Code

c54f1bfe97ac600c0762ec0efa312951cdfe0c9d
[inkscape.git] / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
24 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Холбоос үүсгэх"
59 #: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
60 #: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
61 #: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
62 #, fuzzy
63 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
64 msgstr "Спирал үүсгэх"
66 #. status text
67 #. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
68 #. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
69 #: ../src/box3d-context.cpp:730
70 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
71 msgstr ""
73 #: ../src/box3d-context.cpp:757
74 #, fuzzy
75 msgid "Create 3D box"
76 msgstr "Холбоос үүсгэх"
78 #: ../src/connector-context.cpp:522
79 msgid "Creating new connector"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:751
83 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
84 msgstr ""
86 #: ../src/connector-context.cpp:799
87 msgid "Reroute connector"
88 msgstr ""
90 #. Flush pending updates
91 #: ../src/connector-context.cpp:964
92 msgid "Create connector"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:988
96 msgid "Finishing connector"
97 msgstr ""
99 #: ../src/connector-context.cpp:1132
100 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
101 msgstr ""
103 #: ../src/connector-context.cpp:1205
104 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
105 msgstr ""
107 #: ../src/connector-context.cpp:1316
108 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
109 msgstr ""
111 #: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
112 #, fuzzy
113 msgid "Make connectors avoid selected objects"
114 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
116 #: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
117 #, fuzzy
118 msgid "Make connectors ignore selected objects"
119 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
121 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
122 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
123 msgstr ""
125 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
126 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
127 msgstr ""
129 #: ../src/desktop-events.cpp:149
130 #, fuzzy
131 msgid "Create guide"
132 msgstr "Холбоос үүсгэх"
134 #: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
135 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
136 #, fuzzy
137 msgid "Delete guide"
138 msgstr "Зангилааг устгах"
140 #: ../src/desktop-events.cpp:240
141 #, fuzzy
142 msgid "Move guide"
143 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
145 #: ../src/desktop-events.cpp:261
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
148 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
150 #: ../src/desktop.cpp:734
151 msgid "No previous zoom."
152 msgstr ""
154 #: ../src/desktop.cpp:759
155 msgid "No next zoom."
156 msgstr ""
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
159 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
160 msgstr ""
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
163 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
164 msgstr ""
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
167 #, c-format
168 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
172 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
176 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
180 msgid "Unclump tiled clones"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
184 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
188 #, fuzzy
189 msgid "Delete tiled clones"
190 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
193 #, fuzzy
194 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
195 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
198 msgid ""
199 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
200 "group</b>."
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
204 #, fuzzy
205 msgid "Create tiled clones"
206 msgstr "Холбоос үүсгэх"
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
209 msgid "<small>Per row:</small>"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
213 msgid "<small>Per column:</small>"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
217 msgid "<small>Randomize:</small>"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
221 msgid "_Symmetry"
222 msgstr ""
224 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
225 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
226 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
227 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
228 #.
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
230 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
231 msgstr ""
233 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
235 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
239 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
243 msgid "<b>PM</b>: reflection"
244 msgstr ""
246 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
247 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
249 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
253 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
257 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
261 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
265 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
269 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
273 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
277 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
281 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
285 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
289 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
293 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
297 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
301 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
305 msgid "S_hift"
306 msgstr ""
308 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
310 #, no-c-format
311 msgid "<b>Shift X:</b>"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
315 #, no-c-format
316 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
320 #, no-c-format
321 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
325 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
326 msgstr ""
328 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
330 #, no-c-format
331 msgid "<b>Shift Y:</b>"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
335 #, no-c-format
336 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
337 msgstr ""
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
340 #, no-c-format
341 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
345 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
349 msgid "<b>Exponent:</b>"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
353 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
354 msgstr ""
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
357 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
358 msgstr ""
360 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
364 msgid "<small>Alternate:</small>"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
368 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
372 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
373 msgstr ""
375 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
378 msgid "<small>Cumulate:</small>"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
382 msgid "Cumulate the shifts for each row"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
386 msgid "Cumulate the shifts for each column"
387 msgstr ""
389 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
391 #, fuzzy
392 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
393 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
396 msgid "Exclude tile height in shift"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
400 msgid "Exclude tile width in shift"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
404 #, fuzzy
405 msgid "Sc_ale"
406 msgstr "Масштаб"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
409 msgid "<b>Scale X:</b>"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
413 #, no-c-format
414 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
418 #, no-c-format
419 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
423 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
427 msgid "<b>Scale Y:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
431 #, no-c-format
432 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
436 #, no-c-format
437 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
438 msgstr ""
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
441 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
445 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
449 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
450 msgstr ""
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>Base:</b>"
455 msgstr "Өнцөг:"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
458 msgid ""
459 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
463 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
467 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
471 msgid "Cumulate the scales for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
475 msgid "Cumulate the scales for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
479 #, fuzzy
480 msgid "_Rotation"
481 msgstr "Эргүүлэх"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
484 #, fuzzy
485 msgid "<b>Angle:</b>"
486 msgstr "Өнцөг:"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
489 #, no-c-format
490 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
494 #, no-c-format
495 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
499 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
503 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
507 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
511 msgid "Cumulate the rotation for each row"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
515 msgid "Cumulate the rotation for each column"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
519 #, fuzzy
520 msgid "_Blur & opacity"
521 msgstr "Тодорхойгүй:"
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
524 #, fuzzy
525 msgid "<b>Blur:</b>"
526 msgstr "Өнцөг:"
528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
529 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
530 msgstr ""
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
533 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
537 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
541 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
545 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
549 msgid "<b>Fade out:</b>"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
553 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
557 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
561 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
565 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
569 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
573 msgid "Co_lor"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
577 #, fuzzy
578 msgid "Initial color: "
579 msgstr "Торны өнгө:"
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
582 msgid "Initial color of tiled clones"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
586 msgid ""
587 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
588 "stroke)"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
592 msgid "<b>H:</b>"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
596 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
600 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
604 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
608 msgid "<b>S:</b>"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
612 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
616 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
620 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
624 msgid "<b>L:</b>"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
628 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
632 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
636 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
640 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
644 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
648 #, fuzzy
649 msgid "_Trace"
650 msgstr "Дагах"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
653 msgid "Trace the drawing under the tiles"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
657 msgid ""
658 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
659 "apply it to the clone"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
663 msgid "1. Pick from the drawing:"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
667 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
668 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
669 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
670 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
671 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
672 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
673 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
674 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
686 #, fuzzy
687 msgid "Color"
688 msgstr "Өнгөөр будах"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
691 msgid "Pick the visible color and opacity"
692 msgstr ""
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
695 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
696 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
699 #, fuzzy
700 msgid "Opacity"
701 msgstr "Тодорхойгүй:"
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
704 msgid "Pick the total accumulated opacity"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
708 msgid "R"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
712 msgid "Pick the Red component of the color"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
716 msgid "G"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
720 msgid "Pick the Green component of the color"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
724 msgid "B"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
728 msgid "Pick the Blue component of the color"
729 msgstr ""
731 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
732 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
734 msgid "clonetiler|H"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
738 msgid "Pick the hue of the color"
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
744 msgid "clonetiler|S"
745 msgstr ""
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
748 msgid "Pick the saturation of the color"
749 msgstr ""
751 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
752 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
754 msgid "clonetiler|L"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
758 msgid "Pick the lightness of the color"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
762 msgid "2. Tweak the picked value:"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
766 msgid "Gamma-correct:"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
770 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
774 msgid "Randomize:"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
778 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
782 msgid "Invert:"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
786 msgid "Invert the picked value"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
790 msgid "3. Apply the value to the clones':"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
794 #, fuzzy
795 msgid "Presence"
796 msgstr "Хадгалах"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
799 msgid ""
800 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
801 "that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
806 #, fuzzy
807 msgid "Size"
808 msgstr "Нүүр:"
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
811 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
812 msgstr ""
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
815 msgid ""
816 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
817 "or stroke)"
818 msgstr ""
820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
821 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
822 msgstr ""
824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
825 msgid "How many rows in the tiling"
826 msgstr ""
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
829 msgid "How many columns in the tiling"
830 msgstr ""
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
833 msgid "Width of the rectangle to be filled"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
837 msgid "Height of the rectangle to be filled"
838 msgstr ""
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
841 msgid "Rows, columns: "
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
845 msgid "Create the specified number of rows and columns"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
849 msgid "Width, height: "
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
853 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
857 #, fuzzy
858 msgid "Use saved size and position of the tile"
859 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
862 msgid ""
863 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
864 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
868 msgid " <b>_Create</b> "
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
872 msgid "Create and tile the clones of the selection"
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
876 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
877 #. diagrams on the left in the following screenshot:
878 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
879 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
881 msgid " _Unclump "
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
885 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
889 #, fuzzy
890 msgid " Re_move "
891 msgstr "Холбоосыг устгах"
893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
894 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
895 msgstr ""
897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
898 msgid " R_eset "
899 msgstr ""
901 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
903 msgid ""
904 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
905 "to zero"
906 msgstr ""
908 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
909 msgid "Messages"
910 msgstr ""
912 #. ## Add a menu for clear()
913 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
914 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
915 #, fuzzy
916 msgid "_File"
917 msgstr "Файл"
919 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
920 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
921 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
922 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
923 #, fuzzy
924 msgid "_Clear"
925 msgstr "Бүгдийг арилгах"
927 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
928 msgid "Capture log messages"
929 msgstr ""
931 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
932 msgid "Release log messages"
933 msgstr ""
935 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
936 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
937 #, fuzzy
938 msgid "none"
939 msgstr "Хоосон"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
942 #, fuzzy
943 msgid "_Page"
944 msgstr "Хуудас"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
947 #, fuzzy
948 msgid "_Drawing"
949 msgstr "Зурах"
951 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
952 #, fuzzy
953 msgid "_Selection"
954 msgstr "Сонгох"
956 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
957 #, fuzzy
958 msgid "_Custom"
959 msgstr "Тодорхойлох"
961 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
962 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
963 msgstr ""
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
966 msgid "Units:"
967 msgstr "Нэгж:"
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
970 #, fuzzy
971 msgid "_x0:"
972 msgstr "x0:"
974 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
975 #, fuzzy
976 msgid "x_1:"
977 msgstr "x1:"
979 #. Stroke width
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
983 msgid "Width:"
984 msgstr "Өргөн:"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
987 #, fuzzy
988 msgid "_y0:"
989 msgstr "y0:"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
992 #, fuzzy
993 msgid "y_1:"
994 msgstr "y1:"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
997 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
998 msgid "Height:"
999 msgstr "Өндөр:"
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1002 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
1006 #, fuzzy
1007 msgid "_Width:"
1008 msgstr "Өргөн:"
1010 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1011 #, fuzzy
1012 msgid "pixels at"
1013 msgstr "пиксел"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1016 #, fuzzy
1017 msgid "dp_i"
1018 msgstr "дпи"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
1021 msgid "dpi"
1022 msgstr "дпи"
1024 #. true = has mnemonic
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1026 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1030 msgid "_Browse..."
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Batch export all selected objects"
1036 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1039 msgid ""
1040 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1041 "(caution, overwrites without asking!)"
1042 msgstr ""
1044 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Hide all except selected"
1047 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1049 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1050 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1054 #, fuzzy
1055 msgid "_Export"
1056 msgstr "Гаргах"
1058 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1059 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Batch export %d selected objects"
1065 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
1067 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1068 msgid "Export in progress"
1069 msgstr "Дарааллаар гаргах"
1071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Exporting %d files"
1074 msgstr "Пнж файл гаргах"
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1077 #, c-format
1078 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1082 msgid "You have to enter a filename"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1086 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1090 #, c-format
1091 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1097 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
1099 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Select a filename for exporting"
1102 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
1104 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1105 msgid "Change fill rule"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Set fill color"
1111 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1113 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Remove fill"
1117 msgstr "Холбоосыг устгах"
1119 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Set gradient on fill"
1122 msgstr "Шугаман градиент"
1124 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Set pattern on fill"
1127 msgstr "Дэвсгэр:"
1129 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1130 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1134 msgid "Unset fill"
1135 msgstr ""
1137 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1139 #, c-format
1140 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1141 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1142 msgstr[0] ""
1143 msgstr[1] ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1146 #, fuzzy
1147 msgid "exact"
1148 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1151 #, fuzzy
1152 msgid "partial"
1153 msgstr "Спирал"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1156 #, fuzzy
1157 msgid "No objects found"
1158 msgstr "Объект байхгүй"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1161 #, fuzzy
1162 msgid "T_ype: "
1163 msgstr "Төрөл:"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1166 msgid "Search in all object types"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1170 #, fuzzy
1171 msgid "All types"
1172 msgstr "Файлын төрөл:"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1175 msgid "Search all shapes"
1176 msgstr ""
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All shapes"
1181 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Search rectangles"
1186 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Rectangles"
1191 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1196 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Ellipses"
1201 msgstr "Эллипс"
1203 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Search stars and polygons"
1206 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Stars"
1211 msgstr "Од"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Search spirals"
1216 msgstr "Спирал үүсгэх"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Spirals"
1221 msgstr "Спирал"
1223 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1224 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1225 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1226 msgid "Search paths, lines, polylines"
1227 msgstr ""
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Paths"
1232 msgstr "Наах"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Search text objects"
1237 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1239 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Texts"
1242 msgstr "Бичиг"
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1245 msgid "Search groups"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Groups"
1251 msgstr "Бүлэг"
1253 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1254 msgid "Search clones"
1255 msgstr ""
1257 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Clones"
1261 msgstr "Хаах"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1264 msgid "Search images"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1268 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1269 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Images"
1272 msgstr "Дүр"
1274 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Search offset objects"
1277 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1280 msgid "Offsets"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Text: "
1286 msgstr "Бичиг"
1288 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1289 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1290 msgstr ""
1292 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1293 msgid "_ID: "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1297 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1298 msgstr ""
1300 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1301 #, fuzzy
1302 msgid "_Style: "
1303 msgstr "Хэлбэр"
1305 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1306 msgid ""
1307 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1311 #, fuzzy
1312 msgid "_Attribute: "
1313 msgstr "Шинж"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1316 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Search in s_election"
1322 msgstr "Сонгох"
1324 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1325 msgid "Limit search to the current selection"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1329 msgid "Search in current _layer"
1330 msgstr ""
1332 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1333 msgid "Limit search to the current layer"
1334 msgstr ""
1336 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1337 msgid "Include _hidden"
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1341 msgid "Include hidden objects in search"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1345 msgid "Include l_ocked"
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1349 msgid "Include locked objects in search"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Clear values"
1355 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1357 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1358 msgid "_Find"
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1362 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1363 msgstr ""
1365 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Unit:"
1368 msgstr "Нэгж:"
1370 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
1372 msgid "X:"
1373 msgstr "X:"
1375 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
1377 msgid "Y:"
1378 msgstr "Y:"
1380 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Angle (degrees):"
1383 msgstr "хэм"
1385 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Rela_tive change"
1388 msgstr "Спирал үүсгэх"
1390 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1391 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Set guide properties"
1397 msgstr "Элементийн шинж"
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Guideline"
1402 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1404 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Guideline ID: %s"
1407 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
1409 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Current: %s"
1412 msgstr "Документийн тохиргоо"
1414 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1415 #, c-format
1416 msgid "%d x %d"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1422 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1423 msgid "Selection"
1424 msgstr "Сонгох"
1426 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Selection only or whole document"
1429 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
1431 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1432 msgid "Refresh the icons"
1433 msgstr ""
1435 #. Create the label for the object id
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1438 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1439 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1440 msgid "_Id"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1444 msgid ""
1445 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1446 msgstr ""
1448 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1450 #: ../src/verbs.cpp:2362
1451 #, fuzzy
1452 msgid "_Set"
1453 msgstr "Сонгох"
1455 #. Create the label for the object label
1456 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1457 msgid "_Label"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1461 msgid "A freeform label for the object"
1462 msgstr ""
1464 #. Create the label for the object title
1465 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Title"
1468 msgstr "Гарчиг:"
1470 #. Create the frame for the object description
1471 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Description"
1475 msgstr "Огтлолцол"
1477 #. Hide
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1479 msgid "_Hide"
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1483 msgid "Check to make the object invisible"
1484 msgstr ""
1486 #. Lock
1487 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1488 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1489 msgid "L_ock"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1493 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1498 msgid "Ref"
1499 msgstr "Рэф"
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Lock object"
1504 msgstr "Объект байхгүй"
1506 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Unlock object"
1509 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
1511 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Hide object"
1514 msgstr "Объект байхгүй"
1516 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Unhide object"
1519 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1521 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Id invalid! "
1524 msgstr "Хуурмаг ТТ"
1526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Id exists! "
1529 msgstr "Давхцсан ТТ"
1531 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Set object ID"
1534 msgstr "ТТ г тохируулах"
1536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Set object label"
1539 msgstr "Строк хэв"
1541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Set object title"
1544 msgstr "Строк хэв"
1546 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Set object description"
1549 msgstr "Огтлолцол"
1551 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Unhide layer"
1554 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1556 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Hide layer"
1559 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1561 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Lock layer"
1564 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1566 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Unlock layer"
1569 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
1571 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1572 msgid "New"
1573 msgstr "Шинэ"
1575 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1576 msgid "Top"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1580 msgid "Up"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1584 msgid "Dn"
1585 msgstr ""
1587 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1588 msgid "Bot"
1589 msgstr ""
1591 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1592 #, fuzzy
1593 msgid "X"
1594 msgstr "X:"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1597 msgid "Layer name:"
1598 msgstr ""
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Add layer"
1603 msgstr "Зангилааг устгах"
1605 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Above current"
1608 msgstr "Документ хадгалах"
1610 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1611 msgid "Below current"
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1615 msgid "As sublayer of current"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Position:"
1621 msgstr "Харицаа:"
1623 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1624 msgid "Rename Layer"
1625 msgstr ""
1627 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1628 msgid "_Rename"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Rename layer"
1634 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1636 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1637 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1638 msgid "Renamed layer"
1639 msgstr ""
1641 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1642 msgid "Add Layer"
1643 msgstr ""
1645 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1646 #, fuzzy
1647 msgid "_Add"
1648 msgstr "Нэмэх"
1650 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1651 msgid "New layer created."
1652 msgstr ""
1654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1655 msgid "Href:"
1656 msgstr "Href:"
1658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1659 msgid "Target:"
1660 msgstr "Биет:"
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1663 msgid "Type:"
1664 msgstr "Төрөл:"
1666 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1667 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1669 msgid "Role:"
1670 msgstr "Дүр:"
1672 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1673 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1675 msgid "Arcrole:"
1676 msgstr "Нумын дүр:"
1678 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1680 msgid "Title:"
1681 msgstr "Гарчиг:"
1683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1684 msgid "Show:"
1685 msgstr "Үзүүлэх:"
1687 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1688 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1689 msgid "Actuate:"
1690 msgstr "Идэвхжих:"
1692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1693 msgid "URL:"
1694 msgstr "URL хаяг:"
1696 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%s Properties"
1699 msgstr "Элементийн Шинж"
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1702 #, fuzzy
1703 msgid "CC Attribution"
1704 msgstr "Шинж"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1707 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1711 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1715 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1719 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1723 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1727 msgid "Public Domain"
1728 msgstr ""
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1731 msgid "FreeArt"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1735 msgid "Open Font License"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1739 msgid "Name by which this document is formally known."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Date"
1745 msgstr "Наах"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1748 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1752 msgid "Format"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1756 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
1761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Type"
1764 msgstr "Төрөл:"
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1767 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1768 msgstr ""
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Creator"
1773 msgstr "Үүсгэх"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1776 msgid ""
1777 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1778 msgstr ""
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Rights"
1783 msgstr "Өндөр:"
1785 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1786 msgid ""
1787 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1788 msgstr ""
1790 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1791 msgid "Publisher"
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1795 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1796 msgstr ""
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Identifier"
1801 msgstr "Сантиметр"
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1804 msgid "Unique URI to reference this document."
1805 msgstr ""
1807 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1808 msgid "Source"
1809 msgstr ""
1811 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1812 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Relation"
1818 msgstr "Харицаа:"
1820 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Unique URI to a related document."
1823 msgstr "Гарчиггүй документ"
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1826 msgid "Language"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1830 msgid ""
1831 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1832 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1836 msgid "Keywords"
1837 msgstr ""
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1840 msgid ""
1841 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1842 "classifications."
1843 msgstr ""
1845 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1846 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1847 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1848 msgid "Coverage"
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1852 msgid "Extent or scope of this document."
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1856 msgid "A short account of the content of this document."
1857 msgstr ""
1859 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1860 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Contributors"
1863 msgstr "Сантиметр"
1865 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1866 msgid ""
1867 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1868 "this document."
1869 msgstr ""
1871 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1873 msgid "URI"
1874 msgstr ""
1876 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1877 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1878 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1879 msgstr ""
1881 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1882 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Fragment"
1885 msgstr "Хувьсагч:"
1887 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1888 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1889 msgstr ""
1891 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1892 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1893 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1894 msgid "Set attribute"
1895 msgstr "Шинжний тохиргоо"
1897 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Set stroke color"
1900 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Remove stroke"
1906 msgstr "Холбоосыг устгах"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Set gradient on stroke"
1911 msgstr "Шугаман градиент"
1913 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set pattern on stroke"
1916 msgstr "Дэвсгэр:"
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1921 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
1922 msgid "Unset stroke"
1923 msgstr ""
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1926 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
1928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
1932 msgid "None"
1933 msgstr "Хоосон"
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
1937 msgid "No document selected"
1938 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
1940 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Set markers"
1943 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
1945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Stroke width"
1948 msgstr "Строк будалт"
1950 #. Join type
1951 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1952 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1954 msgid "Join:"
1955 msgstr "Холбох:"
1957 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1958 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1959 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1961 msgid "Miter join"
1962 msgstr ""
1964 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1965 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1966 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1968 msgid "Round join"
1969 msgstr ""
1971 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1972 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1973 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1975 msgid "Bevel join"
1976 msgstr ""
1978 #. Miterlimit
1979 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1980 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1981 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1982 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1983 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1984 #. when they become too long.
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1986 msgid "Miter limit:"
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1990 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1991 msgstr ""
1993 #. Cap type
1994 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1995 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1996 msgid "Cap:"
1997 msgstr "Давхарлах:"
1999 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2000 #. of the line; the ends of the line are square
2001 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2002 msgid "Butt cap"
2003 msgstr ""
2005 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2006 #. line; the ends of the line are rounded
2007 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2008 msgid "Round cap"
2009 msgstr ""
2011 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2012 #. line; the ends of the line are square
2013 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2014 msgid "Square cap"
2015 msgstr ""
2017 #. Dash
2018 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Dashes:"
2021 msgstr "Жин:"
2023 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2024 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2025 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Start Markers:"
2028 msgstr "Одны Шинж"
2030 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2031 msgid "Mid Markers:"
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2035 msgid "End Markers:"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Set stroke style"
2041 msgstr "Строк хэв"
2043 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Change color definition"
2046 msgstr "Чиглэл:"
2048 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Set stroke color from swatch"
2051 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
2053 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2054 msgid "Set fill color from swatch"
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2058 #, c-format
2059 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2060 msgstr ""
2062 #. TODO:  Insert widgets
2063 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Font"
2066 msgstr "Цэг"
2068 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2069 msgid "Layout"
2070 msgstr "Хучилт"
2072 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2073 msgid "Align lines left"
2074 msgstr ""
2076 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2077 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Center lines"
2080 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2082 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2083 msgid "Align lines right"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2087 msgid "Justify lines"
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Horizontal text"
2093 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Vertical text"
2098 msgstr "Босоо шугамууд"
2100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2101 msgid "Line spacing:"
2102 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2104 #. Text
2105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2107 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2108 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2109 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2110 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2111 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2112 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2113 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2114 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2115 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2116 msgid "Text"
2117 msgstr "Бичиг"
2119 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2120 msgid "Set as default"
2121 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
2123 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Set text style"
2126 msgstr "Строк хэв"
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2129 msgid "Arrange in a grid"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Rows:"
2135 msgstr "Үзүүлэх:"
2137 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2138 msgid "Number of rows"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2142 msgid "Equal height"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2146 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2147 msgstr ""
2149 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2150 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2151 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Align:"
2154 msgstr "Эмхэтгэх"
2156 #. #### Number of columns ####
2157 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Columns:"
2160 msgstr "Булан:"
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2163 msgid "Number of columns"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2167 msgid "Equal width"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2171 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2172 msgstr ""
2174 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2175 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Fit into selection box"
2178 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
2180 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set spacing:"
2183 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
2185 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2186 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2190 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2191 msgstr ""
2193 #. ## The OK button
2194 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Arrange"
2197 msgstr "Өнцөг"
2199 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Arrange selected objects"
2202 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2205 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2209 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2216 "commit changes."
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2220 msgid "Drag to reorder nodes"
2221 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2224 msgid "New element node"
2225 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2227 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2228 msgid "New text node"
2229 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2232 #: ../src/nodepath.cpp:1880
2233 msgid "Duplicate node"
2234 msgstr "Зангилааг хувилах"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2237 #: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
2238 msgid "Delete node"
2239 msgstr "Зангилааг устгах"
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2242 msgid "Unindent node"
2243 msgstr "Салангид бус зангилаа"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2246 msgid "Indent node"
2247 msgstr "Салангид зангилаа"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2250 msgid "Raise node"
2251 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2254 msgid "Lower node"
2255 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2258 msgid "Delete attribute"
2259 msgstr "Шинжийг устгах"
2261 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2263 msgid "Attribute name"
2264 msgstr "Шинжний нэр"
2266 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Set"
2270 msgstr "Сонгох"
2272 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2274 msgid "Attribute value"
2275 msgstr "Шинжний утга"
2277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2278 msgid "Drag XML subtree"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2282 msgid "New element node..."
