break path"
3401 msgstr "Адасобіць"
3403 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3404 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3405 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3409 msgid "Close subpath"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Join nodes"
3415 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3417 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3418 msgid "Close subpath by segment"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3422 msgid "Join nodes by segment"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Delete nodes"
3428 msgstr "Выдаліць вузел"
3430 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3431 msgid "Delete nodes preserving shape"
3432 msgstr ""
3434 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3435 msgid ""
3436 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3437 "segments."
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3441 msgid "Cannot find path between nodes."
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Delete segment"
3447 msgstr "Выдаліць вузел"
3449 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3450 msgid "Change segment type"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3454 msgid "Change node type"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Retract handle"
3460 msgstr "Прамакутнік"
3462 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3463 msgid "Move node handle"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3470 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3471 "handles"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Rotate nodes"
3477 msgstr "Падняць вузел"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Scale nodes"
3482 msgstr "Падняць вузел"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Flip nodes"
3487 msgstr "Падняць вузел"
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3490 msgid ""
3491 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3492 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3493 msgstr ""
3495 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3496 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3497 #, fuzzy
3498 msgid "end node"
3499 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3501 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3502 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3503 msgid "cusp"
3504 msgstr ""
3506 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3507 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3508 msgid "smooth"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3512 msgid "symmetric"
3513 msgstr ""
3515 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3516 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3517 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3521 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3525 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3529 msgid ""
3530 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3531 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3532 "rotate"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3536 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3540 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3547 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3548 msgid_plural ""
3549 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3550 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3551 msgstr[0] ""
3552 msgstr[1] ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3555 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3559 #, c-format
3560 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3561 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3562 msgstr[0] ""
3563 msgstr[1] ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3569 msgid_plural ""
3570 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3571 msgstr[0] ""
3572 msgstr[1] ""
3574 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3575 #, c-format
3576 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3577 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3578 msgstr[0] ""
3579 msgstr[1] ""
3581 #: ../src/object-edit.cpp:488
3582 msgid ""
3583 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3584 "vertical radius the same"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/object-edit.cpp:494
3588 msgid ""
3589 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3590 "horizontal radius the same"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3594 msgid ""
3595 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3596 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/object-edit.cpp:681
3600 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:684
3604 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/object-edit.cpp:687
3608 msgid ""
3609 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3610 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3611 "segment"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/object-edit.cpp:690
3615 msgid ""
3616 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3617 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3618 "segment"
3619 msgstr ""
3621 #: ../src/object-edit.cpp:795
3622 msgid ""
3623 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3624 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:798
3628 msgid ""
3629 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3630 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3631 "randomize"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:962
3635 msgid ""
3636 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3637 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/object-edit.cpp:964
3641 msgid ""
3642 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3643 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3647 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3648 msgstr ""
3650 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3651 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3652 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3656 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3660 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3661 msgstr ""
3663 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3664 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3668 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3669 msgstr ""
3671 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3672 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3676 msgid ""
3677 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3681 msgid "Combine"
3682 msgstr "Камбінаваць"
3684 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3685 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Break Apart"
3691 msgstr "Адасобіць"
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3694 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3698 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Object to Path"
3704 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3707 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3711 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3715 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/pen-context.cpp:228
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Drawing cancelled"
3721 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3723 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Continuing selected path"
3726 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3728 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3729 msgid "Creating new path"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Appending to selected path"
3735 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3737 #: ../src/pen-context.cpp:561
3738 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pen-context.cpp:571
3742 msgid ""
3743 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3750 "<b>Enter</b> to finish the path"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3757 "angle"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3764 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Drawing finished"
3770 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3772 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3773 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3777 msgid "Drawing a freehand path"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3781 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3782 msgstr ""
3784 #. Write curves to object
3785 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Finishing freehand"
3788 msgstr "Вольная рыса"
3790 #: ../src/preferences.cpp:59
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "%s is not a valid preferences file.\n"
3794 "%s"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/preferences.cpp:60
3798 msgid ""
3799 "Inkscape will run with default settings.\n"
3800 "New settings will not be saved."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/rect-context.cpp:377
3804 msgid ""
3805 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3806 "circular"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/rect-context.cpp:472
3810 #, c-format
3811 msgid ""
3812 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3813 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/rect-context.cpp:490
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Create rectangle"
3819 msgstr "Стварыць лучыва"
3821 #: ../src/select-context.cpp:226
3822 msgid "Move canceled."
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/select-context.cpp:234
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Selection canceled."
3828 msgstr "Вылучэньне"
3830 #: ../src/select-context.cpp:627
3831 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/select-context.cpp:628
3835 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/select-context.cpp:629
3839 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/select-context.cpp:796
3843 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Delete text"
3849 msgstr "Выдаліць вузел"
3851 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3852 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3856 msgid "Delete"
3857 msgstr "Выдаліць"
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3860 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3864 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3865 msgid "Duplicate"
3866 msgstr "Падвоіць"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Delete all"
3871 msgstr "Выдаліць"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3874 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3878 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3882 msgid "Group"
3883 msgstr "Згрупаваць"
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3886 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3890 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3894 msgid "Ungroup"
3895 msgstr "Разгрупаваць"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3898 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3903 msgid ""
3904 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3908 msgid "Raise"
3909 msgstr "Падняць"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3912 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Raise to top"
3918 msgstr "Падняць вузел"
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3923 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3926 msgid "Lower"
3927 msgstr "Апусьціць"
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3932 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Lower to bottom"
3937 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3940 msgid "Nothing to undo."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Nothing to redo."
3946 msgstr "Даслаць угору"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3949 msgid "Nothing was copied."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3954 msgid "Nothing on the clipboard."
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3958 msgid "Paste"
3959 msgstr "Уставіць"
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Paste style"
3968 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Paste size"
3977 msgstr "Памер паперы:"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3980 msgid "Paste size separately"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3988 msgid "Raise to next layer"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3992 msgid "No more layers above."
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3997 msgstr ""
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4000 msgid "Lower to previous layer"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4004 msgid "No more layers below."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Remove transform"
4010 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4013 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4017 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4021 msgid "Rotate"
4022 msgstr "Павярнуць"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Rotate by pixels"
4027 msgstr "Павярнуць на 90°"
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4030 msgid "Scale"
4031 msgstr "Маштаб"
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4034 msgid "Scale by whole factor"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Move vertically"
4040 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Move horizontally"
4045 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4048 #: ../src/seltrans.cpp:374
4049 msgid "Move"
4050 msgstr "Перанесьці"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4053 msgid "Nudge vertically by pixels"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4057 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4058 msgstr ""
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Clone"
4063 msgstr "Закрыць"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4066 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4070 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4074 msgid "Unlink clone"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4078 msgid ""
4079 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4080 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4081 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4085 msgid ""
4086 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4087 "flowed text?)"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4091 msgid ""
4092 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4093 "defs&gt;)"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Objects to pattern"
4103 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4106 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4110 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Pattern to objects"
4116 msgstr "Раўнае аб'ект"
4118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4120 msgstr ""
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Create bitmap"
4125 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4132 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4136 msgid "Set clipping path"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Set mask"
4142 msgstr "Захаваць як:"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4145 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4149 msgid "Release clipping path"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4153 msgid "Release mask"
4154 msgstr ""
4156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Fit page to selection"
4159 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4162 msgid "Link"
4163 msgstr "Злучыць"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Circle"
4168 msgstr "Файл"
4170 #. ellipse
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4173 msgid "Ellipse"
4174 msgstr "Эліпс"
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4177 msgid "Flowed text"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4181 msgid "Image"
4182 msgstr "Відарыс"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Line"
4187 msgstr "Злучыць"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Path"
4192 msgstr "Уставіць"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4195 msgid "Polygon"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Polyline"
4201 msgstr "Пункт"
4203 #. Rectangle
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4206 msgid "Rectangle"
4207 msgstr "Прамакутнік"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4210 msgid "Offset path"
4211 msgstr ""
4213 #. spiral
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4216 msgid "Spiral"
4217 msgstr "Спіраль"
4219 #. star
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4222 msgid "Star"
4223 msgstr "Зорка"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4226 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4227 msgstr ""
4229 #. no items
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4231 msgid ""
4232 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4236 msgid "root"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4240 #, c-format
4241 msgid "layer <b>%s</b>"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4245 #, c-format
4246 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4250 #, c-format
4251 msgid "<i>%s</i>"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid " in %s"
4257 msgstr "Злучыць з %s"
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4260 #, c-format
4261 msgid " in group %s (%s)"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4265 #, c-format
4266 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4267 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4268 msgstr[0] ""
4269 msgstr[1] ""
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4272 #, c-format
4273 msgid " in <b>%i</b> layers"
4274 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4275 msgstr[0] ""
4276 msgstr[1] ""
4278 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4279 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4283 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4287 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4288 msgstr ""
4290 #. this is only used with 2 or more objects
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4292 #, c-format
4293 msgid "<b>%i</b> object selected"
4294 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4295 msgstr[0] ""
4296 msgstr[1] ""
4298 #. this is only used with 2 or more objects
4299 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4302 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4303 msgstr[0] ""
4304 msgstr[1] ""
4306 #. this is only used with 2 or more objects
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4308 #, c-format
4309 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4314 #. this is only used with 2 or more objects
4315 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4316 #, c-format
4317 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4318 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4319 msgstr[0] ""
4320 msgstr[1] ""
4322 #. this is only used with 2 or more objects
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4324 #, c-format
4325 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4326 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4327 msgstr[0] ""
4328 msgstr[1] ""
4330 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4331 #, c-format
4332 msgid "%s%s. %s."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/seltrans.cpp:228
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Set center"
4338 msgstr "Выбярыце друкарку"
4340 #: ../src/seltrans.cpp:383
4341 msgid "Skew"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/seltrans.cpp:480
4345 msgid ""
4346 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4347 "Shift also uses this center"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/seltrans.cpp:507
4351 msgid ""
4352 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4353 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/seltrans.cpp:508
4357 msgid ""
4358 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4359 "b> to scale around rotation center"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/seltrans.cpp:512
4363 msgid ""
4364 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4365 "skew around the opposite side"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/seltrans.cpp:513
4369 msgid ""
4370 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4371 "to rotate around the opposite corner"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/seltrans.cpp:642
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Reset center"
4377 msgstr "Выбярыце друкарку"
4379 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4380 #, c-format
4381 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4382 msgstr ""
4384 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4385 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4386 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4387 #, c-format
4388 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4389 msgstr ""
4391 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4392 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4393 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4394 #, c-format
4395 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4399 #, c-format
4400 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4407 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/slideshow.cpp:89
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Inkscape slideshow"
4413 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4415 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "<b>Link</b> to %s"
4418 msgstr "Злучыць з %s"
4420 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4421 msgid "<b>Link</b> without URI"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>Ellipse</b>"
4427 msgstr "Эліпс"
4429 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4430 msgid "<b>Circle</b>"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4434 msgid "<b>Segment</b>"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4438 msgid "<b>Arc</b>"
4439 msgstr ""
4441 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4442 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Flow region"
4445 msgstr "Прасачыць лучыва"
4447 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4448 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4449 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4450 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4451 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4452 msgid "Flow excluded region"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4456 #, c-format
4457 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4458 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4459 msgstr[0] ""
4460 msgstr[1] ""
4462 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4463 #, c-format
4464 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4465 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4466 msgstr[0] ""
4467 msgstr[1] ""
4469 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4470 #, fuzzy
4471 msgid "vertical guideline"
4472 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4474 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4475 #, fuzzy
4476 msgid "horizontal guideline"
4477 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4479 #: ../src/sp-image.cpp:968
4480 msgid "embedded"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/sp-image.cpp:972
4484 msgid "(null_pointer)"
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/sp-image.cpp:976
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4490 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4492 #: ../src/sp-image.cpp:977
4493 #, c-format
4494 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4500 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4501 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4502 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4504 #: ../src/sp-item.cpp:848
4505 msgid "Object"
4506 msgstr "Аб'ект"
4508 #: ../src/sp-line.cpp:187
4509 msgid "<b>Line</b>"
4510 msgstr ""
4512 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4513 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4514 #, c-format
4515 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4519 msgid "outset"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4523 #, fuzzy
4524 msgid "inset"
4525 msgstr "Друкаваць"
4527 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4528 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-path.cpp:121
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4536 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4537 msgstr[0] ""
4538 msgstr[1] ""
4540 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4541 msgid "<b>Polygon</b>"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4545 msgid "<b>Polyline</b>"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4549 #, fuzzy
4550 msgid "<b>Rectangle</b>"
4551 msgstr "Прамакутнік"
4553 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4554 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4555 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4556 #, c-format
4557 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/sp-star.cpp:279
4561 #, c-format
4562 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4563 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4564 msgstr[0] ""
4565 msgstr[1] ""
4567 #: ../src/sp-star.cpp:283
4568 #, c-format
4569 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4570 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4571 msgstr[0] ""
4572 msgstr[1] ""
4574 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4575 #, c-format
4576 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4577 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4578 msgstr[0] ""
4579 msgstr[1] ""
4581 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4582 #: ../src/sp-text.cpp:411
4583 msgid "&lt;no name found&gt;"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/sp-text.cpp:417
4587 #, c-format
4588 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/sp-text.cpp:418
4592 #, c-format
4593 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4594 msgstr ""
4596 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4597 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4598 #: ../src/sp-use.cpp:313
4599 #, fuzzy
4600 msgid "..."
