Code

0e55daafd6783cb7e89908e986453b4984f97692
[inkscape.git] / po / be.po
1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of sodipodi.HEAD.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: be\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-08-09 20:17+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 16:00+0300\n"
16 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
17 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
31 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
33 #: ../src/arc-context.cpp:335
34 msgid ""
35 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
39 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/arc-context.cpp:421
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
46 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47 msgstr ""
49 #: ../src/arc-context.cpp:437
50 #, fuzzy
51 msgid "Create ellipse"
52 msgstr "Стварыць лучыва"
54 #: ../src/connector-context.cpp:523
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 msgid "Reroute connector"
60 msgstr ""
62 #. Flush pending updates
63 #: ../src/connector-context.cpp:924
64 msgid "Create connector"
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:948
68 msgid "Finishing connector"
69 msgstr ""
71 #: ../src/connector-context.cpp:1092
72 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1163
76 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1274
80 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
84 #, fuzzy
85 msgid "Make connectors avoid selected objects"
86 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
88 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors ignore selected objects"
91 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
93 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
94 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
95 msgstr ""
97 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
98 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/desktop-events.cpp:223
102 #, c-format
103 msgid "%s at %s"
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:671
107 msgid "No previous zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:696
111 msgid "No next zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
115 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
119 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
123 #, c-format
124 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
128 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
132 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
136 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
137 msgstr ""
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
140 #, fuzzy
141 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
142 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
145 msgid ""
146 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
147 "group</b>."
148 msgstr ""
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
151 msgid "<small>Per row:</small>"
152 msgstr ""
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
159 msgid "<small>Randomize:</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr ""
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Маштаб"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Павярнуць"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Кут:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Зацямненьне:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 msgid "Co_lor"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
432 #, fuzzy
433 msgid "Initial color: "
434 msgstr "Колер сеткі:"
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
437 msgid "Initial color of tiled clones"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
441 msgid ""
442 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
443 "stroke)"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
447 msgid "<b>H:</b>"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
451 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
459 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
463 msgid "<b>S:</b>"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
467 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
475 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
479 msgid "<b>L:</b>"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
483 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
487 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
491 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
495 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
499 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
503 #, fuzzy
504 msgid "_Trace"
505 msgstr "Трасыраваць"
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
508 msgid "Trace the drawing under the tiles"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
512 msgid ""
513 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
514 "apply it to the clone"
515 msgstr ""
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
518 msgid "1. Pick from the drawing:"
519 msgstr ""
521 #. ----Hbox2
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
524 #, fuzzy
525 msgid "Color"
526 msgstr "Фарбаваць"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
529 msgid "Pick the visible color and opacity"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
533 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
534 #, fuzzy
535 msgid "Opacity"
536 msgstr "Зацямненьне:"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
539 msgid "Pick the total accumulated opacity"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
543 msgid "R"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
547 msgid "Pick the Red component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
551 msgid "G"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
555 msgid "Pick the Green component of the color"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
559 msgid "B"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
563 msgid "Pick the Blue component of the color"
564 msgstr ""
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
569 msgid "clonetiler|H"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
573 msgid "Pick the hue of the color"
574 msgstr ""
576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
579 msgid "clonetiler|S"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
583 msgid "Pick the saturation of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
589 msgid "clonetiler|L"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
593 msgid "Pick the lightness of the color"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
597 msgid "2. Tweak the picked value:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
601 msgid "Gamma-correct:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
605 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
609 msgid "Randomize:"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
613 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
617 msgid "Invert:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
621 msgid "Invert the picked value"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
625 msgid "3. Apply the value to the clones':"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
629 #, fuzzy
630 msgid "Presence"
631 msgstr "Зьберагчы"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
634 msgid ""
635 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
636 "that point"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
640 #, fuzzy
641 msgid "Size"
642 msgstr "Бакі:"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
645 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
649 msgid ""
650 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
651 "or stroke)"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
655 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
659 msgid "How many rows in the tiling"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
663 msgid "How many columns in the tiling"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
667 msgid "Width of the rectangle to be filled"
668 msgstr ""
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
671 msgid "Height of the rectangle to be filled"
672 msgstr ""
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
675 msgid "Rows, columns: "
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
679 msgid "Create the specified number of rows and columns"
680 msgstr ""
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
683 msgid "Width, height: "
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
687 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
688 msgstr ""
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
691 #, fuzzy
692 msgid "Use saved size and position of the tile"
693 msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
696 msgid ""
697 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
698 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Выдаліць лучыва"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
732 msgid " R_eset "
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
737 msgid ""
738 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
739 "to zero"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
743 msgid "Messages"
744 msgstr ""
746 #. ## Add a menu for clear()
747 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
748 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
749 #, fuzzy
750 msgid "_File"
751 msgstr "Файл"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Ачысьціць усё"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Няма"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
776 #, fuzzy
777 msgid "_Page"
778 msgstr "Аркуш"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
781 #, fuzzy
782 msgid "_Drawing"
783 msgstr "Рысаваньне"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
786 #, fuzzy
787 msgid "_Selection"
788 msgstr "Вылучэньне"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
791 #, fuzzy
792 msgid "_Custom"
793 msgstr "Пазначае карыстальнік"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
796 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
800 msgid "Units:"
801 msgstr "Адзінкі:"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
804 #, fuzzy
805 msgid "_x0:"
806 msgstr "x0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
809 #, fuzzy
810 msgid "x_1:"
811 msgstr "x1:"
813 #. Stroke width
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
816 msgid "Width:"
817 msgstr "Шырыня:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
820 #, fuzzy
821 msgid "_y0:"
822 msgstr "y0:"
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
825 #, fuzzy
826 msgid "y_1:"
827 msgstr "y1:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
830 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
831 msgid "Height:"
832 msgstr "Вышыня:"
834 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
835 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
839 #, fuzzy
840 msgid "_Width:"
841 msgstr "Шырыня:"
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
844 #, fuzzy
845 msgid "pixels at"
846 msgstr "піксэлі"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
849 #, fuzzy
850 msgid "dp_i"
851 msgstr "dpi"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
854 msgid "dpi"
855 msgstr "dpi"
857 #. true = has mnemonic
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
859 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
863 msgid "_Browse..."
864 msgstr ""
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
867 #, fuzzy
868 msgid "_Export"
869 msgstr "Экспартаваць"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
872 msgid "Export the bitmap file with these settings"
873 msgstr ""
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
876 msgid "You have to enter a filename"
877 msgstr ""
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
880 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
889 #, fuzzy
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Прастора экспартаваньня"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr ""
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
904 #, fuzzy
905 msgid "Select a filename for exporting"
906 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
908 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
909 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
910 #, c-format
911 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
912 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgstr[0] ""
914 msgstr[1] ""
916 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
917 #, fuzzy
918 msgid "exact"
919 msgstr "Прамакутнік"
921 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
922 #, fuzzy
923 msgid "partial"
924 msgstr "Спіраль"
926 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
927 #, fuzzy
928 msgid "No objects found"
929 msgstr "Няма аб'ектаў"
931 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
932 #, fuzzy
933 msgid "T_ype: "
934 msgstr "Тып:"
936 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
937 msgid "Search in all object types"
938 msgstr ""
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
941 #, fuzzy
942 msgid "All types"
943 msgstr "Тып файла:"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
946 msgid "Search all shapes"
947 msgstr ""
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
950 #, fuzzy
951 msgid "All shapes"
952 msgstr "Усе інструмэнты формы"
954 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
955 #, fuzzy
956 msgid "Search rectangles"
957 msgstr "Прамакутнік"
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
960 #, fuzzy
961 msgid "Rectangles"
962 msgstr "Прамакутнік"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
965 #, fuzzy
966 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
967 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
970 #, fuzzy
971 msgid "Ellipses"
972 msgstr "Эліпс"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
975 #, fuzzy
976 msgid "Search stars and polygons"
977 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Stars"
982 msgstr "Зорка"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
985 #, fuzzy
986 msgid "Search spirals"
987 msgstr "Стварыць лучыва"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Spirals"
992 msgstr "Спіраль"
994 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
995 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
997 msgid "Search paths, lines, polylines"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Paths"
1003 msgstr "Уставіць"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search text objects"
1008 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Texts"
1013 msgstr "Тэкст"
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1016 msgid "Search groups"
1017 msgstr ""
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Groups"
1022 msgstr "Згрупаваць"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1025 msgid "Search clones"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Clones"
1031 msgstr "Закрыць"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1034 msgid "Search images"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1038 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Images"
1041 msgstr "Відарыс"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search offset objects"
1046 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1049 msgid "Offsets"
1050 msgstr ""
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1053 #, fuzzy
1054 msgid "_Text: "
1055 msgstr "Тэкст"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1058 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1062 msgid "_ID: "
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1066 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Style: "
1072 msgstr "Стыль"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1075 msgid ""
1076 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1080 #, fuzzy
1081 msgid "_Attribute: "
1082 msgstr "Атрыбут"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1085 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Search in s_election"
1091 msgstr "Вылучэньне"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1094 msgid "Limit search to the current selection"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1098 msgid "Search in current _layer"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1102 msgid "Limit search to the current layer"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1106 msgid "Include _hidden"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1110 msgid "Include hidden objects in search"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1114 msgid "Include l_ocked"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1118 msgid "Include locked objects in search"
1119 msgstr ""
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Clear values"
1124 msgstr "Ачысьціць усё"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "_Find"
1128 msgstr ""
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1131 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rela_tive move"
1138 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1141 msgid "Move guide relative to current position"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move by:"
1147 msgstr "Перанесьці"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move to:"
1152 msgstr "Перанесьці"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Guideline"
1157 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
1159 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1160 #, c-format
1161 msgid "Moving %s %s"
1162 msgstr ""
1164 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1165 #, c-format
1166 msgid "%d x %d"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1171 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1086
1172 msgid "Selection"
1173 msgstr "Вылучэньне"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Selection only or whole document"
1178 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1181 msgid "Refresh the icons"
1182 msgstr ""
1184 #. Create the label for the object id
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1189 msgid "_Id"
1190 msgstr ""
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1193 msgid ""
1194 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1195 msgstr ""
1197 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1198 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
1199 #: ../src/verbs.cpp:2156
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Set"
1202 msgstr "Вылучэньне"
1204 #. Create the label for the object label
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1206 msgid "_Label"
1207 msgstr ""
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1210 msgid "A freeform label for the object"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object title
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Title"
1217 msgstr "Назва:"
1219 #. Create the frame for the object description
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Description"
1223 msgstr "Вылучэньне"
1225 #. Hide
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1227 msgid "_Hide"
1228 msgstr ""
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1231 msgid "Check to make the object invisible"
1232 msgstr ""
1234 #. Lock
1235 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1237 msgid "L_ock"
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1241 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1246 msgid "Ref"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Правільны ID"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1259 msgid "Opacity:"
1260 msgstr "Зацямненьне:"
1262 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1263 msgid "New"
1264 msgstr "Стварыць"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1267 msgid "Top"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1271 msgid "Up"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1275 msgid "Dn"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1279 msgid "Bot"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1283 #, fuzzy
1284 msgid "X"
1285 msgstr "X:"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1297 msgid "Below current"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1301 msgid "As sublayer of current"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Position:"
1307 msgstr "Прапорцыі:"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1310 msgid "Rename Layer"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1314 msgid "_Rename"
1315 msgstr ""
1317 #. TODO: annotate
1318 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1320 msgid "Renamed layer"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1324 msgid "Add Layer"
1325 msgstr ""
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Add"
1330 msgstr "Дадаць"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1333 msgid "New layer created."
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1337 msgid "Href:"
1338 msgstr "Href:"
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1341 msgid "Target:"
1342 msgstr "Мэта:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1345 msgid "Type:"
1346 msgstr "Тып:"
1348 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1349 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1351 msgid "Role:"
1352 msgstr "Роля:"
1354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1355 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1357 msgid "Arcrole:"
1358 msgstr ""
1360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1361 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1362 msgid "Title:"
1363 msgstr "Назва:"
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1366 msgid "Show:"
1367 msgstr "Паказаць:"
1369 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1371 msgid "Actuate:"
1372 msgstr "Актывізаваць:"
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1375 msgid "URL:"
1376 msgstr "URL:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1379 msgid "X:"
1380 msgstr "X:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1383 msgid "Y:"
1384 msgstr "Y:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1387 #, c-format
1388 msgid "%s attributes"
1389 msgstr "%s атрыбуты"
1391 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:164
1392 #, fuzzy
1393 msgid "_Fill"
1394 msgstr "Запаўненьне"
1396 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Stroke _paint"
1399 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Stroke st_yle"
1404 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:189
1407 msgid "Master _opacity"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1411 #, fuzzy
1412 msgid "CC Attribution"
1413 msgstr "Атрыбут"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1416 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1420 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1424 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1428 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1432 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1436 msgid "GNU General Public License"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1440 msgid "GNU Lesser General Public License"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1444 msgid "Public Domain"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1448 msgid "FreeArt"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1452 msgid "Name by which this document is formally known."
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Date"
1458 msgstr "Уставіць"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1461 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1465 msgid "Format"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1469 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "Тып:"
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1478 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Creator"
1484 msgstr "Стварыць"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1487 msgid ""
1488 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Rights"
1494 msgstr "Вышыня:"
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1497 msgid ""
1498 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1502 msgid "Publisher"
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1506 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Identifier"
1512 msgstr "Санцімэтар"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1515 msgid "Unique URI to reference this document."
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
1519 msgid "Source"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1523 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Relation"
1529 msgstr "Разрозьненьне:"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Unique URI to a related document."
1534 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1537 msgid "Language"
1538 msgstr ""
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1541 msgid ""
1542 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1543 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1547 msgid "Keywords"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1551 msgid ""
1552 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1553 "classifications."
1554 msgstr ""
1556 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1557 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1559 msgid "Coverage"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1563 msgid "Extent or scope of this document."
1564 msgstr ""
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1567 msgid "A short account of the content of this document."
1568 msgstr ""
1570 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Contributors"
1574 msgstr "Сантымэтры"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1577 msgid ""
1578 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1579 "this document."
1580 msgstr ""
1582 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1584 msgid "URI"
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1589 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Fragment"
1596 msgstr "Аргумэнт:"
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1599 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1600 msgstr ""
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1603 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1604 msgid "No document selected"
1605 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
1614 msgid "None"
1615 msgstr "Няма"
1617 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Stroke width"
1620 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
1622 #. Join type
1623 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1624 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1626 msgid "Join:"
1627 msgstr "Далучэньне:"
1629 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1630 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1631 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1633 msgid "Miter join"
1634 msgstr ""
1636 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1637 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1638 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1640 msgid "Round join"
1641 msgstr ""
1643 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1644 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1645 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1647 msgid "Bevel join"
1648 msgstr ""
1650 #. Miterlimit
1651 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1652 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1653 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1654 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1655 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1656 #. when they become too long.
1657 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1658 msgid "Miter limit:"
1659 msgstr ""
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1662 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1663 msgstr ""
1665 #. Cap type
1666 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1668 msgid "Cap:"
1669 msgstr "Краі:"
1671 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1672 #. of the line; the ends of the line are square
1673 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1674 msgid "Butt cap"
1675 msgstr ""
1677 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1678 #. line; the ends of the line are rounded
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1680 msgid "Round cap"
1681 msgstr ""
1683 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1684 #. line; the ends of the line are square
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1686 msgid "Square cap"
1687 msgstr ""
1689 #. Dash
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Dashes:"
1693 msgstr "Маса:"
1695 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1696 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Start Markers:"
1700 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
1702 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1703 msgid "Mid Markers:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1707 msgid "End Markers:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1711 #, c-format
1712 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1713 msgstr ""
1715 #. TODO:  Insert widgets
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Font"
1719 msgstr "Пункт"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1722 msgid "Layout"
1723 msgstr "Арыентацыя"
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1726 msgid "Align lines left"
1727 msgstr ""
1729 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Center lines"
1733 msgstr "Стварыць лучыва"
1735 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1736 msgid "Align lines right"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Horizontal text"
1743 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vertical text"
1749 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Line spacing:"
1754 msgstr "Крок па Х:"
1756 #. Text
1757 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1759 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Тэкст"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1764 msgid "Set as default"
1765 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Rows:"
1770 msgstr "Паказаць:"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1773 msgid "Number of rows"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1777 msgid "Equal height"
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1781 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1782 msgstr ""
1784 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1785 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Align:"
1789 msgstr "Раўнаньне"
1791 #. #### Number of columns ####
1792 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Columns:"
1795 msgstr "Куты:"
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1798 msgid "Number of columns"
1799 msgstr ""
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1802 msgid "Equal width"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1806 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1807 msgstr ""
1809 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Fit into selection box"
1813 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Set spacing:"
1818 msgstr "Крок па Х:"
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr ""
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1825 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1826 msgstr ""
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Arrange selected objects"
1831 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1834 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1835 msgstr ""
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1838 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1839 msgstr ""
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1845 "commit changes."
1846 msgstr ""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1849 msgid "Drag to reorder nodes"
1850 msgstr "Перамясьціце для зьмены парадка вузлоў"
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1853 msgid "New element node"
1854 msgstr "Стварыць вузел элемэнта"
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1857 msgid "New text node"
1858 msgstr "Стварыць вузел тэкста"
1860 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1861 msgid "Duplicate node"
1862 msgstr "Падвоіць вузел"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1865 msgid "Delete node"
1866 msgstr "Выдаліць вузел"
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1869 msgid "Unindent node"
1870 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1873 msgid "Indent node"
1874 msgstr "Дадаць водступ вузла"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1877 msgid "Raise node"
1878 msgstr "Падняць вузел"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1881 msgid "Lower node"
1882 msgstr "Апусьціць вузел"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1885 msgid "Delete attribute"
1886 msgstr "Выдаліць атрыбут"
1888 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1890 msgid "Attribute name"
1891 msgstr "Назва атрыбута"
1893 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1895 msgid "Set attribute"
1896 msgstr "Усталяваць атрыбут"
1898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set"
1902 msgstr "Вылучэньне"
1904 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1906 msgid "Attribute value"
1907 msgstr "Значэньне атрыбута"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1910 msgid "New element node..."
1911 msgstr "Стварыць вузел элемэнта..."