2283 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2286 msgid "Cancel"
2287 msgstr "Цуцлах"
2289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2290 msgid "Create"
2291 msgstr "Үүсгэх"
2293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Create new element node"
2296 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
2298 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Create new text node"
2301 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
2303 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2307 msgstr ""
2309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Change attribute"
2312 msgstr "Шинжний тохиргоо"
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Rectangular grid"
2317 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2319 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2320 msgid "Axonometric grid"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Create new grid"
2326 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2329 #, fuzzy
2330 msgid "_Enabled"
2331 msgstr "Гарчиг:"
2333 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2334 msgid ""
2335 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2336 "grids."
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Visible"
2342 msgstr "Харагдах"
2344 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2345 msgid ""
2346 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2347 "to invisible grids."
2348 msgstr ""
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Grid line _color:"
2353 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
2358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Grid line color"
2362 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2365 msgid "Color of grid lines"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Ma_jor grid line color:"
2371 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2373 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
2374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
2375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
2376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Major grid line color"
2380 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
2382 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
2383 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Grid _units:"
2389 msgstr "Торны нэгж:"
2391 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Origin X:"
2394 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
2398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
2399 msgid "X coordinate of grid origin"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2403 #, fuzzy
2404 msgid "O_rigin Y:"
2405 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
2407 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
2408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
2410 msgid "Y coordinate of grid origin"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spacing _X:"
2416 msgstr "X дагуух зай:"
2418 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
2419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Distance between vertical grid lines"
2422 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Spacing _Y:"
2427 msgstr "Y дагуух зай:"
2429 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2433 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2435 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2436 msgid "_Major grid line every:"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
2440 #, fuzzy
2441 msgid "lines"
2442 msgstr "Эмхэтгэх"
2444 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
2445 msgid "_Show dots instead of lines"
2446 msgstr ""
2448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
2449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
2450 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/document.cpp:413
2454 #, c-format
2455 msgid "New document %d"
2456 msgstr "Шинэ документ %d"
2458 #: ../src/document.cpp:445
2459 #, c-format
2460 msgid "Memory document %d"
2461 msgstr "Санах ойн документ %d"
2463 #: ../src/document.cpp:585
2464 #, c-format
2465 msgid "Unnamed document %d"
2466 msgstr "Нэргүй документ %d"
2468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2469 #: ../src/draw-context.cpp:418
2470 msgid "Path is closed."
2471 msgstr ""
2473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2474 #: ../src/draw-context.cpp:433
2475 msgid "Closing path."
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/draw-context.cpp:542
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Draw path"
2481 msgstr "Салгах"
2483 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2484 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2485 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2486 #, c-format
2487 msgid " alpha %.3g"
2488 msgstr ""
2490 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2491 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2492 #, c-format
2493 msgid ", averaged with radius %d"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2497 #, c-format
2498 msgid " under cursor"
2499 msgstr ""
2501 #. message, to show in the statusbar
2502 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2503 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
2507 msgid ""
2508 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2509 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2510 "to copy the color under mouse to clipboard"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Set picked color"
2516 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
2518 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
2519 msgid ""
2520 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
2524 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2528 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
2532 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2533 msgstr ""
2535 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
2536 #, fuzzy
2537 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2538 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2540 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Draw calligraphic stroke"
2543 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
2545 #: ../src/event-context.cpp:595
2546 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2547 msgstr ""
2549 #: ../src/event-log.cpp:37
2550 msgid "[Unchanged]"
2551 msgstr ""
2553 #. Edit
2554 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_Undo"
2557 msgstr "Болих"
2559 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2560 #, fuzzy
2561 msgid "_Redo"
2562 msgstr "Дахин хийх"
2564 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2565 msgid "Dependency:"
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2569 #, fuzzy
2570 msgid "  type: "
2571 msgstr "Файлын төрөл:"
2573 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2574 msgid "  location: "
2575 msgstr ""
2577 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2578 msgid "  string: "
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2582 msgid "  description: "
2583 msgstr ""
2585 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2586 #, fuzzy
2587 msgid " (No preferences)"
2588 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
2590 #. This is some filler text, needs to change before relase
2591 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2592 msgid ""
2593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2594 "span>\n"
2595 "\n"
2596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2597 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2598 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2599 msgstr ""
2601 #. This is some filler text, needs to change before relase
2602 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2603 msgid "Show dialog on startup"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2607 #, c-format
2608 msgid "'%s' working, please wait..."
2609 msgstr ""
2611 #. static int i = 0;
2612 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2613 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2614 msgid ""
2615 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2616 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2620 msgid "an ID was not defined for it."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2624 msgid "there was no name defined for it."
2625 msgstr ""
2627 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2628 msgid "the XML description of it got lost."
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2632 msgid "no implementation was defined for the extension."
2633 msgstr ""
2635 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2636 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2637 msgid "a dependency was not met."
2638 msgstr ""
2640 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Extension \""
2643 msgstr "Өргөтгөл"
2645 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2646 msgid "\" failed to load because "
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2650 #, c-format
2651 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2655 msgid "Name:"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2659 #, fuzzy
2660 msgid "ID:"
2661 msgstr "ТТ"
2663 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2664 #, fuzzy
2665 msgid "State:"
2666 msgstr "Идэвхжих:"
2668 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2669 msgid "Loaded"
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Unloaded"
2675 msgstr "Гарчиггүй"
2677 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2678 msgid "Deactivated"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2682 msgid ""
2683 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2684 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2685 "expected."
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/extension/init.cpp:276
2689 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2690 msgstr ""
2692 #: ../src/extension/init.cpp:290
2693 #, c-format
2694 msgid ""
2695 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2696 "will not be loaded."
2697 msgstr ""
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2700 msgid "Adaptive Threshold"
2701 msgstr ""
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2706 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2707 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Width"
2711 msgstr "Өргөн:"
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Height"
2719 msgstr "Өндөр:"
2721 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2722 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Offset"
2725 msgstr "жижиг"
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2728 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2732 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2733 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2737 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2747 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2749 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2753 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Raster"
2763 msgstr "Дээшлүүлэх"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2766 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Add Noise"
2772 msgstr "Зангилаа"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2775 msgid "Uniform Noise"
2776 msgstr ""
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2779 msgid "Gaussian Noise"
2780 msgstr ""
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2783 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2787 msgid "Impulse Noise"
2788 msgstr ""
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2791 msgid "Laplacian Noise"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2795 msgid "Poisson Noise"
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2799 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Blur"
2805 msgstr "Хөх:"
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Radius"
2818 msgstr "Радиус:"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Sigma"
2828 msgstr "Масштаб"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2833 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Channel"
2839 msgstr "Цуцлах"
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Layer"
2844 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2848 msgid "Red Channel"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2853 msgid "Green Channel"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2858 msgid "Blue Channel"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cyan Channel"
2865 msgstr "Спирал үүсгэх"
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Magenta Channel"
2871 msgstr "Ягаан:"
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Yellow Channel"
2877 msgstr "Шар:"
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Black Channel"
2883 msgstr "Хар:"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Opacity Channel"
2889 msgstr "Тодорхойгүй:"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2893 msgid "Matte Channel"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2897 msgid "Extract specific channel from image."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2901 msgid "Charcoal"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2907 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Colorize"
2912 msgstr "Өнгөөр будах"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2915 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Contrast"
2921 msgstr "Булан:"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sharpen"
2927 msgstr "Хэлбэр"
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2930 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2934 msgid "Cycle Colormap"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2939 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Amount"
2942 msgstr "Цэг"
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2945 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Despeckle"
2951 msgstr "Сонгох"
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2954 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2958 msgid "Edge"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2962 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2963 msgstr ""
2965 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2966 msgid "Emboss"
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2970 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Enhance"
2976 msgstr "Цуцлах"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2979 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2983 msgid "Equalize"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2987 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2991 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2992 msgid "Gaussian Blur"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2996 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Factor"
3000 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3003 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Implode"
3009 msgstr "Авчирах"
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3014 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3017 msgid "Level (with Channel)"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Black Point"
3024 msgstr "Хар:"
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3028 #, fuzzy
3029 msgid "White Point"
3030 msgstr "Дэвсгэр:"
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3034 msgid "Gamma Correction"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3038 msgid ""
3039 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3040 "between the given ranges to the full color range."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3044 msgid "Level"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3048 msgid ""
3049 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3050 "to the full color range."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Median Filter"
3056 msgstr "Зангилааг устгах"
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3059 msgid ""
3060 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3061 "color in a circular neighborhood."
3062 msgstr ""
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Modulate"
3067 msgstr "Төлөв:"
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Brightness"
3072 msgstr "Дүрийн Шинж"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3075 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
3076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
3078 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Saturation"
3081 msgstr "Ханалт:"
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3084 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
3086 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Hue"
3089 msgstr "Өнгөний хэм:"
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3092 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Negate"
3098 msgstr "Үүсгэх"
3100 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3101 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Normalize"
3107 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3110 msgid ""
3111 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3112 "range of color."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3116 msgid "Oil Paint"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3120 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3124 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:691
3129 msgid "Raise"
3130 msgstr "Дээшлүүлэх"
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Raised"
3135 msgstr "Дээшлүүлэх"
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3138 msgid ""
3139 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3140 "appearance."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3144 msgid "Reduce Noise"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3148 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3149 msgid "Order"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3153 msgid ""
3154 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Sample"
3160 msgstr "Хэлбэр"
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3163 msgid ""
3164 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Shade"
3170 msgstr "Хэлбэр"
3172 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
3174 msgid "Azimuth"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Elevation"
3181 msgstr "Харицаа:"
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3184 msgid "Colored Shading"
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3188 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3194 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Solarize"
3199 msgstr "Нүүр:"
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3202 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Spread"
3208 msgstr "Спирал"
3210 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3211 msgid ""
3212 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Swirl"
3218 msgstr "Спирал"
3220 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Degrees"
3223 msgstr "хэм"
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3226 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3227 msgstr ""
3229 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3230 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3231 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3232 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3233 msgid "Threshold"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3237 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3241 msgid "Unsharp Mask"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3245 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wave"
3251 msgstr "Хадгалах"
3253 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3254 msgid "Amplitude"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3258 msgid "Wavelength"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3262 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Inset/Outset Halo"
3268 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3270 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3271 msgid "Width in px of the halo"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3275 msgid "Number of steps"
3276 msgstr ""
3278 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3279 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3280 msgstr ""
3282 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3283 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3284 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3285 msgid "Generate from Path"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cairo PDF Output"
3291 msgstr "жижиг"
3293 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3294 msgid "Restrict to PDF version"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3298 msgid "PDF 1.4"
3299 msgstr ""
3301 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3303 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3304 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Convert texts to paths"
3308 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3310 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3314 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3316 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3319 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3321 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
3322 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
3326 #, fuzzy
3327 msgid "PDF File"
3328 msgstr "Файл"
3330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3331 msgid "Restrict to PS level"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3335 msgid "PostScript level 3"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3339 msgid "PostScript level 2"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
3345 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3348 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3352 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3353 msgid "PostScript File"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3357 #, fuzzy
3358 msgid "EMF Input"
3359 msgstr "Оруулах"
3361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3362 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3366 msgid "Enhanced Metafiles"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3370 #, fuzzy
3371 msgid "WMF Input"
3372 msgstr "Оруулах"
3374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3375 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3379 msgid "Windows Metafiles"
3380 msgstr ""
3382 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3383 #, fuzzy
3384 msgid "EMF Output"
3385 msgstr "жижиг"
3387 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3388 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Enhanced Metafile"
3394 msgstr "Спирал үүсгэх"
3396 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3397 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3401 msgid "Make bounding box around full page"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3405 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3406 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3410 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3411 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3412 msgstr ""
3414 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3415 msgid "Encapsulated Postscript File"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3419 #, c-format
3420 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3424 msgid "GIMP Gradients"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3428 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3432 msgid "Gradients used in GIMP"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3436 msgid "Grid"
3437 msgstr "Тор"
3439 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Line Width"
3442 msgstr "Өргөн:"
3444 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Horizontal Spacing"
3447 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3449 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Vertical Spacing"
3452 msgstr "Босоо шугамууд"
3454 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Horizontal Offset"
3457 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3459 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Vertical Offset"
3462 msgstr "Босоо шугамууд"
3464 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3466 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3467 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3468 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Render"
3471 msgstr "Өнгөлөлт"
3473 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3474 msgid "Draw a path which is a grid"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3478 msgid "LaTeX Print"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3482 msgid "LaTeX Output"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3486 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3490 msgid "LaTeX PSTricks File"
3491 msgstr ""
3493 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3494 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3498 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3502 #, fuzzy
3503 msgid "OpenDocument drawing file"
3504 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
3506 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3507 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Print Destination"
3510 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3512 #. Print properties frame
3513 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3514 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3515 msgid "Print properties"
3516 msgstr "Хэвлэх шинж"
3518 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Print using PDF operators"
3521 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3523 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3527 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3528 msgstr ""
3529 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3530 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3531 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3533 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3534 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3535 msgid "Print as bitmap"
3536 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
3538 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3539 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3543 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3544 "will be rendered exactly as displayed."
3545 msgstr ""
3546 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
3547 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
3548 "дүрслэгдэнэ."
3550 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3551 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3552 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3553 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
3555 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3556 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3557 msgid "Resolution:"
3558 msgstr "Харицаа:"
3560 #. Print destination frame
3561 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3562 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3563 msgid "Print destination"
3564 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3566 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3567 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3568 #, fuzzy
3569 msgid ""
3570 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3571 "leave empty to use the system default printer.\n"
3572 "Use '> filename' to print to file.\n"
3573 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3574 msgstr ""
3575 "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
3576 "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
3577 "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) (хувьсагчийн "
3578 "нэр)...' г ашиглана уу."
3580 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3581 msgid "PDF Print"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3585 msgid "media box"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3589 msgid "crop box"
3590 msgstr ""
3592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3593 msgid "trim box"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3597 msgid "bleed box"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3601 msgid "art box"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Select page:"
3607 msgstr "Зангилааг устгах"
3609 #. Display total number of pages
3610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3611 #, c-format
3612 msgid "out of %i"
3613 msgstr ""
3615 #. Crop settings
3616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3617 msgid "Clip to:"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Page settings"
3623 msgstr "Строк тохиргоо"
3625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3626 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3630 msgid ""
3631 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3632 "and slow performance."
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3637 #, fuzzy
3638 msgid "rough"
3639 msgstr "Бүлэг"
3641 #. Text options
3642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Text handling:"
3645 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
3647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3648 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Import text as text"
3651 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
3653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3654 msgid "Embed images"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Import settings"
3660 msgstr "Документийн тохиргоо"
3662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3663 #, fuzzy
3664 msgid "PDF Import Settings"
3665 msgstr "Документийн тохиргоо"
3667 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3669 msgid "medium"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3673 #, fuzzy
3674 msgid "fine"
3675 msgstr "Холбоос"
3677 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3678 #, fuzzy
3679 msgid "very fine"
3680 msgstr "Холбоосыг устгах"
3682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
3683 #, fuzzy
3684 msgid "PDF Input"
3685 msgstr "Оруулах"
3687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
3688 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
3692 msgid "Adobe Portable Document Format"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
3696 #, fuzzy
3697 msgid "AI Input"
3698 msgstr "Оруулах"
3700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3703 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
3706 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3710 msgid "PovRay Output"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3714 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3718 msgid "PovRay Raytracer File"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Print Configuration"
3724 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3726 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3727 msgid "Print using PostScript operators"
3728 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
3730 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3731 #, fuzzy
3732 msgid ""
3733 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3734 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3735 "will be lost."
3736 msgstr ""
3737 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
3738 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
3739 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
3741 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3742 msgid "Postscript Print"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3746 msgid "Postscript Output"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3750 msgid "PostScript (*.ps)"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3754 #, fuzzy
3755 msgid "SVG Input"
3756 msgstr "Оруулах"
3758 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3761 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3766 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
3768 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3769 msgid "SVG Output Inkscape"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3773 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3777 #, fuzzy
3778 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3779 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
3781 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3782 msgid "SVG Output"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3788 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3790 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3793 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3795 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3796 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3797 #, fuzzy
3798 msgid "SVGZ Input"
3799 msgstr "Оруулах"
3801 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3802 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3803 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3804 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3808 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3812 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3813 msgid "SVGZ Output"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3817 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3818 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3819 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3823 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3829 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3831 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3832 msgid "Windows 32-bit Print"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3836 #, fuzzy
3837 msgid "WPG Input"
3838 msgstr "Оруулах"
3840 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3841 #, fuzzy
3842 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3843 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3845 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3848 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
3850 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Live Preview"
3853 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3855 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
3856 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3857 msgstr ""
3859 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3860 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3861 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3862 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3863 #: ../src/extension/system.cpp:102
3864 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3865 msgstr ""
3867 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3868 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3869 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3870 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3871 #: ../src/file.cpp:136
3872 #, fuzzy
3873 msgid "default.svg"
3874 msgstr "Үндсэн утга"
3876 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3877 #, c-format
3878 msgid "Failed to load the requested file %s"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/file.cpp:247
3882 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/file.cpp:253
3886 #, c-format
3887 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/file.cpp:282
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Document reverted."
3893 msgstr "Документийн төрөл:"
3895 #: ../src/file.cpp:284
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Document not reverted."
3898 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
3900 #: ../src/file.cpp:406
3901 msgid "Select file to open"
3902 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3904 #: ../src/file.cpp:484
3905 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/file.cpp:489
3909 #, c-format
3910 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3911 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3912 msgstr[0] ""
3913 msgstr[1] ""
3915 #: ../src/file.cpp:494
3916 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/file.cpp:523
3920 #, c-format
3921 msgid ""
3922 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3923 "caused by an unknown filename extension."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Document not saved."
3929 msgstr "Документийн Нэр:"
3931 #: ../src/file.cpp:531
3932 #, c-format
3933 msgid "File %s could not be saved."
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/file.cpp:542
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Document saved."
3939 msgstr "Документийн Нэр:"
3941 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "drawing%s"
3944 msgstr "Зурах"
3946 #: ../src/file.cpp:687
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "drawing-%d%s"
3949 msgstr "Зурах"
3951 #: ../src/file.cpp:706
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select file to save a copy to"
3954 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3956 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Select file to save to"
3959 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
3961 #: ../src/file.cpp:787
3962 msgid "No changes need to be saved."
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/file.cpp:804
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Saving document..."
3968 msgstr "Документ хадгалах"
3970 #: ../src/file.cpp:959
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Import"
3973 msgstr "Авчирах"
3975 #: ../src/file.cpp:991
3976 msgid "Select file to import"
3977 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3979 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select file to export to"
3982 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
3984 #: ../src/file.cpp:1245
3985 #, c-format
3986 msgid "Error saving a temporary copy"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/file.cpp:1264
3990 msgid "Open Clip Art Login"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/file.cpp:1285
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3997 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3998 "you didn't forget to choose a license too."
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/file.cpp:1306
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Document exported..."
4004 msgstr "Документийн төрөл:"
4006 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
4007 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Blend"
4013 msgstr "Хөх:"
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Color Matrix"
4018 msgstr "Өнгөөр будах"
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4021 msgid "Component Transfer"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Composite"
4027 msgstr "Хамтатгах"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4030 msgid "Convolve Matrix"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4034 msgid "Diffuse Lighting"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4038 msgid "Displacement Map"
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4042 msgid "Flood"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
4046 msgid "Image"
4047 msgstr "Дүр"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Merge"
4052 msgstr "Биет:"
4054 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4055 msgid "Morphology"
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4059 msgid "Specular Lighting"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Tile"
4065 msgstr "Гарчиг:"
4067 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Turbulence"
4070 msgstr "Дагах"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4073 msgid "Source Graphic"
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4077 msgid "Source Alpha"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Background Image"
4083 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Background Alpha"
4088 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Fill Paint"
4093 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4095 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Stroke Paint"
4098 msgstr "Строк будалт"
4100 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
4101 msgid "Normal"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Multiply"
4107 msgstr "Олон хэлбэрийн"
4109 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Screen"
4112 msgstr "Ногоон:"
4114 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Darken"
4117 msgstr "Унагах"
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Lighten"
4122 msgstr "Өндөр:"
4124 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4125 msgid "Matrix"
4126 msgstr ""
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Saturate"
4131 msgstr "Ханалт:"
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Hue Rotate"
4136 msgstr "Эргүүлэх"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4139 msgid "Luminance to Alpha"
4140 msgstr ""
4142 #. File
4143 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Default"
4146 msgstr "Үндсэн утга"
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Over"
4151 msgstr "Метр"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4154 msgid "In"
4155 msgstr "Том"
4157 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Out"
4160 msgstr "жижиг"
4162 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4163 msgid "Atop"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4167 msgid "XOR"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4171 msgid "Arithmetic"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Identity"
4177 msgstr "Сантиметр"
4179 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Table"
4182 msgstr "Гарчиг:"
4184 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Discrete"
4187 msgstr "Тараах"
4189 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Linear"
4192 msgstr "Холбоос"
4194 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4195 msgid "Gamma"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
4199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4200 msgid "Duplicate"
4201 msgstr "Хувилах"
4203 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4204 msgid "Wrap"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
4208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4209 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Red"
4212 msgstr "Улаан:"
4214 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Green"
4219 msgstr "Ногоон:"
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4223 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Blue"
4226 msgstr "Хөх:"
4228 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Alpha"
4231 msgstr "Алфа:"
4233 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Erode"
4236 msgstr "Зангилаа"
4238 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Dilate"
4241 msgstr "Наах"
4243 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4244 msgid "Fractal Noise"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4248 msgid "Distant Light"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Point Light"
4254 msgstr "Эмхэтгэх"
4256 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4257 msgid "Spot Light"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/flood-context.cpp:249
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Visible Colors"
4263 msgstr "Харагдах"
4265 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
4267 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4268 msgid "Lightness"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/flood-context.cpp:265
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Small"
4274 msgstr "Масштаб"
4276 #: ../src/flood-context.cpp:266
4277 msgid "Medium"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/flood-context.cpp:267
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Large"
4283 msgstr "Биет:"
4285 #: ../src/flood-context.cpp:421
4286 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/flood-context.cpp:461
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/flood-context.cpp:465
4296 #, c-format
4297 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4301 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/flood-context.cpp:981
4305 msgid ""
4306 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4307 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4308 msgstr ""
4310 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Fill bounded area"
4313 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4315 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Set style on object"
4318 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4320 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4321 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4327 msgstr "Шугаман градиент"
4329 #. POINT_LG_BEGIN
4330 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4333 msgstr "Шугаман градиент"
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4338 msgstr "Шугаман градиент"
4340 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4343 msgstr "Өнцгөн градиент"
4345 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4346 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4349 msgstr "Өнцгөн градиент"
4351 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4354 msgstr "Өнцгөн градиент"
4356 #. POINT_RG_FOCUS
4357 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4358 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4361 msgstr "Шугаман градиент"
4363 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4364 #, c-format
4365 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
4366 msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
4367 msgstr[0] ""
4368 msgstr[1] ""
4370 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4371 #, c-format
4372 msgid ""
4373 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4374 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4378 #, c-format
4379 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4383 #, c-format
4384 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4388 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Add gradient stop"
4391 msgstr "Өнцгөн градиент"
4393 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Simplify gradient"
4396 msgstr "Өнцгөн градиент"
4398 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Create default gradient"
4401 msgstr "Шугаман градиент"
4403 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4404 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4408 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4412 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invert gradient"
4418 msgstr "Шугаман градиент"
4420 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4421 #, c-format
4422 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4423 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4427 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4428 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/gradient-drag.cpp:597
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Merge gradient handles"
4434 msgstr "Шугаман градиент"
4436 #: ../src/gradient-drag.cpp:906
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Move gradient handle"
4439 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4441 #: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Delete gradient stop"
4444 msgstr "Зангилааг устгах"
4446 #: ../src/gradient-drag.cpp:1123
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4450 "+Alt</b> to delete stop"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
4454 msgid " (stroke)"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4461 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/gradient-drag.cpp:1139
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4468 "separate focus"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/gradient-drag.cpp:1142
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4475 "separate"
4476 msgid_plural ""
4477 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4478 "separate"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4482 #: ../src/gradient-drag.cpp:1817
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Move gradient handle(s)"
4485 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
4487 #: ../src/gradient-drag.cpp:1853
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4490 msgstr "Зангилааг устгах"
4492 #: ../src/gradient-drag.cpp:2141
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Delete gradient stop(s)"
4495 msgstr "Зангилааг устгах"
4497 #: ../src/helper/units.cpp:37
4498 msgid "Unit"
4499 msgstr "Нэгж"
4501 #. Add the units menu.