4601 msgstr "Адкрыць..."
4603 #: ../src/sp-use.cpp:321
4604 #, c-format
4605 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/sp-use.cpp:325
4609 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4610 msgstr ""
4612 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4613 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4617 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/splivarot.cpp:66
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Union"
4629 msgstr "Адкаціцца"
4631 #: ../src/splivarot.cpp:72
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Intersection"
4634 msgstr "Вылучэньне"
4636 #: ../src/splivarot.cpp:78
4637 msgid "Difference"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/splivarot.cpp:84
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Exclusion"
4643 msgstr "Пашырэньне"
4645 #: ../src/splivarot.cpp:89
4646 msgid "Division"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/splivarot.cpp:94
4650 msgid "Cut Path"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/splivarot.cpp:110
4654 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/splivarot.cpp:116
4658 msgid ""
4659 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4660 "cut."
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4664 msgid ""
4665 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4666 "difference, XOR, division, or path cut."
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/splivarot.cpp:178
4670 msgid ""
4671 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4672 msgstr ""
4674 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4675 #: ../src/splivarot.cpp:559
4676 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4677 msgstr ""
4679 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4680 #: ../src/splivarot.cpp:838
4681 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/splivarot.cpp:922
4685 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4689 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4693 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4697 #, c-format
4698 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4702 #, c-format
4703 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4707 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4711 msgid "Simplify"
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4715 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/star-context.cpp:347
4719 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/star-context.cpp:452
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/star-context.cpp:453
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4734 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4738 msgid ""
4739 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4740 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4744 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4745 msgstr ""
4747 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4748 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4749 msgid ""
4750 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4751 "path first."
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4755 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4759 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4763 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4767 msgid ""
4768 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4769 "into frame."
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4773 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-context.cpp:460
4777 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/text-context.cpp:462
4781 msgid ""
4782 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/text-context.cpp:539
4786 msgid "Non-printable character"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/text-context.cpp:589
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Unicode: %s: %s"
4792 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4794 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4795 msgid "Unicode: "
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/text-context.cpp:673
4799 #, c-format
4800 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4804 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/text-context.cpp:716
4808 msgid "Flowed text is created."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-context.cpp:720
4812 msgid ""
4813 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4814 "created."
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/text-context.cpp:846
4818 msgid "No-break space"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/text-context.cpp:1479
4822 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4826 msgid ""
4827 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4828 "then type."
4829 msgstr ""
4831 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4832 msgid ""
4833 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4834 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4835 "object to select."
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4839 msgid ""
4840 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4841 "resize. <b>Click</b> to select."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4845 msgid ""
4846 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4847 "segment. <b>Click</b> to select."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4851 msgid ""
4852 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4853 "<b>Click</b> to select."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4857 msgid ""
4858 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4859 "shape. <b>Click</b> to select."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4863 msgid ""
4864 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4865 "append to selected path."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4869 msgid ""
4870 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4871 "append to selected path."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4875 msgid ""
4876 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4877 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4878 msgstr ""
4880 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4881 msgid ""
4882 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4883 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4887 msgid ""
4888 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4889 "zoom out."
4890 msgstr ""
4892 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4893 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4897 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4898 #, c-format
4899 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4903 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4904 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4908 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4912 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Trace: No active desktop"
4918 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
4920 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4921 msgid "Invalid SIOX result"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Trace: No active document"
4927 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
4929 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4930 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4931 msgstr ""
4933 #: ../src/trace/trace.cpp:466
4934 msgid "Trace: Starting trace..."
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/trace/trace.cpp:574
4938 #, c-format
4939 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4940 msgstr ""
4942 #. Item dialog
4943 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Object _Properties"
4946 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
4948 #. Select item
4949 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Select This"
4952 msgstr "Вылучыць гэта"
4954 #. Create link
4955 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4956 #, fuzzy
4957 msgid "_Create Link"
4958 msgstr "Стварыць лучыва"
4960 #. "Ungroup"
4961 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Ungroup"
4964 msgstr "Разгрупаваць"
4966 #. Link dialog
4967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Link _Properties"
4970 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
4972 #. Select item
4973 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4974 #, fuzzy
4975 msgid "_Follow Link"
4976 msgstr "Прасачыць лучыва"
4978 #. Reset transformations
4979 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4980 #, fuzzy
4981 msgid "_Remove Link"
4982 msgstr "Выдаліць лучыва"
4984 #. Link dialog
4985 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Image _Properties"
4988 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
4990 #. Item dialog
4991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4992 #, fuzzy
4993 msgid "_Fill and Stroke"
4994 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4996 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4997 msgid "About Inkscape"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5001 msgid "_Splash"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5005 msgid "_Authors"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5009 #, fuzzy
5010 msgid "_Translators"
5011 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5013 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5014 msgid "_License"
5015 msgstr ""
5017 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5018 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5019 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5020 #.
5021 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5022 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5023 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5024 #. string here should be changed.)
5025 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5026 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5027 #. should be in UTF-*8..
5028 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5029 msgid "about.svg"
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5033 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5034 msgstr ""
5036 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5039 #, fuzzy
5040 msgid "H:"
5041 msgstr "Тон:"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5044 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5045 msgstr ""
5047 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5049 msgid "V:"
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5053 msgid "Align"
5054 msgstr "Раўнаньне"
5056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5057 msgid "Distribute"
5058 msgstr "Прадастаўленьне"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Remove overlaps"
5063 msgstr "Выдаліць лучыва"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5066 msgid "Connector network layout"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5070 msgid "Nodes"
5071 msgstr "Вузлы"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Relative to: "
5076 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5081 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Align left sides"
5086 msgstr "Раўнае аб'екты"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Center on vertical axis"
5091 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5094 msgid "Align right sides"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5100 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5105 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Align tops"
5110 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Center on horizontal axis"
5115 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align bottoms"
5120 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5125 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5130 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5135 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5140 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5143 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5147 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5151 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5157 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5160 msgid "Distribute tops equidistantly"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5164 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5168 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5174 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5177 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5181 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5185 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5189 msgid ""
5190 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5191 "overlap"
5192 msgstr ""
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5196 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Align selected nodes horizontally"
5202 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Align selected nodes vertically"
5207 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5212 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5214 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5217 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5219 #. Rest of the widgetry
5220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5221 msgid "Last selected"
5222 msgstr "Другі вылучаны"
5224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5225 msgid "First selected"
5226 msgstr "Першы вылучаны"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5229 msgid "Biggest item"
5230 msgstr "Большы элемэнт"
5232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5233 msgid "Smallest item"
5234 msgstr "Меншы элемэнт"
5236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5238 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5239 msgid "Page"
5240 msgstr "Аркуш"
5242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5243 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5244 msgid "Drawing"
5245 msgstr "Рысаваньне"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5248 msgid "Metadata"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5252 msgid "License"
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5256 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5260 msgid "<b>License</b>"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Grid/Guides"
5266 msgstr "Кіруючыя"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Snap"
5271 msgstr "Фармаваньне"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Back_ground:"
5276 msgstr "Канчатковы колер"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Background color"
5281 msgstr "Канчатковы колер"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5284 msgid ""
5285 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Show page _border"
5291 msgstr "Паказаць межы"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5294 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Border on _top of drawing"
5300 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5303 #, fuzzy
5304 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5305 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Border _color:"
5310 msgstr "Колер сеткі:"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5313 msgid "Page border color"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5317 msgid "Color of the page border"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5321 #, fuzzy
5322 msgid "_Show border shadow"
5323 msgstr "Паказаць межы"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5326 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Default _units:"
5332 msgstr "Дапомнае"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5335 msgid "<b>General</b>"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5339 msgid "<b>Border</b>"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5343 msgid "<b>Format</b>"
5344 msgstr ""
5346 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5347 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5349 #, fuzzy
5350 msgid "_Show grid"
5351 msgstr "Паказаць сетку"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Show or hide grid"
5356 msgstr "Паказаць межы"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Grid _units:"
5361 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5364 #, fuzzy
5365 msgid "_Origin X:"
5366 msgstr "Зрух па Х:"
5368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5369 msgid "X coordinate of grid origin"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5373 #, fuzzy
5374 msgid "O_rigin Y:"
5375 msgstr "Зрух па Y:"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5378 msgid "Y coordinate of grid origin"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Spacing _X:"
5384 msgstr "Крок па Х:"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5387 msgid "Distance of vertical grid lines"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Spacing _Y:"
5393 msgstr "Крок па Y:"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5398 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Grid line _color:"
5403 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Grid line color"
5408 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5411 msgid "Color of grid lines"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Ma_jor grid line color:"
5417 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Major grid line color"
5422 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5425 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5429 msgid "_Major grid line every:"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5433 #, fuzzy
5434 msgid "lines"
5435 msgstr "Раўнаньне"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Show _guides"
5440 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Show or hide guides"
5445 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Guide co_lor:"
5450 msgstr "Колер кіруючых:"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5453 msgid "Guideline color"
5454 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5457 msgid "Color of guidelines"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5461 #, fuzzy
5462 msgid "_Highlight color:"
5463 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5466 msgid "Highlighted guideline color"
5467 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5470 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5474 msgid "<b>Grid</b>"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5478 #, fuzzy
5479 msgid "<b>Guides</b>"
5480 msgstr "Кіруючыя"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5483 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5487 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Snap nodes _to objects"
5493 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5496 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5500 msgid "Snap to object _paths"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5504 msgid "Snap to other object paths"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Snap to object _nodes"
5510 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5513 msgid "Snap to other object nodes"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Snap s_ensitivity:"
5519 msgstr "Зрабіць чулым"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5524 msgid "Always snap"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5528 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5532 msgid ""
5533 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5539 msgstr "Раўнаць па сетке"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5543 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap nodes to _grid"
5549 msgstr "Раўнаць па сетке"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5553 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap sens_itivity:"
5559 msgstr "Зрабіць чулым"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5562 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5566 msgid ""
5567 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5568 "distance"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5574 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Snap p_oints to guides"
5579 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Snap sensiti_vity:"
5584 msgstr "Зрабіць чулым"
5586 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5587 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5591 msgid ""
5592 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5596 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5600 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5604 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5608 msgid "Export"
5609 msgstr "Экспартаваць"
5611 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Information"
5614 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5616 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5617 msgid "Help"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Parameters"
5623 msgstr "мэтры"
5625 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No preview"
5628 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5630 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5631 msgid "too large for preview"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5635 #, fuzzy
5636 msgid "All Images"
5637 msgstr "Відарыс"
5639 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5640 #, fuzzy
5641 msgid "All Files"
5642 msgstr "Фільтары"
5644 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5645 #, fuzzy
5646 msgid "All Inkscape Files"
5647 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5649 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5650 msgid "Guess from extension"
5651 msgstr ""
5653 #. ###### Add the file types menu
5654 #. createFilterMenu();
5655 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5656 #. ###### File options