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1916 msgid "Cancel"
1917 msgstr "Адмяніць"
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1920 msgid "Create"
1921 msgstr "Стварыць"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/document.cpp:369
1930 #, c-format
1931 msgid "New document %d"
1932 msgstr "Новы дакумэнт %d"
1934 #: ../src/document.cpp:401
1935 #, c-format
1936 msgid "Memory document %d"
1937 msgstr "Запомніць дакумэнт %d"
1939 #: ../src/document.cpp:544
1940 #, c-format
1941 msgid "Unnamed document %d"
1942 msgstr "Дакумэнт бяз назвы %d"
1944 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1945 #: ../src/draw-context.cpp:438
1946 msgid "Path is closed."
1947 msgstr ""
1949 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1950 #: ../src/draw-context.cpp:453
1951 msgid "Closing path."
1952 msgstr ""
1954 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1955 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1956 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1957 #, c-format
1958 msgid " alpha %.3g"
1959 msgstr ""
1961 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1962 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1963 #, c-format
1964 msgid ", averaged with radius %d"
1965 msgstr ""
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1968 msgid " under cursor"
1969 msgstr ""
1971 #. message, to show in the statusbar
1972 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1973 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1977 msgid ""
1978 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1979 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1980 "to copy the color under mouse to clipboard"
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/event-log.cpp:34
1984 msgid "[Unchanged]"
1985 msgstr ""
1987 #. Edit
1988 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Undo"
1991 msgstr "Адкаціцца"
1993 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
1994 #, fuzzy
1995 msgid "_Redo"
1996 msgstr "Вярнуцца"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1999 msgid "Dependency::"
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  type: "
2005 msgstr "Тып файла:"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2008 msgid "  location: "
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2012 msgid "  string: "
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2016 msgid "  description: "
2017 msgstr ""
2019 #. static int i = 0;
2020 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2021 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2022 msgid ""
2023 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2024 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2028 msgid "an ID was not defined for it."
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2032 msgid "there was no name defined for it."
2033 msgstr ""
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2036 msgid "the XML description of it got lost."
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2040 msgid "no implementation was defined for the extension."
2041 msgstr ""
2043 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2044 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2045 msgid "a dependency was not met."
2046 msgstr ""
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Extension \""
2051 msgstr "Пашырэньне"
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2054 msgid "\" failed to load because "
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2058 #, c-format
2059 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2060 msgstr ""
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2063 msgid "Name:"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2067 msgid "ID:"
2068 msgstr ""
2070 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2071 #, fuzzy
2072 msgid "State:"
2073 msgstr "Актывізаваць:"
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Loaded"
2078 msgstr "Вузел"
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Unloaded"
2083 msgstr "Бяз назвы"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2086 msgid "Deactivated"
2087 msgstr ""
2089 #. This is some filler text, needs to change before relase
2090 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2091 msgid ""
2092 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2093 "span>\n"
2094 "\n"
2095 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2096 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2097 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2102 msgid "Show dialog on startup"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2106 msgid ""
2107 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2108 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2109 "but the action you requested has been cancelled."
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2113 msgid ""
2114 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2115 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2116 "expected."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/init.cpp:175
2120 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/init.cpp:189
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2127 "will not be loaded."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2131 msgid "Blur Edge"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Blur Width"
2137 msgstr "Шырыня:"
2139 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2140 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2144 msgid "Number of Steps"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2148 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2149 msgstr ""
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2152 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2153 msgid "Generate from Path"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2157 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2161 msgid "Make bounding box around full page"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Convert text to path"
2167 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2170 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2171 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2175 msgid "Encapsulated Postscript File"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2179 #, c-format
2180 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2184 msgid "GIMP Gradients"
2185 msgstr ""
2187 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2188 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Выбярыце друкарку"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Перадпрагляд друку"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 #, fuzzy
2206 msgid "GNOME Print"
2207 msgstr "Друкаваць"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2210 msgid "Grid"
2211 msgstr "Сетка"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Line Width"
2216 msgstr "Шырыня:"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Horizontal Spacing"
2221 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Vertical Spacing"
2226 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Horizontal Offset"
2231 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Vertical Offset"
2236 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2239 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2240 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Render"
2243 msgstr "Вывад"
2245 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2246 msgid "Draw a path which is a grid"
2247 msgstr ""
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2250 msgid "LaTeX Output"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2254 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2258 msgid "LaTeX PSTricks File"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2262 #, fuzzy
2263 msgid "LaTeX Print"
2264 msgstr "Друкаваць"
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2267 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2271 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2275 #, fuzzy
2276 msgid "OpenDocument drawing file"
2277 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
2279 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:125
2280 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Print Destination"
2283 msgstr "Друк"
2285 #. Print properties frame
2286 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:140
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2288 msgid "Print properties"
2289 msgstr "Уласьцівасьці друку"
2291 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2292 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Print using PDF operators"
2295 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2297 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
2298 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2299 msgid ""
2300 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2301 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2306 msgid "Print as bitmap"
2307 msgstr "Друкаваць як кропкавы відарыс"
2309 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
2310 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2311 msgid ""
2312 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2313 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2314 "will be rendered exactly as displayed."
2315 msgstr ""
2317 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:170
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2319 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:184
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2324 msgid "Resolution:"
2325 msgstr "Разрозьненьне:"
2327 #. Print destination frame
2328 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:188
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2330 msgid "Print destination"
2331 msgstr "Друк"
2333 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:194
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2338 "leave empty to use the system default printer.\n"
2339 "Use '> filename' to print to file.\n"
2340 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2341 msgstr ""
2342 "Пазначце чаргу lpr.\n"
2343 "Выкарыстоўвайце '> назва_файла' каб друкаваць у файл.\n"
2344 "Выкарыстоўвайце '| праграма аргумэнты...' каб накіраваць праз канал у "
2345 "праграму"
2347 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1022
2348 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2349 #, fuzzy
2350 msgid "PDF Print"
2351 msgstr "Друкаваць"
2353 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2354 msgid "PovRay Output"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2358 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2362 msgid "PovRay Raytracer File"
2363 msgstr ""
2365 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2366 msgid "Postscript Output"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Text to Path"
2372 msgstr "Аб'ект тэкста"
2374 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2375 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2376 msgid "Postscript (*.ps)"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2380 msgid "Postscript File"
2381 msgstr ""
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2384 msgid "Print using PostScript operators"
2385 msgstr "Дроукаваць карыстаючыся апэратарамі PostScript"
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2388 msgid ""
2389 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2390 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2391 "will be lost."
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2395 msgid "Postscript Print"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2399 #, fuzzy
2400 msgid "SVG Input"
2401 msgstr "Увод"
2403 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2406 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2408 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2411 msgstr "Уласны фармат файлаў Sodipodi й стандарт W3C"
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2414 msgid "SVG Output Inkscape"
2415 msgstr ""
2417 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнае графікі з пашырэньнямі sodipodi"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 msgid "SVG Output"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2433 msgstr "Звычайны SVG"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2438 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVGZ Input"
2444 msgstr "Увод"
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2447 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2449 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2453 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2458 msgid "SVGZ Output"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2462 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2463 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2464 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2465 msgstr ""
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2468 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2474 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2476 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2477 msgid "Windows 32-bit Print"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2481 #, fuzzy
2482 msgid "WPG Input"
2483 msgstr "Увод"
2485 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2486 #, fuzzy
2487 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2488 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
2490 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2493 msgstr "Фармат здольнай маштабавацца вэктарнай графікі"
2495 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2496 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2497 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2498 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2499 #: ../src/extension/system.cpp:100
2500 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2501 msgstr ""
2503 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2504 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2505 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2506 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2507 #: ../src/file.cpp:127
2508 #, fuzzy
2509 msgid "default.svg"
2510 msgstr "Дапомнае"
2512 #: ../src/file.cpp:214 ../src/file.cpp:827
2513 #, c-format
2514 msgid "Failed to load the requested file %s"
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/file.cpp:239
2518 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/file.cpp:245
2522 #, c-format
2523 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:265
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document reverted."
2529 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
2531 #: ../src/file.cpp:267
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document not reverted."
2534 msgstr "Дакумэнт ня вылучаны"
2536 #: ../src/file.cpp:388
2537 msgid "Select file to open"
2538 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2540 #: ../src/file.cpp:470
2541 #, c-format
2542 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2543 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2544 msgstr[0] ""
2545 msgstr[1] ""
2547 #: ../src/file.cpp:475
2548 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2549 msgstr ""
2551 #: ../src/file.cpp:501
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2555 "caused by an unknown filename extension."
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/file.cpp:502 ../src/file.cpp:510
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Document not saved."
2561 msgstr "Назва дакумэнта:"
2563 #: ../src/file.cpp:509
2564 #, c-format
2565 msgid "File %s could not be saved."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/file.cpp:519
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Document saved."
2571 msgstr "Назва дакумэнта:"
2573 #: ../src/file.cpp:576 ../src/file.cpp:950
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "drawing%s"
2576 msgstr "Рысаваньне"
2578 #: ../src/file.cpp:582
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "drawing-%d%s"
2581 msgstr "Рысаваньне"
2583 #: ../src/file.cpp:603
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Select file to save to"
2586 msgstr "Выбярыце файл для адкрыцьця"
2588 #: ../src/file.cpp:664
2589 msgid "No changes need to be saved."
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:855
2593 msgid "Select file to import"
2594 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2596 #: ../src/file.cpp:972
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select file to export to"
2599 msgstr "Выбярыце файл для імпартаваньня"
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2602 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2606 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2610 #, c-format
2611 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2612 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgstr[0] ""
2614 msgstr[1] ""
2616 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2617 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2618 msgstr ""
2620 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2623 msgstr "Лінэйны градыент"
2625 #. POINT_LG_P1
2626 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2629 msgstr "Лінэйны градыент"
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2634 msgstr "Кругавы градыент"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2639 msgstr "Кругавы градыент"
2641 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2644 msgstr "Кругавы градыент"
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2650 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2651 msgstr ""
2653 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2654 msgid " (stroke)"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2658 msgid ""
2659 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2660 "separate focus"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2667 "separate"
2668 msgid_plural ""
2669 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate"
2671 msgstr[0] ""
2672 msgstr[1] ""
2674 #: ../src/helper/units.cpp:36
2675 msgid "Unit"
2676 msgstr "Адзінка"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:36
2679 msgid "Units"
2680 msgstr "Адзінкі"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:37
2683 msgid "Point"
2684 msgstr "Пункт"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2687 msgid "pt"
2688 msgstr "pt"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:37
2691 msgid "Points"
2692 msgstr "Пункты"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:37
2695 msgid "Pt"
2696 msgstr "Pt"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:38
2699 msgid "Pixel"
2700 msgstr "Піксэль"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2706 msgid "px"
2707 msgstr "px"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:38
2710 msgid "Pixels"
2711 msgstr "Піксэлі"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:38
2714 msgid "Px"
2715 msgstr "Px"
2717 #. You can add new elements from this point forward
2718 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2719 msgid "Percent"
2720 msgstr "Адсотка"
2722 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2723 msgid "%"
2724 msgstr "%"
2726 #: ../src/helper/units.cpp:40
2727 msgid "Percents"
2728 msgstr "Адсоткі"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:41
2731 msgid "Millimeter"
2732 msgstr "Мілімэтар"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2735 msgid "mm"
2736 msgstr "mm"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:41
2739 msgid "Millimeters"
2740 msgstr "Мілімэтры"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:42
2743 msgid "Centimeter"
2744 msgstr "Санцімэтар"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:42
2747 msgid "cm"
2748 msgstr "cm"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:42
2751 msgid "Centimeters"
2752 msgstr "Сантымэтры"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:43
2755 msgid "Meter"
2756 msgstr "Мэтар"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:43
2759 msgid "m"
2760 msgstr "m"
2762 #: ../src/helper/units.cpp:43
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Meters"
2765 msgstr "Мэтар"
2767 #. no svg_unit
2768 #: ../src/helper/units.cpp:44
2769 msgid "Inch"
2770 msgstr "Цаля"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:44
2773 msgid "in"
2774 msgstr "in"
2776 #: ../src/helper/units.cpp:44
2777 msgid "Inches"
2778 msgstr "Цалі"
2780 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2781 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2782 #: ../src/helper/units.cpp:47
2783 msgid "Em square"
2784 msgstr "М-квадрат"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:47
2787 msgid "em"
2788 msgstr "em"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:47
2791 msgid "Em squares"
2792 msgstr "М-квадрат"
2794 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2795 #: ../src/helper/units.cpp:49
2796 msgid "Ex square"
2797 msgstr "X-квадрат"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:49
2800 msgid "ex"
2801 msgstr "ex"
2803 #: ../src/helper/units.cpp:49
2804 msgid "Ex squares"
2805 msgstr "X-квадрат"
2807 #: ../src/inkscape.cpp:447
2808 msgid "Untitled document"
2809 msgstr "Дакумэнт бяз назвы"
2811 #. Show nice dialog box
2812 #: ../src/inkscape.cpp:476
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2815 msgstr "Sodipodi сустрэла памылку й будзе зараз закрыта.\n"
2817 #: ../src/inkscape.cpp:477
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2821 "locations:\n"
2822 msgstr ""
2823 "Азтаматычнае рэзэрваваньне незахаваных дакумэнтаў выканана ў наступныя "
2824 "мейсцы:\n"
2826 #: ../src/inkscape.cpp:478
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2829 msgstr "Збой аўтаматычнага рэзэрваваньня наступных дакумэнтаў:\n"
2831 #: ../src/inkscape.cpp:615
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot create directory %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:616
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "%s is not a valid directory.\n"
2842 "%s"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/inkscape.cpp:617
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "Cannot create file %s.\n"
2849 "%s"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/inkscape.cpp:618
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "Cannot write file %s.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:619
2860 msgid ""
2861 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2862 "and any changes made in preferences will not be saved."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "%s is not a regular file.\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "%s not a valid XML file, or\n"
2876 "you don't have read permissions on it.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:692
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "%s is not a valid menus file.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:693
2888 msgid ""
2889 "Inkscape will run with default menus.\n"
2890 "New menus will not be saved."
2891 msgstr ""
2893 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2894 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2895 #: ../src/interface.cpp:776
2896 msgid "Commands Bar"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/interface.cpp:776
2900 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/interface.cpp:778
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Tool Controls Bar"
2906 msgstr "Выбары інструмэнта"
2908 #: ../src/interface.cpp:778
2909 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:780
2913 msgid "_Toolbox"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:780
2917 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:786
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Palette"
2923 msgstr "Узор:"
2925 #: ../src/interface.cpp:786
2926 msgid "Show or hide the color palette"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/interface.cpp:788
2930 msgid "_Statusbar"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/interface.cpp:788
2934 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:842
2938 #, c-format
2939 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2940 msgstr ""
2942 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2943 #: ../src/interface.cpp:952
2944 #, c-format
2945 msgid "Enter group #%s"
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/interface.cpp:963
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Go to parent"
2951 msgstr "Фарбаваць"
2953 #: ../src/interface.cpp:1108
2954 msgid "Could not parse SVG data"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:1273
2958 #, c-format
2959 msgid "Overwrite %s"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:1294
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2966 "current document?"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2971 msgid "_Write session file:"
2972 msgstr ""
2974 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2975 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2976 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:168
2978 msgid ""
2979 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2980 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Select a location and filename"
2986 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Set filename"
2991 msgstr "Захаваць файл"
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2998 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3002 msgid "Accept invitation"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Decline invitation"
3008 msgstr "Арыентацыя:"
3010 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3011 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/knot.cpp:425
3015 msgid "Node or handle drag canceled."
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3019 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/main.cpp:199
3023 msgid "Print the Inkscape version number"
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/main.cpp:204
3027 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3028 msgstr "Не выкарыстоўваць паслужнік Х (толькі апрацоўваць файл з кансолі)"
3030 #: ../src/main.cpp:209
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3033 msgstr ""
3034 "Працягваць спрабаваць выкарыстоўваць паслужнік Х калі $DISPLAY не ўсталявана)"
3036 #: ../src/main.cpp:214
3037 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3038 msgstr "Адкрывае пазначаныя дакумэнты (выбар радка можа быць выключаны)"
3040 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3041 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3042 #: ../src/main.cpp:307
3043 msgid "FILENAME"
3044 msgstr "Назва файла"
3046 #: ../src/main.cpp:219
3047 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3048 msgstr ""
3049 "Друкуе дакумэнт(ы) у пазначаны выходны файл (выкарыстоўвайце '| праграма' "
3050 "для стварэньня канала)"
3052 #: ../src/main.cpp:224
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Export document to a PNG file"
3055 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3057 #: ../src/main.cpp:229
3058 #, fuzzy
3059 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3060 msgstr "Разрозьненьне для канвэртацыі SVG у растар (дапомна 72,0)"
3062 #: ../src/main.cpp:230
3063 msgid "DPI"
3064 msgstr "DPI"
3066 #: ../src/main.cpp:234
3067 #, fuzzy
3068 msgid ""
3069 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3070 "corner)"
3071 msgstr ""
3072 "Прастора экспартаваньня ў мілімэтрах (дапомна выбіраецца ўвесь дакумэнт, 0,0 "
3073 "- левы ніжні кут)"
3075 #: ../src/main.cpp:235
3076 msgid "x0:y0:x1:y1"
3077 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3079 #: ../src/main.cpp:239
3080 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/main.cpp:244
3084 msgid "Exported area is the entire canvas"
3085 msgstr ""
3087 #: ../src/main.cpp:249
3088 msgid ""
3089 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3090 "user units)"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/main.cpp:254
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3096 msgstr "Шырыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3098 #: ../src/main.cpp:255
3099 msgid "WIDTH"
3100 msgstr "ШЫРЫНЯ"
3102 #: ../src/main.cpp:259
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3105 msgstr "Вышыня генераванага растра ў піксэлях (перазапіс dpi)"
3107 #: ../src/main.cpp:260
3108 msgid "HEIGHT"
3109 msgstr "ВЫШЫНЯ"
3111 #: ../src/main.cpp:264
3112 msgid "The ID of the object to export"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3116 msgid "ID"
3117 msgstr ""
3119 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3120 #. See "man inkscape" for details.