4502 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
4504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
4505 msgid "Units"
4506 msgstr "Нэгж"
4508 #: ../src/helper/units.cpp:38
4509 msgid "Point"
4510 msgstr "Цэг"
4512 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4513 msgid "pt"
4514 msgstr "цэг"
4516 #: ../src/helper/units.cpp:38
4517 msgid "Points"
4518 msgstr "Цэг"
4520 #: ../src/helper/units.cpp:38
4521 msgid "Pt"
4522 msgstr "Цэг"
4524 #: ../src/helper/units.cpp:39
4525 msgid "Pica"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/helper/units.cpp:39
4529 msgid "pc"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/helper/units.cpp:39
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Picas"
4535 msgstr "Наах"
4537 #: ../src/helper/units.cpp:39
4538 msgid "Pc"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/helper/units.cpp:40
4542 msgid "Pixel"
4543 msgstr "Пиксел"
4545 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4549 msgid "px"
4550 msgstr "пик"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:40
4553 msgid "Pixels"
4554 msgstr "Пиксел"
4556 #: ../src/helper/units.cpp:40
4557 msgid "Px"
4558 msgstr "Пик"
4560 #. You can add new elements from this point forward
4561 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4562 msgid "Percent"
4563 msgstr "Хувь"
4565 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4566 msgid "%"
4567 msgstr "%"
4569 #: ../src/helper/units.cpp:42
4570 msgid "Percents"
4571 msgstr "Хувь"
4573 #: ../src/helper/units.cpp:43
4574 msgid "Millimeter"
4575 msgstr "Миллиметр"
4577 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4578 msgid "mm"
4579 msgstr "мм"
4581 #: ../src/helper/units.cpp:43
4582 msgid "Millimeters"
4583 msgstr "Миллиметр"
4585 #: ../src/helper/units.cpp:44
4586 msgid "Centimeter"
4587 msgstr "Сантиметр"
4589 #: ../src/helper/units.cpp:44
4590 msgid "cm"
4591 msgstr "см"
4593 #: ../src/helper/units.cpp:44
4594 msgid "Centimeters"
4595 msgstr "Сантиметр"
4597 #: ../src/helper/units.cpp:45
4598 msgid "Meter"
4599 msgstr "Метр"
4601 #: ../src/helper/units.cpp:45
4602 msgid "m"
4603 msgstr "м"
4605 #: ../src/helper/units.cpp:45
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Meters"
4608 msgstr "Метр"
4610 #. no svg_unit
4611 #: ../src/helper/units.cpp:46
4612 msgid "Inch"
4613 msgstr "Инч"
4615 #: ../src/helper/units.cpp:46
4616 msgid "in"
4617 msgstr "инч"
4619 #: ../src/helper/units.cpp:46
4620 msgid "Inches"
4621 msgstr "Инч"
4623 #: ../src/helper/units.cpp:47
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Foot"
4626 msgstr "Цэг"
4628 #: ../src/helper/units.cpp:47
4629 msgid "ft"
4630 msgstr ""
4632 #: ../src/helper/units.cpp:47
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Feet"
4635 msgstr "Бичиг"
4637 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4638 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4639 #: ../src/helper/units.cpp:50
4640 msgid "Em square"
4641 msgstr "Em квадрат"
4643 #: ../src/helper/units.cpp:50
4644 msgid "em"
4645 msgstr "em"
4647 #: ../src/helper/units.cpp:50
4648 msgid "Em squares"
4649 msgstr "Em квадрат"
4651 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4652 #: ../src/helper/units.cpp:52
4653 msgid "Ex square"
4654 msgstr "Ex квадрат"
4656 #: ../src/helper/units.cpp:52
4657 msgid "ex"
4658 msgstr "ex"
4660 #: ../src/helper/units.cpp:52
4661 msgid "Ex squares"
4662 msgstr "Ex квадрат"
4664 #: ../src/inkscape.cpp:486
4665 msgid "Untitled document"
4666 msgstr "Гарчиггүй документ"
4668 #. Show nice dialog box
4669 #: ../src/inkscape.cpp:515
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4672 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
4674 #: ../src/inkscape.cpp:516
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4678 "locations:\n"
4679 msgstr ""
4680 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
4682 #: ../src/inkscape.cpp:517
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4685 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
4687 #: ../src/inkscape.cpp:660
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Cannot create directory %s.\n"
4691 "%s"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/inkscape.cpp:661
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "%s is not a valid directory.\n"
4698 "%s"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/inkscape.cpp:662
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Cannot create file %s.\n"
4705 "%s"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/inkscape.cpp:663
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Cannot write file %s.\n"
4712 "%s"
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/inkscape.cpp:664
4716 msgid ""
4717 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4718 "and any changes made in preferences will not be saved."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "%s is not a regular file.\n"
4725 "%s"
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "%s not a valid XML file, or\n"
4732 "you don't have read permissions on it.\n"
4733 "%s"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/inkscape.cpp:737
4737 #, c-format
4738 msgid ""
4739 "%s is not a valid menus file.\n"
4740 "%s"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/inkscape.cpp:738
4744 msgid ""
4745 "Inkscape will run with default menus.\n"
4746 "New menus will not be saved."
4747 msgstr ""
4749 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4750 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4751 #: ../src/interface.cpp:841
4752 msgid "Commands Bar"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/interface.cpp:841
4756 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/interface.cpp:843
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Tool Controls Bar"
4762 msgstr "Багажны сонголт"
4764 #: ../src/interface.cpp:843
4765 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/interface.cpp:845
4769 msgid "_Toolbox"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/interface.cpp:845
4773 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/interface.cpp:851
4777 #, fuzzy
4778 msgid "_Palette"
4779 msgstr "Дэвсгэр:"
4781 #: ../src/interface.cpp:851
4782 msgid "Show or hide the color palette"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/interface.cpp:853
4786 msgid "_Statusbar"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/interface.cpp:853
4790 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/interface.cpp:907
4794 #, c-format
4795 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4796 msgstr ""
4798 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4799 #: ../src/interface.cpp:1026
4800 #, c-format
4801 msgid "Enter group #%s"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/interface.cpp:1037
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Go to parent"
4807 msgstr "Өнгөөр будах"
4809 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Drop color"
4813 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
4815 #: ../src/interface.cpp:1167
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Drop color on gradient"
4818 msgstr "Шугаман градиент"
4820 #: ../src/interface.cpp:1226
4821 msgid "Could not parse SVG data"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/interface.cpp:1268
4825 msgid "Drop SVG"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/interface.cpp:1326
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Drop bitmap image"
4831 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
4833 #: ../src/interface.cpp:1418
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4837 "you want to replace it?</span>\n"
4838 "\n"
4839 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/interface.cpp:1425
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Replace"
4845 msgstr "Дээшлүүлэх"
4847 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4848 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4849 msgid "_Write session file:"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Select a location and filename"
4855 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
4857 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Set filename"
4860 msgstr "Файлыг хадгалах"
4862 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4863 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4867 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4871 msgid "Accept invitation"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Decline invitation"
4877 msgstr "Чиглэл:"
4879 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4880 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/knot.cpp:428
4884 msgid "Node or handle drag canceled."
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/knotholder.cpp:258
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Change handle"
4890 msgstr "Спирал үүсгэх"
4892 #: ../src/knotholder.cpp:312
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Move handle"
4895 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4897 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4898 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4899 msgstr ""
4901 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4902 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Bend Path"
4905 msgstr "Салгах"
4907 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Pattern Along Path"
4910 msgstr "Хавтгайрсан объект"
4912 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Slant"
4915 msgstr "Хар:"
4917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4918 msgid "doEffect stack test"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Gears"
4924 msgstr "Бүгдийг арилгах"
4926 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4927 msgid "Stitch Sub-Paths"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4931 #, fuzzy
4932 msgid "No effect"
4933 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4936 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4942 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4944 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4945 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Change enumeration parameter"
4951 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
4953 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Teeth"
4956 msgstr "Бичиг"
4958 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4959 msgid "The number of teeth"
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4963 msgid "Phi"
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4967 msgid ""
4968 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4969 "contact."
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Stroke path"
4975 msgstr "Строк будалт"
4977 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4978 msgid "The path that will be used as stitch."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Number of paths"
4984 msgstr "Будаггүй"
4986 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4987 msgid "The number of paths that will be generated."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Start edge variance"
4993 msgstr "Одны Шинж"
4995 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4996 msgid ""
4997 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4998 "& outside the guide path"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Start spacing variance"
5004 msgstr "Ханалт:"
5006 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5007 msgid ""
5008 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5009 "& forth along the guide path"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5013 msgid "End edge variance"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5017 msgid ""
5018 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5019 "outside the guide path"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5023 #, fuzzy
5024 msgid "End spacing variance"
5025 msgstr "Ханалт:"
5027 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5028 msgid ""
5029 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5030 "forth along the guide path"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Scale width"
5036 msgstr "Строк будалт"
5038 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5039 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5043 msgid "Scale width relative"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
5047 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Single"
5053 msgstr "Өнцөг"
5055 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
5056 msgid "Single, stretched"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Repeated"
5062 msgstr "Давтах"
5064 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
5065 msgid "Repeated, stretched"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Pattern source"
5071 msgstr "Дэвсгэр:"
5073 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
5074 msgid "Path to put along the skeleton path"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Pattern copies"
5080 msgstr "Дэвсгэр:"
5082 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
5083 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Width of the pattern"
5089 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5091 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5092 msgid "Width in units of length"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
5096 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Spacing"
5102 msgstr "Зай:"
5104 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Space between copies of the pattern"
5107 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5109 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
5110 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Normal offset"
5113 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5115 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
5116 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Tangential offset"
5119 msgstr "Босоо шугамууд"
5121 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5122 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Pattern is vertical"
5125 msgstr "Хавтгайрсан объект"
5127 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Change scalar parameter"
5130 msgstr "Спирал үүсгэх"
5132 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
5133 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
5134 msgid "Edit on-canvas"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Copy path"
5140 msgstr "Строк будалт"
5142 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Paste path"
5145 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5147 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
5148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
5149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
5150 msgid "Nothing on the clipboard."
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
5154 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Paste path parameter"
5160 msgstr "Строк хэв"
5162 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
5163 msgid "Clipboard does not contain a path."
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Change point parameter"
5169 msgstr "Спирал үүсгэх"
5171 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
5172 msgid "Change bool parameter"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Change random parameter"
5178 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
5180 #: ../src/main.cpp:218
5181 msgid "Print the Inkscape version number"
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/main.cpp:223
5185 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5186 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
5188 #: ../src/main.cpp:228
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5191 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
5193 #: ../src/main.cpp:233
5194 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5195 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
5197 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
5198 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
5199 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
5200 msgid "FILENAME"
5201 msgstr "Файлын нэр"
5203 #: ../src/main.cpp:238
5204 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5205 msgstr ""
5206 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
5207 "ашиглана уу)"
5209 #: ../src/main.cpp:243
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Export document to a PNG file"
5212 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5214 #: ../src/main.cpp:248
5215 #, fuzzy
5216 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5217 msgstr ""
5218 "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
5220 #: ../src/main.cpp:249
5221 msgid "DPI"
5222 msgstr "ДПИ"
5224 #: ../src/main.cpp:253
5225 #, fuzzy
5226 msgid ""
5227 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5228 "corner)"
5229 msgstr ""
5230 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
5231 "доод булан)"
5233 #: ../src/main.cpp:254
5234 msgid "x0:y0:x1:y1"
5235 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5237 #: ../src/main.cpp:258
5238 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/main.cpp:263
5242 msgid "Exported area is the entire canvas"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/main.cpp:268
5246 msgid ""
5247 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5248 "user units)"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/main.cpp:273
5252 #, fuzzy
5253 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5254 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5256 #: ../src/main.cpp:274
5257 msgid "WIDTH"
5258 msgstr "Өргөн"
5260 #: ../src/main.cpp:278
5261 #, fuzzy
5262 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5263 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
5265 #: ../src/main.cpp:279
5266 msgid "HEIGHT"
5267 msgstr "Өндөр"
5269 #: ../src/main.cpp:283
5270 msgid "The ID of the object to export"
5271 msgstr ""
5273 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
5274 msgid "ID"
5275 msgstr "ТТ"
5277 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5278 #. See "man inkscape" for details.
5279 #: ../src/main.cpp:290
5280 msgid ""
5281 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/main.cpp:295
5285 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/main.cpp:300
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5291 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5293 #: ../src/main.cpp:301
5294 msgid "COLOR"
5295 msgstr "Өнгө"
5297 #: ../src/main.cpp:305
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5300 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
5302 #: ../src/main.cpp:306
5303 msgid "VALUE"
5304 msgstr ""
5306 #: ../src/main.cpp:310
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5309 msgstr ""
5310 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
5311 "ашиглаагүй)"
5313 #: ../src/main.cpp:315
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Export document to a PS file"
5316 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5318 #: ../src/main.cpp:320
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Export document to an EPS file"
5321 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5323 #: ../src/main.cpp:325
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Export document to a PDF file"
5326 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5328 #: ../src/main.cpp:331
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5331 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
5333 #: ../src/main.cpp:337
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5336 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5338 #: ../src/main.cpp:342
5339 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/main.cpp:347
5343 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5344 msgstr ""
5346 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5347 #: ../src/main.cpp:353
5348 msgid ""
5349 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5350 "query-id"
5351 msgstr ""
5353 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5354 #: ../src/main.cpp:359
5355 msgid ""
5356 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5357 "query-id"
5358 msgstr ""
5360 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5361 #: ../src/main.cpp:365
5362 msgid ""
5363 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5364 "id"
5365 msgstr ""
5367 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5368 #: ../src/main.cpp:371
5369 msgid ""
5370 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5371 "id"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/main.cpp:376
5375 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/main.cpp:381
5379 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5380 msgstr ""
5382 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5383 #: ../src/main.cpp:387
5384 msgid "Print out the extension directory and exit"
5385 msgstr ""
5387 #: ../src/main.cpp:392
5388 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5389 msgstr ""
5391 #: ../src/main.cpp:397
5392 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/main.cpp:402
5396 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/main.cpp:403
5400 msgid "VERB-ID"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/main.cpp:407
5404 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/main.cpp:408
5408 msgid "OBJECT-ID"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/main.cpp:611
5412 msgid ""
5413 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5414 "\n"
5415 "Available options:"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5419 #, c-format
5420 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5424 #, c-format
5425 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/menus-skeleton.h:17
5429 #, fuzzy
5430 msgid "_New"
5431 msgstr "Шинэ"
5433 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Open _Recent"
5436 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
5438 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5439 #, fuzzy
5440 msgid "_Edit"
5441 msgstr "Засах"
5443 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Paste Si_ze"
5446 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
5448 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Clo_ne"
5451 msgstr "Хаах"
5453 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5454 #, fuzzy
5455 msgid "_View"
5456 msgstr "Харах"
5458 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5459 #, fuzzy
5460 msgid "_Zoom"
5461 msgstr "Томруулах"
5463 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5464 #, fuzzy
5465 msgid "_Display mode"
5466 msgstr "Дүрслэх"
5468 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Show/Hide"
5471 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
5473 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5474 msgid "_Layer"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5478 #, fuzzy
5479 msgid "_Object"
5480 msgstr "Объект"
5482 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5483 msgid "Cli_p"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Mas_k"
5489 msgstr "Жин:"
5491 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Patter_n"
5494 msgstr "Дэвсгэр:"
5496 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5497 #, fuzzy
5498 msgid "_Path"
5499 msgstr "Наах"
5501 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5502 #, fuzzy
5503 msgid "_Text"
5504 msgstr "Бичиг"
5506 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5507 msgid "Effe_cts"
5508 msgstr ""
5510 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5511 msgid "Whiteboa_rd"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5515 msgid "_Help"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5519 msgid "Tutorials"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/node-context.cpp:187
5523 msgid ""
5524 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5525 "+Alt</b>: move along handles"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/node-context.cpp:188
5529 msgid ""
5530 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/node-context.cpp:189
5534 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Stamp"
5540 msgstr "Од"
5542 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Move nodes vertically"
5545 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5547 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Move nodes horizontally"
5550 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
5552 #: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
5553 #: ../src/nodepath.cpp:3208
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Move nodes"
5556 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5558 #: ../src/nodepath.cpp:1426
5559 msgid ""
5560 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5561 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/nodepath.cpp:1596
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Align nodes"
5567 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
5569 #: ../src/nodepath.cpp:1658
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Distribute nodes"
5572 msgstr "Тараах"
5574 #: ../src/nodepath.cpp:1696
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Add nodes"
5577 msgstr "Салангид зангилаа"
5579 #: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Add node"
5582 msgstr "Салангид зангилаа"
5584 #: ../src/nodepath.cpp:1851
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Break path"
5587 msgstr "Салгах"
5589 #: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
5590 #: ../src/nodepath.cpp:2007
5591 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/nodepath.cpp:1927
5595 msgid "Close subpath"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/nodepath.cpp:1979
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Join nodes"
5601 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5603 #: ../src/nodepath.cpp:2028
5604 msgid "Close subpath by segment"
5605 msgstr ""
5607 #: ../src/nodepath.cpp:2082
5608 msgid "Join nodes by segment"
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Delete nodes"
5614 msgstr "Зангилааг устгах"
5616 #: ../src/nodepath.cpp:2212
5617 msgid "Delete nodes preserving shape"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
5621 msgid ""
5622 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5623 "segments."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/nodepath.cpp:2379
5627 msgid "Cannot find path between nodes."
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/nodepath.cpp:2411
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Delete segment"
5633 msgstr "Зангилааг устгах"
5635 #: ../src/nodepath.cpp:2432
5636 msgid "Change segment type"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
5640 msgid "Change node type"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/nodepath.cpp:3443
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Retract handle"
5646 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5648 #: ../src/nodepath.cpp:3492
5649 msgid "Move node handle"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/nodepath.cpp:3632
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5656 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5657 "handles"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/nodepath.cpp:3826
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Rotate nodes"
5663 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5665 #: ../src/nodepath.cpp:3957
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Scale nodes"
5668 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5670 #: ../src/nodepath.cpp:4001
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Flip nodes"
5673 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5675 #: ../src/nodepath.cpp:4170
5676 msgid ""
5677 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5678 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5679 msgstr ""
5681 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5682 #: ../src/nodepath.cpp:4396
5683 #, fuzzy
5684 msgid "end node"
5685 msgstr "Салангид зангилаа"
5687 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5688 #: ../src/nodepath.cpp:4401
5689 msgid "cusp"
5690 msgstr ""
5692 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5693 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5694 msgid "smooth"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/nodepath.cpp:4406
5698 msgid "symmetric"
5699 msgstr ""
5701 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5702 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5703 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/nodepath.cpp:4414
5707 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/nodepath.cpp:4417
5711 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/nodepath.cpp:4429
5715 msgid ""
5716 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5717 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5718 "rotate"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/nodepath.cpp:4430
5722 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
5726 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/nodepath.cpp:4459
5730 #, c-format
5731 msgid ""
5732 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5733 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5734 msgid_plural ""
5735 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5736 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5737 msgstr[0] ""
5738 msgstr[1] ""
5740 #: ../src/nodepath.cpp:4465
5741 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/nodepath.cpp:4473
5745 #, c-format
5746 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5747 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5748 msgstr[0] ""
5749 msgstr[1] ""
5751 #: ../src/nodepath.cpp:4480
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5755 msgid_plural ""
5756 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5757 msgstr[0] ""
5758 msgstr[1] ""
5760 #: ../src/nodepath.cpp:4486
5761 #, c-format
5762 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5763 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5764 msgstr[0] ""
5765 msgstr[1] ""
5767 #: ../src/object-edit.cpp:501
5768 msgid ""
5769 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5770 "vertical radius the same"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/object-edit.cpp:507
5774 msgid ""
5775 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5776 "horizontal radius the same"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5780 msgid ""
5781 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5782 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5786 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5787 msgid ""
5788 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5789 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5793 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5794 msgid ""
5795 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5796 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/object-edit.cpp:727
5800 msgid "Move the box in perspective."
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/object-edit.cpp:905
5804 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/object-edit.cpp:908
5808 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/object-edit.cpp:911
5812 msgid ""
5813 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5814 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5815 "segment"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/object-edit.cpp:914
5819 msgid ""
5820 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5821 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5822 "segment"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5826 msgid ""
5827 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5828 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5832 msgid ""
5833 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5834 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5835 "randomize"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5839 msgid ""
5840 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5841 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5845 msgid ""
5846 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5847 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5851 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5852 msgstr ""
5854 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5855 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5856 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5860 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5864 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5865 msgstr ""
5867 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5868 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/path-chemistry.cpp:61
5872 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/path-chemistry.cpp:68
5876 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/path-chemistry.cpp:76
5880 msgid ""
5881 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/path-chemistry.cpp:81
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Combining paths..."
5887 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
5889 #: ../src/path-chemistry.cpp:149
5890 msgid "Combine"
5891 msgstr "Хамтатгах"
5893 #: ../src/path-chemistry.cpp:164
5894 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Breaking apart paths..."
5900 msgstr "Салгах"
5902 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Break apart"
5905 msgstr "Салгах"
5907 #: ../src/path-chemistry.cpp:251
5908 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/path-chemistry.cpp:272
5912 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Converting objects to paths..."
5918 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
5920 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Object to path"
5923 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
5925 #: ../src/path-chemistry.cpp:352
5926 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/path-chemistry.cpp:417
5930 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/path-chemistry.cpp:426
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Reversing paths..."
5936 msgstr "Салгах"
5938 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Reverse path"
5941 msgstr "Салгах"
5943 #: ../src/path-chemistry.cpp:455
5944 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Drawing cancelled"
5950 msgstr "Зурах"
5952 #: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Continuing selected path"
5955 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5957 #: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
5958 msgid "Creating new path"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Appending to selected path"
5964 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
5966 #: ../src/pen-context.cpp:601
5967 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/pen-context.cpp:611
5971 msgid ""
5972 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/pen-context.cpp:1117
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5979 "<b>Enter</b> to finish the path"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/pen-context.cpp:1142
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5986 "angle"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/pen-context.cpp:1172
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5993 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/pen-context.cpp:1208
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Drawing finished"
5999 msgstr "Зурах"
6001 #: ../src/pencil-context.cpp:333
6002 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/pencil-context.cpp:339
6006 msgid "Drawing a freehand path"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/pencil-context.cpp:344
6010 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
6011 msgstr ""
6013 #. Write curves to object
6014 #: ../src/pencil-context.cpp:406
6015 msgid "Finishing freehand"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/preferences.cpp:59
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "%s is not a valid preferences file.\n"
6022 "%s"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/preferences.cpp:60
6026 msgid ""
6027 "Inkscape will run with default settings.\n"
6028 "New settings will not be saved."
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/rect-context.cpp:384
6032 msgid ""
6033 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
6034 "circular"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/rect-context.cpp:538
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
6041 "b> to draw around the starting point"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/rect-context.cpp:541
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
6048 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/rect-context.cpp:543
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
6055 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/rect-context.cpp:547
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6062 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/rect-context.cpp:568
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Create rectangle"
6068 msgstr "Спирал үүсгэх"
6070 #: ../src/select-context.cpp:230
6071 msgid "Move canceled."
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/select-context.cpp:238
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Selection canceled."
6077 msgstr "Сонгох"
6079 #: ../src/select-context.cpp:545
6080 msgid ""
6081 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
6082 "rubberband selection"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/select-context.cpp:547
6086 msgid ""
6087 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
6088 "touch selection"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/select-context.cpp:707
6092 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/select-context.cpp:708
6096 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/select-context.cpp:709
6100 msgid ""
6101 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/select-context.cpp:880
6105 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Delete text"
6111 msgstr "Зангилааг устгах"
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
6114 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
6118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
6119 msgid "Delete"
6120 msgstr "Устгах"
6122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:276
6123 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:326
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Delete all"
6129 msgstr "Устгах"
6131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6134 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
6137 msgid "Group"
6138 msgstr "Бүлэг"
6140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
6141 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:579
6145 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
6149 msgid "Ungroup"
6150 msgstr "Бүлэггүй"
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:646
6153 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
6157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
6158 msgid ""
6159 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:704
6163 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:727
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Raise to top"
6169 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
6171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6174 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:791
6177 msgid "Lower"
6178 msgstr "Доошлуулах"
6180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:804
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6183 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Lower to bottom"
6188 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6190 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
6191 msgid "Nothing to undo."
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/selection-chemistry.cpp:853
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Nothing to redo."
6197 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
6200 msgid "Nothing was copied."
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Nothing in the clipboard."
6206 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
6208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
6209 msgid "Paste"
6210 msgstr "Наах"
6212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
6213 msgid "Nothing on the style clipboard."
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
6217 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Paste style"
6223 msgstr "Строк хэв"
6225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6228 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
6231 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
6235 msgid "Paste live path effect"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
6239 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Paste size"
6245 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
6247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
6248 msgid "Paste size separately"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
6252 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
6256 msgid "Raise to next layer"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
6260 msgid "No more layers above."
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
6264 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
6268 msgid "Lower to previous layer"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
6272 msgid "No more layers below."
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Remove transform"
6278 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
6280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
6281 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
6285 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
6289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
6290 msgid "Rotate"
6291 msgstr "Эргүүлэх"
6293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Rotate by pixels"
6296 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
6298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
6299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
6300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
6301 msgid "Scale"
6302 msgstr "Масштаб"
6304 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6305 msgid "Scale by whole factor"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Move vertically"
6311 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Move horizontally"
6316 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
6319 #: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
6320 msgid "Move"
6321 msgstr "Зөөх"
6323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Move vertically by pixels"
6326 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Move horizontally by pixels"
6331 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
6333 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
6334 #, fuzzy
6335 msgid "The selection has no applied path effect."
6336 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
6338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
6339 msgid "action|Clone"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6343 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
6347 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
6351 msgid "Unlink clone"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
6355 msgid ""
6356 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6357 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6358 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
6362 msgid ""
6363 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6364 "flowed text?)"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
6368 msgid ""
6369 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6370 "defs&gt;)"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6376 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Objects to marker"
6381 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6383 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6386 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
6388 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Objects to guides"
6391 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6393 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
6394 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Objects to pattern"
6400 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
6402 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
6403 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6407 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Pattern to objects"
6413 msgstr "Хавтгайрсан объект"
6415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
6416 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Create bitmap"
6422 msgstr "Битмап гаргах"
6424 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
6425 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
6429 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
6433 msgid "Set clipping path"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Set mask"
6439 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
6441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
6442 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
6446 msgid "Release clipping path"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
6450 msgid "Release mask"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6456 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
6458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Fit page to selection"
6461 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
6463 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6464 msgid "Link"
6465 msgstr "Холбоос"
6467 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Circle"
6470 msgstr "Файл"
6472 #. ellipse
6473 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6475 msgid "Ellipse"
6476 msgstr "Эллипс"
6478 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6479 msgid "Flowed text"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Line"
6485 msgstr "Холбоос"
6487 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Path"
6490 msgstr "Наах"
6492 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
6493 msgid "Polygon"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Polyline"
6499 msgstr "Цэг"
6501 #. Rectangle
6502 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6504 msgid "Rectangle"
6505 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6507 #. 3D box
6508 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6510 msgid "3D Box"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6514 msgid "object|Clone"
6515 msgstr ""
6517 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6518 msgid "Offset path"
6519 msgstr ""
6521 #. spiral
6522 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6524 msgid "Spiral"
6525 msgstr "Спирал"
6527 #. star
6528 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6531 msgid "Star"
6532 msgstr "Од"
6534 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6535 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6536 msgstr ""
6538 #. no items
6539 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6540 msgid ""
6541 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6545 msgid "root"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6549 #, c-format
6550 msgid "layer <b>%s</b>"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6554 #, c-format
6555 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6559 #, c-format
6560 msgid "<i>%s</i>"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid " in %s"
6566 msgstr "%s д холбох"
6568 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6569 #, c-format
6570 msgid " in group %s (%s)"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6574 #, c-format
6575 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6576 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6577 msgstr[0] ""
6578 msgstr[1] ""
6580 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6581 #, c-format
6582 msgid " in <b>%i</b> layers"
6583 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6584 msgstr[0] ""
6585 msgstr[1] ""
6587 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6588 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6592 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6596 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6597 msgstr ""
6599 #. this is only used with 2 or more objects
6600 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6601 #, c-format
6602 msgid "<b>%i</b> object selected"
6603 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6604 msgstr[0] ""
6605 msgstr[1] ""
6607 #. this is only used with 2 or more objects
6608 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6609 #, c-format
6610 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6611 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6612 msgstr[0] ""
6613 msgstr[1] ""
6615 #. this is only used with 2 or more objects
6616 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6617 #, c-format
6618 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6619 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6620 msgstr[0] ""
6621 msgstr[1] ""
6623 #. this is only used with 2 or more objects
6624 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6625 #, c-format
6626 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6627 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6628 msgstr[0] ""
6629 msgstr[1] ""
6631 #. this is only used with 2 or more objects
6632 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6633 #, c-format
6634 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6635 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6636 msgstr[0] ""
6637 msgstr[1] ""
6639 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6640 #, c-format
6641 msgid "%s%s. %s."