5657 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5658 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5659 msgid "Append filename extension automatically"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5663 msgid "Source left bound"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5667 msgid "Source top bound"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5671 msgid "Source right bound"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5675 msgid "Source bottom bound"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5679 msgid "Source width"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5683 msgid "Source height"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5687 msgid "Destination width"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5691 msgid "Destination height"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5695 msgid "Dots per inch resolution"
5696 msgstr ""
5698 #. #########################################
5699 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5700 #. #########################################
5701 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5702 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5703 msgid "Document"
5704 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5706 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5707 msgid "Custom"
5708 msgstr "Пазначае карыстальнік"
5710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5711 msgid "Cairo"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5715 msgid "Antialias"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Background"
5721 msgstr "Канчатковы колер"
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Destination"
5726 msgstr "Друк"
5728 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5729 msgid "Fill"
5730 msgstr "Запаўненьне"
5732 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Stroke Paint"
5735 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5737 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Stroke Style"
5740 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5742 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Find"
5745 msgstr "in"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Mouse"
5750 msgstr "Пра модулі"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Grab sensitivity:"
5755 msgstr "Зрабіць чулым"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5762 msgid "pixels"
5763 msgstr "піксэлі"
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5766 msgid ""
5767 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5768 "with mouse (in screen pixels)"
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5772 msgid "Click/drag threshold:"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5776 msgid ""
5777 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5781 msgid "Scrolling"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5785 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5789 msgid ""
5790 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5791 "(horizontally with Shift)"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5795 msgid "Ctrl+arrows"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5799 msgid "Scroll by:"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5803 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Acceleration:"
5809 msgstr "Вылучэньне"
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5812 msgid ""
5813 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5814 "acceleration)"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5818 msgid "Autoscrolling"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Speed:"
5824 msgstr "Чырвоны:"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5827 msgid ""
5828 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5829 "autoscroll off)"
5830 msgstr ""
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5834 msgid "Threshold:"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5838 msgid ""
5839 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5840 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Steps"
5846 msgstr "Стыль"
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5849 msgid "Arrow keys move by:"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5853 msgid ""
5854 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5855 "(in px units)"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5859 msgid "> and < scale by:"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5863 msgid ""
5864 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5868 msgid "Inset/Outset by:"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5872 msgid ""
5873 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5877 msgid "Compass-like display of angles"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5881 msgid ""
5882 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5883 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5884 "counterclockwise"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5888 msgid "Rotation snaps every:"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5892 #, fuzzy
5893 msgid "degrees"
5894 msgstr "град"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5897 msgid ""
5898 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5899 "[ or ] rotates by this amount"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5903 msgid "Zoom in/out by:"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5907 msgid ""
5908 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5909 "multiplier"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Show selection cue"
5915 msgstr "Вылучэньне"
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5918 msgid ""
5919 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5923 msgid "Enable gradient editing"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5927 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5931 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5935 msgid ""
5936 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5937 "objects."
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Create new objects with:"
5943 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Last used style"
5948 msgstr "Другі вылучаны"
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5951 msgid "Apply the style you last set on an object"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5955 msgid "This tool's own style:"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5959 msgid ""
5960 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5961 "the button below to set it."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Take from selection"
5967 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5970 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5974 msgid "Tools"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5978 msgid "Width is in absolute units"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Keep selected"
5984 msgstr "Другі вылучаны"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5987 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5988 msgstr ""
5990 #. Selector
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Selector"
5994 msgstr "Вылучэньне"
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5997 #, fuzzy
5998 msgid "When transforming, show:"
5999 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Objects"
6004 msgstr "Аб'ект"
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6007 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Box outline"
6013 msgstr "Паказаць контур"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6016 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6020 msgid "Per-object selection cue:"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6024 msgid "No per-object selection indication"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6028 msgid "Mark"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6032 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6036 msgid "Box"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6042 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Default scale origin:"
6047 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6050 msgid "Opposite bounding box edge"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6054 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6055 msgstr ""
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6058 msgid "Farthest opposite node"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6062 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6063 msgstr ""
6065 #. Node
6066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6067 msgid "Node"
6068 msgstr "Вузел"
6070 #. Zoom
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6074 msgid "Zoom"
6075 msgstr "Маштабаваньне"
6077 #. Shapes
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Shapes"
6081 msgstr "Фармаваньне"
6083 #. Pencil
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6085 msgid "Pencil"
6086 msgstr "Аловак"
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Tolerance:"
6091 msgstr "Трасыраваць"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6094 msgid ""
6095 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6096 "values produce more uneven paths with more nodes"
6097 msgstr ""
6099 #. Pen
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6101 msgid "Pen"
6102 msgstr "Пяро"
6104 #. Calligraphy
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6106 msgid "Calligraphy"
6107 msgstr "Каліграфія"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6110 msgid ""
6111 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6112 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6116 msgid ""
6117 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6118 "finish drawing it"
6119 msgstr ""
6121 #. Gradient
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Gradient"
6125 msgstr "Вэктар градыента"
6127 #. Connector
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6129 msgid "Connector"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6133 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6134 msgstr ""
6136 #. Dropper
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6138 msgid "Dropper"
6139 msgstr "Піпетка"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Save window geometry"
6144 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6147 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Zoom when window is resized"
6153 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6156 msgid "Show close button on dialogs"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6160 msgid "Normal"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6164 msgid "Aggressive"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6168 msgid ""
6169 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6170 "format)"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6174 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6178 msgid ""
6179 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6180 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6181 "above the right scrollbar)"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6185 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Dialogs on top:"
6191 msgstr "Дыялёгі"
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6194 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6198 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6202 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6206 msgid "Windows"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6210 msgid "Move in parallel"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6214 msgid "Stay unmoved"
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6218 msgid "Move according to transform"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Are unlinked"
6224 msgstr "Стварыць лучыва"
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Are deleted"
6229 msgstr "Першы вылучаны"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6232 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6236 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6240 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6244 msgid ""
6245 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6246 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6247 "original."
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6251 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6255 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6259 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Scale stroke width"
6265 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6268 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Transform gradients"
6274 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Transform patterns"
6279 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Optimized"
6284 msgstr "Аптымізаваць"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Preserved"
6289 msgstr "Зьберагчы"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6292 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6293 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6297 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6298 #, fuzzy
6299 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6300 msgstr ""
6301 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6302 "закругленымі кутамі"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6305 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6306 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6310 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6311 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Store transformation:"
6317 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6320 msgid ""
6321 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6322 "attribute"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6326 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6327 msgstr ""
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Transforms"
6332 msgstr "Трансфармаваньне:"
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Select in all layers"
6337 msgstr "Выбярыце друкарку"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6340 msgid "Select only within current layer"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6344 msgid "Select in current layer and sublayers"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6348 msgid "Ignore hidden objects"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Ignore locked objects"
6354 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6357 msgid "Deselect upon layer change"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6361 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6365 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6369 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6373 msgid ""
6374 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6375 "its sublayers"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6379 msgid ""
6380 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6381 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6385 msgid ""
6386 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6387 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6391 msgid ""
6392 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6393 "current layer changes"
6394 msgstr ""
6396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Selecting"
6399 msgstr "Вылучэньне"
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6402 msgid "Default export resolution:"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6406 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Import bitmap as <image>"
6412 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6415 msgid ""
6416 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6417 "rectangle with bitmap fill"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6421 msgid "Add label comments to printing output"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6425 msgid ""
6426 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6427 "rendered output for an object with its label"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Max recent documents:"
6433 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6436 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6440 msgid "Simplification threshold:"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6444 msgid ""
6445 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6446 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6447 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6451 msgid "2x2"
6452 msgstr "2x2"
6454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6455 msgid "4x4"
6456 msgstr "4x4"
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6459 msgid "8x8"
6460 msgstr "8x8"
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6463 msgid "16x16"
6464 msgstr "16x16"
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6467 msgid "Oversample bitmaps:"
6468 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6471 msgid "Clipping and masking:"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6475 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6479 msgid ""
6480 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6481 msgstr ""
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6484 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6488 msgid ""
6489 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6490 "drawing"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6494 msgid "Misc"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6498 msgid "Heap"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6502 #, fuzzy
6503 msgid "In Use"
6504 msgstr "Карыстальнік"
6506 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6507 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Slack"
6511 msgstr "Чорны:"
6513 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6514 msgid "Total"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6518 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6519 msgid "Unknown"
6520 msgstr "Невядома"
6522 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Combined"
6525 msgstr "Камбінаваць"
6527 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Recalculate"
6530 msgstr "Прамакутнік"
6532 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Ready."
6535 msgstr "Чырвоны:"
6537 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6538 msgid ""
6539 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6540 "preferences.xml"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6544 msgid "_Execute Python"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6548 msgid "_Execute Perl"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6552 msgid "Script"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Output"
6558 msgstr "-"
6560 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6561 msgid "Errors"
6562 msgstr ""
6564 #. Dialog organization
6565 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Session file"
6568 msgstr "Захаваць файл"
6570 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6571 msgid "Playback controls"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Message information"
6577 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6579 #. Active session file display
6580 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6581 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6582 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6583 msgid "Active session file:"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6587 msgid "Delay (milliseconds):"
6588 msgstr ""
6590 #. Unload/load buttons
6591 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Close file"
6594 msgstr "Закрыць прагляд"
6596 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6597 msgid "Open new file"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Set delay"
6603 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6605 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Rewind"
6608 msgstr "Чырвоны:"
6610 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6611 msgid "Go back one change"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Pause"
6617 msgstr "Уставіць"
6619 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6620 msgid "Go forward one change"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6624 msgid "Play"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6628 msgid "Open session file"
6629 msgstr ""
6631 #. #### SIOX ####
6632 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6634 msgid "SIOX foreground selection"
6635 msgstr ""
6637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6638 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6642 msgid "SIOX"
6643 msgstr ""
6645 #. ##Set up the Potrace panel
6646 #. #### brightness ####
6647 #. #### Multiple scanning####
6648 #. ----Hbox1
6649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6650 msgid "Brightness"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6654 msgid "Trace by a given brightness level"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6658 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Image Brightness"
6664 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6666 #. #### canny edge detection ####
6667 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6669 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6673 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6677 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Edge Detection"
6683 msgstr "Вылучэньне"
6685 #. #### quantization ####
6686 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6687 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6688 #. re-applying this reduced set to the original image.