3121 #: ../src/main.cpp:271
3122 msgid ""
3123 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/main.cpp:276
3127 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/main.cpp:281
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3133 msgstr ""
3134 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3136 #: ../src/main.cpp:282
3137 msgid "COLOR"
3138 msgstr "КОЛЕР"
3140 #: ../src/main.cpp:286
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3143 msgstr ""
3144 "Колер тла экспартаванага растра (толькі радок колера, які падтрымлівае SVG)"
3146 #: ../src/main.cpp:287
3147 msgid "VALUE"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/main.cpp:291
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3153 msgstr ""
3154 "Экспартаваньне дакумэнта ў звычайны файл SVG (без прасторы імёнаў \"xmlns:"
3155 "sodipodi\")"
3157 #: ../src/main.cpp:296
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Export document to a PS file"
3160 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3162 #: ../src/main.cpp:301
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Export document to an EPS file"
3165 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3167 #: ../src/main.cpp:306
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Export document to a PDF file"
3170 msgstr "Экспартаваць дакумэнт у файл png"
3172 #: ../src/main.cpp:311
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3175 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3177 #: ../src/main.cpp:316
3178 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3179 msgstr ""
3181 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3182 #: ../src/main.cpp:322
3183 msgid ""
3184 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3185 "query-id"
3186 msgstr ""
3188 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3189 #: ../src/main.cpp:328
3190 msgid ""
3191 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3192 "query-id"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3196 #: ../src/main.cpp:334
3197 msgid ""
3198 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3199 "id"
3200 msgstr ""
3202 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3203 #: ../src/main.cpp:340
3204 msgid ""
3205 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3206 "id"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:345
3210 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3211 msgstr ""
3213 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3214 #: ../src/main.cpp:351
3215 msgid "Print out the extension directory and exit"
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/main.cpp:356
3219 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3220 msgstr ""
3221 "Паказываць заданыя файлы адзін за адным, пераключацца на наступны па любой "
3222 "падзеі мышы/клявіятуры"
3224 #: ../src/main.cpp:361
3225 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/main.cpp:366
3229 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/main.cpp:561
3233 msgid ""
3234 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3235 "\n"
3236 "Available options:"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_New"
3242 msgstr "Стварыць"
3244 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3245 msgid "Open _Recent"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Edit"
3251 msgstr "Рэдагаваньне"
3253 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Paste Si_ze"
3256 msgstr "Памер паперы:"
3258 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Clo_ne"
3261 msgstr "Закрыць"
3263 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_View"
3266 msgstr "Выгляд"
3268 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Zoom"
3271 msgstr "Маштабаваньне"
3273 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Show/Hide"
3276 msgstr "Паказаць кіруючыя"
3278 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3279 #, fuzzy
3280 msgid "_Display mode"
3281 msgstr "Дысплэй"
3283 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3284 msgid "_Layer"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Object"
3290 msgstr "Аб'ект"
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3293 msgid "Cli_p"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Mas_k"
3299 msgstr "Маса:"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Patter_n"
3304 msgstr "Узор:"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3307 #, fuzzy
3308 msgid "_Path"
3309 msgstr "Уставіць"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3312 #, fuzzy
3313 msgid "_Text"
3314 msgstr "Тэкст"
3316 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3317 msgid "Effe_cts"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3321 msgid "Whiteboa_rd"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3325 msgid "_Help"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3329 msgid "Tutorials"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/node-context.cpp:366
3333 msgid ""
3334 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3335 "+Alt</b>: move along handles"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/node-context.cpp:367
3339 msgid ""
3340 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/node-context.cpp:368
3344 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/node-context.cpp:641
3348 msgid "Drag curve"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/nodepath.cpp:551 ../src/seltrans.cpp:454
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Stamp"
3354 msgstr "Зорка"
3356 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Move nodes vertically"
3359 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
3361 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Move nodes horizontally"
3364 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
3366 #: ../src/nodepath.cpp:1226 ../src/nodepath.cpp:1254 ../src/nodepath.cpp:2999
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Move nodes"
3369 msgstr "Апусьціць вузел"
3371 #: ../src/nodepath.cpp:1262
3372 msgid ""
3373 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3374 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/nodepath.cpp:1433
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Align nodes"
3380 msgstr "Раўнае аб'екты"
3382 #: ../src/nodepath.cpp:1495
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Distribute nodes"
3385 msgstr "Прадастаўленьне"
3387 #: ../src/nodepath.cpp:1534
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Add nodes"
3390 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3392 #: ../src/nodepath.cpp:1536 ../src/nodepath.cpp:1598
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Add node"
3395 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3397 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Break path"
3400 msgstr "Адасобіць"
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3403 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3404 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3405 msgstr ""
3407 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3408 msgid "Close subpath"
3409 msgstr ""
3411 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Join nodes"
3414 msgstr "Прыбраць водступ вузла"
3416 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3417 msgid "Close subpath by segment"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3421 msgid "Join nodes by segment"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Delete nodes"
3427 msgstr "Выдаліць вузел"
3429 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3430 msgid "Delete nodes preserving shape"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3434 msgid ""
3435 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3436 "segments."
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3440 msgid "Cannot find path between nodes."
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Delete segment"
3446 msgstr "Выдаліць вузел"
3448 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3449 msgid "Change segment type"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3453 msgid "Change node type"
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/nodepath.cpp:3230
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Retract handle"
3459 msgstr "Прамакутнік"
3461 #: ../src/nodepath.cpp:3278
3462 msgid "Move node handle"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/nodepath.cpp:3418
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3469 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3470 "handles"
3471 msgstr ""
3473 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Rotate nodes"
3476 msgstr "Падняць вузел"
3478 #: ../src/nodepath.cpp:3721
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Scale nodes"
3481 msgstr "Падняць вузел"
3483 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Flip nodes"
3486 msgstr "Падняць вузел"
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3933
3489 msgid ""
3490 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3491 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3492 msgstr ""
3494 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3495 #: ../src/nodepath.cpp:4157
3496 #, fuzzy
3497 msgid "end node"
3498 msgstr "Дадаць водступ вузла"
3500 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3501 #: ../src/nodepath.cpp:4162
3502 msgid "cusp"
3503 msgstr ""
3505 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3506 #: ../src/nodepath.cpp:4165
3507 msgid "smooth"
3508 msgstr ""
3510 #: ../src/nodepath.cpp:4167
3511 msgid "symmetric"
3512 msgstr ""
3514 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3515 #: ../src/nodepath.cpp:4173
3516 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:4175
3520 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:4178
3524 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3528 msgid ""
3529 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3530 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3531 "rotate"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4191
3535 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/nodepath.cpp:4214 ../src/nodepath.cpp:4226
3539 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:4218
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3546 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3547 msgid_plural ""
3548 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3549 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3550 msgstr[0] ""
3551 msgstr[1] ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:4224
3554 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:4232
3558 #, c-format
3559 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3560 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3561 msgstr[0] ""
3562 msgstr[1] ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:4239
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3568 msgid_plural ""
3569 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3570 msgstr[0] ""
3571 msgstr[1] ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:4245
3574 #, c-format
3575 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3576 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3577 msgstr[0] ""
3578 msgstr[1] ""
3580 #: ../src/object-edit.cpp:488
3581 msgid ""
3582 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3583 "vertical radius the same"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/object-edit.cpp:494
3587 msgid ""
3588 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3589 "horizontal radius the same"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3593 msgid ""
3594 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3595 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/object-edit.cpp:681
3599 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/object-edit.cpp:684
3603 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/object-edit.cpp:687
3607 msgid ""
3608 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3609 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3610 "segment"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:690
3614 msgid ""
3615 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3616 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3617 "segment"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/object-edit.cpp:795
3621 msgid ""
3622 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3623 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/object-edit.cpp:798
3627 msgid ""
3628 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3629 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3630 "randomize"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:962
3634 msgid ""
3635 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3636 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/object-edit.cpp:964
3640 msgid ""
3641 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3642 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3646 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3647 msgstr ""
3649 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3650 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3651 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3655 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3659 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3663 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3667 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3671 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3675 msgid ""
3676 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3680 msgid "Combine"
3681 msgstr "Камбінаваць"
3683 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3684 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Break Apart"
3690 msgstr "Адасобіць"
3692 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3693 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3697 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Object to Path"
3703 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
3705 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3706 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3710 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3714 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/pen-context.cpp:224
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Drawing cancelled"
3720 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3722 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Continuing selected path"
3725 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3727 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3728 msgid "Creating new path"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Appending to selected path"
3734 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
3736 #: ../src/pen-context.cpp:545
3737 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/pen-context.cpp:555
3741 msgid ""
3742 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3749 "<b>Enter</b> to finish the path"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3753 #, c-format
3754 msgid ""
3755 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3756 "angle"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3763 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Drawing finished"
3769 msgstr "Рэжым рысаваньня"
3771 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3772 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3776 msgid "Drawing a freehand path"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3780 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3781 msgstr ""
3783 #. Write curves to object
3784 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Finishing freehand"
3787 msgstr "Вольная рыса"
3789 #: ../src/preferences.cpp:59
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "%s is not a valid preferences file.\n"
3793 "%s"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/preferences.cpp:60
3797 msgid ""
3798 "Inkscape will run with default settings.\n"
3799 "New settings will not be saved."
3800 msgstr ""
3802 #: ../src/rect-context.cpp:377
3803 msgid ""
3804 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3805 "circular"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/rect-context.cpp:472
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3812 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/rect-context.cpp:490
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Create rectangle"
3818 msgstr "Стварыць лучыва"
3820 #: ../src/select-context.cpp:226
3821 msgid "Move canceled."
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/select-context.cpp:234
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Selection canceled."
3827 msgstr "Вылучэньне"
3829 #: ../src/select-context.cpp:627
3830 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/select-context.cpp:628
3834 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/select-context.cpp:629
3838 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/select-context.cpp:783
3842 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Delete text"
3848 msgstr "Выдаліць вузел"
3850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3851 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3855 msgid "Delete"
3856 msgstr "Выдаліць"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3859 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3864 msgid "Duplicate"
3865 msgstr "Падвоіць"
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Delete all"
3870 msgstr "Выдаліць"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3873 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3877 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3881 msgid "Group"
3882 msgstr "Згрупаваць"
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3885 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3889 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3893 msgid "Ungroup"
3894 msgstr "Разгрупаваць"
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3897 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3902 msgid ""
3903 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3904 msgstr ""
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3907 msgid "Raise"
3908 msgstr "Падняць"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3911 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Raise to top"
3917 msgstr "Падняць вузел"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3922 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3925 msgid "Lower"
3926 msgstr "Апусьціць"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3931 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Lower to bottom"
3936 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3939 msgid "Nothing to undo."
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Nothing to redo."
3945 msgstr "Даслаць угору"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3948 msgid "Nothing was copied."
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3953 msgid "Nothing on the clipboard."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3957 msgid "Paste"
3958 msgstr "Уставіць"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3961 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Paste style"
3967 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Paste size"
3976 msgstr "Памер паперы:"
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
3979 msgid "Paste size separately"
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3983 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
3987 msgid "Raise to next layer"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
3991 msgid "No more layers above."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
3999 msgid "Lower to previous layer"
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4003 msgid "No more layers below."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Remove transform"
4009 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4012 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4016 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:355
4020 msgid "Rotate"
4021 msgstr "Павярнуць"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Rotate by pixels"
4026 msgstr "Павярнуць на 90°"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:352
4029 msgid "Scale"
4030 msgstr "Маштаб"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4033 msgid "Scale by whole factor"
4034 msgstr ""
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Move vertically"
4039 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Move horizontally"
4044 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4047 #: ../src/seltrans.cpp:349
4048 msgid "Move"
4049 msgstr "Перанесьці"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4052 msgid "Nudge vertically by pixels"
4053 msgstr ""
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4056 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Clone"
4062 msgstr "Закрыць"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4065 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4069 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4070 msgstr ""
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4073 msgid "Unlink clone"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4077 msgid ""
4078 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4079 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4080 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4084 msgid ""
4085 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4086 "flowed text?)"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4090 msgid ""
4091 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4092 "defs&gt;)"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4096 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4097 msgstr ""
4099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Objects to pattern"
4102 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
4105 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2265
4109 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2268
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Pattern to objects"
4115 msgstr "Раўнае аб'ект"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2286
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Create bitmap"
4124 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2450
4127 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2453
4131 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2544
4135 msgid "Set clipping path"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Set mask"
4141 msgstr "Захаваць як:"
4143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
4144 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2627
4148 msgid "Release clipping path"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2629
4152 msgid "Release mask"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2673
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Fit page to selection"
4158 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4161 msgid "Link"
4162 msgstr "Злучыць"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Circle"
4167 msgstr "Файл"
4169 #. ellipse
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
4172 msgid "Ellipse"
4173 msgstr "Эліпс"
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4176 msgid "Flowed text"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4180 msgid "Image"
4181 msgstr "Відарыс"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Line"
4186 msgstr "Злучыць"
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Path"
4191 msgstr "Уставіць"
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4194 msgid "Polygon"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Polyline"
4200 msgstr "Пункт"
4202 #. Rectangle
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
4205 msgid "Rectangle"
4206 msgstr "Прамакутнік"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4209 msgid "Offset path"
4210 msgstr ""
4212 #. spiral
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
4215 msgid "Spiral"
4216 msgstr "Спіраль"
4218 #. star
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
4221 msgid "Star"
4222 msgstr "Зорка"
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4225 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4226 msgstr ""
4228 #. no items
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4230 msgid ""
4231 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4235 msgid "root"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4239 #, c-format
4240 msgid "layer <b>%s</b>"
4241 msgstr ""
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4244 #, c-format
4245 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4249 #, c-format
4250 msgid "<i>%s</i>"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid " in %s"
4256 msgstr "Злучыць з %s"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4259 #, c-format
4260 msgid " in group %s (%s)"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4264 #, c-format
4265 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4266 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4267 msgstr[0] ""
4268 msgstr[1] ""
4270 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4271 #, c-format
4272 msgid " in <b>%i</b> layers"
4273 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4274 msgstr[0] ""
4275 msgstr[1] ""
4277 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4278 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4282 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4286 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4287 msgstr ""
4289 #. this is only used with 2 or more objects
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4291 #, c-format
4292 msgid "<b>%i</b> object selected"
4293 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4294 msgstr[0] ""
4295 msgstr[1] ""
4297 #. this is only used with 2 or more objects
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4299 #, c-format
4300 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4302 msgstr[0] ""
4303 msgstr[1] ""
4305 #. this is only used with 2 or more objects
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4307 #, c-format
4308 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4310 msgstr[0] ""
4311 msgstr[1] ""
4313 #. this is only used with 2 or more objects
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4315 #, c-format
4316 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4317 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4318 msgstr[0] ""
4319 msgstr[1] ""
4321 #. this is only used with 2 or more objects
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4323 #, c-format
4324 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4325 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4326 msgstr[0] ""
4327 msgstr[1] ""
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4330 #, c-format
4331 msgid "%s%s. %s."
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/seltrans.cpp:227
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Set center"
4337 msgstr "Выбярыце друкарку"
4339 #: ../src/seltrans.cpp:358
4340 msgid "Skew"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/seltrans.cpp:476
4344 msgid ""
4345 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4346 "Shift also uses this center"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:503
4350 msgid ""
4351 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4352 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4353 msgstr ""
4355 #: ../src/seltrans.cpp:504
4356 msgid ""
4357 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4358 "b> to scale around rotation center"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/seltrans.cpp:508
4362 msgid ""
4363 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4364 "skew around the opposite side"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/seltrans.cpp:509
4368 msgid ""
4369 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4370 "to rotate around the opposite corner"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/seltrans.cpp:640
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Reset center"
4376 msgstr "Выбярыце друкарку"
4378 #: ../src/seltrans.cpp:887 ../src/seltrans.cpp:999
4379 #, c-format
4380 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4381 msgstr ""
4383 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4384 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4385 #: ../src/seltrans.cpp:1089
4386 #, c-format
4387 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4388 msgstr ""
4390 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4391 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4392 #: ../src/seltrans.cpp:1138
4393 #, c-format
4394 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/seltrans.cpp:1182
4398 #, c-format
4399 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/seltrans.cpp:1440
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4406 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/slideshow.cpp:89
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Inkscape slideshow"
4412 msgstr "Слайдшоў Sodipodi"
4414 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "<b>Link</b> to %s"
4417 msgstr "Злучыць з %s"
4419 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4420 msgid "<b>Link</b> without URI"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4424 #, fuzzy
4425 msgid "<b>Ellipse</b>"
4426 msgstr "Эліпс"
4428 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4429 msgid "<b>Circle</b>"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4433 msgid "<b>Segment</b>"
4434 msgstr ""
4436 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4437 msgid "<b>Arc</b>"
4438 msgstr ""
4440 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4441 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Flow region"
4444 msgstr "Прасачыць лучыва"
4446 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4447 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4448 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4449 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4451 msgid "Flow excluded region"
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4457 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4458 msgstr[0] ""
4459 msgstr[1] ""
4461 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4462 #, c-format
4463 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4464 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4465 msgstr[0] ""
4466 msgstr[1] ""
4468 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4469 #, fuzzy
4470 msgid "vertical guideline"
4471 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
4473 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4474 #, fuzzy
4475 msgid "horizontal guideline"
4476 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
4478 #: ../src/sp-image.cpp:968
4479 msgid "embedded"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/sp-image.cpp:972
4483 msgid "(null_pointer)"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/sp-image.cpp:976
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4489 msgstr "Відарыс з кепскай спасылкай: %s"
4491 #: ../src/sp-image.cpp:977
4492 #, c-format
4493 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4499 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4500 msgstr[0] "Група з %d аб'ектаў"
4501 msgstr[1] "Група з %d аб'ектаў"
4503 #: ../src/sp-item.cpp:847
4504 msgid "Object"
4505 msgstr "Аб'ект"
4507 #: ../src/sp-line.cpp:187
4508 msgid "<b>Line</b>"
4509 msgstr ""
4511 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4512 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4513 #, c-format
4514 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4518 msgid "outset"
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4522 #, fuzzy
4523 msgid "inset"
4524 msgstr "Друкаваць"
4526 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4527 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4528 #, c-format
4529 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/sp-path.cpp:121
4533 #, c-format
4534 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4535 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4536 msgstr[0] ""
4537 msgstr[1] ""
4539 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4540 msgid "<b>Polygon</b>"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4544 msgid "<b>Polyline</b>"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4548 #, fuzzy
4549 msgid "<b>Rectangle</b>"
4550 msgstr "Прамакутнік"
4552 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4553 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4554 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4555 #, c-format
4556 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/sp-star.cpp:279
4560 #, c-format
4561 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4562 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4563 msgstr[0] ""
4564 msgstr[1] ""
4566 #: ../src/sp-star.cpp:283
4567 #, c-format
4568 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4569 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4570 msgstr[0] ""
4571 msgstr[1] ""
4573 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4574 #, c-format
4575 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4576 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4577 msgstr[0] ""
4578 msgstr[1] ""
4580 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4581 #: ../src/sp-text.cpp:411
4582 msgid "&lt;no name found&gt;"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/sp-text.cpp:417
4586 #, c-format
4587 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/sp-text.cpp:418
4591 #, c-format
4592 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4593 msgstr ""
4595 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4596 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4597 #: ../src/sp-use.cpp:313
4598 #, fuzzy
4599 msgid "..."