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
6645 msgid "Skew"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/seltrans.cpp:449
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Set center"
6651 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6653 #: ../src/seltrans.cpp:544
6654 msgid ""
6655 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6656 "Shift also uses this center"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/seltrans.cpp:571
6660 msgid ""
6661 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6662 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/seltrans.cpp:572
6666 msgid ""
6667 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6668 "b> to scale around rotation center"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/seltrans.cpp:576
6672 msgid ""
6673 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6674 "skew around the opposite side"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/seltrans.cpp:577
6678 msgid ""
6679 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6680 "to rotate around the opposite corner"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/seltrans.cpp:711
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Reset center"
6686 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
6688 #: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
6689 #, c-format
6690 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6691 msgstr ""
6693 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6694 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6695 #: ../src/seltrans.cpp:1194
6696 #, c-format
6697 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6698 msgstr ""
6700 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6701 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6702 #: ../src/seltrans.cpp:1243
6703 #, c-format
6704 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/seltrans.cpp:1286
6708 #, c-format
6709 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/seltrans.cpp:1575
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6716 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6720 msgid "Drag curve"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "<b>Link</b> to %s"
6726 msgstr "%s д холбох"
6728 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6729 msgid "<b>Link</b> without URI"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
6733 #, fuzzy
6734 msgid "<b>Ellipse</b>"
6735 msgstr "Эллипс"
6737 #: ../src/sp-ellipse.cpp:641
6738 msgid "<b>Circle</b>"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
6742 msgid "<b>Segment</b>"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/sp-ellipse.cpp:877
6746 msgid "<b>Arc</b>"
6747 msgstr ""
6749 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6750 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "Flow region"
6753 msgstr "Холбоосыг дагах"
6755 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6756 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6757 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6758 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6759 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6760 #, c-format
6761 msgid "Flow excluded region"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6765 #, c-format
6766 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6767 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6768 msgstr[0] ""
6769 msgstr[1] ""
6771 #: ../src/sp-flowtext.cpp:380
6772 #, c-format
6773 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6774 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6775 msgstr[0] ""
6776 msgstr[1] ""
6778 #: ../src/sp-guide.cpp:398
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "vertical, at %s"
6781 msgstr "Босоо шугамууд"
6783 #: ../src/sp-guide.cpp:400
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "horizontal, at %s"
6786 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6788 #: ../src/sp-guide.cpp:405
6789 #, c-format
6790 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/sp-image.cpp:1041
6794 msgid "embedded"
6795 msgstr ""
6797 #: ../src/sp-image.cpp:1049
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6800 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
6802 #: ../src/sp-image.cpp:1050
6803 #, c-format
6804 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6810 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6811 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
6812 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
6814 #: ../src/sp-item.cpp:905
6815 msgid "Object"
6816 msgstr "Объект"
6818 #: ../src/sp-item.cpp:922
6819 #, c-format
6820 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/sp-item.cpp:927
6824 #, c-format
6825 msgid "%s; <i>masked</i>"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/sp-line.cpp:189
6829 msgid "<b>Line</b>"
6830 msgstr ""
6832 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6833 #: ../src/sp-offset.cpp:433
6834 #, c-format
6835 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6839 msgid "outset"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
6843 #, fuzzy
6844 msgid "inset"
6845 msgstr "Дээшлүүлэх"
6847 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6848 #: ../src/sp-offset.cpp:437
6849 #, c-format
6850 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/sp-path.cpp:140
6854 #, c-format
6855 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6856 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6857 msgstr[0] ""
6858 msgstr[1] ""
6860 #: ../src/sp-path.cpp:143
6861 #, c-format
6862 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6863 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6864 msgstr[0] ""
6865 msgstr[1] ""
6867 #: ../src/sp-path.cpp:571
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Creating single dot"
6870 msgstr "Шугаман градиент"
6872 #: ../src/sp-path.cpp:572
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Create single dot"
6875 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6877 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6878 msgid "<b>Polygon</b>"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6882 msgid "<b>Polyline</b>"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6886 #, fuzzy
6887 msgid "<b>Rectangle</b>"
6888 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6890 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6891 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6892 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6893 #, c-format
6894 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/sp-star.cpp:311
6898 #, c-format
6899 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6900 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6901 msgstr[0] ""
6902 msgstr[1] ""
6904 #: ../src/sp-star.cpp:315
6905 #, c-format
6906 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6907 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6908 msgstr[0] ""
6909 msgstr[1] ""
6911 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6912 #, c-format
6913 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6914 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6915 msgstr[0] ""
6916 msgstr[1] ""
6918 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6919 #: ../src/sp-text.cpp:415
6920 msgid "&lt;no name found&gt;"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/sp-text.cpp:421
6924 #, c-format
6925 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/sp-text.cpp:422
6929 #, c-format
6930 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
6934 #, fuzzy
6935 msgid "<b>Text span</b>"
6936 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6938 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6939 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6940 #: ../src/sp-use.cpp:320
6941 #, fuzzy
6942 msgid "..."
6943 msgstr "Нээх..."
6945 #: ../src/sp-use.cpp:328
6946 #, c-format
6947 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/sp-use.cpp:332
6951 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6955 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/spiral-context.cpp:341
6959 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/spiral-context.cpp:463
6963 #, c-format
6964 msgid ""
6965 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/spiral-context.cpp:484
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Create spiral"
6971 msgstr "Спирал үүсгэх"
6973 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
6974 msgid "Union"
6975 msgstr "Нэгдэл"
6977 #: ../src/splivarot.cpp:83
6978 msgid "Intersection"
6979 msgstr "Огтлолцол"
6981 #: ../src/splivarot.cpp:89
6982 msgid "Difference"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/splivarot.cpp:95
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Exclusion"
6988 msgstr "Өргөтгөл"
6990 #: ../src/splivarot.cpp:100
6991 msgid "Division"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/splivarot.cpp:105
6995 msgid "Cut path"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/splivarot.cpp:122
6999 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/splivarot.cpp:126
7003 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/splivarot.cpp:132
7007 msgid ""
7008 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
7009 "cut."
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
7013 msgid ""
7014 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
7015 "difference, XOR, division, or path cut."
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/splivarot.cpp:194
7019 msgid ""
7020 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/splivarot.cpp:604
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
7026 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7028 #: ../src/splivarot.cpp:888
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Convert stroke to path"
7031 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7033 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
7034 #: ../src/splivarot.cpp:891
7035 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/splivarot.cpp:975
7039 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Create linked offset"
7045 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7047 #: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Create dynamic offset"
7050 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
7052 #: ../src/splivarot.cpp:1192
7053 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Outset path"
7059 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7061 #: ../src/splivarot.cpp:1410
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Inset path"
7064 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7066 #: ../src/splivarot.cpp:1412
7067 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/splivarot.cpp:1573
7071 msgid "Simplifying paths (separately):"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/splivarot.cpp:1575
7075 msgid "Simplifying paths:"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/splivarot.cpp:1612
7079 #, c-format
7080 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/splivarot.cpp:1623
7084 #, c-format
7085 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/splivarot.cpp:1639
7089 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/splivarot.cpp:1653
7093 msgid "Simplify"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/splivarot.cpp:1655
7097 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/star-context.cpp:353
7101 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/star-context.cpp:476
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/star-context.cpp:477
7111 #, c-format
7112 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/star-context.cpp:500
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Create star"
7118 msgstr "Битмап гаргах"
7120 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
7121 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
7125 msgid ""
7126 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7127 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7128 msgstr ""
7130 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7131 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
7132 msgid ""
7133 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7134 "path first."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
7138 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
7142 msgid "Put text on path"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
7146 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
7150 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
7154 msgid "Remove text from path"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
7158 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Remove manual kerns"
7164 msgstr "Холбоосыг устгах"
7166 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
7167 msgid ""
7168 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7169 "into frame."
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Flow text into shape"
7175 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
7177 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
7178 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
7182 msgid "Unflow flowed text"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7188 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
7190 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
7191 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Convert flowed text to text"
7197 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
7199 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
7200 #, fuzzy
7201 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7202 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
7204 #: ../src/text-context.cpp:452
7205 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/text-context.cpp:454
7209 msgid ""
7210 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/text-context.cpp:508
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Create text"
7216 msgstr "Зангилааг устгах"
7218 #: ../src/text-context.cpp:532
7219 msgid "Non-printable character"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/text-context.cpp:547
7223 msgid "Insert Unicode character"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/text-context.cpp:582
7227 #, c-format
7228 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7229 msgstr ""
7231 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7232 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/text-context.cpp:659
7236 #, c-format
7237 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7241 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/text-context.cpp:704
7245 msgid "Flowed text is created."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/text-context.cpp:706
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Create flowed text"
7251 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7253 #: ../src/text-context.cpp:708
7254 msgid ""
7255 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7256 "created."
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/text-context.cpp:834
7260 msgid "No-break space"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/text-context.cpp:836
7264 msgid "Insert no-break space"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/text-context.cpp:873
7268 msgid "Make bold"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/text-context.cpp:891
7272 msgid "Make italic"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/text-context.cpp:930
7276 #, fuzzy
7277 msgid "New line"
7278 msgstr "Шинэ Харах"
7280 #: ../src/text-context.cpp:964
7281 msgid "Backspace"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/text-context.cpp:1012
7285 msgid "Kern to the left"
7286 msgstr ""
7288 #: ../src/text-context.cpp:1034
7289 msgid "Kern to the right"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/text-context.cpp:1056
7293 msgid "Kern up"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/text-context.cpp:1079
7297 msgid "Kern down"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/text-context.cpp:1135
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Rotate counterclockwise"
7303 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7305 #: ../src/text-context.cpp:1156
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Rotate clockwise"
7308 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
7310 #: ../src/text-context.cpp:1173
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Contract line spacing"
7313 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7315 #: ../src/text-context.cpp:1181
7316 msgid "Contract letter spacing"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/text-context.cpp:1200
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Expand line spacing"
7322 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7324 #: ../src/text-context.cpp:1208
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Expand letter spacing"
7327 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
7329 #: ../src/text-context.cpp:1312
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Paste text"
7332 msgstr "Строк хэв"
7334 #: ../src/text-context.cpp:1542
7335 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
7339 msgid ""
7340 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7341 "then type."
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/text-context.cpp:1659
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Type text"
7347 msgstr "Төрөл:"
7349 #: ../src/tools-switch.cpp:148
7350 msgid ""
7351 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7352 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7353 "object to select."
7354 msgstr ""
7356 #: ../src/tools-switch.cpp:154
7357 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/tools-switch.cpp:160
7361 msgid ""
7362 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7363 "resize. <b>Click</b> to select."
7364 msgstr ""
7366 #: ../src/tools-switch.cpp:166
7367 msgid ""
7368 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7369 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/tools-switch.cpp:172
7373 msgid ""
7374 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7375 "segment. <b>Click</b> to select."
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/tools-switch.cpp:178
7379 msgid ""
7380 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7381 "<b>Click</b> to select."
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/tools-switch.cpp:184
7385 msgid ""
7386 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7387 "shape. <b>Click</b> to select."
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/tools-switch.cpp:190
7391 msgid ""
7392 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7393 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/tools-switch.cpp:196
7397 msgid ""
7398 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7399 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/tools-switch.cpp:202
7403 msgid ""
7404 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7405 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7406 "right) and angle (up/down)."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/tools-switch.cpp:214
7410 msgid ""
7411 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7412 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/tools-switch.cpp:220
7416 msgid ""
7417 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7418 "zoom out."
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/tools-switch.cpp:232
7422 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/tools-switch.cpp:238
7426 msgid ""
7427 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7428 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7429 "object's fill and stroke to the current setting."
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7433 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7434 #, c-format
7435 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7439 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7440 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7444 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7448 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Trace: No active desktop"
7454 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
7456 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7457 msgid "Invalid SIOX result"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Trace: No active document"
7463 msgstr "Документ хадгалах"
7465 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7466 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7470 msgid "Trace: Starting trace..."
7471 msgstr ""
7473 #. ## inform the document, so we can undo
7474 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Trace bitmap"
7477 msgstr "Битмап гаргах"
7479 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7480 #, c-format
7481 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7485 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7491 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7492 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7493 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7495 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7498 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7499 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7500 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7502 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7505 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7506 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7507 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7509 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7512 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7513 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7514 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7516 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7519 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7520 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7521 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7523 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7526 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7527 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7528 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7530 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7533 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7534 msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7535 msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
7537 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7540 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7541 msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
7542 msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
7544 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7545 msgid "Push tweak"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7549 msgid "Shrink tweak"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7553 msgid "Grow tweak"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7557 msgid "Attract tweak"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7561 msgid "Repel tweak"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7565 msgid "Roughen tweak"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7569 msgid "Color paint tweak"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7573 msgid "Color jitter tweak"
7574 msgstr ""
7576 #. Item dialog
7577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Object _Properties"
7580 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
7582 #. Select item
7583 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Select This"
7586 msgstr "Сонгох"
7588 #. Create link
7589 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7590 #, fuzzy
7591 msgid "_Create Link"
7592 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7594 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Create link"
7597 msgstr "Холбоос үүсгэх"
7599 #. "Ungroup"
7600 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7601 #, fuzzy
7602 msgid "_Ungroup"
7603 msgstr "Бүлэггүй"
7605 #. Link dialog
7606 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Link _Properties"
7609 msgstr "Холбоосын Шинж"
7611 #. Select item
7612 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7613 #, fuzzy
7614 msgid "_Follow Link"
7615 msgstr "Холбоосыг дагах"
7617 #. Reset transformations
7618 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7619 #, fuzzy
7620 msgid "_Remove Link"
7621 msgstr "Холбоосыг устгах"
7623 #. Link dialog
7624 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Image _Properties"
7627 msgstr "Дүрийн Шинж"
7629 #. Item dialog
7630 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Fill and Stroke"
7633 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
7635 #. *
7636 #. * Constructor
7637 #.
7638 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7639 msgid "About Inkscape"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7643 msgid "_Splash"
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7647 msgid "_Authors"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7651 #, fuzzy
7652 msgid "_Translators"
7653 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7655 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7656 msgid "_License"
7657 msgstr ""
7659 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7660 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7661 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7662 #.
7663 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7664 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7665 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7666 #. string here should be changed.)
7667 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7668 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7669 #. should be in UTF-*8..
7670 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7671 msgid "about.svg"
7672 msgstr ""
7674 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7675 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7676 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7677 #, fuzzy
7678 msgid "translator-credits"
7679 msgstr "Хөрвүүлэлт"
7681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7683 msgid "Align"
7684 msgstr "Эмхэтгэх"
7686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7688 msgid "Distribute"
7689 msgstr "Тараах"
7691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7692 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7693 msgstr ""
7695 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
7698 #, fuzzy
7699 msgid "H:"
7700 msgstr "Өнгөний хэм:"
7702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7703 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7704 msgstr ""
7706 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7708 msgid "V:"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Remove overlaps"
7716 msgstr "Холбоосыг устгах"
7718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
7720 msgid "Arrange connector network"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7724 msgid "Unclump"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Randomize positions"
7730 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
7732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Distribute text baselines"
7735 msgstr "Тараах"
7737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Align text baselines"
7740 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7743 msgid "Connector network layout"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7747 msgid "Nodes"
7748 msgstr "Зангилаа"
7750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7751 msgid "Relative to: "
7752 msgstr ""
7754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7757 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
7759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Align left sides"
7762 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Center on vertical axis"
7767 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7770 msgid "Align right sides"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7776 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7781 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
7783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Align tops"
7786 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Center on horizontal axis"
7791 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
7793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Align bottoms"
7796 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
7798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7801 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
7803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7806 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7811 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7816 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7821 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
7823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7826 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7831 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
7833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7836 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
7838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7839 msgid "Distribute tops equidistantly"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7845 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7850 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
7852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7855 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7857 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7860 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
7862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7863 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7867 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7871 msgid ""
7872 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7873 "overlap"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
7878 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Align selected nodes horizontally"
7884 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Align selected nodes vertically"
7889 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7894 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
7896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7899 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
7901 #. Rest of the widgetry
7902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7903 msgid "Last selected"
7904 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7907 msgid "First selected"
7908 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
7910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7911 msgid "Biggest item"
7912 msgstr "Хамгийн том дүрс"
7914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7915 msgid "Smallest item"
7916 msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
7918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7920 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7921 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
7922 msgid "Page"
7923 msgstr "Хуудас"
7925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7926 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
7927 msgid "Drawing"
7928 msgstr "Зурах"
7930 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7931 msgid "Metadata"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7935 msgid "License"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7939 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7943 msgid "<b>License</b>"
7944 msgstr ""
7946 #. ---------------------------------------------------------------
7947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Show page _border"
7950 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7953 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Border on _top of drawing"
7959 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7962 #, fuzzy
7963 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7964 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
7966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Show border shadow"
7969 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
7971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7972 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Back_ground:"
7978 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
7980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7981 msgid "Background color"
7982 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
7984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7985 msgid ""
7986 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Border _color:"
7992 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
7994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7995 msgid "Page border color"
7996 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
7998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7999 msgid "Color of the page border"
8000 msgstr ""
8002 #. ---------------------------------------------------------------
8003 #. General snap options
8004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Show _guides"
8007 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Show or hide guides"
8012 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
8014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8015 msgid "_Snap guides while dragging"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
8019 msgid ""
8020 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8021 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8022 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Guide co_lor:"
8028 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
8030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8031 msgid "Guideline color"
8032 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
8035 msgid "Color of guidelines"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Highlight color:"
8041 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
8043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8044 msgid "Highlighted guideline color"
8045 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
8047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
8048 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8049 msgstr ""
8051 #. ---------------------------------------------------------------
8052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
8053 msgid "_Enable snapping"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
8057 msgid "Toggle snapping on or off"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8061 #, fuzzy
8062 msgid "_Bounding box corners"
8063 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
8066 msgid ""
8067 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
8068 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8072 #, fuzzy
8073 msgid "_Nodes"
8074 msgstr "Зангилаа"
8076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
8077 msgid ""
8078 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
8079 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
8080 "paths and to other nodes"
8081 msgstr ""
8083 #. Options for snapping to objects
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Snap to path_s"
8087 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Snap nodes to object paths"
8092 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Snap to n_odes"
8097 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8102 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
8107 msgstr "Торлуу буулгана"
8109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
8110 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8116 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8121 msgstr "Торлуу буулгана"
8123 #. ---------------------------------------------------------------
8124 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Rotation _center"
8128 msgstr "Эргүүлэх"
8130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
8131 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Grid with guides"
8137 msgstr "Таниулагч шугам"
8139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
8140 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Line segments"
8146 msgstr "Зангилааг устгах"
8148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
8149 msgid ""
8150 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8151 "the previous tab)"
8152 msgstr ""
8154 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
8155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Grid|_New"
8158 msgstr "Тор"
8160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Create new grid."
8163 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8166 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
8167 #, fuzzy
8168 msgid "_Remove"
8169 msgstr "Холбоосыг устгах"
8171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Remove selected grid."
8174 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Guides"
8179 msgstr "Таниулагч шугам"
8181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
8182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Grids"
8185 msgstr "Тор"
8187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Snap"
8190 msgstr "Од"
8192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Snap points"
8195 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Default _units:"
8200 msgstr "Үндсэн утга"
8202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
8203 msgid "<b>General</b>"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
8207 msgid "<b>Border</b>"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
8211 msgid "<b>Format</b>"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
8215 #, fuzzy
8216 msgid "<b>Guides</b>"
8217 msgstr "Таниулагч шугам"
8219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Snap _distance"
8222 msgstr "Буулгах зай:"
8224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8225 msgid "Snap only when _closer than:"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8229 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
8233 msgid ""
8234 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8235 "specified below"
8236 msgstr ""
8238 #. Options for snapping to grids
8239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Snap d_istance"
8242 msgstr "Буулгах зай:"
8244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8245 msgid "Snap only when c_loser than:"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8249 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
8253 msgid ""
8254 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8255 "specified below"
8256 msgstr ""
8258 #. Options for snapping to guides
8259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Snap dist_ance"
8262 msgstr "Буулгах зай:"
8264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8265 msgid "Snap only when close_r than:"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
8269 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
8273 msgid ""
8274 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8275 "below"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
8279 #, fuzzy
8280 msgid "<b>Snapping</b>"
8281 msgstr "Хэлбэр"
8283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
8284 #, fuzzy
8285 msgid "<b>What snaps</b>"
8286 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
8289 #, fuzzy
8290 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8291 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
8294 #, fuzzy
8295 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8296 msgstr "Таниулагч шугам"
8298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
8299 #, fuzzy
8300 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8301 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
8304 #, fuzzy
8305 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8306 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
8309 #, fuzzy
8310 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
8311 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
8313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
8314 #, fuzzy
8315 msgid "<b>Creation</b>"
8316 msgstr "Өнцөг:"
8318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
8319 #, fuzzy
8320 msgid "<b>Defined grids</b>"
8321 msgstr "Таниулагч шугам"
8323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Remove grid"
8326 msgstr "Холбоосыг устгах"
8328 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8329 msgid "Export"
8330 msgstr "Гаргах"
8332 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Information"
8335 msgstr "Хөрвүүлэлт"
8337 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8338 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8339 msgid "Help"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Parameters"
8345 msgstr "метр"
8347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
8348 #, fuzzy
8349 msgid "No preview"
8350 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
8353 msgid "too large for preview"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Enable preview"
8359 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
8361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8363 #, fuzzy
8364 msgid "All Inkscape Files"
8365 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
8367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8368 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8369 #, fuzzy
8370 msgid "All Files"
8371 msgstr "Файлын төрөл:"
8373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8375 #, fuzzy
8376 msgid "All Images"
8377 msgstr "Дүр"
8379 #. ###### Add the file types menu
8380 #. createFilterMenu();
8381 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8382 #. ###### File options
8383 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8386 msgid "Append filename extension automatically"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Guess from extension"
8393 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
8395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8396 msgid "Left edge of source"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8400 msgid "Top edge of source"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8404 msgid "Right edge of source"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8408 msgid "Bottom edge of source"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Source width"
8414 msgstr "Строк будалт"
8416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Source height"
8419 msgstr "Өндөр:"
8421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Destination width"
8424 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Destination height"
8429 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Resolution (dots per inch)"
8434 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
8436 #. #########################################
8437 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8438 #. #########################################
8439 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8440 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Document"
8443 msgstr "Документ"
8445 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Custom"
8448 msgstr "Тодорхойлох"
8450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8451 msgid "Cairo"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8455 msgid "Antialias"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Background"
8461 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
8463 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Destination"
8466 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
8468 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8469 msgid "Fill"
8470 msgstr "Дүүргэх"
8472 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Stroke _paint"
8475 msgstr "Строк будалт"
8477 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Stroke st_yle"
8480 msgstr "Строк хэв"
8482 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
8483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Image File"
8486 msgstr "Дүр"
8488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Selected SVG Element"
8491 msgstr "Зангилааг устгах"
8493 #. TODO: any image, not justy svg
8494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
8495 msgid "Select an image to be used as feImage input"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
8499 msgid "Light Source:"
8500 msgstr ""
8502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Location"
8506 msgstr "Эргүүлэх"
8508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Points At"
8511 msgstr "Цэг"
8513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Specular Exponent"
8516 msgstr "Гаргах"
8518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Cone Angle"
8521 msgstr "Өнцөг"
8523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
8524 msgid "New light source"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8528 #, fuzzy
8529 msgid "_Duplicate"
8530 msgstr "Хувилах"
8532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8533 #, fuzzy
8534 msgid "_Filter"
8535 msgstr "Миллиметр"
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
8538 #, fuzzy
8539 msgid "R_ename"
8540 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Rename filter"
8545 msgstr "Холбоосыг устгах"
8547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Apply filter"
8550 msgstr "Зангилааг устгах"
8552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Add filter"
8555 msgstr "Зангилааг устгах"
8557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Remove filter"
8560 msgstr "Холбоосыг устгах"
8562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Duplicate filter"
8565 msgstr "Зангилааг хувилах"
8567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
8568 msgid "_Effect"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Connections"
8574 msgstr "Хасах"
8576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
8577 msgid "Remove filter primitive"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Remove merge node"
8583 msgstr "Холбоосыг устгах"
8585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
8586 msgid "Reorder filter primitive"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
8590 msgid "Add Effect:"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
8594 #, fuzzy
8595 msgid "No effect selected"
8596 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
8598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8599 #, fuzzy
8600 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8601 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8603 #. # end multiple scan
8604 #. ## end mode page
8605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
8606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Mode"
8609 msgstr "Төлөв:"
8611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Value(s)"
8614 msgstr "Утга"
8616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
8617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Operator"
8620 msgstr "Үүсгэх"
8622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8623 msgid "K1"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
8627 msgid "K2"
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
8631 msgid "K3"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
8635 msgid "K4"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Target"
8641 msgstr "Биет:"
8643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8644 msgid "Kernel"
8645 msgstr ""
8647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
8648 msgid "Divisor"
8649 msgstr ""
8651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
8652 msgid "Bias"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Edge Mode"
8658 msgstr "Төлөв:"
8660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Preserve Alpha"
8663 msgstr "Хадгалах"
8665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Diffuse Color"
8668 msgstr "Харагдах"
8670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
8671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
8672 msgid "Surface Scale"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
8676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
8677 msgid "Constant"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
8681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
8682 msgid "Kernel Unit Length"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
8686 #, fuzzy
8687 msgid "X Channel"
8688 msgstr "Цуцлах"
8690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Y Channel"
8693 msgstr "Цуцлах"
8695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Flood Color"
8698 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
8701 msgid "Standard Deviation"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Source of Image"
8707 msgstr "Будаггүй"
8709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Coordinates"
8712 msgstr "Үүсгэх"
8714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
8715 msgid "Dimensions"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Delta X"
8721 msgstr "Устгах"
8723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Delta Y"
8726 msgstr "Устгах"
8728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Specular Color"
8731 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
8733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
8734 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Exponent"
8737 msgstr "Гаргах"
8739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
8740 msgid "Stitch Tiles"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
8744 msgid "Base Frequency"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Octaves"
8750 msgstr "Идэвхтэй"
8752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Seed"
8755 msgstr "Улаан:"
8757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
8758 msgid "Add filter primitive"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
8762 msgid ""
8763 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8764 "multiply, darken and lighten."