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Color Quantization"
6692 msgstr "Фарбаваць"
6694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6695 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6699 msgid "The number of reduced colors"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Colors:"
6705 msgstr "Куты:"
6707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6708 msgid "Quantization / Reduction"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6712 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6716 msgid "Scans:"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6720 msgid "The desired number of scans"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6724 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6725 msgstr ""
6727 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6729 msgid "Remove background"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6733 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6734 msgstr ""
6736 #. ---Hbox3
6737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6738 msgid "Monochrome"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6742 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6743 msgstr ""
6745 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Stack"
6749 msgstr "Зорка"
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6752 msgid ""
6753 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6754 msgstr ""
6756 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6758 msgid "Smooth"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6762 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6766 msgid "Multiple Scanning"
6767 msgstr ""
6769 #. #### Preview ####
6770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Preview"
6773 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6775 #. do not expand
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6777 msgid "Preview the result without actual tracing"
6778 msgstr ""
6780 #. #### swap black and white ####
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6783 msgid "Invert"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6787 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6791 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Credits"
6797 msgstr "Стварыць"
6799 #. done
6800 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6801 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Potrace"
6805 msgstr "Трасыраваць"
6807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Abort a trace in progress"
6810 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6813 msgid "Execute the trace"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6818 #, fuzzy
6819 msgid "_Horizontal"
6820 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6822 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6823 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6827 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6828 #, fuzzy
6829 msgid "_Vertical"
6830 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6833 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6837 #, fuzzy
6838 msgid "_Width"
6839 msgstr "Шырыня:"
6841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6842 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6846 #, fuzzy
6847 msgid "_Height"
6848 msgstr "Вышыня:"
6850 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6851 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6855 #, fuzzy
6856 msgid "A_ngle"
6857 msgstr "Кут"
6859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6860 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6864 msgid ""
6865 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6866 "displacement, or percentage displacement"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6870 msgid ""
6871 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6872 "or percentage displacement"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Transformation matrix element A"
6878 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Transformation matrix element B"
6883 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Transformation matrix element C"
6888 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Transformation matrix element D"
6893 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Transformation matrix element E"
6898 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Transformation matrix element F"
6903 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6906 msgid ""
6907 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6908 "edit the current absolute position directly"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Scale proportionally"
6914 msgstr "Прапорцыі"
6916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6917 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6921 msgid "Apply to each _object separately"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6925 msgid ""
6926 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6927 "transform the selection as a whole"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6931 msgid "Edit c_urrent matrix"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6935 msgid ""
6936 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6937 "this matrix"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Move"
6943 msgstr "Перанесьці"
6945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6946 #, fuzzy
6947 msgid "_Scale"
6948 msgstr "Маштаб"
6950 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6951 #, fuzzy
6952 msgid "_Rotate"
6953 msgstr "Павярнуць"
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6956 msgid "Ske_w"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6960 msgid "Matri_x"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6964 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Apply transformation to selection"
6970 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6972 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6973 msgid "_Use SSL"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6977 msgid "_Register"
6978 msgstr ""
6980 #. Construct dialog interface
6981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6982 msgid "_Server:"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6986 msgid "_Username:"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6990 msgid "_Password:"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6994 msgid "P_ort:"
6995 msgstr ""
6997 #. Buttons
6998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6999 msgid "Connect"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7003 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7008 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7009 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7013 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7017 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7021 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7022 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7026 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7027 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7031 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7032 msgstr ""
7034 #. Construct labels
7035 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7036 msgid "Chatroom _name:"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7040 msgid "Chatroom _server:"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7044 msgid "Chatroom _password:"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7048 msgid "Chatroom _handle:"
7049 msgstr ""
7051 #. Button setup and callback registration
7052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7053 msgid "Connect to chatroom"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7057 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7058 msgstr ""
7060 #. Construct dialog interface
7061 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7062 msgid "_User's Jabber ID:"
7063 msgstr ""
7065 #. Buttons
7066 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7067 msgid "_Invite user"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7071 #, fuzzy
7072 msgid "_Cancel"
7073 msgstr "Адмяніць"
7075 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7076 msgid "Buddy List"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7080 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7081 msgstr ""
7083 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7084 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7085 #. File menu
7086 #. Edit menu
7087 #. View menu
7088 #. Layer menu
7089 #. Object menu
7090 #. Path menu
7091 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7092 #. Text menu
7093 #. About menu
7094 #. Tools toolbox
7095 #. Select Tool controls
7096 #. Node Tool controls
7097 #. Calligraphy Tool controls
7098 #. Session playback controls
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7211 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7215 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7219 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7220 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7223 msgid "Cursor coordinates"
7224 msgstr ""
7226 #. display the initial welcome message in the statusbar
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7228 msgid ""
7229 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7230 "use selector (arrow) to move or transform them."
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7237 "closing?</span>\n"
7238 "\n"
7239 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7243 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7244 msgid "Close _without saving"
7245 msgstr ""
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7251 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7252 "\n"
7253 "Do you want to save this file in another format?"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7257 #, fuzzy
7258 msgid "tiny"
7259 msgstr "in"
7261 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7262 msgid "small"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7266 msgid "medium"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7270 #, fuzzy
7271 msgid "large"
7272 msgstr "Мэта:"
7274 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7275 msgid "huge"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7279 msgid "List"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7283 msgid "Wrap"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7287 msgid "Proprietary"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7292 msgid "F:"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7297 msgid "S:"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7301 msgid "O:"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7305 msgid "N/A"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Nothing selected"
7312 msgstr "Градыент не вылучаны"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7315 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7316 msgid "No fill"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7320 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7321 msgid "No stroke"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7325 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Pattern"
7328 msgstr "Узор:"
7330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Pattern fill"
7334 msgstr "Узор:"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7337 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Pattern stroke"
7340 msgstr "Узор:"
7342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7343 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7344 #, fuzzy
7345 msgid "L Gradient"
7346 msgstr "Лінэйны градыент"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Linear gradient fill"
7352 msgstr "Лінэйны градыент"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7355 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Linear gradient stroke"
7358 msgstr "Лінэйны градыент"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7361 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7362 #, fuzzy
7363 msgid "R Gradient"
7364 msgstr "Кругавы градыент"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Radial gradient fill"
7370 msgstr "Кругавы градыент"
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7373 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Radial gradient stroke"
7376 msgstr "Кругавы градыент"
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Different"
7381 msgstr "Адсотка"
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7384 msgid "Different fills"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7388 msgid "Different strokes"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Unset"
7395 msgstr "Карыстальнік"
7397 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7400 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7401 msgid "Unset fill"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7407 msgid "Unset stroke"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Flat color fill"
7413 msgstr "Пачатковы колер"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7416 msgid "Flat color stroke"
7417 msgstr ""
7419 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7421 msgid "<b>a</b>"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7427 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7432 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7434 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7436 msgid "<b>m</b>"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7442 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7447 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7450 msgid "Edit fill..."
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7454 msgid "Edit stroke..."
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Last set color"
7460 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Last selected color"
7465 msgstr "Другі вылучаны"
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7468 msgid "White"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7472 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Black"
7476 msgstr "Чорны:"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Copy color"
7481 msgstr "Канчатковы колер"
7483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Paste color"
7486 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Swap fill and stroke"
7491 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7494 msgid "Make fill opaque"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7498 msgid "Make stroke opaque"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Remove fill"
7504 msgstr "Выдаліць лучыва"
7506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Remove stroke"
7509 msgstr "Выдаліць лучыва"
7511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Remove"
7514 msgstr "Выдаліць лучыва"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7517 msgid "Master opacity"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7521 #, c-format
7522 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7526 msgid " (averaged)"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7530 msgid "0 (transparent)"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7534 msgid "1.0 (opaque)"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7538 msgid "Name"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7542 #, fuzzy
7543 msgid "P_age size:"
7544 msgstr "Памер паперы:"
7546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Page orientation:"
7549 msgstr "Арыентацыя:"
7551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7552 msgid "_Landscape"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7556 msgid "_Portrait"
7557 msgstr ""
7559 #. ## Set up custom size frame
7560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Custom size"
7563 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7565 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7566 msgid "_Fit page to selection"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7570 msgid ""
7571 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7572 "is no selection"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7576 #, fuzzy
7577 msgid "U_nits:"
7578 msgstr "Адзінкі:"
7580 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Width of paper"
7583 msgstr "Папера карыстальніка"
7585 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7586 #, fuzzy
7587 msgid "_Height:"
7588 msgstr "Вышыня:"
7590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7591 msgid "Height of paper"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7595 #, c-format
7596 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7600 #, c-format
7601 msgid "O:%.3g"
7602 msgstr ""
7604 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7605 #, c-format
7606 msgid "O:.%d"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "Opacity: %.3g"
7612 msgstr "Зацямненьне:"
7614 #. TODO: annotate
7615 #: ../src/verbs.cpp:1098
7616 msgid "Moved to next layer."
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/verbs.cpp:1100
7620 msgid "Cannot move past last layer."
7621 msgstr ""
7623 #. TODO: annotate
7624 #: ../src/verbs.cpp:1110
7625 msgid "Moved to previous layer."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/verbs.cpp:1112
7629 msgid "Cannot move past first layer."
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7633 msgid "No current layer."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7637 #, c-format
7638 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/verbs.cpp:1159
7642 msgid "Layer to Top"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/verbs.cpp:1163
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Raise Layer"
7648 msgstr "Падняць вузел"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7651 #, c-format
7652 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/verbs.cpp:1167
7656 msgid "Layer to Bottom"
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/verbs.cpp:1171
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Lower Layer"
7662 msgstr "Апусьціць вузел"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1180
7665 msgid "Cannot move layer any further."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:1208
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Delete layer"
7671 msgstr "Выдаліць вузел"
7673 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7674 #: ../src/verbs.cpp:1211
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Deleted layer."
7677 msgstr "Выдаліць вузел"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1268
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Flip horizontally"
7682 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7684 #: ../src/verbs.cpp:1277
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Flip vertically"
7687 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7689 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7690 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7691 #. otherwise leave as "keys.svg".
7692 #: ../src/verbs.cpp:1646
7693 msgid "keys.svg"
7694 msgstr ""
7696 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7697 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7698 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7699 #: ../src/verbs.cpp:1682
7700 msgid "tutorial-basic.svg"
7701 msgstr ""
7703 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7704 #: ../src/verbs.cpp:1686
7705 msgid "tutorial-shapes.svg"
7706 msgstr ""
7708 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7709 #: ../src/verbs.cpp:1690
7710 msgid "tutorial-advanced.svg"
7711 msgstr ""
7713 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7714 #: ../src/verbs.cpp:1694
7715 msgid "tutorial-tracing.svg"
7716 msgstr ""
7718 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7719 #: ../src/verbs.cpp:1698
7720 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7721 msgstr ""
7723 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7724 #: ../src/verbs.cpp:1702
7725 msgid "tutorial-elements.svg"
7726 msgstr ""
7728 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7729 #: ../src/verbs.cpp:1706
7730 msgid "tutorial-tips.svg"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/verbs.cpp:1938
7734 msgid "Does nothing"
7735 msgstr "Нічога"
7737 #. File
7738 #: ../src/verbs.cpp:1941
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Default"
7741 msgstr "Дапомнае"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1941
7744 msgid "Create new document from the default template"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:1943
7748 #, fuzzy
7749 msgid "_Open..."
7750 msgstr "Адкрыць..."
7752 #: ../src/verbs.cpp:1944
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Open an existing document"
7755 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7757 #: ../src/verbs.cpp:1945
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Re_vert"
7760 msgstr "Прамакутнік"
7762 #: ../src/verbs.cpp:1946
7763 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/verbs.cpp:1947
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Save"
7769 msgstr "Захаваць"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1947
7772 msgid "Save document"
7773 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1949
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Save _As..."
7778 msgstr "Захаваць як"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1950
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Save document under a new name"
7783 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7785 #: ../src/verbs.cpp:1951
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Save a Cop_y..."