4600 msgstr "Адкрыць..."
4602 #: ../src/sp-use.cpp:321
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/sp-use.cpp:325
4608 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4612 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4616 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/splivarot.cpp:66
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Union"
4628 msgstr "Адкаціцца"
4630 #: ../src/splivarot.cpp:72
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Intersection"
4633 msgstr "Вылучэньне"
4635 #: ../src/splivarot.cpp:78
4636 msgid "Difference"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/splivarot.cpp:84
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Exclusion"
4642 msgstr "Пашырэньне"
4644 #: ../src/splivarot.cpp:89
4645 msgid "Division"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/splivarot.cpp:94
4649 msgid "Cut Path"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/splivarot.cpp:110
4653 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/splivarot.cpp:116
4657 msgid ""
4658 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4659 "cut."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4663 msgid ""
4664 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4665 "difference, XOR, division, or path cut."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/splivarot.cpp:178
4669 msgid ""
4670 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4671 msgstr ""
4673 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4674 #: ../src/splivarot.cpp:559
4675 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4676 msgstr ""
4678 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4679 #: ../src/splivarot.cpp:838
4680 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/splivarot.cpp:922
4684 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4688 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4692 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/splivarot.cpp:1520
4696 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/splivarot.cpp:1534
4700 msgid "Simplify"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/splivarot.cpp:1536
4704 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/star-context.cpp:347
4708 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/star-context.cpp:452
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/star-context.cpp:453
4718 #, c-format
4719 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4723 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4724 msgstr ""
4726 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4727 msgid ""
4728 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4729 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4733 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4734 msgstr ""
4736 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4737 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4738 msgid ""
4739 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4740 "path first."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4744 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4748 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4752 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4756 msgid ""
4757 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4758 "into frame."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4762 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-context.cpp:460
4766 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:462
4770 msgid ""
4771 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/text-context.cpp:539
4775 msgid "Non-printable character"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/text-context.cpp:589
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Unicode: %s: %s"
4781 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4783 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4784 msgid "Unicode: "
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/text-context.cpp:673
4788 #, c-format
4789 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4793 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/text-context.cpp:716
4797 msgid "Flowed text is created."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/text-context.cpp:720
4801 msgid ""
4802 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4803 "created."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/text-context.cpp:846
4807 msgid "No-break space"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/text-context.cpp:1475
4811 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4815 msgid ""
4816 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4817 "then type."
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4821 msgid ""
4822 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4823 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4824 "object to select."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4828 msgid ""
4829 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4830 "resize. <b>Click</b> to select."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4834 msgid ""
4835 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4836 "segment. <b>Click</b> to select."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4840 msgid ""
4841 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4842 "<b>Click</b> to select."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4846 msgid ""
4847 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4848 "shape. <b>Click</b> to select."
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4852 msgid ""
4853 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4854 "append to selected path."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4858 msgid ""
4859 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4860 "append to selected path."
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4864 msgid ""
4865 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4866 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4870 msgid ""
4871 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4872 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4876 msgid ""
4877 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4878 "zoom out."
4879 msgstr ""
4881 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4882 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4886 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4887 #, c-format
4888 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4892 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4893 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4897 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4901 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Trace: No active desktop"
4907 msgstr "Няма актыўных інструмэнтаў"
4909 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4910 msgid "Invalid SIOX result"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Trace: No active document"
4916 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
4918 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4919 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4923 #, c-format
4924 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4925 msgstr ""
4927 #. Item dialog
4928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Object _Properties"
4931 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
4933 #. Select item
4934 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4935 #, fuzzy
4936 msgid "_Select This"
4937 msgstr "Вылучыць гэта"
4939 #. Create link
4940 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Create Link"
4943 msgstr "Стварыць лучыва"
4945 #. "Ungroup"
4946 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
4947 #, fuzzy
4948 msgid "_Ungroup"
4949 msgstr "Разгрупаваць"
4951 #. Link dialog
4952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Link _Properties"
4955 msgstr "Уласьцівасьці лучыва"
4957 #. Select item
4958 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4959 #, fuzzy
4960 msgid "_Follow Link"
4961 msgstr "Прасачыць лучыва"
4963 #. Reset transformations
4964 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4965 #, fuzzy
4966 msgid "_Remove Link"
4967 msgstr "Выдаліць лучыва"
4969 #. Link dialog
4970 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Image _Properties"
4973 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
4975 #. Item dialog
4976 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4977 #, fuzzy
4978 msgid "_Fill and Stroke"
4979 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
4981 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4982 msgid "About Inkscape"
4983 msgstr ""
4985 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4986 msgid "_Splash"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4990 msgid "_Authors"
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4994 #, fuzzy
4995 msgid "_Translators"
4996 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
4998 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4999 msgid "_License"
5000 msgstr ""
5002 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5003 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5004 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5005 #.
5006 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5007 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5008 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5009 #. string here should be changed.)
5010 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5011 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5012 #. should be in UTF-*8..
5013 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5014 msgid "about.svg"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5018 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5019 msgstr ""
5021 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5024 #, fuzzy
5025 msgid "H:"
5026 msgstr "Тон:"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5029 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5030 msgstr ""
5032 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5034 msgid "V:"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5038 msgid "Align"
5039 msgstr "Раўнаньне"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5042 msgid "Distribute"
5043 msgstr "Прадастаўленьне"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Remove overlaps"
5048 msgstr "Выдаліць лучыва"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5051 msgid "Connector network layout"
5052 msgstr ""
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5055 msgid "Nodes"
5056 msgstr "Вузлы"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Relative to: "
5061 msgstr "Адноснае перамяшчэньне"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5066 msgstr "Правы бок аб'екта ў левы бок якара"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align left sides"
5071 msgstr "Раўнае аб'екты"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Center on vertical axis"
5076 msgstr "Цэнтраваць па вэртыкалі"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5079 msgid "Align right sides"
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5085 msgstr "Левы бок аб'екта ў правы бок якара"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5090 msgstr "Ніз аб'екта ў верх якара"
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Align tops"
5095 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Center on horizontal axis"
5100 msgstr "Цэнтраваць па гарызанталі"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Align bottoms"
5105 msgstr "Раўнаньне аб'ектаў"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5110 msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5115 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5120 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5125 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5128 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5132 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5136 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5142 msgstr "Прадастаўляе гарызантальную адлегласьць між аднолькавымі аб'ектамі"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5145 msgid "Distribute tops equidistantly"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5149 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5153 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5159 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5162 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5166 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5170 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5174 msgid ""
5175 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5176 "overlap"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5181 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Align selected nodes horizontally"
5187 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Align selected nodes vertically"
5192 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5197 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
5199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5202 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
5204 #. Rest of the widgetry
5205 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5206 msgid "Last selected"
5207 msgstr "Другі вылучаны"
5209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5210 msgid "First selected"
5211 msgstr "Першы вылучаны"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5214 msgid "Biggest item"
5215 msgstr "Большы элемэнт"
5217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5218 msgid "Smallest item"
5219 msgstr "Меншы элемэнт"
5221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5223 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
5224 msgid "Page"
5225 msgstr "Аркуш"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
5229 msgid "Drawing"
5230 msgstr "Рысаваньне"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5233 msgid "Metadata"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5237 msgid "License"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5241 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5245 msgid "<b>License</b>"
5246 msgstr ""
5248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Grid/Guides"
5251 msgstr "Кіруючыя"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Snap"
5256 msgstr "Фармаваньне"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Back_ground:"
5261 msgstr "Канчатковы колер"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Background color"
5266 msgstr "Канчатковы колер"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5269 msgid ""
5270 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Show page _border"
5276 msgstr "Паказаць межы"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5279 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Border on _top of drawing"
5285 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5288 #, fuzzy
5289 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5290 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Border _color:"
5295 msgstr "Колер сеткі:"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5298 msgid "Page border color"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5302 msgid "Color of the page border"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5306 #, fuzzy
5307 msgid "_Show border shadow"
5308 msgstr "Паказаць межы"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5311 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5312 msgstr ""
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Default _units:"
5317 msgstr "Дапомнае"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5320 msgid "<b>General</b>"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5324 msgid "<b>Border</b>"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5328 msgid "<b>Format</b>"
5329 msgstr ""
5331 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5332 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5334 #, fuzzy
5335 msgid "_Show grid"
5336 msgstr "Паказаць сетку"
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Show or hide grid"
5341 msgstr "Паказаць межы"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Grid _units:"
5346 msgstr "Адзінкі сеткі:"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5349 #, fuzzy
5350 msgid "_Origin X:"
5351 msgstr "Зрух па Х:"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5354 msgid "X coordinate of grid origin"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5358 #, fuzzy
5359 msgid "O_rigin Y:"
5360 msgstr "Зрух па Y:"
5362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5363 msgid "Y coordinate of grid origin"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Spacing _X:"
5369 msgstr "Крок па Х:"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5372 msgid "Distance of vertical grid lines"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Spacing _Y:"
5378 msgstr "Крок па Y:"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5383 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Grid line _color:"
5388 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Grid line color"
5393 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5396 msgid "Color of grid lines"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Ma_jor grid line color:"
5402 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Major grid line color"
5407 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5410 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5414 msgid "_Major grid line every:"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5418 #, fuzzy
5419 msgid "lines"
5420 msgstr "Раўнаньне"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Show _guides"
5425 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Show or hide guides"
5430 msgstr "Паказаць кіруючыя"
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Guide co_lor:"
5435 msgstr "Колер кіруючых:"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5438 msgid "Guideline color"
5439 msgstr "Колер кіруючых рысаў"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5442 msgid "Color of guidelines"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5446 #, fuzzy
5447 msgid "_Highlight color:"
5448 msgstr "Колер падсьвятленьня:"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5451 msgid "Highlighted guideline color"
5452 msgstr "Колер падсьвятленьня кіруючых рысаў"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5455 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5459 msgid "<b>Grid</b>"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5463 #, fuzzy
5464 msgid "<b>Guides</b>"
5465 msgstr "Кіруючыя"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5468 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5469 msgstr ""
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5472 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snap nodes _to objects"
5478 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5481 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5485 msgid "Snap to object _paths"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5489 msgid "Snap to other object paths"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Snap to object _nodes"
5495 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5498 msgid "Snap to other object nodes"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap s_ensitivity:"
5504 msgstr "Зрабіць чулым"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5509 msgid "Always snap"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5513 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5517 msgid ""
5518 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5524 msgstr "Раўнаць па сетке"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5528 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap nodes to _grid"
5534 msgstr "Раўнаць па сетке"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5538 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap sens_itivity:"
5544 msgstr "Зрабіць чулым"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5547 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5551 msgid ""
5552 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5553 "distance"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5559 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Snap p_oints to guides"
5564 msgstr "Раўнаць па кіруючых"
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Snap sensiti_vity:"
5569 msgstr "Зрабіць чулым"
5571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5572 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5576 msgid ""
5577 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5581 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5585 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5589 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5593 msgid "Export"
5594 msgstr "Экспартаваць"
5596 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Information"
5599 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5601 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5602 msgid "Help"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Parameters"
5608 msgstr "мэтры"
5610 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
5611 #, fuzzy
5612 msgid "No preview"
5613 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
5615 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
5616 msgid "too large for preview"
5617 msgstr ""
5619 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
5620 #, fuzzy
5621 msgid "All Images"
5622 msgstr "Відарыс"
5624 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
5625 #, fuzzy
5626 msgid "All Files"
5627 msgstr "Фільтары"
5629 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
5630 #, fuzzy
5631 msgid "All Inkscape Files"
5632 msgstr "Усе інструмэнты формы"
5634 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
5635 msgid "Guess from extension"
5636 msgstr ""
5638 #. ###### Add the file types menu
5639 #. createFilterMenu();
5640 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5641 #. ###### File options
5642 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5643 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
5644 msgid "Append filename extension automatically"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
5648 msgid "Source left bound"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
5652 msgid "Source top bound"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
5656 msgid "Source right bound"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
5660 msgid "Source bottom bound"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
5664 msgid "Source width"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
5668 msgid "Source height"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
5672 msgid "Destination width"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
5676 msgid "Destination height"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
5680 msgid "Dots per inch resolution"
5681 msgstr ""
5683 #. #########################################
5684 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5685 #. #########################################
5686 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
5688 msgid "Document"
5689 msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
5691 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
5692 msgid "Custom"
5693 msgstr "Пазначае карыстальнік"
5695 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
5696 msgid "Cairo"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
5700 msgid "Antialias"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Background"
5706 msgstr "Канчатковы колер"
5708 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Destination"
5711 msgstr "Друк"
5713 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5714 msgid "Fill"
5715 msgstr "Запаўненьне"
5717 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Stroke Paint"
5720 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
5722 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Stroke Style"
5725 msgstr "Стыль штрыхоўкі"
5727 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Find"
5730 msgstr "in"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Mouse"
5735 msgstr "Пра модулі"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Grab sensitivity:"
5740 msgstr "Зрабіць чулым"
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5747 msgid "pixels"
5748 msgstr "піксэлі"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5751 msgid ""
5752 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5753 "with mouse (in screen pixels)"
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5757 msgid "Click/drag threshold:"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5761 msgid ""
5762 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5766 msgid "Scrolling"
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5770 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5774 msgid ""
5775 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5776 "(horizontally with Shift)"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5780 msgid "Ctrl+arrows"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5784 msgid "Scroll by:"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5788 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Acceleration:"
5794 msgstr "Вылучэньне"
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5797 msgid ""
5798 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5799 "acceleration)"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5803 msgid "Autoscrolling"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Speed:"
5809 msgstr "Чырвоны:"
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5812 msgid ""
5813 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5814 "autoscroll off)"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5819 msgid "Threshold:"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5823 msgid ""
5824 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5825 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Steps"
5831 msgstr "Стыль"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5834 msgid "Arrow keys move by:"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5838 msgid ""
5839 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5840 "(in px units)"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5844 msgid "> and < scale by:"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5848 msgid ""
5849 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5850 msgstr ""
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5853 msgid "Inset/Outset by:"
5854 msgstr ""
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5857 msgid ""
5858 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5859 msgstr ""
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5862 msgid "Compass-like display of angles"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5866 msgid ""
5867 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5868 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5869 "counterclockwise"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5873 msgid "Rotation snaps every:"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5877 #, fuzzy
5878 msgid "degrees"
5879 msgstr "град"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5882 msgid ""
5883 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5884 "[ or ] rotates by this amount"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5888 msgid "Zoom in/out by:"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5892 msgid ""
5893 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5894 "multiplier"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Show selection cue"
5900 msgstr "Вылучэньне"
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5903 msgid ""
5904 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5908 msgid "Enable gradient editing"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5912 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5916 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5920 msgid ""
5921 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5922 "objects."
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Create new objects with:"
5928 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Last used style"
5933 msgstr "Другі вылучаны"
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5936 msgid "Apply the style you last set on an object"
5937 msgstr ""
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5940 msgid "This tool's own style:"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5944 msgid ""
5945 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5946 "the button below to set it."
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Take from selection"
5952 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5955 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5959 msgid "Tools"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5963 msgid "Width is in absolute units"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Keep selected"
5969 msgstr "Другі вылучаны"
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5972 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5973 msgstr ""
5975 #. Selector
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Selector"
5979 msgstr "Вылучэньне"
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5982 #, fuzzy
5983 msgid "When transforming, show:"
5984 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Objects"
5989 msgstr "Аб'ект"
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5992 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Box outline"
5998 msgstr "Паказаць контур"
6000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6001 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6005 msgid "Per-object selection cue:"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6009 msgid "No per-object selection indication"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6013 msgid "Mark"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6017 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6021 msgid "Box"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6027 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Default scale origin:"
6032 msgstr "Дапомны допуск курсора:"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6035 msgid "Opposite bounding box edge"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6039 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6043 msgid "Farthest opposite node"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6047 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6048 msgstr ""
6050 #. Node
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6052 msgid "Node"
6053 msgstr "Вузел"
6055 #. Zoom
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
6058 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:277
6059 msgid "Zoom"
6060 msgstr "Маштабаваньне"
6062 #. Shapes
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Shapes"
6066 msgstr "Фармаваньне"
6068 #. Pencil
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
6070 msgid "Pencil"
6071 msgstr "Аловак"
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Tolerance:"
6076 msgstr "Трасыраваць"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6079 msgid ""
6080 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6081 "values produce more uneven paths with more nodes"
6082 msgstr ""
6084 #. Pen
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
6086 msgid "Pen"
6087 msgstr "Пяро"
6089 #. Calligraphy
6090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
6091 msgid "Calligraphy"
6092 msgstr "Каліграфія"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6095 msgid ""
6096 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6097 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6101 msgid ""
6102 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6103 "finish drawing it"
6104 msgstr ""
6106 #. Gradient
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Gradient"
6110 msgstr "Вэктар градыента"
6112 #. Connector
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
6114 msgid "Connector"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6118 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6119 msgstr ""
6121 #. Dropper
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
6123 msgid "Dropper"
6124 msgstr "Піпетка"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Save window geometry"
6129 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6132 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Zoom when window is resized"
6138 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6141 msgid "Show close button on dialogs"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6145 msgid "Normal"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6149 msgid "Aggressive"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6153 msgid ""
6154 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6155 "format)"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6159 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6163 msgid ""
6164 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6165 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6166 "above the right scrollbar)"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6170 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Dialogs on top:"
6176 msgstr "Дыялёгі"
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6179 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6183 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6184 msgstr ""
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6187 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6188 msgstr ""
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6191 msgid "Windows"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6195 msgid "Move in parallel"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6199 msgid "Stay unmoved"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6203 msgid "Move according to transform"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Are unlinked"
6209 msgstr "Стварыць лучыва"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Are deleted"
6214 msgstr "Першы вылучаны"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6217 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6221 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6225 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6229 msgid ""
6230 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6231 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6232 "original."