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
8768 msgid ""
8769 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8770 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8771 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
8775 msgid ""
8776 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8777 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8778 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8779 "adjustment, color balance, and thresholding."
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
8783 msgid ""
8784 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8785 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8786 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8787 "between the corresponding pixel values of the images."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
8791 msgid ""
8792 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8793 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8794 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8795 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8796 "is faster and resolution-independent."
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
8800 msgid ""
8801 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8802 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8803 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8804 "opacity areas recede away from the viewer."
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
8808 msgid ""
8809 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8810 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8811 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8812 "effects."
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
8816 msgid ""
8817 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8818 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8819 "a graphic."
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
8823 msgid ""
8824 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8825 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8826 msgstr ""
8828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
8829 msgid ""
8830 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8831 "or another part of the document."
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
8835 msgid ""
8836 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8837 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8838 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8839 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
8843 msgid ""
8844 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8845 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8846 "thicker."
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
8850 msgid ""
8851 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8852 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8853 "a slightly different position than the actual object."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
8857 msgid ""
8858 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8859 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
8860 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
8861 "opacity areas recede away from the viewer."
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
8865 msgid ""
8866 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
8870 msgid ""
8871 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8872 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8873 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
8877 msgid "Duplicate filter primitive"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Set filter primitive attribute"
8883 msgstr "Шинжийг устгах"
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Mouse"
8888 msgstr "Модул"
8890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Grab sensitivity:"
8893 msgstr "Харгалзах"
8895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8900 msgid "pixels"
8901 msgstr "пиксел"
8903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8904 msgid ""
8905 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8906 "with mouse (in screen pixels)"
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8910 msgid "Click/drag threshold:"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8914 msgid ""
8915 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8919 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8923 msgid ""
8924 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8925 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8926 "mouse)"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8930 msgid "Scrolling"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8934 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8938 msgid ""
8939 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8940 "(horizontally with Shift)"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8944 msgid "Ctrl+arrows"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8948 msgid "Scroll by:"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8952 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acceleration:"
8958 msgstr "Сонгох"
8960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8961 msgid ""
8962 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8963 "acceleration)"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8967 msgid "Autoscrolling"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Speed:"
8973 msgstr "Улаан:"
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8976 msgid ""
8977 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8978 "autoscroll off)"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
8984 msgid "Threshold:"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8988 msgid ""
8989 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8990 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8994 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8998 msgid ""
8999 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
9000 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
9001 "Selector tool (default)."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
9005 msgid "Mouse wheel zooms by default"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
9009 msgid ""
9010 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
9011 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Steps"
9017 msgstr "Хэлбэр"
9019 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
9021 msgid "Arrow keys move by:"
9022 msgstr ""
9024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
9025 msgid ""
9026 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
9027 "(in px units)"
9028 msgstr ""
9030 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
9031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
9032 msgid "> and < scale by:"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
9036 msgid ""
9037 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
9041 msgid "Inset/Outset by:"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
9045 msgid ""
9046 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
9050 msgid "Compass-like display of angles"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
9054 msgid ""
9055 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
9056 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
9057 "counterclockwise"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9061 msgid "Rotation snaps every:"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
9065 #, fuzzy
9066 msgid "degrees"
9067 msgstr "хэм"
9069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
9070 msgid ""
9071 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
9072 "[ or ] rotates by this amount"
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
9076 msgid "Zoom in/out by:"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
9080 msgid ""
9081 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
9082 "multiplier"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Show selection cue"
9088 msgstr "Сонгох"
9090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
9091 msgid ""
9092 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
9096 msgid "Enable gradient editing"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
9100 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
9104 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
9108 msgid ""
9109 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
9110 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9114 msgid "Ctrl+click dot size:"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
9118 #, fuzzy
9119 msgid "times current stroke width"
9120 msgstr "Строк будалт"
9122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
9123 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
9127 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
9131 msgid ""
9132 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
9133 "objects."
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Create new objects with:"
9139 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
9141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Last used style"
9144 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
9147 msgid "Apply the style you last set on an object"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
9151 msgid "This tool's own style:"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
9155 msgid ""
9156 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
9157 "the button below to set it."
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Take from selection"
9163 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
9166 msgid "This tool's style of new objects"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
9170 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
9174 msgid "Tools"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Bounding box to use:"
9180 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
9182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
9183 msgid "Visual bounding box"
9184 msgstr ""
9186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
9187 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
9191 msgid "Geometric bounding box"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
9195 msgid "This bounding box includes only the bare path"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Conversion to guides:"
9201 msgstr "Муруйруу хувиргах"
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Keep objects after conversion to guides"
9206 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
9209 msgid ""
9210 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
9211 "conversion."
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
9215 msgid "Width is in absolute units"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Select new path"
9221 msgstr "Зангилааг устгах"
9223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
9224 msgid "Don't attach connectors to text objects"
9225 msgstr ""
9227 #. Selector
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Selector"
9231 msgstr "Сонгох"
9233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
9234 #, fuzzy
9235 msgid "When transforming, show:"
9236 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
9238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Objects"
9241 msgstr "Объект"
9243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
9244 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Box outline"
9250 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
9253 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
9257 msgid "Per-object selection cue:"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
9261 msgid "No per-object selection indication"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
9265 msgid "Mark"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
9269 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
9270 msgstr ""
9272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
9273 msgid "Box"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Each selected object displays its bounding box"
9279 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
9281 #. Node
9282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Node"
9285 msgstr "Зангилаа"
9287 #. Tweak
9288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
9289 msgid "Tweak"
9290 msgstr ""
9292 #. Zoom
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
9294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
9295 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
9296 msgid "Zoom"
9297 msgstr "Томруулах"
9299 #. Shapes
9300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Shapes"
9303 msgstr "Хэлбэр"
9305 #. Pencil
9306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
9307 msgid "Pencil"
9308 msgstr "Харандаа"
9310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
9311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Tolerance:"
9314 msgstr "Дагах"
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
9317 msgid ""
9318 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
9319 "values produce more uneven paths with more nodes"
9320 msgstr ""
9322 #. Pen
9323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
9324 msgid "Pen"
9325 msgstr "Үзэг"
9327 #. Calligraphy
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
9329 msgid "Calligraphy"
9330 msgstr "Каллиграф"
9332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
9333 msgid ""
9334 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
9335 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
9339 msgid ""
9340 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
9341 "selection)"
9342 msgstr ""
9344 #. Paint Bucket
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Paint Bucket"
9348 msgstr "Документийг хэвлэх"
9350 #. Gradient
9351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Gradient"
9354 msgstr "Градиент вектор"
9356 #. Connector
9357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
9358 msgid "Connector"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9362 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
9363 msgstr ""
9365 #. Dropper
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
9367 msgid "Dropper"
9368 msgstr "Унагах"
9370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
9371 msgid "Save and restore window geometry for each document"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Remember and use last window's geometry"
9377 msgstr "Документ хадгалах"
9379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Don't save window geometry"
9382 msgstr "Документ хадгалах"
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
9385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Dockable"
9388 msgstr "Масштаб"
9390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Floating"
9394 msgstr "Харицаа:"
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
9397 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Zoom when window is resized"
9403 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
9406 msgid "Show close button on dialogs"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9410 msgid "Aggressive"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
9414 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9420 msgstr "Документ хадгалах"
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9423 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
9427 msgid ""
9428 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9429 "preferences)"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9433 msgid ""
9434 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9435 "document)"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9439 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Dialogs on top:"
9445 msgstr "Харилцаа"
9447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9448 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9452 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9456 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9460 msgid ""
9461 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9462 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9463 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9467 msgid "Miscellaneous:"
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9471 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9475 msgid ""
9476 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9477 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9478 "above the right scrollbar)"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9482 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9486 msgid "Windows"
9487 msgstr "Цонх"
9489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9490 msgid "Move in parallel"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9494 msgid "Stay unmoved"
9495 msgstr ""
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9498 msgid "Move according to transform"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Are unlinked"
9504 msgstr "Холбоос үүсгэх"
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Are deleted"
9509 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9512 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9516 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9520 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9524 msgid ""
9525 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9526 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9527 "original."
9528 msgstr ""
9530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9531 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9535 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9539 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9543 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9547 msgid ""
9548 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9552 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9556 msgid ""
9557 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9558 "drawing"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9562 msgid "Clippaths and masks"
9563 msgstr ""
9565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Scale stroke width"
9569 msgstr "Строк будалт"
9571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9572 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Transform gradients"
9578 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Transform patterns"
9583 msgstr "Хөрвүүлэлт"
9585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Optimized"
9588 msgstr "Сайжруулах"
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Preserved"
9593 msgstr "Хадгалах"
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9597 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9602 #, fuzzy
9603 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9604 msgstr ""
9605 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
9607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9609 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9614 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Store transformation:"
9620 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
9622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9623 msgid ""
9624 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9625 "attribute"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9629 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Transforms"
9635 msgstr "Хөрвүүлэх"
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9638 msgid "Best quality (slowest)"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9642 msgid "Better quality (slower)"
9643 msgstr ""
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9646 msgid "Average quality"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Lower quality (faster)"
9652 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9655 msgid "Lowest quality (fastest)"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9659 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9663 msgid ""
9664 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9665 "always uses best quality)"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9669 msgid "Better quality, but slower display"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9673 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9677 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9678 msgstr ""
9680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9681 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9682 msgstr ""
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Filters"
9687 msgstr "Миллиметр"
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Select in all layers"
9692 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9695 msgid "Select only within current layer"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9699 msgid "Select in current layer and sublayers"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9705 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
9707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Ignore locked objects and layers"
9710 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
9712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9713 msgid "Deselect upon layer change"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9717 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9721 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9725 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9729 msgid ""
9730 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9731 "its sublayers"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9735 msgid ""
9736 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9737 "themselves or by being in a hidden layer)"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9741 msgid ""
9742 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9743 "themselves or by being in a locked layer)"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9747 msgid ""
9748 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9749 "current layer changes"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Selecting"
9755 msgstr "Сонгох"
9757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9758 msgid "Default export resolution:"
9759 msgstr ""
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9764 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9767 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9771 msgid ""
9772 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9773 "Import and Export to OCAL function."
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9777 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9781 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9785 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9789 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Import/Export"
9795 msgstr "Авчирах"
9797 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Perceptual"
9801 msgstr "Хувь"
9803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9804 msgid "Relative Colorimetric"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9808 msgid "Absolute Colorimetric"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9812 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9813 msgstr ""
9815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Display adjustment"
9818 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Display profile:"
9823 msgstr "Дүрслэх"
9825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9826 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9830 msgid "Retrieve profile from display"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9834 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9838 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Display rendering intent:"
9844 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
9846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9848 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Proofing"
9854 msgstr "Цэг"
9856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9857 msgid "Simulate output on screen"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9861 msgid "Simulates output of target device."
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9865 msgid "Mark out of gamut colors"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9869 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9873 msgid "Out of gamut warning color:"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9877 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9881 msgid "Device profile:"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9885 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9889 msgid "Device rendering intent:"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Black point compensation"
9895 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
9897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9898 msgid "Enables black point compensation."
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Preserve black"
9904 msgstr "Хадгалах"
9906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9907 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9911 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9915 #, fuzzy
9916 msgid "<none>"
9917 msgstr "Хоосон"
9919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9920 msgid "Color management"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Major grid line emphasizing"
9926 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9929 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9933 msgid ""
9934 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9935 "of major grid line color."
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Default grid settings"
9941 msgstr "Строк тохиргоо"
9943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Grid units"
9947 msgstr "Торны нэгж:"
9949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
9950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Origin X"
9953 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
9955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Origin Y"
9959 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
9961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Spacing X"
9964 msgstr "X дагуух зай:"
9966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Spacing Y"
9970 msgstr "Y дагуух зай:"
9972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
9973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9974 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9979 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
9983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Major grid line every"
9986 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
9988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
9989 msgid "Show dots instead of lines"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9993 msgid "Base length of z-axis"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Angle X"
9999 msgstr "Өнцөг:"
10001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
10002 msgid "Angle of x-axis"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Angle Z"
10008 msgstr "Өнцөг:"
10010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
10011 msgid "Angle of z-axis"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
10015 msgid "Add label comments to printing output"
10016 msgstr ""
10018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
10019 msgid ""
10020 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
10021 "rendered output for an object with its label"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
10025 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
10029 msgid ""
10030 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
10031 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
10032 "may affect other objects using the same gradient"
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
10036 msgid "Simplification threshold:"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
10040 msgid ""
10041 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
10042 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
10043 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
10044 msgstr ""
10046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10047 msgid "2x2"
10048 msgstr "2x2"
10050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10051 msgid "4x4"
10052 msgstr "4x4"
10054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10055 msgid "8x8"
10056 msgstr "8x8"
10058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
10059 msgid "16x16"
10060 msgstr "16x16"
10062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
10063 msgid "Oversample bitmaps:"
10064 msgstr "Жишээ битмап"
10066 #. consider moving this to an UI tab:
10067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
10068 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
10072 msgid ""
10073 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
10077 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10081 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Maximum number of recent documents:"
10087 msgstr "Документийг хэвлэх"
10089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
10090 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
10094 msgid "Misc"
10095 msgstr ""
10097 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10098 #, fuzzy
10099 msgid "_Apply"
10100 msgstr "Батлах:"
10102 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Apply chosen effect to selection"
10105 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10107 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Remove effect from selection"
10110 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
10112 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
10113 msgid "Apply new effect"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
10117 msgid "Current effect"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
10121 msgid "Unknown effect is applied"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
10125 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
10126 msgid "No effect applied"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
10130 msgid "Item is not a shape or path"
10131 msgstr ""
10133 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
10134 msgid "Only one item can be selected"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Empty selection"
10140 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
10142 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Create and apply path effect"
10145 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
10147 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Remove path effect"
10150 msgstr "Холбоосыг устгах"
10152 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
10153 msgid "Heap"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
10157 #, fuzzy
10158 msgid "In Use"
10159 msgstr "Хэрэглэгч"
10161 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
10162 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
10163 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Slack"
10166 msgstr "Хар:"
10168 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
10169 msgid "Total"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
10173 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
10174 msgid "Unknown"
10175 msgstr "Үл мэдэгдэх"
10177 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Combined"
10180 msgstr "Хамтатгах"
10182 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Recalculate"
10185 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10187 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Ready."
10190 msgstr "Улаан:"
10192 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
10193 msgid ""
10194 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
10195 "preferences.xml"
10196 msgstr ""
10198 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
10199 #, fuzzy
10200 msgid "File"
10201 msgstr "Файл"
10203 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
10204 msgid "Username:"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
10208 msgid "Password:"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
10212 msgid ""
10213 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
10214 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Search Tag"
10220 msgstr "Тэгш өнцөгт"
10222 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10223 msgid "No files matched your search"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Search"
10229 msgstr "Спирал үүсгэх"
10231 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10232 msgid "Files Found"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10236 msgid "_Execute Python"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10240 msgid "_Execute Perl"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10244 msgid "Script"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Output"
10250 msgstr "жижиг"
10252 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10253 msgid "Errors"
10254 msgstr ""
10256 #. #### begin left panel
10257 #. ### begin notebook
10258 #. ## begin mode page
10259 #. # begin single scan
10260 #. brightness
10261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Brightness cutoff"
10264 msgstr "Дүрийн Шинж"
10266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10267 msgid "Trace by a given brightness level"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10271 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10275 msgid "Single scan: creates a path"
10276 msgstr ""
10278 #. canny edge detection
10279 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Edge detection"
10283 msgstr "Сонгох"
10285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10286 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10290 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10291 msgstr ""
10293 #. quantization
10294 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10295 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10296 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10297 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Color quantization"
10300 msgstr "Өнгөөр будах"
10302 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10303 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10307 msgid "The number of reduced colors"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Colors:"
10313 msgstr "Булан:"
10315 #. swap black and white
10316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Invert image"
10319 msgstr "Холбоосыг устгах"
10321 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10322 msgid "Invert black and white regions"
10323 msgstr ""
10325 #. # end single scan
10326 #. # begin multiple scan
10327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Brightness steps"
10330 msgstr "Дүрийн Шинж"
10332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10333 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10337 msgid "Scans:"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10341 msgid "The desired number of scans"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Colors"
10347 msgstr "Булан:"
10349 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10350 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10354 msgid "Grays"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10358 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10359 msgstr ""
10361 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10363 msgid "Smooth"
10364 msgstr ""
10366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10367 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10368 msgstr ""
10370 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Stack scans"
10374 msgstr "Од"
10376 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10377 msgid ""
10378 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10379 "gaps)"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Remove background"
10385 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
10387 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10388 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10389 msgstr ""
10391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10392 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10393 msgstr ""
10395 #. ## begin option page
10396 #. # potrace parameters
10397 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10398 msgid "Suppress speckles"
10399 msgstr ""
10401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10402 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10403 msgstr ""
10405 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10406 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Size:"
10412 msgstr "Нүүр:"
10414 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10415 msgid "Smooth corners"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10419 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10423 msgid "Increase this to smooth corners more"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Optimize paths"
10429 msgstr "Сайжруулах"
10431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10432 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10436 msgid ""
10437 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10438 "optimization"
10439 msgstr ""
10441 #. ## end option page
10442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Options"
10445 msgstr "Багаж Сонголт"
10447 #. ### credits
10448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10449 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Credits"
10455 msgstr "Үүсгэх"
10457 #. #### begin right panel
10458 #. ## SIOX
10459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10460 msgid "SIOX foreground selection"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10464 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10465 msgstr ""
10467 #. ## preview
10468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Update"
10471 msgstr "Наах"
10473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10474 msgid ""
10475 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10476 "tracing"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Preview"
10482 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Abort a trace in progress"
10487 msgstr "Дарааллаар гаргах"
10489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10490 msgid "Execute the trace"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10495 #, fuzzy
10496 msgid "_Horizontal"
10497 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
10499 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10500 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10504 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10505 #, fuzzy
10506 msgid "_Vertical"
10507 msgstr "Босоо шугамууд"
10509 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10510 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10514 #, fuzzy
10515 msgid "_Width"
10516 msgstr "Өргөн:"
10518 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10519 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10523 #, fuzzy
10524 msgid "_Height"
10525 msgstr "Өндөр:"
10527 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10528 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10532 #, fuzzy
10533 msgid "A_ngle"
10534 msgstr "Өнцөг"
10536 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10537 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10541 msgid ""
10542 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10543 "displacement, or percentage displacement"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10547 msgid ""
10548 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10549 "or percentage displacement"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Transformation matrix element A"
10555 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10557 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Transformation matrix element B"
10560 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Transformation matrix element C"
10565 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Transformation matrix element D"
10570 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Transformation matrix element E"
10575 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Transformation matrix element F"
10580 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10583 msgid "Rela_tive move"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10587 msgid ""
10588 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10589 "edit the current absolute position directly"
10590 msgstr ""
10592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Scale proportionally"
10595 msgstr "Харицаа"
10597 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10598 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10602 msgid "Apply to each _object separately"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10606 msgid ""
10607 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10608 "transform the selection as a whole"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10612 msgid "Edit c_urrent matrix"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10616 msgid ""
10617 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10618 "this matrix"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10622 #, fuzzy
10623 msgid "_Move"
10624 msgstr "Зөөх"
10626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10627 #, fuzzy
10628 msgid "_Scale"
10629 msgstr "Масштаб"
10631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10632 #, fuzzy
10633 msgid "_Rotate"
10634 msgstr "Эргүүлэх"
10636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10637 msgid "Ske_w"
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10641 msgid "Matri_x"
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10645 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Apply transformation to selection"
10651 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
10653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Edit transformation matrix"
10656 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
10658 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10659 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10660 #. File menu
10661 #. Edit menu
10662 #. View menu
10663 #. Layer menu
10664 #. Object menu
10665 #. Path menu
10666 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10667 #. Text menu
10668 #. About menu
10669 #. Tools toolbox
10670 #. Select Tool controls
10671 #. Node Tool controls
10672 #. Calligraphy Tool controls
10673 #. Session playback controls
10674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10679 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10680 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10681 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10682 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10683 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10684 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10685 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10686 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10687 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10688 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10689 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10690 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10691 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10692 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10693 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10694 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10695 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10696 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10697 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10698 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10699 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10700 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10701 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10702 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10703 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10704 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10705 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10706 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10707 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10708 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10709 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10710 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10711 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10712 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10713 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10714 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10715 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10716 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10717 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10718 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10719 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10720 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10721 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10722 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10723 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10724 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10725 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10726 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10727 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10728 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10729 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10730 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10731 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10732 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10733 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10734 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10735 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10736 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10737 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10738 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10739 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10740 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10741 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10742 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10743 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10744 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10745 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10746 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10748 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10749 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10750 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10752 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10753 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10755 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10757 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10758 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10759 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10760 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10762 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10764 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10765 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10766 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10767 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10768 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10771 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10772 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10773 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10774 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10775 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10776 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10777 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10787 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10791 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
10795 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10796 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
10798 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
10799 msgid "Cursor coordinates"
10800 msgstr ""
10802 #. display the initial welcome message in the statusbar
10803 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
10804 msgid ""
10805 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10806 "use selector (arrow) to move or transform them."
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10813 "closing?</span>\n"
10814 "\n"
10815 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10816 msgstr ""
10818 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10819 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
10820 msgid "Close _without saving"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
10824 #, c-format
10825 msgid ""
10826 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10827 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10828 "\n"
10829 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
10833 msgid "_Save as SVG"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10837 #, fuzzy
10838 msgid "tiny"
10839 msgstr "инч"
10841 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10842 msgid "small"
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10846 #, fuzzy
10847 msgid "large"
10848 msgstr "Биет:"
10850 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10851 msgid "huge"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10855 msgid "List"
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10859 #, fuzzy
10860 msgid "_Blend mode:"
10861 msgstr "Салангид зангилаа"
10863 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10864 #, fuzzy
10865 msgid "B_lur:"
10866 msgstr "Хөх:"
10868 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10869 msgid "Proprietary"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Other"
10875 msgstr "Метр"
10877 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
10878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Opacity, %"
10882 msgstr "Тодорхойгүй:"
10884 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Change blur"
10887 msgstr "Шинжний тохиргоо"
10889 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
10890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10892 msgid "Change opacity"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10896 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Fill:"
10899 msgstr "Дүүргэх"
10901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Stroke:"
10905 msgstr "Строк будалт"
10907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10908 msgid "O:"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10912 msgid "N/A"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Nothing selected"
10920 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10923 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
10924 msgid "<i>None</i>"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10928 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10929 msgid "No fill"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10933 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10934 msgid "No stroke"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10938 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Pattern"
10941 msgstr "Дэвсгэр:"
10943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Pattern fill"
10947 msgstr "Дэвсгэр:"
10949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10950 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Pattern stroke"
10953 msgstr "Дэвсгэр:"
10955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10956 #, fuzzy
10957 msgid "<b>L</b>"
10958 msgstr "Өнцөг:"
10960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Linear gradient fill"
10964 msgstr "Шугаман градиент"
10966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10967 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Linear gradient stroke"
10970 msgstr "Шугаман градиент"
10972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10973 #, fuzzy
10974 msgid "<b>R</b>"
10975 msgstr "Өнцөг:"
10977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10978 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Radial gradient fill"
10981 msgstr "Өнцгөн градиент"
10983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Radial gradient stroke"
10987 msgstr "Өнцгөн градиент"
10989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Different"
10992 msgstr "Хувь"
10994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10995 msgid "Different fills"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10999 msgid "Different strokes"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
11003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
11004 #, fuzzy
11005 msgid "<b>Unset</b>"
11006 msgstr "Өнцөг:"
11008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Flat color fill"
11011 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
11014 msgid "Flat color stroke"
11015 msgstr ""
11017 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
11018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
11019 msgid "<b>a</b>"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Fill is averaged over selected objects"
11025 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
11030 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11032 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
11033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
11034 msgid "<b>m</b>"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
11040 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
11045 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11048 msgid "Edit fill..."