7788 msgstr "Захаваць як"
7790 #: ../src/verbs.cpp:1952
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7793 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7795 #: ../src/verbs.cpp:1953
7796 #, fuzzy
7797 msgid "_Print..."
7798 msgstr "Друк..."
7800 #: ../src/verbs.cpp:1953
7801 msgid "Print document"
7802 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7804 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7805 #: ../src/verbs.cpp:1956
7806 msgid "Vac_uum Defs"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/verbs.cpp:1956
7810 msgid ""
7811 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7812 "defs&gt; of the document"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1958
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Print _Direct"
7818 msgstr "Друк наўпрост..."
7820 #: ../src/verbs.cpp:1959
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7823 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1960
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Print Previe_w"
7828 msgstr "Перадпрагляд друку"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1961
7831 msgid "Preview document printout"
7832 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1962
7835 #, fuzzy
7836 msgid "_Import..."
7837 msgstr "Імпартаваць"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1963
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7842 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7844 #: ../src/verbs.cpp:1964
7845 #, fuzzy
7846 msgid "_Export Bitmap..."
7847 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7849 #: ../src/verbs.cpp:1965
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7852 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7854 #: ../src/verbs.cpp:1966
7855 #, fuzzy
7856 msgid "N_ext Window"
7857 msgstr "Акно рэдагаваньня"
7859 #: ../src/verbs.cpp:1967
7860 msgid "Switch to the next document window"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/verbs.cpp:1968
7864 msgid "P_revious Window"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/verbs.cpp:1969
7868 msgid "Switch to the previous document window"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:1970
7872 #, fuzzy
7873 msgid "_Close"
7874 msgstr "Закрыць"
7876 #: ../src/verbs.cpp:1971
7877 msgid "Close this document window"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/verbs.cpp:1972
7881 msgid "_Quit"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/verbs.cpp:1972
7885 msgid "Quit Inkscape"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/verbs.cpp:1975
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Undo last action"
7891 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
7893 #: ../src/verbs.cpp:1978
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Do again the last undone action"
7896 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1979
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Cu_t"
7901 msgstr "Выразаць"
7903 #: ../src/verbs.cpp:1980
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Cut selection to clipboard"
7906 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7908 #: ../src/verbs.cpp:1981
7909 #, fuzzy
7910 msgid "_Copy"
7911 msgstr "Капіяваць"
7913 #: ../src/verbs.cpp:1982
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Copy selection to clipboard"
7916 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1983
7919 #, fuzzy
7920 msgid "_Paste"
7921 msgstr "Уставіць"
7923 #: ../src/verbs.cpp:1984
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7926 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7928 #: ../src/verbs.cpp:1985
7929 msgid "Paste _Style"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:1986
7933 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:1988
7937 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1989
7941 msgid "Paste _Width"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/verbs.cpp:1990
7945 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:1991
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paste _Height"
7951 msgstr "Вышыня:"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1992
7954 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:1993
7958 msgid "Paste Size Separately"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/verbs.cpp:1994
7962 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:1995
7966 msgid "Paste Width Separately"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/verbs.cpp:1996
7970 msgid ""
7971 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7972 "object"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/verbs.cpp:1997
7976 msgid "Paste Height Separately"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/verbs.cpp:1998
7980 msgid ""
7981 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7982 "object"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:1999
7986 msgid "Paste _In Place"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/verbs.cpp:2000
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7992 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2001
7995 #, fuzzy
7996 msgid "_Delete"
7997 msgstr "Выдаліць"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2002
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Delete selection"
8002 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2003
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Duplic_ate"
8007 msgstr "Падвоіць"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2004
8010 msgid "Duplicate selected objects"
8011 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2005
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Create Clo_ne"
8016 msgstr "Стварыць лучыва"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2006
8019 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:2007
8023 msgid "Unlin_k Clone"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/verbs.cpp:2008
8027 msgid ""
8028 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8029 "object"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/verbs.cpp:2009
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select _Original"
8035 msgstr "Выбярыце друкарку"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2010
8038 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8039 msgstr ""
8041 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8042 #: ../src/verbs.cpp:2012
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Objects to Patter_n"
8045 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2013
8048 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8049 msgstr ""
8051 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8052 #: ../src/verbs.cpp:2015
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Pattern to _Objects"
8055 msgstr "Раўнае аб'ект"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2016
8058 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/verbs.cpp:2017
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Clea_r All"
8064 msgstr "Ачысьціць усё"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2018
8067 msgid "Delete all objects from document"
8068 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2019
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Select Al_l"
8073 msgstr "Вылучыць усё"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2020
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Select all objects or all nodes"
8078 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2021
8081 msgid "Select All in All La_yers"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/verbs.cpp:2022
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8087 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2023
8090 #, fuzzy
8091 msgid "In_vert Selection"
8092 msgstr "Вылучэньне"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2024
8095 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/verbs.cpp:2025
8099 msgid "Invert in All Layers"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2026
8103 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/verbs.cpp:2027
8107 #, fuzzy
8108 msgid "D_eselect"
8109 msgstr "Вылучэньне"
8111 #: ../src/verbs.cpp:2028
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8114 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8116 #. Selection
8117 #: ../src/verbs.cpp:2031
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Raise to _Top"
8120 msgstr "Падняць вузел"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2032
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Raise selection to top"
8125 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2033
8128 msgid "Lower to _Bottom"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2034
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Lower selection to bottom"
8134 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2035
8137 #, fuzzy
8138 msgid "_Raise"
8139 msgstr "Падняць"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2036
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Raise selection one step"
8144 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2037
8147 #, fuzzy
8148 msgid "_Lower"
8149 msgstr "Апусьціць"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2038
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Lower selection one step"
8154 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2039
8157 #, fuzzy
8158 msgid "_Group"
8159 msgstr "Згрупаваць"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2040
8162 msgid "Group selected objects"
8163 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2042
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Ungroup selected groups"
8168 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2044
8171 msgid "_Put on Path"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2045
8175 msgid "Put text on path"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2046
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Remove from Path"
8181 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2047
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Remove text from path"
8186 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2048
8189 msgid "Remove Manual _Kerns"
8190 msgstr ""
8192 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8193 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8194 #: ../src/verbs.cpp:2051
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8197 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2053
8200 #, fuzzy
8201 msgid "_Union"
8202 msgstr "Адкаціцца"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2054
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Create union of selected paths"
8207 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2055
8210 #, fuzzy
8211 msgid "_Intersection"
8212 msgstr "Вылучэньне"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2056
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Create intersection of selected paths"
8217 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2057
8220 msgid "_Difference"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2058
8224 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/verbs.cpp:2059
8228 #, fuzzy
8229 msgid "E_xclusion"
8230 msgstr "Пашырэньне"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2060
8233 msgid ""
8234 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8235 "path)"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2061
8239 msgid "Di_vision"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:2062
8243 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8244 msgstr ""
8246 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8247 #. Advanced tutorial for more info
8248 #: ../src/verbs.cpp:2065
8249 msgid "Cut _Path"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/verbs.cpp:2066
8253 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8254 msgstr ""
8256 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8257 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8258 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8259 #: ../src/verbs.cpp:2070
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Outs_et"
8262 msgstr "-"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2071
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Outset selected paths"
8267 msgstr "Другі вылучаны"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2073
8270 msgid "O_utset Path by 1 px"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:2074
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8276 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2076
8279 msgid "O_utset Path by 10 px"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2077
8283 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8284 msgstr ""
8286 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8287 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8288 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8289 #: ../src/verbs.cpp:2081
8290 msgid "I_nset"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2082
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Inset selected paths"
8296 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2084
8299 msgid "I_nset Path by 1 px"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2085
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8305 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2087
8308 msgid "I_nset Path by 10 px"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:2088
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8314 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2090
8317 msgid "D_ynamic Offset"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2090
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Create a dynamic offset object"
8323 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2092
8326 msgid "_Linked Offset"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2093
8330 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/verbs.cpp:2095
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Stroke to Path"
8336 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2096
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8341 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2097
8344 msgid "Si_mplify"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/verbs.cpp:2098
8348 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2099
8352 msgid "_Reverse"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2100
8356 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8357 msgstr ""
8359 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8360 #: ../src/verbs.cpp:2102
8361 msgid "_Trace Bitmap..."
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/verbs.cpp:2103
8365 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2104
8369 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2105
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8375 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2106
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Combine"
8380 msgstr "Камбінаваць"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2107
8383 msgid "Combine several paths into one"
8384 msgstr ""
8386 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8387 #. Advanced tutorial for more info
8388 #: ../src/verbs.cpp:2110
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Break _Apart"
8391 msgstr "Адасобіць"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2111
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Break selected paths into subpaths"
8396 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2112
8399 msgid "Gri_d Arrange..."
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2113
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8405 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8407 #. Layer
8408 #: ../src/verbs.cpp:2115
8409 msgid "_Add Layer..."
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2116
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Create a new layer"
8415 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2117
8418 msgid "Re_name Layer..."