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6236 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6240 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6244 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Scale stroke width"
6250 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6253 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Transform gradients"
6259 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Transform patterns"
6264 msgstr "Трансфармаваньне вылучэньня"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Optimized"
6269 msgstr "Аптымізаваць"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Preserved"
6274 msgstr "Зьберагчы"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6277 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6278 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6282 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6283 #, fuzzy
6284 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6285 msgstr ""
6286 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
6287 "закругленымі кутамі"
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6290 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6291 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6296 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Store transformation:"
6302 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6305 msgid ""
6306 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6307 "attribute"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6311 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Transforms"
6317 msgstr "Трансфармаваньне:"
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Select in all layers"
6322 msgstr "Выбярыце друкарку"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6325 msgid "Select only within current layer"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6329 msgid "Select in current layer and sublayers"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6333 msgid "Ignore hidden objects"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Ignore locked objects"
6339 msgstr "Вылучаныя аб'екты"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6342 msgid "Deselect upon layer change"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6346 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6350 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6354 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6358 msgid ""
6359 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6360 "its sublayers"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6364 msgid ""
6365 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6366 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6370 msgid ""
6371 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6372 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6376 msgid ""
6377 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6378 "current layer changes"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Selecting"
6384 msgstr "Вылучэньне"
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6387 msgid "Default export resolution:"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6391 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Import bitmap as <image>"
6397 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
6399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6400 msgid ""
6401 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6402 "rectangle with bitmap fill"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6406 msgid "Add label comments to printing output"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6410 msgid ""
6411 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6412 "rendered output for an object with its label"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Max recent documents:"
6418 msgstr "Друкуе дакумэнт"
6420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6421 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6425 msgid "Simplification threshold:"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6429 msgid ""
6430 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6431 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6432 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6436 msgid "2x2"
6437 msgstr "2x2"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6440 msgid "4x4"
6441 msgstr "4x4"
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6444 msgid "8x8"
6445 msgstr "8x8"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6448 msgid "16x16"
6449 msgstr "16x16"
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6452 msgid "Oversample bitmaps:"
6453 msgstr "Усярэджваць растр па кропках:"
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6456 msgid "Clipping and masking:"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6460 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6464 msgid ""
6465 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6469 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6473 msgid ""
6474 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6475 "drawing"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6479 msgid "Misc"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6483 msgid "Heap"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6487 #, fuzzy
6488 msgid "In Use"
6489 msgstr "Карыстальнік"
6491 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6492 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6493 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Slack"
6496 msgstr "Чорны:"
6498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6499 msgid "Total"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6504 msgid "Unknown"
6505 msgstr "Невядома"
6507 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Combined"
6510 msgstr "Камбінаваць"
6512 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Recalculate"
6515 msgstr "Прамакутнік"
6517 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Ready."
6520 msgstr "Чырвоны:"
6522 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6523 msgid ""
6524 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6525 "preferences.xml"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6529 msgid "_Execute Python"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6533 msgid "_Execute Perl"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6537 msgid "Script"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Output"
6543 msgstr "-"
6545 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6546 msgid "Errors"
6547 msgstr ""
6549 #. Dialog organization
6550 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Session file"
6553 msgstr "Захаваць файл"
6555 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6556 msgid "Playback controls"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Message information"
6562 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6564 #. Active session file display
6565 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6566 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6568 msgid "Active session file:"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6572 msgid "Delay (milliseconds):"
6573 msgstr ""
6575 #. Unload/load buttons
6576 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Close file"
6579 msgstr "Закрыць прагляд"
6581 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6582 msgid "Open new file"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Set delay"
6588 msgstr "Усталяваць як дапомнае"
6590 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Rewind"
6593 msgstr "Чырвоны:"
6595 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6596 msgid "Go back one change"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Pause"
6602 msgstr "Уставіць"
6604 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6605 msgid "Go forward one change"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6609 msgid "Play"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6613 msgid "Open session file"
6614 msgstr ""
6616 #. #### SIOX ####
6617 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6619 msgid "SIOX foreground selection"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6623 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6627 msgid "SIOX"
6628 msgstr ""
6630 #. ##Set up the Potrace panel
6631 #. #### brightness ####
6632 #. #### Multiple scanning####
6633 #. ----Hbox1
6634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6635 msgid "Brightness"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6639 msgid "Trace by a given brightness level"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6643 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Image Brightness"
6649 msgstr "Уласьцівасьці відарыса"
6651 #. #### canny edge detection ####
6652 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6654 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6658 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6662 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Edge Detection"
6668 msgstr "Вылучэньне"
6670 #. #### quantization ####
6671 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6672 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6673 #. re-applying this reduced set to the original image.
6674 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Color Quantization"
6677 msgstr "Фарбаваць"
6679 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6680 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6684 msgid "The number of reduced colors"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Colors:"
6690 msgstr "Куты:"
6692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6693 msgid "Quantization / Reduction"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6697 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6701 msgid "Scans:"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6705 msgid "The desired number of scans"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6709 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6710 msgstr ""
6712 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6714 msgid "Remove background"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6718 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6719 msgstr ""
6721 #. ---Hbox3
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6723 msgid "Monochrome"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6727 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6728 msgstr ""
6730 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Stack"
6734 msgstr "Зорка"
6736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6737 msgid ""
6738 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6739 msgstr ""
6741 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6743 msgid "Smooth"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6747 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6748 msgstr ""
6750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6751 msgid "Multiple Scanning"
6752 msgstr ""
6754 #. #### Preview ####
6755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Preview"
6758 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
6760 #. do not expand
6761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6762 msgid "Preview the result without actual tracing"
6763 msgstr ""
6765 #. #### swap black and white ####
6766 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6768 msgid "Invert"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6772 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6776 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Credits"
6782 msgstr "Стварыць"
6784 #. done
6785 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6786 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Potrace"
6790 msgstr "Трасыраваць"
6792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Abort a trace in progress"
6795 msgstr "Прастора экспартаваньня"
6797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6798 msgid "Execute the trace"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6802 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6803 #, fuzzy
6804 msgid "_Horizontal"
6805 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
6807 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6808 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6812 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6813 #, fuzzy
6814 msgid "_Vertical"
6815 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
6817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6818 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6822 #, fuzzy
6823 msgid "_Width"
6824 msgstr "Шырыня:"
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6827 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6831 #, fuzzy
6832 msgid "_Height"
6833 msgstr "Вышыня:"
6835 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6836 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6840 #, fuzzy
6841 msgid "A_ngle"
6842 msgstr "Кут"
6844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6845 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6849 msgid ""
6850 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6851 "displacement, or percentage displacement"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6855 msgid ""
6856 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6857 "or percentage displacement"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Transformation matrix element A"
6863 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Transformation matrix element B"
6868 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Transformation matrix element C"
6873 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Transformation matrix element D"
6878 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Transformation matrix element E"
6883 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Transformation matrix element F"
6888 msgstr "Матрыца трансфармаваньня"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6891 msgid ""
6892 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6893 "edit the current absolute position directly"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Scale proportionally"
6899 msgstr "Прапорцыі"
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6902 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6906 msgid "Apply to each _object separately"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6910 msgid ""
6911 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6912 "transform the selection as a whole"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6916 msgid "Edit c_urrent matrix"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6920 msgid ""
6921 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6922 "this matrix"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6926 #, fuzzy
6927 msgid "_Move"
6928 msgstr "Перанесьці"
6930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6931 #, fuzzy
6932 msgid "_Scale"
6933 msgstr "Маштаб"
6935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6936 #, fuzzy
6937 msgid "_Rotate"
6938 msgstr "Павярнуць"
6940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6941 msgid "Ske_w"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6945 msgid "Matri_x"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6949 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Apply transformation to selection"
6955 msgstr "Скінуць трансфармацыю"
6957 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6958 msgid "_Use SSL"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6962 msgid "_Register"
6963 msgstr ""
6965 #. Construct dialog interface
6966 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6967 msgid "_Server:"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6971 msgid "_Username:"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6975 msgid "_Password:"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6979 msgid "P_ort:"
6980 msgstr ""
6982 #. Buttons
6983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6984 msgid "Connect"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6988 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6992 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6994 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6998 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7002 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7006 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7007 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7011 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7012 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7016 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7017 msgstr ""
7019 #. Construct labels
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7021 msgid "Chatroom _name:"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7025 msgid "Chatroom _server:"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7029 msgid "Chatroom _password:"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7033 msgid "Chatroom _handle:"
7034 msgstr ""
7036 #. Button setup and callback registration
7037 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7038 msgid "Connect to chatroom"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7042 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7043 msgstr ""
7045 #. Construct dialog interface
7046 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7047 msgid "_User's Jabber ID:"
7048 msgstr ""
7050 #. Buttons
7051 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7052 msgid "_Invite user"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7056 #, fuzzy
7057 msgid "_Cancel"
7058 msgstr "Адмяніць"
7060 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7061 msgid "Buddy List"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7065 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7066 msgstr ""
7068 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7069 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7070 #. File menu
7071 #. Edit menu
7072 #. View menu
7073 #. Layer menu
7074 #. Object menu
7075 #. Path menu
7076 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7077 #. Text menu
7078 #. About menu
7079 #. Tools toolbox
7080 #. Select Tool controls
7081 #. Node Tool controls
7082 #. Calligraphy Tool controls
7083 #. Session playback controls
7084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
7157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
7158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
7160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
7161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
7162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
7163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
7164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
7165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
7167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
7168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
7169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
7170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
7171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
7172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
7173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
7174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
7175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
7176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
7177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
7178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
7179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
7180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
7181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
7182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
7183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
7184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
7185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
7186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
7187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
7188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
7189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
7190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
7191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
7192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
7193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
7194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
7195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
7196 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
7200 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:243
7204 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7205 msgstr "Маштабаваць рысунак калі зьмяняецца памер акна"
7207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:297
7208 msgid "Cursor coordinates"
7209 msgstr ""
7211 #. display the initial welcome message in the statusbar
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:329
7213 msgid ""
7214 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7215 "use selector (arrow) to move or transform them."
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:540
7219 #, c-format
7220 msgid ""
7221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7222 "closing?</span>\n"
7223 "\n"
7224 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
7228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:556 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
7229 msgid "Close _without saving"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:603
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7236 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7237 "\n"
7238 "Do you want to save this file in another format?"
7239 msgstr ""
7241 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7242 #, fuzzy
7243 msgid "tiny"
7244 msgstr "in"
7246 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7247 msgid "small"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7251 msgid "medium"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7255 #, fuzzy
7256 msgid "large"
7257 msgstr "Мэта:"
7259 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7260 msgid "huge"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7264 msgid "List"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7268 msgid "Wrap"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7272 msgid "Proprietary"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7277 msgid "F:"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7282 msgid "S:"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7286 msgid "O:"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7290 msgid "N/A"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Nothing selected"
7297 msgstr "Градыент не вылучаны"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7301 msgid "No fill"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7305 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7306 msgid "No stroke"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7310 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Pattern"
7313 msgstr "Узор:"
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7316 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Pattern fill"
7319 msgstr "Узор:"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7322 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Pattern stroke"
7325 msgstr "Узор:"
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7329 #, fuzzy
7330 msgid "L Gradient"
7331 msgstr "Лінэйны градыент"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Linear gradient fill"
7337 msgstr "Лінэйны градыент"
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7340 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Linear gradient stroke"
7343 msgstr "Лінэйны градыент"
7345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7346 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7347 #, fuzzy
7348 msgid "R Gradient"
7349 msgstr "Кругавы градыент"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7352 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Radial gradient fill"
7355 msgstr "Кругавы градыент"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Radial gradient stroke"
7361 msgstr "Кругавы градыент"
7363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Different"
7366 msgstr "Адсотка"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7369 msgid "Different fills"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7373 msgid "Different strokes"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Unset"
7380 msgstr "Карыстальнік"
7382 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7385 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7386 msgid "Unset fill"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7392 msgid "Unset stroke"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Flat color fill"
7398 msgstr "Пачатковы колер"
7400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7401 msgid "Flat color stroke"
7402 msgstr ""
7404 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7406 msgid "<b>a</b>"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7412 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7417 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
7419 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7421 msgid "<b>m</b>"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7427 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7432 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
7434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7435 msgid "Edit fill..."
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7439 msgid "Edit stroke..."
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Last set color"
7445 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Last selected color"
7450 msgstr "Другі вылучаны"
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7453 msgid "White"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Black"
7461 msgstr "Чорны:"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Copy color"
7466 msgstr "Канчатковы колер"
7468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Paste color"
7471 msgstr "Арыентацыя аркуша"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Swap fill and stroke"
7476 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
7478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7479 msgid "Make fill opaque"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7483 msgid "Make stroke opaque"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Remove fill"
7489 msgstr "Выдаліць лучыва"
7491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Remove stroke"
7494 msgstr "Выдаліць лучыва"
7496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Remove"
7499 msgstr "Выдаліць лучыва"
7501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7502 msgid "Master opacity"
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7506 #, c-format
7507 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7508 msgstr ""
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7511 msgid " (averaged)"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7515 msgid "0 (transparent)"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7519 msgid "1.0 (opaque)"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7523 #, fuzzy
7524 msgid "P_age size:"
7525 msgstr "Памер паперы:"
7527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Page orientation:"
7530 msgstr "Арыентацыя:"
7532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7533 msgid "_Landscape"
7534 msgstr ""
7536 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7537 msgid "_Portrait"
7538 msgstr ""
7540 #. Custom paper frame
7541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Custom size"
7544 msgstr "Пазначае карыстальнік"
7546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7547 msgid "_Fit page to selection"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7551 msgid ""
7552 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7553 "is no selection"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7557 #, fuzzy
7558 msgid "U_nits:"
7559 msgstr "Адзінкі:"
7561 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Width of paper"
7564 msgstr "Папера карыстальніка"
7566 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7567 #, fuzzy
7568 msgid "_Height:"
7569 msgstr "Вышыня:"
7571 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7572 msgid "Height of paper"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7576 #, c-format
7577 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7581 #, c-format
7582 msgid "O:%.3g"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7586 #, c-format
7587 msgid "O:.%d"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "Opacity: %.3g"
7593 msgstr "Зацямненьне:"
7595 #. TODO: annotate
7596 #: ../src/verbs.cpp:1093
7597 msgid "Moved to next layer."
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/verbs.cpp:1095
7601 msgid "Cannot move past last layer."
7602 msgstr ""
7604 #. TODO: annotate
7605 #: ../src/verbs.cpp:1105
7606 msgid "Moved to previous layer."
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/verbs.cpp:1107
7610 msgid "Cannot move past first layer."
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7614 msgid "No current layer."
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7618 #, c-format
7619 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/verbs.cpp:1154
7623 msgid "Layer to Top"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1158
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Raise Layer"
7629 msgstr "Падняць вузел"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7632 #, c-format
7633 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1162
7637 msgid "Layer to Bottom"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/verbs.cpp:1166
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Lower Layer"
7643 msgstr "Апусьціць вузел"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1175
7646 msgid "Cannot move layer any further."
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1203
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Delete layer"
7652 msgstr "Выдаліць вузел"
7654 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7655 #: ../src/verbs.cpp:1206
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Deleted layer."
7658 msgstr "Выдаліць вузел"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1263
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Flip horizontally"
7663 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1272
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Flip vertically"
7668 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
7670 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7671 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7672 #. otherwise leave as "keys.svg".
7673 #: ../src/verbs.cpp:1641
7674 msgid "keys.svg"
7675 msgstr ""
7677 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7678 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7679 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7680 #: ../src/verbs.cpp:1677
7681 msgid "tutorial-basic.svg"
7682 msgstr ""
7684 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7685 #: ../src/verbs.cpp:1681
7686 msgid "tutorial-shapes.svg"
7687 msgstr ""
7689 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7690 #: ../src/verbs.cpp:1685
7691 msgid "tutorial-advanced.svg"
7692 msgstr ""
7694 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7695 #: ../src/verbs.cpp:1689
7696 msgid "tutorial-tracing.svg"
7697 msgstr ""
7699 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7700 #: ../src/verbs.cpp:1693
7701 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7702 msgstr ""
7704 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7705 #: ../src/verbs.cpp:1697
7706 msgid "tutorial-elements.svg"
7707 msgstr ""
7709 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7710 #: ../src/verbs.cpp:1701
7711 msgid "tutorial-tips.svg"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/verbs.cpp:1933
7715 msgid "Does nothing"
7716 msgstr "Нічога"
7718 #. File
7719 #: ../src/verbs.cpp:1936
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Default"
7722 msgstr "Дапомнае"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1936
7725 msgid "Create new document from the default template"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1938
7729 #, fuzzy
7730 msgid "_Open..."
7731 msgstr "Адкрыць..."
7733 #: ../src/verbs.cpp:1939
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Open an existing document"
7736 msgstr "Адкрывае існуючы дакумэнт SVG"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1940
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Re_vert"
7741 msgstr "Прамакутнік"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1941
7744 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/verbs.cpp:1942
7748 #, fuzzy
7749 msgid "_Save"
7750 msgstr "Захаваць"
7752 #: ../src/verbs.cpp:1942
7753 msgid "Save document"
7754 msgstr "Захоўвае дакумэнт"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1944
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Save _As..."
7759 msgstr "Захаваць як"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1945
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Save document under a new name"
7764 msgstr "Захоўвае дакумэнт пад новай назвай"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1946
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Print..."
7769 msgstr "Друк..."
7771 #: ../src/verbs.cpp:1946
7772 msgid "Print document"
7773 msgstr "Друкуе дакумэнт"
7775 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7776 #: ../src/verbs.cpp:1949
7777 msgid "Vac_uum Defs"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/verbs.cpp:1949
7781 msgid ""
7782 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7783 "defs&gt; of the document"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:1951
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Print _Direct"
7789 msgstr "Друк наўпрост..."
7791 #: ../src/verbs.cpp:1952
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7794 msgstr "Друкуе наўпрост у файл ці канал"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1953
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Print Previe_w"
7799 msgstr "Перадпрагляд друку"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1954
7802 msgid "Preview document printout"
7803 msgstr "Папярэдні прагляд вываду дакумэнта на друк"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1955
7806 #, fuzzy
7807 msgid "_Import..."
7808 msgstr "Імпартаваць"
7810 #: ../src/verbs.cpp:1956
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7813 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1957
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Export Bitmap..."