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
11052 msgid "Edit stroke..."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Last set color"
11058 msgstr "Хуудсын өнгө"
11060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Last selected color"
11063 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
11066 msgid "Invert"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
11070 msgid "White"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
11074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Black"
11078 msgstr "Хар:"
11080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Copy color"
11083 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
11085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Paste color"
11088 msgstr "Хуудсын өнгө"
11090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
11091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Swap fill and stroke"
11094 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
11096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
11098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
11099 msgid "Make fill opaque"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
11103 msgid "Make stroke opaque"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Remove"
11109 msgstr "Холбоосыг устгах"
11111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Apply last set color to fill"
11114 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
11117 msgid "Apply last set color to stroke"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Apply last selected color to fill"
11123 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Apply last selected color to stroke"
11128 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
11130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Invert fill"
11133 msgstr "Холбоосыг устгах"
11135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Invert stroke"
11138 msgstr "Холбоосыг устгах"
11140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
11141 #, fuzzy
11142 msgid "White fill"
11143 msgstr "Дэвсгэр:"
11145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
11146 #, fuzzy
11147 msgid "White stroke"
11148 msgstr "Дэвсгэр:"
11150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Black fill"
11153 msgstr "Хар:"
11155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Black stroke"
11158 msgstr "Дэвсгэр:"
11160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Paste fill"
11163 msgstr "Дэвсгэр:"
11165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Paste stroke"
11168 msgstr "Дэвсгэр:"
11170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Change stroke width"
11173 msgstr "Строк будалт"
11175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
11176 msgid ", drag to adjust"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
11180 #, c-format
11181 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
11185 msgid " (averaged)"
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
11189 msgid "0 (transparent)"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
11193 msgid "100% (opaque)"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Adjust saturation"
11199 msgstr "Ханалт:"
11201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11205 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Adjust lightness"
11211 msgstr "Дүрийн Шинж"
11213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
11217 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
11221 msgid "Adjust hue"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
11225 #, c-format
11226 msgid ""
11227 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
11228 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
11232 msgid "Name"
11233 msgstr ""
11235 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
11236 #, fuzzy
11237 msgid "P_age size:"
11238 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11240 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Page orientation:"
11243 msgstr "Чиглэл:"
11245 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
11246 msgid "_Landscape"
11247 msgstr ""
11249 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
11250 msgid "_Portrait"
11251 msgstr ""
11253 #. ## Set up custom size frame
11254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Custom size"
11257 msgstr "Тодорхойлох"
11259 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
11260 msgid "_Fit page to selection"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
11264 msgid ""
11265 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
11266 "is no selection"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
11270 #, fuzzy
11271 msgid "U_nits:"
11272 msgstr "Нэгж:"
11274 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Width of paper"
11277 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11280 #, fuzzy
11281 msgid "_Height:"
11282 msgstr "Өндөр:"
11284 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11285 msgid "Height of paper"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Set page size"
11291 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11293 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
11294 #, fuzzy
11295 msgid "L Gradient"
11296 msgstr "Шугаман градиент"
11298 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
11299 #, fuzzy
11300 msgid "R Gradient"
11301 msgstr "Өнцгөн градиент"
11303 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
11304 #, c-format
11305 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
11309 #, c-format
11310 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
11314 #, c-format
11315 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
11319 #, c-format
11320 msgid "O:%.3g"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
11324 #, c-format
11325 msgid "O:.%d"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid "Opacity: %.3g"
11331 msgstr "Тодорхойгүй:"
11333 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
11334 msgid "Split vanishing points"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/vanishing-point.cpp:181
11338 msgid "Merge vanishing points"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/vanishing-point.cpp:252
11342 msgid "3D box: Move vanishing point"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/vanishing-point.cpp:351
11346 #, c-format
11347 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11348 msgid_plural ""
11349 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
11350 "b> to separate selected box(es)"
11351 msgstr[0] ""
11352 msgstr[1] ""
11354 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
11355 #. but currently we update the status message anyway
11356 #: ../src/vanishing-point.cpp:358
11357 #, c-format
11358 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
11359 msgid_plural ""
11360 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
11361 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11362 msgstr[0] ""
11363 msgstr[1] ""
11365 #: ../src/vanishing-point.cpp:366
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
11369 msgid_plural ""
11370 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
11371 "(es)"
11372 msgstr[0] ""
11373 msgstr[1] ""
11375 #: ../src/verbs.cpp:1116
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Switch to next layer"
11378 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11380 #: ../src/verbs.cpp:1117
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Switched to next layer."
11383 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11385 #: ../src/verbs.cpp:1119
11386 msgid "Cannot go past last layer."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/verbs.cpp:1128
11390 msgid "Switch to previous layer"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/verbs.cpp:1129
11394 msgid "Switched to previous layer."
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/verbs.cpp:1131
11398 msgid "Cannot go before first layer."
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
11402 msgid "No current layer."
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
11406 #, c-format
11407 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/verbs.cpp:1178
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Layer to top"
11413 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11415 #: ../src/verbs.cpp:1182
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Raise layer"
11418 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11420 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
11421 #, c-format
11422 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/verbs.cpp:1186
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Layer to bottom"
11428 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11430 #: ../src/verbs.cpp:1190
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Lower layer"
11433 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11435 #: ../src/verbs.cpp:1199
11436 msgid "Cannot move layer any further."
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/verbs.cpp:1227
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Delete layer"
11442 msgstr "Зангилааг устгах"
11444 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11445 #: ../src/verbs.cpp:1230
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Deleted layer."
11448 msgstr "Зангилааг устгах"
11450 #: ../src/verbs.cpp:1312
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Flip horizontally"
11453 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
11455 #: ../src/verbs.cpp:1327
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Flip vertically"
11458 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
11460 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11461 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11462 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11463 #: ../src/verbs.cpp:1791
11464 msgid "tutorial-basic.svg"
11465 msgstr ""
11467 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11468 #: ../src/verbs.cpp:1795
11469 msgid "tutorial-shapes.svg"
11470 msgstr ""
11472 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11473 #: ../src/verbs.cpp:1799
11474 msgid "tutorial-advanced.svg"
11475 msgstr ""
11477 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11478 #: ../src/verbs.cpp:1803
11479 msgid "tutorial-tracing.svg"
11480 msgstr ""
11482 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11483 #: ../src/verbs.cpp:1807
11484 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11485 msgstr ""
11487 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11488 #: ../src/verbs.cpp:1811
11489 msgid "tutorial-elements.svg"
11490 msgstr ""
11492 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11493 #: ../src/verbs.cpp:1815
11494 msgid "tutorial-tips.svg"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11500 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11502 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Unlock all objects in all layers"
11505 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11507 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11510 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11512 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Unhide all objects in all layers"
11515 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11517 #: ../src/verbs.cpp:2119
11518 msgid "Does nothing"
11519 msgstr "Юу ч хийхгүй"
11521 #: ../src/verbs.cpp:2122
11522 msgid "Create new document from the default template"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/verbs.cpp:2124
11526 #, fuzzy
11527 msgid "_Open..."
11528 msgstr "Нээх..."
11530 #: ../src/verbs.cpp:2125
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Open an existing document"
11533 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
11535 #: ../src/verbs.cpp:2126
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Re_vert"
11538 msgstr "Давтах"
11540 #: ../src/verbs.cpp:2127
11541 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/verbs.cpp:2128
11545 #, fuzzy
11546 msgid "_Save"
11547 msgstr "Хадгалах"
11549 #: ../src/verbs.cpp:2128
11550 msgid "Save document"
11551 msgstr "Документ хадгалах"
11553 #: ../src/verbs.cpp:2130
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Save _As..."
11556 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11558 #: ../src/verbs.cpp:2131
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Save document under a new name"
11561 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11563 #: ../src/verbs.cpp:2132
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Save a Cop_y..."
11566 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
11568 #: ../src/verbs.cpp:2133
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11571 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
11573 #: ../src/verbs.cpp:2134
11574 #, fuzzy
11575 msgid "_Print..."
11576 msgstr "Хэвлэх..."
11578 #: ../src/verbs.cpp:2134
11579 msgid "Print document"
11580 msgstr "Документийг хэвлэх"
11582 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11583 #: ../src/verbs.cpp:2137
11584 msgid "Vac_uum Defs"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/verbs.cpp:2137
11588 msgid ""
11589 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11590 "defs&gt; of the document"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/verbs.cpp:2139
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Print Previe_w"
11596 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
11598 #: ../src/verbs.cpp:2140
11599 msgid "Preview document printout"
11600 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
11602 #: ../src/verbs.cpp:2141
11603 #, fuzzy
11604 msgid "_Import..."
11605 msgstr "Авчирах"
11607 #: ../src/verbs.cpp:2142
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11610 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11612 #: ../src/verbs.cpp:2143
11613 #, fuzzy
11614 msgid "_Export Bitmap..."
11615 msgstr "Битмап гаргах"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2144
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11620 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11622 #: ../src/verbs.cpp:2145
11623 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/verbs.cpp:2146
11627 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2146
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11633 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
11635 #: ../src/verbs.cpp:2147
11636 #, fuzzy
11637 msgid "N_ext Window"
11638 msgstr "Цонх"
11640 #: ../src/verbs.cpp:2148
11641 msgid "Switch to the next document window"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/verbs.cpp:2149
11645 msgid "P_revious Window"
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/verbs.cpp:2150
11649 msgid "Switch to the previous document window"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/verbs.cpp:2151
11653 #, fuzzy
11654 msgid "_Close"
11655 msgstr "Хаах"
11657 #: ../src/verbs.cpp:2152
11658 msgid "Close this document window"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/verbs.cpp:2153
11662 msgid "_Quit"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/verbs.cpp:2153
11666 msgid "Quit Inkscape"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/verbs.cpp:2156
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Undo last action"
11672 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11674 #: ../src/verbs.cpp:2159
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Do again the last undone action"
11677 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2160
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Cu_t"
11682 msgstr "Хайчлах"
11684 #: ../src/verbs.cpp:2161
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Cut selection to clipboard"
11687 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11689 #: ../src/verbs.cpp:2162
11690 #, fuzzy
11691 msgid "_Copy"
11692 msgstr "Хуулах"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2163
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Copy selection to clipboard"
11697 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
11699 #: ../src/verbs.cpp:2164
11700 #, fuzzy
11701 msgid "_Paste"
11702 msgstr "Наах"
11704 #: ../src/verbs.cpp:2165
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11707 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11709 #: ../src/verbs.cpp:2166
11710 msgid "Paste _Style"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/verbs.cpp:2167
11714 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/verbs.cpp:2169
11718 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/verbs.cpp:2170
11722 msgid "Paste _Width"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/verbs.cpp:2171
11726 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/verbs.cpp:2172
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Paste _Height"
11732 msgstr "Өндөр:"
11734 #: ../src/verbs.cpp:2173
11735 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/verbs.cpp:2174
11739 msgid "Paste Size Separately"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/verbs.cpp:2175
11743 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/verbs.cpp:2176
11747 msgid "Paste Width Separately"
11748 msgstr ""
11750 #: ../src/verbs.cpp:2177
11751 msgid ""
11752 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11753 "object"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/verbs.cpp:2178
11757 msgid "Paste Height Separately"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/verbs.cpp:2179
11761 msgid ""
11762 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11763 "object"
11764 msgstr ""
11766 #: ../src/verbs.cpp:2180
11767 msgid "Paste _In Place"
11768 msgstr ""
11770 #: ../src/verbs.cpp:2181
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11773 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
11775 #: ../src/verbs.cpp:2182
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Paste Path _Effect"
11778 msgstr "Строк хэв"
11780 #: ../src/verbs.cpp:2183
11781 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/verbs.cpp:2184
11785 #, fuzzy
11786 msgid "_Delete"
11787 msgstr "Устгах"
11789 #: ../src/verbs.cpp:2185
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Delete selection"
11792 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
11794 #: ../src/verbs.cpp:2186
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Duplic_ate"
11797 msgstr "Хувилах"
11799 #: ../src/verbs.cpp:2187
11800 msgid "Duplicate selected objects"
11801 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
11803 #: ../src/verbs.cpp:2188
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Create Clo_ne"
11806 msgstr "Холбоос үүсгэх"
11808 #: ../src/verbs.cpp:2189
11809 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11810 msgstr ""
11812 #: ../src/verbs.cpp:2190
11813 msgid "Unlin_k Clone"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/verbs.cpp:2191
11817 msgid ""
11818 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11819 "object"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/verbs.cpp:2192
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Select _Original"
11825 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
11827 #: ../src/verbs.cpp:2193
11828 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11829 msgstr ""
11831 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11832 #: ../src/verbs.cpp:2195
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Objects to _Marker"
11835 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11837 #: ../src/verbs.cpp:2196
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Convert selection to a line marker"
11840 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
11842 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11843 #: ../src/verbs.cpp:2198
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Objects to Gu_ides"
11846 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11848 #: ../src/verbs.cpp:2199
11849 msgid ""
11850 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11851 "edges"
11852 msgstr ""
11854 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11855 #: ../src/verbs.cpp:2201
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Objects to Patter_n"
11858 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
11860 #: ../src/verbs.cpp:2202
11861 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11862 msgstr ""
11864 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11865 #: ../src/verbs.cpp:2204
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Pattern to _Objects"
11868 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11870 #: ../src/verbs.cpp:2205
11871 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/verbs.cpp:2206
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Clea_r All"
11877 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11879 #: ../src/verbs.cpp:2207
11880 msgid "Delete all objects from document"
11881 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
11883 #: ../src/verbs.cpp:2208
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Select Al_l"
11886 msgstr "Бүгдийг сонгох"
11888 #: ../src/verbs.cpp:2209
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Select all objects or all nodes"
11891 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2210
11894 msgid "Select All in All La_yers"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/verbs.cpp:2211
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11900 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11902 #: ../src/verbs.cpp:2212
11903 #, fuzzy
11904 msgid "In_vert Selection"
11905 msgstr "Сонгох"
11907 #: ../src/verbs.cpp:2213
11908 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/verbs.cpp:2214
11912 msgid "Invert in All Layers"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/verbs.cpp:2215
11916 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/verbs.cpp:2216
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Select Next"
11922 msgstr "Зангилааг устгах"
11924 #: ../src/verbs.cpp:2217
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Select next object or node"
11927 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11929 #: ../src/verbs.cpp:2218
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Select Previous"
11932 msgstr "Сонгох"
11934 #: ../src/verbs.cpp:2219
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Select previous object or node"
11937 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11939 #: ../src/verbs.cpp:2220
11940 #, fuzzy
11941 msgid "D_eselect"
11942 msgstr "Сонгох"
11944 #: ../src/verbs.cpp:2221
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11947 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
11949 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Next Path Effect Parameter"
11952 msgstr "Строк хэв"
11954 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
11955 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11956 msgstr ""
11958 #. Selection
11959 #: ../src/verbs.cpp:2226
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Raise to _Top"
11962 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11964 #: ../src/verbs.cpp:2227
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Raise selection to top"
11967 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11969 #: ../src/verbs.cpp:2228
11970 msgid "Lower to _Bottom"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/verbs.cpp:2229
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Lower selection to bottom"
11976 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
11978 #: ../src/verbs.cpp:2230
11979 #, fuzzy
11980 msgid "_Raise"
11981 msgstr "Дээшлүүлэх"
11983 #: ../src/verbs.cpp:2231
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Raise selection one step"
11986 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
11988 #: ../src/verbs.cpp:2232
11989 #, fuzzy
11990 msgid "_Lower"
11991 msgstr "Доошлуулах"
11993 #: ../src/verbs.cpp:2233
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Lower selection one step"
11996 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
11998 #: ../src/verbs.cpp:2234
11999 #, fuzzy
12000 msgid "_Group"
12001 msgstr "Бүлэг"
12003 #: ../src/verbs.cpp:2235
12004 msgid "Group selected objects"
12005 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
12007 #: ../src/verbs.cpp:2237
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Ungroup selected groups"
12010 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
12012 #: ../src/verbs.cpp:2239
12013 msgid "_Put on Path"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/verbs.cpp:2241
12017 msgid "_Remove from Path"
12018 msgstr ""
12020 #: ../src/verbs.cpp:2243
12021 msgid "Remove Manual _Kerns"
12022 msgstr ""
12024 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
12025 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
12026 #: ../src/verbs.cpp:2246
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
12029 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2248
12032 #, fuzzy
12033 msgid "_Union"
12034 msgstr "Нэгдэл"
12036 #: ../src/verbs.cpp:2249
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Create union of selected paths"
12039 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12041 #: ../src/verbs.cpp:2250
12042 #, fuzzy
12043 msgid "_Intersection"
12044 msgstr "Огтлолцол"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2251
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Create intersection of selected paths"
12049 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
12051 #: ../src/verbs.cpp:2252
12052 msgid "_Difference"
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/verbs.cpp:2253
12056 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/verbs.cpp:2254
12060 #, fuzzy
12061 msgid "E_xclusion"
12062 msgstr "Өргөтгөл"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2255
12065 msgid ""
12066 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
12067 "path)"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/verbs.cpp:2256
12071 msgid "Di_vision"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/verbs.cpp:2257
12075 msgid "Cut the bottom path into pieces"
12076 msgstr ""
12078 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12079 #. Advanced tutorial for more info
12080 #: ../src/verbs.cpp:2260
12081 msgid "Cut _Path"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/verbs.cpp:2261
12085 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
12086 msgstr ""
12088 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
12089 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12090 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12091 #: ../src/verbs.cpp:2265
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Outs_et"
12094 msgstr "жижиг"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2266
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Outset selected paths"
12099 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
12101 #: ../src/verbs.cpp:2268
12102 msgid "O_utset Path by 1 px"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/verbs.cpp:2269
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Outset selected paths by 1 px"
12108 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12110 #: ../src/verbs.cpp:2271
12111 msgid "O_utset Path by 10 px"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/verbs.cpp:2272
12115 msgid "Outset selected paths by 10 px"
12116 msgstr ""
12118 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
12119 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
12120 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
12121 #: ../src/verbs.cpp:2276
12122 msgid "I_nset"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/verbs.cpp:2277
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Inset selected paths"
12128 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12130 #: ../src/verbs.cpp:2279
12131 msgid "I_nset Path by 1 px"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/verbs.cpp:2280
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Inset selected paths by 1 px"
12137 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12139 #: ../src/verbs.cpp:2282
12140 msgid "I_nset Path by 10 px"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/verbs.cpp:2283
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Inset selected paths by 10 px"
12146 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2285
12149 msgid "D_ynamic Offset"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/verbs.cpp:2285
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Create a dynamic offset object"
12155 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12157 #: ../src/verbs.cpp:2287
12158 msgid "_Linked Offset"
12159 msgstr ""
12161 #: ../src/verbs.cpp:2288
12162 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/verbs.cpp:2290
12166 #, fuzzy
12167 msgid "_Stroke to Path"
12168 msgstr "Строк будалт"
12170 #: ../src/verbs.cpp:2291
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
12173 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12175 #: ../src/verbs.cpp:2292
12176 msgid "Si_mplify"
12177 msgstr ""
12179 #: ../src/verbs.cpp:2293
12180 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/verbs.cpp:2294
12184 msgid "_Reverse"
12185 msgstr ""
12187 #: ../src/verbs.cpp:2295
12188 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
12189 msgstr ""
12191 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12192 #: ../src/verbs.cpp:2297
12193 msgid "_Trace Bitmap..."
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/verbs.cpp:2298
12197 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/verbs.cpp:2299
12201 msgid "_Make a Bitmap Copy"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/verbs.cpp:2300
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
12207 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
12209 #: ../src/verbs.cpp:2301
12210 #, fuzzy
12211 msgid "_Combine"
12212 msgstr "Хамтатгах"
12214 #: ../src/verbs.cpp:2302
12215 msgid "Combine several paths into one"
12216 msgstr ""
12218 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
12219 #. Advanced tutorial for more info
12220 #: ../src/verbs.cpp:2305
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Break _Apart"
12223 msgstr "Салгах"
12225 #: ../src/verbs.cpp:2306
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Break selected paths into subpaths"
12228 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
12230 #: ../src/verbs.cpp:2307
12231 msgid "Rows and Columns..."
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/verbs.cpp:2308
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Arrange selected objects in a table"
12237 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
12239 #. Layer
12240 #: ../src/verbs.cpp:2310
12241 msgid "_Add Layer..."
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/verbs.cpp:2311
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Create a new layer"
12247 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12249 #: ../src/verbs.cpp:2312
12250 msgid "Re_name Layer..."
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/verbs.cpp:2313
12254 msgid "Rename the current layer"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/verbs.cpp:2314
12258 msgid "Switch to Layer Abov_e"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/verbs.cpp:2315
12262 msgid "Switch to the layer above the current"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/verbs.cpp:2316
12266 msgid "Switch to Layer Belo_w"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/verbs.cpp:2317
12270 msgid "Switch to the layer below the current"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/verbs.cpp:2318
12274 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/verbs.cpp:2319
12278 msgid "Move selection to the layer above the current"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/verbs.cpp:2320
12282 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/verbs.cpp:2321
12286 msgid "Move selection to the layer below the current"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/verbs.cpp:2322
12290 msgid "Layer to _Top"
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/verbs.cpp:2323
12294 msgid "Raise the current layer to the top"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/verbs.cpp:2324
12298 msgid "Layer to _Bottom"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/verbs.cpp:2325
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Lower the current layer to the bottom"
12304 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2326
12307 #, fuzzy
12308 msgid "_Raise Layer"
12309 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
12311 #: ../src/verbs.cpp:2327
12312 msgid "Raise the current layer"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/verbs.cpp:2328
12316 #, fuzzy
12317 msgid "_Lower Layer"
12318 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
12320 #: ../src/verbs.cpp:2329
12321 msgid "Lower the current layer"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/verbs.cpp:2330
12325 msgid "_Delete Current Layer"
12326 msgstr ""
12328 #: ../src/verbs.cpp:2331
12329 msgid "Delete the current layer"
12330 msgstr ""
12332 #. Object
12333 #: ../src/verbs.cpp:2334
12334 msgid "Rotate _90&#176; CW"
12335 msgstr ""
12337 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12338 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12339 #: ../src/verbs.cpp:2337
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
12342 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12344 #: ../src/verbs.cpp:2338
12345 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
12346 msgstr ""
12348 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
12349 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
12350 #: ../src/verbs.cpp:2341
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
12353 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2342
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Remove _Transformations"
12358 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12360 #: ../src/verbs.cpp:2343
12361 msgid "Remove transformations from object"
12362 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
12364 #: ../src/verbs.cpp:2344
12365 #, fuzzy
12366 msgid "_Object to Path"
12367 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12369 #: ../src/verbs.cpp:2345
12370 msgid "Convert selected object to path"
12371 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12373 #: ../src/verbs.cpp:2346
12374 msgid "_Flow into Frame"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/verbs.cpp:2347
12378 msgid ""
12379 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
12380 "frame object"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/verbs.cpp:2348
12384 msgid "_Unflow"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/verbs.cpp:2349
12388 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/verbs.cpp:2350
12392 #, fuzzy
12393 msgid "_Convert to Text"
12394 msgstr "Муруйруу хувиргах"
12396 #: ../src/verbs.cpp:2351
12397 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/verbs.cpp:2353
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Flip _Horizontal"
12403 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12405 #: ../src/verbs.cpp:2353
12406 msgid "Flip selected objects horizontally"
12407 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
12409 #: ../src/verbs.cpp:2356
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Flip _Vertical"
12412 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2356
12415 msgid "Flip selected objects vertically"
12416 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
12418 #: ../src/verbs.cpp:2359
12419 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
12423 #, fuzzy
12424 msgid "_Release"
12425 msgstr "Дээшлүүлэх"
12427 #: ../src/verbs.cpp:2361
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Remove mask from selection"
12430 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
12432 #: ../src/verbs.cpp:2363
12433 msgid ""
12434 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/verbs.cpp:2365
12438 msgid "Remove clipping path from selection"
12439 msgstr ""
12441 #. Tools
12442 #: ../src/verbs.cpp:2368
12443 msgid "Select"
12444 msgstr "Сонгох"
12446 #: ../src/verbs.cpp:2369
12447 msgid "Select and transform objects"
12448 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
12450 #: ../src/verbs.cpp:2370
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Node Edit"
12453 msgstr "Зангилааг засах"
12455 #: ../src/verbs.cpp:2371
12456 msgid "Edit paths by nodes"
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/verbs.cpp:2373
12460 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/verbs.cpp:2375
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Create rectangles and squares"
12466 msgstr ""
12467 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
12469 #: ../src/verbs.cpp:2377
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Create 3D boxes"
12472 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12474 #: ../src/verbs.cpp:2379
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12477 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
12479 #: ../src/verbs.cpp:2381
12480 msgid "Create stars and polygons"
12481 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
12483 #: ../src/verbs.cpp:2383
12484 msgid "Create spirals"
12485 msgstr "Спирал үүсгэх"
12487 #: ../src/verbs.cpp:2385
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Draw freehand lines"
12490 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12492 #: ../src/verbs.cpp:2387
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12495 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
12497 #: ../src/verbs.cpp:2389
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12500 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2391
12503 msgid "Create and edit text objects"
12504 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12506 #: ../src/verbs.cpp:2393
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Create and edit gradients"
12509 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
12511 #: ../src/verbs.cpp:2395
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Zoom in or out"
12514 msgstr "Зураг томруулах"
12516 #: ../src/verbs.cpp:2397
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Pick colors from image"
12519 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
12521 #: ../src/verbs.cpp:2399
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Create diagram connectors"
12524 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12526 #: ../src/verbs.cpp:2401
12527 msgid "Fill bounded areas"
12528 msgstr ""
12530 #. Tool prefs
12531 #: ../src/verbs.cpp:2404
12532 msgid "Selector Preferences"
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/verbs.cpp:2405
12536 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/verbs.cpp:2406
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Node Tool Preferences"
12542 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12544 #: ../src/verbs.cpp:2407
12545 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/verbs.cpp:2408
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Tweak Tool Preferences"
12551 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12553 #: ../src/verbs.cpp:2409
12554 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/verbs.cpp:2410
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Rectangle Preferences"
12560 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12562 #: ../src/verbs.cpp:2411
12563 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/verbs.cpp:2412
12567 #, fuzzy
12568 msgid "3D Box Preferences"
12569 msgstr "Бичигийн шинж"
12571 #: ../src/verbs.cpp:2413
12572 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/verbs.cpp:2414
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Ellipse Preferences"
12578 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12580 #: ../src/verbs.cpp:2415
12581 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/verbs.cpp:2416
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Star Preferences"
12587 msgstr "Одны Шинж"
12589 #: ../src/verbs.cpp:2417
12590 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/verbs.cpp:2418
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Spiral Preferences"
12596 msgstr "Спиралын Шинж"
12598 #: ../src/verbs.cpp:2419
12599 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/verbs.cpp:2420
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Pencil Preferences"
12605 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12607 #: ../src/verbs.cpp:2421
12608 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/verbs.cpp:2422
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Pen Preferences"
12614 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12616 #: ../src/verbs.cpp:2423
12617 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/verbs.cpp:2424
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Calligraphic Preferences"
12623 msgstr "Каллиграфик шугам"
12625 #: ../src/verbs.cpp:2425
12626 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/verbs.cpp:2426
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Text Preferences"
12632 msgstr "Бичигийн шинж"
12634 #: ../src/verbs.cpp:2427
12635 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12636 msgstr ""
12638 #: ../src/verbs.cpp:2428
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Gradient Preferences"
12641 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12643 #: ../src/verbs.cpp:2429
12644 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/verbs.cpp:2430
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Zoom Preferences"
12650 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12652 #: ../src/verbs.cpp:2431
12653 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/verbs.cpp:2432
12657 msgid "Dropper Preferences"
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/verbs.cpp:2433
12661 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/verbs.cpp:2434
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Connector Preferences"
12667 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12669 #: ../src/verbs.cpp:2435
12670 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/verbs.cpp:2436
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Paint Bucket Preferences"
12676 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
12678 #: ../src/verbs.cpp:2437
12679 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12680 msgstr ""
12682 #. Zoom/View
12683 #: ../src/verbs.cpp:2440
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Zoom In"
12686 msgstr "Томруулах"
12688 #: ../src/verbs.cpp:2440
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Zoom in"
12691 msgstr "Томруулах"
12693 #: ../src/verbs.cpp:2441
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Zoom Out"
12696 msgstr "Томруулах"
12698 #: ../src/verbs.cpp:2441
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Zoom out"
12701 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
12703 #: ../src/verbs.cpp:2442
12704 msgid "_Rulers"
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/verbs.cpp:2442
12708 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/verbs.cpp:2443
12712 msgid "Scroll_bars"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/verbs.cpp:2443
12716 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/verbs.cpp:2444
12720 #, fuzzy
12721 msgid "_Grid"
12722 msgstr "Тор"
12724 #: ../src/verbs.cpp:2444
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Show or hide the grid"
12727 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
12729 #: ../src/verbs.cpp:2445
12730 #, fuzzy
12731 msgid "G_uides"
12732 msgstr "Таниулагч шугам"
12734 #: ../src/verbs.cpp:2445
12735 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/verbs.cpp:2447
12739 msgid "Nex_t Zoom"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/verbs.cpp:2447
12743 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/verbs.cpp:2449
12747 msgid "Pre_vious Zoom"
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/verbs.cpp:2449
12751 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/verbs.cpp:2451
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Zoom 1:_1"
12757 msgstr "Томруулах"
12759 #: ../src/verbs.cpp:2451
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Zoom to 1:1"
12762 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
12764 #: ../src/verbs.cpp:2453
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Zoom 1:_2"
12767 msgstr "Томруулах"
12769 #: ../src/verbs.cpp:2453
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Zoom to 1:2"
12772 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
12774 #: ../src/verbs.cpp:2455
12775 #, fuzzy
12776 msgid "_Zoom 2:1"
12777 msgstr "Томруулах"
12779 #: ../src/verbs.cpp:2455
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Zoom to 2:1"
12782 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
12784 #: ../src/verbs.cpp:2458
12785 msgid "_Fullscreen"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/verbs.cpp:2458
12789 msgid "Stretch this document window to full screen"
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/verbs.cpp:2461
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Duplic_ate Window"
12795 msgstr "Зангилааг хувилах"
12797 #: ../src/verbs.cpp:2461
12798 msgid "Open a new window with the same document"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/verbs.cpp:2463
12802 #, fuzzy
12803 msgid "_New View Preview"
12804 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12806 #: ../src/verbs.cpp:2464
12807 #, fuzzy
12808 msgid "New View Preview"
12809 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
12811 #. "view_new_preview"
12812 #: ../src/verbs.cpp:2466
12813 msgid "_Normal"
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/verbs.cpp:2467
12817 msgid "Switch to normal display mode"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/verbs.cpp:2468
12821 #, fuzzy
12822 msgid "_Outline"
12823 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
12825 #: ../src/verbs.cpp:2469
12826 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12827 msgstr ""
12829 #: ../src/verbs.cpp:2470
12830 #, fuzzy
12831 msgid "_Toggle"
12832 msgstr "Өнцөг"
12834 #: ../src/verbs.cpp:2471
12835 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/verbs.cpp:2473
12839 msgid "Color-managed view"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/verbs.cpp:2474
12843 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/verbs.cpp:2476
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Ico_n Preview..."