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2118
8422 msgid "Rename the current layer"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2119
8426 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/verbs.cpp:2120
8430 msgid "Switch to the layer above the current"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/verbs.cpp:2121
8434 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/verbs.cpp:2122
8438 msgid "Switch to the layer below the current"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/verbs.cpp:2123
8442 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:2124
8446 msgid "Move selection to the layer above the current"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2125
8450 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/verbs.cpp:2126
8454 msgid "Move selection to the layer below the current"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/verbs.cpp:2127
8458 msgid "Layer to _Top"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2128
8462 msgid "Raise the current layer to the top"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/verbs.cpp:2129
8466 msgid "Layer to _Bottom"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2130
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8472 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2131
8475 #, fuzzy
8476 msgid "_Raise Layer"
8477 msgstr "Падняць вузел"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2132
8480 msgid "Raise the current layer"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/verbs.cpp:2133
8484 #, fuzzy
8485 msgid "_Lower Layer"
8486 msgstr "Апусьціць вузел"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2134
8489 msgid "Lower the current layer"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/verbs.cpp:2135
8493 msgid "_Delete Current Layer"
8494 msgstr ""
8496 #: ../src/verbs.cpp:2136
8497 msgid "Delete the current layer"
8498 msgstr ""
8500 #. Object
8501 #: ../src/verbs.cpp:2139
8502 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/verbs.cpp:2140
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8508 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2141
8511 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8512 msgstr ""
8514 #: ../src/verbs.cpp:2142
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8517 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2143
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Remove _Transformations"
8522 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2144
8525 msgid "Remove transformations from object"
8526 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2145
8529 #, fuzzy
8530 msgid "_Object to Path"
8531 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2146
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Convert selected object to path"
8536 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8538 #: ../src/verbs.cpp:2147
8539 msgid "_Flow into Frame"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/verbs.cpp:2148
8543 msgid ""
8544 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8545 "frame object"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/verbs.cpp:2149
8549 msgid "_Unflow"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2150
8553 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/verbs.cpp:2151
8557 #, fuzzy
8558 msgid "_Convert to Text"
8559 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
8561 #: ../src/verbs.cpp:2152
8562 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2154
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Flip _Horizontal"
8568 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2154
8571 msgid "Flip selected objects horizontally"
8572 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2157
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Flip _Vertical"
8577 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2157
8580 msgid "Flip selected objects vertically"
8581 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8583 #: ../src/verbs.cpp:2160
8584 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8588 #, fuzzy
8589 msgid "_Release"
8590 msgstr "Падняць"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2162
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Remove mask from selection"
8595 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2164
8598 msgid ""
8599 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/verbs.cpp:2166
8603 msgid "Remove clipping path from selection"
8604 msgstr ""
8606 #. Tools
8607 #: ../src/verbs.cpp:2169
8608 msgid "Select"
8609 msgstr "Вылучэньне"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2170
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Select and transform objects"
8614 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2171
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Node Edit"
8619 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2172
8622 msgid "Edit path nodes or control handles"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:2174
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Create rectangles and squares"
8628 msgstr ""
8629 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8630 "закругленымі кутамі"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2176
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8635 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2178
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Create stars and polygons"
8640 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2180
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Create spirals"
8645 msgstr "Стварыць лучыва"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2182
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Draw freehand lines"
8650 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2184
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8655 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2186
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Draw calligraphic lines"
8660 msgstr "Каліграфічная рыса"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2188
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Create and edit text objects"
8665 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2190
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Create and edit gradients"
8670 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2192
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Zoom in or out"
8675 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2194
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Pick averaged colors from image"
8680 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2196
8683 msgid "Create connectors"
8684 msgstr ""
8686 #. Tool prefs
8687 #: ../src/verbs.cpp:2199
8688 msgid "Selector Preferences"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/verbs.cpp:2200
8692 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8693 msgstr ""
8695 #: ../src/verbs.cpp:2201
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Node Tool Preferences"
8698 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2202
8701 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/verbs.cpp:2203
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Rectangle Preferences"
8707 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2204
8710 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/verbs.cpp:2205
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Ellipse Preferences"
8716 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2206
8719 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/verbs.cpp:2207
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Star Preferences"
8725 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2208
8728 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2209
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Spiral Preferences"
8734 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2210
8737 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2211
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Pencil Preferences"
8743 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2212
8746 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8747 msgstr ""
8749 #: ../src/verbs.cpp:2213
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Pen Preferences"
8752 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2214
8755 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/verbs.cpp:2215
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Calligraphic Preferences"
8761 msgstr "Каліграфічная рыса"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2216
8764 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/verbs.cpp:2217
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Text Preferences"
8770 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2218
8773 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/verbs.cpp:2219
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Gradient Preferences"
8779 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2220
8782 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/verbs.cpp:2221
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Zoom Preferences"
8788 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2222
8791 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2223
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Dropper Preferences"
8797 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2224
8800 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/verbs.cpp:2225
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Connector Preferences"
8806 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2226
8809 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8810 msgstr ""
8812 #. Zoom/View
8813 #: ../src/verbs.cpp:2229
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Zoom In"
8816 msgstr "Маштабаваньне"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2229
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Zoom in"
8821 msgstr "Маштабаваньне"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2230
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Zoom Out"
8826 msgstr "Маштабаваньне"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2230
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Zoom out"
8831 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2231
8834 msgid "_Rulers"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2231
8838 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8839 msgstr ""
8841 #: ../src/verbs.cpp:2232
8842 msgid "Scroll_bars"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2232
8846 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2233
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_Grid"
8852 msgstr "Сетка"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2233
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Show or hide the grid"
8857 msgstr "Паказаць межы"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2234
8860 #, fuzzy
8861 msgid "G_uides"
8862 msgstr "Кіруючыя"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2234
8865 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2235
8869 msgid "Nex_t Zoom"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2235
8873 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2237
8877 msgid "Pre_vious Zoom"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2237
8881 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2239
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Zoom 1:_1"
8887 msgstr "Маштабаваньне"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2239
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Zoom to 1:1"
8892 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2241
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Zoom 1:_2"
8897 msgstr "Маштабаваньне"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2241
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Zoom to 1:2"
8902 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2243
8905 #, fuzzy
8906 msgid "_Zoom 2:1"
8907 msgstr "Маштабаваньне"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2243
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Zoom to 2:1"
8912 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2246
8915 msgid "_Fullscreen"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2246
8919 msgid "Stretch this document window to full screen"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2249
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Duplic_ate Window"
8925 msgstr "Падвоіць вузел"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2249
8928 msgid "Open a new window with the same document"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2251
8932 #, fuzzy
8933 msgid "_New View Preview"
8934 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2252
8937 #, fuzzy
8938 msgid "New View Preview"
8939 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8941 #. "view_new_preview"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2254
8943 msgid "_Normal"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2255
8947 msgid "Switch to normal display mode"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2256
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_Outline"
8953 msgstr "Паказаць контур"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2257
8956 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2259
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Ico_n Preview..."
8962 msgstr "Перадпрагляд друку"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2260
8965 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2262
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Zoom to fit page in window"
8971 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2263
8974 msgid "Page _Width"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2264
8978 msgid "Zoom to fit page width in window"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2266
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8984 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2268
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Zoom to fit selection in window"
8989 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
8991 #. Dialogs
8992 #: ../src/verbs.cpp:2271
8993 msgid "In_kscape Preferences..."
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2272
8997 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2273
9001 #, fuzzy
9002 msgid "_Document Properties..."
9003 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2274
9006 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2275
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Document _Metadata..."
9012 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2276
9015 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2277
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Fill and Stroke..."
9021 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2278
9024 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9025 msgstr ""
9027 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9028 #: ../src/verbs.cpp:2280
9029 #, fuzzy
9030 msgid "S_watches..."
9031 msgstr "Захаваць як"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2281
9034 msgid "Select colors from a swatches palette"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2282
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Transfor_m..."
9040 msgstr "Трансфармаваньне:"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2283
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Precisely control objects' transformations"
9045 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2284
9048 #, fuzzy
9049 msgid "_Align and Distribute..."
9050 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2285
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Align and distribute objects"
9055 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2286
9058 msgid "Undo _History..."
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2287
9062 msgid "Undo History"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2288
9066 #, fuzzy
9067 msgid "_Text and Font..."
9068 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9070 #: ../src/verbs.cpp:2289
9071 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9072 msgstr ""
9074 #: ../src/verbs.cpp:2290
9075 #, fuzzy
9076 msgid "_XML Editor..."
9077 msgstr "Рэдактар XML"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2291
9080 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2292
9084 #, fuzzy
9085 msgid "_Find..."
9086 msgstr "Друк..."
9088 #: ../src/verbs.cpp:2293
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Find objects in document"
9091 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2294
9094 msgid "_Messages..."
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2295
9098 msgid "View debug messages"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2296
9102 #, fuzzy
9103 msgid "S_cripts..."
9104 msgstr "Друк..."
9106 #: ../src/verbs.cpp:2297
9107 msgid "Run scripts"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2298
9111 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2299
9115 msgid "Show or hide all open dialogs"
9116 msgstr ""
9118 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2301
9120 msgid "Create Tiled Clones..."
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/verbs.cpp:2302
9124 msgid ""
9125 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9126 "scattering"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/verbs.cpp:2303
9130 #, fuzzy
9131 msgid "_Object Properties..."
9132 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2304
9135 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2307
9139 msgid "_Instant Messaging..."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/verbs.cpp:2307
9143 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2309
9147 msgid "_Input Devices..."
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2310
9151 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2311
9155 #, fuzzy
9156 msgid "_Extensions..."
9157 msgstr "Пашырэньне"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2312
9160 msgid "Query information about extensions"
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/verbs.cpp:2313
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Layer_s..."
9166 msgstr "Захаваць як"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2314
9169 msgid "View Layers"
9170 msgstr ""
9172 #. Help
9173 #: ../src/verbs.cpp:2317
9174 msgid "_Keys and Mouse"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2318
9178 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2319
9182 #, fuzzy
9183 msgid "About E_xtensions"
9184 msgstr "Пашырэньне"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2320
9187 msgid "Information on Inkscape extensions"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2321
9191 #, fuzzy
9192 msgid "About _Memory"
9193 msgstr "Пра модулі"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2322
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Memory usage information"
9198 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2323
9201 msgid "_About Inkscape"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2324
9205 msgid "Inkscape version, authors, license"
9206 msgstr ""
9208 #. "help_about"
9209 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9210 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9211 #. Tutorials
9212 #: ../src/verbs.cpp:2329
9213 msgid "Inkscape: _Basic"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/verbs.cpp:2330
9217 msgid "Getting started with Inkscape"
9218 msgstr ""
9220 #. "tutorial_basic"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2331
9222 msgid "Inkscape: _Shapes"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2332
9226 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/verbs.cpp:2333
9230 msgid "Inkscape: _Advanced"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2334
9234 msgid "Advanced Inkscape topics"
9235 msgstr ""
9237 #. "tutorial_advanced"
9238 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9239 #: ../src/verbs.cpp:2336
9240 msgid "Inkscape: T_racing"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2337
9244 msgid "Using bitmap tracing"
9245 msgstr ""
9247 #. "tutorial_tracing"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2338
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9251 msgstr "Каліграфія"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2339
9254 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/verbs.cpp:2340
9258 msgid "_Elements of Design"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2341
9262 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9263 msgstr ""
9265 #. "tutorial_design"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2342
9267 msgid "_Tips and Tricks"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/verbs.cpp:2343
9271 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9272 msgstr ""
9274 #. "tutorial_tips"
9275 #. Effect
9276 #: ../src/verbs.cpp:2346
9277 msgid "Previous Effect"
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/verbs.cpp:2347
9281 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2348
9285 msgid "Previous Effect Settings..."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/verbs.cpp:2349
9289 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9290 msgstr ""
9292 #. Fit Page
9293 #: ../src/verbs.cpp:2352
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Fit Page to Selection"
9296 msgstr "Вылучэньне"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2353
9299 msgid "Fit the page to the current selection"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2354
9303 msgid "Fit Page to Drawing"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/verbs.cpp:2355
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Fit the page to the drawing"
9309 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9311 #: ../src/verbs.cpp:2356
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9314 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2357
9317 msgid ""
9318 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Dash pattern"
9324 msgstr "Узор:"
9326 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Pattern offset"
9329 msgstr "Раўнае аб'ект"
9331 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9332 #, c-format
9333 msgid "%s: %d - Inkscape"
9334 msgstr ""
9336 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9337 #, c-format
9338 msgid "%s - Inkscape"
9339 msgstr ""
9341 #. Family frame
9342 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9343 msgid "Font family"
9344 msgstr "Сямейства шрыфта"
9346 #. Style frame
9347 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9348 msgid "Style"
9349 msgstr "Стыль"
9351 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9352 msgid "Font size:"
9353 msgstr "Памер шрыфта:"
9355 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9356 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9357 #. * some representative characters that users of your locale will be
9358 #. * interested in.
9359 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9360 #, fuzzy
9361 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9362 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9364 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Edit..."