7818 msgstr "Экспартаваць кропкавы відарыс"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1958
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7823 msgstr "Экспартуе дакумэнт як PNG відарыс"
7825 #: ../src/verbs.cpp:1959
7826 #, fuzzy
7827 msgid "N_ext Window"
7828 msgstr "Акно рэдагаваньня"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1960
7831 msgid "Switch to the next document window"
7832 msgstr ""
7834 #: ../src/verbs.cpp:1961
7835 msgid "P_revious Window"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/verbs.cpp:1962
7839 msgid "Switch to the previous document window"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1963
7843 #, fuzzy
7844 msgid "_Close"
7845 msgstr "Закрыць"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1964
7848 msgid "Close this document window"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/verbs.cpp:1965
7852 msgid "_Quit"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1965
7856 msgid "Quit Inkscape"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:1968
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Undo last action"
7862 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
7864 #: ../src/verbs.cpp:1971
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Do again the last undone action"
7867 msgstr "Паўтарае незавершанае дзеяньне"
7869 #: ../src/verbs.cpp:1972
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Cu_t"
7872 msgstr "Выразаць"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1973
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Cut selection to clipboard"
7877 msgstr "Выразае вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7879 #: ../src/verbs.cpp:1974
7880 #, fuzzy
7881 msgid "_Copy"
7882 msgstr "Капіяваць"
7884 #: ../src/verbs.cpp:1975
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Copy selection to clipboard"
7887 msgstr "Капуе вылучаныя аб'екты ў буфэр абмену"
7889 #: ../src/verbs.cpp:1976
7890 #, fuzzy
7891 msgid "_Paste"
7892 msgstr "Уставіць"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1977
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7897 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1978
7900 msgid "Paste _Style"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/verbs.cpp:1979
7904 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/verbs.cpp:1981
7908 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/verbs.cpp:1982
7912 msgid "Paste _Width"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/verbs.cpp:1983
7916 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/verbs.cpp:1984
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Paste _Height"
7922 msgstr "Вышыня:"
7924 #: ../src/verbs.cpp:1985
7925 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:1986
7929 msgid "Paste Size Separately"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:1987
7933 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:1988
7937 msgid "Paste Width Separately"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1989
7941 msgid ""
7942 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7943 "object"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:1990
7947 msgid "Paste Height Separately"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/verbs.cpp:1991
7951 msgid ""
7952 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7953 "object"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/verbs.cpp:1992
7957 msgid "Paste _In Place"
7958 msgstr ""
7960 #: ../src/verbs.cpp:1993
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7963 msgstr "Устаўляе аб'екты з буфэра абмену"
7965 #: ../src/verbs.cpp:1994
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Delete"
7968 msgstr "Выдаліць"
7970 #: ../src/verbs.cpp:1995
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Delete selection"
7973 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
7975 #: ../src/verbs.cpp:1996
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Duplic_ate"
7978 msgstr "Падвоіць"
7980 #: ../src/verbs.cpp:1997
7981 msgid "Duplicate selected objects"
7982 msgstr "Падвойвае вылучаныя аб'екты"
7984 #: ../src/verbs.cpp:1998
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Create Clo_ne"
7987 msgstr "Стварыць лучыва"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1999
7990 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:2000
7994 msgid "Unlin_k Clone"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2001
7998 msgid ""
7999 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8000 "object"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:2002
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Select _Original"
8006 msgstr "Выбярыце друкарку"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2003
8009 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8010 msgstr ""
8012 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8013 #: ../src/verbs.cpp:2005
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Objects to Patter_n"
8016 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2006
8019 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8020 msgstr ""
8022 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8023 #: ../src/verbs.cpp:2008
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Pattern to _Objects"
8026 msgstr "Раўнае аб'ект"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2009
8029 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/verbs.cpp:2010
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Clea_r All"
8035 msgstr "Ачысьціць усё"
8037 #: ../src/verbs.cpp:2011
8038 msgid "Delete all objects from document"
8039 msgstr "Выдаляе ўсе аб'екты з дакумэнта"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2012
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Select Al_l"
8044 msgstr "Вылучыць усё"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2013
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Select all objects or all nodes"
8049 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2014
8052 msgid "Select All in All La_yers"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/verbs.cpp:2015
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8058 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2016
8061 #, fuzzy
8062 msgid "In_vert Selection"
8063 msgstr "Вылучэньне"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2017
8066 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/verbs.cpp:2018
8070 msgid "Invert in All Layers"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/verbs.cpp:2019
8074 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/verbs.cpp:2020
8078 #, fuzzy
8079 msgid "D_eselect"
8080 msgstr "Вылучэньне"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2021
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8085 msgstr "Выдаляе вылучаныя аб'екты"
8087 #. Selection
8088 #: ../src/verbs.cpp:2024
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Raise to _Top"
8091 msgstr "Падняць вузел"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2025
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Raise selection to top"
8096 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2026
8099 msgid "Lower to _Bottom"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/verbs.cpp:2027
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Lower selection to bottom"
8105 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2028
8108 #, fuzzy
8109 msgid "_Raise"
8110 msgstr "Падняць"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2029
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Raise selection one step"
8115 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2030
8118 #, fuzzy
8119 msgid "_Lower"
8120 msgstr "Апусьціць"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2031
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Lower selection one step"
8125 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2032
8128 #, fuzzy
8129 msgid "_Group"
8130 msgstr "Згрупаваць"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2033
8133 msgid "Group selected objects"
8134 msgstr "Групуе вылучаныя аб'екты"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2035
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Ungroup selected groups"
8139 msgstr "Разгрупоўвае вылучаныя аб'екты"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2037
8142 msgid "_Put on Path"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/verbs.cpp:2038
8146 msgid "Put text on path"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/verbs.cpp:2039
8150 #, fuzzy
8151 msgid "_Remove from Path"
8152 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2040
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Remove text from path"
8157 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2041
8160 msgid "Remove Manual _Kerns"
8161 msgstr ""
8163 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8164 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8165 #: ../src/verbs.cpp:2044
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8168 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8170 #: ../src/verbs.cpp:2046
8171 #, fuzzy
8172 msgid "_Union"
8173 msgstr "Адкаціцца"
8175 #: ../src/verbs.cpp:2047
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Create union of selected paths"
8178 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2048
8181 #, fuzzy
8182 msgid "_Intersection"
8183 msgstr "Вылучэньне"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2049
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Create intersection of selected paths"
8188 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2050
8191 msgid "_Difference"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/verbs.cpp:2051
8195 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/verbs.cpp:2052
8199 #, fuzzy
8200 msgid "E_xclusion"
8201 msgstr "Пашырэньне"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2053
8204 msgid ""
8205 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8206 "path)"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2054
8210 msgid "Di_vision"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:2055
8214 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8215 msgstr ""
8217 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8218 #. Advanced tutorial for more info
8219 #: ../src/verbs.cpp:2058
8220 msgid "Cut _Path"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/verbs.cpp:2059
8224 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8225 msgstr ""
8227 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8228 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8229 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8230 #: ../src/verbs.cpp:2063
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Outs_et"
8233 msgstr "-"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2064
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Outset selected paths"
8238 msgstr "Другі вылучаны"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2066
8241 msgid "O_utset Path by 1 px"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/verbs.cpp:2067
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8247 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2069
8250 msgid "O_utset Path by 10 px"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/verbs.cpp:2070
8254 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8255 msgstr ""
8257 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8258 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8259 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8260 #: ../src/verbs.cpp:2074
8261 msgid "I_nset"
8262 msgstr ""
8264 #: ../src/verbs.cpp:2075
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Inset selected paths"
8267 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2077
8270 msgid "I_nset Path by 1 px"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:2078
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8276 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2080
8279 msgid "I_nset Path by 10 px"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:2081
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8285 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2083
8288 msgid "D_ynamic Offset"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/verbs.cpp:2083
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Create a dynamic offset object"
8294 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8296 #: ../src/verbs.cpp:2085
8297 msgid "_Linked Offset"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2086
8301 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/verbs.cpp:2088
8305 #, fuzzy
8306 msgid "_Stroke to Path"
8307 msgstr "Рысаваньне штрыхоўкі"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2089
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8312 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2090
8315 msgid "Si_mplify"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/verbs.cpp:2091
8319 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/verbs.cpp:2092
8323 msgid "_Reverse"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/verbs.cpp:2093
8327 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8328 msgstr ""
8330 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8331 #: ../src/verbs.cpp:2095
8332 msgid "_Trace Bitmap..."
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/verbs.cpp:2096
8336 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:2097
8340 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/verbs.cpp:2098
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8346 msgstr "Імпартуе кропкавы ці SVG відарыс у дакумэнт"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2099
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Combine"
8351 msgstr "Камбінаваць"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2100
8354 msgid "Combine several paths into one"
8355 msgstr ""
8357 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8358 #. Advanced tutorial for more info
8359 #: ../src/verbs.cpp:2103
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Break _Apart"
8362 msgstr "Адасобіць"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2104
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Break selected paths into subpaths"
8367 msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2105
8370 msgid "Gri_d Arrange..."
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/verbs.cpp:2106
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8376 msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на верхні слой"
8378 #. Layer
8379 #: ../src/verbs.cpp:2108
8380 msgid "_Add Layer..."
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/verbs.cpp:2109
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Create a new layer"
8386 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2110
8389 msgid "Re_name Layer..."
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/verbs.cpp:2111
8393 msgid "Rename the current layer"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2112
8397 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8398 msgstr ""
8400 #: ../src/verbs.cpp:2113
8401 msgid "Switch to the layer above the current"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2114
8405 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:2115
8409 msgid "Switch to the layer below the current"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2116
8413 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2117
8417 msgid "Move selection to the layer above the current"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/verbs.cpp:2118
8421 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:2119
8425 msgid "Move selection to the layer below the current"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/verbs.cpp:2120
8429 msgid "Layer to _Top"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:2121
8433 msgid "Raise the current layer to the top"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2122
8437 msgid "Layer to _Bottom"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2123
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8443 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2124
8446 #, fuzzy
8447 msgid "_Raise Layer"
8448 msgstr "Падняць вузел"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2125
8451 msgid "Raise the current layer"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2126
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_Lower Layer"
8457 msgstr "Апусьціць вузел"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2127
8460 msgid "Lower the current layer"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2128
8464 msgid "_Delete Current Layer"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:2129
8468 msgid "Delete the current layer"
8469 msgstr ""
8471 #. Object
8472 #: ../src/verbs.cpp:2132
8473 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2133
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8479 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2134
8482 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8483 msgstr ""
8485 #: ../src/verbs.cpp:2135
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8488 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2136
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Remove _Transformations"
8493 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2137
8496 msgid "Remove transformations from object"
8497 msgstr "Выдаляе трансфармаваньне з аб'екта"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2138
8500 #, fuzzy
8501 msgid "_Object to Path"
8502 msgstr "Трансфармаваньне аб'екта"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2139
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Convert selected object to path"
8507 msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2140
8510 msgid "_Flow into Frame"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2141
8514 msgid ""
8515 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8516 "frame object"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2142
8520 msgid "_Unflow"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/verbs.cpp:2143
8524 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/verbs.cpp:2144
8528 #, fuzzy
8529 msgid "_Convert to Text"
8530 msgstr "Канвэртуе аб'ект у дугу"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2145
8533 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/verbs.cpp:2147
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Flip _Horizontal"
8539 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
8541 #: ../src/verbs.cpp:2147
8542 msgid "Flip selected objects horizontally"
8543 msgstr "Адлюстроўвае вылучаны аб'ект гарызантальна"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2150
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Flip _Vertical"
8548 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2150
8551 msgid "Flip selected objects vertically"
8552 msgstr "Адлюстроўвае вылучаныя аб'екты вэртыкальна"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2153
8555 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
8559 #, fuzzy
8560 msgid "_Release"
8561 msgstr "Падняць"
8563 #: ../src/verbs.cpp:2155
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Remove mask from selection"
8566 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
8568 #: ../src/verbs.cpp:2157
8569 msgid ""
8570 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2159
8574 msgid "Remove clipping path from selection"
8575 msgstr ""
8577 #. Tools
8578 #: ../src/verbs.cpp:2162
8579 msgid "Select"
8580 msgstr "Вылучэньне"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2163
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Select and transform objects"
8585 msgstr "Інструмэнт вылучэньня - вылучае й трансфармуе аб'екты"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2164
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Node Edit"
8590 msgstr "Рэдагаваць вузел"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2165
8593 msgid "Edit path nodes or control handles"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2167
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Create rectangles and squares"
8599 msgstr ""
8600 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
8601 "закругленымі кутамі"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2169
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8606 msgstr "Інструмэнт дугі - стварае кругі, эліпсы й дугі"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2171
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Create stars and polygons"
8611 msgstr "Інструмэнт зоркі - стварае зоркі й палігоны"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2173
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Create spirals"
8616 msgstr "Стварыць лучыва"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2175
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Draw freehand lines"
8621 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2177
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8626 msgstr "Інструмэнт алоўка - рысуе вольныя дугі й простыя рысы"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2179
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Draw calligraphic lines"
8631 msgstr "Каліграфічная рыса"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2181
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Create and edit text objects"
8636 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2183
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Create and edit gradients"
8641 msgstr "Інструмэнт тэкста - стварае і рэдагуе тэкставыя аб'екты"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2185
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Zoom in or out"
8646 msgstr "Павялічвае маштаб рысунка"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2187
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Pick averaged colors from image"
8651 msgstr "Інструмэнт піпеткі - бярэ колер з відарыса"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2189
8654 msgid "Create connectors"
8655 msgstr ""
8657 #. Tool prefs
8658 #: ../src/verbs.cpp:2192
8659 msgid "Selector Preferences"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2193
8663 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/verbs.cpp:2194
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Node Tool Preferences"
8669 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2195
8672 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/verbs.cpp:2196
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Rectangle Preferences"
8678 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2197
8681 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2198
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Ellipse Preferences"
8687 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2199
8690 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2200
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Star Preferences"
8696 msgstr "Уласьцівасьці зоркі"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2201
8699 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2202
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Spiral Preferences"
8705 msgstr "Уласьцівасьці сьпіралі"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2203
8708 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2204
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Pencil Preferences"
8714 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2205
8717 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2206
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Pen Preferences"
8723 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2207
8726 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8727 msgstr ""
8729 #: ../src/verbs.cpp:2208
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Calligraphic Preferences"
8732 msgstr "Каліграфічная рыса"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2209
8735 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/verbs.cpp:2210
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Text Preferences"
8741 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2211
8744 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2212
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Gradient Preferences"
8750 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2213
8753 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2214
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Zoom Preferences"
8759 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2215
8762 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2216
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Dropper Preferences"
8768 msgstr "Элемэнт зьяўляецца спасылкай"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2217
8771 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:2218
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Connector Preferences"
8777 msgstr "Перавагі адсутнага інструмэнта"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2219
8780 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8781 msgstr ""
8783 #. Zoom/View
8784 #: ../src/verbs.cpp:2222
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom In"
8787 msgstr "Маштабаваньне"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2222
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom in"
8792 msgstr "Маштабаваньне"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2223
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Zoom Out"
8797 msgstr "Маштабаваньне"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2223
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Zoom out"
8802 msgstr "Памяншае маштаб рысунка"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2224
8805 msgid "_Rulers"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2224
8809 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8810 msgstr ""
8812 #: ../src/verbs.cpp:2225
8813 msgid "Scroll_bars"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2225
8817 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2226
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_Grid"
8823 msgstr "Сетка"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2226
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Show or hide the grid"
8828 msgstr "Паказаць межы"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2227
8831 #, fuzzy
8832 msgid "G_uides"
8833 msgstr "Кіруючыя"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2227
8836 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2228
8840 msgid "Nex_t Zoom"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2228
8844 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2230
8848 msgid "Pre_vious Zoom"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2230
8852 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2232
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Zoom 1:_1"
8858 msgstr "Маштабаваньне"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2232
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Zoom to 1:1"
8863 msgstr "Усталёўвае маштаб 1:1"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2234
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom 1:_2"
8868 msgstr "Маштабаваньне"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2234
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Zoom to 1:2"
8873 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2236
8876 #, fuzzy
8877 msgid "_Zoom 2:1"
8878 msgstr "Маштабаваньне"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2236
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Zoom to 2:1"
8883 msgstr "Усталёўвае маштаб 2:1"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2239
8886 msgid "_Fullscreen"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/verbs.cpp:2239
8890 msgid "Stretch this document window to full screen"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2242
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Duplic_ate Window"
8896 msgstr "Падвоіць вузел"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2242
8899 msgid "Open a new window with the same document"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/verbs.cpp:2244
8903 #, fuzzy
8904 msgid "_New View Preview"
8905 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2245
8908 #, fuzzy
8909 msgid "New View Preview"
8910 msgstr "Стварыць папярэдні прагляд"
8912 #. "view_new_preview"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2247
8914 msgid "_Normal"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/verbs.cpp:2248
8918 msgid "Switch to normal display mode"
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/verbs.cpp:2249
8922 #, fuzzy
8923 msgid "_Outline"
8924 msgstr "Паказаць контур"
8926 #: ../src/verbs.cpp:2250
8927 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/verbs.cpp:2252
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Ico_n Preview"
8933 msgstr "Перадпрагляд друку"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2253
8936 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/verbs.cpp:2255
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Zoom to fit page in window"
8942 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2256
8945 msgid "Page _Width"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2257
8949 msgid "Zoom to fit page width in window"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2259
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8955 msgstr "Запаўняе рысаваньнем усё акно"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2261
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Zoom to fit selection in window"
8960 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
8962 #. Dialogs
8963 #: ../src/verbs.cpp:2264
8964 msgid "In_kscape Preferences..."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2265
8968 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/verbs.cpp:2266
8972 #, fuzzy
8973 msgid "_Document Properties..."
8974 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
8976 #: ../src/verbs.cpp:2267
8977 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2268
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Document _Metadata..."
8983 msgstr "Варыянт дакумэнта:"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2269
8986 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2270
8990 #, fuzzy
8991 msgid "_Fill and Stroke..."
8992 msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2271
8995 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8996 msgstr ""
8998 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8999 #: ../src/verbs.cpp:2273
9000 #, fuzzy
9001 msgid "S_watches..."
9002 msgstr "Захаваць як"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2274
9005 msgid "Select colors from a swatches palette"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2275
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Transfor_m..."
9011 msgstr "Трансфармаваньне:"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2276
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Precisely control objects' transformations"
9016 msgstr "Трансфармуе аб'ект"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2277
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Align and Distribute..."
9021 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2278
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Align and distribute objects"
9026 msgstr "Раўнаньне й прадстаўленьне"
9028 #: ../src/verbs.cpp:2279
9029 msgid "Undo _History..."
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/verbs.cpp:2280
9033 msgid "Undo History"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/verbs.cpp:2281
9037 #, fuzzy
9038 msgid "_Text and Font..."
9039 msgstr "Тэкст і шрыфт"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2282
9042 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/verbs.cpp:2283
9046 #, fuzzy
9047 msgid "_XML Editor..."