12849 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
12851 #: ../src/verbs.cpp:2477
12852 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/verbs.cpp:2479
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Zoom to fit page in window"
12858 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12860 #: ../src/verbs.cpp:2480
12861 msgid "Page _Width"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/verbs.cpp:2481
12865 msgid "Zoom to fit page width in window"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/verbs.cpp:2483
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12871 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
12873 #: ../src/verbs.cpp:2485
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Zoom to fit selection in window"
12876 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
12878 #. Dialogs
12879 #: ../src/verbs.cpp:2488
12880 msgid "In_kscape Preferences..."
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/verbs.cpp:2489
12884 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/verbs.cpp:2490
12888 #, fuzzy
12889 msgid "_Document Properties..."
12890 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
12892 #: ../src/verbs.cpp:2491
12893 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/verbs.cpp:2492
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Document _Metadata..."
12899 msgstr "Документийн төрөл:"
12901 #: ../src/verbs.cpp:2493
12902 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/verbs.cpp:2494
12906 #, fuzzy
12907 msgid "_Fill and Stroke..."
12908 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
12910 #: ../src/verbs.cpp:2495
12911 msgid ""
12912 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12913 msgstr ""
12915 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12916 #: ../src/verbs.cpp:2497
12917 #, fuzzy
12918 msgid "S_watches..."
12919 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
12921 #: ../src/verbs.cpp:2498
12922 msgid "Select colors from a swatches palette"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/verbs.cpp:2499
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Transfor_m..."
12928 msgstr "Хөрвүүлэх"
12930 #: ../src/verbs.cpp:2500
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Precisely control objects' transformations"
12933 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12935 #: ../src/verbs.cpp:2501
12936 #, fuzzy
12937 msgid "_Align and Distribute..."
12938 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
12940 #: ../src/verbs.cpp:2502
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Align and distribute objects"
12943 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
12945 #: ../src/verbs.cpp:2503
12946 msgid "Undo _History..."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/verbs.cpp:2504
12950 msgid "Undo History"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/verbs.cpp:2505
12954 #, fuzzy
12955 msgid "_Text and Font..."
12956 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
12958 #: ../src/verbs.cpp:2506
12959 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12960 msgstr ""
12962 #: ../src/verbs.cpp:2507
12963 #, fuzzy
12964 msgid "_XML Editor..."
12965 msgstr "XML засварлагч"
12967 #: ../src/verbs.cpp:2508
12968 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/verbs.cpp:2509
12972 #, fuzzy
12973 msgid "_Find..."
12974 msgstr "Хэвлэх..."
12976 #: ../src/verbs.cpp:2510
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Find objects in document"
12979 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
12981 #: ../src/verbs.cpp:2511
12982 msgid "_Messages..."
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/verbs.cpp:2512
12986 msgid "View debug messages"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/verbs.cpp:2513
12990 #, fuzzy
12991 msgid "S_cripts..."
12992 msgstr "Хэвлэх..."
12994 #: ../src/verbs.cpp:2514
12995 msgid "Run scripts"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/verbs.cpp:2515
12999 msgid "Show/Hide D_ialogs"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/verbs.cpp:2516
13003 msgid "Show or hide all open dialogs"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/verbs.cpp:2517
13007 msgid "Create Tiled Clones..."
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/verbs.cpp:2518
13011 msgid ""
13012 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
13013 "scattering"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/verbs.cpp:2519
13017 #, fuzzy
13018 msgid "_Object Properties..."
13019 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
13021 #: ../src/verbs.cpp:2520
13022 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/verbs.cpp:2523
13026 msgid "_Instant Messaging..."
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/verbs.cpp:2523
13030 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/verbs.cpp:2525
13034 msgid "_Input Devices..."
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/verbs.cpp:2526
13038 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/verbs.cpp:2527
13042 #, fuzzy
13043 msgid "_Extensions..."
13044 msgstr "Өргөтгөл"
13046 #: ../src/verbs.cpp:2528
13047 msgid "Query information about extensions"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/verbs.cpp:2529
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Layer_s..."
13053 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
13055 #: ../src/verbs.cpp:2530
13056 msgid "View Layers"
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/verbs.cpp:2531
13060 msgid "Path Effects..."
13061 msgstr ""
13063 #: ../src/verbs.cpp:2532
13064 msgid "Manage path effects"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/verbs.cpp:2533
13068 msgid "Filter Effects..."
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/verbs.cpp:2534
13072 msgid "Manage SVG filter effects"
13073 msgstr ""
13075 #. Help
13076 #: ../src/verbs.cpp:2537
13077 #, fuzzy
13078 msgid "About E_xtensions"
13079 msgstr "Өргөтгөл"
13081 #: ../src/verbs.cpp:2538
13082 msgid "Information on Inkscape extensions"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/verbs.cpp:2539
13086 #, fuzzy
13087 msgid "About _Memory"
13088 msgstr "Модулийн Тухай"
13090 #: ../src/verbs.cpp:2540
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Memory usage information"
13093 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13095 #: ../src/verbs.cpp:2541
13096 msgid "_About Inkscape"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/verbs.cpp:2542
13100 msgid "Inkscape version, authors, license"
13101 msgstr ""
13103 #. "help_about"
13104 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
13105 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
13106 #. Tutorials
13107 #: ../src/verbs.cpp:2547
13108 msgid "Inkscape: _Basic"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/verbs.cpp:2548
13112 msgid "Getting started with Inkscape"
13113 msgstr ""
13115 #. "tutorial_basic"
13116 #: ../src/verbs.cpp:2549
13117 msgid "Inkscape: _Shapes"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/verbs.cpp:2550
13121 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/verbs.cpp:2551
13125 msgid "Inkscape: _Advanced"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/verbs.cpp:2552
13129 msgid "Advanced Inkscape topics"
13130 msgstr ""
13132 #. "tutorial_advanced"
13133 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
13134 #: ../src/verbs.cpp:2554
13135 msgid "Inkscape: T_racing"
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/verbs.cpp:2555
13139 msgid "Using bitmap tracing"
13140 msgstr ""
13142 #. "tutorial_tracing"
13143 #: ../src/verbs.cpp:2556
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
13146 msgstr "Каллиграф"
13148 #: ../src/verbs.cpp:2557
13149 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/verbs.cpp:2558
13153 msgid "_Elements of Design"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/verbs.cpp:2559
13157 msgid "Principles of design in the tutorial form"
13158 msgstr ""
13160 #. "tutorial_design"
13161 #: ../src/verbs.cpp:2560
13162 msgid "_Tips and Tricks"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/verbs.cpp:2561
13166 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
13167 msgstr ""
13169 #. "tutorial_tips"
13170 #. Effect
13171 #: ../src/verbs.cpp:2564
13172 msgid "Previous Effect"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/verbs.cpp:2565
13176 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/verbs.cpp:2566
13180 msgid "Previous Effect Settings..."
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/verbs.cpp:2567
13184 msgid "Repeat the last effect with new settings"
13185 msgstr ""
13187 #. Fit Page
13188 #: ../src/verbs.cpp:2570
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Fit Page to Selection"
13191 msgstr "Сонгох"
13193 #: ../src/verbs.cpp:2571
13194 msgid "Fit the page to the current selection"
13195 msgstr ""
13197 #: ../src/verbs.cpp:2572
13198 msgid "Fit Page to Drawing"
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/verbs.cpp:2573
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Fit the page to the drawing"
13204 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
13206 #: ../src/verbs.cpp:2574
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13209 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13211 #: ../src/verbs.cpp:2575
13212 msgid ""
13213 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
13214 msgstr ""
13216 #. LockAndHide
13217 #: ../src/verbs.cpp:2577
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Unlock All"
13220 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13222 #: ../src/verbs.cpp:2579
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Unlock All in All Layers"
13225 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
13227 #: ../src/verbs.cpp:2581
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Unhide All"
13230 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13232 #: ../src/verbs.cpp:2583
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Unhide All in All Layers"
13235 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13237 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Dash pattern"
13240 msgstr "Дэвсгэр:"
13242 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Pattern offset"
13245 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
13248 #, c-format
13249 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
13253 #, c-format
13254 msgid "%s: %d - Inkscape"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
13258 #, c-format
13259 msgid "%s (outline) - Inkscape"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
13263 #, c-format
13264 msgid "%s - Inkscape"
13265 msgstr ""
13267 #. Family frame
13268 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
13269 msgid "Font family"
13270 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
13272 #. Style frame
13273 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
13274 msgid "Style"
13275 msgstr "Хэлбэр"
13277 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
13278 msgid "Font size:"
13279 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
13281 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
13282 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
13283 #. * some representative characters that users of your locale will be
13284 #. * interested in.
13285 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
13286 #, fuzzy
13287 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
13288 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
13290 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Edit..."
13294 msgstr "Засах"
13296 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
13297 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
13298 msgid ""
13299 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
13300 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
13301 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
13302 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
13306 #, fuzzy
13307 msgid "reflected"
13308 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
13310 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
13311 #, fuzzy
13312 msgid "direct"
13313 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13315 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Repeat:"
13318 msgstr "Давтах"
13320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Assign gradient to object"
13323 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
13325 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
13326 msgid "<small>No gradients</small>"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
13330 msgid "<small>Nothing selected</small>"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
13334 #, fuzzy
13335 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
13336 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13338 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
13339 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
13343 msgid "Edit the stops of the gradient"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
13347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
13348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
13350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
13351 msgid "<b>New:</b>"
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Create linear gradient"
13357 msgstr "Шугаман градиент"
13359 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
13360 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
13364 #, fuzzy
13365 msgid "on"
13366 msgstr "Хоосон"
13368 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
13369 msgid "Create gradient in the fill"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
13373 msgid "Create gradient in the stroke"
13374 msgstr ""
13376 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
13377 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
13378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
13380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
13381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
13382 msgid "<b>Change:</b>"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
13386 msgid "No gradients in document"
13387 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
13389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
13390 msgid "No gradient selected"
13391 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13393 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
13394 #, fuzzy
13395 msgid "No stops in gradient"
13396 msgstr "Шугаман градиент"
13398 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Change gradient stop offset"
13401 msgstr "Шугаман градиент"
13403 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
13405 msgid "Add stop"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
13409 msgid "Add another control stop to gradient"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Delete stop"
13415 msgstr "Зангилааг устгах"
13417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13418 msgid "Delete current control stop from gradient"
13419 msgstr ""
13421 #. Label
13422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13423 msgid "Offset:"
13424 msgstr ""
13426 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13427 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Stop Color"
13430 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13432 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Gradient editor"
13435 msgstr "Градиент вектор"
13437 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Change gradient stop color"
13440 msgstr "Шугаман градиент"
13442 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
13443 msgid "Toggle current layer visibility"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
13447 msgid "Lock or unlock current layer"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
13451 msgid "Current layer"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
13455 msgid "(root)"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
13459 msgid "No paint"
13460 msgstr "Будаггүй"
13462 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Flat color"
13465 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
13467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
13468 msgid "Linear gradient"
13469 msgstr "Шугаман градиент"
13471 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
13472 msgid "Radial gradient"
13473 msgstr "Өнцгөн градиент"
13475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
13476 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13477 msgstr ""
13479 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13480 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
13481 msgid ""
13482 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13483 "evenodd)"
13484 msgstr ""
13486 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13487 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
13488 msgid ""
13489 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
13493 msgid "No objects"
13494 msgstr "Объект байхгүй"
13496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
13497 msgid "Multiple styles"
13498 msgstr "Олон хэлбэрийн"
13500 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
13501 msgid "Paint is undefined"
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
13505 msgid ""
13506 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13507 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13508 "create a new pattern from selection."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Transform by toolbar"
13514 msgstr "Хөрвүүлэлт"
13516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13517 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13521 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13525 msgid ""
13526 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13527 "scaled."
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13531 msgid ""
13532 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13533 "are scaled."
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13537 msgid ""
13538 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13539 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13540 msgstr ""
13542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13543 msgid ""
13544 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13545 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13549 msgid ""
13550 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13551 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13555 msgid ""
13556 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13557 "scaled, rotated, or skewed)."
13558 msgstr ""
13560 #. four spinbuttons
13561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13564 msgid "select_toolbar|X position"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13568 msgid "select_toolbar|X"
13569 msgstr ""
13571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13574 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13578 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13579 msgid "select_toolbar|Y position"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13583 msgid "select_toolbar|Y"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13587 msgid "Vertical coordinate of selection"
13588 msgstr ""
13590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13593 msgid "select_toolbar|Width"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13597 msgid "select_toolbar|W"
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13601 msgid "Width of selection"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13605 msgid "Lock width and height"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13609 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13610 msgstr ""
13612 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13613 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13615 msgid "select_toolbar|Height"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13619 msgid "select_toolbar|H"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13623 msgid "Height of selection"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13627 msgid "Affect:"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Scale rounded corners"
13633 msgstr ""
13634 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
13636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Move gradients"
13639 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
13641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Move patterns"
13644 msgstr "Дэвсгэр:"
13646 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13647 #, fuzzy
13648 msgid "System"
13649 msgstr "Элемент"
13651 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
13652 #, fuzzy
13653 msgid "RGBA_:"
13654 msgstr "РЖБ(RGB)"
13656 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
13657 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13661 msgid "RGB"
13662 msgstr "РЖБ(RGB)"
13664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13665 #, fuzzy
13666 msgid "HSL"
13667 msgstr "ХСВ(HSV)"
13669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13670 msgid "CMYK"
13671 msgstr "СМҮК"
13673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13674 msgid "_R"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13678 msgid "_G"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13682 msgid "_B"
13683 msgstr ""
13685 #. Label
13686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13689 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13690 msgid "_A"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13699 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13700 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13701 msgid "Alpha (opacity)"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13705 msgid "_H"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13709 msgid "_S"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13713 msgid "_L"
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13717 msgid "_C"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Cyan"
13724 msgstr "Хөх:"
13726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13727 msgid "_M"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Magenta"
13734 msgstr "Ягаан:"
13736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13737 msgid "_Y"
13738 msgstr ""
13740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Yellow"
13744 msgstr "Шар:"
13746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13747 msgid "_K"
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13751 msgid "Unnamed"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13755 msgid "Wheel"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
13759 msgid "Attribute"
13760 msgstr "Шинж"
13762 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
13763 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13764 msgid "Value"
13765 msgstr "Утга"
13767 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
13768 msgid "Type text in a text node"
13769 msgstr ""
13771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
13772 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
13776 msgid "Style of new stars"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Style of new rectangles"
13782 msgstr "Спирал үүсгэх"
13784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Style of new 3D boxes"
13787 msgstr "Спирал үүсгэх"
13789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
13790 msgid "Style of new ellipses"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
13794 msgid "Style of new spirals"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
13798 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
13802 msgid "Style of new paths created by Pen"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13808 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
13810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
13811 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Insert node"
13817 msgstr "Салангид зангилаа"
13819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
13820 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13821 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Insert"
13826 msgstr "Дээшлүүлэх"
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
13829 msgid "Delete selected nodes"
13830 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Join endnodes"
13835 msgstr "Салангид бус зангилаа"
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Join selected endnodes"
13840 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Join"
13845 msgstr "Холбох:"
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
13848 msgid "Join Segment"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13854 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
13856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Delete Segment"
13859 msgstr "Зангилааг устгах"
13861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
13862 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13863 msgstr ""
13865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
13866 msgid "Node Break"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Break path at selected nodes"
13872 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Node Cusp"
13877 msgstr "Зангилаа"
13879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
13880 msgid "Make selected nodes corner"
13881 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
13883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Node Smooth"
13886 msgstr "Зангилааг засах"
13888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
13889 msgid "Make selected nodes smooth"
13890 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
13893 msgid "Node Symmetric"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Make selected nodes symmetric"
13899 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
13901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Node Line"
13904 msgstr "Шинэ Харах"
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
13907 msgid "Make selected segments lines"
13908 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Node Curve"
13913 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
13915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
13916 msgid "Make selected segments curves"
13917 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
13919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Show Handles"
13922 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
13924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13927 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13930 msgid "X coordinate:"
13931 msgstr ""
13933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
13934 #, fuzzy
13935 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13936 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13939 msgid "Y coordinate:"
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13945 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
13947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
13948 msgid "Star: Change number of corners"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Star: Change spoke ratio"
13954 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13957 msgid "Make polygon"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Make star"
13963 msgstr "Битмап гаргах"
13965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
13966 msgid "Star: Change rounding"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Star: Change randomization"
13972 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
13975 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13979 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13983 msgid "triangle/tri-star"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13987 msgid "square/quad-star"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13991 msgid "pentagon/five-pointed star"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
13995 msgid "hexagon/six-pointed star"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Corners"
14001 msgstr "Булан:"
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
14004 msgid "Corners:"
14005 msgstr "Булан:"
14007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
14008 msgid "Number of corners of a polygon or star"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14012 msgid "thin-ray star"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14016 msgid "pentagram"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14020 msgid "hexagram"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14024 msgid "heptagram"
14025 msgstr ""
14027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14028 msgid "octagram"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
14032 #, fuzzy
14033 msgid "regular polygon"
14034 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
14036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Spoke ratio"
14039 msgstr "Харицаа:"
14041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Spoke ratio:"
14044 msgstr "Харицаа:"
14046 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
14047 #. Base radius is the same for the closest handle.