9368 msgstr "Рэдагаваньне"
9370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9371 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9372 msgid ""
9373 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9374 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9375 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9376 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9380 #, fuzzy
9381 msgid "reflected"
9382 msgstr "Першы вылучаны"
9384 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9385 #, fuzzy
9386 msgid "direct"
9387 msgstr "Прамакутнік"
9389 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Repeat:"
9392 msgstr "Прамакутнік"
9394 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9395 msgid "<small>No gradients</small>"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9399 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9403 #, fuzzy
9404 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9405 msgstr "Градыент не вылучаны"
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9408 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9412 msgid ""
9413 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9414 "selected object(s)"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9418 msgid "Edit the stops of the gradient"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9426 msgid "<b>New:</b>"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Create linear gradient"
9432 msgstr "Лінэйны градыент"
9434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9435 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9439 #, fuzzy
9440 msgid "on"
9441 msgstr "Няма"
9443 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9444 msgid "Create gradient in the fill"
9445 msgstr ""
9447 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9448 msgid "Create gradient in the stroke"
9449 msgstr ""
9451 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9452 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9453 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9454 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9460 msgid "<b>Change:</b>"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9464 msgid "No gradients in document"
9465 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9468 msgid "No gradient selected"
9469 msgstr "Градыент не вылучаны"
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9472 #, fuzzy
9473 msgid "No stops in gradient"
9474 msgstr "Лінэйны градыент"
9476 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9478 msgid "Add stop"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9482 msgid "Add another control stop to gradient"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Delete stop"
9488 msgstr "Выдаліць вузел"
9490 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9491 msgid "Delete current control stop from gradient"
9492 msgstr ""
9494 #. Label
9495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9496 msgid "Offset:"
9497 msgstr ""
9499 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9500 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Stop Color"
9503 msgstr "Пачатковы колер"
9505 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Gradient editor"
9508 msgstr "Вэктар градыента"
9510 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9511 msgid "Toggle current layer visibility"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9515 msgid "Lock or unlock current layer"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9519 msgid "Current layer"
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9523 msgid "(root)"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9527 msgid "No paint"
9528 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9530 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Flat color"
9533 msgstr "Пачатковы колер"
9535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9536 msgid "Linear gradient"
9537 msgstr "Лінэйны градыент"
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9540 msgid "Radial gradient"
9541 msgstr "Кругавы градыент"
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9544 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9545 msgstr ""
9547 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9549 msgid ""
9550 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9551 "evenodd)"
9552 msgstr ""
9554 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9555 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9556 msgid ""
9557 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9561 msgid "No objects"
9562 msgstr "Няма аб'ектаў"
9564 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9565 msgid "Multiple styles"
9566 msgstr "Шматлікія стылі"
9568 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9569 msgid "Paint is undefined"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9573 #, fuzzy
9574 msgid "No patterns in document"
9575 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9577 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9578 msgid ""
9579 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9580 "pattern from selection."
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9584 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9588 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9592 msgid ""
9593 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9594 "scaled."
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9598 msgid ""
9599 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9600 "are scaled."
9601 msgstr ""
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9604 msgid ""
9605 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9606 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9610 msgid ""
9611 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9612 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9616 msgid ""
9617 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9618 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9622 msgid ""
9623 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9624 "scaled, rotated, or skewed)."
9625 msgstr ""
9627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9630 msgid "select_toolbar|X"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9636 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9638 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9639 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9641 msgid "select_toolbar|Y"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9645 msgid "Vertical coordinate of selection"
9646 msgstr ""
9648 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9649 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9651 msgid "select_toolbar|W"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9655 msgid "Width of selection"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9659 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9660 msgstr ""
9662 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9663 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9664 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9665 msgid "select_toolbar|H"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9669 msgid "Height of selection"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9673 #, fuzzy
9674 msgid "System"
9675 msgstr "Элемэнт"
9677 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9678 #, fuzzy
9679 msgid "RGBA_:"
9680 msgstr "RGB"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9683 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9687 msgid "RGB"
9688 msgstr "RGB"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9691 #, fuzzy
9692 msgid "HSL"
9693 msgstr "HSV"
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9696 msgid "CMYK"
9697 msgstr "CMYK"
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9700 msgid "_R"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Red"
9707 msgstr "Чырвоны:"
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9710 msgid "_G"
9711 msgstr ""
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Green"
9717 msgstr "Зялёны:"
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9720 msgid "_B"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Blue"
9727 msgstr "Сіні:"
9729 #. Label
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9733 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9734 msgid "_A"
9735 msgstr ""
9737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9743 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9744 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9745 msgid "Alpha (opacity)"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9749 msgid "_H"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Hue"
9756 msgstr "Тон:"
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9759 msgid "_S"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Saturation"
9766 msgstr "Насычанасьць:"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9769 msgid "_L"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9774 msgid "Lightness"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9778 msgid "_C"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Cyan"
9785 msgstr "Блакітны:"
9787 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9788 msgid "_M"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Magenta"
9795 msgstr "Малінавы:"
9797 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9798 msgid "_Y"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Yellow"
9805 msgstr "Жоўты:"
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9808 msgid "_K"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9812 msgid "Unnamed"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9816 msgid "Wheel"
9817 msgstr ""
9819 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9820 msgid "Attribute"
9821 msgstr "Атрыбут"
9823 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9824 msgid "Value"
9825 msgstr "Значэньне"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9828 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9829 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9832 msgid "Delete selected nodes"
9833 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Join selected endnodes"
9838 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9843 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9846 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Break path at selected nodes"
9852 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9855 msgid "Make selected nodes corner"
9856 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
9858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9859 msgid "Make selected nodes smooth"
9860 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Make selected nodes symmetric"
9865 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9868 msgid "Make selected segments lines"
9869 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9872 msgid "Make selected segments curves"
9873 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9878 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9881 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9885 msgid "Corners:"
9886 msgstr "Куты:"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9889 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Spoke ratio:"
9895 msgstr "Прапорцыі:"
9897 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9898 #. Base radius is the same for the closest handle.
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9900 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Rounded:"
9906 msgstr "Чырвоны:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9909 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9913 msgid "Randomized:"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9917 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
9922 msgid "Defaults"
9923 msgstr "Дапомнае"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
9927 msgid ""
9928 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9929 "change defaults)"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9933 msgid "W:"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9937 msgid "Width of rectangle"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9941 msgid "Height of rectangle"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Rx:"
9947 msgstr "RY:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9950 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Ry:"
9956 msgstr "RY:"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9961 msgstr ""
9962 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9963 "закругленымі кутамі"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9966 msgid "Not rounded"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9970 msgid "Make corners sharp"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Turns:"
9976 msgstr "Трансфармаваньне:"
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9979 msgid "Number of revolutions"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9983 msgid "Divergence:"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9987 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9991 msgid "Inner radius:"
9992 msgstr "Нутраны радыюс:"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9995 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
9999 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10003 msgid "Thinning:"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10007 msgid ""
10008 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10009 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10013 msgid "Angle:"
10014 msgstr "Кут:"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10017 msgid ""
10018 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10019 "fixation = 0)"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Fixation:"
10025 msgstr "Арыентацыя:"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10028 msgid ""
10029 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10030 "= fixed)"
10031 msgstr ""
10033 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Round:"
10037 msgstr "Чырвоны:"
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10040 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10044 msgid "Tremor:"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10048 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10052 msgid "Mass:"
10053 msgstr "Маса:"
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10056 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10057 msgstr ""
10059 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10061 msgid "Drag:"
10062 msgstr "Градусы:"
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10065 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10069 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10073 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Start:"
10079 msgstr "Зорка"
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10082 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10086 msgid "End:"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10090 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Open arc"
10096 msgstr "Адкрыць"
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10099 msgid ""
10100 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10104 msgid "Make whole"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10108 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10112 msgid "Pick alpha"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10116 msgid ""
10117 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10118 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10119 msgstr ""
10121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10122 msgid "Set alpha"
10123 msgstr ""
10125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10126 msgid ""
10127 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10131 msgid ""
10132 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10133 "default font instead."
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Align left"
10139 msgstr "Раўнаньне:"
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Center"
10144 msgstr "Цэнтар X:"
10146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Align right"
10149 msgstr "Раўнаньне"
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10152 msgid "Justify"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10156 msgid "Bold"
10157 msgstr ""
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10160 msgid "Italic"
10161 msgstr ""
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10164 msgid "Spacing between letters"
10165 msgstr ""
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10168 msgid "Spacing between lines"
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Horizontal kerning"
10174 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Vertical kerning"
10179 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Letter rotation"
10184 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Remove manual kerns"
10189 msgstr "Выдаліць лучыва"
10191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10192 msgid "Change connector spacing distance"
10193 msgstr ""
10195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Spacing:"
10198 msgstr "Крок па Y:"
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10201 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10205 msgid "Length:"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10209 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10210 msgstr ""
10212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10213 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10214 msgstr ""
10216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10217 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10218 msgstr ""
10221 #. Local Variables:
10222 #. mode:c++
10223 #. c-file-style:"stroustrup"
10224 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10225 #. indent-tabs-mode:nil
10226 #. fill-column:99
10227 #. End:
10229 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10230 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Add Nodes"
10233 msgstr "Вузлы"
10235 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10236 msgid "Maximum segment length"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10240 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10241 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10242 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10243 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10244 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10245 msgid "Modify Path"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10249 #, fuzzy
10250 msgid "AI Input"
10251 msgstr "Увод"
10253 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10254 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10258 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10262 msgid "AI Output"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Write Adobe Illustrator"
10268 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10270 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10271 msgid "AI SVG Input"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10275 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10279 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10283 msgid "A diagram created with the program Dia"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10287 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Dia Input"
10293 msgstr "Увод"
10295 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10296 msgid ""
10297 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10298 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10302 msgid ""
10303 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10304 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10305 "Inkscape installation."