9048 msgstr "Рэдактар XML"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2284
9051 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2285
9055 #, fuzzy
9056 msgid "_Find..."
9057 msgstr "Друк..."
9059 #: ../src/verbs.cpp:2286
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Find objects in document"
9062 msgstr "Вылучае ўсе аб'екты ў дакумэнце"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2287
9065 msgid "_Messages..."
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2288
9069 msgid "View debug messages"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2289
9073 #, fuzzy
9074 msgid "S_cripts..."
9075 msgstr "Друк..."
9077 #: ../src/verbs.cpp:2290
9078 msgid "Run scripts"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2291
9082 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2292
9086 msgid "Show or hide all open dialogs"
9087 msgstr ""
9089 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2294
9091 msgid "Create Tiled Clones..."
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2295
9095 msgid ""
9096 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9097 "scattering"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2296
9101 #, fuzzy
9102 msgid "_Object Properties..."
9103 msgstr "Уласьцівасьці прамакутніка"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2297
9106 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2300
9110 msgid "_Instant Messaging..."
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2300
9114 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2302
9118 msgid "_Input Devices..."
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2303
9122 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2304
9126 #, fuzzy
9127 msgid "_Extensions..."
9128 msgstr "Пашырэньне"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2305
9131 msgid "Query information about extensions"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2306
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Layer_s..."
9137 msgstr "Захаваць як"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2307
9140 msgid "View Layers"
9141 msgstr ""
9143 #. Help
9144 #: ../src/verbs.cpp:2310
9145 msgid "_Keys and Mouse"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/verbs.cpp:2311
9149 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2312
9153 #, fuzzy
9154 msgid "About E_xtensions"
9155 msgstr "Пашырэньне"
9157 #: ../src/verbs.cpp:2313
9158 msgid "Information on Inkscape extensions"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/verbs.cpp:2314
9162 #, fuzzy
9163 msgid "About _Memory"
9164 msgstr "Пра модулі"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2315
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Memory usage information"
9169 msgstr "Выдаляе трансфармаваньні"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2316
9172 msgid "_About Inkscape"
9173 msgstr ""
9175 #: ../src/verbs.cpp:2317
9176 msgid "Inkscape version, authors, license"
9177 msgstr ""
9179 #. "help_about"
9180 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9181 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9182 #. Tutorials
9183 #: ../src/verbs.cpp:2322
9184 msgid "Inkscape: _Basic"
9185 msgstr ""
9187 #: ../src/verbs.cpp:2323
9188 msgid "Getting started with Inkscape"
9189 msgstr ""
9191 #. "tutorial_basic"
9192 #: ../src/verbs.cpp:2324
9193 msgid "Inkscape: _Shapes"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/verbs.cpp:2325
9197 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2326
9201 msgid "Inkscape: _Advanced"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2327
9205 msgid "Advanced Inkscape topics"
9206 msgstr ""
9208 #. "tutorial_advanced"
9209 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9210 #: ../src/verbs.cpp:2329
9211 msgid "Inkscape: T_racing"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2330
9215 msgid "Using bitmap tracing"
9216 msgstr ""
9218 #. "tutorial_tracing"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2331
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9222 msgstr "Каліграфія"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2332
9225 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/verbs.cpp:2333
9229 msgid "_Elements of Design"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2334
9233 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9234 msgstr ""
9236 #. "tutorial_design"
9237 #: ../src/verbs.cpp:2335
9238 msgid "_Tips and Tricks"
9239 msgstr ""
9241 #: ../src/verbs.cpp:2336
9242 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9243 msgstr ""
9245 #. "tutorial_tips"
9246 #. Effect
9247 #: ../src/verbs.cpp:2339
9248 msgid "Previous Effect"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/verbs.cpp:2340
9252 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2341
9256 msgid "Previous Effect Settings..."
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/verbs.cpp:2342
9260 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9261 msgstr ""
9263 #. Fit Page
9264 #: ../src/verbs.cpp:2345
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Fit Page to Selection"
9267 msgstr "Вылучэньне"
9269 #: ../src/verbs.cpp:2346
9270 msgid "Fit the page to the current selection"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/verbs.cpp:2347
9274 msgid "Fit Page to Drawing"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/verbs.cpp:2348
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Fit the page to the drawing"
9280 msgstr "Запаўняе акно усёй старонкай"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2349
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9285 msgstr "Запаўняе вылучэньнем усё акно"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2350
9288 msgid ""
9289 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Dash pattern"
9295 msgstr "Узор:"
9297 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Pattern offset"
9300 msgstr "Раўнае аб'ект"
9302 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
9303 #, c-format
9304 msgid "%s: %d - Inkscape"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
9308 #, c-format
9309 msgid "%s - Inkscape"
9310 msgstr ""
9312 #. Family frame
9313 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9314 msgid "Font family"
9315 msgstr "Сямейства шрыфта"
9317 #. Style frame
9318 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9319 msgid "Style"
9320 msgstr "Стыль"
9322 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9323 msgid "Font size:"
9324 msgstr "Памер шрыфта:"
9326 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9327 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9328 #. * some representative characters that users of your locale will be
9329 #. * interested in.
9330 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9331 #, fuzzy
9332 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9333 msgstr "ШшРрЫыФфТт1234568.;/(-)"
9335 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9336 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Edit..."
9339 msgstr "Рэдагаваньне"
9341 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9342 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9343 msgid ""
9344 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9345 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9346 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9347 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9348 msgstr ""
9350 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9351 #, fuzzy
9352 msgid "reflected"
9353 msgstr "Першы вылучаны"
9355 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9356 #, fuzzy
9357 msgid "direct"
9358 msgstr "Прамакутнік"
9360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Repeat:"
9363 msgstr "Прамакутнік"
9365 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9366 msgid "<small>No gradients</small>"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9370 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9374 #, fuzzy
9375 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9376 msgstr "Градыент не вылучаны"
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9379 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9383 msgid ""
9384 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9385 "selected object(s)"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9389 msgid "Edit the stops of the gradient"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9397 msgid "<b>New:</b>"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Create linear gradient"
9403 msgstr "Лінэйны градыент"
9405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9406 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9410 #, fuzzy
9411 msgid "on"
9412 msgstr "Няма"
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9415 msgid "Create gradient in the fill"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9419 msgid "Create gradient in the stroke"
9420 msgstr ""
9422 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9423 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9424 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9425 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9426 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9431 msgid "<b>Change:</b>"
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9435 msgid "No gradients in document"
9436 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9439 msgid "No gradient selected"
9440 msgstr "Градыент не вылучаны"
9442 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9443 #, fuzzy
9444 msgid "No stops in gradient"
9445 msgstr "Лінэйны градыент"
9447 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9449 msgid "Add stop"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9453 msgid "Add another control stop to gradient"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Delete stop"
9459 msgstr "Выдаліць вузел"
9461 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9462 msgid "Delete current control stop from gradient"
9463 msgstr ""
9465 #. Label
9466 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9467 msgid "Offset:"
9468 msgstr ""
9470 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Stop Color"
9474 msgstr "Пачатковы колер"
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Gradient editor"
9479 msgstr "Вэктар градыента"
9481 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9482 msgid "Toggle current layer visibility"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9486 msgid "Lock or unlock current layer"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9490 msgid "Current layer"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9494 msgid "(root)"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9498 msgid "No paint"
9499 msgstr "Няма рафарбоўкі"
9501 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Flat color"
9504 msgstr "Пачатковы колер"
9506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9507 msgid "Linear gradient"
9508 msgstr "Лінэйны градыент"
9510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9511 msgid "Radial gradient"
9512 msgstr "Кругавы градыент"
9514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9515 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9516 msgstr ""
9518 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9520 msgid ""
9521 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9522 "evenodd)"
9523 msgstr ""
9525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9526 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9527 msgid ""
9528 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9532 msgid "No objects"
9533 msgstr "Няма аб'ектаў"
9535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9536 msgid "Multiple styles"
9537 msgstr "Шматлікія стылі"
9539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9540 msgid "Paint is undefined"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9544 #, fuzzy
9545 msgid "No patterns in document"
9546 msgstr "Няма градыентнай заліўкі ў дакумэнце"
9548 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9549 msgid ""
9550 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9551 "pattern from selection."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9555 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9559 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9563 msgid ""
9564 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9565 "scaled."
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9569 msgid ""
9570 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9571 "are scaled."
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9575 msgid ""
9576 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9577 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9581 msgid ""
9582 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9583 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9587 msgid ""
9588 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9589 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9593 msgid ""
9594 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9595 "scaled, rotated, or skewed)."
9596 msgstr ""
9598 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9599 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9601 msgid "select_toolbar|X"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9607 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
9609 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9610 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9612 msgid "select_toolbar|Y"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9616 msgid "Vertical coordinate of selection"
9617 msgstr ""
9619 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9620 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9622 msgid "select_toolbar|W"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9626 msgid "Width of selection"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9630 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9631 msgstr ""
9633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9636 msgid "select_toolbar|H"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9640 msgid "Height of selection"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9644 #, fuzzy
9645 msgid "System"
9646 msgstr "Элемэнт"
9648 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9649 #, fuzzy
9650 msgid "RGBA_:"
9651 msgstr "RGB"
9653 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9654 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9658 msgid "RGB"
9659 msgstr "RGB"
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9662 #, fuzzy
9663 msgid "HSL"
9664 msgstr "HSV"
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9667 msgid "CMYK"
9668 msgstr "CMYK"
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9671 msgid "_R"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Red"
9678 msgstr "Чырвоны:"
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9681 msgid "_G"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Green"
9688 msgstr "Зялёны:"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9691 msgid "_B"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Blue"
9698 msgstr "Сіні:"
9700 #. Label
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9704 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9705 msgid "_A"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9714 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9715 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9716 msgid "Alpha (opacity)"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9720 msgid "_H"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Hue"
9727 msgstr "Тон:"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9730 msgid "_S"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Saturation"
9737 msgstr "Насычанасьць:"
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9740 msgid "_L"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9745 msgid "Lightness"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9749 msgid "_C"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Cyan"
9756 msgstr "Блакітны:"
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9759 msgid "_M"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Magenta"
9766 msgstr "Малінавы:"
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9769 msgid "_Y"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Yellow"
9776 msgstr "Жоўты:"
9778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9779 msgid "_K"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9783 msgid "Unnamed"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9787 msgid "Wheel"
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9791 msgid "Attribute"
9792 msgstr "Атрыбут"
9794 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9795 msgid "Value"
9796 msgstr "Значэньне"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9799 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9800 msgstr "Устаўляе новыя вузлы ў вылучаныя сэгмэнты"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9803 msgid "Delete selected nodes"
9804 msgstr "Выдаляе вылучаныя вузлы"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Join selected endnodes"
9809 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9814 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9817 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Break path at selected nodes"
9823 msgstr "Абрывае рысу на вылучаным вузьле"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9826 msgid "Make selected nodes corner"
9827 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы кутамі"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9830 msgid "Make selected nodes smooth"
9831 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Make selected nodes symmetric"
9836 msgstr "Робіць вылучаныя вузлы згладжанымі"
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9839 msgid "Make selected segments lines"
9840 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты рысамі"
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9843 msgid "Make selected segments curves"
9844 msgstr "Робіць вылучаныя сэгмэнты дугамі"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9849 msgstr "Далучае рысы да вылучаных вузлоў"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9852 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9856 msgid "Corners:"
9857 msgstr "Куты:"
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9860 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Spoke ratio:"
9866 msgstr "Прапорцыі:"
9868 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9869 #. Base radius is the same for the closest handle.
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9871 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Rounded:"
9877 msgstr "Чырвоны:"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9880 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9884 msgid "Randomized:"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9888 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9893 msgid "Defaults"
9894 msgstr "Дапомнае"
9896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9898 msgid ""
9899 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9900 "change defaults)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9904 msgid "W:"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9908 msgid "Width of rectangle"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9912 msgid "Height of rectangle"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Rx:"
9918 msgstr "RY:"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9921 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Ry:"
9927 msgstr "RY:"
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9932 msgstr ""
9933 "Інструмэнт прамакутніка - стварае прамакутнікі й квадраты з магчымымі "
9934 "закругленымі кутамі"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
9937 msgid "Not rounded"
9938 msgstr ""
9940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
9941 msgid "Make corners sharp"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Turns:"
9947 msgstr "Трансфармаваньне:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
9950 msgid "Number of revolutions"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9954 msgid "Divergence:"
9955 msgstr ""
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
9958 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9962 msgid "Inner radius:"
9963 msgstr "Нутраны радыюс:"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
9966 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9970 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9974 msgid "Thinning:"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
9978 msgid ""
9979 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9980 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9981 msgstr ""
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9984 msgid "Angle:"
9985 msgstr "Кут:"
9987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
9988 msgid ""
9989 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9990 "fixation = 0)"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Fixation:"
9996 msgstr "Арыентацыя:"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9999 msgid ""
10000 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10001 "= fixed)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10005 msgid "Tremor:"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10009 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10013 msgid "Mass:"
10014 msgstr "Маса:"
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10017 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10018 msgstr ""
10020 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10022 msgid "Drag:"
10023 msgstr "Градусы:"
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10026 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10030 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10034 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Start:"
10040 msgstr "Зорка"
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10047 msgid "End:"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10051 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Open arc"
10057 msgstr "Адкрыць"
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10060 msgid ""
10061 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10065 msgid "Make whole"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10069 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10073 msgid "Pick alpha"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10077 msgid ""
10078 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10079 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10083 msgid "Set alpha"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10087 msgid ""
10088 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10092 msgid ""
10093 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10094 "default font instead."
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Align left"
10100 msgstr "Раўнаньне:"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Center"
10105 msgstr "Цэнтар X:"
10107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Align right"
10110 msgstr "Раўнаньне"
10112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10113 msgid "Justify"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10117 msgid "Bold"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10121 msgid "Italic"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10125 msgid "Spacing between letters"
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10129 msgid "Spacing between lines"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Horizontal kerning"
10135 msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Vertical kerning"
10140 msgstr "Адлюстраваць вэртыкальна"
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Letter rotation"
10145 msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Remove manual kerns"
10150 msgstr "Выдаліць лучыва"
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10153 msgid "Change connector spacing distance"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Spacing:"
10159 msgstr "Крок па Y:"
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10162 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10166 msgid "Length:"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10170 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10174 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10178 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10179 msgstr ""
10182 #. Local Variables:
10183 #. mode:c++
10184 #. c-file-style:"stroustrup"
10185 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10186 #. indent-tabs-mode:nil
10187 #. fill-column:99
10188 #. End:
10190 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10191 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Add Nodes"
10194 msgstr "Вузлы"
10196 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10197 msgid "Maximum segment length"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10201 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10202 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10203 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10204 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10205 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10206 msgid "Modify Path"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10210 #, fuzzy
10211 msgid "AI Input"
10212 msgstr "Увод"
10214 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10215 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10219 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10223 msgid "AI Output"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Write Adobe Illustrator"
10229 msgstr "Рэдактар вэктарнае графікі"
10231 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10232 msgid "AI SVG Input"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10236 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10237 msgstr ""
10239 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10240 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10241 msgstr ""
10243 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10244 msgid "A diagram created with the program Dia"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10248 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Dia Input"
10254 msgstr "Увод"
10256 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10257 msgid ""
10258 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10259 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10263 msgid ""
10264 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10265 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10266 "Inkscape installation."