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
14049 msgid "Base radius to tip radius ratio"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14053 msgid "stretched"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14057 msgid "twisted"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14061 msgid "slightly pinched"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14065 #, fuzzy
14066 msgid "NOT rounded"
14067 msgstr "Улаан:"
14069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14070 msgid "slightly rounded"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14074 msgid "visibly rounded"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14078 #, fuzzy
14079 msgid "well rounded"
14080 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
14082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
14083 msgid "amply rounded"
14084 msgstr ""
14086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14087 msgid "blown up"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Rounded"
14093 msgstr "Улаан:"
14095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Rounded:"
14098 msgstr "Улаан:"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
14101 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14105 #, fuzzy
14106 msgid "NOT randomized"
14107 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14110 msgid "slightly irregular"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14114 #, fuzzy
14115 msgid "visibly randomized"
14116 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
14119 msgid "strongly randomized"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Randomized"
14125 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14128 msgid "Randomized:"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
14132 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
14136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
14137 msgid "Defaults"
14138 msgstr "Үндсэн утга"
14140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
14141 msgid ""
14142 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
14143 "change defaults)"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Change rectangle"
14149 msgstr "Спирал үүсгэх"
14151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
14152 msgid "W:"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
14156 msgid "Width of rectangle"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
14160 msgid "Height of rectangle"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
14164 #, fuzzy
14165 msgid "not rounded"
14166 msgstr "Улаан:"
14168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Horizontal radius"
14171 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Rx:"
14176 msgstr "RY:"
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
14179 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Vertical radius"
14185 msgstr "Босоо шугамууд"
14187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Ry:"
14190 msgstr "RY:"
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Vertical radius of rounded corners"
14195 msgstr ""
14196 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
14199 msgid "Not rounded"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
14203 msgid "Make corners sharp"
14204 msgstr ""
14206 #. TODO: use the correct axis here, too
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
14208 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14212 msgid "Angle in X direction"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Angle X:"
14218 msgstr "Өнцөг:"
14220 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
14222 msgid "Angle of PLs in X direction"
14223 msgstr ""
14225 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
14227 msgid "State of VP in X direction"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
14231 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14232 msgstr ""
14234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14235 msgid "Angle in Y direction"
14236 msgstr ""
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Angle Y:"
14241 msgstr "Өнцөг:"
14243 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
14245 msgid "Angle of PLs in Y direction"
14246 msgstr ""
14248 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
14250 msgid "State of VP in Y direction"
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
14254 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14258 msgid "Angle in Z direction"
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Angle Z:"
14264 msgstr "Өнцөг:"
14266 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
14267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
14268 msgid "Angle of PLs in Z direction"
14269 msgstr ""
14271 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
14273 msgid "State of VP in Z direction"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
14277 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Change spiral"
14283 msgstr "Спирал үүсгэх"
14285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14286 msgid "just a curve"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
14290 #, fuzzy
14291 msgid "one full revolution"
14292 msgstr "Хувирал:"
14294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Number of turns"
14297 msgstr "Будаггүй"
14299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Turns:"
14302 msgstr "Хөрвүүлэх:"
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
14305 msgid "Number of revolutions"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14309 #, fuzzy
14310 msgid "circle"
14311 msgstr "Файл"
14313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14314 msgid "edge is much denser"
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14318 msgid "edge is denser"
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14322 #, fuzzy
14323 msgid "even"
14324 msgstr "тэгшсондгой"
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14327 #, fuzzy
14328 msgid "center is denser"
14329 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
14332 msgid "center is much denser"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Divergence"
14338 msgstr "Хувь"
14340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14341 msgid "Divergence:"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
14345 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14349 #, fuzzy
14350 msgid "starts from center"
14351 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14354 msgid "starts mid-way"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
14358 msgid "starts near edge"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Inner radius"
14364 msgstr "Дотоод радиус:"
14366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14367 msgid "Inner radius:"
14368 msgstr "Дотоод радиус:"
14370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
14371 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
14372 msgstr ""
14374 #. Width
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14376 msgid "(pinch tweak)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14382 #, fuzzy
14383 msgid "(default)"
14384 msgstr "Үндсэн утга"
14386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
14387 #, fuzzy
14388 msgid "(broad tweak)"
14389 msgstr "Дэвсгэр:"
14391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
14392 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
14393 msgstr ""
14395 #. Force
14396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14397 msgid "(minimum force)"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
14401 msgid "(maximum force)"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Force"
14407 msgstr "Дагах"
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Force:"
14412 msgstr "Дагах"
14414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
14415 msgid "The force of the tweak action"
14416 msgstr ""
14418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
14419 msgid "Push mode"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
14423 msgid "Push parts of paths in any direction"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Shrink mode"
14429 msgstr "Салангид бус зангилаа"
14431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
14434 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
14436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Grow mode"
14439 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
14442 msgid "Grow (outset) parts of paths"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Attract mode"
14448 msgstr "Шинжний нэр"
14450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
14451 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Repel mode"
14457 msgstr "Холбоосыг устгах"
14459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
14460 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Roughen mode"
14466 msgstr "Салангид зангилаа"
14468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
14469 msgid "Roughen parts of paths"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
14473 msgid "Color paint mode"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14479 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Color jitter mode"
14484 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14489 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
14491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Mode:"
14494 msgstr "Төлөв:"
14496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Channels:"
14499 msgstr "Цуцлах"
14501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
14502 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
14506 #, fuzzy
14507 msgid "H"
14508 msgstr "Өнгөний хэм:"
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
14511 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
14515 msgid "S"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
14519 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
14523 msgid "L"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
14527 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
14531 msgid "O"
14532 msgstr ""
14534 #. Fidelity
14535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14536 msgid "(rough, simplified)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
14540 msgid "(fine, but many nodes)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Fidelity"
14546 msgstr "Сантиметр"
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
14549 msgid "Fidelity:"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
14553 msgid ""
14554 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14555 "generate a lot of new nodes"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Pressure"
14561 msgstr "Хадгалах"
14563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
14564 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14565 msgstr ""
14567 #. Width
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14569 msgid "(hairline)"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
14573 #, fuzzy
14574 msgid "(broad stroke)"
14575 msgstr "Дэвсгэр:"
14577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Pen Width"
14580 msgstr "Өргөн:"
14582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14583 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14584 msgstr ""
14586 #. Thinning
14587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14588 msgid "(speed blows up stroke)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14592 msgid "(slight widening)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14596 msgid "(constant width)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14600 msgid "(slight thinning, default)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
14604 msgid "(speed deflates stroke)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Stroke Thinning"
14610 msgstr "Строк будалт"
14612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
14613 msgid "Thinning:"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14617 msgid ""
14618 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14619 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14620 msgstr ""
14622 #. Angle
14623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14624 msgid "(left edge up)"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14628 #, fuzzy
14629 msgid "(horizontal)"
14630 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
14633 msgid "(right edge up)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Pen Angle"
14639 msgstr "Өнцөг"
14641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
14642 msgid "Angle:"
14643 msgstr "Өнцөг:"
14645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
14646 msgid ""
14647 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14648 "fixation = 0)"
14649 msgstr ""
14651 #. Fixation
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14653 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14657 msgid "(almost fixed, default)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
14661 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Fixation"
14667 msgstr "Чиглэл:"
14669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Fixation:"
14672 msgstr "Чиглэл:"
14674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
14675 msgid ""
14676 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14677 "angle)"
14678 msgstr ""
14680 #. Cap Rounding
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14682 #, fuzzy
14683 msgid "(blunt caps, default)"
14684 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
14686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14687 msgid "(slightly bulging)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14691 msgid "(approximately round)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
14695 msgid "(long protruding caps)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14699 msgid "Cap rounding"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Caps:"
14705 msgstr "Давхарлах:"
14707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14708 msgid ""
14709 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14710 "round caps)"
14711 msgstr ""
14713 #. Tremor
14714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14715 msgid "(smooth line)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14719 msgid "(slight tremor)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14723 msgid "(noticeable tremor)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
14727 msgid "(maximum tremor)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Stroke Tremor"
14733 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
14735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
14736 msgid "Tremor:"
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
14740 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14741 msgstr ""
14743 #. Wiggle
14744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14745 msgid "(no wiggle)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14749 #, fuzzy
14750 msgid "(slight deviation)"
14751 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
14753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
14754 msgid "(wild waves and curls)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Pen Wiggle"
14760 msgstr "Гарчиг:"
14762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Wiggle:"
14765 msgstr "Гарчиг:"
14767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14768 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14769 msgstr ""
14771 #. Mass
14772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14773 msgid "(no inertia)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14777 msgid "(slight smoothing, default)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14781 msgid "(noticeable lagging)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
14785 msgid "(maximum inertia)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Pen Mass"
14791 msgstr "Жин:"
14793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14794 msgid "Mass:"
14795 msgstr "Жин:"
14797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14798 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Trace Background"
14804 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
14806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
14807 msgid ""
14808 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14809 "minimum width, black - maximum width)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
14813 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Tilt"
14819 msgstr "Гарчиг:"
14821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
14822 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
14826 msgid "Reset all parameters to defaults"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
14830 msgid "Arc: Change start/end"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
14834 msgid "Arc: Change open/closed"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Start"
14840 msgstr "Од"
14842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Start:"
14845 msgstr "Од"
14847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
14848 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14852 msgid "End"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
14856 msgid "End:"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
14860 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Closed arc"
14866 msgstr "Бүгдийг арилгах"
14868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
14869 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Open Arc"
14875 msgstr "Нээх"
14877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
14878 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
14882 msgid "Make whole"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
14886 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
14890 msgid "Pick alpha"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
14894 msgid ""
14895 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14896 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
14900 msgid "Set alpha"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
14904 msgid ""
14905 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Text: Change font family"
14911 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
14914 msgid "Text: Change alignment"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Text: Change font style"
14920 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Text: Change orientation"
14925 msgstr "Чиглэл:"
14927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Text: Change font size"
14930 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
14932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
14933 msgid ""
14934 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14935 "default font instead."
14936 msgstr ""
14938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Align left"
14941 msgstr "Эмхэтгэх:"
14943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Center"
14946 msgstr "Төвийн X координат:"
14948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Align right"
14951 msgstr "Эмхэтгэх"
14953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
14954 msgid "Justify"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
14958 msgid "Bold"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
14962 msgid "Italic"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Change connector spacing"
14968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
14971 msgid "Avoid"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Ignore"
14977 msgstr "Хоосон"
14979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Connector Spacing"
14982 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
14985 msgid "Spacing:"
14986 msgstr "Зай:"
14988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
14989 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Graph"
14995 msgstr "Бүлэг"
14997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Connector Length"
15000 msgstr "Хасах"
15002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
15003 msgid "Length:"
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
15007 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
15008 msgstr ""
15010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
15011 msgid "Downwards"
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
15015 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
15016 msgstr ""
15018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
15019 msgid "Do not allow overlapping shapes"
15020 msgstr ""
15022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Fill by"
15025 msgstr "Дүүргэх"
15027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Fill by:"
15030 msgstr "Дүүргэх"
15032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
15033 msgid "Fill Threshold"
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
15037 msgid ""
15038 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
15039 "pixels to be counted in the fill"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
15043 msgid "Grow/shrink by"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
15047 msgid "Grow/shrink by:"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
15051 msgid ""
15052 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Close gaps"
15058 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Close gaps:"
15063 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
15066 msgid ""
15067 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
15068 "to change defaults)"
15069 msgstr ""
15072 #. Local Variables:
15073 #. mode:c++
15074 #. c-file-style:"stroustrup"
15075 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
15076 #. indent-tabs-mode:nil
15077 #. fill-column:99
15078 #. End:
15080 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
15081 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Add Nodes"
15084 msgstr "Зангилаа"
15086 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
15087 msgid "Maximum segment length (px)"
15088 msgstr ""
15090 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
15091 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
15092 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
15093 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
15094 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
15095 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
15096 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
15097 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
15098 msgid "Modify Path"
15099 msgstr ""
15101 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
15102 #, fuzzy
15103 msgid "AI 8.0 Input"
15104 msgstr "Оруулах"
15106 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
15109 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15111 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
15112 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
15113 msgstr ""
15115 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
15116 #, fuzzy
15117 msgid "AI 8.0 Output"
15118 msgstr "жижиг"
15120 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
15123 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15125 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
15128 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
15130 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
15131 msgid "AI SVG Input"
15132 msgstr ""
15134 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
15135 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
15136 msgstr ""
15138 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
15139 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
15140 msgstr ""
15142 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
15143 msgid "Brighter"
15144 msgstr ""
15146 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Blue Function"
15149 msgstr "Хасах"
15151 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Custom..."
15154 msgstr "Тодорхойлох"
15156 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Green Function"
15159 msgstr "Хасах"
15161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Red Function"
15164 msgstr "Хасах"
15166 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Darker"
15169 msgstr "Унагах"
15171 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Desaturate"
15174 msgstr "Тараах"
15176 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
15177 msgid "Grayscale"
15178 msgstr ""
15180 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
15181 msgid "Less Hue"
15182 msgstr ""
15184 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
15185 msgid "Less Light"
15186 msgstr ""
15188 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Less Saturation"
15191 msgstr "Ханалт:"
15193 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
15194 #, fuzzy
15195 msgid "More Hue"
15196 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
15198 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
15199 msgid "More Light"
15200 msgstr ""
15202 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
15203 #, fuzzy
15204 msgid "More Saturation"
15205 msgstr "Ханалт:"
15207 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
15208 msgid "Negative"
15209 msgstr ""
15211 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Randomize"
15214 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15216 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Remove Blue"
15219 msgstr "Холбоосыг устгах"
15221 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Remove Green"
15224 msgstr "Холбоосыг устгах"
15226 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Remove Red"
15229 msgstr "Холбоосыг устгах"
15231 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
15232 msgid "RGB Barrel"
15233 msgstr ""
15235 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
15236 msgid "By color (RRGGBB hex):"
15237 msgstr ""
15239 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
15240 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
15241 msgstr ""
15243 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Replace color..."
15246 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15248 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
15249 msgid "A diagram created with the program Dia"
15250 msgstr ""
15252 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
15253 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
15254 msgstr ""
15256 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Dia Input"
15259 msgstr "Оруулах"
15261 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
15262 msgid ""
15263 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
15264 "at http://live.gnome.org/Dia"
15265 msgstr ""
15267 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
15268 msgid ""
15269 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
15270 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
15271 "Inkscape installation."
15272 msgstr ""
15274 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Dot size"
15277 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15279 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Font size"
15282 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15284 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
15285 msgid "Number Nodes"
15286 msgstr ""
15288 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
15289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
15290 msgid "Visualize Path"
15291 msgstr ""
15293 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
15294 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
15295 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
15296 msgstr ""
15298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
15299 #, fuzzy
15300 msgid "DXF Input"
15301 msgstr "Оруулах"
15303 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
15304 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
15305 msgstr ""
15307 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
15308 msgid ""
15309 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
15310 "sourceforge.net/"
15311 msgstr ""
15313 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Desktop Cutting Plotter"
15316 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15318 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
15319 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
15320 msgstr ""
15322 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
15323 msgid "DXF Output"
15324 msgstr ""
15326 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
15327 msgid "DXF file written by pstoedit"
15328 msgstr ""
15330 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
15331 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
15332 msgstr ""
15334 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Blur height"
15337 msgstr "Өндөр:"
15339 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Blur stdDeviation"
15342 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
15344 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Blur width"
15347 msgstr "Строк будалт"
15349 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Edge 3D"
15352 msgstr "Төлөв:"
15354 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
15355 msgid "Illumination Angle"
15356 msgstr ""
15358 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
15359 msgid "Only black and white"
15360 msgstr ""
15362 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Shades"
15365 msgstr "Хэлбэр"
15367 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
15368 msgid "Embed All Images"
15369 msgstr ""
15371 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
15372 msgid "Embed only selected images"
15373 msgstr ""
15375 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
15376 #, fuzzy
15377 msgid "EPS Input"
15378 msgstr "Оруулах"
15380 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
15381 msgid "Encapsulated Postscript"
15382 msgstr ""
15384 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
15385 msgid "EPSI Output"
15386 msgstr ""
15388 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
15389 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
15390 msgstr ""
15392 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
15393 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
15394 msgstr ""
15396 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
15397 msgid "LaTeX formula"
15398 msgstr ""
15400 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
15401 msgid "LaTeX formula: "
15402 msgstr ""
15404 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
15405 msgid "Export as GIMP Palette"
15406 msgstr ""
15408 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
15409 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
15410 msgstr ""
15412 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
15413 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
15414 msgstr ""
15416 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
15417 msgid "Extract One Image"
15418 msgstr ""
15420 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
15421 msgid "Path to save image"
15422 msgstr ""
15424 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
15425 msgid "Open files saved with XFIG"
15426 msgstr ""
15428 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
15429 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
15430 msgstr ""
15432 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
15433 #, fuzzy
15434 msgid "XFIG Input"
15435 msgstr "Оруулах"
15437 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
15438 msgid "Flatness"
15439 msgstr ""
15441 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Flatten Beziers"
15444 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15446 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
15447 msgid "Fractalize"
15448 msgstr ""
15450 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
15451 msgid "Smoothness"
15452 msgstr ""
15454 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
15455 msgid "Subdivisions"
15456 msgstr ""
15458 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
15459 msgid "Calculate first derivative numerically"
15460 msgstr ""
15462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Draw Axes"
15465 msgstr "Зурах"
15467 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
15468 msgid "End x-value"
15469 msgstr ""
15471 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
15472 #, fuzzy
15473 msgid "First derivative"
15474 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Function"
15479 msgstr "Хасах"
15481 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Function Plotter"
15484 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
15486 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Functions"
15489 msgstr "Хасах"
15491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15492 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15493 msgstr ""
15495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15496 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15497 msgstr ""
15499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15500 msgid "Range and Sampling"
15501 msgstr ""
15503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Remove rectangle"
15506 msgstr "Спирал үүсгэх"
15508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Samples"
15511 msgstr "Хэлбэр"
15513 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15514 msgid ""
15515 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15516 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15517 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15518 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15519 "numerically."
15520 msgstr ""
15522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15523 msgid ""
15524 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15525 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15526 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15527 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15528 "constants pi and e are also available."
15529 msgstr ""
15531 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Start x-value"
15534 msgstr "Шинжний утга"
15536 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Use"
15539 msgstr "Хэрэглэгч"
15541 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15542 msgid "Use polar coordinates"
15543 msgstr ""
15545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15546 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15547 msgstr ""
15549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15550 msgid "y-value of rectangle's top"
15551 msgstr ""
15553 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15554 msgid "Circular pitch, px"
15555 msgstr ""
15557 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Gear"
15560 msgstr "Бүгдийг арилгах"
15562 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15563 msgid "Number of teeth"
15564 msgstr ""
15566 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Pressure angle"
15569 msgstr "Хадгалах"
15571 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15572 msgid "GIMP XCF"
15573 msgstr ""
15575 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15576 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15577 msgstr ""
15579 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15580 msgid "Draw Handles"
15581 msgstr ""
15583 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
15584 msgid "Ask Us a Question"
15585 msgstr ""
15587 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Command Line Options"
15590 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15592 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15593 msgid "FAQ"
15594 msgstr ""
15596 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15597 msgid "Keys and Mouse Reference"
15598 msgstr ""
15600 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Inkscape Manual"
15603 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
15605 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15606 msgid "New in This Version"
15607 msgstr ""
15609 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15610 msgid "Report a Bug"
15611 msgstr ""
15613 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15614 msgid "SVG 1.1 Specification"
15615 msgstr ""
15617 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Duplicate endpaths"
15620 msgstr "Зангилааг хувилах"
15622 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15623 msgid "Interpolate"
15624 msgstr ""
15626 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15627 msgid "Interpolate style (experimental)"
15628 msgstr ""
15630 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15631 msgid "Interpolation method"
15632 msgstr ""
15634 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15635 msgid "Interpolation steps"
15636 msgstr ""
15638 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15639 msgid "Axiom"
15640 msgstr ""
15642 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15643 msgid "L-system"
15644 msgstr ""
15646 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Left angle"
15649 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15651 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15652 #, no-c-format
15653 msgid "Randomize angle (%)"
15654 msgstr ""
15656 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15657 #, no-c-format
15658 msgid "Randomize step (%)"
15659 msgstr ""
15661 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Right angle"
15664 msgstr "Тэгш өнцөгт"
15666 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Rules"
15669 msgstr "Модул"
15671 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15672 msgid "Step length (px)"
15673 msgstr ""
15675 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15676 msgid "Lorem ipsum"
15677 msgstr ""
15679 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15680 msgid "Number of paragraphs"
15681 msgstr ""
15683 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15684 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15685 msgstr ""
15687 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
15688 msgid "Sentences per paragraph"
15689 msgstr ""
15691 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15692 msgid ""
15693 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15694 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15695 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15696 msgstr ""
15698 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15699 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15700 msgstr ""
15702 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Font size [px]"
15705 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
15707 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15708 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15709 msgid "Length Unit: "
15710 msgstr ""
15712 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15713 msgid "Measure"
15714 msgstr ""
15716 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15717 msgid "Measure Path"
15718 msgstr ""
15720 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15721 msgid "Offset [px]"
15722 msgstr ""
15724 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Precision"
15727 msgstr "Огтлолцол"
15729 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15730 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15731 msgstr ""
15733 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15734 msgid "Angle"
15735 msgstr "Өнцөг"
15737 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15738 msgid "Extrude"
15739 msgstr ""
15741 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15742 msgid "Magnitude"
15743 msgstr ""
15745 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15746 msgid "ASCII Text with outline markup"
15747 msgstr ""
15749 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15750 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15751 msgstr ""
15753 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Text Outline Input"
15756 msgstr "Оруулах"
15758 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Copies of the pattern:"
15761 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
15763 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Deformation type:"
15766 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15768 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15769 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15770 msgstr ""
15772 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Pattern along Path"
15775 msgstr "Хавтгайрсан объект"
15777 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15778 msgid "Space between copies:"
15779 msgstr ""
15781 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15782 msgid "Bleed (in)"
15783 msgstr ""
15785 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15786 msgid "Book Height (inches)"
15787 msgstr ""
15789 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Book Properties"
15792 msgstr "Элементийн Шинж"
15794 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15795 msgid "Book Width (inches)"
15796 msgstr ""
15798 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Cover"
15801 msgstr "Метр"
15803 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15804 msgid "Cover Thickness Measurement"
15805 msgstr ""
15807 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15808 msgid "Generate Template"
15809 msgstr ""
15811 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Interior Pages"
15814 msgstr "Холбоосыг устгах"
15816 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15817 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15818 msgstr ""
15820 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Number of Pages"
15823 msgstr "Будаггүй"
15825 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15826 msgid "Paper Thickness Measurement"
15827 msgstr ""
15829 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15830 msgid "Perfect-Bound Cover"
15831 msgstr ""
15833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Remove existing guides"
15836 msgstr "Спирал үүсгэх"
15838 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Perspective"
15841 msgstr "Хадгалах"
15843 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15844 msgid "Postscript"
15845 msgstr ""
15847 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15848 msgid "Postscript (*.ps)"
15849 msgstr ""
15851 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15852 msgid "Postscript Input"
15853 msgstr ""
15855 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15856 msgid "Developer Examples"
15857 msgstr ""
15859 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15860 msgid "RadioButton example"
15861 msgstr ""
15863 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Select option: "
15866 msgstr "Сонгох"
15868 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Select second option: "
15871 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
15873 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Jitter nodes"
15876 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15878 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15879 msgid "Maximum displacement, px"
15880 msgstr ""
15882 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15883 msgid "Shift node handles"
15884 msgstr ""
15886 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Shift nodes"
15889 msgstr "Салангид бус зангилаа"
15891 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15892 msgid ""
15893 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15894 "selected path."
15895 msgstr ""
15897 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15898 msgid "Use normal distribution"
15899 msgstr ""
15901 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15902 msgid "Random Point"
15903 msgstr ""
15905 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Random Position"
15908 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15910 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Bar Height:"
15913 msgstr "Өндөр:"
15915 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15916 msgid "Barcode"
15917 msgstr ""
15919 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15920 msgid "Barcode Data:"
15921 msgstr ""
15923 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Barcode Type:"
15926 msgstr "Файлын төрөл:"
15928 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Initial size"
15931 msgstr "Битмап хэмжээ"
15933 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Minimum size"
15936 msgstr "Битмап хэмжээ"
15938 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15939 msgid "Random Tree"
15940 msgstr ""
15942 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
15943 #, no-c-format
15944 msgid "Curve (%):"
15945 msgstr ""
15947 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
15948 msgid "Rubber Stretch"
15949 msgstr ""
15951 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Strength (%):"
15954 msgstr ""
15956 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15957 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15958 msgstr ""
15960 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15961 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15962 msgstr ""
15964 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15965 msgid "Sketch Input"
15966 msgstr ""
15968 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15969 msgid "Gear Placement"
15970 msgstr ""
15972 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15973 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15974 msgstr ""
15976 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15977 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15978 msgstr ""
15980 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15981 msgid "Quality (Default = 16)"
15982 msgstr ""
15984 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15985 msgid "R - Ring Radius (px)"
15986 msgstr ""
15988 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Rotation (deg)"
15991 msgstr "Эргүүлэх"
15993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Spirograph"
15996 msgstr "Спирал"
15998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15999 msgid "d - Pen Radius (px)"
16000 msgstr ""
16002 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
16003 msgid "r - Gear Radius (px)"
16004 msgstr ""
16006 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
16007 msgid "Behavior"
16008 msgstr ""
16010 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
16011 msgid "Straighten Segments"
16012 msgstr ""
16014 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
16015 msgid "Envelope"
16016 msgstr ""
16018 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
16019 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
16020 msgstr ""
16022 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
16023 msgid ""
16024 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
16025 "files"
16026 msgstr ""
16028 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
16029 msgid "ZIP Output"
16030 msgstr ""
16032 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
16033 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
16034 msgstr ""
16036 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
16037 msgid "Microsoft's GUI definition format"
16038 msgstr ""
16040 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
16041 #, fuzzy
16042 msgid "XAML Output"
16043 msgstr "жижиг"
16045 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
16046 msgid "fLIP cASE"
16047 msgstr ""
16049 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
16050 #, fuzzy
16051 msgid "lowercase"
16052 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
16054 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
16055 msgid "UPPERCASE"
16056 msgstr ""
16058 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
16059 msgid "rANdOm CasE"
16060 msgstr ""
16062 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Replace text..."
16065 msgstr "Дээшлүүлэх"
16067 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Title Case"
16070 msgstr "Гарчиг:"
16072 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
16073 msgid "Sentence case"
16074 msgstr ""
16076 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
16077 msgid "ASCII Text"
16078 msgstr ""
16080 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
16081 msgid "Text File (*.txt)"
16082 msgstr ""
16084 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Text Input"
16087 msgstr "Оруулах"
16089 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
16090 msgid "Amount of whirl"
16091 msgstr ""
16093 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Rotation is clockwise"
16096 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
16098 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
16099 msgid "Whirl"
16100 msgstr ""
16102 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
16103 msgid "A popular graphics file format for clipart"
16104 msgstr ""
16106 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
16107 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
16108 msgstr ""
16110 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
16111 msgid "Windows Metafile Input"
16112 msgstr ""
16114 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
16115 #, fuzzy
16116 msgid "XAML Input"
16117 msgstr "Оруулах"
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Measure unit:"
16121 #~ msgstr "Үндсэн утга"
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "Degrees:"
16125 #~ msgstr "хэм"
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Convolve"
16129 #~ msgstr "Хаах"
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Start point jitter"
16133 #~ msgstr "Ханалт:"
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "Slope"
16137 #~ msgstr "Масштаб"
16139 #, fuzzy
16140 #~ msgid "Intercept"
16141 #~ msgstr "Огтлолцол"
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
16145 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "Snap di_stance"
16149 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
16153 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16155 #, fuzzy
16156 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
16157 #~ msgstr "Буулгах зай:"
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16161 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
16163 #, fuzzy
16164 #~ msgid "Date:"
16165 #~ msgstr "Наах"
16167 #, fuzzy
16168 #~ msgid "Format:"
16169 #~ msgstr "Дагах"
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "Creator:"
16173 #~ msgstr "Үүсгэх"
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "Rights:"
16177 #~ msgstr "Өндөр:"
16179 #, fuzzy
16180 #~ msgid "Identifier:"
16181 #~ msgstr "Сантиметр"
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Source:"
16185 #~ msgstr "Дагах"
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "Relation:"
16189 #~ msgstr "Харицаа:"
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid "Subject:"
16193 #~ msgstr "Объект"
16195 #, fuzzy
16196 #~ msgid "Coverage:"
16197 #~ msgstr "Метр"
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "Description:"
16201 #~ msgstr "Огтлолцол"
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Contributor:"
16205 #~ msgstr "Сантиметр"
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "Default Metadata"
16209 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
16211 #, fuzzy
16212 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
16213 #~ msgstr "Шинж"
16215 #, fuzzy
16216 #~ msgid "Default License"
16217 #~ msgstr "Үндсэн утга"
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "Angle Y"
16221 #~ msgstr "Өнцөг:"
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Move by:"
16225 #~ msgstr "Зөөх"
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "Move to:"
16229 #~ msgstr "Зөөх"
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Opacity, %:"
16233 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Path along path"
16237 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Pattern along path"
16241 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Print"
16245 #~ msgstr "Цэг"
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "unknown error"
16249 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Print Preview not available"
16253 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Snap details"
16257 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Gridtype"
16261 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Display Calibration"
16265 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Print _Direct"
16269 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
16273 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "Gradients"
16277 #~ msgstr "Градиент вектор"
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Horizontal kerning"
16281 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Vertical kerning"
16285 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Letter rotation"
16289 #~ msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"