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Dot size"
10311 msgstr "Памер шрыфта:"
10313 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Font size"
10316 msgstr "Памер шрыфта:"
10318 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10319 msgid "Number Nodes"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10323 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10324 msgid "Visualize Path"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10328 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10329 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10333 #, fuzzy
10334 msgid "DXF Input"
10335 msgstr "Увод"
10337 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10338 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10342 msgid ""
10343 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10344 "sourceforge.net/"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10350 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10352 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10353 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10357 msgid "DXF Output"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10361 msgid "DXF file written by pstoedit"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10365 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10369 msgid "Embed All Images"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10373 #, fuzzy
10374 msgid "EPS Input"
10375 msgstr "Увод"
10377 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10378 msgid "Encapsulated Postscript"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10382 msgid "EPSI Output"
10383 msgstr ""
10385 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10386 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10390 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10394 msgid "LaTeX formula"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10398 msgid "LaTeX formula: "
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10402 msgid "Extract One Image"
10403 msgstr ""
10405 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10406 msgid "Path to save image"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10410 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10411 msgid "Bridge Width"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10415 msgid "First String Length"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10419 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10420 msgid "Fretboard Designer"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10424 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10425 msgid "Fretboard Edges"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10429 msgid "Last String Length"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10433 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10437 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10438 msgid "Number of Frets"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10442 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10443 msgid "Number of Strings"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10447 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Nut Width"
10450 msgstr "Шырыня:"
10452 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10453 msgid "Perpendicular Distance"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10457 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10461 msgid "Tones in Scale"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10465 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10466 msgid "px per Unit"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10470 msgid "Multi Length Scala"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10474 msgid "Path to Scala *.scl File"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10478 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10482 msgid "Scale Length"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10486 msgid "Single Length Equal Temperament"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10490 msgid "Single Length Scala"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10494 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10495 msgstr ""
10497 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10498 msgid "Open files saved with XFIG"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10502 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10506 #, fuzzy
10507 msgid "XFIG Input"
10508 msgstr "Увод"
10510 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Flatness"
10513 msgstr "Фільтары"
10515 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Flatten Bezier"
10518 msgstr "Раўнае аб'ект"
10520 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10521 msgid "GIMP XCF"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10525 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10529 msgid "Draw Handles"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Duplicate endpaths"
10535 msgstr "Падвоіць вузел"
10537 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Exponent"
10540 msgstr "Экспартаваць"
10542 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10543 msgid "Interpolate"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10547 msgid "Interpolate style (experimental)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10551 msgid "Interpolation method"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10555 msgid "Interpolation steps"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10559 msgid "Fractal (Koch)"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10563 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10567 msgid "Axiom"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10571 msgid "L-system"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Left angle"
10577 msgstr "Прамакутнік"
10579 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10580 msgid "Order"
10581 msgstr "Парадак"
10583 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Randomize angle (%)"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10589 #, no-c-format
10590 msgid "Randomize step (%)"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Right angle"
10596 msgstr "Прамакутнік"
10598 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Rules"
10601 msgstr "Пра модулі"
10603 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10604 msgid "Step length (px)"
10605 msgstr ""
10607 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10608 msgid "Measure Path"
10609 msgstr ""
10611 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10612 msgid "Angle"
10613 msgstr "Кут"
10615 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10616 msgid "Extrude"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10620 msgid "Magnitude"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10624 msgid "Postscript"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10628 msgid "Postscript Input"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Radius"
10634 msgstr "Радыюс:"
10636 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Radius Randomize"
10639 msgstr "Падняць вузел"
10641 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10642 msgid "Randomize node handles"
10643 msgstr ""
10645 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Randomize nodes"
10648 msgstr "Падняць вузел"
10650 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10651 msgid "Use normal distribution"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10655 msgid "Random Point"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Random Position"
10661 msgstr "Памер і пазыцыя"
10663 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Initial size"
10666 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10668 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Minimum size"
10671 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10674 msgid "Random Tree"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10678 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10679 msgstr ""
10681 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10682 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10686 msgid "Sketch Input"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10690 msgid "Behavior"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10694 msgid "Segment Straightener"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10698 msgid "Envelope"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10702 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10703 msgstr ""
10705 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10706 msgid ""
10707 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10708 "files"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10712 msgid "ZIP Output"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10716 msgid "Color of shadow"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10720 msgid "Dropshadow"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10724 msgid "ASCII Text"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10728 msgid "Text File (*.txt)"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Text Input"
10734 msgstr "Увод"
10736 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10737 msgid "Calculate first derivative numerically"
10738 msgstr ""
10740 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10741 #, fuzzy
10742 msgid "First derivative"
10743 msgstr "Першы вылучаны"
10745 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Function"
10748 msgstr "Насычанасьць:"
10750 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10751 msgid "Nodes per period"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10755 msgid "Periods (2*Pi each)"
10756 msgstr ""
10758 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10759 msgid "Wave Plotter"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10763 msgid "Amount of whirl"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Center X"
10769 msgstr "Цэнтар X:"
10771 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Center Y"
10774 msgstr "Цэнтар Y:"
10776 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Rotation is clockwise"
10779 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10781 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10782 msgid "Whirl"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10786 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10790 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10791 msgstr ""
10793 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10794 msgid "Windows Metafile Input"
10795 msgstr ""
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "write error occurred"
10799 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
10801 #~ msgid "Sodipodi"
10802 #~ msgstr "Sodipodi"
10804 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10805 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
10807 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10808 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
10810 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10811 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
10813 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10814 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
10816 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10817 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Iso grid"
10821 #~ msgstr "Паказаць сетку"
10823 #~ msgid "Snap units:"
10824 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
10826 #~ msgid "Snap distance:"
10827 #~ msgstr "Памер крокаў:"
10829 #~ msgid "Grid color"
10830 #~ msgstr "Колер сеткі"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Page color:"
10834 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
10836 #~ msgid "Display settings"
10837 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10839 #~ msgid "Document settings"
10840 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
10842 #~ msgid "Export area"
10843 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
10845 #~ msgid "Export png file"
10846 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
10848 #~ msgid "Fill style"
10849 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
10851 #~ msgid "Fill Rule"
10852 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
10854 #~ msgid "nonzero"
10855 #~ msgstr "ненулявы"
10857 #~ msgid "evenodd"
10858 #~ msgstr "не запаўняць"
10860 #~ msgid "Sensitive"
10861 #~ msgstr "Чулы"
10863 #~ msgid "Visible"
10864 #~ msgstr "Бачны"
10866 #~ msgid "Active"
10867 #~ msgstr "Актыўны"
10869 #~ msgid "Printable"
10870 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
10872 #~ msgid "Item properties"
10873 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10875 #~ msgid "R1:"
10876 #~ msgstr "R1:"
10878 #~ msgid "R2:"
10879 #~ msgstr "R2:"
10881 #~ msgid "ARG1:"
10882 #~ msgstr "АРГ1:"
10884 #~ msgid "ARG2:"
10885 #~ msgstr "АРГ2:"
10887 #~ msgid "Expansion:"
10888 #~ msgstr "Пашырэньне:"
10890 #~ msgid "Revolution:"
10891 #~ msgstr "Абарот:"
10893 #~ msgid "T0:"
10894 #~ msgstr "T0:"
10896 #~ msgid "RX:"
10897 #~ msgstr "RX:"
10899 #~ msgid "Object style"
10900 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10902 #~ msgid "Apply to:"
10903 #~ msgstr "Ужыць да:"
10905 #~ msgid "Rectangle tool"
10906 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
10908 #~ msgid "Arc tool"
10909 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
10911 #~ msgid "Star tool"
10912 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
10914 #~ msgid "Spiral tool"
10915 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
10917 #~ msgid "Freehand and pen"
10918 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Object Size and Position"
10922 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
10924 #~ msgid "Stroke settings"
10925 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
10927 #~ msgid "Text properties"
10928 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
10930 #~ msgid "Text and font"
10931 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
10933 #~ msgid "Tool attributes"
10934 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
10936 #~ msgid "Expansion"
10937 #~ msgstr "Пашырэньне"
10939 #~ msgid "Inner radius"
10940 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
10942 #~ msgid "Tool has no attributes"
10943 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
10945 #~ msgid "Tool has no options"
10946 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
10948 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10949 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10953 #~ msgstr ""
10954 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10955 #~ "\"Стварыць\"."
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10959 #~ msgstr ""
10960 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10961 #~ "\"Стварыць\"."
10963 #~ msgid "About sodipodi"
10964 #~ msgstr "Пра sodipodi"
10966 #~ msgid "Userspace unit"
10967 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
10969 #~ msgid "Userspace units"
10970 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
10972 #~ msgid "About Sodipodi"
10973 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
10975 #~ msgid "Cleanup"
10976 #~ msgstr "Ачысьціць"
10978 #~ msgid "New View"
10979 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
10981 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10982 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
10984 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10985 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
10987 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
10988 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Exit program"
10992 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Print sodipodi version information"
10996 #~ msgstr "Друк"
10998 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
10999 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
11001 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11002 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11006 #~ "*.xml|XML files\n"
11007 #~ "*|All files"
11008 #~ msgstr ""
11009 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
11010 #~ "*.xml|XML файлы\n"
11011 #~ "*|Усе файлы"
11013 #~ msgid "Save document as"
11014 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
11016 #~ msgid "Item Properties"
11017 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
11019 #~ msgid "Make insensitive"
11020 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
11022 #~ msgid "Group Properties"
11023 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
11025 #~ msgid "Fill settings"
11026 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
11028 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11029 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
11031 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11032 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
11034 #~ msgid "Visual transformation"
11035 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
11037 #~ msgid "Show content"
11038 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11040 #~ msgid ""
11041 #~ "%s is not regular file.\n"
11042 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11043 #~ "neither load nor save preferences\n"
11044 #~ msgstr ""
11045 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11046 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11047 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11048 #~ "перавагі\n"
11050 #~ msgid ""
11051 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11052 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11053 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11054 #~ "are neither able to load nor save\n"
11055 #~ "preferences."
11056 #~ msgstr ""
11057 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11058 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11059 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11060 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11061 #~ "перавагі."
11063 #~ msgid ""
11064 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11065 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11066 #~ "are neither able to load nor save\n"
11067 #~ "preferences."
11068 #~ msgstr ""
11069 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11070 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11071 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11072 #~ "захаваць перавагі."
11074 #~ msgid ""
11075 #~ "%s is not regular file.\n"
11076 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11077 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11078 #~ msgstr ""
11079 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11080 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11081 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11083 #~ msgid ""
11084 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11085 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11086 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11087 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11088 #~ msgstr ""
11089 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11090 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11091 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11092 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11094 #~ msgid ""
11095 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11096 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11097 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11098 #~ msgstr ""
11099 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11100 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11101 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11105 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11106 #~ "are neither able to load nor save\n"
11107 #~ "%s."
11108 #~ msgstr ""
11109 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11110 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11111 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11112 #~ "%s."
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11116 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11117 #~ "are neither able to load nor save\n"
11118 #~ "preferences."
11119 #~ msgstr ""
11120 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11121 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11122 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11123 #~ "перавагі."
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "Cannot create file %s.\n"
11127 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11128 #~ "are neither able to load nor save\n"
11129 #~ "preferences."
11130 #~ msgstr ""
11131 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11132 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11133 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11134 #~ "перавагі."
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "Cannot write file %s.\n"
11138 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11139 #~ "are neither able to load nor save\n"
11140 #~ "preferences."
11141 #~ msgstr ""
11142 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11143 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11144 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11145 #~ "перавагі."
11147 #~ msgid ""
11148 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11149 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11150 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11151 #~ msgstr ""
11152 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11153 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11154 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11156 #~ msgid ""
11157 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11158 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11159 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11160 #~ msgstr ""
11161 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11162 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11163 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11165 #~ msgid ""
11166 #~ "Cannot create file %s.\n"
11167 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11168 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11169 #~ msgstr ""
11170 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11171 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11172 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11174 #~ msgid ""
11175 #~ "Cannot write file %s.\n"
11176 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11177 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11178 #~ msgstr ""
11179 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11180 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11181 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11183 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11184 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11186 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11187 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11189 #~ msgid "Image URI:"
11190 #~ msgstr "URI відарыса:"
11192 #~ msgid "Unknown item :-("
11193 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11195 #~ msgid "Make sides flat"
11196 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11198 #~ msgid "Text and font settings"
11199 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11201 #~ msgid "Draw"
11202 #~ msgstr "Рысаваньне"
11204 #~ msgid "Create new SVG document"
11205 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Exit"
11209 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Repeat last saved action"
11213 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11215 #~ msgid "Send to Back"
11216 #~ msgstr "Даслаць долу"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11220 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11222 #~ msgid "Combine multiple paths"
11223 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11227 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Applies transformation"
11231 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11233 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11234 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11238 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11242 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11244 #~ msgid "In"
11245 #~ msgstr "+"
11247 #~ msgid "1:1"
11248 #~ msgstr "1:1"
11250 #~ msgid "1:2"
11251 #~ msgstr "1:2"
11253 #~ msgid "2:1"
11254 #~ msgstr "2:1"
11256 #~ msgid "Global display settings"
11257 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11259 #~ msgid "Page layout"
11260 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11262 #~ msgid "Editing window properties"
11263 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11265 #~ msgid "Tool Options"
11266 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11268 #~ msgid "Tool Attributes"
11269 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11271 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11272 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11274 #~ msgid "Text editing and font settings"
11275 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11277 #~ msgid "gradientUnits"
11278 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11280 #~ msgid "gradientSpread"
11281 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11283 #~ msgid "Mode:"
11284 #~ msgstr "Рэжым:"
11286 #~ msgid "RGB Colorspace"
11287 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11291 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11293 #~ msgid "Get from dropper"
11294 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11296 #~ msgid "Alpha:"
11297 #~ msgstr "Альфа:"
11299 #~ msgid "Value:"
11300 #~ msgstr "Значэньне:"
11302 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11303 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11305 #~ msgid "The SVG ID of item"
11306 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11308 #~ msgid "The ID is not valid"
11309 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11311 #~ msgid "The ID is already defined"
11312 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11314 #~ msgid "Object position and size"
11315 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11317 #~ msgid "Position and size"
11318 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11320 #~ msgid "Arc"
11321 #~ msgstr "Дуга"
11323 #~ msgid "Dynahand"
11324 #~ msgstr "Стужка"
11326 #~ msgid "Text Editing"
11327 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11329 #~ msgid "Display Properties"
11330 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11332 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11333 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11335 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11336 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11338 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11339 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11341 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11342 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11344 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11345 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"