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Dot size"
10272 msgstr "Памер шрыфта:"
10274 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Font size"
10277 msgstr "Памер шрыфта:"
10279 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10280 msgid "Number Nodes"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10285 msgid "Visualize Path"
10286 msgstr ""
10288 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10289 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10290 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10294 #, fuzzy
10295 msgid "DXF Input"
10296 msgstr "Увод"
10298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10299 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10303 msgid ""
10304 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10305 "sourceforge.net/"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10311 msgstr "Акно рэдагаваньня"
10313 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10314 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10318 msgid "DXF Output"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10322 msgid "DXF file written by pstoedit"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10326 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10330 msgid "Embed All Images"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10334 #, fuzzy
10335 msgid "EPS Input"
10336 msgstr "Увод"
10338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10339 msgid "Encapsulated Postscript"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10343 msgid "EPSI Output"
10344 msgstr ""
10346 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10347 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10348 msgstr ""
10350 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10351 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10352 msgstr ""
10354 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10355 msgid "LaTeX formula"
10356 msgstr ""
10358 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10359 msgid "LaTeX formula: "
10360 msgstr ""
10362 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10363 msgid "Extract One Image"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10367 msgid "Path to save image"
10368 msgstr ""
10370 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10371 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10372 msgid "Bridge Width"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10376 msgid "First String Length"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10380 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10381 msgid "Fretboard Designer"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10385 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10386 msgid "Fretboard Edges"
10387 msgstr ""
10389 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10390 msgid "Last String Length"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10394 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10398 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10399 msgid "Number of Frets"
10400 msgstr ""
10402 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10403 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10404 msgid "Number of Strings"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10408 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Nut Width"
10411 msgstr "Шырыня:"
10413 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10414 msgid "Perpendicular Distance"
10415 msgstr ""
10417 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10418 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10419 msgstr ""
10421 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10422 msgid "Tones in Scale"
10423 msgstr ""
10425 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10426 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10427 msgid "px per Unit"
10428 msgstr ""
10430 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10431 msgid "Multi Length Scala"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10435 msgid "Path to Scala *.scl File"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10439 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10443 msgid "Scale Length"
10444 msgstr ""
10446 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10447 msgid "Single Length Equal Temperament"
10448 msgstr ""
10450 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10451 msgid "Single Length Scala"
10452 msgstr ""
10454 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10455 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10459 msgid "Open files saved with XFIG"
10460 msgstr ""
10462 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10463 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10464 msgstr ""
10466 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10467 #, fuzzy
10468 msgid "XFIG Input"
10469 msgstr "Увод"
10471 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Flatness"
10474 msgstr "Фільтары"
10476 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Flatten Bezier"
10479 msgstr "Раўнае аб'ект"
10481 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10482 msgid "GIMP XCF"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10486 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10490 msgid "Draw Handles"
10491 msgstr ""
10493 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Duplicate endpaths"
10496 msgstr "Падвоіць вузел"
10498 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Exponent"
10501 msgstr "Экспартаваць"
10503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10504 msgid "Interpolate"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10508 msgid "Interpolate style (experimental)"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10512 msgid "Interpolation method"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10516 msgid "Interpolation steps"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10520 msgid "Fractal (Koch)"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10524 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10528 msgid "Axiom"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10532 msgid "L-system"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Left angle"
10538 msgstr "Прамакутнік"
10540 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10541 msgid "Order"
10542 msgstr "Парадак"
10544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Randomize angle (%)"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Randomize step (%)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Right angle"
10557 msgstr "Прамакутнік"
10559 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Rules"
10562 msgstr "Пра модулі"
10564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10565 msgid "Step length (px)"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10569 msgid "Measure Path"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10573 msgid "Angle"
10574 msgstr "Кут"
10576 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10577 msgid "Extrude"
10578 msgstr ""
10580 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10581 msgid "Magnitude"
10582 msgstr ""
10584 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10585 msgid "Postscript"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10589 msgid "Postscript Input"
10590 msgstr ""
10592 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Radius"
10595 msgstr "Радыюс:"
10597 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Radius Randomize"
10600 msgstr "Падняць вузел"
10602 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10603 msgid "Randomize node handles"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Randomize nodes"
10609 msgstr "Падняць вузел"
10611 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10612 msgid "Use normal distribution"
10613 msgstr ""
10615 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10616 msgid "Random Point"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Random Position"
10622 msgstr "Памер і пазыцыя"
10624 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Initial size"
10627 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10629 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Minimum size"
10632 msgstr "Памер кропкавага відарыса"
10634 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10635 msgid "Random Tree"
10636 msgstr ""
10638 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10639 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10643 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10647 msgid "Sketch Input"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10651 msgid "Behavior"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10655 msgid "Segment Straightener"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10659 msgid "Envelope"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10663 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10667 msgid ""
10668 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10669 "files"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10673 msgid "ZIP Output"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10677 msgid "Color of shadow"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10681 msgid "Dropshadow"
10682 msgstr ""
10684 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10685 msgid "ASCII Text"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10689 msgid "Text File (*.txt)"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Text Input"
10695 msgstr "Увод"
10697 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10698 msgid "Calculate first derivative numerically"
10699 msgstr ""
10701 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10702 #, fuzzy
10703 msgid "First derivative"
10704 msgstr "Першы вылучаны"
10706 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Function"
10709 msgstr "Насычанасьць:"
10711 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10712 msgid "Function Plotter"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10716 msgid "Nodes per period"
10717 msgstr ""
10719 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10720 msgid "Periods (2*Pi each)"
10721 msgstr ""
10723 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10724 msgid "Amount of whirl"
10725 msgstr ""
10727 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Center X"
10730 msgstr "Цэнтар X:"
10732 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Center Y"
10735 msgstr "Цэнтар Y:"
10737 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Rotation is clockwise"
10740 msgstr "Паварочвае аб'ект на 90° па сонцу"
10742 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10743 msgid "Whirl"
10744 msgstr ""
10746 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10747 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10748 msgstr ""
10750 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10751 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10752 msgstr ""
10754 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10755 msgid "Windows Metafile Input"
10756 msgstr ""
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "write error occurred"
10760 #~ msgstr "адбылася памылка запісу"
10762 #~ msgid "Sodipodi"
10763 #~ msgstr "Sodipodi"
10765 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10766 #~ msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць sodipodi-svg-doc"
10768 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10769 #~ msgstr "Дакумэнт %s мае незахаваныя зьмены, захаваць іх?"
10771 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10772 #~ msgstr "Левы бок аб'екта ў левы бок якара"
10774 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10775 #~ msgstr "Правы бок аб'екта ў правы бок якара"
10777 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10778 #~ msgstr "Верх аб'екта ў верх якара"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Iso grid"
10782 #~ msgstr "Паказаць сетку"
10784 #~ msgid "Snap units:"
10785 #~ msgstr "Адзінкі крокаў:"
10787 #~ msgid "Snap distance:"
10788 #~ msgstr "Памер крокаў:"
10790 #~ msgid "Grid color"
10791 #~ msgstr "Колер сеткі"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Page color:"
10795 #~ msgstr "Колер кіруючых:"
10797 #~ msgid "Display settings"
10798 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
10800 #~ msgid "Document settings"
10801 #~ msgstr "Уласьцівасьці дакумэнта"
10803 #~ msgid "Export area"
10804 #~ msgstr "Прастора экспартаваньня"
10806 #~ msgid "Export png file"
10807 #~ msgstr "Экспартуе файл png"
10809 #~ msgid "Fill style"
10810 #~ msgstr "Стыль запаўненьня"
10812 #~ msgid "Fill Rule"
10813 #~ msgstr "Правіла запаўненьня"
10815 #~ msgid "nonzero"
10816 #~ msgstr "ненулявы"
10818 #~ msgid "evenodd"
10819 #~ msgstr "не запаўняць"
10821 #~ msgid "Sensitive"
10822 #~ msgstr "Чулы"
10824 #~ msgid "Visible"
10825 #~ msgstr "Бачны"
10827 #~ msgid "Active"
10828 #~ msgstr "Актыўны"
10830 #~ msgid "Printable"
10831 #~ msgstr "Здольны друкавацца"
10833 #~ msgid "Item properties"
10834 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10836 #~ msgid "R1:"
10837 #~ msgstr "R1:"
10839 #~ msgid "R2:"
10840 #~ msgstr "R2:"
10842 #~ msgid "ARG1:"
10843 #~ msgstr "АРГ1:"
10845 #~ msgid "ARG2:"
10846 #~ msgstr "АРГ2:"
10848 #~ msgid "Expansion:"
10849 #~ msgstr "Пашырэньне:"
10851 #~ msgid "Revolution:"
10852 #~ msgstr "Абарот:"
10854 #~ msgid "T0:"
10855 #~ msgstr "T0:"
10857 #~ msgid "RX:"
10858 #~ msgstr "RX:"
10860 #~ msgid "Object style"
10861 #~ msgstr "Запаўненьне й штрыхоўка"
10863 #~ msgid "Apply to:"
10864 #~ msgstr "Ужыць да:"
10866 #~ msgid "Rectangle tool"
10867 #~ msgstr "Інструмэнт прамакутніка"
10869 #~ msgid "Arc tool"
10870 #~ msgstr "Інструмэнт дугі"
10872 #~ msgid "Star tool"
10873 #~ msgstr "Інструмэнт зоркі"
10875 #~ msgid "Spiral tool"
10876 #~ msgstr "Інструмэнт спіралі"
10878 #~ msgid "Freehand and pen"
10879 #~ msgstr "Вольныя рысы й пяро"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Object Size and Position"
10883 #~ msgstr "Памер і пазыцыя аб'екта"
10885 #~ msgid "Stroke settings"
10886 #~ msgstr "Наладкі штрыхоўкі"
10888 #~ msgid "Text properties"
10889 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
10891 #~ msgid "Text and font"
10892 #~ msgstr "Тэкст і шрыфт"
10894 #~ msgid "Tool attributes"
10895 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнта"
10897 #~ msgid "Expansion"
10898 #~ msgstr "Пашырэньне"
10900 #~ msgid "Inner radius"
10901 #~ msgstr "Нутраны радыюс"
10903 #~ msgid "Tool has no attributes"
10904 #~ msgstr "Інструмэет ня мае атрыбутаў"
10906 #~ msgid "Tool has no options"
10907 #~ msgstr "Інструмэнт ня мае выбараў"
10909 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
10910 #~ msgstr "Sodipodi: %s : рэдактар XML"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
10914 #~ msgstr ""
10915 #~ "Дадае да вылучэньня. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10916 #~ "\"Стварыць\"."
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
10920 #~ msgstr ""
10921 #~ "Стварае новую дугу. Націсьніце '+' каб пераключыцца паміж \"Дадаць\" і "
10922 #~ "\"Стварыць\"."
10924 #~ msgid "About sodipodi"
10925 #~ msgstr "Пра sodipodi"
10927 #~ msgid "Userspace unit"
10928 #~ msgstr "Адзінка прасторы карыстальніка"
10930 #~ msgid "Userspace units"
10931 #~ msgstr "Адзінкі прасторы карыстальніка"
10933 #~ msgid "About Sodipodi"
10934 #~ msgstr "Пра Sodipodi"
10936 #~ msgid "Cleanup"
10937 #~ msgstr "Ачысьціць"
10939 #~ msgid "New View"
10940 #~ msgstr "Стварыць новае акно рэдагаваньня"
10942 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
10943 #~ msgstr "Стварыць верхнюю панэлю інструмэнтаў"
10945 #~ msgid "New Docked Toolbox"
10946 #~ msgstr "Стварыць прычэпленую панэлю інструмэнтаў"
10948 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
10949 #~ msgstr "Выдаліць прычэпленую панэлю інструмэнта"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Exit program"
10953 #~ msgstr "Выйсьці з праграмы"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "Print sodipodi version information"
10957 #~ msgstr "Друк"
10959 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
10960 #~ msgstr "SVG з прасторай імёнаў \"xmlns:sodipodi\""
10962 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
10963 #~ msgstr "Sodipodi (дакумэнт з назвай %s..): Папярэдні прагляд друку"
10965 #~ msgid ""
10966 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
10967 #~ "*.xml|XML files\n"
10968 #~ "*|All files"
10969 #~ msgstr ""
10970 #~ "*.svg *.svgz|SVG файлы\n"
10971 #~ "*.xml|XML файлы\n"
10972 #~ "*|Усе файлы"
10974 #~ msgid "Save document as"
10975 #~ msgstr "Захаваць дакумэнт як"
10977 #~ msgid "Item Properties"
10978 #~ msgstr "Уласьцівасьці элемэнта"
10980 #~ msgid "Make insensitive"
10981 #~ msgstr "Зрабіць нячулым"
10983 #~ msgid "Group Properties"
10984 #~ msgstr "Уласьцівасьці групы"
10986 #~ msgid "Fill settings"
10987 #~ msgstr "Наладкі запаўненьня"
10989 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10990 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для х:"
10992 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10993 #~ msgstr "Каэфіцэнт акругленьня для y:"
10995 #~ msgid "Visual transformation"
10996 #~ msgstr "Візуальная трансфармацыя"
10998 #~ msgid "Show content"
10999 #~ msgstr "Паказаць зьмест"
11001 #~ msgid ""
11002 #~ "%s is not regular file.\n"
11003 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11004 #~ "neither load nor save preferences\n"
11005 #~ msgstr ""
11006 #~ "%s незвычайны файл.\n"
11007 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11008 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11009 #~ "перавагі\n"
11011 #~ msgid ""
11012 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11013 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11014 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11015 #~ "are neither able to load nor save\n"
11016 #~ "preferences."
11017 #~ msgstr ""
11018 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11019 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11020 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11021 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11022 #~ "перавагі."
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11026 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11027 #~ "are neither able to load nor save\n"
11028 #~ "preferences."
11029 #~ msgstr ""
11030 #~ "%s нерэчаісны файл перавагаў\n"
11031 #~ "sodipodi. Хаця sodipodi працуе,\n"
11032 #~ "вы не здольныя загрузіць ці \n"
11033 #~ "захаваць перавагі."
11035 #~ msgid ""
11036 #~ "%s is not regular file.\n"
11037 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11038 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "%s не зьяўляецца звычайным файлам.\n"
11041 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11042 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11044 #~ msgid ""
11045 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11046 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11047 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11048 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11049 #~ msgstr ""
11050 #~ "%s нерэчаісны файл xml ці вы\n"
11051 #~ "не маеце правоў на чытаньне.\n"
11052 #~ "Хаця sodipodi і працуе, вы не\n"
11053 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11055 #~ msgid ""
11056 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11057 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11058 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "%s не зьяўляецца файлам пашырэньняў.\n"
11061 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11062 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11066 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11067 #~ "are neither able to load nor save\n"
11068 #~ "%s."
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11071 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11072 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11073 #~ "%s."
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11077 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11078 #~ "are neither able to load nor save\n"
11079 #~ "preferences."
11080 #~ msgstr ""
11081 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11082 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11083 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11084 #~ "перавагі."
11086 #~ msgid ""
11087 #~ "Cannot create file %s.\n"
11088 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11089 #~ "are neither able to load nor save\n"
11090 #~ "preferences."
11091 #~ msgstr ""
11092 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11093 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11094 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11095 #~ "перавагі."
11097 #~ msgid ""
11098 #~ "Cannot write file %s.\n"
11099 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11100 #~ "are neither able to load nor save\n"
11101 #~ "preferences."
11102 #~ msgstr ""
11103 #~ "Немагчыма захаваць файл %s.\n"
11104 #~ "Хаця sodipodi працуе, вы не \n"
11105 #~ "здольныя загрузіць ці захаваць\n"
11106 #~ "перавагі."
11108 #~ msgid ""
11109 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11110 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11111 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11112 #~ msgstr ""
11113 #~ "Немагчыма стварыць тэчку %s.\n"
11114 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11115 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11117 #~ msgid ""
11118 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11119 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11120 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11121 #~ msgstr ""
11122 #~ "%s нерэчаісная тэчка.\n"
11123 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11124 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11126 #~ msgid ""
11127 #~ "Cannot create file %s.\n"
11128 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11129 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11130 #~ msgstr ""
11131 #~ "Немагчыма стварыць файл %s.\n"
11132 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11133 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11135 #~ msgid ""
11136 #~ "Cannot write file %s.\n"
11137 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11138 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11139 #~ msgstr ""
11140 #~ "Немагчыма запісаць файл %s.\n"
11141 #~ "Хаця sodipodi  і працуе, вы не\n"
11142 #~ "можаце выкарыстоўваць дадаткі\n"
11144 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11145 #~ msgstr "Каляровы відарыс %d x %d: %s"
11147 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11148 #~ msgstr "Памылка запісу %s: %s"
11150 #~ msgid "Image URI:"
11151 #~ msgstr "URI відарыса:"
11153 #~ msgid "Unknown item :-("
11154 #~ msgstr "Невядомы элемэнт :-("
11156 #~ msgid "Make sides flat"
11157 #~ msgstr "Рабіць бакі плоскімі"
11159 #~ msgid "Text and font settings"
11160 #~ msgstr "Усталёўкі тэкста й шрыфта"
11162 #~ msgid "Draw"
11163 #~ msgstr "Рысаваньне"
11165 #~ msgid "Create new SVG document"
11166 #~ msgstr "Стварае новы дакумэнт SVG"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Exit"
11170 #~ msgstr "Рэдагаваньне"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Repeat last saved action"
11174 #~ msgstr "Адмяняе апошняе дзеяньне"
11176 #~ msgid "Send to Back"
11177 #~ msgstr "Даслаць долу"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11181 #~ msgstr "Апускае вылучаныя аб'екты на ніжні слой"
11183 #~ msgid "Combine multiple paths"
11184 #~ msgstr "Камбінуе шмат шляхоў"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11188 #~ msgstr "Разлучае вылучаны шлях на падшляхі"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Applies transformation"
11192 #~ msgstr "Скінуць трансфармацыю"
11194 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11195 #~ msgstr "Зьмяняе існуючыя аб'екты праз кіруючыя вузлы"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11199 #~ msgstr "Інструмэнт пера - рысуе дакладна спазыцыянаваныя дугі й прамыя рысы"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11203 #~ msgstr "Павялічвае маштаб дакладна вылучанае прасторы"
11205 #~ msgid "In"
11206 #~ msgstr "+"
11208 #~ msgid "1:1"
11209 #~ msgstr "1:1"
11211 #~ msgid "1:2"
11212 #~ msgstr "1:2"
11214 #~ msgid "2:1"
11215 #~ msgstr "2:1"
11217 #~ msgid "Global display settings"
11218 #~ msgstr "Глябальныя наладкі дысплэя"
11220 #~ msgid "Page layout"
11221 #~ msgstr "Арыентацыя аркуша"
11223 #~ msgid "Editing window properties"
11224 #~ msgstr "Уласьцівасьці акна рэдагаваньня"
11226 #~ msgid "Tool Options"
11227 #~ msgstr "Выбары інструмэнтаў"
11229 #~ msgid "Tool Attributes"
11230 #~ msgstr "Атрыбуты інструмэнтаў"
11232 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11233 #~ msgstr "Усталёўкі запаўненьня й штрыхоўкі"
11235 #~ msgid "Text editing and font settings"
11236 #~ msgstr "Рэдагаваньне тэкста й наладкі шрыфта"
11238 #~ msgid "gradientUnits"
11239 #~ msgstr "Прастора градыента:"
11241 #~ msgid "gradientSpread"
11242 #~ msgstr "Распаўсюд градыента:"
11244 #~ msgid "Mode:"
11245 #~ msgstr "Рэжым:"
11247 #~ msgid "RGB Colorspace"
11248 #~ msgstr "Каляровая прастора RGB"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11252 #~ msgstr "Каляровая прастора CMYK"
11254 #~ msgid "Get from dropper"
11255 #~ msgstr "Атрымаць праз піпетку"
11257 #~ msgid "Alpha:"
11258 #~ msgstr "Альфа:"
11260 #~ msgid "Value:"
11261 #~ msgstr "Значэньне:"
11263 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11264 #~ msgstr "Пераключыць падзеленае акно й разьмяшчэньне панэлі інструмэнтаў"
11266 #~ msgid "The SVG ID of item"
11267 #~ msgstr "SVG ID элемэнта"
11269 #~ msgid "The ID is not valid"
11270 #~ msgstr "Недапушчальны ID"
11272 #~ msgid "The ID is already defined"
11273 #~ msgstr "ID ужо вызначаны"
11275 #~ msgid "Object position and size"
11276 #~ msgstr "Пазыцыя й памер аб'екта"
11278 #~ msgid "Position and size"
11279 #~ msgstr "Пазыцыя й памер"
11281 #~ msgid "Arc"
11282 #~ msgstr "Дуга"
11284 #~ msgid "Dynahand"
11285 #~ msgstr "Стужка"
11287 #~ msgid "Text Editing"
11288 #~ msgstr "Уласьцівасьці тэкста"
11290 #~ msgid "Display Properties"
11291 #~ msgstr "Уласьцівасьці дысплэя"
11293 #~ msgid "Raise selected objects one level"
11294 #~ msgstr "Падымае вылучаныя аб'екты на адзін узровень"
11296 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11297 #~ msgstr "Інструмэнт вузла - зьмяняе розныя асьпекты існуючых аб'ектаў"
11299 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11300 #~ msgstr "Інструмэнт сьпіралі - стварае сьпіралі"
11302 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11303 #~ msgstr "Інструмэнт каліграфіі - рысуе каліграфічныя рысы"
11305 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11306 #~ msgstr "Інструмэнт маштабаваньня - маштабуе выбраную прастору"